Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,800
We have done nothing for the Polish people
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,400
Are the British Army going to help us?
3
00:00:06,650 --> 00:00:08,346
Keep Kasia safe. Promise me.
4
00:00:08,370 --> 00:00:10,626
Shouldn't we be moving troops
over right now, sir?
5
00:00:10,650 --> 00:00:13,706
No. We should be encouraging the
Poles to carry on negotiating.
6
00:00:13,730 --> 00:00:15,026
With a gun to their head!
7
00:00:15,050 --> 00:00:17,186
You're a translator. So translate.
8
00:00:17,210 --> 00:00:20,050
The Germans will try and attack
Warsaw. You need to leave.
9
00:00:21,930 --> 00:00:24,586
Will you marry me? Because if you
marry me, you can leave -
10
00:00:24,610 --> 00:00:25,786
nobody can stop you.
11
00:00:25,810 --> 00:00:27,666
I know we didn't marry
for the right reasons.
12
00:00:27,690 --> 00:00:29,770
But I do love you.
And I love you.
13
00:00:30,930 --> 00:00:33,226
I'm sorry. Kasia! Kasia!
I'm sorry! Kasia...
14
00:00:33,250 --> 00:00:35,546
Take care of Jan. If you love me,
you will take care of Jan!
15
00:00:35,570 --> 00:00:37,066
Why him? Why this boy?
16
00:00:37,090 --> 00:00:38,306
Warsaw is rubble.
17
00:00:38,330 --> 00:00:39,706
I worried about you so much.
18
00:00:39,730 --> 00:00:41,186
And you didn't write.
19
00:00:41,210 --> 00:00:43,666
I should have told you
that I loved you when you told me,
20
00:00:43,690 --> 00:00:44,810
before you went away.
21
00:00:46,570 --> 00:00:49,786
This is my home. If I have to die
for my country, I will.
22
00:00:49,810 --> 00:00:51,066
I gave you my heart,
23
00:00:51,090 --> 00:00:54,946
and you betrayed me in the snap
of some Polish knicker elastic.
24
00:00:54,970 --> 00:00:57,066
This is your career.
This is everything!
25
00:00:57,090 --> 00:00:58,986
You can't have just thrown it
away - I won't hear of it.
26
00:00:59,010 --> 00:01:01,626
Get down! Get down! Get down!
27
00:01:01,650 --> 00:01:04,426
You and me are all that's left of
the chain of command.
28
00:01:04,450 --> 00:01:06,770
Just get to the beach
and get out with our lads.
29
00:01:09,010 --> 00:01:11,826
I am the Officer in Charge.
And they are coming with us.
30
00:01:11,850 --> 00:01:13,826
You're having a baby
aren't you? Lois, I...
31
00:01:13,850 --> 00:01:16,426
No! I only came here today to
tell you to stay away.
32
00:01:16,450 --> 00:01:17,666
She is beautiful.
33
00:01:17,690 --> 00:01:19,106
So how much does she want?
34
00:01:19,130 --> 00:01:21,026
Nothing.
That must be a relief for you.
35
00:01:21,050 --> 00:01:22,186
And your Polish bride.
36
00:01:22,210 --> 00:01:23,986
I know you must have been
through so much...
37
00:01:24,010 --> 00:01:26,186
Things I have done.
Bad things.
38
00:01:26,210 --> 00:01:27,426
That's what war is.
39
00:01:27,450 --> 00:01:29,506
No, Harry. We choose,
and I chose to kill.
40
00:01:29,530 --> 00:01:32,306
The girl you fell in love with,
she isn't there any more.
41
00:01:32,330 --> 00:01:35,185
You think we can get back to
England and be like we were?
42
00:01:35,209 --> 00:01:36,945
You still love me.
And I love you.
43
00:01:36,969 --> 00:01:38,289
We have survived...
44
00:01:40,809 --> 00:01:42,449
..but neither of us are the same.
45
00:01:52,409 --> 00:01:55,609
MUSIC PLAYS: Fools Rush In...
by Glenn Miller and His Orchestra
46
00:02:00,289 --> 00:02:04,145
# And so I come to you, my love... #
47
00:02:04,169 --> 00:02:07,729
Sh! I think can hear something.
48
00:02:11,889 --> 00:02:13,689
TRANSLATION:
49
00:02:40,209 --> 00:02:42,289
PLANE FLIES OVERHEAD
50
00:02:50,729 --> 00:02:52,705
PHONE RINGS
51
00:02:52,729 --> 00:02:53,769
INDISTINCT CHATTER
52
00:02:57,369 --> 00:02:58,585
AIR RAID SIRENS BLARE
53
00:02:58,609 --> 00:03:01,369
Come on, come on! Move. Move!
54
00:03:17,049 --> 00:03:20,025
You keeping your eyes peeled,
Shortbread?
55
00:03:20,049 --> 00:03:21,585
I can't see a thing for the clouds.
56
00:03:21,609 --> 00:03:23,265
That's Manchester for ya.
57
00:03:23,289 --> 00:03:24,689
We'll find these bastards.
58
00:03:39,729 --> 00:03:41,049
MUFFLED EXPLOSIONS
59
00:03:46,889 --> 00:03:48,049
Come on!
60
00:04:49,648 --> 00:04:52,488
What's the plan here, David?
I'm left, you get the right.
61
00:05:05,488 --> 00:05:07,968
That's the ticket, Shortbread!
62
00:05:08,968 --> 00:05:10,328
Where's the other bomber?
63
00:05:12,888 --> 00:05:14,744
We should turn return to base.
64
00:05:14,768 --> 00:05:16,864
Without bagging a pair?
Fat chance.
65
00:05:16,888 --> 00:05:17,928
On your tail!
66
00:05:20,528 --> 00:05:22,008
I'm hit! I'm hit!
67
00:05:23,488 --> 00:05:26,688
Bail! Bail! I'm trying.
The canopy's stuck!
68
00:05:36,768 --> 00:05:38,328
FOOTSTEPS APPROACH
69
00:05:41,448 --> 00:05:42,488
Jan!
70
00:05:43,888 --> 00:05:45,864
How long have you been here?
71
00:05:45,888 --> 00:05:47,944
Only since...midnight.
72
00:05:47,968 --> 00:05:50,264
Please try and exercise a
little self-restraint.
73
00:05:50,288 --> 00:05:51,744
But I'm excited.
74
00:05:51,768 --> 00:05:54,904
Yes. I've always regarded excitement
as the gateway to hysteria,
75
00:05:54,928 --> 00:05:56,064
and nobody wants that.
76
00:05:56,088 --> 00:05:58,344
KNOCK ON DOOR
77
00:05:58,368 --> 00:06:00,064
Ah!
78
00:06:00,088 --> 00:06:01,688
Calm and collected, young man.
79
00:06:08,608 --> 00:06:09,768
Hello, Mother.
