Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,453 --> 00:00:03,862
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous
2
00:00:05,157 --> 00:00:08,507
COME FARE I SOLDI CON I SOCIAL.
MASTERCLASS PROPRIO PER TE
3
00:00:12,574 --> 00:00:15,292
PREMIO INFLUENCER 2019 - ED LOMAN
4
00:00:54,528 --> 00:00:57,028
Traduzione, synch, revisione: Valk Team.
5
00:01:27,243 --> 00:01:30,111
VAN DER VALK 1X03
6
00:01:30,815 --> 00:01:33,419
MORTE AD ADMESTERDAM
7
00:01:47,055 --> 00:01:48,832
- Ehi, tesoro.
- Ehi, Dan.
8
00:01:48,833 --> 00:01:50,294
Guarderai il vlog di Ed?
9
00:01:50,295 --> 00:01:53,475
Se guarder� il vlog di Ed? S�. E tu?
10
00:01:53,535 --> 00:01:55,812
Certo. Non vedo l'ora.
� su tutti i social.
11
00:01:55,813 --> 00:01:56,964
Sar� esplosivo.
12
00:01:56,965 --> 00:01:59,382
- Ma sappiamo tutti che pu� esagerare.
- � vero.
13
00:01:59,383 --> 00:02:00,595
Heidi non � con te?
14
00:02:00,655 --> 00:02:02,294
No, non so dove sia.
15
00:02:02,295 --> 00:02:04,245
La chiamer�. Ci vediamo dopo.
16
00:02:10,334 --> 00:02:11,334
Ciao, tesoro.
17
00:02:11,335 --> 00:02:12,435
Ehi, tesoro.
18
00:02:13,095 --> 00:02:15,629
Riesco a vedere solo il
tuo orecchio. Dove sei?
19
00:02:16,682 --> 00:02:18,280
S�, faccio solo un salto in banca.
20
00:02:18,281 --> 00:02:19,972
Vedo solo il tuo orecchio, sai?
21
00:02:19,973 --> 00:02:22,054
S�. Ci vediamo dopo. Devo andare.
22
00:02:23,031 --> 00:02:24,031
Ciao.
23
00:02:43,093 --> 00:02:44,093
Che cos'�?
24
00:02:49,593 --> 00:02:50,593
� morto.
25
00:03:15,664 --> 00:03:16,715
Ehi.
26
00:03:16,716 --> 00:03:19,454
- Com'� Trojan?
- S�, � buono come il pane.
27
00:03:19,676 --> 00:03:20,776
Vero, bello?
28
00:03:21,350 --> 00:03:23,476
Ovviamente, sente molto la tua mancanza.
29
00:03:23,477 --> 00:03:25,814
Spero tu non gli abbia dato dei croccantini.
30
00:03:25,815 --> 00:03:28,715
Ho detto che non l'avrei
fatto e non l'ho fatto.
31
00:03:29,111 --> 00:03:30,294
Com'� andata ieri sera?
32
00:03:30,295 --> 00:03:31,295
� andata.
33
00:03:32,169 --> 00:03:34,640
Hai ancora intenzione di
venire all'udienza di Visser?
34
00:03:34,641 --> 00:03:35,991
Prova a fermarmi.
35
00:03:36,252 --> 00:03:38,002
Ci vediamo l�. E, Piet...
36
00:03:39,895 --> 00:03:42,181
non � stata colpa tua, capito?
37
00:03:43,902 --> 00:03:44,902
S�.
38
00:04:06,410 --> 00:04:09,035
Ehi, piacere di conoscerla. Brad. Salve.
39
00:04:10,535 --> 00:04:12,535
Facciamo solo qualche domanda...
40
00:04:16,112 --> 00:04:20,067
LA MODA � UN'ILLUSIONE CREATA DA UNA PICCOLA ELITE
PER SOPPRIMERE, DEPRIMERE E SPOGLIARE I PECORONI.
41
00:04:22,419 --> 00:04:24,694
Vittima: Ed Loman, 22 anni.
42
00:04:24,695 --> 00:04:27,014
� un vlogger della moda
sostenibile e un influencer
43
00:04:27,015 --> 00:04:28,573
con tre milioni di followers.
44
00:04:28,574 --> 00:04:30,694
La trasmissione �
andata in onda come al solito.
45
00:04:30,695 --> 00:04:34,295
La spina � stata staccata dopo
quattro minuti e 143 commenti.
46
00:04:34,373 --> 00:04:38,696
Tutte le telecamere mostrano che nessuno
� entrato o uscito nelle ultime due ore.
47
00:04:38,697 --> 00:04:41,197
- Residenti?
- Stiamo controllando ora.
48
00:04:41,244 --> 00:04:43,235
Non ci sono segni visibili di effrazione,
49
00:04:43,236 --> 00:04:46,028
il che implica che la vittima
conosceva l'assassino.
50
00:04:46,029 --> 00:04:47,263
Uscite e entrate,
51
00:04:47,264 --> 00:04:49,962
si esce e si entra dalla stessa parte,
il che in realt� � illegale.
52
00:04:49,963 --> 00:04:53,023
Il proprietario dovrebbe
mettere un'uscita di sicurezza.
53
00:04:53,024 --> 00:04:55,174
Quindi ha previsto tutto.
54
00:04:55,393 --> 00:04:59,366
Forse � meglio che controlli di nuovo.
Giovane, top rosa. Parlale.
55
00:05:17,452 --> 00:05:19,395
Sta andando da qualche parte?
56
00:05:20,972 --> 00:05:23,214
Segni di lotta in cucina.
57
00:05:23,717 --> 00:05:27,489
Tracce di sangue sembrano indicare
che la vittima sia stata pugnalata l�.
58
00:05:28,236 --> 00:05:29,875
Hai l'arma del delitto?
59
00:05:29,935 --> 00:05:31,385
Coltello da cucina.
60
00:05:31,984 --> 00:05:34,334
Computer acceso manualmente, laggi�,
61
00:05:35,055 --> 00:05:36,853
o forse con un timer.
62
00:05:38,943 --> 00:05:41,741
- E la famiglia?
- Sono stati informati.
63
00:05:41,742 --> 00:05:43,092
Sono a Vancouver.
64
00:05:43,931 --> 00:05:46,781
Secondo i vicini,
era uno che stava sulle sue.
65
00:05:47,241 --> 00:05:51,035
Bisessuale casto,
secondo alcune sua pubblicit�.
66
00:05:51,359 --> 00:05:54,757
Si riserva il diritto di non andare
a letto con chiunque voglia.
67
00:05:54,758 --> 00:05:57,075
Mi piaceva vedere la sua faccia l� fuori.
68
00:05:57,485 --> 00:06:00,125
Hendrik. Stai bene?
69
00:06:00,415 --> 00:06:02,115
Discretamente passabile.
70
00:06:02,299 --> 00:06:04,499
Certamente meglio di questo tizio.
71
00:06:05,095 --> 00:06:07,630
Il rigor mortis � ancora
nelle sue prime fasi.
72
00:06:07,631 --> 00:06:10,134
Mignoli e mandibola, piuttosto che arti.
73
00:06:10,135 --> 00:06:11,868
Quindi, morte abbastanza recente.
74
00:06:11,869 --> 00:06:13,698
Un'ora, un'ora e mezza fa.
75
00:06:14,683 --> 00:06:20,435
Sembra un'unica pugnalata profonda e
penetrante al torace anteriore sinistro,
76
00:06:20,694 --> 00:06:22,515
dritta al cuore.
77
00:06:22,933 --> 00:06:25,614
Una volta inflitta, biglietto di
sola andata per il fiume Stige.
78
00:06:25,615 --> 00:06:27,794
Quindi il nastro adesivo
non � per farlo tacere?
79
00:06:27,795 --> 00:06:32,974
Probabilmente � stato messo dopo la morte.
Anche le palpebre sono state cucite dopo.
80
00:06:32,975 --> 00:06:33,975
Non c'�...
81
00:06:34,535 --> 00:06:37,414
La posa del nastro non � stata
disturbata da movimenti o lotte
82
00:06:37,415 --> 00:06:40,853
e non c'� nessuna reazione vitale
sulla pelle intorno alle suture.
83
00:06:40,854 --> 00:06:43,155
Ed ecco il punto: guardate qui.
84
00:06:43,156 --> 00:06:45,473
Molto, molto delicato.
85
00:06:46,135 --> 00:06:48,257
Fatto con cura e precisione.
86
00:06:48,776 --> 00:06:50,635
Probabili conoscenze mediche.
87
00:06:52,056 --> 00:06:54,515
O qualcuno che sappia cucire.
88
00:06:54,812 --> 00:06:58,094
Vlogger della moda ucciso da
qualcuno nel mondo della moda.
89
00:06:58,095 --> 00:07:00,429
Cosa dicono gli occhi e la bocca?
90
00:07:02,112 --> 00:07:03,312
Cosa ne pensi?
91
00:07:06,052 --> 00:07:08,436
Che potrei davvero farne a meno.
92
00:07:17,693 --> 00:07:22,026
LA MODA � UN'ILLUSIONE CREATA DA UNA PICCOLA ELITE
PER SOPPRIMERE, DEPRIMERE E SPOGLIARE I PECORONI.
93
00:07:32,049 --> 00:07:33,549
Vuoi dirmi cosa c'�?
94
00:07:36,181 --> 00:07:40,077
Se si possono escludere i residenti
e nessuno � entrato dalla porta,
95
00:07:40,078 --> 00:07:42,477
ci deve essere un altro
modo per entrare o uscire.
96
00:07:50,882 --> 00:07:52,282
Riusciresti a scalarlo?
97
00:07:52,984 --> 00:07:55,475
In una buona giornata, forse. Tu?
98
00:07:55,476 --> 00:07:56,476
No.
99
00:07:57,891 --> 00:08:00,075
Sembra che l'abbia fatto qualcun altro.
100
00:08:15,986 --> 00:08:18,145
S�. Ha detto che � un'amica di Ed Loman.
101
00:08:18,146 --> 00:08:20,885
Voleva vederlo. Ma, come ho detto,
quando ci ha visti...
102
00:08:20,886 --> 00:08:23,136
Omega 616, voglio parlare con loro.
103
00:08:25,351 --> 00:08:26,613
D'accordo va bene.
104
00:08:26,614 --> 00:08:29,689
Artista di strada anonimo,
ce ne sono a centinaia. In bocca al lupo.
105
00:08:29,690 --> 00:08:30,990
Trovalo e basta.
106
00:08:31,555 --> 00:08:33,814
Amico, ti sei forse perso la parte "anonimo"?
107
00:08:33,815 --> 00:08:35,974
Capo, ho esaminato i feed della vittima
108
00:08:35,975 --> 00:08:37,854
e ha ferito molte persone,
109
00:08:37,855 --> 00:08:40,454
litigava spesso con una vlogger di
moda rivale di nome Lotta Nagel,
110
00:08:40,455 --> 00:08:42,195
vero nome Ena Wolfswinkel.
111
00:08:42,255 --> 00:08:44,281
Non c'� da stupirsi che l'abbia cambiato.
112
00:08:44,282 --> 00:08:47,621
Lei � il cuore e l'anima dei
vlogger del mondo della moda etica.
113
00:08:47,622 --> 00:08:50,274
Crea il tuo nuovo mondo. � molto attraente.
114
00:08:50,275 --> 00:08:52,334
Lui la accusava d'essere
troppo carina e inconcludente,
115
00:08:52,335 --> 00:08:54,827
in realt� � un po' severo,
perch� lei � davvero brava.
116
00:08:54,828 --> 00:08:56,535
Ho visto alcuni dei suoi vlog.
117
00:09:00,414 --> 00:09:01,414
Mi piace la moda.
118
00:09:01,415 --> 00:09:04,435
L'uomo delle statistiche ha un hobby.
Chi l'avrebbe mai detto?
119
00:09:04,495 --> 00:09:05,814
Va bene, rintracciala.
120
00:09:05,815 --> 00:09:09,265
Aspetta un attimo! Com'� che lui si becca
la vlogger attraente ed io mi becco...
121
00:09:09,266 --> 00:09:10,666
l'uomo invisibile?
122
00:09:14,470 --> 00:09:16,354
Vuole dirci cosa stava facendo?
123
00:09:16,355 --> 00:09:18,605
Le piace gironzolare per le strade?
124
00:09:19,679 --> 00:09:22,379
Perch� se � cos�, � nel quartiere sbagliato.
125
00:09:22,380 --> 00:09:24,477
Perch� conosce Ed Loman?
126
00:09:27,484 --> 00:09:31,315
Lavoro alla Danhei,
la casa di moda sostenibile.
127
00:09:33,615 --> 00:09:35,915
Riporto i pettegolezzi a Ed.
128
00:09:35,975 --> 00:09:36,975
Su cosa?
129
00:09:38,607 --> 00:09:42,273
Se la Danhei � davvero tanto
etica come vogliono far credere.
130
00:09:45,070 --> 00:09:46,070
E lo �?
131
00:09:48,501 --> 00:09:51,551
Beh, le condizioni di lavoro
non sono fantastiche.
132
00:09:52,256 --> 00:09:53,706
Accuse di bullismo.
133
00:09:54,409 --> 00:09:57,098
Questo mese non hanno
nemmeno pagato gli stipendi.
134
00:09:57,885 --> 00:09:59,385
Si parla anche di...
135
00:10:00,243 --> 00:10:01,515
vendere tutto.
136
00:10:01,516 --> 00:10:04,385
Potrebbe essere uno degli
argomenti su cui voleva vloggare?
137
00:10:04,386 --> 00:10:05,386
Forse.
138
00:10:05,975 --> 00:10:09,025
Casa di moda etica che si
comporta non eticamente.
139
00:10:10,133 --> 00:10:12,555
Non vorrebbero che fosse reso pubblico, no?
140
00:10:22,118 --> 00:10:23,168
Facciamolo.
141
00:10:29,878 --> 00:10:30,878
Ehi.
142
00:10:30,879 --> 00:10:32,611
Cosa stai facendo con Trojan?
143
00:10:32,612 --> 00:10:35,400
� quello che non sta
facendo che mi preoccupa.
144
00:10:35,401 --> 00:10:36,694
Dov'� Dahlman?
145
00:10:36,695 --> 00:10:37,697
Fuori.
146
00:10:45,095 --> 00:10:47,755
L'Uomo Omega. L'hai gi� trovato?
147
00:10:48,293 --> 00:10:49,740
Qualche progresso, s�.
148
00:10:49,741 --> 00:10:52,374
� apparso sulla scena 18 mesi fa.
149
00:10:52,375 --> 00:10:54,974
Scrive poesie artistiche e
messaggi in luoghi pubblici
150
00:10:54,975 --> 00:10:58,014
come quelli visti oggi,
per lo pi� sul mondo della moda.
151
00:10:58,461 --> 00:11:01,803
Nessuno sa chi lui, lei, esso,
loro sia, se maschio o femmina,
152
00:11:01,804 --> 00:11:04,607
non binario, alto, piccolo,
grasso, magro, giovane, vecchio...
153
00:11:04,608 --> 00:11:06,023
un maledetto robot.
154
00:11:06,488 --> 00:11:08,588
Ma ogni volta che si vede,
155
00:11:09,274 --> 00:11:13,014
lui, lei, esso, loro, si vede sempre con
indosso lo stesso particolare cappotto.
156
00:11:11,665 --> 00:11:12,965
{\an8}CHI � OMEGA 616?
157
00:11:13,015 --> 00:11:14,734
Quindi non hai un indirizzo?
158
00:11:14,735 --> 00:11:16,195
Io ho un indirizzo!
159
00:11:16,255 --> 00:11:17,955
- Lotta Nagel.
- Bene.
160
00:11:18,015 --> 00:11:19,715
Beh, vai a controllarla.
161
00:11:23,323 --> 00:11:24,614
Dove vai, Brad?
162
00:11:24,615 --> 00:11:27,716
Dubito fortemente che
Omega 616 sia Lotta Nagel.
163
00:11:27,717 --> 00:11:30,911
Tanto vale escluderla.
� un processo di eliminazione, no?
164
00:11:31,070 --> 00:11:35,170
S�, proprio cos�. Insomma, ci sono
7,2 miliardi di persone sulla Terra.
165
00:11:35,428 --> 00:11:37,774
Perch� non eliminarli uno per uno, o no?
166
00:11:37,775 --> 00:11:41,425
Partendo da tutte le donne attraenti.
S�. Potrebbe funzionare.
