All language subtitles for van.der.valk.s01e03.mSD.sub.ita.A7A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,453 --> 00:00:03,862 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 2 00:00:05,157 --> 00:00:08,507 COME FARE I SOLDI CON I SOCIAL. MASTERCLASS PROPRIO PER TE 3 00:00:12,574 --> 00:00:15,292 PREMIO INFLUENCER 2019 - ED LOMAN 4 00:00:54,528 --> 00:00:57,028 Traduzione, synch, revisione: Valk Team. 5 00:01:27,243 --> 00:01:30,111 VAN DER VALK 1X03 6 00:01:30,815 --> 00:01:33,419 MORTE AD ADMESTERDAM 7 00:01:47,055 --> 00:01:48,832 - Ehi, tesoro. - Ehi, Dan. 8 00:01:48,833 --> 00:01:50,294 Guarderai il vlog di Ed? 9 00:01:50,295 --> 00:01:53,475 Se guarder� il vlog di Ed? S�. E tu? 10 00:01:53,535 --> 00:01:55,812 Certo. Non vedo l'ora. � su tutti i social. 11 00:01:55,813 --> 00:01:56,964 Sar� esplosivo. 12 00:01:56,965 --> 00:01:59,382 - Ma sappiamo tutti che pu� esagerare. - � vero. 13 00:01:59,383 --> 00:02:00,595 Heidi non � con te? 14 00:02:00,655 --> 00:02:02,294 No, non so dove sia. 15 00:02:02,295 --> 00:02:04,245 La chiamer�. Ci vediamo dopo. 16 00:02:10,334 --> 00:02:11,334 Ciao, tesoro. 17 00:02:11,335 --> 00:02:12,435 Ehi, tesoro. 18 00:02:13,095 --> 00:02:15,629 Riesco a vedere solo il tuo orecchio. Dove sei? 19 00:02:16,682 --> 00:02:18,280 S�, faccio solo un salto in banca. 20 00:02:18,281 --> 00:02:19,972 Vedo solo il tuo orecchio, sai? 21 00:02:19,973 --> 00:02:22,054 S�. Ci vediamo dopo. Devo andare. 22 00:02:23,031 --> 00:02:24,031 Ciao. 23 00:02:43,093 --> 00:02:44,093 Che cos'�? 24 00:02:49,593 --> 00:02:50,593 � morto. 25 00:03:15,664 --> 00:03:16,715 Ehi. 26 00:03:16,716 --> 00:03:19,454 - Com'� Trojan? - S�, � buono come il pane. 27 00:03:19,676 --> 00:03:20,776 Vero, bello? 28 00:03:21,350 --> 00:03:23,476 Ovviamente, sente molto la tua mancanza. 29 00:03:23,477 --> 00:03:25,814 Spero tu non gli abbia dato dei croccantini. 30 00:03:25,815 --> 00:03:28,715 Ho detto che non l'avrei fatto e non l'ho fatto. 31 00:03:29,111 --> 00:03:30,294 Com'� andata ieri sera? 32 00:03:30,295 --> 00:03:31,295 � andata. 33 00:03:32,169 --> 00:03:34,640 Hai ancora intenzione di venire all'udienza di Visser? 34 00:03:34,641 --> 00:03:35,991 Prova a fermarmi. 35 00:03:36,252 --> 00:03:38,002 Ci vediamo l�. E, Piet... 36 00:03:39,895 --> 00:03:42,181 non � stata colpa tua, capito? 37 00:03:43,902 --> 00:03:44,902 S�. 38 00:04:06,410 --> 00:04:09,035 Ehi, piacere di conoscerla. Brad. Salve. 39 00:04:10,535 --> 00:04:12,535 Facciamo solo qualche domanda... 40 00:04:16,112 --> 00:04:20,067 LA MODA � UN'ILLUSIONE CREATA DA UNA PICCOLA ELITE PER SOPPRIMERE, DEPRIMERE E SPOGLIARE I PECORONI. 41 00:04:22,419 --> 00:04:24,694 Vittima: Ed Loman, 22 anni. 42 00:04:24,695 --> 00:04:27,014 � un vlogger della moda sostenibile e un influencer 43 00:04:27,015 --> 00:04:28,573 con tre milioni di followers. 44 00:04:28,574 --> 00:04:30,694 La trasmissione � andata in onda come al solito. 45 00:04:30,695 --> 00:04:34,295 La spina � stata staccata dopo quattro minuti e 143 commenti. 46 00:04:34,373 --> 00:04:38,696 Tutte le telecamere mostrano che nessuno � entrato o uscito nelle ultime due ore. 47 00:04:38,697 --> 00:04:41,197 - Residenti? - Stiamo controllando ora. 48 00:04:41,244 --> 00:04:43,235 Non ci sono segni visibili di effrazione, 49 00:04:43,236 --> 00:04:46,028 il che implica che la vittima conosceva l'assassino. 50 00:04:46,029 --> 00:04:47,263 Uscite e entrate, 51 00:04:47,264 --> 00:04:49,962 si esce e si entra dalla stessa parte, il che in realt� � illegale. 52 00:04:49,963 --> 00:04:53,023 Il proprietario dovrebbe mettere un'uscita di sicurezza. 53 00:04:53,024 --> 00:04:55,174 Quindi ha previsto tutto. 54 00:04:55,393 --> 00:04:59,366 Forse � meglio che controlli di nuovo. Giovane, top rosa. Parlale. 55 00:05:17,452 --> 00:05:19,395 Sta andando da qualche parte? 56 00:05:20,972 --> 00:05:23,214 Segni di lotta in cucina. 57 00:05:23,717 --> 00:05:27,489 Tracce di sangue sembrano indicare che la vittima sia stata pugnalata l�. 58 00:05:28,236 --> 00:05:29,875 Hai l'arma del delitto? 59 00:05:29,935 --> 00:05:31,385 Coltello da cucina. 60 00:05:31,984 --> 00:05:34,334 Computer acceso manualmente, laggi�, 61 00:05:35,055 --> 00:05:36,853 o forse con un timer. 62 00:05:38,943 --> 00:05:41,741 - E la famiglia? - Sono stati informati. 63 00:05:41,742 --> 00:05:43,092 Sono a Vancouver. 64 00:05:43,931 --> 00:05:46,781 Secondo i vicini, era uno che stava sulle sue. 65 00:05:47,241 --> 00:05:51,035 Bisessuale casto, secondo alcune sua pubblicit�. 66 00:05:51,359 --> 00:05:54,757 Si riserva il diritto di non andare a letto con chiunque voglia. 67 00:05:54,758 --> 00:05:57,075 Mi piaceva vedere la sua faccia l� fuori. 68 00:05:57,485 --> 00:06:00,125 Hendrik. Stai bene? 69 00:06:00,415 --> 00:06:02,115 Discretamente passabile. 70 00:06:02,299 --> 00:06:04,499 Certamente meglio di questo tizio. 71 00:06:05,095 --> 00:06:07,630 Il rigor mortis � ancora nelle sue prime fasi. 72 00:06:07,631 --> 00:06:10,134 Mignoli e mandibola, piuttosto che arti. 73 00:06:10,135 --> 00:06:11,868 Quindi, morte abbastanza recente. 74 00:06:11,869 --> 00:06:13,698 Un'ora, un'ora e mezza fa. 75 00:06:14,683 --> 00:06:20,435 Sembra un'unica pugnalata profonda e penetrante al torace anteriore sinistro, 76 00:06:20,694 --> 00:06:22,515 dritta al cuore. 77 00:06:22,933 --> 00:06:25,614 Una volta inflitta, biglietto di sola andata per il fiume Stige. 78 00:06:25,615 --> 00:06:27,794 Quindi il nastro adesivo non � per farlo tacere? 79 00:06:27,795 --> 00:06:32,974 Probabilmente � stato messo dopo la morte. Anche le palpebre sono state cucite dopo. 80 00:06:32,975 --> 00:06:33,975 Non c'�... 81 00:06:34,535 --> 00:06:37,414 La posa del nastro non � stata disturbata da movimenti o lotte 82 00:06:37,415 --> 00:06:40,853 e non c'� nessuna reazione vitale sulla pelle intorno alle suture. 83 00:06:40,854 --> 00:06:43,155 Ed ecco il punto: guardate qui. 84 00:06:43,156 --> 00:06:45,473 Molto, molto delicato. 85 00:06:46,135 --> 00:06:48,257 Fatto con cura e precisione. 86 00:06:48,776 --> 00:06:50,635 Probabili conoscenze mediche. 87 00:06:52,056 --> 00:06:54,515 O qualcuno che sappia cucire. 88 00:06:54,812 --> 00:06:58,094 Vlogger della moda ucciso da qualcuno nel mondo della moda. 89 00:06:58,095 --> 00:07:00,429 Cosa dicono gli occhi e la bocca? 90 00:07:02,112 --> 00:07:03,312 Cosa ne pensi? 91 00:07:06,052 --> 00:07:08,436 Che potrei davvero farne a meno. 92 00:07:17,693 --> 00:07:22,026 LA MODA � UN'ILLUSIONE CREATA DA UNA PICCOLA ELITE PER SOPPRIMERE, DEPRIMERE E SPOGLIARE I PECORONI. 93 00:07:32,049 --> 00:07:33,549 Vuoi dirmi cosa c'�? 94 00:07:36,181 --> 00:07:40,077 Se si possono escludere i residenti e nessuno � entrato dalla porta, 95 00:07:40,078 --> 00:07:42,477 ci deve essere un altro modo per entrare o uscire. 96 00:07:50,882 --> 00:07:52,282 Riusciresti a scalarlo? 97 00:07:52,984 --> 00:07:55,475 In una buona giornata, forse. Tu? 98 00:07:55,476 --> 00:07:56,476 No. 99 00:07:57,891 --> 00:08:00,075 Sembra che l'abbia fatto qualcun altro. 100 00:08:15,986 --> 00:08:18,145 S�. Ha detto che � un'amica di Ed Loman. 101 00:08:18,146 --> 00:08:20,885 Voleva vederlo. Ma, come ho detto, quando ci ha visti... 102 00:08:20,886 --> 00:08:23,136 Omega 616, voglio parlare con loro. 103 00:08:25,351 --> 00:08:26,613 D'accordo va bene. 104 00:08:26,614 --> 00:08:29,689 Artista di strada anonimo, ce ne sono a centinaia. In bocca al lupo. 105 00:08:29,690 --> 00:08:30,990 Trovalo e basta. 106 00:08:31,555 --> 00:08:33,814 Amico, ti sei forse perso la parte "anonimo"? 107 00:08:33,815 --> 00:08:35,974 Capo, ho esaminato i feed della vittima 108 00:08:35,975 --> 00:08:37,854 e ha ferito molte persone, 109 00:08:37,855 --> 00:08:40,454 litigava spesso con una vlogger di moda rivale di nome Lotta Nagel, 110 00:08:40,455 --> 00:08:42,195 vero nome Ena Wolfswinkel. 111 00:08:42,255 --> 00:08:44,281 Non c'� da stupirsi che l'abbia cambiato. 112 00:08:44,282 --> 00:08:47,621 Lei � il cuore e l'anima dei vlogger del mondo della moda etica. 113 00:08:47,622 --> 00:08:50,274 Crea il tuo nuovo mondo. � molto attraente. 114 00:08:50,275 --> 00:08:52,334 Lui la accusava d'essere troppo carina e inconcludente, 115 00:08:52,335 --> 00:08:54,827 in realt� � un po' severo, perch� lei � davvero brava. 116 00:08:54,828 --> 00:08:56,535 Ho visto alcuni dei suoi vlog. 117 00:09:00,414 --> 00:09:01,414 Mi piace la moda. 118 00:09:01,415 --> 00:09:04,435 L'uomo delle statistiche ha un hobby. Chi l'avrebbe mai detto? 119 00:09:04,495 --> 00:09:05,814 Va bene, rintracciala. 120 00:09:05,815 --> 00:09:09,265 Aspetta un attimo! Com'� che lui si becca la vlogger attraente ed io mi becco... 121 00:09:09,266 --> 00:09:10,666 l'uomo invisibile? 122 00:09:14,470 --> 00:09:16,354 Vuole dirci cosa stava facendo? 123 00:09:16,355 --> 00:09:18,605 Le piace gironzolare per le strade? 124 00:09:19,679 --> 00:09:22,379 Perch� se � cos�, � nel quartiere sbagliato. 125 00:09:22,380 --> 00:09:24,477 Perch� conosce Ed Loman? 126 00:09:27,484 --> 00:09:31,315 Lavoro alla Danhei, la casa di moda sostenibile. 127 00:09:33,615 --> 00:09:35,915 Riporto i pettegolezzi a Ed. 128 00:09:35,975 --> 00:09:36,975 Su cosa? 129 00:09:38,607 --> 00:09:42,273 Se la Danhei � davvero tanto etica come vogliono far credere. 130 00:09:45,070 --> 00:09:46,070 E lo �? 131 00:09:48,501 --> 00:09:51,551 Beh, le condizioni di lavoro non sono fantastiche. 132 00:09:52,256 --> 00:09:53,706 Accuse di bullismo. 133 00:09:54,409 --> 00:09:57,098 Questo mese non hanno nemmeno pagato gli stipendi. 134 00:09:57,885 --> 00:09:59,385 Si parla anche di... 135 00:10:00,243 --> 00:10:01,515 vendere tutto. 136 00:10:01,516 --> 00:10:04,385 Potrebbe essere uno degli argomenti su cui voleva vloggare? 137 00:10:04,386 --> 00:10:05,386 Forse. 138 00:10:05,975 --> 00:10:09,025 Casa di moda etica che si comporta non eticamente. 139 00:10:10,133 --> 00:10:12,555 Non vorrebbero che fosse reso pubblico, no? 140 00:10:22,118 --> 00:10:23,168 Facciamolo. 141 00:10:29,878 --> 00:10:30,878 Ehi. 142 00:10:30,879 --> 00:10:32,611 Cosa stai facendo con Trojan? 143 00:10:32,612 --> 00:10:35,400 � quello che non sta facendo che mi preoccupa. 144 00:10:35,401 --> 00:10:36,694 Dov'� Dahlman? 145 00:10:36,695 --> 00:10:37,697 Fuori. 146 00:10:45,095 --> 00:10:47,755 L'Uomo Omega. L'hai gi� trovato? 147 00:10:48,293 --> 00:10:49,740 Qualche progresso, s�. 148 00:10:49,741 --> 00:10:52,374 � apparso sulla scena 18 mesi fa. 149 00:10:52,375 --> 00:10:54,974 Scrive poesie artistiche e messaggi in luoghi pubblici 150 00:10:54,975 --> 00:10:58,014 come quelli visti oggi, per lo pi� sul mondo della moda. 151 00:10:58,461 --> 00:11:01,803 Nessuno sa chi lui, lei, esso, loro sia, se maschio o femmina, 152 00:11:01,804 --> 00:11:04,607 non binario, alto, piccolo, grasso, magro, giovane, vecchio... 153 00:11:04,608 --> 00:11:06,023 un maledetto robot. 154 00:11:06,488 --> 00:11:08,588 Ma ogni volta che si vede, 155 00:11:09,274 --> 00:11:13,014 lui, lei, esso, loro, si vede sempre con indosso lo stesso particolare cappotto. 156 00:11:11,665 --> 00:11:12,965 {\an8}CHI � OMEGA 616? 157 00:11:13,015 --> 00:11:14,734 Quindi non hai un indirizzo? 158 00:11:14,735 --> 00:11:16,195 Io ho un indirizzo! 159 00:11:16,255 --> 00:11:17,955 - Lotta Nagel. - Bene. 160 00:11:18,015 --> 00:11:19,715 Beh, vai a controllarla. 161 00:11:23,323 --> 00:11:24,614 Dove vai, Brad? 162 00:11:24,615 --> 00:11:27,716 Dubito fortemente che Omega 616 sia Lotta Nagel. 163 00:11:27,717 --> 00:11:30,911 Tanto vale escluderla. � un processo di eliminazione, no? 164 00:11:31,070 --> 00:11:35,170 S�, proprio cos�. Insomma, ci sono 7,2 miliardi di persone sulla Terra. 165 00:11:35,428 --> 00:11:37,774 Perch� non eliminarli uno per uno, o no? 166 00:11:37,775 --> 00:11:41,425 Partendo da tutte le donne attraenti. S�. Potrebbe funzionare. 167 00:11:41,485 --> 00:11:43,035 Posso andare, allora? 