80
00:06:18,448 --> 00:06:21,264
It's very nice to see you...
in one piece, Harry.
81
00:06:21,288 --> 00:06:23,104
We seemed to bring an
air raid with us.
82
00:06:23,128 --> 00:06:24,344
Has it been bad?
83
00:06:24,368 --> 00:06:26,504
Well, nothing alarming, as yet.
84
00:06:26,528 --> 00:06:30,024
Manchester has suffered in the last
weeks, obviously, but I doubt
85
00:06:30,048 --> 00:06:33,144
that the Germans are much
interested in Cheshire.
86
00:06:33,168 --> 00:06:34,864
Erm, this is Kasia.
87
00:06:34,888 --> 00:06:39,264
Kasia. Erm, this is my
mother - Robina.
88
00:06:39,288 --> 00:06:41,904
Very nice to finally
meet you, Kasia.
89
00:06:41,928 --> 00:06:43,024
You, too.
90
00:06:43,048 --> 00:06:44,664
I call Harry's mother "Auntie".
91
00:06:44,688 --> 00:06:45,848
You could do that, too.
92
00:06:46,848 --> 00:06:48,568
No, please don't do that.
93
00:06:49,608 --> 00:06:52,368
And don't call me "mother", either.
It's Robina.
94
00:06:53,688 --> 00:06:57,304
I must say, I thought Polish women
to be rather -
95
00:06:57,328 --> 00:06:59,264
oh, I don't know -
96
00:06:59,288 --> 00:07:02,808
bovine, but you're actually
really quite beautiful.
97
00:07:05,128 --> 00:07:06,208
Thank you.
98
00:07:10,768 --> 00:07:11,808
Jan...
99
00:07:20,807 --> 00:07:23,383
I-I generally tell Jan, "no Polish".
100
00:07:23,407 --> 00:07:25,087
Just so he fits in.
101
00:07:29,967 --> 00:07:32,287
But I'll...I'll let it
pass on this occasion.
102
00:07:35,847 --> 00:07:37,367
DISTANT EXPLOSION AND SIRENS
103
00:07:40,127 --> 00:07:41,527
PLANE FLIES OVERHEAD
104
00:07:42,927 --> 00:07:45,103
BANG!
105
00:07:45,127 --> 00:07:47,887
In you get. Inside.
106
00:07:53,647 --> 00:07:57,023
Buildings coming down
left, right and centre up there.
107
00:07:57,047 --> 00:07:59,023
Too bad the hospital's
up that way, too.
108
00:07:59,047 --> 00:08:00,087
Lois, it's not safe!
109
00:08:01,847 --> 00:08:03,823
ENGINE STARTS
110
00:08:03,847 --> 00:08:05,543
Lois, stop!
111
00:08:05,567 --> 00:08:07,127
Stop!
112
00:08:15,767 --> 00:08:17,367
WHIMPERING
113
00:08:22,327 --> 00:08:23,383
KASIA BREATHES RAGGEDLY
114
00:08:23,407 --> 00:08:24,983
Kasia...
115
00:08:25,007 --> 00:08:27,223
KASIA WHIMPERS
116
00:08:27,247 --> 00:08:28,543
Kasia...
117
00:08:28,567 --> 00:08:30,183
Kasia, Kasia...
118
00:08:30,207 --> 00:08:32,343
KASIA WAILS
119
00:08:32,367 --> 00:08:33,407
OK...
120
00:08:37,887 --> 00:08:39,623
WHISPERS: It's me.
121
00:08:39,647 --> 00:08:42,343
It's me, it's Harry.
122
00:08:42,367 --> 00:08:43,767
It's all right.
123
00:08:46,207 --> 00:08:48,583
You were having a nightmare.
124
00:08:48,607 --> 00:08:49,847
It's all right.
125
00:08:52,967 --> 00:08:54,007
It's all right.
126
00:10:20,766 --> 00:10:22,366
BELL RINGS
127
00:11:47,366 --> 00:11:48,606
PLANE FLIES OVERHEAD
128
00:11:50,646 --> 00:11:52,382
Did you see him after he bailed?
129
00:11:52,406 --> 00:11:53,902
I don't even know if he
did bail, sir.
130
00:11:53,926 --> 00:11:56,422
We're not in close formation.
You must have seen something.
131
00:11:56,446 --> 00:11:58,862
Doesn't look like David
made it, Grzegorz.
132
00:11:58,886 --> 00:12:02,742
Not the best pilot and not my cup of
tea but...a loss is a loss.
133
00:12:02,766 --> 00:12:05,662
Say one more bad word about David
and you will be the second
134
00:12:05,686 --> 00:12:07,102
pilot we lose today - I promise!
135
00:12:07,126 --> 00:12:08,382
Ah, the Pol...
136
00:12:08,406 --> 00:12:11,182
Let's try to keep our heads,
gentlemen. We know it's part
137
00:12:11,206 --> 00:12:13,622
of the game and we know
feelings can run high, and...
138
00:12:13,646 --> 00:12:14,966
ENGINE APPROACHES
139
00:12:34,726 --> 00:12:35,766
David?!
140
00:12:37,286 --> 00:12:39,182
Landed in her father's field.
141
00:12:39,206 --> 00:12:40,662
I've got a date tomorrow.
142
00:12:40,686 --> 00:12:42,182
You didn't think the squadron
143
00:12:42,206 --> 00:12:44,142
might want to hear you were alive
sooner than this?
144
00:12:44,166 --> 00:12:46,422
I was a bit distracted, if I'm
honest, sir.
145
00:12:46,446 --> 00:12:48,862
I take it you didn't tell
them you were a Jew.
146
00:12:48,886 --> 00:12:50,662
No, but she is a big fan
of Irving Berlin,
147
00:12:50,686 --> 00:12:52,326
so I'm hoping she won't mind.
148
00:12:58,046 --> 00:12:59,446
We made the news!
149
00:13:01,286 --> 00:13:03,246
Is that why you risked our lives?
150
00:13:04,446 --> 00:13:07,645
No thought about what would have
happened to Vera if you'd died?
151
00:13:09,325 --> 00:13:11,941
That fireman warned us not
to go that route.
152
00:13:11,965 --> 00:13:13,541
Said it was too dangerous.
153
00:13:13,565 --> 00:13:15,381
But you did it anyway.
154
00:13:15,405 --> 00:13:16,565
Because it was faster.
155
00:13:20,725 --> 00:13:21,765
Lois...
156
00:13:23,405 --> 00:13:25,725
..when are you going to
talk about all of this?
157
00:13:26,845 --> 00:13:28,365
Talk about all of what?
158
00:13:43,965 --> 00:13:46,701
The Italians have scattered the
route between us and them
159
00:13:46,725 --> 00:13:50,301
with land mines so, for the purpose
of this mission, I'd like you
160
00:13:50,325 --> 00:13:52,421
to consider yourself
161
00:13:52,445 --> 00:13:54,245
a single unit.