167
00:11:41,485 --> 00:11:43,035
Posso andare, allora?
168
00:11:43,036 --> 00:11:45,255
Lo lascio alla tua coscienza.
169
00:11:49,095 --> 00:11:51,774
Parlami di questa casa di moda, la Danhei.
170
00:11:52,122 --> 00:11:54,435
Affermano di essere campioni di sostenibilit�
171
00:11:54,495 --> 00:11:57,195
e di tutto ci� che � etico nella moda.
172
00:11:57,255 --> 00:11:59,969
Quindi abbiamo Dani Nioh, Heidi Berlin.
173
00:11:59,970 --> 00:12:01,077
Giusto, Dan-Hei.
174
00:12:01,078 --> 00:12:03,235
Dani � il visionario.
175
00:12:03,236 --> 00:12:06,550
Credo che in origine fosse
il protetto di Heidi.
176
00:12:06,551 --> 00:12:09,781
Ma ora � lui l'uomo di punta,
il designer pi� di tendenza.
177
00:12:09,782 --> 00:12:12,049
Okay. Allora, cos'� questa
cosa di vendere tutto?
178
00:12:12,050 --> 00:12:14,300
S�. Ho organizzato per incontrarmi con loro.
179
00:12:15,575 --> 00:12:18,856
Si dice che Dani Nioh sta
per abbandonare la nave,
180
00:12:18,857 --> 00:12:21,849
per unirsi ad una delle pi� grandi
case di moda e abbandonare la Danhei.
181
00:12:21,850 --> 00:12:23,355
Vieni anche tu?
182
00:12:23,356 --> 00:12:25,610
No, basti tu.
183
00:12:35,415 --> 00:12:37,294
Sei arrivato proprio all'ultimo.
184
00:12:37,723 --> 00:12:38,875
S�.
185
00:12:39,255 --> 00:12:41,035
� una mattinata impegnativa.
186
00:12:41,241 --> 00:12:43,741
- C'� qualcosa che dovrei sapere?
- No.
187
00:12:44,364 --> 00:12:46,855
Prima togliamoci questo pensiero.
188
00:13:14,615 --> 00:13:17,197
Hai notato che Van der Valk ha
portato qui Trojan stamattina?
189
00:13:17,198 --> 00:13:19,537
Quando entriamo l� dentro,
lasci parlare me, va bene?
190
00:13:19,538 --> 00:13:22,149
- Perch�?
- Perch� voglio parlare solo io.
191
00:13:23,207 --> 00:13:24,657
- Brad?
- Che c'�?
192
00:13:26,019 --> 00:13:27,019
� questa.
193
00:13:30,401 --> 00:13:32,401
Ed e io ci eravamo avvicinati molto.
194
00:13:33,152 --> 00:13:35,602
Non era la persona che tutti credevano.
195
00:13:38,655 --> 00:13:40,235
Dannazione.
196
00:13:41,315 --> 00:13:42,615
Signorina Nagel?
197
00:13:42,945 --> 00:13:46,054
Sergente Brad de Vries.
Criminal Brigade, polizia di Amsterdam.
198
00:13:46,055 --> 00:13:48,715
E anche una vera icona della moda.
199
00:13:50,057 --> 00:13:51,870
Moda veloce o lenta?
200
00:13:53,455 --> 00:13:56,435
Posso essere sia veloce che lento.
201
00:13:56,829 --> 00:13:58,279
Molto, molto lento.
202
00:14:00,664 --> 00:14:02,614
Possiamo entrare, per favore?
203
00:14:05,494 --> 00:14:06,944
Molto, molto lento?
204
00:14:07,053 --> 00:14:08,515
Che c'�?
205
00:14:08,575 --> 00:14:12,625
Quindi, quel feed visto una volta,
non te lo scordi, giusto?
206
00:14:12,676 --> 00:14:15,006
Pensate che qualcuno stia
prendendo di mira i vlogger?
207
00:14:15,007 --> 00:14:16,014
Non sappiamo.
208
00:14:16,015 --> 00:14:19,551
Dipende da chi state disturbando e
da quali problemi ci sono in giro al momento.
209
00:14:19,552 --> 00:14:23,174
Beh, presumibilmente per un vlogger
di moda sostenibile sono imballaggio,
210
00:14:23,175 --> 00:14:25,715
rifiuti, sostenibilit�, trasparenza.
211
00:14:25,775 --> 00:14:28,203
Ma di queste cose nessuna � nuova, giusto?
212
00:14:28,204 --> 00:14:29,774
- Non tutte.
- Sicuramente.
213
00:14:29,775 --> 00:14:32,606
- Ed Loman era appassionato di una di queste?
- Sempre di pi�, s�.
214
00:14:32,607 --> 00:14:35,876
Ed era diventato vlogger perch�
voleva diventare ricco e famoso ma
215
00:14:35,877 --> 00:14:38,828
recentemente l'avevo convinto
a prender la cosa pi� seriamente.
216
00:14:38,829 --> 00:14:40,390
Ci� avrebbe potuto creargli nemici.
217
00:14:40,391 --> 00:14:43,197
Molto probabile. Sentite,
posso portarvi da bere?
218
00:14:43,198 --> 00:14:44,275
No.
219
00:14:44,834 --> 00:14:45,835
No, grazie.
220
00:14:47,535 --> 00:14:49,730
Cio�, si parla molto di Youniversality.
221
00:14:49,731 --> 00:14:52,494
S�, insomma, � una questione
importante in questo momento, no?
222
00:14:52,495 --> 00:14:54,945
Intende la casa di moda Youniversality?
223
00:14:55,750 --> 00:14:59,614
Youniversality, gli ultimi grandi
battitori a saltare sul carro dell'etica.
224
00:14:59,615 --> 00:15:01,762
Nessuno sa davvero quanto siano sinceri.
225
00:15:01,763 --> 00:15:05,463
Insomma, si dice che vogliano
soffiare Dani Nioh alla Danhei.
226
00:15:05,597 --> 00:15:09,146
- Davvero? Una scelta interessante perch�...
- Incredibile. Gi�.
227
00:15:10,261 --> 00:15:13,341
Lei e Ed Loman avete avuto un
diverbio in pubblico, vero?
228
00:15:13,342 --> 00:15:16,133
� stato molto tempo fa.
Posso avere il mio telefono?
229
00:15:16,415 --> 00:15:17,415
Certo.
230
00:15:17,700 --> 00:15:18,955
� un bel colore.
231
00:15:21,164 --> 00:15:24,304
L'ho accusato di essere
ossessionato da se stesso.
232
00:15:24,311 --> 00:15:26,494
Mi ha dato dell'abbraccia-alberi,
ma l'abbiamo superato.
233
00:15:26,495 --> 00:15:29,162
E dov'era quando � iniziato il vlog?
234
00:15:30,990 --> 00:15:32,732
Stavo andando in citt�.
235
00:15:32,733 --> 00:15:34,469
� una cosa che si pu� verificare?
236
00:15:35,999 --> 00:15:37,099
In realt� no.
237
00:15:39,214 --> 00:15:41,871
Dani! Dani Nioh. Siamo amici.
238
00:15:42,293 --> 00:15:44,107
Abbiamo fatto una videochiamata.
239
00:15:45,434 --> 00:15:46,560
Ascoltate tutti.
240
00:15:46,561 --> 00:15:48,355
In onore di Ed, oggi chiudiamo.
241
00:15:48,356 --> 00:15:50,294
Va bene? Vai a casa, bellezza.
242
00:15:52,490 --> 00:15:54,854
Tesoro, puoi andare a casa.
243
00:15:54,855 --> 00:15:56,951
Perch� diavolo dai il giorno libero?
244
00:15:56,952 --> 00:15:58,697
- Sono tutti sconvolti per Ed.
- E allora?
245
00:15:58,698 --> 00:16:00,695
Julian, tesoro, puoi andare a casa.
246
00:16:03,334 --> 00:16:05,654
Non possiamo non lavorare.
Abbiamo delle scadenze.
247
00:16:05,655 --> 00:16:07,435
S�, e l'etica.
248
00:16:07,779 --> 00:16:09,894
- Non parlarmi di etica.
- Che vuoi dire?
249
00:16:09,895 --> 00:16:13,145
Di cos'altro possiamo parlare?
Siamo un marchio etico.
250
00:16:16,812 --> 00:16:19,649
Devo fare delle domande
ad entrambi su Ed Loman.
251
00:16:19,650 --> 00:16:21,355
Immagino lo conosceste.
252
00:16:21,356 --> 00:16:23,577
- S�.
- Tutti conoscevano Ed.
253
00:16:23,578 --> 00:16:25,275
Andavate d'accordo con lui?
254
00:16:25,548 --> 00:16:26,835
Cos� cos�.
255
00:16:26,836 --> 00:16:28,854
Poteva aver qualcosa su di voi?
256
00:16:28,855 --> 00:16:32,054
Sapete, qualcosa sulla Danhei che
avrebbe potuto rendere pubblico?
257
00:16:32,055 --> 00:16:33,055
No.
258
00:16:33,368 --> 00:16:34,387
Per niente.
259
00:16:34,388 --> 00:16:38,865
Stipendi non pagati, personale maltrattato,
fughe. Questo genere di cose.
260
00:16:38,997 --> 00:16:40,995
No. Sono tutte dicerie.
261
00:16:41,055 --> 00:16:42,922
Sono tempi duri, tutto qui.
262
00:16:43,498 --> 00:16:46,022
"Non siamo un marchio di moda,
siamo una famiglia".
263
00:16:46,023 --> 00:16:49,174
- � uno dei vostri motti, vero?
- S�. Ed � cos�!
264
00:16:49,679 --> 00:16:52,453
Abbiamo appena dato a tutti il giorno
libero per quanto successo a Ed.
265
00:16:52,454 --> 00:16:54,463
Non � da ditta sfruttatrice, no?
266
00:16:57,988 --> 00:16:59,282
Che tessuto � quello?
267
00:16:59,283 --> 00:17:02,512
Questo? Questo proviene da un salvagente.
268
00:17:02,513 --> 00:17:04,912
Lavoriamo con un ente di
beneficenza per i rifugiati.
269
00:17:04,913 --> 00:17:08,026
Raccolgono scarti e vestiti rovinati
dai campi in giro per l'Europa.
270
00:17:08,027 --> 00:17:11,241
Chacko, vai a casa. Dico sul serio.
271
00:17:12,385 --> 00:17:15,924
Li rattoppiamo, reinventiamo i vestiti
e poi li rimettiamo in circolo.
272
00:17:15,925 --> 00:17:18,884
E impieghiamo alcuni rifugiati
siriani che arrivano ad Amsterdam,
273
00:17:18,885 --> 00:17:20,828
per aiutare sia noi che loro.
274
00:17:22,580 --> 00:17:23,930
Davvero notevole.
275
00:17:24,560 --> 00:17:25,955
Mi serve un campione.
276
00:17:26,015 --> 00:17:27,015
Tenga.
277
00:17:27,821 --> 00:17:30,571
Fantastico. Siete stati molto utili. Grazie.
278
00:17:31,250 --> 00:17:32,915
Sono sempre arrabbiata con te.
279
00:17:35,935 --> 00:17:37,515
� andata bene.
280
00:17:40,732 --> 00:17:42,790
No libert� vigilata
per Visser � un risultato.
281
00:17:42,791 --> 00:17:44,595
S�, immagino di s�.
282
00:17:45,380 --> 00:17:48,075
Signor detective. Come stai?
283
00:17:54,251 --> 00:17:56,195
Ti ricordi di me, vero?
284
00:17:57,005 --> 00:17:58,105
Agatha Voss.
285
00:17:58,667 --> 00:18:01,534
Hai indagato sull'omicidio
di qualcuno che conoscevo.
286
00:18:01,905 --> 00:18:02,905
S�.
287
00:18:03,135 --> 00:18:04,675
S�, mi ricordo di te.
288
00:18:04,735 --> 00:18:08,054
- Cosa ci fai qui?
- Beh, sono una studentessa di legge.
289
00:18:08,055 --> 00:18:10,690
Ecco perch�. E tu cosa ci fai qui?
290
00:18:10,691 --> 00:18:12,894
Io? Mi tengo fuori dai guai.
291
00:18:13,385 --> 00:18:15,195
Mi faccio gli affari miei.
292
00:18:15,541 --> 00:18:17,591
Puoi aspettare solo un secondo?
293
00:18:19,500 --> 00:18:21,294
Pensi di vincere, ma non � cos�.
294
00:18:21,295 --> 00:18:24,395
Di cosa si trattava? Che cosa ha detto?
295
00:18:25,669 --> 00:18:27,877
Niente. Non ha detto nulla.
296
00:18:28,680 --> 00:18:29,930
Forza, andiamo.
297
00:18:30,743 --> 00:18:32,314
Ed e io ci eravamo avvicinati molto.
298
00:18:32,315 --> 00:18:34,482
Non era la persona che tutti credevano.
299
00:18:34,495 --> 00:18:39,475
Era tutta facciata.
Sotto sotto era spaventato e solo.
300
00:18:39,982 --> 00:18:41,555
Ci teneva molto.
301
00:18:42,879 --> 00:18:44,195
Mi dispiace, mi dispiace.
302
00:18:44,255 --> 00:18:46,805
Solo lacrime di coccodrillo, secondo me.
303
00:18:47,215 --> 00:18:48,508
Perch� fingere di piangere?
304
00:18:48,509 --> 00:18:50,854
Perch� il numero dei suoi followers
aumenter� moltissimo.
305
00:18:50,855 --> 00:18:52,881
Sono in palio quelli di Ed.
306
00:18:52,882 --> 00:18:56,019
Pensavo che Van der Valk avesse il
monopolio del cinismo in questo ufficio.
307
00:18:56,020 --> 00:18:58,654
In realt�, � pi� o meno di tutti qui.
308
00:18:58,655 --> 00:19:00,174
Pensateci. Sono rivali.
309
00:19:00,175 --> 00:19:01,934
Lui fa lo stravagante, l'esagerato.
310
00:19:01,935 --> 00:19:04,402
Lei � quella super seria,
quella che "salva il mondo"
311
00:19:04,403 --> 00:19:05,827
e "ci sar� sempre per te".
312
00:19:06,226 --> 00:19:07,226
Ha un movente.
313
00:19:07,227 --> 00:19:09,374
S�, ma non l'opportunit�.
314
00:19:09,664 --> 00:19:12,193
Stava andando in citt� ed era
al telefono con Dani Nioh
315
00:19:12,194 --> 00:19:13,585
quand'� iniziato lo streaming.
316
00:19:13,586 --> 00:19:16,014
S�, ma solo perch� dice
che stava andando in citt�
317
00:19:16,015 --> 00:19:19,294
non significa che stesse
davvero andando in citt�, no?
318
00:19:19,620 --> 00:19:20,990
Capo firmato del signor Cloovers.
319
00:19:20,991 --> 00:19:23,934
Giusto, Danhei e Youniversality,
credenziali etiche,
320
00:19:23,935 --> 00:19:25,294
sono vere o false?
321
00:19:25,295 --> 00:19:26,807
Facciamo un po' di ricerche.
322
00:19:26,808 --> 00:19:28,521
I conti bancari di Loman.
323
00:19:28,522 --> 00:19:30,374
S�. S�. Da un momento all'altro.
324
00:19:31,299 --> 00:19:33,595
Il vagabondo ritorna. Dove sei stato?
325
00:19:34,569 --> 00:19:36,715
Da nessuna parte. Che succede?
326
00:19:36,775 --> 00:19:38,395
Potrei chiederti la stessa cosa.
327
00:19:38,396 --> 00:19:42,108
Andiamo. Ti aggiorno mentre andiamo
al laboratorio di patologia.
328
00:20:20,132 --> 00:20:22,032
Ci sono un paio di cose eccitanti.
329
00:20:23,497 --> 00:20:28,521
Non ho idea di cosa sia il filo
verde usato per cucire gli occhi.
330
00:20:31,099 --> 00:20:32,727
E perch� questo � eccitante?
331
00:20:32,728 --> 00:20:34,548
� una cosa mai vista prima.
332
00:20:34,549 --> 00:20:37,424
Il medico legale che controlla
la composizione chimica
333
00:20:37,425 --> 00:20:39,475
riesce a malapena a contenersi.
334
00:20:45,721 --> 00:20:47,600
Qualcosa sul tessuto arancione?