168 00:11:43,036 --> 00:11:45,255 Lo lascio alla tua coscienza. 169 00:11:49,095 --> 00:11:51,774 Parlami di questa casa di moda, la Danhei. 170 00:11:52,122 --> 00:11:54,435 Affermano di essere campioni di sostenibilit� 171 00:11:54,495 --> 00:11:57,195 e di tutto ci� che � etico nella moda. 172 00:11:57,255 --> 00:11:59,969 Quindi abbiamo Dani Nioh, Heidi Berlin. 173 00:11:59,970 --> 00:12:01,077 Giusto, Dan-Hei. 174 00:12:01,078 --> 00:12:03,235 Dani � il visionario. 175 00:12:03,236 --> 00:12:06,550 Credo che in origine fosse il protetto di Heidi. 176 00:12:06,551 --> 00:12:09,781 Ma ora � lui l'uomo di punta, il designer pi� di tendenza. 177 00:12:09,782 --> 00:12:12,049 Okay. Allora, cos'� questa cosa di vendere tutto? 178 00:12:12,050 --> 00:12:14,300 S�. Ho organizzato per incontrarmi con loro. 179 00:12:15,575 --> 00:12:18,856 Si dice che Dani Nioh sta per abbandonare la nave, 180 00:12:18,857 --> 00:12:21,849 per unirsi ad una delle pi� grandi case di moda e abbandonare la Danhei. 181 00:12:21,850 --> 00:12:23,355 Vieni anche tu? 182 00:12:23,356 --> 00:12:25,610 No, basti tu. 183 00:12:35,415 --> 00:12:37,294 Sei arrivato proprio all'ultimo. 184 00:12:37,723 --> 00:12:38,875 S�. 185 00:12:39,255 --> 00:12:41,035 � una mattinata impegnativa. 186 00:12:41,241 --> 00:12:43,741 - C'� qualcosa che dovrei sapere? - No. 187 00:12:44,364 --> 00:12:46,855 Prima togliamoci questo pensiero. 188 00:13:14,615 --> 00:13:17,197 Hai notato che Van der Valk ha portato qui Trojan stamattina? 189 00:13:17,198 --> 00:13:19,537 Quando entriamo l� dentro, lasci parlare me, va bene? 190 00:13:19,538 --> 00:13:22,149 - Perch�? - Perch� voglio parlare solo io. 191 00:13:23,207 --> 00:13:24,657 - Brad? - Che c'�? 192 00:13:26,019 --> 00:13:27,019 � questa. 193 00:13:30,401 --> 00:13:32,401 Ed e io ci eravamo avvicinati molto. 194 00:13:33,152 --> 00:13:35,602 Non era la persona che tutti credevano. 195 00:13:38,655 --> 00:13:40,235 Dannazione. 196 00:13:41,315 --> 00:13:42,615 Signorina Nagel? 197 00:13:42,945 --> 00:13:46,054 Sergente Brad de Vries. Criminal Brigade, polizia di Amsterdam. 198 00:13:46,055 --> 00:13:48,715 E anche una vera icona della moda. 199 00:13:50,057 --> 00:13:51,870 Moda veloce o lenta? 200 00:13:53,455 --> 00:13:56,435 Posso essere sia veloce che lento. 201 00:13:56,829 --> 00:13:58,279 Molto, molto lento. 202 00:14:00,664 --> 00:14:02,614 Possiamo entrare, per favore? 203 00:14:05,494 --> 00:14:06,944 Molto, molto lento? 204 00:14:07,053 --> 00:14:08,515 Che c'�? 205 00:14:08,575 --> 00:14:12,625 Quindi, quel feed visto una volta, non te lo scordi, giusto? 206 00:14:12,676 --> 00:14:15,006 Pensate che qualcuno stia prendendo di mira i vlogger? 207 00:14:15,007 --> 00:14:16,014 Non sappiamo. 208 00:14:16,015 --> 00:14:19,551 Dipende da chi state disturbando e da quali problemi ci sono in giro al momento. 209 00:14:19,552 --> 00:14:23,174 Beh, presumibilmente per un vlogger di moda sostenibile sono imballaggio, 210 00:14:23,175 --> 00:14:25,715 rifiuti, sostenibilit�, trasparenza. 211 00:14:25,775 --> 00:14:28,203 Ma di queste cose nessuna � nuova, giusto? 212 00:14:28,204 --> 00:14:29,774 - Non tutte. - Sicuramente. 213 00:14:29,775 --> 00:14:32,606 - Ed Loman era appassionato di una di queste? - Sempre di pi�, s�. 214 00:14:32,607 --> 00:14:35,876 Ed era diventato vlogger perch� voleva diventare ricco e famoso ma 215 00:14:35,877 --> 00:14:38,828 recentemente l'avevo convinto a prender la cosa pi� seriamente. 216 00:14:38,829 --> 00:14:40,390 Ci� avrebbe potuto creargli nemici. 217 00:14:40,391 --> 00:14:43,197 Molto probabile. Sentite, posso portarvi da bere? 218 00:14:43,198 --> 00:14:44,275 No. 219 00:14:44,834 --> 00:14:45,835 No, grazie. 220 00:14:47,535 --> 00:14:49,730 Cio�, si parla molto di Youniversality. 221 00:14:49,731 --> 00:14:52,494 S�, insomma, � una questione importante in questo momento, no? 222 00:14:52,495 --> 00:14:54,945 Intende la casa di moda Youniversality? 223 00:14:55,750 --> 00:14:59,614 Youniversality, gli ultimi grandi battitori a saltare sul carro dell'etica. 224 00:14:59,615 --> 00:15:01,762 Nessuno sa davvero quanto siano sinceri. 225 00:15:01,763 --> 00:15:05,463 Insomma, si dice che vogliano soffiare Dani Nioh alla Danhei. 226 00:15:05,597 --> 00:15:09,146 - Davvero? Una scelta interessante perch�... - Incredibile. Gi�. 227 00:15:10,261 --> 00:15:13,341 Lei e Ed Loman avete avuto un diverbio in pubblico, vero? 228 00:15:13,342 --> 00:15:16,133 � stato molto tempo fa. Posso avere il mio telefono? 229 00:15:16,415 --> 00:15:17,415 Certo. 230 00:15:17,700 --> 00:15:18,955 � un bel colore. 231 00:15:21,164 --> 00:15:24,304 L'ho accusato di essere ossessionato da se stesso. 232 00:15:24,311 --> 00:15:26,494 Mi ha dato dell'abbraccia-alberi, ma l'abbiamo superato. 233 00:15:26,495 --> 00:15:29,162 E dov'era quando � iniziato il vlog? 234 00:15:30,990 --> 00:15:32,732 Stavo andando in citt�. 235 00:15:32,733 --> 00:15:34,469 � una cosa che si pu� verificare? 236 00:15:35,999 --> 00:15:37,099 In realt� no. 237 00:15:39,214 --> 00:15:41,871 Dani! Dani Nioh. Siamo amici. 238 00:15:42,293 --> 00:15:44,107 Abbiamo fatto una videochiamata. 239 00:15:45,434 --> 00:15:46,560 Ascoltate tutti. 240 00:15:46,561 --> 00:15:48,355 In onore di Ed, oggi chiudiamo. 241 00:15:48,356 --> 00:15:50,294 Va bene? Vai a casa, bellezza. 242 00:15:52,490 --> 00:15:54,854 Tesoro, puoi andare a casa. 243 00:15:54,855 --> 00:15:56,951 Perch� diavolo dai il giorno libero? 244 00:15:56,952 --> 00:15:58,697 - Sono tutti sconvolti per Ed. - E allora? 245 00:15:58,698 --> 00:16:00,695 Julian, tesoro, puoi andare a casa. 246 00:16:03,334 --> 00:16:05,654 Non possiamo non lavorare. Abbiamo delle scadenze. 247 00:16:05,655 --> 00:16:07,435 S�, e l'etica. 248 00:16:07,779 --> 00:16:09,894 - Non parlarmi di etica. - Che vuoi dire? 249 00:16:09,895 --> 00:16:13,145 Di cos'altro possiamo parlare? Siamo un marchio etico. 250 00:16:16,812 --> 00:16:19,649 Devo fare delle domande ad entrambi su Ed Loman. 251 00:16:19,650 --> 00:16:21,355 Immagino lo conosceste. 252 00:16:21,356 --> 00:16:23,577 - S�. - Tutti conoscevano Ed. 253 00:16:23,578 --> 00:16:25,275 Andavate d'accordo con lui? 254 00:16:25,548 --> 00:16:26,835 Cos� cos�. 255 00:16:26,836 --> 00:16:28,854 Poteva aver qualcosa su di voi? 256 00:16:28,855 --> 00:16:32,054 Sapete, qualcosa sulla Danhei che avrebbe potuto rendere pubblico? 257 00:16:32,055 --> 00:16:33,055 No. 258 00:16:33,368 --> 00:16:34,387 Per niente. 259 00:16:34,388 --> 00:16:38,865 Stipendi non pagati, personale maltrattato, fughe. Questo genere di cose. 260 00:16:38,997 --> 00:16:40,995 No. Sono tutte dicerie. 261 00:16:41,055 --> 00:16:42,922 Sono tempi duri, tutto qui. 262 00:16:43,498 --> 00:16:46,022 "Non siamo un marchio di moda, siamo una famiglia". 263 00:16:46,023 --> 00:16:49,174 - � uno dei vostri motti, vero? - S�. Ed � cos�! 264 00:16:49,679 --> 00:16:52,453 Abbiamo appena dato a tutti il giorno libero per quanto successo a Ed. 265 00:16:52,454 --> 00:16:54,463 Non � da ditta sfruttatrice, no? 266 00:16:57,988 --> 00:16:59,282 Che tessuto � quello? 267 00:16:59,283 --> 00:17:02,512 Questo? Questo proviene da un salvagente. 268 00:17:02,513 --> 00:17:04,912 Lavoriamo con un ente di beneficenza per i rifugiati. 269 00:17:04,913 --> 00:17:08,026 Raccolgono scarti e vestiti rovinati dai campi in giro per l'Europa. 270 00:17:08,027 --> 00:17:11,241 Chacko, vai a casa. Dico sul serio. 271 00:17:12,385 --> 00:17:15,924 Li rattoppiamo, reinventiamo i vestiti e poi li rimettiamo in circolo. 272 00:17:15,925 --> 00:17:18,884 E impieghiamo alcuni rifugiati siriani che arrivano ad Amsterdam, 273 00:17:18,885 --> 00:17:20,828 per aiutare sia noi che loro. 274 00:17:22,580 --> 00:17:23,930 Davvero notevole. 275 00:17:24,560 --> 00:17:25,955 Mi serve un campione. 276 00:17:26,015 --> 00:17:27,015 Tenga. 277 00:17:27,821 --> 00:17:30,571 Fantastico. Siete stati molto utili. Grazie. 278 00:17:31,250 --> 00:17:32,915 Sono sempre arrabbiata con te. 279 00:17:35,935 --> 00:17:37,515 � andata bene. 280 00:17:40,732 --> 00:17:42,790 No libert� vigilata per Visser � un risultato. 281 00:17:42,791 --> 00:17:44,595 S�, immagino di s�. 282 00:17:45,380 --> 00:17:48,075 Signor detective. Come stai? 283 00:17:54,251 --> 00:17:56,195 Ti ricordi di me, vero? 284 00:17:57,005 --> 00:17:58,105 Agatha Voss. 285 00:17:58,667 --> 00:18:01,534 Hai indagato sull'omicidio di qualcuno che conoscevo. 286 00:18:01,905 --> 00:18:02,905 S�. 287 00:18:03,135 --> 00:18:04,675 S�, mi ricordo di te. 288 00:18:04,735 --> 00:18:08,054 - Cosa ci fai qui? - Beh, sono una studentessa di legge. 289 00:18:08,055 --> 00:18:10,690 Ecco perch�. E tu cosa ci fai qui? 290 00:18:10,691 --> 00:18:12,894 Io? Mi tengo fuori dai guai. 291 00:18:13,385 --> 00:18:15,195 Mi faccio gli affari miei. 292 00:18:15,541 --> 00:18:17,591 Puoi aspettare solo un secondo? 293 00:18:19,500 --> 00:18:21,294 Pensi di vincere, ma non � cos�. 294 00:18:21,295 --> 00:18:24,395 Di cosa si trattava? Che cosa ha detto? 295 00:18:25,669 --> 00:18:27,877 Niente. Non ha detto nulla. 296 00:18:28,680 --> 00:18:29,930 Forza, andiamo. 297 00:18:30,743 --> 00:18:32,314 Ed e io ci eravamo avvicinati molto. 298 00:18:32,315 --> 00:18:34,482 Non era la persona che tutti credevano. 299 00:18:34,495 --> 00:18:39,475 Era tutta facciata. Sotto sotto era spaventato e solo. 300 00:18:39,982 --> 00:18:41,555 Ci teneva molto. 301 00:18:42,879 --> 00:18:44,195 Mi dispiace, mi dispiace. 302 00:18:44,255 --> 00:18:46,805 Solo lacrime di coccodrillo, secondo me. 303 00:18:47,215 --> 00:18:48,508 Perch� fingere di piangere? 304 00:18:48,509 --> 00:18:50,854 Perch� il numero dei suoi followers aumenter� moltissimo. 305 00:18:50,855 --> 00:18:52,881 Sono in palio quelli di Ed. 306 00:18:52,882 --> 00:18:56,019 Pensavo che Van der Valk avesse il monopolio del cinismo in questo ufficio. 307 00:18:56,020 --> 00:18:58,654 In realt�, � pi� o meno di tutti qui. 308 00:18:58,655 --> 00:19:00,174 Pensateci. Sono rivali. 309 00:19:00,175 --> 00:19:01,934 Lui fa lo stravagante, l'esagerato. 310 00:19:01,935 --> 00:19:04,402 Lei � quella super seria, quella che "salva il mondo" 311 00:19:04,403 --> 00:19:05,827 e "ci sar� sempre per te". 312 00:19:06,226 --> 00:19:07,226 Ha un movente. 313 00:19:07,227 --> 00:19:09,374 S�, ma non l'opportunit�. 314 00:19:09,664 --> 00:19:12,193 Stava andando in citt� ed era al telefono con Dani Nioh 315 00:19:12,194 --> 00:19:13,585 quand'� iniziato lo streaming. 316 00:19:13,586 --> 00:19:16,014 S�, ma solo perch� dice che stava andando in citt� 317 00:19:16,015 --> 00:19:19,294 non significa che stesse davvero andando in citt�, no? 318 00:19:19,620 --> 00:19:20,990 Capo firmato del signor Cloovers. 319 00:19:20,991 --> 00:19:23,934 Giusto, Danhei e Youniversality, credenziali etiche, 320 00:19:23,935 --> 00:19:25,294 sono vere o false? 321 00:19:25,295 --> 00:19:26,807 Facciamo un po' di ricerche. 322 00:19:26,808 --> 00:19:28,521 I conti bancari di Loman. 323 00:19:28,522 --> 00:19:30,374 S�. S�. Da un momento all'altro. 324 00:19:31,299 --> 00:19:33,595 Il vagabondo ritorna. Dove sei stato? 325 00:19:34,569 --> 00:19:36,715 Da nessuna parte. Che succede? 326 00:19:36,775 --> 00:19:38,395 Potrei chiederti la stessa cosa. 327 00:19:38,396 --> 00:19:42,108 Andiamo. Ti aggiorno mentre andiamo al laboratorio di patologia. 328 00:20:20,132 --> 00:20:22,032 Ci sono un paio di cose eccitanti. 329 00:20:23,497 --> 00:20:28,521 Non ho idea di cosa sia il filo verde usato per cucire gli occhi. 330 00:20:31,099 --> 00:20:32,727 E perch� questo � eccitante? 331 00:20:32,728 --> 00:20:34,548 � una cosa mai vista prima. 332 00:20:34,549 --> 00:20:37,424 Il medico legale che controlla la composizione chimica 333 00:20:37,425 --> 00:20:39,475 riesce a malapena a contenersi. 334 00:20:45,721 --> 00:20:47,600 Qualcosa sul tessuto arancione? 335 00:20:47,601 --> 00:20:51,275 Beh, temo che non corrisponda ai vestiti trovati sul tetto, 336 00:20:51,335 --> 00:20:54,355 fatti in parte di carib�. 