162
00:13:55,405 --> 00:13:57,285
Albeit that one of
you are British...
163
00:14:00,245 --> 00:14:02,405
..and the other, erm...
164
00:14:04,445 --> 00:14:05,485
..not so.
165
00:14:08,645 --> 00:14:12,325
And with that I'll hand you over to
the ever-eloquent Sergeant Raddings.
166
00:14:14,725 --> 00:14:15,765
Thank you, sir.
167
00:14:16,685 --> 00:14:19,781
So we have three sets of land mines
on the road between us and
168
00:14:19,805 --> 00:14:21,421
the Italians.
169
00:14:21,445 --> 00:14:24,541
Now these lads will be risking their
bollocks clearing them so we
170
00:14:24,565 --> 00:14:27,861
need be on their tails two hours
after they go to take advantage.
171
00:14:27,885 --> 00:14:30,901
We take the Italians, we protect
another route to the oil supplies,
172
00:14:30,925 --> 00:14:33,581
and we don't want Hitler
getting his hands on that.
173
00:14:33,605 --> 00:14:36,141
With armed Italian units in the
hills, we need to move in
174
00:14:36,165 --> 00:14:39,101
stages as not to put our
entire unit on a platter.
175
00:14:39,125 --> 00:14:41,365
I'm not going to lie, it's
going to get tasty.
176
00:14:42,405 --> 00:14:45,181
Now, as you can see, the road is a
damn sight clearer on this
177
00:14:45,205 --> 00:14:48,541
map than it is out there so we will
be following their tracks.
178
00:14:48,565 --> 00:14:50,861
You will be leaving tracks
won't you, Lieutenant?
179
00:14:50,885 --> 00:14:54,781
Oh, yes. Or a large smoking crater
if we don't do our job properly.
180
00:14:54,805 --> 00:14:56,381
THEY CHUCKLE
181
00:14:56,405 --> 00:14:58,341
Thank you, sir.
182
00:14:58,365 --> 00:15:00,181
See you down the road.
183
00:15:00,205 --> 00:15:01,285
Chalo.
184
00:15:20,445 --> 00:15:21,605
If I am not mistaken...
185
00:15:28,245 --> 00:15:30,005
The terrible beauty of the S-mine.
186
00:15:31,285 --> 00:15:33,781
Or the de-bollocker, to give it
the proper English title.
187
00:15:33,805 --> 00:15:35,565
CHUCKLING
Sh.
188
00:16:37,364 --> 00:16:38,524
HE SIGHS
189
00:16:58,244 --> 00:17:01,140
Did you do all this yourself?
190
00:17:01,164 --> 00:17:04,660
Yes. So I can show it to Harry.
191
00:17:04,684 --> 00:17:07,860
Show that I know we are going
to win in North Africa.
192
00:17:07,884 --> 00:17:10,684
And then the Nazis will have
to leave Poland.
193
00:17:16,044 --> 00:17:17,084
Why are you sad?
194
00:17:25,724 --> 00:17:28,084
I'm sorry you had to come
here on your own.
195
00:17:30,884 --> 00:17:31,924
I had Harry.
196
00:17:34,004 --> 00:17:37,044
And now I have Robina and Grzegorz,
when he is not on the base.
197
00:17:39,164 --> 00:17:40,964
And baby Vera, of course!
198
00:17:44,764 --> 00:17:47,260
I'm not entirely sure this is
doing your homework, young man.
199
00:17:47,284 --> 00:17:48,324
Off you go.
200
00:17:53,724 --> 00:17:55,364
He has grown up. Yes.
201
00:17:57,484 --> 00:17:59,580
I'm glad I've caught
you on your own...
202
00:17:59,604 --> 00:18:04,684
..just to say about your
disturbed night last night.
203
00:18:07,484 --> 00:18:09,220
H-How did you know?
204
00:18:09,244 --> 00:18:10,500
Well, that's my point.
205
00:18:10,524 --> 00:18:13,084
I'm afraid the whole house
heard your nightmares.
206
00:18:17,764 --> 00:18:20,060
I see. I-I'm sorry.
207
00:18:20,084 --> 00:18:21,420
Yes, well,
208
00:18:21,444 --> 00:18:24,700
Jan had nightmares when he first
arrived but he soon settled
209
00:18:24,724 --> 00:18:28,900
down and he was only a child,
so I'm sure you'll settle down too.
210
00:18:28,924 --> 00:18:30,500
And probably sooner.
211
00:18:30,524 --> 00:18:33,084
Harry said you were
afraid of strong emotion.
212
00:18:35,804 --> 00:18:36,844
WHISPERING: Did he?
213
00:18:39,404 --> 00:18:41,924
Not afraid, I don't think.
214
00:18:43,404 --> 00:18:44,644
I just disapprove of it.
215
00:18:50,324 --> 00:18:51,364
SHE SIGHS
216
00:19:06,243 --> 00:19:08,243
Be a good girl for
your grandmother, eh?
217
00:19:24,443 --> 00:19:25,579
Are you a hero?
218
00:19:25,603 --> 00:19:27,003
Always was, always will be.
219
00:19:28,123 --> 00:19:29,699
What you doing here, then?
220
00:19:29,723 --> 00:19:30,939
Hitler sunk me ship.
221
00:19:30,963 --> 00:19:33,459
They've got to find me a new one.
Did you kill any Germans?
222
00:19:33,483 --> 00:19:34,523
Loads.
223
00:19:35,763 --> 00:19:37,083
Killed a few kids an' all.
224
00:19:38,283 --> 00:19:39,323
What for?
225
00:19:40,843 --> 00:19:42,243
Asking too many questions.
226
00:19:55,243 --> 00:19:57,139
INFANT COOS
227
00:19:57,163 --> 00:19:59,163
I thought you would have got the
letter.
228
00:20:00,123 --> 00:20:02,723
But there was no way you
would have made the funeral.
229
00:20:03,923 --> 00:20:07,059
So there was a funeral, then?
230
00:20:07,083 --> 00:20:09,043
You didn't just leave
him where he was?
231
00:20:10,483 --> 00:20:12,179
Why are you being like this?
232
00:20:12,203 --> 00:20:13,859
Why did you leave him alone?
233
00:20:13,883 --> 00:20:15,059
What?
234
00:20:15,083 --> 00:20:16,483
Why DID you leave him alone?
235
00:20:17,403 --> 00:20:20,179
You knew what Dad was like, you
know how scared he got.
236
00:20:20,203 --> 00:20:22,619
I'm an ambulance driver.
I was trying to do my bit.
237
00:20:22,643 --> 00:20:25,379
YOUR bit? Your BIT!