335
00:20:47,601 --> 00:20:51,275
Beh, temo che non corrisponda
ai vestiti trovati sul tetto,
336
00:20:51,335 --> 00:20:54,355
fatti in parte di carib�.
337
00:20:54,415 --> 00:20:56,144
Che per noi � renna.
338
00:20:56,145 --> 00:20:59,795
Renna? Su un tetto?
Periodo dell'anno sbagliato, no?
339
00:21:00,306 --> 00:21:02,307
Renna e...
340
00:21:03,607 --> 00:21:04,607
anatra
341
00:21:04,981 --> 00:21:08,195
combinate con materiale
repellente all'acqua sintetica
342
00:21:08,255 --> 00:21:09,995
pu� significare solo una cosa.
343
00:21:09,996 --> 00:21:14,755
Rudolph � sparito senza permesso e Babbo
Natale ha portato un'anatra come riserva?
344
00:21:17,129 --> 00:21:19,322
No. Proviene da un parka.
345
00:21:19,323 --> 00:21:21,735
Quello che indossa Omega 616.
346
00:21:22,728 --> 00:21:25,515
Ehi. I conti bancari di Ed Loman.
347
00:21:25,516 --> 00:21:27,694
Il primo del mese, negli ultimi nove mesi,
348
00:21:27,695 --> 00:21:30,934
ha ricevuto denaro da un conto
della Youniversality.
349
00:21:32,005 --> 00:21:34,345
Vlogger sul libro paga. Che birichino.
350
00:21:34,346 --> 00:21:38,146
Solo che il primo di questo mese
i pagamenti sono stati fermati.
351
00:21:43,975 --> 00:21:47,076
� come incontrare i reali.
Claudia Cabrera?
352
00:21:47,358 --> 00:21:49,069
� famosa come pochi.
353
00:21:56,296 --> 00:21:59,046
Cabrera � la regina della moda di tendenza,
354
00:21:59,243 --> 00:22:01,235
Youniversality � il suo regno.
355
00:22:01,295 --> 00:22:02,937
Sono un sacco di soldi, amico.
356
00:22:02,938 --> 00:22:06,402
Ma tre anni fa, lei si mette insieme
all'iconoclasta Gustav Schneider.
357
00:22:06,403 --> 00:22:08,003
� davvero emozionante.
358
00:22:08,145 --> 00:22:11,202
E questo Schneider mette
nuova linfa nelle sue linee.
359
00:22:12,658 --> 00:22:15,157
E nella sua vita amorosa, a quanto pare.
360
00:22:16,037 --> 00:22:20,110
La moda ha a che fare con le insicurezze,
il dubbio, la mancanza di autostima.
361
00:22:20,111 --> 00:22:23,115
Vogliamo che la gente non
stia bene con se stessa,
362
00:22:23,175 --> 00:22:25,795
cos� viene a comprare i nostri vestiti.
363
00:22:25,855 --> 00:22:27,789
Ma ecco la chiave.
364
00:22:28,202 --> 00:22:32,715
Non vogliamo che questa gente
stia troppo bene con se stessa.
365
00:22:32,775 --> 00:22:37,792
Vogliamo solo che queste persone
si sentano un po' meglio.
366
00:22:37,793 --> 00:22:39,155
Niente foto!
367
00:22:39,215 --> 00:22:40,615
Non scattate foto!
368
00:22:44,105 --> 00:22:45,105
L'amore.
369
00:22:46,363 --> 00:22:48,157
La gente sente il nostro amore.
370
00:22:48,158 --> 00:22:51,281
Amore che possiamo portar via
in qualsiasi momento dicendo:
371
00:22:51,282 --> 00:22:54,995
"No. Oh, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no.
372
00:22:55,055 --> 00:22:57,305
Vuoi davvero apparire cos�?"
373
00:22:58,604 --> 00:23:00,954
- S�.
- "Con questa cosa? Ti piace?"
374
00:23:01,487 --> 00:23:04,038
Davvero? Le piace questo. Eh?
375
00:23:04,039 --> 00:23:06,431
Vedete? Bum. L'insicurezza ritorna.
376
00:23:06,432 --> 00:23:10,255
E allora noi diciamo: "Non preoccuparti,
tesoro. Va tutto bene. Eh?"
377
00:23:11,179 --> 00:23:16,272
"Solo che devi buttare questo,
questo e questo."
378
00:23:17,479 --> 00:23:18,934
"Ora vuoi apparire cos�".
379
00:23:18,935 --> 00:23:21,999
E cos�, ritornano. Ecco perch�
comprano i nostri vestiti.
380
00:23:22,000 --> 00:23:25,050
Quindi non disegnate cose
perfette o durevoli.
381
00:23:25,693 --> 00:23:28,675
Disegnate cose abbaglianti e transitorie.
382
00:23:29,422 --> 00:23:30,795
Grazie mille.
383
00:23:34,252 --> 00:23:35,352
Incredibile.
384
00:23:36,215 --> 00:23:39,574
Commissaris Van der Valk.
Tenente Cloovers.
385
00:23:40,050 --> 00:23:42,636
Dobbiamo parlare con lei e con il suo capo.
386
00:23:42,637 --> 00:23:45,555
Claudia! Claudia!
387
00:23:46,339 --> 00:23:49,615
Ascoltate tutti. Mancano cinque
minuti all'inizio della sfilata.
388
00:23:49,655 --> 00:23:51,635
Preparatevi tutti, per favore.
389
00:23:57,324 --> 00:24:00,835
- Cosa vogliono?
- Far domande su Loman.
390
00:24:01,359 --> 00:24:04,762
Scusate, domani c'� un lancio
della nostra nuova linea.
391
00:24:05,775 --> 00:24:07,834
Tesoro, ferma la musica!
392
00:24:07,975 --> 00:24:09,115
Denim!
393
00:24:11,088 --> 00:24:12,098
Fico.
394
00:24:12,099 --> 00:24:14,625
So che siete qui per Ed Loman.
395
00:24:14,626 --> 00:24:17,275
Esatto. L'avete visto di recente?
396
00:24:17,335 --> 00:24:21,035
- Temo non fosse il mio tipo di vlogger.
- Nemmeno il mio.
397
00:24:21,474 --> 00:24:24,934
Quindi i soldi che riceveva dalla
vostra azienda su base mensile
398
00:24:24,935 --> 00:24:27,251
per cosa erano esattamente?
399
00:24:28,046 --> 00:24:29,046
Gustav?
400
00:24:29,047 --> 00:24:33,767
Loman era diventato una voce molto potente,
era saggio mantenerlo tranquillo.
401
00:24:34,368 --> 00:24:36,094
E nessuno ha pensato di dirmelo.
402
00:24:36,095 --> 00:24:39,315
Beh, non pensavo fosse cos� importante.
403
00:24:40,076 --> 00:24:42,974
Cosa � successo questo mese
per bloccare i pagamenti?
404
00:24:42,975 --> 00:24:47,469
Si stava montando la testa.
Era diventato una vera seccatura.
405
00:24:47,470 --> 00:24:50,014
Una seccatura cos� grande
da metterlo a tacere?
406
00:24:50,015 --> 00:24:53,715
No. Abbastanza grande da smettere di pagare.
407
00:24:53,897 --> 00:24:58,242
Beh, forse senza il tranquillante,
avrebbe spifferato qualche segreto.
408
00:24:58,855 --> 00:25:00,395
Non ne abbiamo.
409
00:25:01,194 --> 00:25:02,894
Tutti hanno dei segreti.
410
00:25:04,071 --> 00:25:07,595
Abbiamo sentito che forse state
per soffiare Dani Nioh. � vero?
411
00:25:08,371 --> 00:25:10,452
Mai credere alle voci di corridoio.
412
00:25:10,654 --> 00:25:13,654
Forse possiamo tornare
alla nostra prova. Grazie.
413
00:25:13,979 --> 00:25:15,229
Tesoro, musica!
414
00:25:25,841 --> 00:25:28,093
- Che succede, Brad?
- Ehi, amico.
415
00:25:28,876 --> 00:25:31,361
Ho sentito del vlogger. � diventato virale.
416
00:25:31,655 --> 00:25:33,120
� su tutti i notiziari.
417
00:25:33,121 --> 00:25:34,121
S�.
418
00:25:36,411 --> 00:25:38,574
Immagino ci sar� una riunione, giusto?
419
00:25:38,575 --> 00:25:39,575
No.
420
00:25:39,918 --> 00:25:43,094
Solo io e il mio portatile,
alla ricerca dell'uomo invisibile,
421
00:25:43,095 --> 00:25:45,468
Omega 616.
422
00:25:47,629 --> 00:25:48,779
L'Anticristo.
423
00:25:54,215 --> 00:25:55,215
Forza.
424
00:25:57,883 --> 00:25:59,334
Ci vediamo domani, Casper.
425
00:25:59,335 --> 00:26:01,541
Fai gli auguri di buon compleanno
a tua figlia.
426
00:26:01,542 --> 00:26:03,275
Grazie, capo.
427
00:26:14,197 --> 00:26:15,197
Vieni.
428
00:26:15,393 --> 00:26:18,261
Allora, pensavo a questi due.
429
00:26:19,584 --> 00:26:20,584
No, no.
430
00:26:23,508 --> 00:26:26,275
Scusate l'interruzione.
Solo un'altra domanda.
431
00:26:26,276 --> 00:26:28,974
Quindi, lei e Lotta Nagel
eravate in videochiamata
432
00:26:28,975 --> 00:26:31,314
poco prima che Ed Loman andasse in onda, s�?
433
00:26:31,315 --> 00:26:33,115
- S�.
- Ha visto dov'era?
434
00:26:35,203 --> 00:26:37,903
Stava parcheggiando la bicicletta in centro.
435
00:26:38,028 --> 00:26:39,278
Ha visto dove?
436
00:26:40,833 --> 00:26:42,431
Difficile dirlo, no?
437
00:26:42,432 --> 00:26:44,226
S�. E voi due?
438
00:26:45,276 --> 00:26:47,155
Stavo venendo qui.
439
00:26:47,156 --> 00:26:50,534
Ho preso un caff� da Zeffie,
subito dopo aver parlato con Lotta.
440
00:26:50,535 --> 00:26:53,692
E io stavo facendo delle commissioni,
dovevo andare in banca.
441
00:26:53,693 --> 00:26:56,143
- Quale?
- Quella all'angolo di Rokin.
442
00:26:57,004 --> 00:26:59,795
Rokin? Grazie.
443
00:27:07,195 --> 00:27:08,514
Ehi, Frank.
444
00:27:09,295 --> 00:27:11,229
Allora, cosa hai fatto?
445
00:27:11,255 --> 00:27:14,395
Stiamo aiutando Brad a trovare Omega 616.
446
00:27:14,657 --> 00:27:16,595
616 � il numero della bestia.
447
00:27:16,655 --> 00:27:20,398
- Quello � 666.
- Non � detto, Einstein.
448
00:27:20,627 --> 00:27:22,355
Vai, Frank. Diglielo.
449
00:27:22,415 --> 00:27:25,327
Nel Codice di Efrem,
450
00:27:26,040 --> 00:27:29,635
il numero della bestia � 616.
451
00:27:29,959 --> 00:27:31,595
Frank era un prete.
452
00:27:34,215 --> 00:27:37,583
Omega forse � anche un riferimento religioso.
453
00:27:37,820 --> 00:27:39,395
� nel...
454
00:27:39,396 --> 00:27:41,343
- Libro dell'Apocalisse.
- L'Apocalisse.
455
00:27:41,344 --> 00:27:44,482
Non � esattamente un indirizzo,
per�, vero, Brad?
456
00:27:45,053 --> 00:27:47,411
Non ti facevo ammiratore
degli artisti di strada.
457
00:27:47,412 --> 00:27:50,336
- Beh, di solito non lo sono.
- Allora, di che si tratta?
458
00:27:50,915 --> 00:27:51,915
Non lo so.
459
00:27:52,024 --> 00:27:53,875
- Ciao, Frank.
- Ciao.
460
00:27:54,414 --> 00:27:59,555
Quindi, poco prima che Loman venisse ucciso,
sui social c'� una foto di Dani Nioh
461
00:27:59,615 --> 00:28:01,970
che prende un caff� da Zeffie.
462
00:28:01,971 --> 00:28:03,529
La cameriera l'ha confermato.
463
00:28:03,530 --> 00:28:07,995
Lotta Nagel pare stesse arrivando in citt�.
464
00:28:08,055 --> 00:28:10,500
E Heidi Berlin ha dichiarato
che era in banca.
465
00:28:10,501 --> 00:28:11,812
Ma non � vero.
466
00:28:11,813 --> 00:28:15,654
Cosa che non mi sorprende, dato che i
conti della Danhei sono stati bloccati.
467
00:28:15,655 --> 00:28:17,755
Sono sull'orlo della bancarotta.
468
00:28:17,895 --> 00:28:20,561
Ecco perch� non hanno pagato gli impiegati.
469
00:28:21,196 --> 00:28:23,020
Loman avrebbe potuto saperlo?
470
00:28:23,278 --> 00:28:24,619
Non vedo perch� no.
471
00:28:24,620 --> 00:28:27,652
Gli arrivano regolarmente pettegolezzi
da un informatore che lavora l�,
472
00:28:27,653 --> 00:28:28,981
Mila de la Parra.
473
00:28:29,797 --> 00:28:32,054
E Heidi Berlin sa come cucire.
474
00:29:16,873 --> 00:29:19,457
I VLOGGER SONO DEI PARASSITI
475
00:29:19,572 --> 00:29:23,202
L'ALBEDO DELL'ARANCIA, LA FECCIA DELLA TERRA
476
00:29:23,320 --> 00:29:26,286
STIAMO MEGLIO SENZA. OMEGA616
477
00:29:39,110 --> 00:29:42,065
Sveglia! Ci sono stati degli sviluppi.
478
00:29:42,472 --> 00:29:47,021
Omega 616 colpisce ancora,
stavolta se la prende con i vlogger.
479
00:29:47,475 --> 00:29:50,584
La stampa sta cercando di
collegarlo all'omicidio.
480
00:29:57,758 --> 00:29:59,453
Allora vado a preparare del caff�.
481
00:30:00,020 --> 00:30:02,044
Dobbiamo trovarlo prima dei giornalisti.
482
00:30:01,366 --> 00:30:03,232
{\an8}OMEGA 616 HA UCCISO LOMAN?
483
00:30:03,233 --> 00:30:06,246
- Alla tua amica come piace il caff�?
- Forte, con lo zucchero.
484
00:30:06,591 --> 00:30:08,392
E non troppo latte!
485
00:30:10,495 --> 00:30:11,995
Com'� che si chiama?
486
00:30:12,174 --> 00:30:13,191
Agatha.
487
00:30:13,413 --> 00:30:14,492
Agatha!
488
00:30:15,079 --> 00:30:16,894
La studentessa di legge che paga le spese
489
00:30:16,895 --> 00:30:20,384
andando a letto con uomini diversi in
cambio di un compenso in denaro. Giusto?
490
00:30:20,385 --> 00:30:21,495
Giusto.
491
00:30:22,005 --> 00:30:23,202
Sei il suo mercoled�?
492
00:30:23,290 --> 00:30:25,685
- Oggi � gioved�?
- S�, esatto.
493
00:30:25,922 --> 00:30:29,711
Beh, penso che il suo marted� sia libero,
se � quello che mi stai chiedendo.
494
00:30:29,712 --> 00:30:31,171
Per soldi, allora, o no?
495
00:30:31,172 --> 00:30:33,675
Andiamo! Ha diritto ad
avere una vita privata, no?
496
00:30:34,282 --> 00:30:36,893
- Avrebbe importanza se fosse cos�?
- Non per me.
497
00:30:37,784 --> 00:30:39,474
Hai idea di chi sia l'artista di strada?
498
00:30:39,475 --> 00:30:40,773
Proprio nessuna.
499
00:30:43,671 --> 00:30:47,192
Casper, sono di nuovo io.
Dove sei? Faremo tardi.
500
00:30:55,111 --> 00:30:59,053
Il laboratorio ha ricevuto la
composizione chimica di quella cucitura.
501
00:30:59,805 --> 00:31:00,910
� un fungo.
502
00:31:02,705 --> 00:31:05,079
Un filo perfettamente eco-sostenibile...
503
00:31:05,080 --> 00:31:07,794
prodotto dalle fibre di un fungo.
504
00:31:07,855 --> 00:31:10,164
E questo particolare trend sui funghi...
505
00:31:10,201 --> 00:31:13,141
� talmente nuovo, che non ha ancora un nome.