337 00:20:54,415 --> 00:20:56,144 Che per noi � renna. 338 00:20:56,145 --> 00:20:59,795 Renna? Su un tetto? Periodo dell'anno sbagliato, no? 339 00:21:00,306 --> 00:21:02,307 Renna e... 340 00:21:03,607 --> 00:21:04,607 anatra 341 00:21:04,981 --> 00:21:08,195 combinate con materiale repellente all'acqua sintetica 342 00:21:08,255 --> 00:21:09,995 pu� significare solo una cosa. 343 00:21:09,996 --> 00:21:14,755 Rudolph � sparito senza permesso e Babbo Natale ha portato un'anatra come riserva? 344 00:21:17,129 --> 00:21:19,322 No. Proviene da un parka. 345 00:21:19,323 --> 00:21:21,735 Quello che indossa Omega 616. 346 00:21:22,728 --> 00:21:25,515 Ehi. I conti bancari di Ed Loman. 347 00:21:25,516 --> 00:21:27,694 Il primo del mese, negli ultimi nove mesi, 348 00:21:27,695 --> 00:21:30,934 ha ricevuto denaro da un conto della Youniversality. 349 00:21:32,005 --> 00:21:34,345 Vlogger sul libro paga. Che birichino. 350 00:21:34,346 --> 00:21:38,146 Solo che il primo di questo mese i pagamenti sono stati fermati. 351 00:21:43,975 --> 00:21:47,076 � come incontrare i reali. Claudia Cabrera? 352 00:21:47,358 --> 00:21:49,069 � famosa come pochi. 353 00:21:56,296 --> 00:21:59,046 Cabrera � la regina della moda di tendenza, 354 00:21:59,243 --> 00:22:01,235 Youniversality � il suo regno. 355 00:22:01,295 --> 00:22:02,937 Sono un sacco di soldi, amico. 356 00:22:02,938 --> 00:22:06,402 Ma tre anni fa, lei si mette insieme all'iconoclasta Gustav Schneider. 357 00:22:06,403 --> 00:22:08,003 � davvero emozionante. 358 00:22:08,145 --> 00:22:11,202 E questo Schneider mette nuova linfa nelle sue linee. 359 00:22:12,658 --> 00:22:15,157 E nella sua vita amorosa, a quanto pare. 360 00:22:16,037 --> 00:22:20,110 La moda ha a che fare con le insicurezze, il dubbio, la mancanza di autostima. 361 00:22:20,111 --> 00:22:23,115 Vogliamo che la gente non stia bene con se stessa, 362 00:22:23,175 --> 00:22:25,795 cos� viene a comprare i nostri vestiti. 363 00:22:25,855 --> 00:22:27,789 Ma ecco la chiave. 364 00:22:28,202 --> 00:22:32,715 Non vogliamo che questa gente stia troppo bene con se stessa. 365 00:22:32,775 --> 00:22:37,792 Vogliamo solo che queste persone si sentano un po' meglio. 366 00:22:37,793 --> 00:22:39,155 Niente foto! 367 00:22:39,215 --> 00:22:40,615 Non scattate foto! 368 00:22:44,105 --> 00:22:45,105 L'amore. 369 00:22:46,363 --> 00:22:48,157 La gente sente il nostro amore. 370 00:22:48,158 --> 00:22:51,281 Amore che possiamo portar via in qualsiasi momento dicendo: 371 00:22:51,282 --> 00:22:54,995 "No. Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 372 00:22:55,055 --> 00:22:57,305 Vuoi davvero apparire cos�?" 373 00:22:58,604 --> 00:23:00,954 - S�. - "Con questa cosa? Ti piace?" 374 00:23:01,487 --> 00:23:04,038 Davvero? Le piace questo. Eh? 375 00:23:04,039 --> 00:23:06,431 Vedete? Bum. L'insicurezza ritorna. 376 00:23:06,432 --> 00:23:10,255 E allora noi diciamo: "Non preoccuparti, tesoro. Va tutto bene. Eh?" 377 00:23:11,179 --> 00:23:16,272 "Solo che devi buttare questo, questo e questo." 378 00:23:17,479 --> 00:23:18,934 "Ora vuoi apparire cos�". 379 00:23:18,935 --> 00:23:21,999 E cos�, ritornano. Ecco perch� comprano i nostri vestiti. 380 00:23:22,000 --> 00:23:25,050 Quindi non disegnate cose perfette o durevoli. 381 00:23:25,693 --> 00:23:28,675 Disegnate cose abbaglianti e transitorie. 382 00:23:29,422 --> 00:23:30,795 Grazie mille. 383 00:23:34,252 --> 00:23:35,352 Incredibile. 384 00:23:36,215 --> 00:23:39,574 Commissaris Van der Valk. Tenente Cloovers. 385 00:23:40,050 --> 00:23:42,636 Dobbiamo parlare con lei e con il suo capo. 386 00:23:42,637 --> 00:23:45,555 Claudia! Claudia! 387 00:23:46,339 --> 00:23:49,615 Ascoltate tutti. Mancano cinque minuti all'inizio della sfilata. 388 00:23:49,655 --> 00:23:51,635 Preparatevi tutti, per favore. 389 00:23:57,324 --> 00:24:00,835 - Cosa vogliono? - Far domande su Loman. 390 00:24:01,359 --> 00:24:04,762 Scusate, domani c'� un lancio della nostra nuova linea. 391 00:24:05,775 --> 00:24:07,834 Tesoro, ferma la musica! 392 00:24:07,975 --> 00:24:09,115 Denim! 393 00:24:11,088 --> 00:24:12,098 Fico. 394 00:24:12,099 --> 00:24:14,625 So che siete qui per Ed Loman. 395 00:24:14,626 --> 00:24:17,275 Esatto. L'avete visto di recente? 396 00:24:17,335 --> 00:24:21,035 - Temo non fosse il mio tipo di vlogger. - Nemmeno il mio. 397 00:24:21,474 --> 00:24:24,934 Quindi i soldi che riceveva dalla vostra azienda su base mensile 398 00:24:24,935 --> 00:24:27,251 per cosa erano esattamente? 399 00:24:28,046 --> 00:24:29,046 Gustav? 400 00:24:29,047 --> 00:24:33,767 Loman era diventato una voce molto potente, era saggio mantenerlo tranquillo. 401 00:24:34,368 --> 00:24:36,094 E nessuno ha pensato di dirmelo. 402 00:24:36,095 --> 00:24:39,315 Beh, non pensavo fosse cos� importante. 403 00:24:40,076 --> 00:24:42,974 Cosa � successo questo mese per bloccare i pagamenti? 404 00:24:42,975 --> 00:24:47,469 Si stava montando la testa. Era diventato una vera seccatura. 405 00:24:47,470 --> 00:24:50,014 Una seccatura cos� grande da metterlo a tacere? 406 00:24:50,015 --> 00:24:53,715 No. Abbastanza grande da smettere di pagare. 407 00:24:53,897 --> 00:24:58,242 Beh, forse senza il tranquillante, avrebbe spifferato qualche segreto. 408 00:24:58,855 --> 00:25:00,395 Non ne abbiamo. 409 00:25:01,194 --> 00:25:02,894 Tutti hanno dei segreti. 410 00:25:04,071 --> 00:25:07,595 Abbiamo sentito che forse state per soffiare Dani Nioh. � vero? 411 00:25:08,371 --> 00:25:10,452 Mai credere alle voci di corridoio. 412 00:25:10,654 --> 00:25:13,654 Forse possiamo tornare alla nostra prova. Grazie. 413 00:25:13,979 --> 00:25:15,229 Tesoro, musica! 414 00:25:25,841 --> 00:25:28,093 - Che succede, Brad? - Ehi, amico. 415 00:25:28,876 --> 00:25:31,361 Ho sentito del vlogger. � diventato virale. 416 00:25:31,655 --> 00:25:33,120 � su tutti i notiziari. 417 00:25:33,121 --> 00:25:34,121 S�. 418 00:25:36,411 --> 00:25:38,574 Immagino ci sar� una riunione, giusto? 419 00:25:38,575 --> 00:25:39,575 No. 420 00:25:39,918 --> 00:25:43,094 Solo io e il mio portatile, alla ricerca dell'uomo invisibile, 421 00:25:43,095 --> 00:25:45,468 Omega 616. 422 00:25:47,629 --> 00:25:48,779 L'Anticristo. 423 00:25:54,215 --> 00:25:55,215 Forza. 424 00:25:57,883 --> 00:25:59,334 Ci vediamo domani, Casper. 425 00:25:59,335 --> 00:26:01,541 Fai gli auguri di buon compleanno a tua figlia. 426 00:26:01,542 --> 00:26:03,275 Grazie, capo. 427 00:26:14,197 --> 00:26:15,197 Vieni. 428 00:26:15,393 --> 00:26:18,261 Allora, pensavo a questi due. 429 00:26:19,584 --> 00:26:20,584 No, no. 430 00:26:23,508 --> 00:26:26,275 Scusate l'interruzione. Solo un'altra domanda. 431 00:26:26,276 --> 00:26:28,974 Quindi, lei e Lotta Nagel eravate in videochiamata 432 00:26:28,975 --> 00:26:31,314 poco prima che Ed Loman andasse in onda, s�? 433 00:26:31,315 --> 00:26:33,115 - S�. - Ha visto dov'era? 434 00:26:35,203 --> 00:26:37,903 Stava parcheggiando la bicicletta in centro. 435 00:26:38,028 --> 00:26:39,278 Ha visto dove? 436 00:26:40,833 --> 00:26:42,431 Difficile dirlo, no? 437 00:26:42,432 --> 00:26:44,226 S�. E voi due? 438 00:26:45,276 --> 00:26:47,155 Stavo venendo qui. 439 00:26:47,156 --> 00:26:50,534 Ho preso un caff� da Zeffie, subito dopo aver parlato con Lotta. 440 00:26:50,535 --> 00:26:53,692 E io stavo facendo delle commissioni, dovevo andare in banca. 441 00:26:53,693 --> 00:26:56,143 - Quale? - Quella all'angolo di Rokin. 442 00:26:57,004 --> 00:26:59,795 Rokin? Grazie. 443 00:27:07,195 --> 00:27:08,514 Ehi, Frank. 444 00:27:09,295 --> 00:27:11,229 Allora, cosa hai fatto? 445 00:27:11,255 --> 00:27:14,395 Stiamo aiutando Brad a trovare Omega 616. 446 00:27:14,657 --> 00:27:16,595 616 � il numero della bestia. 447 00:27:16,655 --> 00:27:20,398 - Quello � 666. - Non � detto, Einstein. 448 00:27:20,627 --> 00:27:22,355 Vai, Frank. Diglielo. 449 00:27:22,415 --> 00:27:25,327 Nel Codice di Efrem, 450 00:27:26,040 --> 00:27:29,635 il numero della bestia � 616. 451 00:27:29,959 --> 00:27:31,595 Frank era un prete. 452 00:27:34,215 --> 00:27:37,583 Omega forse � anche un riferimento religioso. 453 00:27:37,820 --> 00:27:39,395 � nel... 454 00:27:39,396 --> 00:27:41,343 - Libro dell'Apocalisse. - L'Apocalisse. 455 00:27:41,344 --> 00:27:44,482 Non � esattamente un indirizzo, per�, vero, Brad? 456 00:27:45,053 --> 00:27:47,411 Non ti facevo ammiratore degli artisti di strada. 457 00:27:47,412 --> 00:27:50,336 - Beh, di solito non lo sono. - Allora, di che si tratta? 458 00:27:50,915 --> 00:27:51,915 Non lo so. 459 00:27:52,024 --> 00:27:53,875 - Ciao, Frank. - Ciao. 460 00:27:54,414 --> 00:27:59,555 Quindi, poco prima che Loman venisse ucciso, sui social c'� una foto di Dani Nioh 461 00:27:59,615 --> 00:28:01,970 che prende un caff� da Zeffie. 462 00:28:01,971 --> 00:28:03,529 La cameriera l'ha confermato. 463 00:28:03,530 --> 00:28:07,995 Lotta Nagel pare stesse arrivando in citt�. 464 00:28:08,055 --> 00:28:10,500 E Heidi Berlin ha dichiarato che era in banca. 465 00:28:10,501 --> 00:28:11,812 Ma non � vero. 466 00:28:11,813 --> 00:28:15,654 Cosa che non mi sorprende, dato che i conti della Danhei sono stati bloccati. 467 00:28:15,655 --> 00:28:17,755 Sono sull'orlo della bancarotta. 468 00:28:17,895 --> 00:28:20,561 Ecco perch� non hanno pagato gli impiegati. 469 00:28:21,196 --> 00:28:23,020 Loman avrebbe potuto saperlo? 470 00:28:23,278 --> 00:28:24,619 Non vedo perch� no. 471 00:28:24,620 --> 00:28:27,652 Gli arrivano regolarmente pettegolezzi da un informatore che lavora l�, 472 00:28:27,653 --> 00:28:28,981 Mila de la Parra. 473 00:28:29,797 --> 00:28:32,054 E Heidi Berlin sa come cucire. 474 00:29:16,873 --> 00:29:19,457 I VLOGGER SONO DEI PARASSITI 475 00:29:19,572 --> 00:29:23,202 L'ALBEDO DELL'ARANCIA, LA FECCIA DELLA TERRA 476 00:29:23,320 --> 00:29:26,286 STIAMO MEGLIO SENZA. OMEGA616 477 00:29:39,110 --> 00:29:42,065 Sveglia! Ci sono stati degli sviluppi. 478 00:29:42,472 --> 00:29:47,021 Omega 616 colpisce ancora, stavolta se la prende con i vlogger. 479 00:29:47,475 --> 00:29:50,584 La stampa sta cercando di collegarlo all'omicidio. 480 00:29:57,758 --> 00:29:59,453 Allora vado a preparare del caff�. 481 00:30:00,020 --> 00:30:02,044 Dobbiamo trovarlo prima dei giornalisti. 482 00:30:01,366 --> 00:30:03,232 {\an8}OMEGA 616 HA UCCISO LOMAN? 483 00:30:03,233 --> 00:30:06,246 - Alla tua amica come piace il caff�? - Forte, con lo zucchero. 484 00:30:06,591 --> 00:30:08,392 E non troppo latte! 485 00:30:10,495 --> 00:30:11,995 Com'� che si chiama? 486 00:30:12,174 --> 00:30:13,191 Agatha. 487 00:30:13,413 --> 00:30:14,492 Agatha! 488 00:30:15,079 --> 00:30:16,894 La studentessa di legge che paga le spese 489 00:30:16,895 --> 00:30:20,384 andando a letto con uomini diversi in cambio di un compenso in denaro. Giusto? 490 00:30:20,385 --> 00:30:21,495 Giusto. 491 00:30:22,005 --> 00:30:23,202 Sei il suo mercoled�? 492 00:30:23,290 --> 00:30:25,685 - Oggi � gioved�? - S�, esatto. 493 00:30:25,922 --> 00:30:29,711 Beh, penso che il suo marted� sia libero, se � quello che mi stai chiedendo. 494 00:30:29,712 --> 00:30:31,171 Per soldi, allora, o no? 495 00:30:31,172 --> 00:30:33,675 Andiamo! Ha diritto ad avere una vita privata, no? 496 00:30:34,282 --> 00:30:36,893 - Avrebbe importanza se fosse cos�? - Non per me. 497 00:30:37,784 --> 00:30:39,474 Hai idea di chi sia l'artista di strada? 498 00:30:39,475 --> 00:30:40,773 Proprio nessuna. 499 00:30:43,671 --> 00:30:47,192 Casper, sono di nuovo io. Dove sei? Faremo tardi. 500 00:30:55,111 --> 00:30:59,053 Il laboratorio ha ricevuto la composizione chimica di quella cucitura. 501 00:30:59,805 --> 00:31:00,910 � un fungo. 502 00:31:02,705 --> 00:31:05,079 Un filo perfettamente eco-sostenibile... 503 00:31:05,080 --> 00:31:07,794 prodotto dalle fibre di un fungo. 504 00:31:07,855 --> 00:31:10,164 E questo particolare trend sui funghi... 