238
00:20:25,403 --> 00:20:28,779
Your bit was looking after the
baby and looking after Dad -
239
00:20:28,803 --> 00:20:30,579
not anyone else.
240
00:20:30,603 --> 00:20:32,579
If you'd have done that,
he might still be alive!
241
00:20:32,603 --> 00:20:35,059
It was a direct hit, Tom!
242
00:20:35,083 --> 00:20:37,619
I'd be dead and Vera'd be dead
too if I'd been there.
243
00:20:37,643 --> 00:20:40,339
You should be thankful that I
wasn't and not lashing out at me
244
00:20:40,363 --> 00:20:42,283
just because...
Just because of what?
245
00:20:43,843 --> 00:20:46,419
Just because you feel bad that
you made his life hell when
246
00:20:46,443 --> 00:20:48,923
he was alive and now you can
never make it up to him.
247
00:20:50,843 --> 00:20:51,883
He was my dad.
248
00:20:53,363 --> 00:20:54,763
I didn't have to like him...
249
00:20:57,363 --> 00:20:58,763
..he didn't have to like me.
250
00:21:03,043 --> 00:21:05,019
But he was my dad.
251
00:21:05,043 --> 00:21:06,283
He was my dad, too.
252
00:21:32,643 --> 00:21:34,139
Good afternoon, Robina.
253
00:21:34,163 --> 00:21:36,619
Could Jan help me bring
the pram inside?
254
00:21:36,643 --> 00:21:38,859
Ah, Lois. Erm...
255
00:21:38,883 --> 00:21:40,683
..a little later than expected.
256
00:21:42,083 --> 00:21:44,059
Harry and Kasia are here.
257
00:21:44,083 --> 00:21:45,418
His wife.
258
00:21:45,442 --> 00:21:46,482
I know who Kasia is.
259
00:21:59,282 --> 00:22:00,562
She's very sweet.
260
00:22:03,162 --> 00:22:04,698
She is, yes.
261
00:22:04,722 --> 00:22:06,298
Thank you.
262
00:22:06,322 --> 00:22:07,802
Some of the time.
263
00:22:09,882 --> 00:22:10,922
May I...?
264
00:22:13,762 --> 00:22:14,802
Of course.
265
00:22:24,762 --> 00:22:26,042
BABY FUSSES
266
00:22:27,522 --> 00:22:29,898
You see, I-I am not a mother.
267
00:22:29,922 --> 00:22:32,938
I-It's just a question of
familiarity.
268
00:22:32,962 --> 00:22:35,098
She can be a bit tetchy
this time of day.
269
00:22:35,122 --> 00:22:36,162
FUSSING STOPS
270
00:22:37,322 --> 00:22:39,258
I'm sorry.
271
00:22:39,282 --> 00:22:43,898
Jan was so excited for me to
meet you and the baby.
272
00:22:43,922 --> 00:22:46,978
For me to meet the people that
helped him so much.
273
00:22:47,002 --> 00:22:49,482
It was more my dad...than me, so...
274
00:22:52,922 --> 00:22:54,202
I'm sorry about your dad.
275
00:22:55,722 --> 00:22:58,698
Jan and I know how it is
to lose a father.
276
00:22:58,722 --> 00:23:00,082
FOOTSTEPS APPROACH
277
00:23:01,082 --> 00:23:02,418
Thanks, Joyce.
278
00:23:02,442 --> 00:23:04,298
My pleasure, Lois.
279
00:23:04,322 --> 00:23:06,418
She's my little ray of sunshine.
280
00:23:06,442 --> 00:23:08,578
Harry! Lois is here.
281
00:23:08,602 --> 00:23:09,882
Kasia held the baby!
282
00:23:14,442 --> 00:23:15,482
Hello, Harry.
283
00:23:20,762 --> 00:23:21,802
Lois.
284
00:23:24,002 --> 00:23:26,602
JOYCE: Ooh, Vera, you're a little
bit grisly today.
285
00:23:35,562 --> 00:23:37,178
Can I, erm...?
286
00:23:37,202 --> 00:23:39,842
She's ready for her nap, bless her.
287
00:23:43,242 --> 00:23:45,258
Joyce is given to optimism
and cliche.
288
00:23:45,282 --> 00:23:46,802
It rankles but she means well.
289
00:23:51,922 --> 00:23:53,098
I need to be going.
290
00:23:53,122 --> 00:23:54,738
It was nice to meet you, Kasia.
291
00:23:54,762 --> 00:23:57,538
I'm sure I'll see you again.
Maybe so.
292
00:23:57,562 --> 00:24:00,418
We are going into town this
afternoon to meet Grzegorz.
293
00:24:00,442 --> 00:24:02,082
We are having tea and cakes.
294
00:24:03,802 --> 00:24:05,098
You should come, Lois.
295
00:24:05,122 --> 00:24:07,738
I don't think so, Jan.
I've...got a shift.
296
00:24:07,762 --> 00:24:10,298
Yes, I'm sure it'll be splendid
anyway. Goodbye, Lois.
297
00:24:10,322 --> 00:24:12,682
I'll pick her up in the morning.
Yes. Thank you.
298
00:24:28,002 --> 00:24:29,042
I'm sorry.
299
00:24:31,762 --> 00:24:34,322
That isn't how I would have
wanted you to meet Lois.
300
00:24:35,322 --> 00:24:36,722
Or your child.
301
00:24:41,881 --> 00:24:44,057
Or my child. Yes.
302
00:24:44,081 --> 00:24:48,121
Especially with so little time left
before I return to the front.
303
00:24:51,121 --> 00:24:53,177
We're trying to have a
private conversation.
304
00:24:53,201 --> 00:24:54,657
I'm sure that was far from easy.
305
00:24:54,681 --> 00:24:57,641
You acted with good grace,
if I may say so.
306
00:24:59,361 --> 00:25:01,537
Your grandchild is beautiful.
307
00:25:01,561 --> 00:25:04,097
Yes. She's a pretty little thing,
like her mother.
308
00:25:04,121 --> 00:25:05,377
CHUCKLES
309
00:25:05,401 --> 00:25:07,897
Does Jan know she is Harry's child?
310
00:25:07,921 --> 00:25:10,257
Oh, goodness me, no!
311
00:25:10,281 --> 00:25:12,641
No, he has quite enough
worries for a young boy.
312
00:25:13,761 --> 00:25:15,761
Of course. The English way.
313
00:26:56,201 --> 00:26:57,241
GUNSHOT ECHOES
314
00:27:29,041 --> 00:27:30,161
Well done, Sergeant.
315
00:27:34,600 --> 00:27:35,640
UPBEAT MUSIC
316
00:28:00,840 --> 00:28:01,920
Kasia!
317
00:29:09,100 --> 00:29:13,536
I'm sorry. Could you perhaps move
your chair a bit?
318
00:29:13,560 --> 00:29:15,216
Or I can move around...