506
00:31:14,833 --> 00:31:17,504
Allora dobbiamo scoprire
chi lo sta sviluppando.
507
00:31:23,389 --> 00:31:26,073
Buonanotte, Johnny.
Non fare nulla che io non farei.
508
00:31:27,286 --> 00:31:31,275
E dovevi proprio trascinarmi qui per
farmi vedere un graffito su uno striscione?
509
00:31:31,769 --> 00:31:34,159
Non potevi darmi la foto e basta?
510
00:31:34,196 --> 00:31:36,396
Un po' d'aria fresca ti far� bene.
511
00:31:36,417 --> 00:31:37,866
Torno tra un'ora.
512
00:31:48,592 --> 00:31:51,042
La Danhei � sull'orlo della bancarotta.
513
00:31:51,043 --> 00:31:52,519
Sono pettegolezzi infondati.
514
00:31:52,520 --> 00:31:56,072
Se una conversazione col suo ex direttore
della banca sono "pettegolezzi".
515
00:31:56,695 --> 00:31:58,148
Ed Loman lo sapeva?
516
00:31:58,967 --> 00:32:00,411
Beh, non vedo come.
517
00:32:01,636 --> 00:32:06,026
Dani sicuramente no, che Dio lo benedica.
Vive quasi sempre in un mondo tutto suo.
518
00:32:06,895 --> 00:32:09,013
- Qualcuno lo sa?
- No.
519
00:32:13,071 --> 00:32:16,093
Ci siamo espansi pi� di
quanto avremmo dovuto, e...
520
00:32:16,700 --> 00:32:19,311
amo Dani da morire,
ma non ti rende la vita facile.
521
00:32:19,312 --> 00:32:21,676
- Ho provato a...
- Risparmi la storia strappalacrime.
522
00:32:21,677 --> 00:32:24,422
Voglio sapere dove si trovava
veramente, ieri mattina.
523
00:32:24,423 --> 00:32:25,985
Ho incontrato un'amica.
524
00:32:26,073 --> 00:32:27,743
- Tutto qui.
- Chi?
525
00:32:27,909 --> 00:32:30,473
Non posso parlarne. Ho...
526
00:32:31,199 --> 00:32:34,149
ho le mani legate da un
accordo di riservatezza.
527
00:32:35,179 --> 00:32:37,723
Ha a che fare col fatto che
Dani vuole abbandonarla?
528
00:32:37,724 --> 00:32:39,743
Che vuole allearsi con Youniversality?
529
00:32:40,834 --> 00:32:42,689
No. Non c'entra nulla.
530
00:32:44,197 --> 00:32:47,307
Sar� meglio che controlliamo il suo
registro chiamate per vedere cosa c'�.
531
00:32:47,308 --> 00:32:48,708
Ci faremo sentire.
532
00:33:08,058 --> 00:33:10,703
La faccenda � diventata
molto pi� interessante!
533
00:33:11,642 --> 00:33:12,706
Articoli...
534
00:33:12,902 --> 00:33:16,263
sulla vita da bi-celibe di Ed Loman. Giusto?
535
00:33:16,871 --> 00:33:18,705
Sbagliato! Perch�...
536
00:33:19,200 --> 00:33:21,236
eccola qua. E qui.
537
00:33:22,491 --> 00:33:23,694
E qui.
538
00:33:23,895 --> 00:33:25,703
Guardate chi gli d� il braccio.
539
00:33:25,704 --> 00:33:27,097
La sua informatrice...
540
00:33:28,002 --> 00:33:29,360
Mila de la Parra.
541
00:33:30,408 --> 00:33:33,122
- Pensavo avesse detto che erano solo amici.
- Infatti.
542
00:33:33,123 --> 00:33:35,631
Prima che Ed Loman iniziasse
a fare vlogging...
543
00:33:35,987 --> 00:33:37,234
aveva un blog.
544
00:33:38,445 --> 00:33:40,032
"Io e Mila a Milano."
545
00:33:41,082 --> 00:33:42,443
"La Mila in me".
546
00:33:43,540 --> 00:33:44,876
E "Io e la mia Mila".
547
00:33:45,781 --> 00:33:48,516
- Stavano insieme fino a un paio di mesi fa.
- Come l'hai scoperto?
548
00:33:48,517 --> 00:33:51,724
Il tecnico li ha recuperati dal
computer di Ed Loman, insieme a...
549
00:33:51,725 --> 00:33:56,285
76 email di Mila, che
documentano la loro separazione.
550
00:33:56,872 --> 00:33:58,522
"Per favore, chiamami."
551
00:33:58,722 --> 00:34:00,691
"Non puoi trattarmi in questo modo."
552
00:34:00,692 --> 00:34:02,892
"Bastardo arrogante, senza cuore."
553
00:34:03,196 --> 00:34:05,174
- "Spiegami perch�."
- Qual � il punto?
554
00:34:05,175 --> 00:34:07,991
Il punto � che Mila de la Parra
aveva motivo di ucciderlo...
555
00:34:07,992 --> 00:34:09,997
insieme a Schneider.
556
00:34:11,088 --> 00:34:13,663
Schneider non solo pagava Ed Loman...
557
00:34:15,129 --> 00:34:16,529
ci andava a letto.
558
00:34:19,360 --> 00:34:20,609
Erano amanti.
559
00:34:20,610 --> 00:34:24,860
Okay, occupati di Mila de la Parra,
lascia Schneider a noi.
560
00:34:26,672 --> 00:34:28,272
Felice che tu sia qui.
561
00:34:28,892 --> 00:34:31,237
L'autista di Dahlman � finito in ospedale.
562
00:34:31,911 --> 00:34:33,911
Si � beccato un bel pestaggio.
563
00:34:34,455 --> 00:34:36,280
� vivo, ma sotto respiratore.
564
00:34:36,281 --> 00:34:38,748
Sembra che gli abbiamo tappato
la bocca con il nastro e...
565
00:34:40,147 --> 00:34:41,497
cucito gli occhi.
566
00:34:43,983 --> 00:34:45,524
Quando mi avresti detto di Casper?
567
00:34:45,525 --> 00:34:48,588
Se ci raccontassimo tutti gli
atti di violenza casuali...
568
00:34:48,589 --> 00:34:51,140
- non finiremmo mai niente.
- Non c'� niente di casuale,
569
00:34:51,141 --> 00:34:52,748
tu lo sai, e lo so anch'io.
570
00:34:53,215 --> 00:34:55,571
- � vero delle cuciture e il nastro?
- S�.
571
00:34:55,668 --> 00:34:57,918
� collegato alla morte di Ed Loman?
572
00:34:58,189 --> 00:34:59,566
Come � stato picchiato Casper?
573
00:34:59,567 --> 00:35:01,214
Un'imboscata in un parcheggio.
574
00:35:01,215 --> 00:35:03,103
S�, ma com'� stato picchiato?
575
00:35:03,104 --> 00:35:06,404
Si sono concentrati soprattutto
sulle costole e le dita.
576
00:35:06,405 --> 00:35:08,517
Cercavano di estorcergli delle informazioni,
577
00:35:08,518 --> 00:35:11,268
giusto? Tipo sapere dove
ti ha portato due sere fa?
578
00:35:11,269 --> 00:35:13,298
Non sappiamo ancora se c'entra qualcosa.
579
00:35:13,299 --> 00:35:15,956
Beh, possiamo azzardare sia
un'ipotesi molto probabile.
580
00:35:24,266 --> 00:35:25,581
CASO VISSER
581
00:35:25,582 --> 00:35:29,396
Certo, Younis Visser � in galera,
ma ha un sacco di amici a piede libero.
582
00:35:29,397 --> 00:35:31,814
Se sanno che sei andata a
incontrare il giudice...
583
00:35:32,189 --> 00:35:34,475
te lo dico io, la situazione peggiorer�.
584
00:35:35,089 --> 00:35:36,404
Vuoi che vada dal figlio?
585
00:35:36,405 --> 00:35:39,160
Questo peggiorerebbe solo le cose. No.
586
00:35:42,935 --> 00:35:45,026
E perch� sei andata a incontrare il giudice?
587
00:35:45,027 --> 00:35:46,152
Mi ha invitata lui.
588
00:35:46,184 --> 00:35:48,774
Mi invitano a un sacco di cose,
ma non significa che io ci vada.
589
00:35:48,775 --> 00:35:51,975
Magari dovresti farlo.
Ti farebbe bene uscire di pi�.
590
00:35:52,110 --> 00:35:55,259
Piet! Lascia perdere, per favore.
591
00:36:00,724 --> 00:36:02,543
S�. Ehi.
592
00:36:04,328 --> 00:36:06,986
Mi servir� un po' di sorveglianza.
593
00:36:06,987 --> 00:36:08,148
Due agenti.
594
00:36:09,501 --> 00:36:12,451
Okay, dopo ti spiego. Grazie, ciao.
595
00:36:16,617 --> 00:36:19,603
Quando avevi intenzione di
dirmi dell'udienza di Visser?
596
00:36:19,604 --> 00:36:22,338
- Non pensavo fosse importante.
- Piet, dai, fammi il piacere!
597
00:36:22,527 --> 00:36:24,545
Prima regola nell'interrogare un sospettato:
598
00:36:24,546 --> 00:36:27,860
- l'omissione � un'indicazione di colpa.
- Quindi sono un sospettato ora?
599
00:36:28,961 --> 00:36:30,761
Perch� non me l'hai detto?
600
00:36:31,933 --> 00:36:34,343
Va tutto bene. Non l'hanno rilasciato.
601
00:36:34,427 --> 00:36:37,127
Avrebbero potuto farlo.
Devi averci pensato.
602
00:36:37,352 --> 00:36:40,991
- Cosa avresti fatto se fosse successo?
- Non penso mai a lui.
603
00:36:40,992 --> 00:36:42,955
Mi par di capire che tu
ci sia andato, allora?
604
00:36:43,296 --> 00:36:44,986
Dahlman me l'ha chiesto.
605
00:36:44,987 --> 00:36:47,038
Il caso � ancora delicato, per lei.
606
00:36:47,131 --> 00:36:48,513
Non solo per lei.
607
00:36:50,596 --> 00:36:53,546
Visto quello che � successo
durante l'incidente.
608
00:36:59,615 --> 00:37:00,787
Stai bene?
609
00:37:03,455 --> 00:37:04,455
S�.
610
00:37:06,304 --> 00:37:07,625
Ti conosco bene.
611
00:37:08,879 --> 00:37:10,929
E capisco quando stai mentendo.
612
00:37:14,103 --> 00:37:15,103
Hendrik!
613
00:37:20,324 --> 00:37:21,593
� ottima.
614
00:37:23,584 --> 00:37:24,734
Chi cavolo �?
615
00:37:26,088 --> 00:37:28,102
- S�.
- Com'� andata con quel graffito?
616
00:37:28,103 --> 00:37:29,532
S�, s�. Va bene, ascolta.
617
00:37:29,533 --> 00:37:30,833
Un paio di cose.
618
00:37:31,085 --> 00:37:32,560
Non � una bomboletta spray.
619
00:37:32,623 --> 00:37:34,575
� una vernice per tessuti.
620
00:37:35,075 --> 00:37:38,025
S�. E ho capito cosa non mi
quadrava della scrittura.
621
00:37:38,026 --> 00:37:40,884
� la direzione di chi scrive.
622
00:37:42,787 --> 00:37:45,134
Perci�, ho controllato con un grafologo.
623
00:37:45,135 --> 00:37:49,491
� scritto da una persona che
scriveva da destra a sinistra.
624
00:37:49,492 --> 00:37:51,640
- Tipo, in arabo?
- Proprio cos�.
625
00:37:53,070 --> 00:37:56,509
Hai detto che alla Danhei sono
impiegati dei rifugiati dalla Siria?
626
00:37:56,510 --> 00:37:57,510
S�.
627
00:37:59,209 --> 00:38:00,289
Andiamo.
628
00:38:16,294 --> 00:38:17,753
Dove sono finiti tutti?
629
00:38:17,754 --> 00:38:20,293
Youniversality ci ha invitato al loro lancio.
630
00:38:20,294 --> 00:38:23,454
Ho insistito perch� il personale
ci andasse, si meritava una pausa.
631
00:38:23,455 --> 00:38:25,301
Pensavo foste rivali.
632
00:38:25,302 --> 00:38:28,692
Le rivalit� vanno e vengono,
ma ci siamo dentro tutti insieme.
633
00:38:29,025 --> 00:38:30,880
E Heidi e Claudia si conoscono da una vita.
634
00:38:30,881 --> 00:38:32,237
Non vuole andare anche lei?
635
00:38:32,238 --> 00:38:34,988
Mi piacerebbe molto.
Ma c'� troppo da fare.
636
00:38:35,205 --> 00:38:37,183
Gi�, conti da pagare e cos� via.
637
00:38:37,184 --> 00:38:38,914
Come va da quel punto di vista?
638
00:38:39,307 --> 00:38:41,088
� davvero entusiasmante.
639
00:38:41,693 --> 00:38:43,494
Ci stiamo espandendo globalmente.
640
00:38:43,495 --> 00:38:46,299
Abbiamo pi� ordini di quelli
che riusciamo a soddisfare.
641
00:38:46,300 --> 00:38:47,970
Stiamo andando sempre meglio.
642
00:38:47,971 --> 00:38:50,397
Abbiamo saputo che siete in difficolt�.
643
00:38:50,398 --> 00:38:53,498
� solo un problema di liquidit�.
� sempre difficile ottenere soldi,
644
00:38:53,499 --> 00:38:55,970
ma una volta ceduta la diga,
andr� tutto bene.
645
00:38:55,971 --> 00:38:58,767
State sviluppando qualcosa
dalle fibre di un fungo?
646
00:38:59,282 --> 00:39:00,282
No.
647
00:39:00,917 --> 00:39:02,917
Per� � davvero una buona idea.
648
00:39:11,976 --> 00:39:14,326
- Vernice per tessuti, giusto?
- S�.
649
00:39:16,897 --> 00:39:19,532
- Vuole un lavoro?
- Di chi � questa postazione?
650
00:39:20,079 --> 00:39:23,369
Chacko Mogadam,
il nostro miglior disegnatore.
651
00:39:24,100 --> 00:39:27,271
- Uno dei vostri rifugiati dalla Siria?
- � il loro capo.
652
00:39:27,509 --> 00:39:31,267
Ciao a tutti, sono al lancio della nuova
linea ecologica di jeans di Youniversality.
653
00:39:31,268 --> 00:39:35,395
Sono entusiasta! Perch� i
jeans sono Amsterdam, giusto?
654
00:39:35,642 --> 00:39:38,695
Classici, senza tempo,
audaci, particolari, ribelli.
655
00:39:38,696 --> 00:39:42,310
Mai paura di esprimere il proprio
giudizio, come Ed, come me.
656
00:39:42,311 --> 00:39:45,834
Come tutti i vlogger di moda etica,
non ci chiuderanno la bocca!
657
00:39:56,769 --> 00:39:58,238
Tutto pronto, tesoro.
658
00:39:59,504 --> 00:40:01,739
Andavi a letto con Ed Loman?
659
00:40:01,951 --> 00:40:03,755
� ridicolo! Certo che no!
660
00:40:04,512 --> 00:40:07,490
Troppo occupato a fare squadra con Dani Nioh.
661
00:40:07,597 --> 00:40:09,827
Per l'amor del cielo, senti chi parla!
662
00:40:09,890 --> 00:40:14,696
Ascolta, siamo in ritardo.
Buona fortuna. In bocca al lupo.
663
00:40:25,664 --> 00:40:29,061
Va bene. Vediamo cosa pu�
dirci questo tizio siriano.
664
00:40:37,663 --> 00:40:39,505
Piet, questo sembra interessante.
665
00:40:39,506 --> 00:40:42,419
Mi hanno mandato i tabulati
telefonici di Heidi Berlin.
666
00:40:42,420 --> 00:40:43,879
- Scoperto qualcosa?
- Forse.
667
00:40:43,890 --> 00:40:46,594
Un sacco di chiamate allo stesso numero, e...
668
00:40:46,692 --> 00:40:49,231
messaggi. "Ci vediamo da Lev."
669
00:40:50,908 --> 00:40:53,385
Non ho idea di chi o cosa sia Lev,
670
00:40:53,386 --> 00:40:56,481
ma ha incontrato qualcuno l�,
stamattina presto e ieri...