505 00:31:10,201 --> 00:31:13,141 � talmente nuovo, che non ha ancora un nome. 506 00:31:14,833 --> 00:31:17,504 Allora dobbiamo scoprire chi lo sta sviluppando. 507 00:31:23,389 --> 00:31:26,073 Buonanotte, Johnny. Non fare nulla che io non farei. 508 00:31:27,286 --> 00:31:31,275 E dovevi proprio trascinarmi qui per farmi vedere un graffito su uno striscione? 509 00:31:31,769 --> 00:31:34,159 Non potevi darmi la foto e basta? 510 00:31:34,196 --> 00:31:36,396 Un po' d'aria fresca ti far� bene. 511 00:31:36,417 --> 00:31:37,866 Torno tra un'ora. 512 00:31:48,592 --> 00:31:51,042 La Danhei � sull'orlo della bancarotta. 513 00:31:51,043 --> 00:31:52,519 Sono pettegolezzi infondati. 514 00:31:52,520 --> 00:31:56,072 Se una conversazione col suo ex direttore della banca sono "pettegolezzi". 515 00:31:56,695 --> 00:31:58,148 Ed Loman lo sapeva? 516 00:31:58,967 --> 00:32:00,411 Beh, non vedo come. 517 00:32:01,636 --> 00:32:06,026 Dani sicuramente no, che Dio lo benedica. Vive quasi sempre in un mondo tutto suo. 518 00:32:06,895 --> 00:32:09,013 - Qualcuno lo sa? - No. 519 00:32:13,071 --> 00:32:16,093 Ci siamo espansi pi� di quanto avremmo dovuto, e... 520 00:32:16,700 --> 00:32:19,311 amo Dani da morire, ma non ti rende la vita facile. 521 00:32:19,312 --> 00:32:21,676 - Ho provato a... - Risparmi la storia strappalacrime. 522 00:32:21,677 --> 00:32:24,422 Voglio sapere dove si trovava veramente, ieri mattina. 523 00:32:24,423 --> 00:32:25,985 Ho incontrato un'amica. 524 00:32:26,073 --> 00:32:27,743 - Tutto qui. - Chi? 525 00:32:27,909 --> 00:32:30,473 Non posso parlarne. Ho... 526 00:32:31,199 --> 00:32:34,149 ho le mani legate da un accordo di riservatezza. 527 00:32:35,179 --> 00:32:37,723 Ha a che fare col fatto che Dani vuole abbandonarla? 528 00:32:37,724 --> 00:32:39,743 Che vuole allearsi con Youniversality? 529 00:32:40,834 --> 00:32:42,689 No. Non c'entra nulla. 530 00:32:44,197 --> 00:32:47,307 Sar� meglio che controlliamo il suo registro chiamate per vedere cosa c'�. 531 00:32:47,308 --> 00:32:48,708 Ci faremo sentire. 532 00:33:08,058 --> 00:33:10,703 La faccenda � diventata molto pi� interessante! 533 00:33:11,642 --> 00:33:12,706 Articoli... 534 00:33:12,902 --> 00:33:16,263 sulla vita da bi-celibe di Ed Loman. Giusto? 535 00:33:16,871 --> 00:33:18,705 Sbagliato! Perch�... 536 00:33:19,200 --> 00:33:21,236 eccola qua. E qui. 537 00:33:22,491 --> 00:33:23,694 E qui. 538 00:33:23,895 --> 00:33:25,703 Guardate chi gli d� il braccio. 539 00:33:25,704 --> 00:33:27,097 La sua informatrice... 540 00:33:28,002 --> 00:33:29,360 Mila de la Parra. 541 00:33:30,408 --> 00:33:33,122 - Pensavo avesse detto che erano solo amici. - Infatti. 542 00:33:33,123 --> 00:33:35,631 Prima che Ed Loman iniziasse a fare vlogging... 543 00:33:35,987 --> 00:33:37,234 aveva un blog. 544 00:33:38,445 --> 00:33:40,032 "Io e Mila a Milano." 545 00:33:41,082 --> 00:33:42,443 "La Mila in me". 546 00:33:43,540 --> 00:33:44,876 E "Io e la mia Mila". 547 00:33:45,781 --> 00:33:48,516 - Stavano insieme fino a un paio di mesi fa. - Come l'hai scoperto? 548 00:33:48,517 --> 00:33:51,724 Il tecnico li ha recuperati dal computer di Ed Loman, insieme a... 549 00:33:51,725 --> 00:33:56,285 76 email di Mila, che documentano la loro separazione. 550 00:33:56,872 --> 00:33:58,522 "Per favore, chiamami." 551 00:33:58,722 --> 00:34:00,691 "Non puoi trattarmi in questo modo." 552 00:34:00,692 --> 00:34:02,892 "Bastardo arrogante, senza cuore." 553 00:34:03,196 --> 00:34:05,174 - "Spiegami perch�." - Qual � il punto? 554 00:34:05,175 --> 00:34:07,991 Il punto � che Mila de la Parra aveva motivo di ucciderlo... 555 00:34:07,992 --> 00:34:09,997 insieme a Schneider. 556 00:34:11,088 --> 00:34:13,663 Schneider non solo pagava Ed Loman... 557 00:34:15,129 --> 00:34:16,529 ci andava a letto. 558 00:34:19,360 --> 00:34:20,609 Erano amanti. 559 00:34:20,610 --> 00:34:24,860 Okay, occupati di Mila de la Parra, lascia Schneider a noi. 560 00:34:26,672 --> 00:34:28,272 Felice che tu sia qui. 561 00:34:28,892 --> 00:34:31,237 L'autista di Dahlman � finito in ospedale. 562 00:34:31,911 --> 00:34:33,911 Si � beccato un bel pestaggio. 563 00:34:34,455 --> 00:34:36,280 � vivo, ma sotto respiratore. 564 00:34:36,281 --> 00:34:38,748 Sembra che gli abbiamo tappato la bocca con il nastro e... 565 00:34:40,147 --> 00:34:41,497 cucito gli occhi. 566 00:34:43,983 --> 00:34:45,524 Quando mi avresti detto di Casper? 567 00:34:45,525 --> 00:34:48,588 Se ci raccontassimo tutti gli atti di violenza casuali... 568 00:34:48,589 --> 00:34:51,140 - non finiremmo mai niente. - Non c'� niente di casuale, 569 00:34:51,141 --> 00:34:52,748 tu lo sai, e lo so anch'io. 570 00:34:53,215 --> 00:34:55,571 - � vero delle cuciture e il nastro? - S�. 571 00:34:55,668 --> 00:34:57,918 � collegato alla morte di Ed Loman? 572 00:34:58,189 --> 00:34:59,566 Come � stato picchiato Casper? 573 00:34:59,567 --> 00:35:01,214 Un'imboscata in un parcheggio. 574 00:35:01,215 --> 00:35:03,103 S�, ma com'� stato picchiato? 575 00:35:03,104 --> 00:35:06,404 Si sono concentrati soprattutto sulle costole e le dita. 576 00:35:06,405 --> 00:35:08,517 Cercavano di estorcergli delle informazioni, 577 00:35:08,518 --> 00:35:11,268 giusto? Tipo sapere dove ti ha portato due sere fa? 578 00:35:11,269 --> 00:35:13,298 Non sappiamo ancora se c'entra qualcosa. 579 00:35:13,299 --> 00:35:15,956 Beh, possiamo azzardare sia un'ipotesi molto probabile. 580 00:35:24,266 --> 00:35:25,581 CASO VISSER 581 00:35:25,582 --> 00:35:29,396 Certo, Younis Visser � in galera, ma ha un sacco di amici a piede libero. 582 00:35:29,397 --> 00:35:31,814 Se sanno che sei andata a incontrare il giudice... 583 00:35:32,189 --> 00:35:34,475 te lo dico io, la situazione peggiorer�. 584 00:35:35,089 --> 00:35:36,404 Vuoi che vada dal figlio? 585 00:35:36,405 --> 00:35:39,160 Questo peggiorerebbe solo le cose. No. 586 00:35:42,935 --> 00:35:45,026 E perch� sei andata a incontrare il giudice? 587 00:35:45,027 --> 00:35:46,152 Mi ha invitata lui. 588 00:35:46,184 --> 00:35:48,774 Mi invitano a un sacco di cose, ma non significa che io ci vada. 589 00:35:48,775 --> 00:35:51,975 Magari dovresti farlo. Ti farebbe bene uscire di pi�. 590 00:35:52,110 --> 00:35:55,259 Piet! Lascia perdere, per favore. 591 00:36:00,724 --> 00:36:02,543 S�. Ehi. 592 00:36:04,328 --> 00:36:06,986 Mi servir� un po' di sorveglianza. 593 00:36:06,987 --> 00:36:08,148 Due agenti. 594 00:36:09,501 --> 00:36:12,451 Okay, dopo ti spiego. Grazie, ciao. 595 00:36:16,617 --> 00:36:19,603 Quando avevi intenzione di dirmi dell'udienza di Visser? 596 00:36:19,604 --> 00:36:22,338 - Non pensavo fosse importante. - Piet, dai, fammi il piacere! 597 00:36:22,527 --> 00:36:24,545 Prima regola nell'interrogare un sospettato: 598 00:36:24,546 --> 00:36:27,860 - l'omissione � un'indicazione di colpa. - Quindi sono un sospettato ora? 599 00:36:28,961 --> 00:36:30,761 Perch� non me l'hai detto? 600 00:36:31,933 --> 00:36:34,343 Va tutto bene. Non l'hanno rilasciato. 601 00:36:34,427 --> 00:36:37,127 Avrebbero potuto farlo. Devi averci pensato. 602 00:36:37,352 --> 00:36:40,991 - Cosa avresti fatto se fosse successo? - Non penso mai a lui. 603 00:36:40,992 --> 00:36:42,955 Mi par di capire che tu ci sia andato, allora? 604 00:36:43,296 --> 00:36:44,986 Dahlman me l'ha chiesto. 605 00:36:44,987 --> 00:36:47,038 Il caso � ancora delicato, per lei. 606 00:36:47,131 --> 00:36:48,513 Non solo per lei. 607 00:36:50,596 --> 00:36:53,546 Visto quello che � successo durante l'incidente. 608 00:36:59,615 --> 00:37:00,787 Stai bene? 609 00:37:03,455 --> 00:37:04,455 S�. 610 00:37:06,304 --> 00:37:07,625 Ti conosco bene. 611 00:37:08,879 --> 00:37:10,929 E capisco quando stai mentendo. 612 00:37:14,103 --> 00:37:15,103 Hendrik! 613 00:37:20,324 --> 00:37:21,593 � ottima. 614 00:37:23,584 --> 00:37:24,734 Chi cavolo �? 615 00:37:26,088 --> 00:37:28,102 - S�. - Com'� andata con quel graffito? 616 00:37:28,103 --> 00:37:29,532 S�, s�. Va bene, ascolta. 617 00:37:29,533 --> 00:37:30,833 Un paio di cose. 618 00:37:31,085 --> 00:37:32,560 Non � una bomboletta spray. 619 00:37:32,623 --> 00:37:34,575 � una vernice per tessuti. 620 00:37:35,075 --> 00:37:38,025 S�. E ho capito cosa non mi quadrava della scrittura. 621 00:37:38,026 --> 00:37:40,884 � la direzione di chi scrive. 622 00:37:42,787 --> 00:37:45,134 Perci�, ho controllato con un grafologo. 623 00:37:45,135 --> 00:37:49,491 � scritto da una persona che scriveva da destra a sinistra. 624 00:37:49,492 --> 00:37:51,640 - Tipo, in arabo? - Proprio cos�. 625 00:37:53,070 --> 00:37:56,509 Hai detto che alla Danhei sono impiegati dei rifugiati dalla Siria? 626 00:37:56,510 --> 00:37:57,510 S�. 627 00:37:59,209 --> 00:38:00,289 Andiamo. 628 00:38:16,294 --> 00:38:17,753 Dove sono finiti tutti? 629 00:38:17,754 --> 00:38:20,293 Youniversality ci ha invitato al loro lancio. 630 00:38:20,294 --> 00:38:23,454 Ho insistito perch� il personale ci andasse, si meritava una pausa. 631 00:38:23,455 --> 00:38:25,301 Pensavo foste rivali. 632 00:38:25,302 --> 00:38:28,692 Le rivalit� vanno e vengono, ma ci siamo dentro tutti insieme. 633 00:38:29,025 --> 00:38:30,880 E Heidi e Claudia si conoscono da una vita. 634 00:38:30,881 --> 00:38:32,237 Non vuole andare anche lei? 635 00:38:32,238 --> 00:38:34,988 Mi piacerebbe molto. Ma c'� troppo da fare. 636 00:38:35,205 --> 00:38:37,183 Gi�, conti da pagare e cos� via. 637 00:38:37,184 --> 00:38:38,914 Come va da quel punto di vista? 638 00:38:39,307 --> 00:38:41,088 � davvero entusiasmante. 639 00:38:41,693 --> 00:38:43,494 Ci stiamo espandendo globalmente. 640 00:38:43,495 --> 00:38:46,299 Abbiamo pi� ordini di quelli che riusciamo a soddisfare. 641 00:38:46,300 --> 00:38:47,970 Stiamo andando sempre meglio. 642 00:38:47,971 --> 00:38:50,397 Abbiamo saputo che siete in difficolt�. 643 00:38:50,398 --> 00:38:53,498 � solo un problema di liquidit�. � sempre difficile ottenere soldi, 644 00:38:53,499 --> 00:38:55,970 ma una volta ceduta la diga, andr� tutto bene. 645 00:38:55,971 --> 00:38:58,767 State sviluppando qualcosa dalle fibre di un fungo? 646 00:38:59,282 --> 00:39:00,282 No. 647 00:39:00,917 --> 00:39:02,917 Per� � davvero una buona idea. 648 00:39:11,976 --> 00:39:14,326 - Vernice per tessuti, giusto? - S�. 649 00:39:16,897 --> 00:39:19,532 - Vuole un lavoro? - Di chi � questa postazione? 650 00:39:20,079 --> 00:39:23,369 Chacko Mogadam, il nostro miglior disegnatore. 651 00:39:24,100 --> 00:39:27,271 - Uno dei vostri rifugiati dalla Siria? - � il loro capo. 652 00:39:27,509 --> 00:39:31,267 Ciao a tutti, sono al lancio della nuova linea ecologica di jeans di Youniversality. 653 00:39:31,268 --> 00:39:35,395 Sono entusiasta! Perch� i jeans sono Amsterdam, giusto? 654 00:39:35,642 --> 00:39:38,695 Classici, senza tempo, audaci, particolari, ribelli. 655 00:39:38,696 --> 00:39:42,310 Mai paura di esprimere il proprio giudizio, come Ed, come me. 656 00:39:42,311 --> 00:39:45,834 Come tutti i vlogger di moda etica, non ci chiuderanno la bocca! 657 00:39:56,769 --> 00:39:58,238 Tutto pronto, tesoro. 658 00:39:59,504 --> 00:40:01,739 Andavi a letto con Ed Loman? 659 00:40:01,951 --> 00:40:03,755 � ridicolo! Certo che no! 660 00:40:04,512 --> 00:40:07,490 Troppo occupato a fare squadra con Dani Nioh. 661 00:40:07,597 --> 00:40:09,827 Per l'amor del cielo, senti chi parla! 662 00:40:09,890 --> 00:40:14,696 Ascolta, siamo in ritardo. Buona fortuna. In bocca al lupo. 663 00:40:25,664 --> 00:40:29,061 Va bene. Vediamo cosa pu� dirci questo tizio siriano. 664 00:40:37,663 --> 00:40:39,505 Piet, questo sembra interessante. 665 00:40:39,506 --> 00:40:42,419 Mi hanno mandato i tabulati telefonici di Heidi Berlin. 666 00:40:42,420 --> 00:40:43,879 - Scoperto qualcosa? - Forse. 667 00:40:43,890 --> 00:40:46,594 Un sacco di chiamate allo stesso numero, e... 668 00:40:46,692 --> 00:40:49,231 messaggi. "Ci vediamo da Lev." 669 00:40:50,908 --> 00:40:53,385 Non ho idea di chi o cosa sia Lev, 670 00:40:53,386 --> 00:40:56,481 ma ha incontrato qualcuno l�, stamattina presto e ieri... 671 00:40:56,482 --> 00:40:58,763 poco prima che Loman venisse ucciso. 