319
00:29:15,240 --> 00:29:17,320
Oh, you can speak English,
then, can you?
320
00:29:19,800 --> 00:29:21,896
Can you move your chair, please?
321
00:29:21,920 --> 00:29:24,360
I'm not moving anything for
a bunch of refugees.
322
00:29:26,680 --> 00:29:27,936
I beg your pardon?
323
00:29:27,960 --> 00:29:29,656
OK, let's just move our chairs.
324
00:29:29,680 --> 00:29:31,456
We're sorry, sir. N-No.
325
00:29:31,480 --> 00:29:33,216
What did you say?
326
00:29:33,240 --> 00:29:36,640
I said...who did you rob
to afford this?
327
00:29:38,120 --> 00:29:42,976
You're supposed to be poor but you
swan in here, speaking foreign.
328
00:29:42,100 --> 00:29:44,936
Polish. It's called Polish.
329
00:29:44,960 --> 00:29:47,896
My son's out there fighting for
you lot, and what are you doing?
330
00:29:47,920 --> 00:29:49,616
I was at Dunkirk, sir.
331
00:29:49,640 --> 00:29:52,176
And we have nothing but
respect for...
332
00:29:52,200 --> 00:29:54,216
And I killed more Nazis than
you ever will
333
00:29:54,240 --> 00:29:56,816
sitting here on your fat bottom
spouting nonsense!
334
00:29:56,840 --> 00:30:01,600
You need to control her, lad, else
me and you will sort this outside.
335
00:30:03,960 --> 00:30:06,096
Scum of the Earth we're
letting into this country.
336
00:30:06,120 --> 00:30:08,296
The scum of the Earth has been
SAVING your country!
337
00:30:08,320 --> 00:30:09,360
GASPS
338
00:30:22,600 --> 00:30:24,599
Yes. Yes, yes. I understand.
339
00:30:25,599 --> 00:30:27,855
Yes, I think she's quite
aware of that.
340
00:30:27,879 --> 00:30:30,855
If anyone can smooth this over,
it's our family solicitor.
341
00:30:30,879 --> 00:30:33,095
What makes you think I want to
smooth things over?
342
00:30:33,119 --> 00:30:36,375
The solicitor says the gentleman is
still quite determined to
343
00:30:36,399 --> 00:30:38,015
press charges but he may calm down.
344
00:30:38,039 --> 00:30:39,975
He was NOT a gentleman.
345
00:30:39,999 --> 00:30:42,719
That is really supremely
unhelpful, Kasia.
346
00:30:43,759 --> 00:30:46,695
It may be Polish tradition for young
women to brawl in cafes
347
00:30:46,719 --> 00:30:49,975
but in England, we value
self-control.
348
00:30:49,999 --> 00:30:51,615
I am sorry.
349
00:30:51,639 --> 00:30:53,615
For your embarrassment
and for the trouble.
350
00:30:53,639 --> 00:30:58,015
MY trouble? Jan's trouble is my
principal concern.
351
00:30:58,039 --> 00:30:59,135
He's very upset.
352
00:30:59,159 --> 00:31:01,919
He is my brother,
and I know when he is upset.
353
00:31:07,839 --> 00:31:10,239
From the moment
I left you behind in Warsaw...
354
00:31:11,679 --> 00:31:12,919
..I wanted you to be safe.
355
00:31:15,679 --> 00:31:17,479
And you are safe now.
356
00:31:18,799 --> 00:31:20,639
You don't need to fight any more.
357
00:31:23,159 --> 00:31:25,135
You can begin to become
yourself again.
358
00:31:25,159 --> 00:31:27,135
Become myself?
359
00:31:27,159 --> 00:31:29,895
I am a soldier,
not a sister or a wife.
360
00:31:29,919 --> 00:31:32,855
No. You are my wife.
361
00:31:32,879 --> 00:31:34,255
No.
362
00:31:34,279 --> 00:31:38,199
I'm just a woman you got trapped
with because your timing was wrong.
363
00:31:45,359 --> 00:31:48,895
You should go and find Tom
now it's quiet.
364
00:31:48,919 --> 00:31:50,199
At least see that he's OK.
365
00:31:51,359 --> 00:31:53,855
And say what when we find him?
Oh, for God's sake, Lois.
366
00:31:53,879 --> 00:31:56,855
He'd just found out his dad had
died. And he blamed me.
367
00:31:56,879 --> 00:31:58,639
Will you just listen to me?
368
00:31:59,959 --> 00:32:01,415
Lois...
369
00:32:01,439 --> 00:32:03,575
..you and Tom have only
got each other now.
370
00:32:03,599 --> 00:32:05,559
Maybe that's why he ran away.
371
00:32:06,599 --> 00:32:08,535
I'd do the same, if I was him.
372
00:32:08,559 --> 00:32:09,959
At least he felt something.
373
00:32:11,359 --> 00:32:12,639
What?
374
00:32:13,639 --> 00:32:15,935
It might have been wrong and angry
and twisted
375
00:32:15,959 --> 00:32:18,415
but at least it was something.
376
00:32:18,439 --> 00:32:21,575
At least he wasn't trying
hide behind this...
377
00:32:21,599 --> 00:32:26,335
..whatever it is!
"Whatever it is" is me. Lois.
378
00:32:26,359 --> 00:32:29,335
This is how your friend is dealing
with losing her dad, losing
379
00:32:29,359 --> 00:32:32,095
her fiance and having a baby to
raise without a penny.
380
00:32:32,119 --> 00:32:33,815
What do you want me to do?
381
00:32:33,839 --> 00:32:36,415
Curl up in a ball
on the floor and cry?!
382
00:32:36,439 --> 00:32:37,479
How long for?
383
00:32:38,519 --> 00:32:40,615
Would a week be long enough?
A month?
384
00:32:40,639 --> 00:32:41,679
A year?
385
00:32:43,239 --> 00:32:45,319
You don't get to say how I grieve.
386
00:32:50,399 --> 00:32:51,439
DISTANT EXPLOSIONS
387
00:32:52,999 --> 00:32:54,855
How you doing, Lois?
388
00:32:54,879 --> 00:32:57,375
Fine. Fine. It's OK.
389
00:32:57,399 --> 00:32:59,279
We're almost clear.
390
00:33:03,359 --> 00:33:04,399
Bugger!
391
00:33:09,079 --> 00:33:11,575
Once we find them,
it's payback time.
392
00:33:11,599 --> 00:33:13,615
One mission without you bailing
would be a start.
393
00:33:13,639 --> 00:33:16,455
I got a date with a farmer's
daughter last time I bailed.
394
00:33:16,479 --> 00:33:19,054
Just make sure you stay alive
long enough to go on it.
395
00:33:19,078 --> 00:33:20,934
No risks. No heroics.
396
00:33:20,958 --> 00:33:22,454
Thank you for the sermon, vicar.