671
00:40:56,482 --> 00:40:58,763
poco prima che Loman venisse ucciso.
672
00:40:58,764 --> 00:41:00,491
La nostra nuova linea introduce
673
00:41:00,492 --> 00:41:04,366
la nuova app rivoluzionaria
di Youniversality.
674
00:41:04,575 --> 00:41:08,774
Ogni paio di jeans ha il
proprio codice esclusivo...
675
00:41:08,775 --> 00:41:10,265
cucito nella fodera.
676
00:41:10,266 --> 00:41:12,913
Usando questo codice,
si pu� accedere all'app,
677
00:41:12,914 --> 00:41:16,009
che dice da dove proviene il materiale...
678
00:41:16,343 --> 00:41:18,666
chi l'ha fatto e come.
679
00:41:18,801 --> 00:41:23,458
Ogni singolo articolo sviluppa
la propria storia personale...
680
00:41:23,495 --> 00:41:28,088
e quando volete, li riprendiamo
indietro, li riadattiamo,
681
00:41:28,729 --> 00:41:30,646
e li rivendiamo.
682
00:41:31,006 --> 00:41:35,542
Perci�, riciclaggio infinito, connettivit�...
683
00:41:35,896 --> 00:41:37,170
senza fine.
684
00:41:37,536 --> 00:41:39,482
Grazie mille e buon divertimento.
685
00:42:33,588 --> 00:42:34,986
Polizia! Fate largo!
686
00:42:35,810 --> 00:42:36,827
Fermo!
687
00:42:57,162 --> 00:42:58,894
Toglietevi di mezzo!
688
00:43:00,987 --> 00:43:02,482
Fate largo, polizia!
689
00:43:12,648 --> 00:43:13,702
Aiuto!
690
00:43:14,185 --> 00:43:15,470
Fermo! Fermo!
691
00:43:16,335 --> 00:43:19,387
Omega 616, il piacere � tutto nostro.
692
00:43:19,779 --> 00:43:21,897
Non ho ucciso nessuno, lo giuro.
693
00:43:39,517 --> 00:43:40,546
Brad?
694
00:43:41,415 --> 00:43:44,611
Omega 616. Omega 616...
695
00:43:45,188 --> 00:43:47,588
questo � Brad. Portalo alla centrale.
696
00:43:47,703 --> 00:43:48,703
No...
697
00:43:49,312 --> 00:43:51,465
va bene. Prendi.
� della signorina Cabrera.
698
00:43:51,466 --> 00:43:52,981
Tienila tu, ragazzino.
699
00:43:54,389 --> 00:43:55,876
La stampa ci andr� a nozze.
700
00:43:55,877 --> 00:43:58,288
Icona della moda muore
sulla propria passerella.
701
00:43:58,289 --> 00:44:02,766
Di' alla squadra che dobbiamo tenere
lontana la stampa il pi� a lungo possibile.
702
00:44:02,767 --> 00:44:05,311
Suppongo che non sia morta
per cause naturali, vero?
703
00:44:05,312 --> 00:44:10,036
Beh, un occhio inesperto potrebbe
erroneamente pensare ad un arresto cardiaco.
704
00:44:10,973 --> 00:44:12,356
Senti l'odore, vero?
705
00:44:12,814 --> 00:44:13,919
Mandorle.
706
00:44:14,053 --> 00:44:17,178
La pelle � color rosso ciliegia.
Direi avvelenamento da cianuro.
707
00:44:17,179 --> 00:44:19,778
Ho capito. Somministrato come?
708
00:44:20,455 --> 00:44:24,879
Beh, un'iniezione � possibile, ma poco
pratica, perci� sospetto l'abbia ingerito.
709
00:44:25,815 --> 00:44:26,891
Okay.
710
00:44:28,737 --> 00:44:32,382
Oddio. � stato terrorizzante!
Ho letteralmente ripreso la sua morte
711
00:44:32,383 --> 00:44:35,419
- col cellulare.
- Signorina Nagel, non mi pare il caso.
712
00:44:35,420 --> 00:44:36,949
- Deve smetterla.
- Davvero?
713
00:44:36,950 --> 00:44:39,850
Con il dovuto rispetto,
� la scena del crimine.
714
00:44:39,914 --> 00:44:43,420
Devo chiederle di astenersi dalle riprese
e prenderemo il suo telefono,
715
00:44:43,421 --> 00:44:46,289
- perch� potrebbe contenere delle prove.
- Di cosa?
716
00:44:46,290 --> 00:44:49,483
- Ci campo con questo, ha capito?
- S�, lo riavr� indietro.
717
00:44:52,506 --> 00:44:53,606
Mi dispiace.
718
00:45:09,390 --> 00:45:11,338
Le faccio le mie condoglianze.
719
00:45:11,339 --> 00:45:14,803
Le viene in mente qualcuno che
potesse avercela con Claudia?
720
00:45:14,804 --> 00:45:17,245
Un ex dipendente? Un rivale?
721
00:45:17,637 --> 00:45:19,220
Un amante geloso, forse?
722
00:45:21,601 --> 00:45:25,326
- La maggior parte se n'� andata da un pezzo.
- Magari intendevo lei.
723
00:45:27,987 --> 00:45:29,677
Perch� dovrei essere geloso?
724
00:45:29,976 --> 00:45:32,140
Dovrebbe esserlo lei, no?
725
00:45:32,799 --> 00:45:35,158
Gelosa della sua relazione con Ed Loman.
726
00:45:36,374 --> 00:45:39,734
La monogamia non � mai stata il mio
punto forte. Claudia lo sapeva.
727
00:45:39,735 --> 00:45:41,735
Non significa che fosse d'accordo.
728
00:45:42,095 --> 00:45:45,019
Immagino sapesse della sua
tossicodipendenza, giusto?
729
00:45:45,020 --> 00:45:47,148
Non era propriamente un segreto.
730
00:45:49,537 --> 00:45:54,115
Youniversality, per caso, sta cercando
di creare un tessuto dai funghi?
731
00:45:54,779 --> 00:45:56,850
Seguiamo la scia della sostenibilit�
732
00:45:56,851 --> 00:45:58,784
perch� commercialmente ha senso.
733
00:45:58,815 --> 00:46:00,798
Ho messo un limite ai funghi.
734
00:46:00,799 --> 00:46:03,555
Chi altri sapeva della vostra relazione?
735
00:46:03,797 --> 00:46:06,480
- Ha importanza?
- S�, ne ha.
736
00:46:07,031 --> 00:46:10,762
Due persone sono morte, due persone
che avevano a che fare con lei.
737
00:46:11,874 --> 00:46:13,724
Chi sapeva della relazione?
738
00:46:16,465 --> 00:46:18,408
Per quanto ne so io, nessuno.
739
00:46:18,517 --> 00:46:21,786
I pagamenti a Loman si sono fermati.
� stato perch� l'ha scaricato?
740
00:46:21,787 --> 00:46:24,558
La nostra relazione era finita. S�.
741
00:46:26,116 --> 00:46:27,251
E ora � morto.
742
00:46:29,193 --> 00:46:32,233
La sua socia viene a scoprire
dei suoi accordi finanziari
743
00:46:32,234 --> 00:46:33,874
e ora � morta.
744
00:46:34,913 --> 00:46:37,867
- Capisce dove vogliamo andare a parare.
- Forse...
745
00:46:38,985 --> 00:46:42,259
forse ho dei nemici che prendono
di mira persone a me care.
746
00:46:46,888 --> 00:46:50,574
Un vlogger di moda muore,
una delle sue opere � sul suo balcone.
747
00:46:50,575 --> 00:46:53,294
Un nuovo pezzo appare il giorno dopo,
augurando morte ai vlogger.
748
00:46:53,295 --> 00:46:55,380
Denigra la moda, in generale...
749
00:46:55,381 --> 00:46:59,185
e un'iconica stilista muore,
pi� o meno, in sua presenza.
750
00:46:59,186 --> 00:47:02,660
Entrambe le morti sono
dichiarazioni molto vistose.
751
00:47:02,661 --> 00:47:04,968
- Come quelle che fa lei.
- E abbiamo controllato.
752
00:47:05,001 --> 00:47:07,699
Non era al lavoro, ieri mattina,
quando Ed Loman � stato ucciso.
753
00:47:07,700 --> 00:47:09,400
Allora, dove si trovava?
754
00:47:11,253 --> 00:47:13,903
Avevo un incontro al Servizio immigrazione.
755
00:47:14,127 --> 00:47:15,627
Okay, controlleremo.
756
00:47:15,875 --> 00:47:18,660
Cosa c'� nella moda che la
rende tanto sprezzante?
757
00:47:19,567 --> 00:47:21,484
Odio tutto della moda.
758
00:47:22,801 --> 00:47:23,977
Parassiti.
759
00:47:26,179 --> 00:47:28,460
- Social influencer.
- I vlogger?
760
00:47:28,461 --> 00:47:30,054
Macchine da marketing.
761
00:47:30,055 --> 00:47:31,263
L'albedo dell'arancia.
762
00:47:31,264 --> 00:47:35,042
La fanno da padroni, in
collaborazione con marche famose...
763
00:47:35,043 --> 00:47:36,399
e stilisti,
764
00:47:36,400 --> 00:47:41,384
guadagnano cifre assurde, mentre mia figlia
e mia moglie sono in un campo rifugiati.
765
00:47:41,721 --> 00:47:44,921
Non possono proseguire,
non possono tornare indietro.
766
00:47:45,876 --> 00:47:48,926
E questa gente � ossessionata
dall'aspetto fisico!
767
00:47:51,615 --> 00:47:54,379
Se � cos� innocente, perch� scappare?
768
00:47:55,110 --> 00:47:58,160
Ho visto la notizia che
collegava l'omicidio a me.
769
00:47:58,164 --> 00:48:01,374
E il nome? Omega 616?
770
00:48:02,549 --> 00:48:06,999
Volevo qualcosa che riflettesse la parte
oscura della vostra fede occidentale.
771
00:48:07,002 --> 00:48:08,965
Dal Libro della Rivelazione.
772
00:48:10,025 --> 00:48:12,466
Un numero alternativo della Bestia.
773
00:48:12,796 --> 00:48:14,286
Questo lato oscuro...
774
00:48:15,187 --> 00:48:17,637
non � arrivato ad uccidere della gente, vero?
775
00:48:20,894 --> 00:48:23,934
Notevole che tu sappia cosa
sia Omega 616. Come mai?
776
00:48:23,935 --> 00:48:26,485
Si tratta solo cultura generale, no?
777
00:48:27,251 --> 00:48:30,070
Scusa, vedo che sei occupato,
hai qualcosa per noi?
778
00:48:30,071 --> 00:48:32,121
Causa della morte confermata:
779
00:48:32,915 --> 00:48:34,384
avvelenamento da cianuro.
780
00:48:34,586 --> 00:48:38,312
Ha ingoiato una pasticca.
� iniziato il processo di assorbimento,
781
00:48:38,313 --> 00:48:41,814
e poi ha agito molto
rapidamente, in pochi minuti.
782
00:48:41,815 --> 00:48:43,068
E quella dose...
783
00:48:43,306 --> 00:48:46,976
� stata probabilmente un po' pi�
forte di quello che si aspettava.
784
00:48:47,419 --> 00:48:50,189
Eccitanti, tranquillanti, ecstasy...
785
00:48:50,190 --> 00:48:52,904
una scatola di prelibatezze su
misura, per ogni occasione.
786
00:48:52,905 --> 00:48:56,441
L'assassino impreziosisce una
dose regolare col cianuro.
787
00:48:56,509 --> 00:48:58,966
Doveva sapere che lei usava quelle pasticche.
788
00:48:58,967 --> 00:49:00,770
Sappiamo cosa significa T.A.?
789
00:49:00,792 --> 00:49:02,842
� il marchio dello spacciatore.
790
00:49:02,869 --> 00:49:06,632
Chiunque sia stato, sapeva che le piaceva
prendere qualcosa prima della sfilata.
791
00:49:06,633 --> 00:49:10,385
Una volta che la pasticca si scioglie,
fa il suo ultimo inchino.
792
00:49:10,386 --> 00:49:12,961
Come faceva l'assassino a sapere
quale pasticca avrebbe preso?
793
00:49:12,962 --> 00:49:16,440
Non ha importanza.
Sono tutte corrette col cianuro.
794
00:49:17,013 --> 00:49:19,583
Ti andrebbe di provarne una?
795
00:49:19,990 --> 00:49:21,023
Credimi...
796
00:49:21,893 --> 00:49:23,084
� allettante.
797
00:49:23,085 --> 00:49:25,532
Beh, forse riesco a tirarvi su
di morale chiarendo
798
00:49:25,533 --> 00:49:27,958
chi ha fatto cosa all'autista di Dahlman!
799
00:49:28,113 --> 00:49:29,177
Okay.
800
00:49:30,993 --> 00:49:32,410
Cotone nero.
801
00:49:32,890 --> 00:49:35,995
Non lo stesso materiale usato su Loman.
Neanche le stessa persona.
802
00:49:35,996 --> 00:49:39,228
Questa storia era su tutti i giornali.
Direi che � un emulatore.
803
00:49:39,229 --> 00:49:41,007
Se non fosse un insulto agli emulatori.
804
00:49:41,008 --> 00:49:44,315
S'� trattato solo di pura
e semplice macelleria.
805
00:49:56,397 --> 00:49:57,584
Mi piacerebbe del curry.
806
00:49:59,447 --> 00:50:03,553
Brad, Claudia Cabrera aveva un cellulare
usa e getta per contattare Heidi Berlin,
807
00:50:03,579 --> 00:50:05,825
e si incontravano da Lev, ovunque sia.
808
00:50:05,826 --> 00:50:08,571
Per quello ancora nulla, ma me ne
occuper� subito domattina.
809
00:50:08,572 --> 00:50:11,271
Bene. La cronologia degli eventi per Cabrera.
810
00:50:12,387 --> 00:50:16,072
Le telecamere di Youniversality la riprendono
che va e viene. Praticamente viveva l�.
811
00:50:16,073 --> 00:50:17,364
Cosa vi porto?
812
00:50:17,605 --> 00:50:19,650
Per me niente, amico. Devo andare.
813
00:50:19,651 --> 00:50:22,658
S�? Mercoled� e gioved�.Ti piace.
814
00:50:24,911 --> 00:50:26,175
A domani.
815
00:50:28,808 --> 00:50:30,358
Che cosa volevi dire?
816
00:50:30,359 --> 00:50:33,157
Qual � il problema tra Van der
Valk con questo tizio, Visser?
817
00:50:33,158 --> 00:50:34,658
Perch� vuoi saperlo?
818
00:50:35,091 --> 00:50:37,174
Sai che tanto va la gatta al lardo...
819
00:50:37,175 --> 00:50:40,561
Ho chiesto un po' in giro.
Alcuni hanno detto che...
820
00:50:42,229 --> 00:50:44,098
il vecchio Visser era tornato in tribunale.
821
00:50:44,099 --> 00:50:45,153
Esatto.
822
00:50:46,387 --> 00:50:50,042
Visser era un alto ufficiale
di polizia corrotto.
823
00:50:50,829 --> 00:50:53,774
Dahlman e Piet l'hanno arrestato.
824
00:50:53,775 --> 00:50:57,173
N� lui n� il figlio sono stati
molto contenti della cosa.
825
00:50:57,174 --> 00:51:00,023
Visser � stato arrestato dopo
un inseguimento in auto.
826
00:51:00,788 --> 00:51:02,901
Sapendo di essere stato beccato, ha...
827
00:51:02,917 --> 00:51:06,367
deliberatamente diretto la sua
auto contro quella di Piet.
828
00:51:06,382 --> 00:51:08,036
E Piet non era da solo.
829
00:51:08,871 --> 00:51:09,871
Dahlman.
830
00:51:10,891 --> 00:51:13,209
Ecco come ha subito quelle lesioni, giusto?
831
00:51:13,210 --> 00:51:15,811
Cliff, portaci altra roba da bere, qui.
832
00:51:30,506 --> 00:51:32,306
Tanto per essere chiari...
833
00:51:33,015 --> 00:51:34,365
so cos'hai fatto.
834
00:51:35,231 --> 00:51:37,331
O quello che ha fatto tuo padre.
835
00:51:37,689 --> 00:51:41,184
Mandare i suoi galoppini a pestare
a morte un uomo innocente.
836
00:51:41,185 --> 00:51:42,906
E io so cosa hai fatto tu.