672 00:40:58,764 --> 00:41:00,491 La nostra nuova linea introduce 673 00:41:00,492 --> 00:41:04,366 la nuova app rivoluzionaria di Youniversality. 674 00:41:04,575 --> 00:41:08,774 Ogni paio di jeans ha il proprio codice esclusivo... 675 00:41:08,775 --> 00:41:10,265 cucito nella fodera. 676 00:41:10,266 --> 00:41:12,913 Usando questo codice, si pu� accedere all'app, 677 00:41:12,914 --> 00:41:16,009 che dice da dove proviene il materiale... 678 00:41:16,343 --> 00:41:18,666 chi l'ha fatto e come. 679 00:41:18,801 --> 00:41:23,458 Ogni singolo articolo sviluppa la propria storia personale... 680 00:41:23,495 --> 00:41:28,088 e quando volete, li riprendiamo indietro, li riadattiamo, 681 00:41:28,729 --> 00:41:30,646 e li rivendiamo. 682 00:41:31,006 --> 00:41:35,542 Perci�, riciclaggio infinito, connettivit�... 683 00:41:35,896 --> 00:41:37,170 senza fine. 684 00:41:37,536 --> 00:41:39,482 Grazie mille e buon divertimento. 685 00:42:33,588 --> 00:42:34,986 Polizia! Fate largo! 686 00:42:35,810 --> 00:42:36,827 Fermo! 687 00:42:57,162 --> 00:42:58,894 Toglietevi di mezzo! 688 00:43:00,987 --> 00:43:02,482 Fate largo, polizia! 689 00:43:12,648 --> 00:43:13,702 Aiuto! 690 00:43:14,185 --> 00:43:15,470 Fermo! Fermo! 691 00:43:16,335 --> 00:43:19,387 Omega 616, il piacere � tutto nostro. 692 00:43:19,779 --> 00:43:21,897 Non ho ucciso nessuno, lo giuro. 693 00:43:39,517 --> 00:43:40,546 Brad? 694 00:43:41,415 --> 00:43:44,611 Omega 616. Omega 616... 695 00:43:45,188 --> 00:43:47,588 questo � Brad. Portalo alla centrale. 696 00:43:47,703 --> 00:43:48,703 No... 697 00:43:49,312 --> 00:43:51,465 va bene. Prendi. � della signorina Cabrera. 698 00:43:51,466 --> 00:43:52,981 Tienila tu, ragazzino. 699 00:43:54,389 --> 00:43:55,876 La stampa ci andr� a nozze. 700 00:43:55,877 --> 00:43:58,288 Icona della moda muore sulla propria passerella. 701 00:43:58,289 --> 00:44:02,766 Di' alla squadra che dobbiamo tenere lontana la stampa il pi� a lungo possibile. 702 00:44:02,767 --> 00:44:05,311 Suppongo che non sia morta per cause naturali, vero? 703 00:44:05,312 --> 00:44:10,036 Beh, un occhio inesperto potrebbe erroneamente pensare ad un arresto cardiaco. 704 00:44:10,973 --> 00:44:12,356 Senti l'odore, vero? 705 00:44:12,814 --> 00:44:13,919 Mandorle. 706 00:44:14,053 --> 00:44:17,178 La pelle � color rosso ciliegia. Direi avvelenamento da cianuro. 707 00:44:17,179 --> 00:44:19,778 Ho capito. Somministrato come? 708 00:44:20,455 --> 00:44:24,879 Beh, un'iniezione � possibile, ma poco pratica, perci� sospetto l'abbia ingerito. 709 00:44:25,815 --> 00:44:26,891 Okay. 710 00:44:28,737 --> 00:44:32,382 Oddio. � stato terrorizzante! Ho letteralmente ripreso la sua morte 711 00:44:32,383 --> 00:44:35,419 - col cellulare. - Signorina Nagel, non mi pare il caso. 712 00:44:35,420 --> 00:44:36,949 - Deve smetterla. - Davvero? 713 00:44:36,950 --> 00:44:39,850 Con il dovuto rispetto, � la scena del crimine. 714 00:44:39,914 --> 00:44:43,420 Devo chiederle di astenersi dalle riprese e prenderemo il suo telefono, 715 00:44:43,421 --> 00:44:46,289 - perch� potrebbe contenere delle prove. - Di cosa? 716 00:44:46,290 --> 00:44:49,483 - Ci campo con questo, ha capito? - S�, lo riavr� indietro. 717 00:44:52,506 --> 00:44:53,606 Mi dispiace. 718 00:45:09,390 --> 00:45:11,338 Le faccio le mie condoglianze. 719 00:45:11,339 --> 00:45:14,803 Le viene in mente qualcuno che potesse avercela con Claudia? 720 00:45:14,804 --> 00:45:17,245 Un ex dipendente? Un rivale? 721 00:45:17,637 --> 00:45:19,220 Un amante geloso, forse? 722 00:45:21,601 --> 00:45:25,326 - La maggior parte se n'� andata da un pezzo. - Magari intendevo lei. 723 00:45:27,987 --> 00:45:29,677 Perch� dovrei essere geloso? 724 00:45:29,976 --> 00:45:32,140 Dovrebbe esserlo lei, no? 725 00:45:32,799 --> 00:45:35,158 Gelosa della sua relazione con Ed Loman. 726 00:45:36,374 --> 00:45:39,734 La monogamia non � mai stata il mio punto forte. Claudia lo sapeva. 727 00:45:39,735 --> 00:45:41,735 Non significa che fosse d'accordo. 728 00:45:42,095 --> 00:45:45,019 Immagino sapesse della sua tossicodipendenza, giusto? 729 00:45:45,020 --> 00:45:47,148 Non era propriamente un segreto. 730 00:45:49,537 --> 00:45:54,115 Youniversality, per caso, sta cercando di creare un tessuto dai funghi? 731 00:45:54,779 --> 00:45:56,850 Seguiamo la scia della sostenibilit� 732 00:45:56,851 --> 00:45:58,784 perch� commercialmente ha senso. 733 00:45:58,815 --> 00:46:00,798 Ho messo un limite ai funghi. 734 00:46:00,799 --> 00:46:03,555 Chi altri sapeva della vostra relazione? 735 00:46:03,797 --> 00:46:06,480 - Ha importanza? - S�, ne ha. 736 00:46:07,031 --> 00:46:10,762 Due persone sono morte, due persone che avevano a che fare con lei. 737 00:46:11,874 --> 00:46:13,724 Chi sapeva della relazione? 738 00:46:16,465 --> 00:46:18,408 Per quanto ne so io, nessuno. 739 00:46:18,517 --> 00:46:21,786 I pagamenti a Loman si sono fermati. � stato perch� l'ha scaricato? 740 00:46:21,787 --> 00:46:24,558 La nostra relazione era finita. S�. 741 00:46:26,116 --> 00:46:27,251 E ora � morto. 742 00:46:29,193 --> 00:46:32,233 La sua socia viene a scoprire dei suoi accordi finanziari 743 00:46:32,234 --> 00:46:33,874 e ora � morta. 744 00:46:34,913 --> 00:46:37,867 - Capisce dove vogliamo andare a parare. - Forse... 745 00:46:38,985 --> 00:46:42,259 forse ho dei nemici che prendono di mira persone a me care. 746 00:46:46,888 --> 00:46:50,574 Un vlogger di moda muore, una delle sue opere � sul suo balcone. 747 00:46:50,575 --> 00:46:53,294 Un nuovo pezzo appare il giorno dopo, augurando morte ai vlogger. 748 00:46:53,295 --> 00:46:55,380 Denigra la moda, in generale... 749 00:46:55,381 --> 00:46:59,185 e un'iconica stilista muore, pi� o meno, in sua presenza. 750 00:46:59,186 --> 00:47:02,660 Entrambe le morti sono dichiarazioni molto vistose. 751 00:47:02,661 --> 00:47:04,968 - Come quelle che fa lei. - E abbiamo controllato. 752 00:47:05,001 --> 00:47:07,699 Non era al lavoro, ieri mattina, quando Ed Loman � stato ucciso. 753 00:47:07,700 --> 00:47:09,400 Allora, dove si trovava? 754 00:47:11,253 --> 00:47:13,903 Avevo un incontro al Servizio immigrazione. 755 00:47:14,127 --> 00:47:15,627 Okay, controlleremo. 756 00:47:15,875 --> 00:47:18,660 Cosa c'� nella moda che la rende tanto sprezzante? 757 00:47:19,567 --> 00:47:21,484 Odio tutto della moda. 758 00:47:22,801 --> 00:47:23,977 Parassiti. 759 00:47:26,179 --> 00:47:28,460 - Social influencer. - I vlogger? 760 00:47:28,461 --> 00:47:30,054 Macchine da marketing. 761 00:47:30,055 --> 00:47:31,263 L'albedo dell'arancia. 762 00:47:31,264 --> 00:47:35,042 La fanno da padroni, in collaborazione con marche famose... 763 00:47:35,043 --> 00:47:36,399 e stilisti, 764 00:47:36,400 --> 00:47:41,384 guadagnano cifre assurde, mentre mia figlia e mia moglie sono in un campo rifugiati. 765 00:47:41,721 --> 00:47:44,921 Non possono proseguire, non possono tornare indietro. 766 00:47:45,876 --> 00:47:48,926 E questa gente � ossessionata dall'aspetto fisico! 767 00:47:51,615 --> 00:47:54,379 Se � cos� innocente, perch� scappare? 768 00:47:55,110 --> 00:47:58,160 Ho visto la notizia che collegava l'omicidio a me. 769 00:47:58,164 --> 00:48:01,374 E il nome? Omega 616? 770 00:48:02,549 --> 00:48:06,999 Volevo qualcosa che riflettesse la parte oscura della vostra fede occidentale. 771 00:48:07,002 --> 00:48:08,965 Dal Libro della Rivelazione. 772 00:48:10,025 --> 00:48:12,466 Un numero alternativo della Bestia. 773 00:48:12,796 --> 00:48:14,286 Questo lato oscuro... 774 00:48:15,187 --> 00:48:17,637 non � arrivato ad uccidere della gente, vero? 775 00:48:20,894 --> 00:48:23,934 Notevole che tu sappia cosa sia Omega 616. Come mai? 776 00:48:23,935 --> 00:48:26,485 Si tratta solo cultura generale, no? 777 00:48:27,251 --> 00:48:30,070 Scusa, vedo che sei occupato, hai qualcosa per noi? 778 00:48:30,071 --> 00:48:32,121 Causa della morte confermata: 779 00:48:32,915 --> 00:48:34,384 avvelenamento da cianuro. 780 00:48:34,586 --> 00:48:38,312 Ha ingoiato una pasticca. � iniziato il processo di assorbimento, 781 00:48:38,313 --> 00:48:41,814 e poi ha agito molto rapidamente, in pochi minuti. 782 00:48:41,815 --> 00:48:43,068 E quella dose... 783 00:48:43,306 --> 00:48:46,976 � stata probabilmente un po' pi� forte di quello che si aspettava. 784 00:48:47,419 --> 00:48:50,189 Eccitanti, tranquillanti, ecstasy... 785 00:48:50,190 --> 00:48:52,904 una scatola di prelibatezze su misura, per ogni occasione. 786 00:48:52,905 --> 00:48:56,441 L'assassino impreziosisce una dose regolare col cianuro. 787 00:48:56,509 --> 00:48:58,966 Doveva sapere che lei usava quelle pasticche. 788 00:48:58,967 --> 00:49:00,770 Sappiamo cosa significa T.A.? 789 00:49:00,792 --> 00:49:02,842 � il marchio dello spacciatore. 790 00:49:02,869 --> 00:49:06,632 Chiunque sia stato, sapeva che le piaceva prendere qualcosa prima della sfilata. 791 00:49:06,633 --> 00:49:10,385 Una volta che la pasticca si scioglie, fa il suo ultimo inchino. 792 00:49:10,386 --> 00:49:12,961 Come faceva l'assassino a sapere quale pasticca avrebbe preso? 793 00:49:12,962 --> 00:49:16,440 Non ha importanza. Sono tutte corrette col cianuro. 794 00:49:17,013 --> 00:49:19,583 Ti andrebbe di provarne una? 795 00:49:19,990 --> 00:49:21,023 Credimi... 796 00:49:21,893 --> 00:49:23,084 � allettante. 797 00:49:23,085 --> 00:49:25,532 Beh, forse riesco a tirarvi su di morale chiarendo 798 00:49:25,533 --> 00:49:27,958 chi ha fatto cosa all'autista di Dahlman! 799 00:49:28,113 --> 00:49:29,177 Okay. 800 00:49:30,993 --> 00:49:32,410 Cotone nero. 801 00:49:32,890 --> 00:49:35,995 Non lo stesso materiale usato su Loman. Neanche le stessa persona. 802 00:49:35,996 --> 00:49:39,228 Questa storia era su tutti i giornali. Direi che � un emulatore. 803 00:49:39,229 --> 00:49:41,007 Se non fosse un insulto agli emulatori. 804 00:49:41,008 --> 00:49:44,315 S'� trattato solo di pura e semplice macelleria. 805 00:49:56,397 --> 00:49:57,584 Mi piacerebbe del curry. 806 00:49:59,447 --> 00:50:03,553 Brad, Claudia Cabrera aveva un cellulare usa e getta per contattare Heidi Berlin, 807 00:50:03,579 --> 00:50:05,825 e si incontravano da Lev, ovunque sia. 808 00:50:05,826 --> 00:50:08,571 Per quello ancora nulla, ma me ne occuper� subito domattina. 809 00:50:08,572 --> 00:50:11,271 Bene. La cronologia degli eventi per Cabrera. 810 00:50:12,387 --> 00:50:16,072 Le telecamere di Youniversality la riprendono che va e viene. Praticamente viveva l�. 811 00:50:16,073 --> 00:50:17,364 Cosa vi porto? 812 00:50:17,605 --> 00:50:19,650 Per me niente, amico. Devo andare. 813 00:50:19,651 --> 00:50:22,658 S�? Mercoled� e gioved�.Ti piace. 814 00:50:24,911 --> 00:50:26,175 A domani. 815 00:50:28,808 --> 00:50:30,358 Che cosa volevi dire? 816 00:50:30,359 --> 00:50:33,157 Qual � il problema tra Van der Valk con questo tizio, Visser? 817 00:50:33,158 --> 00:50:34,658 Perch� vuoi saperlo? 818 00:50:35,091 --> 00:50:37,174 Sai che tanto va la gatta al lardo... 819 00:50:37,175 --> 00:50:40,561 Ho chiesto un po' in giro. Alcuni hanno detto che... 820 00:50:42,229 --> 00:50:44,098 il vecchio Visser era tornato in tribunale. 821 00:50:44,099 --> 00:50:45,153 Esatto. 822 00:50:46,387 --> 00:50:50,042 Visser era un alto ufficiale di polizia corrotto. 823 00:50:50,829 --> 00:50:53,774 Dahlman e Piet l'hanno arrestato. 824 00:50:53,775 --> 00:50:57,173 N� lui n� il figlio sono stati molto contenti della cosa. 825 00:50:57,174 --> 00:51:00,023 Visser � stato arrestato dopo un inseguimento in auto. 826 00:51:00,788 --> 00:51:02,901 Sapendo di essere stato beccato, ha... 827 00:51:02,917 --> 00:51:06,367 deliberatamente diretto la sua auto contro quella di Piet. 828 00:51:06,382 --> 00:51:08,036 E Piet non era da solo. 829 00:51:08,871 --> 00:51:09,871 Dahlman. 