397
00:33:22,478 --> 00:33:24,374
I just mean we need to
keep to the brief.
398
00:33:24,398 --> 00:33:26,438
Let's just find them first,
shall we?
399
00:33:34,958 --> 00:33:36,294
Ted, is it?
400
00:33:36,318 --> 00:33:38,934
You're a big strong lad, aren't you?
Yeah?
401
00:33:38,958 --> 00:33:41,774
You give Lois a hand with the tyre
and I'll see what's going on.
402
00:33:41,798 --> 00:33:44,734
Right then, Ma.
Let's show you how it's done.
403
00:33:44,758 --> 00:33:46,934
Well, you've come out of
your shell, young man.
404
00:33:46,958 --> 00:33:49,574
You done this before?
Erm, not really.
405
00:33:49,598 --> 00:33:51,638
WHISTLING, EXPLOSION
406
00:33:52,838 --> 00:33:54,454
Too late again.
407
00:33:54,478 --> 00:33:56,454
Impossible. We keep going, David.
408
00:33:56,478 --> 00:33:57,638
There'll be others.
409
00:34:01,958 --> 00:34:03,774
Are you OK, Ted?
410
00:34:03,798 --> 00:34:05,614
I think so.
411
00:34:05,638 --> 00:34:07,614
You scared?
412
00:34:07,638 --> 00:34:08,958
I-I think so.
413
00:34:11,438 --> 00:34:14,158
Me too, love. Me too.
414
00:34:19,718 --> 00:34:21,494
It is very late.
415
00:34:21,518 --> 00:34:22,558
I know.
416
00:34:26,158 --> 00:34:27,198
Shall we play?
417
00:34:33,838 --> 00:34:37,678
Do you remember how we used to
play all the time at home?
418
00:34:41,238 --> 00:34:42,278
And you cheated.
419
00:34:45,798 --> 00:34:46,838
I think so.
420
00:34:49,718 --> 00:34:52,014
I think I remember that.
421
00:34:52,038 --> 00:34:53,078
You must remember.
422
00:34:59,278 --> 00:35:00,558
Grzegorz told me things.
423
00:35:01,598 --> 00:35:03,294
About Poland.
424
00:35:03,318 --> 00:35:05,094
About home.
425
00:35:05,118 --> 00:35:06,814
It is not the same here.
426
00:35:06,838 --> 00:35:08,374
I know.
427
00:35:08,398 --> 00:35:09,974
And you are not the same.
428
00:35:09,998 --> 00:35:11,118
I know.
429
00:35:54,998 --> 00:35:56,718
GUNSHOT
430
00:35:57,878 --> 00:36:00,814
She was hurt in the bombing,
431
00:36:00,838 --> 00:36:03,518
and she died in my arms.
432
00:36:08,038 --> 00:36:09,294
When can I fight?
433
00:36:09,318 --> 00:36:11,853
No, you...you don't.
You don't fight.
434
00:36:11,877 --> 00:36:14,933
You are too young.
But I want to fight!
435
00:36:14,957 --> 00:36:18,477
I want to fight
until I don't feel sad any more.
436
00:36:24,277 --> 00:36:25,717
I know.
437
00:36:27,837 --> 00:36:29,117
Me too.
438
00:36:31,197 --> 00:36:32,637
Me too.
439
00:37:37,117 --> 00:37:41,093
Before you escape to North Africa,
440
00:37:41,117 --> 00:37:44,013
do you think that you might just
help a little bit
441
00:37:44,037 --> 00:37:46,093
to settle your wife
into the English life?
442
00:37:46,117 --> 00:37:48,973
You retreated from Lois,
443
00:37:48,997 --> 00:37:53,733
and what, now it's your intention
to retreat from Kasia, too?
444
00:37:53,757 --> 00:37:56,693
Mother, I have no choice
but to fight for my country.
445
00:37:56,717 --> 00:37:59,013
I have brought my wife
to a place of safety.
446
00:37:59,037 --> 00:38:01,693
Yes, along with the child
you fathered out of wedlock,
447
00:38:01,717 --> 00:38:03,277
and a refugee!
448
00:39:31,396 --> 00:39:33,076
MAN:
449
00:39:43,636 --> 00:39:44,996
Sir.
450
00:40:14,556 --> 00:40:16,772
EXPLOSION
451
00:40:16,796 --> 00:40:18,796
SHOUTING
452
00:40:20,196 --> 00:40:21,956
Medic! Medic!
453
00:40:41,556 --> 00:40:44,876
Is my man safe to take a look, sir?
Fortunately, yes. Joe!
454
00:40:45,916 --> 00:40:47,572
Sarge.
455
00:40:47,596 --> 00:40:49,852
Is that all of you?
I thought there would be more.
456
00:40:49,876 --> 00:40:52,332
Hardly worth clearing the road for.
We're the advance party.
457
00:40:52,356 --> 00:40:53,436
How's your man?
458
00:40:54,556 --> 00:40:56,572
It's not good news.
459
00:40:56,596 --> 00:40:58,572
Have you not got a vehicle?
460
00:40:58,596 --> 00:41:00,012
No.
461
00:41:00,036 --> 00:41:01,516
Unlike you.
462
00:41:03,396 --> 00:41:06,252
George! You've got more driving
to do. Oh, shit.
463
00:41:06,276 --> 00:41:08,412
Can I least empty the sand
out of my shorts?
464
00:41:08,436 --> 00:41:10,332
You won't have time
if you want to get going
465
00:41:10,356 --> 00:41:11,876
before that bastard sandstorm.
466
00:41:14,476 --> 00:41:17,972
OK, we've got a second vehicle
with our CO a few miles back.
467
00:41:17,996 --> 00:41:20,676
He always likes to lead from
the back, if you know what I mean.
468
00:41:21,956 --> 00:41:23,396
Not really, no.
469
00:41:24,436 --> 00:41:25,836
I'm sure he has his reasons.
470
00:41:27,036 --> 00:41:28,172
OK.
471
00:41:28,196 --> 00:41:30,676
I'll get my guy to get
your casualty back to base.
472
00:41:34,036 --> 00:41:35,332
Shit.
473
00:41:35,356 --> 00:41:37,756
We're going nowhere.
Neither's your casualty.
474
00:41:38,716 --> 00:41:40,972
George, try and get the CO
on the radio.
475
00:41:40,996 --> 00:41:43,196
Joe, let's get the casualty
in the back of the truck.
476
00:41:45,596 --> 00:41:47,956
Sarge. Looks like
we're in this together.
477
00:44:27,995 --> 00:44:29,835
QUIET MUSIC PLAYS
478
00:45:46,354 --> 00:45:48,154
WIND HOWLS
479
00:45:59,234 --> 00:46:01,770
How far behind was your CO's truck,
Sergeant?
480
00:46:01,794 --> 00:46:05,290
About two miles.