837
00:51:42,907 --> 00:51:45,374
O pi� precisamente
quel che ha fatto il tuo capo.
838
00:51:45,375 --> 00:51:49,760
� andata dal giudice la sera prima
dell'udienza per fargli un po' di pressione.
839
00:51:49,761 --> 00:51:51,765
- Si chiama corruzione.
- Gi�.
840
00:51:52,182 --> 00:51:54,722
� un concetto molto familiare a tuo padre.
841
00:51:58,774 --> 00:52:01,971
Sai cosa significa perdere qualcuno che ami.
842
00:52:08,568 --> 00:52:11,122
Le cuciture sono state un tocco di classe.
843
00:52:11,123 --> 00:52:13,623
Sono sicuro che tu ti sia divertito a farle.
844
00:52:14,738 --> 00:52:15,976
Finisce qui.
845
00:52:19,391 --> 00:52:21,997
Altrimenti cosa, Commissaris?
846
00:52:23,869 --> 00:52:24,869
Cosa?
847
00:52:55,813 --> 00:52:56,813
Piet!
848
00:52:57,577 --> 00:53:00,819
Ehi, signor detective,
perch� non vieni a farmi compagnia?
849
00:53:09,726 --> 00:53:11,360
Non parli molto, vero?
850
00:53:14,117 --> 00:53:15,361
� un problema?
851
00:53:17,130 --> 00:53:19,751
No, al contrario. � un sollievo.
852
00:53:24,600 --> 00:53:26,427
Come sta andando con la laurea?
853
00:53:27,762 --> 00:53:30,651
Mi destreggio, ma non mi lamento.
854
00:53:32,240 --> 00:53:33,990
Quel caso in tribunale,
855
00:53:34,511 --> 00:53:35,567
Visser.
856
00:53:35,788 --> 00:53:38,558
So perch� io ero l�, ma...
857
00:53:38,950 --> 00:53:40,265
perch� c'eri anche tu?
858
00:53:40,266 --> 00:53:42,358
Non c'eri. Eri in ritardo.
859
00:53:42,508 --> 00:53:46,390
� normale che la polizia vada alle
udienze di quelli che ha arrestato?
860
00:53:48,323 --> 00:53:49,422
Ho...
861
00:53:49,603 --> 00:53:51,869
ho letto un articolo, un saggio.
862
00:53:52,374 --> 00:53:54,476
"Il braccio sinistro della legge.
863
00:53:56,014 --> 00:53:59,094
Corruzione nella polizia
in Olanda, dal 1980."
864
00:53:59,095 --> 00:54:00,862
Possiamo parlare di qualcos'altro?
865
00:54:00,863 --> 00:54:01,912
Certo.
866
00:54:02,565 --> 00:54:04,076
Tutto quello che vuoi.
867
00:54:05,228 --> 00:54:06,228
Te.
868
00:54:07,706 --> 00:54:08,904
Vuoi me?
869
00:54:10,143 --> 00:54:12,738
O vuoi parlare di me?
870
00:54:14,853 --> 00:54:16,107
Non lo so.
871
00:54:18,010 --> 00:54:19,633
- Entrambe le cose.
- Okay.
872
00:54:20,673 --> 00:54:23,150
Ma nessuno pu� avere tutto, lo capisci?
873
00:54:24,164 --> 00:54:25,495
S�, per me va bene.
874
00:54:27,542 --> 00:54:30,081
"Occhio non vede, cuore non duole"...
875
00:54:34,478 --> 00:54:35,804
Suppongo di s�.
876
00:54:43,588 --> 00:54:44,588
Ehi.
877
00:54:45,563 --> 00:54:46,563
Ehi.
878
00:54:50,190 --> 00:54:51,388
Caff�?
879
00:54:52,005 --> 00:54:54,094
Dovevo portare un muffin anche a te.
880
00:54:55,110 --> 00:54:56,447
Bella serata?
881
00:54:57,897 --> 00:54:58,972
Ciao.
882
00:54:59,774 --> 00:55:01,984
- La tua?
- S�, lo stesso.
883
00:55:02,308 --> 00:55:03,393
Credo.
884
00:55:03,979 --> 00:55:07,177
Piet? Piet, posso parlarti
un attimo, per favore?
885
00:55:07,954 --> 00:55:10,174
La morte di Claudia
Cabrera � in prima pagina!
886
00:55:10,175 --> 00:55:12,230
Pensavo stessimo tenendo lontana la stampa!
887
00:55:12,231 --> 00:55:14,246
Okay. Ne prendo nota.
888
00:55:14,730 --> 00:55:16,254
Da quanto lavoriamo insieme?
889
00:55:16,255 --> 00:55:19,223
Non lo so, Julia. Cinque anni?
890
00:55:19,615 --> 00:55:20,976
Allora dovresti sapere...
891
00:55:20,977 --> 00:55:23,835
che autorizzo io
tutte le richieste di sorveglianza.
892
00:55:24,288 --> 00:55:26,745
S�, pensavo che forse
questa ti sarebbe sfuggita.
893
00:55:26,746 --> 00:55:27,954
Beh, invece no.
894
00:55:28,196 --> 00:55:31,341
Hai messo due miei agenti a
farmi da scorta 24 ore su 24!
895
00:55:31,589 --> 00:55:32,868
� una precauzione.
896
00:55:33,106 --> 00:55:35,574
Ho immaginato non volessi farlo tu.
897
00:55:35,575 --> 00:55:37,146
S�, beh, ci hai azzeccato.
898
00:55:37,533 --> 00:55:39,311
Per� non riprovarci, per favore.
899
00:55:39,312 --> 00:55:41,028
- Ho altra scelta?
- No.
900
00:55:41,075 --> 00:55:43,192
E ho cancellato la richiesta, va bene?
901
00:55:43,193 --> 00:55:45,784
Chi ha spifferato la morte
di Cabrera alla stampa?
902
00:55:46,083 --> 00:55:48,637
- Penso se ne sia accorto.
- Sto aspettando.
903
00:55:50,386 --> 00:55:52,535
Potrei averlo detto a una o due persone.
904
00:55:52,536 --> 00:55:54,195
- Quante?
- Quattro o cinque.
905
00:55:54,988 --> 00:55:57,964
- 3.472.000.
- Job!
906
00:55:57,965 --> 00:56:00,298
Stavo cercando di far spegnere
il cellulare a Lotta Nagel
907
00:56:00,299 --> 00:56:02,966
- e potrei aver detto "scena del crimine".
- Fantastico!
908
00:56:02,967 --> 00:56:04,905
Forse mi sono lasciato
sfuggire anche "prova".
909
00:56:04,906 --> 00:56:06,792
- Ottimo.
- Stava facendo vlogging.
910
00:56:06,793 --> 00:56:08,720
Okay. Davvero fantastico.
911
00:56:08,721 --> 00:56:11,146
Cio�, non c'� niente come il riserbo!
912
00:56:11,514 --> 00:56:15,280
Ho esaminato tutti i video dell'evento
presenti sul cellulare di Lotta Nagel e...
913
00:56:15,559 --> 00:56:18,106
- Mila de la Parra non appare.
- Magari non ci � andata.
914
00:56:18,107 --> 00:56:19,269
Invece s�.
915
00:56:19,270 --> 00:56:23,014
Un'ora prima � stata registrata dagli
addetti alla sicurezza. Quindi c'era.
916
00:56:23,567 --> 00:56:24,591
Ma non era l�.
917
00:56:24,801 --> 00:56:26,401
� chiaro cosa intendo?
918
00:56:26,758 --> 00:56:27,758
Ottimo punto.
919
00:56:27,974 --> 00:56:28,974
Indaga.
920
00:56:31,625 --> 00:56:34,925
- Quindi l'appuntamento � andato bene?
- Ti ho sentito.
921
00:56:34,967 --> 00:56:36,454
Cos'� quell'aria compiaciuta?
922
00:56:36,455 --> 00:56:38,009
Dovresti cercare qualcosa sul Lev.
923
00:56:38,010 --> 00:56:39,760
Veramente l'ho gi� fatto.
924
00:56:40,096 --> 00:56:41,396
� il diminutivo di...
925
00:56:41,397 --> 00:56:42,615
Elevenses.
926
00:56:43,139 --> 00:56:46,989
� un caff� di lusso in cui l'�lite
va quando vuol essere discreta.
927
00:56:47,108 --> 00:56:51,131
Non che Cabrera o Berlin lo fossero.
Filmati delle telecamere di sicurezza.
928
00:56:52,197 --> 00:56:54,224
La direzione doveva essere coinvolta.
929
00:56:54,225 --> 00:56:56,370
Apparentemente una vera crisi di nervi.
930
00:56:59,095 --> 00:57:00,095
Bene.
931
00:57:00,775 --> 00:57:03,035
Proprio prima che Cabrera
venisse assassinata.
932
00:57:03,036 --> 00:57:06,076
E non hai visto niente.
Eccole il giorno prima.
933
00:57:08,597 --> 00:57:10,815
Poco prima che Loman venisse ucciso.
934
00:57:16,260 --> 00:57:19,155
9:48. Il vlog � iniziato alle 10.
935
00:57:19,215 --> 00:57:22,311
- � molto lontano da casa di Ed Loman?
- Non molto.
936
00:57:22,643 --> 00:57:24,582
Potresti essere pi� preciso?
937
00:57:26,003 --> 00:57:27,297
Nove minuti a piedi.
938
00:57:27,999 --> 00:57:29,329
11 in tram.
939
00:57:29,772 --> 00:57:32,795
Curiosamente 18 minuti in macchina.
940
00:57:37,435 --> 00:57:41,675
Ha incontrato pi� di una volta Claudia
Cabrera per un caff� da Elevenses.
941
00:57:45,208 --> 00:57:48,374
- Perch�?
- L'ho detto al suo collega, eravamo amiche.
942
00:57:48,688 --> 00:57:51,162
Senta, possiamo parlarne dopo?
Siamo molto occupati.
943
00:57:51,163 --> 00:57:54,705
Se si trattava di innocui caff�,
perch� non ce ne ha parlato prima?
944
00:57:54,706 --> 00:57:56,067
Di cosa discutevate?
945
00:57:56,068 --> 00:57:58,135
Ma chi? Heidi che discute?
946
00:57:58,136 --> 00:58:00,174
- Impossibile. Con chi?
- Non � niente...
947
00:58:00,175 --> 00:58:01,635
- Dani.
- Claudia Cabrera.
948
00:58:01,939 --> 00:58:04,397
- Claudia?
- Ci siamo solo viste per un paio di caff�.
949
00:58:04,398 --> 00:58:07,458
- La polizia ne sta facendo un dramma.
- Davvero? Perch�?
950
00:58:07,459 --> 00:58:10,109
Quindi non l'ha tenuto nascosto solo a noi?
951
00:58:10,597 --> 00:58:11,871
Di cosa discutevate?
952
00:58:12,037 --> 00:58:14,820
- Discutevamo di etica e moda...
- Scusa, Heidi...
953
00:58:14,821 --> 00:58:16,191
ma che sta succedendo?
954
00:58:21,231 --> 00:58:23,355
Mi dispiace tanto, Dani, davvero.
955
00:58:24,795 --> 00:58:26,881
- Ma cosa ti dispiace?
- Io...
956
00:58:27,250 --> 00:58:29,197
non ce la facevo pi� a continuare cos�.
957
00:58:29,198 --> 00:58:30,704
Tu non ascolti...
958
00:58:30,705 --> 00:58:35,907
non comprendi e continui ad accettare
lavori che non possiamo consegnare.
959
00:58:36,562 --> 00:58:40,106
La Danhei � sull'orlo del fallimento.
960
00:58:40,882 --> 00:58:43,669
- Ho provato a dirtelo un milione di volte.
- Cosa?
961
00:58:45,254 --> 00:58:46,534
Scusate, davvero...
962
00:58:46,535 --> 00:58:49,346
ma cos'ha a che vedere questo con Claudia?
963
00:58:50,549 --> 00:58:53,438
Che cosa c'era nel pacchetto
che le ha consegnato?
964
00:58:53,873 --> 00:58:56,878
Era il mio anticipo per
pagare il nostro personale.
965
00:58:56,879 --> 00:58:58,534
Non volevo lasciarli senza paga.
966
00:58:58,535 --> 00:59:01,729
Non l'ho detto perch� � un contributo
illegale ad un'azienda in fallimento.
967
00:59:01,730 --> 00:59:03,294
Il tuo anticipo di cosa?
968
00:59:03,669 --> 00:59:05,461
Tutti mi considerano finita...
969
00:59:05,627 --> 00:59:07,954
e pensano che sia tu il genio,
ed � cos�, ma...
970
00:59:08,286 --> 00:59:10,187
voglio una nuova sfida.
971
00:59:12,684 --> 00:59:14,567
Stavo per unirmi a Youniversality.
972
00:59:19,607 --> 00:59:20,785
Scusa, cosa?
973
00:59:20,786 --> 00:59:22,963
In qualit� di direttrice creativa.
974
00:59:23,868 --> 00:59:26,585
Claudia voleva indirizzare
l'azienda verso questa nuova
975
00:59:26,586 --> 00:59:29,269
e autentica iniziativa etica olistica.
976
00:59:29,495 --> 00:59:31,967
E voleva che fossi io a
guidare questa iniziativa.
977
00:59:31,968 --> 00:59:33,144
� uno scherzo?
978
00:59:33,895 --> 00:59:35,009
Io non...
979
00:59:35,839 --> 00:59:38,283
io non posso perderti. Non posso...
980
00:59:38,652 --> 00:59:40,315
non sono niente senza di te.
981
00:59:40,375 --> 00:59:43,294
Io ho... Davvero, mi hai
insegnato tutto quello che so.
982
00:59:43,295 --> 00:59:44,832
Non hai pi� bisogno di me.
983
00:59:45,553 --> 00:59:47,477
E comunque non mi ascolti.
984
00:59:47,772 --> 00:59:50,428
Tutti sanno che pensavi di iniziare
a collaborare con Schneider.
985
00:59:50,429 --> 00:59:53,275
Lui � venuto da me e io gli ho detto di no!
986
00:59:53,643 --> 00:59:55,043
Fine della storia.
987
00:59:57,600 --> 00:59:59,815
Stava gi� programmando questa iniziativa?
988
01:00:02,695 --> 01:00:04,505
Ho lavorato ad alcune idee, s�.
989
01:00:04,655 --> 01:00:06,768
Qualcuna ha a che vedere con i funghi?
990
01:00:08,005 --> 01:00:09,528
Come lo sa?
991
01:00:12,500 --> 01:00:13,500
Io...
992
01:00:14,125 --> 01:00:15,675
non ci posso credere.
993
01:00:15,860 --> 01:00:17,848
Come... come osi?
994
01:00:18,815 --> 01:00:19,815
Dani...
995
01:00:25,542 --> 01:00:27,054
Non ha importanza come lo so.
996
01:00:27,055 --> 01:00:29,555
O � stata lei a cucire
gli occhi di Ed Loman...
997
01:00:30,102 --> 01:00:31,610
o chiunque sia stato...
998
01:00:31,868 --> 01:00:33,696
sapeva di quel tessuto.
999
01:00:34,499 --> 01:00:36,499
Claudia era andata nel panico.
1000
01:00:36,917 --> 01:00:38,367
Aveva notato che...
1001
01:00:38,846 --> 01:00:40,978
le cuciture erano le stesse proposte da me.
1002
01:00:40,979 --> 01:00:43,192
Sapeva che qualcuno ci stava addosso.
1003
01:00:43,193 --> 01:00:45,415
Stavo cercando di calmarla.
1004
01:00:47,353 --> 01:00:48,921
E alla fine ce l'ho fatta.
1005
01:00:48,922 --> 01:00:51,002
Quindi l'accordo era ancora valido?
1006
01:00:51,269 --> 01:00:52,269
S�.
1007
01:00:54,388 --> 01:00:56,214
Nel ruolo di direttrice creativa...
1008
01:00:56,215 --> 01:00:59,505
avrebbe lavorato a fianco di Schneider
oppure avrebbe preso il suo posto?
1009
01:00:59,506 --> 01:01:01,334
No, lei voleva licenziarlo.
1010
01:01:11,673 --> 01:01:13,235
Signorina de la Parra?
1011
01:01:16,015 --> 01:01:17,595
Signorina de la Parra?
1012
01:01:28,095 --> 01:01:29,544
Signorina de la Parra?
1013
01:01:38,606 --> 01:01:39,763
Ciambella?