830 00:51:10,891 --> 00:51:13,209 Ecco come ha subito quelle lesioni, giusto? 831 00:51:13,210 --> 00:51:15,811 Cliff, portaci altra roba da bere, qui. 832 00:51:30,506 --> 00:51:32,306 Tanto per essere chiari... 833 00:51:33,015 --> 00:51:34,365 so cos'hai fatto. 834 00:51:35,231 --> 00:51:37,331 O quello che ha fatto tuo padre. 835 00:51:37,689 --> 00:51:41,184 Mandare i suoi galoppini a pestare a morte un uomo innocente. 836 00:51:41,185 --> 00:51:42,906 E io so cosa hai fatto tu. 837 00:51:42,907 --> 00:51:45,374 O pi� precisamente quel che ha fatto il tuo capo. 838 00:51:45,375 --> 00:51:49,760 � andata dal giudice la sera prima dell'udienza per fargli un po' di pressione. 839 00:51:49,761 --> 00:51:51,765 - Si chiama corruzione. - Gi�. 840 00:51:52,182 --> 00:51:54,722 � un concetto molto familiare a tuo padre. 841 00:51:58,774 --> 00:52:01,971 Sai cosa significa perdere qualcuno che ami. 842 00:52:08,568 --> 00:52:11,122 Le cuciture sono state un tocco di classe. 843 00:52:11,123 --> 00:52:13,623 Sono sicuro che tu ti sia divertito a farle. 844 00:52:14,738 --> 00:52:15,976 Finisce qui. 845 00:52:19,391 --> 00:52:21,997 Altrimenti cosa, Commissaris? 846 00:52:23,869 --> 00:52:24,869 Cosa? 847 00:52:55,813 --> 00:52:56,813 Piet! 848 00:52:57,577 --> 00:53:00,819 Ehi, signor detective, perch� non vieni a farmi compagnia? 849 00:53:09,726 --> 00:53:11,360 Non parli molto, vero? 850 00:53:14,117 --> 00:53:15,361 � un problema? 851 00:53:17,130 --> 00:53:19,751 No, al contrario. � un sollievo. 852 00:53:24,600 --> 00:53:26,427 Come sta andando con la laurea? 853 00:53:27,762 --> 00:53:30,651 Mi destreggio, ma non mi lamento. 854 00:53:32,240 --> 00:53:33,990 Quel caso in tribunale, 855 00:53:34,511 --> 00:53:35,567 Visser. 856 00:53:35,788 --> 00:53:38,558 So perch� io ero l�, ma... 857 00:53:38,950 --> 00:53:40,265 perch� c'eri anche tu? 858 00:53:40,266 --> 00:53:42,358 Non c'eri. Eri in ritardo. 859 00:53:42,508 --> 00:53:46,390 � normale che la polizia vada alle udienze di quelli che ha arrestato? 860 00:53:48,323 --> 00:53:49,422 Ho... 861 00:53:49,603 --> 00:53:51,869 ho letto un articolo, un saggio. 862 00:53:52,374 --> 00:53:54,476 "Il braccio sinistro della legge. 863 00:53:56,014 --> 00:53:59,094 Corruzione nella polizia in Olanda, dal 1980." 864 00:53:59,095 --> 00:54:00,862 Possiamo parlare di qualcos'altro? 865 00:54:00,863 --> 00:54:01,912 Certo. 866 00:54:02,565 --> 00:54:04,076 Tutto quello che vuoi. 867 00:54:05,228 --> 00:54:06,228 Te. 868 00:54:07,706 --> 00:54:08,904 Vuoi me? 869 00:54:10,143 --> 00:54:12,738 O vuoi parlare di me? 870 00:54:14,853 --> 00:54:16,107 Non lo so. 871 00:54:18,010 --> 00:54:19,633 - Entrambe le cose. - Okay. 872 00:54:20,673 --> 00:54:23,150 Ma nessuno pu� avere tutto, lo capisci? 873 00:54:24,164 --> 00:54:25,495 S�, per me va bene. 874 00:54:27,542 --> 00:54:30,081 "Occhio non vede, cuore non duole"... 875 00:54:34,478 --> 00:54:35,804 Suppongo di s�. 876 00:54:43,588 --> 00:54:44,588 Ehi. 877 00:54:45,563 --> 00:54:46,563 Ehi. 878 00:54:50,190 --> 00:54:51,388 Caff�? 879 00:54:52,005 --> 00:54:54,094 Dovevo portare un muffin anche a te. 880 00:54:55,110 --> 00:54:56,447 Bella serata? 881 00:54:57,897 --> 00:54:58,972 Ciao. 882 00:54:59,774 --> 00:55:01,984 - La tua? - S�, lo stesso. 883 00:55:02,308 --> 00:55:03,393 Credo. 884 00:55:03,979 --> 00:55:07,177 Piet? Piet, posso parlarti un attimo, per favore? 885 00:55:07,954 --> 00:55:10,174 La morte di Claudia Cabrera � in prima pagina! 886 00:55:10,175 --> 00:55:12,230 Pensavo stessimo tenendo lontana la stampa! 887 00:55:12,231 --> 00:55:14,246 Okay. Ne prendo nota. 888 00:55:14,730 --> 00:55:16,254 Da quanto lavoriamo insieme? 889 00:55:16,255 --> 00:55:19,223 Non lo so, Julia. Cinque anni? 890 00:55:19,615 --> 00:55:20,976 Allora dovresti sapere... 891 00:55:20,977 --> 00:55:23,835 che autorizzo io tutte le richieste di sorveglianza. 892 00:55:24,288 --> 00:55:26,745 S�, pensavo che forse questa ti sarebbe sfuggita. 893 00:55:26,746 --> 00:55:27,954 Beh, invece no. 894 00:55:28,196 --> 00:55:31,341 Hai messo due miei agenti a farmi da scorta 24 ore su 24! 895 00:55:31,589 --> 00:55:32,868 � una precauzione. 896 00:55:33,106 --> 00:55:35,574 Ho immaginato non volessi farlo tu. 897 00:55:35,575 --> 00:55:37,146 S�, beh, ci hai azzeccato. 898 00:55:37,533 --> 00:55:39,311 Per� non riprovarci, per favore. 899 00:55:39,312 --> 00:55:41,028 - Ho altra scelta? - No. 900 00:55:41,075 --> 00:55:43,192 E ho cancellato la richiesta, va bene? 901 00:55:43,193 --> 00:55:45,784 Chi ha spifferato la morte di Cabrera alla stampa? 902 00:55:46,083 --> 00:55:48,637 - Penso se ne sia accorto. - Sto aspettando. 903 00:55:50,386 --> 00:55:52,535 Potrei averlo detto a una o due persone. 904 00:55:52,536 --> 00:55:54,195 - Quante? - Quattro o cinque. 905 00:55:54,988 --> 00:55:57,964 - 3.472.000. - Job! 906 00:55:57,965 --> 00:56:00,298 Stavo cercando di far spegnere il cellulare a Lotta Nagel 907 00:56:00,299 --> 00:56:02,966 - e potrei aver detto "scena del crimine". - Fantastico! 908 00:56:02,967 --> 00:56:04,905 Forse mi sono lasciato sfuggire anche "prova". 909 00:56:04,906 --> 00:56:06,792 - Ottimo. - Stava facendo vlogging. 910 00:56:06,793 --> 00:56:08,720 Okay. Davvero fantastico. 911 00:56:08,721 --> 00:56:11,146 Cio�, non c'� niente come il riserbo! 912 00:56:11,514 --> 00:56:15,280 Ho esaminato tutti i video dell'evento presenti sul cellulare di Lotta Nagel e... 913 00:56:15,559 --> 00:56:18,106 - Mila de la Parra non appare. - Magari non ci � andata. 914 00:56:18,107 --> 00:56:19,269 Invece s�. 915 00:56:19,270 --> 00:56:23,014 Un'ora prima � stata registrata dagli addetti alla sicurezza. Quindi c'era. 916 00:56:23,567 --> 00:56:24,591 Ma non era l�. 917 00:56:24,801 --> 00:56:26,401 � chiaro cosa intendo? 918 00:56:26,758 --> 00:56:27,758 Ottimo punto. 919 00:56:27,974 --> 00:56:28,974 Indaga. 920 00:56:31,625 --> 00:56:34,925 - Quindi l'appuntamento � andato bene? - Ti ho sentito. 921 00:56:34,967 --> 00:56:36,454 Cos'� quell'aria compiaciuta? 922 00:56:36,455 --> 00:56:38,009 Dovresti cercare qualcosa sul Lev. 923 00:56:38,010 --> 00:56:39,760 Veramente l'ho gi� fatto. 924 00:56:40,096 --> 00:56:41,396 � il diminutivo di... 925 00:56:41,397 --> 00:56:42,615 Elevenses. 926 00:56:43,139 --> 00:56:46,989 � un caff� di lusso in cui l'�lite va quando vuol essere discreta. 927 00:56:47,108 --> 00:56:51,131 Non che Cabrera o Berlin lo fossero. Filmati delle telecamere di sicurezza. 928 00:56:52,197 --> 00:56:54,224 La direzione doveva essere coinvolta. 929 00:56:54,225 --> 00:56:56,370 Apparentemente una vera crisi di nervi. 930 00:56:59,095 --> 00:57:00,095 Bene. 931 00:57:00,775 --> 00:57:03,035 Proprio prima che Cabrera venisse assassinata. 932 00:57:03,036 --> 00:57:06,076 E non hai visto niente. Eccole il giorno prima. 933 00:57:08,597 --> 00:57:10,815 Poco prima che Loman venisse ucciso. 934 00:57:16,260 --> 00:57:19,155 9:48. Il vlog � iniziato alle 10. 935 00:57:19,215 --> 00:57:22,311 - � molto lontano da casa di Ed Loman? - Non molto. 936 00:57:22,643 --> 00:57:24,582 Potresti essere pi� preciso? 937 00:57:26,003 --> 00:57:27,297 Nove minuti a piedi. 938 00:57:27,999 --> 00:57:29,329 11 in tram. 939 00:57:29,772 --> 00:57:32,795 Curiosamente 18 minuti in macchina. 940 00:57:37,435 --> 00:57:41,675 Ha incontrato pi� di una volta Claudia Cabrera per un caff� da Elevenses. 941 00:57:45,208 --> 00:57:48,374 - Perch�? - L'ho detto al suo collega, eravamo amiche. 942 00:57:48,688 --> 00:57:51,162 Senta, possiamo parlarne dopo? Siamo molto occupati. 943 00:57:51,163 --> 00:57:54,705 Se si trattava di innocui caff�, perch� non ce ne ha parlato prima? 944 00:57:54,706 --> 00:57:56,067 Di cosa discutevate? 945 00:57:56,068 --> 00:57:58,135 Ma chi? Heidi che discute? 946 00:57:58,136 --> 00:58:00,174 - Impossibile. Con chi? - Non � niente... 947 00:58:00,175 --> 00:58:01,635 - Dani. - Claudia Cabrera. 948 00:58:01,939 --> 00:58:04,397 - Claudia? - Ci siamo solo viste per un paio di caff�. 949 00:58:04,398 --> 00:58:07,458 - La polizia ne sta facendo un dramma. - Davvero? Perch�? 950 00:58:07,459 --> 00:58:10,109 Quindi non l'ha tenuto nascosto solo a noi? 951 00:58:10,597 --> 00:58:11,871 Di cosa discutevate? 952 00:58:12,037 --> 00:58:14,820 - Discutevamo di etica e moda... - Scusa, Heidi... 953 00:58:14,821 --> 00:58:16,191 ma che sta succedendo? 954 00:58:21,231 --> 00:58:23,355 Mi dispiace tanto, Dani, davvero. 955 00:58:24,795 --> 00:58:26,881 - Ma cosa ti dispiace? - Io... 956 00:58:27,250 --> 00:58:29,197 non ce la facevo pi� a continuare cos�. 957 00:58:29,198 --> 00:58:30,704 Tu non ascolti... 958 00:58:30,705 --> 00:58:35,907 non comprendi e continui ad accettare lavori che non possiamo consegnare. 959 00:58:36,562 --> 00:58:40,106 La Danhei � sull'orlo del fallimento. 960 00:58:40,882 --> 00:58:43,669 - Ho provato a dirtelo un milione di volte. - Cosa? 961 00:58:45,254 --> 00:58:46,534 Scusate, davvero... 962 00:58:46,535 --> 00:58:49,346 ma cos'ha a che vedere questo con Claudia? 963 00:58:50,549 --> 00:58:53,438 Che cosa c'era nel pacchetto che le ha consegnato? 964 00:58:53,873 --> 00:58:56,878 Era il mio anticipo per pagare il nostro personale. 965 00:58:56,879 --> 00:58:58,534 Non volevo lasciarli senza paga. 966 00:58:58,535 --> 00:59:01,729 Non l'ho detto perch� � un contributo illegale ad un'azienda in fallimento. 967 00:59:01,730 --> 00:59:03,294 Il tuo anticipo di cosa? 968 00:59:03,669 --> 00:59:05,461 Tutti mi considerano finita... 969 00:59:05,627 --> 00:59:07,954 e pensano che sia tu il genio, ed � cos�, ma... 970 00:59:08,286 --> 00:59:10,187 voglio una nuova sfida. 971 00:59:12,684 --> 00:59:14,567 Stavo per unirmi a Youniversality. 972 00:59:19,607 --> 00:59:20,785 Scusa, cosa? 973 00:59:20,786 --> 00:59:22,963 In qualit� di direttrice creativa. 974 00:59:23,868 --> 00:59:26,585 Claudia voleva indirizzare l'azienda verso questa nuova 975 00:59:26,586 --> 00:59:29,269 e autentica iniziativa etica olistica. 976 00:59:29,495 --> 00:59:31,967 E voleva che fossi io a guidare questa iniziativa. 977 00:59:31,968 --> 00:59:33,144 � uno scherzo? 978 00:59:33,895 --> 00:59:35,009 Io non... 979 00:59:35,839 --> 00:59:38,283 io non posso perderti. Non posso... 980 00:59:38,652 --> 00:59:40,315 non sono niente senza di te. 981 00:59:40,375 --> 00:59:43,294 Io ho... Davvero, mi hai insegnato tutto quello che so. 982 00:59:43,295 --> 00:59:44,832 Non hai pi� bisogno di me. 983 00:59:45,553 --> 00:59:47,477 E comunque non mi ascolti. 984 00:59:47,772 --> 00:59:50,428 Tutti sanno che pensavi di iniziare a collaborare con Schneider. 985 00:59:50,429 --> 00:59:53,275 Lui � venuto da me e io gli ho detto di no! 986 00:59:53,643 --> 00:59:55,043 Fine della storia. 987 00:59:57,600 --> 00:59:59,815 Stava gi� programmando questa iniziativa? 988 01:00:02,695 --> 01:00:04,505 Ho lavorato ad alcune idee, s�. 989 01:00:04,655 --> 01:00:06,768 Qualcuna ha a che vedere con i funghi? 990 01:00:08,005 --> 01:00:09,528 Come lo sa? 991 01:00:12,500 --> 01:00:13,500 Io... 992 01:00:14,125 --> 01:00:15,675 non ci posso credere. 993 01:00:15,860 --> 01:00:17,848 Come... come osi? 994 01:00:18,815 --> 01:00:19,815 Dani... 995 01:00:25,542 --> 01:00:27,054 Non ha importanza come lo so. 996 01:00:27,055 --> 01:00:29,555 O � stata lei a cucire gli occhi di Ed Loman... 997 01:00:30,102 --> 01:00:31,610 o chiunque sia stato... 998 01:00:31,868 --> 01:00:33,696 sapeva di quel tessuto. 999 01:00:34,499 --> 01:00:36,499 Claudia era andata nel panico. 1000 01:00:36,917 --> 01:00:38,367 Aveva notato che... 1001 01:00:38,846 --> 01:00:40,978 le cuciture erano le stesse proposte da me. 1002 01:00:40,979 --> 01:00:43,192 Sapeva che qualcuno ci stava addosso. 1003 01:00:43,193 --> 01:00:45,415 Stavo cercando di calmarla. 1004 01:00:47,353 --> 01:00:48,921 E alla fine ce l'ho fatta. 1005 01:00:48,922 --> 01:00:51,002 Quindi l'accordo era ancora valido? 1006 01:00:51,269 --> 01:00:52,269 S�. 