But he might have turned back.
481
00:46:05,314 --> 00:46:07,210
British Officer. Pretty likely.
482
00:46:07,234 --> 00:46:10,090
Not sure this lad is going to last
much longer, sir.
483
00:46:10,114 --> 00:46:13,314
We're all going to wish we were that
lad before long if this keeps up.
484
00:46:14,314 --> 00:46:15,674
Sergeant?
485
00:46:24,554 --> 00:46:27,330
That's the CO. Why's he stopped?
486
00:46:27,354 --> 00:46:29,154
He's on the edge of the minefield.
487
00:46:30,394 --> 00:46:32,090
The flags must still be visible.
488
00:46:32,114 --> 00:46:34,114
If we're going to save Sadiq...
489
00:46:35,754 --> 00:46:37,594
..we're going to have to go to him.
490
00:46:40,594 --> 00:46:43,490
With due respect, sir,
this is a cock-up.
491
00:46:43,514 --> 00:46:45,050
We can't see a fucking thing.
492
00:46:45,074 --> 00:46:47,850
You don't have to,
you just have to follow.
493
00:46:47,874 --> 00:46:51,730
We're getting Sadiq to that truck.
Trust me.
494
00:46:51,754 --> 00:46:53,394
Don't have much choice, do I?
495
00:46:55,154 --> 00:46:57,554
EXPLOSION
496
00:47:01,154 --> 00:47:02,730
That was outside the flags.
497
00:47:02,754 --> 00:47:04,170
We're OK.
498
00:47:04,194 --> 00:47:05,834
Keep moving.
499
00:47:10,794 --> 00:47:12,810
Ah, just the man!
500
00:47:12,834 --> 00:47:15,650
If don't make it back in time for
the briefing, can you cover for me?
501
00:47:15,674 --> 00:47:18,770
I'm not very good at lying.
Well, time to get some practice in.
502
00:47:18,794 --> 00:47:21,570
Vicar's son. Kind of goes with
the territory. Exactly.
503
00:47:21,594 --> 00:47:23,770
That is why you are
the perfect man for the job.
504
00:47:23,794 --> 00:47:25,930
Everybody knows that,
so everybody trusts you.
505
00:47:25,954 --> 00:47:29,210
I don't know. Think of it as
part of the war effort.
506
00:47:29,234 --> 00:47:31,530
I don't think your date
is part of the war effort.
507
00:47:31,554 --> 00:47:32,810
Morale booster.
508
00:47:32,834 --> 00:47:34,290
You can't put a price on morale.
509
00:47:34,314 --> 00:47:36,114
Don't let me down, Shortbread.
510
00:47:45,193 --> 00:47:46,969
How are we doing, Sergeant?
511
00:47:46,993 --> 00:47:48,953
Any sign of the truck?
512
00:47:51,553 --> 00:47:52,833
That truck, you mean?
513
00:47:55,753 --> 00:47:57,193
That's the one.
514
00:47:58,913 --> 00:48:02,193
We load the casualty
and his men first.
515
00:48:09,073 --> 00:48:12,073
WIND HOWLS
516
00:48:29,273 --> 00:48:31,689
MUFFLED VOICE ON FILM
517
00:48:31,713 --> 00:48:34,009
..to the many lonely outposts
in that area.
518
00:48:34,033 --> 00:48:37,209
Nothing haphazard or casual about
the feeding of our men in the wild,
519
00:48:37,233 --> 00:48:39,649
and they never have to
fend for themselves.
520
00:48:39,673 --> 00:48:41,809
It's all done by kindness
and clockwork.
521
00:48:41,833 --> 00:48:43,353
MUSIC PLAYS
522
00:48:49,353 --> 00:48:51,313
FOOTSTEPS
523
00:48:53,593 --> 00:48:55,249
Briefing in five.
524
00:48:55,273 --> 00:48:57,609
Still no sign of David? No.
525
00:48:57,633 --> 00:49:00,609
He went to the maintenance hangar
to see an engine...
526
00:49:00,633 --> 00:49:04,993
Engineer, I mean. He could see
an engine any time, obviously.
527
00:49:06,473 --> 00:49:07,769
OK.
528
00:49:07,793 --> 00:49:09,473
That's clear, then.
529
00:49:29,273 --> 00:49:30,929
Thank you for coming.
530
00:49:30,953 --> 00:49:32,553
Sorry.
531
00:49:33,553 --> 00:49:36,513
I should be the one apologising
for the way you met Kasia.
532
00:49:39,873 --> 00:49:41,289
As if that even matters right now,
533
00:49:41,313 --> 00:49:43,073
with everything
you're going through.
534
00:49:45,273 --> 00:49:47,089
Your father was a good man.
535
00:49:47,113 --> 00:49:49,433
We argued, the night that he died.
536
00:49:51,793 --> 00:49:54,209
I didn't get to make it up to him.
537
00:49:54,233 --> 00:49:55,969
And that's why
I needed to talk to you,
538
00:49:55,993 --> 00:49:58,433
because I don't want you
to make the same mistake with Kasia.
539
00:50:01,113 --> 00:50:04,169
What makes you think Kasia and I
aren't getting on?
540
00:50:04,193 --> 00:50:07,729
I know honesty isn't one of your
great strengths, Harry, but...
541
00:50:07,753 --> 00:50:11,769
..please. Kasia clearly
doesn't want to be here,
542
00:50:11,793 --> 00:50:13,689
and you'll be leaving soon,
543
00:50:13,713 --> 00:50:15,993
and that's going to make it
ten times worse.
544
00:50:17,153 --> 00:50:18,873
I just wanted to get her here.
545
00:50:20,193 --> 00:50:22,369
So that she was safe.
546
00:50:22,393 --> 00:50:25,209
I thought that would be enough.
I didn't...
547
00:50:25,233 --> 00:50:27,769
..think of what it might
actually be like for her.
548
00:50:27,793 --> 00:50:30,049
She's been out there
changing the world.
549
00:50:30,073 --> 00:50:32,129
You expect her just to
settle down in Cheshire
550
00:50:32,153 --> 00:50:35,089
and be happy going to the WI
with Robina
551
00:50:35,113 --> 00:50:36,968
and helping Jan with his homework?
552
00:50:36,992 --> 00:50:38,648
And all of that without you?
553
00:50:38,672 --> 00:50:41,648
With you posted to North Africa
doing God knows what...
554
00:50:41,672 --> 00:50:42,768
I can't change that.
555
00:50:42,792 --> 00:50:44,968
But would you change it
if you could?
556
00:50:44,992 --> 00:50:46,448
Because SHE would.
557
00:50:46,472 --> 00:50:47,848
She'd go.
558
00:50:47,872 --> 00:50:50,328
Heck, so would I given half a
chance!