1014
01:01:50,301 --> 01:01:52,220
Il dolore, una cosa terribile, vero?
1015
01:01:52,387 --> 01:01:54,473
Ci condiziona tutti in modi diverso.
1016
01:01:55,063 --> 01:01:56,155
Vai.
1017
01:01:59,706 --> 01:02:00,740
La scarpa.
1018
01:02:03,860 --> 01:02:06,825
Forse non � il momento migliore
per parlare di lealt�...
1019
01:02:06,826 --> 01:02:09,872
ma sapeva che Claudia
Cabrera stava per licenziarla
1020
01:02:10,056 --> 01:02:12,134
per assumere Heidi Berlin al suo posto?
1021
01:02:12,382 --> 01:02:14,814
Ci avrebbe provato, s�. Lei e Heidi...
1022
01:02:16,213 --> 01:02:18,138
l'alba di una nuova etica.
1023
01:02:18,428 --> 01:02:20,233
Molto... toccante.
1024
01:02:20,617 --> 01:02:22,349
Non l'avrei permesso.
1025
01:02:22,375 --> 01:02:23,835
E quindi cos'ha fatto?
1026
01:02:26,200 --> 01:02:28,156
Ho provato a soffiare Dani Nioh.
1027
01:02:28,157 --> 01:02:30,593
� troppo pieno di s� per
preoccuparsi dell'ambiente.
1028
01:02:30,594 --> 01:02:32,397
Ma quell'idiota mi ha detto di no.
1029
01:02:32,398 --> 01:02:36,023
- Comunque avrei trovato qualcun altro.
- Come ha scoperto il loro piano?
1030
01:02:36,024 --> 01:02:38,254
Claudia non sapeva tenere un segreto.
1031
01:02:38,255 --> 01:02:40,386
Specialmente quando era...
1032
01:02:40,700 --> 01:02:41,790
strafatta.
1033
01:02:43,000 --> 01:02:44,540
Mila de la Parra lo sapeva?
1034
01:02:44,541 --> 01:02:45,961
Lei non sa niente.
1035
01:02:46,423 --> 01:02:47,696
Di niente.
1036
01:02:48,490 --> 01:02:50,640
Allora perch� � venuta qui, ieri?
1037
01:02:50,961 --> 01:02:52,735
Per accusarla di aver ucciso Ed?
1038
01:02:54,103 --> 01:02:55,694
L'ho stracciata.
1039
01:02:55,695 --> 01:02:59,275
� un totale spreco di spazio,
energia e tempo.
1040
01:03:00,159 --> 01:03:03,494
Ed andava a letto con lei solo
per avere informazioni.
1041
01:03:03,495 --> 01:03:05,371
E io glielo avevo detto.
1042
01:03:06,238 --> 01:03:07,638
E come l'ha presa?
1043
01:03:07,711 --> 01:03:11,181
Ha avuto una patetica crisi di nervi totale.
1044
01:03:11,551 --> 01:03:12,644
Non solo umile,
1045
01:03:12,645 --> 01:03:13,955
anche sensibile.
1046
01:03:14,176 --> 01:03:16,755
L'estro non ha n� regole n� etica.
1047
01:03:16,908 --> 01:03:18,374
Picasso, un genio.
1048
01:03:18,700 --> 01:03:20,136
Era una persona perbene?
1049
01:03:20,137 --> 01:03:22,442
- S�, non importa.
- Avete trovato Mila de la Parra?
1050
01:03:22,443 --> 01:03:26,135
Pensavo che il vostro compito fosse far stare
meglio la gente con se stessa.
1051
01:03:27,020 --> 01:03:28,170
Pensava male.
1052
01:03:28,602 --> 01:03:31,102
Sono preoccupata.
Tornate indietro, subito.
1053
01:03:36,321 --> 01:03:37,921
Signorina de la Parra?
1054
01:03:42,410 --> 01:03:43,559
Total Angel.
1055
01:03:43,743 --> 01:03:44,759
Cosa?
1056
01:03:44,999 --> 01:03:45,999
Total Angel.
1057
01:03:46,476 --> 01:03:47,583
Brad!
1058
01:03:48,170 --> 01:03:49,435
Non � cianuro.
1059
01:03:51,456 --> 01:03:52,527
Okay, beh...
1060
01:03:52,855 --> 01:03:55,031
borbotta qualcosa tipo "Total Angel".
1061
01:03:55,352 --> 01:03:56,626
Magari le piaci.
1062
01:03:56,895 --> 01:03:59,525
Certo, ma non credo si
riferisca a me, purtroppo.
1063
01:04:01,069 --> 01:04:02,195
T.A.
1064
01:04:03,841 --> 01:04:05,023
Total Angel.
1065
01:04:14,048 --> 01:04:15,912
Sto cercando il signor Visser.
1066
01:04:16,466 --> 01:04:17,466
Jan?
1067
01:04:18,496 --> 01:04:19,622
Da questa parte.
1068
01:04:23,333 --> 01:04:24,333
Per di qua.
1069
01:04:33,881 --> 01:04:36,431
Ma guarda un po' chi � venuta a trovarmi.
1070
01:04:36,471 --> 01:04:39,214
Purtroppo il nostro accesso disabili
non � all'altezza di altri.
1071
01:04:39,215 --> 01:04:42,235
Non abbiamo finito la conversazione
iniziata fuori dal tribunale e io
1072
01:04:42,236 --> 01:04:43,742
credo fermamente nel dialogo.
1073
01:04:43,743 --> 01:04:45,327
Come quello avuto col giudice
1074
01:04:45,328 --> 01:04:48,415
per accertarti che mio padre restasse
dentro perch� sei piena di rabbia e nevrotica
1075
01:04:48,416 --> 01:04:51,019
e non hai ancora accettato
l'infortunio e perch� vuoi
1076
01:04:51,020 --> 01:04:53,595
- vendetta?
- Riesco a guardarmi allo specchio.
1077
01:04:53,596 --> 01:04:57,226
Riuscivo a farlo prima dell'udienza
di tuo padre e ci riesco ancora.
1078
01:04:57,227 --> 01:04:58,576
E che mi dici di...
1079
01:04:58,577 --> 01:04:59,727
Van der Valk?
1080
01:05:01,391 --> 01:05:03,052
Riesce a dormire la notte?
1081
01:05:03,053 --> 01:05:05,854
Visto che ha tradito il suo mentore,
chi gli ha insegnato tutto,
1082
01:05:05,855 --> 01:05:09,073
- colui che l'ha reso chi � ora?
- Lui non c'entra.
1083
01:05:09,729 --> 01:05:10,973
Le tue rimostranze sono
1084
01:05:10,974 --> 01:05:12,136
verso di me.
1085
01:05:12,588 --> 01:05:13,915
Vuoi informazioni?
1086
01:05:14,545 --> 01:05:16,230
Perch� non picchi me?
1087
01:05:20,070 --> 01:05:21,435
� allettante.
1088
01:05:24,260 --> 01:05:26,259
Sei un po' masochista, vero?
1089
01:05:27,552 --> 01:05:29,734
Qual � il vero motivo per cui sei qui?
1090
01:05:32,655 --> 01:05:34,255
Per fare il mea culpa?
1091
01:05:34,415 --> 01:05:37,934
O hai paura di cosa potrei fare
dopo o a chi potrei farlo?
1092
01:05:37,935 --> 01:05:40,414
Tu non farai nulla
senza il permesso di tuo padre.
1093
01:05:40,415 --> 01:05:42,215
Non ne sarei cos� certo, sai,
1094
01:05:42,510 --> 01:05:44,755
a pap� piace tirarla per le lunghe.
1095
01:05:44,815 --> 01:05:45,815
A me...
1096
01:05:45,922 --> 01:05:47,288
piace la velocit�
1097
01:05:47,289 --> 01:05:50,168
Mi piace andare al massimo, capisci?
1098
01:05:52,494 --> 01:05:54,894
Fossi in te darei ascolto a tuo padre.
1099
01:05:58,336 --> 01:06:00,552
Non sei venuta qui per te, non � cos�?
1100
01:06:00,553 --> 01:06:02,713
Sei preoccupata per Van der Valk.
1101
01:06:03,732 --> 01:06:07,055
Quindi � stata una sua idea quella
di andare dal giudice, vero?
1102
01:06:07,056 --> 01:06:09,395
Bene, ehi, non devi preoccuparti.
1103
01:06:09,455 --> 01:06:10,942
Ci penso io a lui.
1104
01:06:11,455 --> 01:06:14,007
Perch�, sai, detesto la sua faccia!
1105
01:06:27,432 --> 01:06:28,755
Mila de la Parra.
1106
01:06:28,815 --> 01:06:30,615
� ancora una sospettata perch�...?
1107
01:06:31,562 --> 01:06:33,638
Cuore infranto per essere stata scaricata,
1108
01:06:33,639 --> 01:06:35,443
si � vendicata dell'ex,
1109
01:06:35,641 --> 01:06:37,191
del suo nuovo amante,
1110
01:06:37,192 --> 01:06:39,894
non � riuscita a gestire il senso
di colpa, ha cercato di uccidersi.
1111
01:06:39,895 --> 01:06:41,870
- Quella era una richiesta d'aiuto.
- Beh...
1112
01:06:41,871 --> 01:06:43,808
Schneider � la scelta pi� ovvia.
1113
01:06:43,809 --> 01:06:46,705
Questo tizio si libera degli amanti
non appena ha appagato il suo ego.
1114
01:06:46,706 --> 01:06:47,706
Concordo.
1115
01:06:47,980 --> 01:06:51,814
Loman forse voleva rendere pubblica la
lotta per il potere di Youniversality.
1116
01:06:51,815 --> 01:06:54,436
Magari rivelare che Cabrera
lo stava per licenziare.
1117
01:06:54,750 --> 01:06:59,199
Schneider uccide Loman e spera che
le cuciture dissuadano Cabrera.
1118
01:06:59,472 --> 01:07:00,472
Senza successo.
1119
01:07:00,473 --> 01:07:03,416
C'� dentro anche Heidi Berlin.
Non credo fosse contenta di chi
1120
01:07:03,417 --> 01:07:05,574
fa un vlog sulla socia che
le viene soffiata via.
1121
01:07:05,575 --> 01:07:08,414
- Potremmo pedinare Heidi.
- Ottimo, mettiamoci al lavoro.
1122
01:07:08,415 --> 01:07:09,854
Che mi dite del rifugiato?
1123
01:07:10,020 --> 01:07:11,212
Alibi verificato.
1124
01:07:11,213 --> 01:07:14,184
L'ufficio immigrazione ha confermato
che era a un appuntamento con loro.
1125
01:07:15,670 --> 01:07:17,722
S�, s�! Molto bene!
1126
01:07:17,910 --> 01:07:20,526
- Scusa, per caso disturbiamo?
- � che...
1127
01:07:21,039 --> 01:07:23,492
ci avrei dovuto pensare prima.
1128
01:07:25,504 --> 01:07:26,778
� un anagramma.
1129
01:07:30,904 --> 01:07:32,875
Lotta Nagel. Total Angel.
1130
01:07:33,274 --> 01:07:34,674
� la spacciatrice.
1131
01:07:36,172 --> 01:07:38,315
Sono pi� tipo da sudoku.
1132
01:07:54,295 --> 01:07:56,737
Sono Dahlman, potete mandare
su qualcuno, per favore?
1133
01:07:58,195 --> 01:07:59,580
Mi serve sorveglianza...
1134
01:07:59,764 --> 01:08:01,241
per Van der Valk.
1135
01:08:05,175 --> 01:08:07,974
Tu e Job... non capisco, davvero.
1136
01:08:07,975 --> 01:08:10,374
- Qual � il punto?
- Non credo sia giusto, fine.
1137
01:08:10,375 --> 01:08:11,375
Te l'ho detto.
1138
01:08:11,415 --> 01:08:13,814
Vorrei qualcosa di pi� concreto
oltre il semplice istinto.
1139
01:08:13,815 --> 01:08:17,254
D'accordo. Attivato dall'istinto,
ho fatto dei controlli su si lui.
1140
01:08:17,255 --> 01:08:19,455
Va bene? Ho fatto qualche ricerca.
1141
01:08:20,143 --> 01:08:21,843
Hai presente la madre...
1142
01:08:22,331 --> 01:08:25,181
- da cui va sempre per prendersene cura?
- S�.
1143
01:08:27,457 --> 01:08:28,795
� morta nove anni fa.
1144
01:08:34,785 --> 01:08:36,974
No, no, no, avete frainteso.
1145
01:08:37,134 --> 01:08:40,214
Sono la postina, fine. Ne consegno un po',
ma non sono una spacciatrice.
1146
01:08:40,215 --> 01:08:41,886
Ha persino un suo marchio.
1147
01:08:42,076 --> 01:08:43,134
T.A.
1148
01:08:43,135 --> 01:08:46,094
Una persona � morta dopo aver
ingerito una delle sue pillole.
1149
01:08:46,095 --> 01:08:48,075
E un'altra ha provato ad
usarle per suicidarsi.
1150
01:08:48,076 --> 01:08:49,758
Non sono un'assassina o un'omicida.
1151
01:08:49,759 --> 01:08:52,224
Se preferisce possiamo far
venire qui la squadra antidroga.
1152
01:08:52,380 --> 01:08:56,267
Le metteranno sottosopra la casa.
Intanto potrebbe registrare un vlog.
1153
01:08:57,636 --> 01:08:59,606
Ha manomesso lei le pillole
di Claudia Cabrera?
1154
01:08:59,607 --> 01:09:02,080
- No, assolutamente.
- Chi avrebbe potuto farlo?
1155
01:09:02,295 --> 01:09:05,330
Chiunque conoscesse le sue abitudini.
Quindi praticamente tutti.
1156
01:09:05,331 --> 01:09:07,765
Con chi altri tratta di
quelli che conosciamo?
1157
01:09:09,215 --> 01:09:12,238
Dani era solito partecipare,
ma Heidi lo ha ripulito.
1158
01:09:12,747 --> 01:09:14,039
Dani �...
1159
01:09:14,655 --> 01:09:17,505
Dani il pi� delle volte
� bisognoso d'affetto.
1160
01:09:17,690 --> 01:09:19,957
Le droghe lo avevano solo reso paranoico.
1161
01:09:23,135 --> 01:09:25,587
Dov'era Dani quando � stato ucciso Ed Loman?
1162
01:09:26,632 --> 01:09:27,974
Stava andando al lavoro.
1163
01:09:27,975 --> 01:09:31,325
Ha postato una foto mentre prendeva un caff�.
1164
01:09:31,568 --> 01:09:33,094
La cameriera ha confermato.
1165
01:09:33,095 --> 01:09:34,827
Forse dovremmo controllarla.
1166
01:09:36,913 --> 01:09:38,665
C'� un'uscita sul retro qui?
1167
01:09:43,299 --> 01:09:45,375
Sembra che abbiano fatto pace.
1168
01:09:46,705 --> 01:09:47,705
Si parte.
1169
01:10:23,947 --> 01:10:25,435
Sono Dahlman. Dov'� Piet?
1170
01:10:27,344 --> 01:10:29,135
Cosa significa che lo avete perso?
1171
01:10:33,260 --> 01:10:34,460
Non c'era?
1172
01:10:35,695 --> 01:10:36,842
Okay.
1173
01:10:37,248 --> 01:10:38,448
Grazie mille.
1174
01:10:39,970 --> 01:10:43,103
Allora, la cameriera che ha detto
che Dani Nioh si trovava da Zeffie
1175
01:10:43,104 --> 01:10:44,917
quando Ed Loman � stato ucciso ha mentito.
1176
01:10:44,918 --> 01:10:47,930
Il direttore ha detto che �
arrivata in tarda mattinata.
1177
01:10:48,333 --> 01:10:49,939
Quindi l'ha comprata.
1178
01:10:50,609 --> 01:10:52,609
E ha postato una foto vecchia.
1179
01:11:13,283 --> 01:11:15,304
Che diavolo � quello?
1180
01:11:15,931 --> 01:11:17,334
� un ristorante, Brad.
1181
01:11:19,199 --> 01:11:22,175
Quindi dobbiamo starcene qui
seduti a guardarli mangiare?
1182
01:11:24,573 --> 01:11:26,103
Perch� ci apparteniamo.
1183
01:11:26,104 --> 01:11:28,845
E potremmo anche rinnovare
le nostre promesse.
1184
01:11:29,298 --> 01:11:32,294
- Non ne abbiamo mai fatte.