1007 01:00:54,388 --> 01:00:56,214 Nel ruolo di direttrice creativa... 1008 01:00:56,215 --> 01:00:59,505 avrebbe lavorato a fianco di Schneider oppure avrebbe preso il suo posto? 1009 01:00:59,506 --> 01:01:01,334 No, lei voleva licenziarlo. 1010 01:01:11,673 --> 01:01:13,235 Signorina de la Parra? 1011 01:01:16,015 --> 01:01:17,595 Signorina de la Parra? 1012 01:01:28,095 --> 01:01:29,544 Signorina de la Parra? 1013 01:01:38,606 --> 01:01:39,763 Ciambella? 1014 01:01:50,301 --> 01:01:52,220 Il dolore, una cosa terribile, vero? 1015 01:01:52,387 --> 01:01:54,473 Ci condiziona tutti in modi diverso. 1016 01:01:55,063 --> 01:01:56,155 Vai. 1017 01:01:59,706 --> 01:02:00,740 La scarpa. 1018 01:02:03,860 --> 01:02:06,825 Forse non � il momento migliore per parlare di lealt�... 1019 01:02:06,826 --> 01:02:09,872 ma sapeva che Claudia Cabrera stava per licenziarla 1020 01:02:10,056 --> 01:02:12,134 per assumere Heidi Berlin al suo posto? 1021 01:02:12,382 --> 01:02:14,814 Ci avrebbe provato, s�. Lei e Heidi... 1022 01:02:16,213 --> 01:02:18,138 l'alba di una nuova etica. 1023 01:02:18,428 --> 01:02:20,233 Molto... toccante. 1024 01:02:20,617 --> 01:02:22,349 Non l'avrei permesso. 1025 01:02:22,375 --> 01:02:23,835 E quindi cos'ha fatto? 1026 01:02:26,200 --> 01:02:28,156 Ho provato a soffiare Dani Nioh. 1027 01:02:28,157 --> 01:02:30,593 � troppo pieno di s� per preoccuparsi dell'ambiente. 1028 01:02:30,594 --> 01:02:32,397 Ma quell'idiota mi ha detto di no. 1029 01:02:32,398 --> 01:02:36,023 - Comunque avrei trovato qualcun altro. - Come ha scoperto il loro piano? 1030 01:02:36,024 --> 01:02:38,254 Claudia non sapeva tenere un segreto. 1031 01:02:38,255 --> 01:02:40,386 Specialmente quando era... 1032 01:02:40,700 --> 01:02:41,790 strafatta. 1033 01:02:43,000 --> 01:02:44,540 Mila de la Parra lo sapeva? 1034 01:02:44,541 --> 01:02:45,961 Lei non sa niente. 1035 01:02:46,423 --> 01:02:47,696 Di niente. 1036 01:02:48,490 --> 01:02:50,640 Allora perch� � venuta qui, ieri? 1037 01:02:50,961 --> 01:02:52,735 Per accusarla di aver ucciso Ed? 1038 01:02:54,103 --> 01:02:55,694 L'ho stracciata. 1039 01:02:55,695 --> 01:02:59,275 � un totale spreco di spazio, energia e tempo. 1040 01:03:00,159 --> 01:03:03,494 Ed andava a letto con lei solo per avere informazioni. 1041 01:03:03,495 --> 01:03:05,371 E io glielo avevo detto. 1042 01:03:06,238 --> 01:03:07,638 E come l'ha presa? 1043 01:03:07,711 --> 01:03:11,181 Ha avuto una patetica crisi di nervi totale. 1044 01:03:11,551 --> 01:03:12,644 Non solo umile, 1045 01:03:12,645 --> 01:03:13,955 anche sensibile. 1046 01:03:14,176 --> 01:03:16,755 L'estro non ha n� regole n� etica. 1047 01:03:16,908 --> 01:03:18,374 Picasso, un genio. 1048 01:03:18,700 --> 01:03:20,136 Era una persona perbene? 1049 01:03:20,137 --> 01:03:22,442 - S�, non importa. - Avete trovato Mila de la Parra? 1050 01:03:22,443 --> 01:03:26,135 Pensavo che il vostro compito fosse far stare meglio la gente con se stessa. 1051 01:03:27,020 --> 01:03:28,170 Pensava male. 1052 01:03:28,602 --> 01:03:31,102 Sono preoccupata. Tornate indietro, subito. 1053 01:03:36,321 --> 01:03:37,921 Signorina de la Parra? 1054 01:03:42,410 --> 01:03:43,559 Total Angel. 1055 01:03:43,743 --> 01:03:44,759 Cosa? 1056 01:03:44,999 --> 01:03:45,999 Total Angel. 1057 01:03:46,476 --> 01:03:47,583 Brad! 1058 01:03:48,170 --> 01:03:49,435 Non � cianuro. 1059 01:03:51,456 --> 01:03:52,527 Okay, beh... 1060 01:03:52,855 --> 01:03:55,031 borbotta qualcosa tipo "Total Angel". 1061 01:03:55,352 --> 01:03:56,626 Magari le piaci. 1062 01:03:56,895 --> 01:03:59,525 Certo, ma non credo si riferisca a me, purtroppo. 1063 01:04:01,069 --> 01:04:02,195 T.A. 1064 01:04:03,841 --> 01:04:05,023 Total Angel. 1065 01:04:14,048 --> 01:04:15,912 Sto cercando il signor Visser. 1066 01:04:16,466 --> 01:04:17,466 Jan? 1067 01:04:18,496 --> 01:04:19,622 Da questa parte. 1068 01:04:23,333 --> 01:04:24,333 Per di qua. 1069 01:04:33,881 --> 01:04:36,431 Ma guarda un po' chi � venuta a trovarmi. 1070 01:04:36,471 --> 01:04:39,214 Purtroppo il nostro accesso disabili non � all'altezza di altri. 1071 01:04:39,215 --> 01:04:42,235 Non abbiamo finito la conversazione iniziata fuori dal tribunale e io 1072 01:04:42,236 --> 01:04:43,742 credo fermamente nel dialogo. 1073 01:04:43,743 --> 01:04:45,327 Come quello avuto col giudice 1074 01:04:45,328 --> 01:04:48,415 per accertarti che mio padre restasse dentro perch� sei piena di rabbia e nevrotica 1075 01:04:48,416 --> 01:04:51,019 e non hai ancora accettato l'infortunio e perch� vuoi 1076 01:04:51,020 --> 01:04:53,595 - vendetta? - Riesco a guardarmi allo specchio. 1077 01:04:53,596 --> 01:04:57,226 Riuscivo a farlo prima dell'udienza di tuo padre e ci riesco ancora. 1078 01:04:57,227 --> 01:04:58,576 E che mi dici di... 1079 01:04:58,577 --> 01:04:59,727 Van der Valk? 1080 01:05:01,391 --> 01:05:03,052 Riesce a dormire la notte? 1081 01:05:03,053 --> 01:05:05,854 Visto che ha tradito il suo mentore, chi gli ha insegnato tutto, 1082 01:05:05,855 --> 01:05:09,073 - colui che l'ha reso chi � ora? - Lui non c'entra. 1083 01:05:09,729 --> 01:05:10,973 Le tue rimostranze sono 1084 01:05:10,974 --> 01:05:12,136 verso di me. 1085 01:05:12,588 --> 01:05:13,915 Vuoi informazioni? 1086 01:05:14,545 --> 01:05:16,230 Perch� non picchi me? 1087 01:05:20,070 --> 01:05:21,435 � allettante. 1088 01:05:24,260 --> 01:05:26,259 Sei un po' masochista, vero? 1089 01:05:27,552 --> 01:05:29,734 Qual � il vero motivo per cui sei qui? 1090 01:05:32,655 --> 01:05:34,255 Per fare il mea culpa? 1091 01:05:34,415 --> 01:05:37,934 O hai paura di cosa potrei fare dopo o a chi potrei farlo? 1092 01:05:37,935 --> 01:05:40,414 Tu non farai nulla senza il permesso di tuo padre. 1093 01:05:40,415 --> 01:05:42,215 Non ne sarei cos� certo, sai, 1094 01:05:42,510 --> 01:05:44,755 a pap� piace tirarla per le lunghe. 1095 01:05:44,815 --> 01:05:45,815 A me... 1096 01:05:45,922 --> 01:05:47,288 piace la velocit� 1097 01:05:47,289 --> 01:05:50,168 Mi piace andare al massimo, capisci? 1098 01:05:52,494 --> 01:05:54,894 Fossi in te darei ascolto a tuo padre. 1099 01:05:58,336 --> 01:06:00,552 Non sei venuta qui per te, non � cos�? 1100 01:06:00,553 --> 01:06:02,713 Sei preoccupata per Van der Valk. 1101 01:06:03,732 --> 01:06:07,055 Quindi � stata una sua idea quella di andare dal giudice, vero? 1102 01:06:07,056 --> 01:06:09,395 Bene, ehi, non devi preoccuparti. 1103 01:06:09,455 --> 01:06:10,942 Ci penso io a lui. 1104 01:06:11,455 --> 01:06:14,007 Perch�, sai, detesto la sua faccia! 1105 01:06:27,432 --> 01:06:28,755 Mila de la Parra. 1106 01:06:28,815 --> 01:06:30,615 � ancora una sospettata perch�...? 1107 01:06:31,562 --> 01:06:33,638 Cuore infranto per essere stata scaricata, 1108 01:06:33,639 --> 01:06:35,443 si � vendicata dell'ex, 1109 01:06:35,641 --> 01:06:37,191 del suo nuovo amante, 1110 01:06:37,192 --> 01:06:39,894 non � riuscita a gestire il senso di colpa, ha cercato di uccidersi. 1111 01:06:39,895 --> 01:06:41,870 - Quella era una richiesta d'aiuto. - Beh... 1112 01:06:41,871 --> 01:06:43,808 Schneider � la scelta pi� ovvia. 1113 01:06:43,809 --> 01:06:46,705 Questo tizio si libera degli amanti non appena ha appagato il suo ego. 1114 01:06:46,706 --> 01:06:47,706 Concordo. 1115 01:06:47,980 --> 01:06:51,814 Loman forse voleva rendere pubblica la lotta per il potere di Youniversality. 1116 01:06:51,815 --> 01:06:54,436 Magari rivelare che Cabrera lo stava per licenziare. 1117 01:06:54,750 --> 01:06:59,199 Schneider uccide Loman e spera che le cuciture dissuadano Cabrera. 1118 01:06:59,472 --> 01:07:00,472 Senza successo. 1119 01:07:00,473 --> 01:07:03,416 C'� dentro anche Heidi Berlin. Non credo fosse contenta di chi 1120 01:07:03,417 --> 01:07:05,574 fa un vlog sulla socia che le viene soffiata via. 1121 01:07:05,575 --> 01:07:08,414 - Potremmo pedinare Heidi. - Ottimo, mettiamoci al lavoro. 1122 01:07:08,415 --> 01:07:09,854 Che mi dite del rifugiato? 1123 01:07:10,020 --> 01:07:11,212 Alibi verificato. 1124 01:07:11,213 --> 01:07:14,184 L'ufficio immigrazione ha confermato che era a un appuntamento con loro. 1125 01:07:15,670 --> 01:07:17,722 S�, s�! Molto bene! 1126 01:07:17,910 --> 01:07:20,526 - Scusa, per caso disturbiamo? - � che... 1127 01:07:21,039 --> 01:07:23,492 ci avrei dovuto pensare prima. 1128 01:07:25,504 --> 01:07:26,778 � un anagramma. 1129 01:07:30,904 --> 01:07:32,875 Lotta Nagel. Total Angel. 1130 01:07:33,274 --> 01:07:34,674 � la spacciatrice. 1131 01:07:36,172 --> 01:07:38,315 Sono pi� tipo da sudoku. 1132 01:07:54,295 --> 01:07:56,737 Sono Dahlman, potete mandare su qualcuno, per favore? 1133 01:07:58,195 --> 01:07:59,580 Mi serve sorveglianza... 1134 01:07:59,764 --> 01:08:01,241 per Van der Valk. 1135 01:08:05,175 --> 01:08:07,974 Tu e Job... non capisco, davvero. 1136 01:08:07,975 --> 01:08:10,374 - Qual � il punto? - Non credo sia giusto, fine. 1137 01:08:10,375 --> 01:08:11,375 Te l'ho detto. 1138 01:08:11,415 --> 01:08:13,814 Vorrei qualcosa di pi� concreto oltre il semplice istinto. 1139 01:08:13,815 --> 01:08:17,254 D'accordo. Attivato dall'istinto, ho fatto dei controlli su si lui. 1140 01:08:17,255 --> 01:08:19,455 Va bene? Ho fatto qualche ricerca. 1141 01:08:20,143 --> 01:08:21,843 Hai presente la madre... 1142 01:08:22,331 --> 01:08:25,181 - da cui va sempre per prendersene cura? - S�. 1143 01:08:27,457 --> 01:08:28,795 � morta nove anni fa. 1144 01:08:34,785 --> 01:08:36,974 No, no, no, avete frainteso. 1145 01:08:37,134 --> 01:08:40,214 Sono la postina, fine. Ne consegno un po', ma non sono una spacciatrice. 1146 01:08:40,215 --> 01:08:41,886 Ha persino un suo marchio. 1147 01:08:42,076 --> 01:08:43,134 T.A. 1148 01:08:43,135 --> 01:08:46,094 Una persona � morta dopo aver ingerito una delle sue pillole. 1149 01:08:46,095 --> 01:08:48,075 E un'altra ha provato ad usarle per suicidarsi. 1150 01:08:48,076 --> 01:08:49,758 Non sono un'assassina o un'omicida. 1151 01:08:49,759 --> 01:08:52,224 Se preferisce possiamo far venire qui la squadra antidroga. 1152 01:08:52,380 --> 01:08:56,267 Le metteranno sottosopra la casa. Intanto potrebbe registrare un vlog. 1153 01:08:57,636 --> 01:08:59,606 Ha manomesso lei le pillole di Claudia Cabrera? 1154 01:08:59,607 --> 01:09:02,080 - No, assolutamente. - Chi avrebbe potuto farlo? 1155 01:09:02,295 --> 01:09:05,330 Chiunque conoscesse le sue abitudini. Quindi praticamente tutti. 1156 01:09:05,331 --> 01:09:07,765 Con chi altri tratta di quelli che conosciamo? 1157 01:09:09,215 --> 01:09:12,238 Dani era solito partecipare, ma Heidi lo ha ripulito. 1158 01:09:12,747 --> 01:09:14,039 Dani �... 1159 01:09:14,655 --> 01:09:17,505 Dani il pi� delle volte � bisognoso d'affetto. 1160 01:09:17,690 --> 01:09:19,957 Le droghe lo avevano solo reso paranoico. 1161 01:09:23,135 --> 01:09:25,587 Dov'era Dani quando � stato ucciso Ed Loman? 1162 01:09:26,632 --> 01:09:27,974 Stava andando al lavoro. 1163 01:09:27,975 --> 01:09:31,325 Ha postato una foto mentre prendeva un caff�. 1164 01:09:31,568 --> 01:09:33,094 La cameriera ha confermato. 1165 01:09:33,095 --> 01:09:34,827 Forse dovremmo controllarla. 1166 01:09:36,913 --> 01:09:38,665 C'� un'uscita sul retro qui? 1167 01:09:43,299 --> 01:09:45,375 Sembra che abbiano fatto pace. 1168 01:09:46,705 --> 01:09:47,705 Si parte. 1169 01:10:23,947 --> 01:10:25,435 Sono Dahlman. Dov'� Piet? 1170 01:10:27,344 --> 01:10:29,135 Cosa significa che lo avete perso? 1171 01:10:33,260 --> 01:10:34,460 Non c'era? 1172 01:10:35,695 --> 01:10:36,842 Okay. 1173 01:10:37,248 --> 01:10:38,448 Grazie mille. 1174 01:10:39,970 --> 01:10:43,103 Allora, la cameriera che ha detto che Dani Nioh si trovava da Zeffie 1175 01:10:43,104 --> 01:10:44,917 quando Ed Loman � stato ucciso ha mentito. 1176 01:10:44,918 --> 01:10:47,930 Il direttore ha detto che � arrivata in tarda mattinata. 1177 01:10:48,333 --> 01:10:49,939 Quindi l'ha comprata. 1178 01:10:50,609 --> 01:10:52,609 E ha postato una foto vecchia. 