559
00:50:50,352 --> 00:50:54,688
So tell her you want to fight
and you know that she does too,
560
00:50:54,712 --> 00:50:56,328
but you can't change it.
561
00:50:56,352 --> 00:50:59,328
But don't pretend
that you want to stay.
562
00:50:59,352 --> 00:51:01,592
Women hate it when men do that.
563
00:51:06,432 --> 00:51:08,048
So go.
564
00:51:08,072 --> 00:51:09,968
Talk to Kasia.
565
00:51:09,992 --> 00:51:11,608
Make it right.
566
00:51:11,632 --> 00:51:12,752
I will.
567
00:51:15,712 --> 00:51:17,232
I do wonder why...
568
00:51:18,352 --> 00:51:20,168
..why is it so important to you?
569
00:51:20,192 --> 00:51:21,872
Because I want things to be right.
570
00:51:23,032 --> 00:51:25,672
It'll be easier for me
if things are right with you.
571
00:51:39,072 --> 00:51:41,968
You missed the briefing.
That's your next leave cancelled.
572
00:51:41,992 --> 00:51:43,568
Understood, sir.
573
00:51:43,592 --> 00:51:47,168
I might get killed in action before
my next leave just to annoy you.
574
00:51:47,192 --> 00:51:50,928
"Oh, that bastard Jew
got away with it again!"
575
00:51:50,952 --> 00:51:52,528
Not in good taste, David.
576
00:51:52,552 --> 00:51:55,752
Too much to expect a bit of
leadership, I suppose?
577
00:52:01,352 --> 00:52:04,568
You got me into trouble then,
not laughing at my jokes.
578
00:52:04,592 --> 00:52:05,912
I'm sorry.
579
00:52:08,352 --> 00:52:10,512
Can't take this nonsense seriously.
580
00:52:11,552 --> 00:52:12,832
We're all terrified.
581
00:52:13,992 --> 00:52:17,712
So just make the most of
every minute you're not. Right?
582
00:52:19,112 --> 00:52:20,568
Right.
583
00:52:20,592 --> 00:52:22,448
ALARM WAILS
Jerry's on the move!
584
00:52:22,472 --> 00:52:23,712
Let's show, lads!
585
00:52:24,912 --> 00:52:27,192
Scramble, scramble! Come on!
586
00:52:29,952 --> 00:52:31,672
Do you need me to help you?
587
00:52:33,072 --> 00:52:34,728
No.
588
00:52:34,752 --> 00:52:37,008
It's straightforward.
589
00:52:37,032 --> 00:52:39,112
Mastered the art by now.
590
00:53:03,792 --> 00:53:04,952
I love you.
591
00:53:08,152 --> 00:53:09,608
Who I am?
592
00:53:09,632 --> 00:53:11,312
Or who I was?
593
00:53:12,832 --> 00:53:14,192
Mmm...
594
00:53:16,872 --> 00:53:18,928
You.
595
00:53:18,952 --> 00:53:22,728
What if I can't find a way back?
596
00:53:22,752 --> 00:53:27,552
Before all this?
What...if I'm only good at war?
597
00:53:28,991 --> 00:53:30,711
Nobody's good at war.
598
00:53:32,431 --> 00:53:34,687
It isn't what we're supposed to do.
599
00:53:34,711 --> 00:53:37,431
Perhaps it is
what I am supposed to do.
600
00:53:48,351 --> 00:53:50,607
Two girls with scratches and burns.
601
00:53:50,631 --> 00:53:52,671
Their mum has had a bash
to the head.
602
00:53:57,271 --> 00:53:59,007
You'll be OK.
603
00:53:59,031 --> 00:54:00,887
We're going to get you to hospital.
604
00:54:00,911 --> 00:54:02,647
But what about Pop?
605
00:54:02,671 --> 00:54:04,191
Who's Pop?
606
00:54:13,591 --> 00:54:15,911
BOMBERS FLY OVERHEAD
607
00:54:23,951 --> 00:54:25,391
Bandit in sight.
608
00:54:31,151 --> 00:54:33,071
GUNFIRE
609
00:54:36,711 --> 00:54:39,647
Lol! Watch your step.
610
00:54:39,671 --> 00:54:42,167
This lot's liable to come down
if you as much as breathe on it.
611
00:54:42,191 --> 00:54:45,047
I can't find them!
We just need to get out, Lol!
612
00:54:45,071 --> 00:54:47,887
I can't find them.
What can't you find? Me teeth.
613
00:54:47,911 --> 00:54:51,367
I'm not going anywhere without me
teeth. Lol, we need to get out!
614
00:54:51,391 --> 00:54:53,631
What did you do before bed?
I get a glass and I...
615
00:54:54,951 --> 00:54:57,087
Kitchen. Draining board.
Get a skedaddle on.
616
00:54:57,111 --> 00:54:59,527
The timbers don't sound too clever.
If you go with Arnold,
617
00:54:59,551 --> 00:55:02,287
I'll go back and get your teeth.
How about that?
618
00:55:02,311 --> 00:55:03,847
I'm right after you!
619
00:55:03,871 --> 00:55:05,831
BOMBERS FLY OVERHEAD
620
00:55:08,231 --> 00:55:10,247
Bye-bye, Fritz!
621
00:55:10,271 --> 00:55:12,447
I hope you saw that, sir.
622
00:55:12,471 --> 00:55:14,607
I can frolic AND fight.
623
00:55:14,631 --> 00:55:17,287
Watch and learn, Shortbread.
624
00:55:17,311 --> 00:55:19,007
I've got a bit of trouble over here.
625
00:55:19,031 --> 00:55:21,327
There's a fuel leak. I can smell it.
626
00:55:21,351 --> 00:55:23,991
You need to bail!
You need to bail, Shortbread.
627
00:55:25,311 --> 00:55:27,751
Stay calm and I'll see you
back at base.
628
00:55:29,631 --> 00:55:31,311
GUNFIRE
629
00:55:32,871 --> 00:55:35,711
Shortbread, get out of here!
I'll draw his fire.
630
00:55:45,671 --> 00:55:46,887
Where's Lois?
631
00:55:46,911 --> 00:55:48,127
Where is she?!
632
00:55:48,151 --> 00:55:49,287
She was right behind.
633
00:55:49,311 --> 00:55:50,527
Lois?
634
00:55:50,551 --> 00:55:51,711
Lois!
635
00:56:10,751 --> 00:56:12,511
EXPLOSION
636
00:57:16,030 --> 00:57:17,710
Take cover!
637
00:57:23,030 --> 00:57:26,870
You need to shape up. I cannot hide
what is inside me.
638
00:57:36,110 --> 00:57:37,550
Mademoiselle Gillibrand?
639
00:57:41,830 --> 00:57:45,270
James Danemere. I understand
you've been expecting me.
640
00:57:47,750 --> 00:57:51,710
They sent bombers to Manchester.
I take this very personally indeed.
45938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.