- Promesse di moda, ricordi?
1185
01:11:32,295 --> 01:11:33,793
Di essere una squadra...
1186
01:11:33,794 --> 01:11:36,984
di essere giusti, di essere
degli dei e cambiare il mondo.
1187
01:11:38,880 --> 01:11:40,208
Prendiamo le scale?
1188
01:11:40,209 --> 01:11:41,209
No.
1189
01:12:01,927 --> 01:12:03,976
- Salve.
- Ma che diavolo fai qui, Hendrik?
1190
01:12:03,977 --> 01:12:06,173
- Beh, passavo di qui e...
- Passavi di qui?
1191
01:12:07,455 --> 01:12:08,455
Va bene.
1192
01:12:09,186 --> 01:12:11,217
Piet mi ha chiesto di tenerla d'occhio.
1193
01:12:11,383 --> 01:12:15,314
- Nel caso venisse qualcuno a cercarla.
- Ma stavi dormendo della grossa.
1194
01:12:15,315 --> 01:12:18,515
- Non � vero.
- Fosse venuto qualcuno che avresti fatto?
1195
01:12:20,487 --> 01:12:22,689
Ottimo, beh, quella avrebbe
fatto la differenza.
1196
01:12:22,690 --> 01:12:24,479
Gi� che ci sei, dammi un passaggio.
1197
01:12:24,480 --> 01:12:26,197
Certo. Dove andiamo?
1198
01:12:26,418 --> 01:12:28,523
Dobbiamo trovare Piet. Subito.
1199
01:12:38,531 --> 01:12:41,882
Per caso si ricorda se ieri ad
un certo punto Dani � uscito?
1200
01:12:44,231 --> 01:12:45,750
S�, � uscito.
1201
01:12:46,295 --> 01:12:48,113
Tra le 14 e le 16, mi sembra.
1202
01:12:48,575 --> 01:12:49,719
Okay.
1203
01:12:50,523 --> 01:12:54,555
Un sacco di tempo per incontrare
Cabrera e correggerle la droga.
1204
01:13:03,855 --> 01:13:05,108
Cosa c'� lass�?
1205
01:13:06,437 --> 01:13:08,394
C'� l'ufficio di Heidi Berlin.
1206
01:13:45,590 --> 01:13:46,993
Sono funghi.
1207
01:13:51,183 --> 01:13:53,235
"Youniversality Rigenerante."
1208
01:13:53,454 --> 01:13:55,921
� la proposta di Heidi Berlin per il lavoro.
1209
01:13:56,870 --> 01:13:58,606
Di cui Dani era al corrente.
1210
01:13:58,883 --> 01:14:02,605
S�, ma � sembrato devastato quando
lei ci ha detto cosa voleva fare.
1211
01:14:04,015 --> 01:14:05,102
Beh...
1212
01:14:05,268 --> 01:14:06,652
stava fingendo.
1213
01:14:08,683 --> 01:14:10,075
Lo sapeva gi�.
1214
01:14:17,654 --> 01:14:19,334
- Pronto?
- Dove siete?
1215
01:14:20,857 --> 01:14:23,407
- Siamo al REM Eiland.
- Piet � con voi?
1216
01:14:23,575 --> 01:14:24,575
S�.
1217
01:14:24,675 --> 01:14:27,065
- � arrivato ora.
- Passamelo, per favore.
1218
01:14:27,576 --> 01:14:29,423
Scusi, capo, devo andare.
1219
01:14:32,986 --> 01:14:34,195
Prendete le scale.
1220
01:14:44,897 --> 01:14:47,921
Rimanete fuori. Non lasciate
entrare o uscire nessuno.
1221
01:14:51,680 --> 01:14:53,710
Non dobbiamo far entrare o uscire nessuno?
1222
01:14:53,711 --> 01:14:54,711
Gi�.
1223
01:14:59,695 --> 01:15:02,414
Cambier� tutto, ecco cosa intendo.
1224
01:15:02,415 --> 01:15:04,912
So che prima le cose erano diverse...
1225
01:15:08,135 --> 01:15:09,475
Cosa volete ancora?
1226
01:15:09,535 --> 01:15:11,421
Dobbiamo parlare, vero, Dani?
1227
01:15:11,864 --> 01:15:14,946
No, non dobbiamo parlare.
Vogliamo essere lasciati in pace.
1228
01:15:14,947 --> 01:15:16,294
- Abbiamo risolto.
- S�...
1229
01:15:16,295 --> 01:15:17,915
Heidi rimane con me...
1230
01:15:18,124 --> 01:15:21,615
e io far� tutto quello che
posso per risistemare le cose.
1231
01:15:22,354 --> 01:15:24,365
Era quello che voleva, no?
1232
01:15:24,775 --> 01:15:25,775
Voi due...
1233
01:15:26,322 --> 01:15:27,322
insieme.
1234
01:15:37,764 --> 01:15:39,389
Hendrik! Cosa vedi? Dove sei?
1235
01:15:39,390 --> 01:15:42,869
- Sono qui sotto, Brad e non sono solo.
- Allora sei tu?
1236
01:15:43,175 --> 01:15:46,734
Chi � il fuoco di paglia
sexy stavolta, lupo di mare?
1237
01:15:46,935 --> 01:15:48,859
Sono io, Brad, il commissario capo.
1238
01:15:50,022 --> 01:15:51,894
Dov'� Piet? Puoi passarmelo?
1239
01:15:51,895 --> 01:15:54,014
Ora non posso, � un tantino occupato.
1240
01:15:54,281 --> 01:15:56,413
- Subito.
- S�, capo, s�.
1241
01:15:56,414 --> 01:15:58,290
- Brad.
- S�, che c'�?
1242
01:15:58,933 --> 01:16:00,562
Aspettavamo qualcuno?
1243
01:16:04,166 --> 01:16:05,395
Oddio.
1244
01:16:15,073 --> 01:16:16,135
Ciao...
1245
01:16:16,651 --> 01:16:18,433
e addio.
1246
01:16:22,531 --> 01:16:23,878
Non promette bene.
1247
01:16:23,879 --> 01:16:25,379
Avvisa Van der Valk.
1248
01:16:26,043 --> 01:16:27,779
Aveva scoperto i suoi piani.
1249
01:16:28,215 --> 01:16:31,014
Sapeva che stava per andarsene
e non voleva...
1250
01:16:31,239 --> 01:16:33,084
perch� non pu� vivere senza di lei.
1251
01:16:33,085 --> 01:16:34,825
Siamo un po' insicuri, vero?
1252
01:16:36,821 --> 01:16:38,574
Loman ha minacciato di dirlo al mondo.
1253
01:16:38,575 --> 01:16:41,525
E presumibilmente le ha
detto quello che sapeva.
1254
01:16:48,367 --> 01:16:50,275
Dani, ma di che stanno parlando?
1255
01:16:51,866 --> 01:16:54,489
Non potevo permettere
diventasse di dominio pubblico.
1256
01:16:54,490 --> 01:16:56,850
Beh, quello lo avrebbe reso reale, giusto?
1257
01:17:06,774 --> 01:17:08,454
Hai ucciso tu Ed?
1258
01:17:09,063 --> 01:17:10,324
Ti prego, Dani,
1259
01:17:10,325 --> 01:17:12,761
dimmi che non � vero.
1260
01:17:12,762 --> 01:17:13,945
Ti prego, Dani.
1261
01:17:13,946 --> 01:17:17,454
Ha usato il suo tessuto come avvertimento
per la donna che voleva portarla via.
1262
01:17:17,455 --> 01:17:19,774
Ascoltami, ascoltami, ascoltami, ascoltami...
1263
01:17:19,775 --> 01:17:20,925
devi capirmi.
1264
01:17:21,708 --> 01:17:23,720
Okay? Non volevo uccidere Claudia.
1265
01:17:23,721 --> 01:17:26,436
Ma poi ha capito che avrebbe
ignorato l'avvertimento.
1266
01:17:26,437 --> 01:17:29,370
No, anche allora, sono andato da lei,
1267
01:17:29,665 --> 01:17:31,555
l'ho implorata!
1268
01:17:31,615 --> 01:17:33,035
Cosa ti ha detto?
1269
01:17:33,342 --> 01:17:37,416
Mi ha detto che tu e lei avreste dato
vita a un mondo migliore senza di me.
1270
01:17:39,417 --> 01:17:41,035
� ora di andare, Dani.
1271
01:17:42,276 --> 01:17:44,694
- Penso ci sia un problema.
- Che problema?
1272
01:17:46,227 --> 01:17:47,595
Il ristorante � chiuso.
1273
01:17:50,696 --> 01:17:52,396
Quel genere di problema.
1274
01:17:52,590 --> 01:17:54,035
Va bene, state tutti gi�!
1275
01:17:54,036 --> 01:17:55,986
Allontanatevi dalle finestre.
1276
01:17:56,705 --> 01:17:57,705
Andate di l�.
1277
01:18:00,085 --> 01:18:02,574
- Chi diavolo abbiamo fatto incazzare?
- � una lunga storia.
1278
01:18:02,575 --> 01:18:04,922
Okay, rimanete qui e tenete tutti al sicuro.
1279
01:18:05,217 --> 01:18:06,217
Ammanettalo.
1280
01:18:06,368 --> 01:18:08,085
E noi con cosa ci difendiamo?
1281
01:18:08,295 --> 01:18:10,267
Non lo so! Inventati qualcosa!
1282
01:18:10,268 --> 01:18:12,814
Okay, rimanete tutti gi�,
ognuno al proprio tavolo.
1283
01:18:12,815 --> 01:18:14,035
Polizia, in piedi.
1284
01:18:14,036 --> 01:18:16,622
Sono il sergente Brad de
Vries della Criminal Brigade.
1285
01:18:16,623 --> 01:18:17,694
Siete al sicuro.
1286
01:18:17,695 --> 01:18:19,454
Rimanete vicino ai tavoli, tutti!
1287
01:18:19,455 --> 01:18:21,305
State gi� e rimanete calmi.
1288
01:18:22,300 --> 01:18:25,649
- Non esattamente il martello di Thor, vero?
- Cosa? Cosa?
1289
01:18:29,602 --> 01:18:31,675
Non mi pare che tu gli piaccia, o sbaglio?
1290
01:18:31,676 --> 01:18:33,946
Come sai che sono io a non piacergli?
1291
01:18:33,947 --> 01:18:35,590
Giusto una supposizione.
1292
01:18:36,015 --> 01:18:37,595
- Okay?
- S�.
1293
01:18:37,823 --> 01:18:38,915
Andiamo.
1294
01:19:20,043 --> 01:19:21,395
Visser!
1295
01:19:26,373 --> 01:19:27,955
� me che vuoi!
1296
01:19:30,983 --> 01:19:32,396
Vediamoci su in cima.
1297
01:19:34,776 --> 01:19:35,776
Okay?
1298
01:19:37,711 --> 01:19:39,075
Okay, tu scendi.
1299
01:19:56,253 --> 01:19:58,234
Resta qui, stai con loro.
1300
01:20:06,214 --> 01:20:07,229
Visser!
1301
01:20:17,431 --> 01:20:18,510
Cloovers!
1302
01:20:18,669 --> 01:20:21,369
Devo andare ad aiutarla, controlla la porta!
1303
01:20:57,855 --> 01:20:59,789
- Ti prego. Ti prego...
- No.
1304
01:21:06,255 --> 01:21:07,395
Dani, no!
1305
01:21:11,284 --> 01:21:13,074
No, no, no, no, no, no, no, no!
1306
01:21:18,549 --> 01:21:19,789
Lucienne!
1307
01:21:30,105 --> 01:21:31,176
Non...
1308
01:21:31,415 --> 01:21:32,727
provare...
1309
01:21:33,135 --> 01:21:34,555
a muoverti.
1310
01:21:41,215 --> 01:21:42,416
�...
1311
01:21:42,582 --> 01:21:43,856
davvero buffo...
1312
01:21:45,282 --> 01:21:48,860
prima mi aveva chiesto cosa avrei potuto
fare in una situazione del genere.
1313
01:21:48,861 --> 01:21:51,861
Vero, e ricordo chiaramente
cosa mi hai mostrato.
1314
01:21:52,495 --> 01:21:53,580
Fate silenzio.
1315
01:21:54,244 --> 01:21:56,977
Scusami, ma sono davvero assetata.
1316
01:21:59,728 --> 01:22:03,804
Ora, vedi di non sporcare i sedili
con il sangue, non � mia la macchina.
1317
01:22:13,891 --> 01:22:15,791
Nessuno deve farsi male qui.
1318
01:22:22,095 --> 01:22:23,405
Posso aiutare te...
1319
01:22:23,922 --> 01:22:25,288
e tuo padre.
1320
01:22:34,851 --> 01:22:36,438
Gettiamo a terra le pistole?
1321
01:22:36,439 --> 01:22:37,832
Perch� non la getti tu?
1322
01:23:32,526 --> 01:23:34,442
Credi di essere il re del mondo, vero?
1323
01:24:02,455 --> 01:24:03,569
Lo vedi questo?
1324
01:24:47,045 --> 01:24:48,374
Prima volta?
1325
01:25:01,015 --> 01:25:03,220
Non c'� mai un buon momento per iniziare.
1326
01:25:08,335 --> 01:25:09,384
Grazie.
1327
01:25:28,332 --> 01:25:31,211
- Ecco.
- Bravo Brad, il bicchiere � ancora pieno.
1328
01:25:31,212 --> 01:25:32,431
Ottimo.
1329
01:25:34,793 --> 01:25:36,035
Forza, riempilo.
1330
01:25:37,765 --> 01:25:39,150
Stanno tutti bene.
1331
01:25:39,375 --> 01:25:40,375
Tutti?
1332
01:25:41,528 --> 01:25:45,054
Bene, chi vuole birra gratis?
Offre il capo della polizia.
1333
01:25:45,377 --> 01:25:46,694
Non dargliela tutta!
1334
01:25:46,695 --> 01:25:50,420
Congratulazioni, congratulazioni,
congratulazioni.
1335
01:25:54,340 --> 01:25:56,040
Notizie di Van der Valk?
1336
01:25:56,278 --> 01:25:58,355
No, e non starei ad aspettarlo.
1337
01:25:58,571 --> 01:26:00,195
Si vede di nuovo con qualcuna?
1338
01:26:00,614 --> 01:26:01,614
Ne dubito.
1339
01:26:01,615 --> 01:26:02,872
- Per te.
- No.
1340
01:26:03,075 --> 01:26:04,618
- No, grazie.
- Sicuro?
1341
01:26:04,619 --> 01:26:07,259
S�, devo andare a badare
a mia madre, quindi...
1342
01:26:07,455 --> 01:26:08,455
Giusto.
1343
01:26:08,606 --> 01:26:10,315
S�... sta bene?
1344
01:26:10,375 --> 01:26:11,375
S�.
1345
01:26:12,257 --> 01:26:15,057
- S�, s�.
- Beh, se hai bisogno ci trovi qui.
1346
01:26:19,105 --> 01:26:20,600
Scusa per prima.
1347
01:26:21,136 --> 01:26:24,584
E quindi? L'ultima storia di Piet
sta diventando una cosa seria?
1348
01:26:24,794 --> 01:26:26,530
Piet non ha mai storie serie.
1349
01:26:27,213 --> 01:26:28,813
Non � Arlette, quindi.
1350
01:26:29,430 --> 01:26:30,482
Nessuna lo �.
1351
01:26:32,901 --> 01:26:34,435
Non la dimenticher� mai.
1352
01:26:51,195 --> 01:26:52,195
Julia...
1353
01:26:53,263 --> 01:26:55,201
resisti... resisti.
1354
01:26:55,460 --> 01:26:56,660
Va tutto bene.
1355
01:26:58,543 --> 01:27:00,366
- Okay?
- Sto bene, sto bene.
1356
01:27:00,551 --> 01:27:01,695
Vai...
1357
01:27:13,601 --> 01:27:14,835
Arlette?
1358
01:27:19,895 --> 01:27:21,162
No, no, no, no, no.
1359
01:27:33,738 --> 01:27:35,075
Arlette?
1360
01:27:44,143 --> 01:27:45,515
Arlette!
1361
01:27:50,514 --> 01:27:52,471
No. No, no, no.
1362
01:27:52,895 --> 01:27:53,895
No.
1363
01:27:55,775 --> 01:27:56,775
Forza.
1364
01:29:08,036 --> 01:29:11,302
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous
104049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.