1179 01:11:13,283 --> 01:11:15,304 Che diavolo � quello? 1180 01:11:15,931 --> 01:11:17,334 � un ristorante, Brad. 1181 01:11:19,199 --> 01:11:22,175 Quindi dobbiamo starcene qui seduti a guardarli mangiare? 1182 01:11:24,573 --> 01:11:26,103 Perch� ci apparteniamo. 1183 01:11:26,104 --> 01:11:28,845 E potremmo anche rinnovare le nostre promesse. 1184 01:11:29,298 --> 01:11:32,294 - Non ne abbiamo mai fatte. - Promesse di moda, ricordi? 1185 01:11:32,295 --> 01:11:33,793 Di essere una squadra... 1186 01:11:33,794 --> 01:11:36,984 di essere giusti, di essere degli dei e cambiare il mondo. 1187 01:11:38,880 --> 01:11:40,208 Prendiamo le scale? 1188 01:11:40,209 --> 01:11:41,209 No. 1189 01:12:01,927 --> 01:12:03,976 - Salve. - Ma che diavolo fai qui, Hendrik? 1190 01:12:03,977 --> 01:12:06,173 - Beh, passavo di qui e... - Passavi di qui? 1191 01:12:07,455 --> 01:12:08,455 Va bene. 1192 01:12:09,186 --> 01:12:11,217 Piet mi ha chiesto di tenerla d'occhio. 1193 01:12:11,383 --> 01:12:15,314 - Nel caso venisse qualcuno a cercarla. - Ma stavi dormendo della grossa. 1194 01:12:15,315 --> 01:12:18,515 - Non � vero. - Fosse venuto qualcuno che avresti fatto? 1195 01:12:20,487 --> 01:12:22,689 Ottimo, beh, quella avrebbe fatto la differenza. 1196 01:12:22,690 --> 01:12:24,479 Gi� che ci sei, dammi un passaggio. 1197 01:12:24,480 --> 01:12:26,197 Certo. Dove andiamo? 1198 01:12:26,418 --> 01:12:28,523 Dobbiamo trovare Piet. Subito. 1199 01:12:38,531 --> 01:12:41,882 Per caso si ricorda se ieri ad un certo punto Dani � uscito? 1200 01:12:44,231 --> 01:12:45,750 S�, � uscito. 1201 01:12:46,295 --> 01:12:48,113 Tra le 14 e le 16, mi sembra. 1202 01:12:48,575 --> 01:12:49,719 Okay. 1203 01:12:50,523 --> 01:12:54,555 Un sacco di tempo per incontrare Cabrera e correggerle la droga. 1204 01:13:03,855 --> 01:13:05,108 Cosa c'� lass�? 1205 01:13:06,437 --> 01:13:08,394 C'� l'ufficio di Heidi Berlin. 1206 01:13:45,590 --> 01:13:46,993 Sono funghi. 1207 01:13:51,183 --> 01:13:53,235 "Youniversality Rigenerante." 1208 01:13:53,454 --> 01:13:55,921 � la proposta di Heidi Berlin per il lavoro. 1209 01:13:56,870 --> 01:13:58,606 Di cui Dani era al corrente. 1210 01:13:58,883 --> 01:14:02,605 S�, ma � sembrato devastato quando lei ci ha detto cosa voleva fare. 1211 01:14:04,015 --> 01:14:05,102 Beh... 1212 01:14:05,268 --> 01:14:06,652 stava fingendo. 1213 01:14:08,683 --> 01:14:10,075 Lo sapeva gi�. 1214 01:14:17,654 --> 01:14:19,334 - Pronto? - Dove siete? 1215 01:14:20,857 --> 01:14:23,407 - Siamo al REM Eiland. - Piet � con voi? 1216 01:14:23,575 --> 01:14:24,575 S�. 1217 01:14:24,675 --> 01:14:27,065 - � arrivato ora. - Passamelo, per favore. 1218 01:14:27,576 --> 01:14:29,423 Scusi, capo, devo andare. 1219 01:14:32,986 --> 01:14:34,195 Prendete le scale. 1220 01:14:44,897 --> 01:14:47,921 Rimanete fuori. Non lasciate entrare o uscire nessuno. 1221 01:14:51,680 --> 01:14:53,710 Non dobbiamo far entrare o uscire nessuno? 1222 01:14:53,711 --> 01:14:54,711 Gi�. 1223 01:14:59,695 --> 01:15:02,414 Cambier� tutto, ecco cosa intendo. 1224 01:15:02,415 --> 01:15:04,912 So che prima le cose erano diverse... 1225 01:15:08,135 --> 01:15:09,475 Cosa volete ancora? 1226 01:15:09,535 --> 01:15:11,421 Dobbiamo parlare, vero, Dani? 1227 01:15:11,864 --> 01:15:14,946 No, non dobbiamo parlare. Vogliamo essere lasciati in pace. 1228 01:15:14,947 --> 01:15:16,294 - Abbiamo risolto. - S�... 1229 01:15:16,295 --> 01:15:17,915 Heidi rimane con me... 1230 01:15:18,124 --> 01:15:21,615 e io far� tutto quello che posso per risistemare le cose. 1231 01:15:22,354 --> 01:15:24,365 Era quello che voleva, no? 1232 01:15:24,775 --> 01:15:25,775 Voi due... 1233 01:15:26,322 --> 01:15:27,322 insieme. 1234 01:15:37,764 --> 01:15:39,389 Hendrik! Cosa vedi? Dove sei? 1235 01:15:39,390 --> 01:15:42,869 - Sono qui sotto, Brad e non sono solo. - Allora sei tu? 1236 01:15:43,175 --> 01:15:46,734 Chi � il fuoco di paglia sexy stavolta, lupo di mare? 1237 01:15:46,935 --> 01:15:48,859 Sono io, Brad, il commissario capo. 1238 01:15:50,022 --> 01:15:51,894 Dov'� Piet? Puoi passarmelo? 1239 01:15:51,895 --> 01:15:54,014 Ora non posso, � un tantino occupato. 1240 01:15:54,281 --> 01:15:56,413 - Subito. - S�, capo, s�. 1241 01:15:56,414 --> 01:15:58,290 - Brad. - S�, che c'�? 1242 01:15:58,933 --> 01:16:00,562 Aspettavamo qualcuno? 1243 01:16:04,166 --> 01:16:05,395 Oddio. 1244 01:16:15,073 --> 01:16:16,135 Ciao... 1245 01:16:16,651 --> 01:16:18,433 e addio. 1246 01:16:22,531 --> 01:16:23,878 Non promette bene. 1247 01:16:23,879 --> 01:16:25,379 Avvisa Van der Valk. 1248 01:16:26,043 --> 01:16:27,779 Aveva scoperto i suoi piani. 1249 01:16:28,215 --> 01:16:31,014 Sapeva che stava per andarsene e non voleva... 1250 01:16:31,239 --> 01:16:33,084 perch� non pu� vivere senza di lei. 1251 01:16:33,085 --> 01:16:34,825 Siamo un po' insicuri, vero? 1252 01:16:36,821 --> 01:16:38,574 Loman ha minacciato di dirlo al mondo. 1253 01:16:38,575 --> 01:16:41,525 E presumibilmente le ha detto quello che sapeva. 1254 01:16:48,367 --> 01:16:50,275 Dani, ma di che stanno parlando? 1255 01:16:51,866 --> 01:16:54,489 Non potevo permettere diventasse di dominio pubblico. 1256 01:16:54,490 --> 01:16:56,850 Beh, quello lo avrebbe reso reale, giusto? 1257 01:17:06,774 --> 01:17:08,454 Hai ucciso tu Ed? 1258 01:17:09,063 --> 01:17:10,324 Ti prego, Dani, 1259 01:17:10,325 --> 01:17:12,761 dimmi che non � vero. 1260 01:17:12,762 --> 01:17:13,945 Ti prego, Dani. 1261 01:17:13,946 --> 01:17:17,454 Ha usato il suo tessuto come avvertimento per la donna che voleva portarla via. 1262 01:17:17,455 --> 01:17:19,774 Ascoltami, ascoltami, ascoltami, ascoltami... 1263 01:17:19,775 --> 01:17:20,925 devi capirmi. 1264 01:17:21,708 --> 01:17:23,720 Okay? Non volevo uccidere Claudia. 1265 01:17:23,721 --> 01:17:26,436 Ma poi ha capito che avrebbe ignorato l'avvertimento. 1266 01:17:26,437 --> 01:17:29,370 No, anche allora, sono andato da lei, 1267 01:17:29,665 --> 01:17:31,555 l'ho implorata! 1268 01:17:31,615 --> 01:17:33,035 Cosa ti ha detto? 1269 01:17:33,342 --> 01:17:37,416 Mi ha detto che tu e lei avreste dato vita a un mondo migliore senza di me. 1270 01:17:39,417 --> 01:17:41,035 � ora di andare, Dani. 1271 01:17:42,276 --> 01:17:44,694 - Penso ci sia un problema. - Che problema? 1272 01:17:46,227 --> 01:17:47,595 Il ristorante � chiuso. 1273 01:17:50,696 --> 01:17:52,396 Quel genere di problema. 1274 01:17:52,590 --> 01:17:54,035 Va bene, state tutti gi�! 1275 01:17:54,036 --> 01:17:55,986 Allontanatevi dalle finestre. 1276 01:17:56,705 --> 01:17:57,705 Andate di l�. 1277 01:18:00,085 --> 01:18:02,574 - Chi diavolo abbiamo fatto incazzare? - � una lunga storia. 1278 01:18:02,575 --> 01:18:04,922 Okay, rimanete qui e tenete tutti al sicuro. 1279 01:18:05,217 --> 01:18:06,217 Ammanettalo. 1280 01:18:06,368 --> 01:18:08,085 E noi con cosa ci difendiamo? 1281 01:18:08,295 --> 01:18:10,267 Non lo so! Inventati qualcosa! 1282 01:18:10,268 --> 01:18:12,814 Okay, rimanete tutti gi�, ognuno al proprio tavolo. 1283 01:18:12,815 --> 01:18:14,035 Polizia, in piedi. 1284 01:18:14,036 --> 01:18:16,622 Sono il sergente Brad de Vries della Criminal Brigade. 1285 01:18:16,623 --> 01:18:17,694 Siete al sicuro. 1286 01:18:17,695 --> 01:18:19,454 Rimanete vicino ai tavoli, tutti! 1287 01:18:19,455 --> 01:18:21,305 State gi� e rimanete calmi. 1288 01:18:22,300 --> 01:18:25,649 - Non esattamente il martello di Thor, vero? - Cosa? Cosa? 1289 01:18:29,602 --> 01:18:31,675 Non mi pare che tu gli piaccia, o sbaglio? 1290 01:18:31,676 --> 01:18:33,946 Come sai che sono io a non piacergli? 1291 01:18:33,947 --> 01:18:35,590 Giusto una supposizione. 1292 01:18:36,015 --> 01:18:37,595 - Okay? - S�. 1293 01:18:37,823 --> 01:18:38,915 Andiamo. 1294 01:19:20,043 --> 01:19:21,395 Visser! 1295 01:19:26,373 --> 01:19:27,955 � me che vuoi! 1296 01:19:30,983 --> 01:19:32,396 Vediamoci su in cima. 1297 01:19:34,776 --> 01:19:35,776 Okay? 1298 01:19:37,711 --> 01:19:39,075 Okay, tu scendi. 1299 01:19:56,253 --> 01:19:58,234 Resta qui, stai con loro. 1300 01:20:06,214 --> 01:20:07,229 Visser! 1301 01:20:17,431 --> 01:20:18,510 Cloovers! 1302 01:20:18,669 --> 01:20:21,369 Devo andare ad aiutarla, controlla la porta! 1303 01:20:57,855 --> 01:20:59,789 - Ti prego. Ti prego... - No. 1304 01:21:06,255 --> 01:21:07,395 Dani, no! 1305 01:21:11,284 --> 01:21:13,074 No, no, no, no, no, no, no, no! 1306 01:21:18,549 --> 01:21:19,789 Lucienne! 1307 01:21:30,105 --> 01:21:31,176 Non... 1308 01:21:31,415 --> 01:21:32,727 provare... 1309 01:21:33,135 --> 01:21:34,555 a muoverti. 1310 01:21:41,215 --> 01:21:42,416 �... 1311 01:21:42,582 --> 01:21:43,856 davvero buffo... 1312 01:21:45,282 --> 01:21:48,860 prima mi aveva chiesto cosa avrei potuto fare in una situazione del genere. 1313 01:21:48,861 --> 01:21:51,861 Vero, e ricordo chiaramente cosa mi hai mostrato. 1314 01:21:52,495 --> 01:21:53,580 Fate silenzio. 1315 01:21:54,244 --> 01:21:56,977 Scusami, ma sono davvero assetata. 1316 01:21:59,728 --> 01:22:03,804 Ora, vedi di non sporcare i sedili con il sangue, non � mia la macchina. 1317 01:22:13,891 --> 01:22:15,791 Nessuno deve farsi male qui. 1318 01:22:22,095 --> 01:22:23,405 Posso aiutare te... 1319 01:22:23,922 --> 01:22:25,288 e tuo padre. 1320 01:22:34,851 --> 01:22:36,438 Gettiamo a terra le pistole? 1321 01:22:36,439 --> 01:22:37,832 Perch� non la getti tu? 1322 01:23:32,526 --> 01:23:34,442 Credi di essere il re del mondo, vero? 1323 01:24:02,455 --> 01:24:03,569 Lo vedi questo? 1324 01:24:47,045 --> 01:24:48,374 Prima volta? 1325 01:25:01,015 --> 01:25:03,220 Non c'� mai un buon momento per iniziare. 1326 01:25:08,335 --> 01:25:09,384 Grazie. 1327 01:25:28,332 --> 01:25:31,211 - Ecco. - Bravo Brad, il bicchiere � ancora pieno. 1328 01:25:31,212 --> 01:25:32,431 Ottimo. 1329 01:25:34,793 --> 01:25:36,035 Forza, riempilo. 1330 01:25:37,765 --> 01:25:39,150 Stanno tutti bene. 1331 01:25:39,375 --> 01:25:40,375 Tutti? 1332 01:25:41,528 --> 01:25:45,054 Bene, chi vuole birra gratis? Offre il capo della polizia. 1333 01:25:45,377 --> 01:25:46,694 Non dargliela tutta! 1334 01:25:46,695 --> 01:25:50,420 Congratulazioni, congratulazioni, congratulazioni. 1335 01:25:54,340 --> 01:25:56,040 Notizie di Van der Valk? 1336 01:25:56,278 --> 01:25:58,355 No, e non starei ad aspettarlo. 1337 01:25:58,571 --> 01:26:00,195 Si vede di nuovo con qualcuna? 1338 01:26:00,614 --> 01:26:01,614 Ne dubito. 1339 01:26:01,615 --> 01:26:02,872 - Per te. - No. 1340 01:26:03,075 --> 01:26:04,618 - No, grazie. - Sicuro? 1341 01:26:04,619 --> 01:26:07,259 S�, devo andare a badare a mia madre, quindi... 1342 01:26:07,455 --> 01:26:08,455 Giusto. 1343 01:26:08,606 --> 01:26:10,315 S�... sta bene? 1344 01:26:10,375 --> 01:26:11,375 S�. 1345 01:26:12,257 --> 01:26:15,057 - S�, s�. - Beh, se hai bisogno ci trovi qui. 1346 01:26:19,105 --> 01:26:20,600 Scusa per prima. 1347 01:26:21,136 --> 01:26:24,584 E quindi? L'ultima storia di Piet sta diventando una cosa seria? 1348 01:26:24,794 --> 01:26:26,530 Piet non ha mai storie serie. 1349 01:26:27,213 --> 01:26:28,813 Non � Arlette, quindi. 1350 01:26:29,430 --> 01:26:30,482 Nessuna lo �. 1351 01:26:32,901 --> 01:26:34,435 Non la dimenticher� mai. 1352 01:26:51,195 --> 01:26:52,195 Julia... 1353 01:26:53,263 --> 01:26:55,201 resisti... resisti. 1354 01:26:55,460 --> 01:26:56,660 Va tutto bene. 1355 01:26:58,543 --> 01:27:00,366 - Okay? - Sto bene, sto bene. 1356 01:27:00,551 --> 01:27:01,695 Vai... 1357 01:27:13,601 --> 01:27:14,835 Arlette? 1358 01:27:19,895 --> 01:27:21,162 No, no, no, no, no. 1359 01:27:33,738 --> 01:27:35,075 Arlette? 1360 01:27:44,143 --> 01:27:45,515 Arlette! 1361 01:27:50,514 --> 01:27:52,471 No. No, no, no. 1362 01:27:52,895 --> 01:27:53,895 No. 1363 01:27:55,775 --> 01:27:56,775 Forza. 1364 01:29:08,036 --> 01:29:11,302 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 104049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.