All language subtitles for the.santa.clause.3.the.escape.clause.2006.1080p.bluray.x264-hv eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 2 00:00:25,100 --> 00:00:26,600 Ho ho ho. 3 00:01:06,300 --> 00:01:09,100 All right, class, if a reindeer leaves Elfsburg 4 00:01:09,200 --> 00:01:11,300 flying west at 20 miles per hour, 5 00:01:11,300 --> 00:01:15,100 and another reindeer flies east travelling at 50 miles per hour, 6 00:01:15,200 --> 00:01:18,900 how many hours does it take for them to be 210 miles apart? 7 00:01:20,800 --> 00:01:22,100 Anyone? 8 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Anyone? 9 00:01:27,800 --> 00:01:29,600 Trish. 10 00:01:29,600 --> 00:01:31,900 How come we can't learn things we want to? 11 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 - Like what? - Like... 12 00:01:34,100 --> 00:01:37,500 Was it weird when you married Santa and had to move up to the Pole 13 00:01:37,600 --> 00:01:39,300 and give up your old life? 14 00:01:39,400 --> 00:01:42,400 Weirder than you can possibly imagine. 15 00:01:42,500 --> 00:01:45,100 But then something so gigantic happened 16 00:01:45,200 --> 00:01:47,300 that it changed Santa and me forever. 17 00:01:47,500 --> 00:01:48,900 Like what? 18 00:01:51,300 --> 00:01:52,700 OK. 19 00:01:52,800 --> 00:01:54,600 Baby Claus is on the way. 20 00:01:54,700 --> 00:01:57,800 Ladies, keep up. Please, hot water and hot ointments. 21 00:01:57,800 --> 00:02:00,100 You, think sugar plums. Do not panic! 22 00:02:00,200 --> 00:02:01,800 Do not panic! 23 00:02:01,900 --> 00:02:05,100 - Curtis, the baby's coming. - Cocoa, the baby's coming. 24 00:02:05,200 --> 00:02:08,100 - Mrs Claus, the baby's coming. - I know! 25 00:02:16,500 --> 00:02:17,800 Deep breaths. 26 00:02:18,800 --> 00:02:20,700 That's gonna leave a mark. 27 00:02:34,100 --> 00:02:35,300 Push. 28 00:02:40,100 --> 00:02:42,200 Oh. 29 00:02:42,300 --> 00:02:44,800 - Oh, Scott. - Everything's gonna be all right. 30 00:02:44,900 --> 00:02:48,400 - Where's Dr Hismus? - Oh, oh, Scott. 31 00:02:48,500 --> 00:02:50,100 I'm right here, babe. 32 00:02:50,100 --> 00:02:52,000 I'm right here. It's all right. 33 00:02:52,100 --> 00:02:54,000 Honey, it was a false alarm. 34 00:02:54,100 --> 00:02:55,700 Again? 35 00:02:55,800 --> 00:02:58,000 I stopped a pedicure for this? 36 00:03:13,300 --> 00:03:15,300 Scott! Scott, come here. 37 00:03:15,400 --> 00:03:17,700 Come here just for a second. Come here. 38 00:03:17,800 --> 00:03:21,100 Scott, come here. Come here, come here, come here. 39 00:03:21,200 --> 00:03:23,200 OK. 40 00:03:25,500 --> 00:03:27,400 Ready? Wait for the kick. 41 00:03:31,800 --> 00:03:33,100 - He's a genius. - He? 42 00:03:33,200 --> 00:03:36,000 She. She's brilliant like her mother, 43 00:03:36,100 --> 00:03:39,200 - with rhythm like her dad. - Yes. But not amazing timing. 44 00:03:39,300 --> 00:03:41,500 I wish the baby had come this afternoon, 45 00:03:41,600 --> 00:03:43,400 or last week like we thought. 46 00:03:43,400 --> 00:03:45,800 I'm going crazy. I'm really going crazy. 47 00:03:47,900 --> 00:03:50,800 - You need a diversion. - No, no, Scott. 48 00:03:50,900 --> 00:03:53,500 No more gifts. You already gave me a necklace, 49 00:03:53,600 --> 00:03:56,500 - oven mitts, the cheese wheel. - This is not for you. 50 00:03:56,600 --> 00:03:59,200 This is for the baby. I'll be back in a jiff. 51 00:04:01,100 --> 00:04:03,500 Ho ho! 52 00:04:03,600 --> 00:04:07,400 Ho! 53 00:04:07,600 --> 00:04:10,800 - Ho! - That never gets old. 54 00:04:10,900 --> 00:04:13,500 OK, now what do we have in the bag for a baby? 55 00:04:13,600 --> 00:04:16,900 Well, oddly enough, we have a baby bag. 56 00:04:17,000 --> 00:04:19,100 And inside that baby bag, 57 00:04:19,200 --> 00:04:21,200 let's see what it is... We have... 58 00:04:22,600 --> 00:04:24,200 Oh. 59 00:04:24,300 --> 00:04:28,700 Oh, Scott! Oh, honey, it's beautiful! 60 00:04:28,800 --> 00:04:30,700 The baby's gonna love it. 61 00:04:30,800 --> 00:04:33,000 Yeah. It spins around like this. 62 00:04:34,800 --> 00:04:37,700 Oh. Later. Come on in. 63 00:04:37,800 --> 00:04:41,200 - Hey, doc. - Dr Hismus, I'm glad you could come. 64 00:04:41,300 --> 00:04:42,500 How are you today? 65 00:04:42,600 --> 00:04:45,700 I'm a little concerned because the baby hasn't come yet. 66 00:04:45,800 --> 00:04:47,300 No need to worry, Mrs Claus. 67 00:04:47,400 --> 00:04:51,800 Santa! Production has been so behind we need you on the floor immediately. 68 00:04:51,900 --> 00:04:56,300 I can't come down now. It's impossible. I'm still mapping out the sleigh route. 69 00:04:56,400 --> 00:04:59,700 - Got plenty of work here. - Have you checked this list once? 70 00:04:59,800 --> 00:05:02,700 - I perused it. - Help me help you. Help me help you. 71 00:05:02,700 --> 00:05:05,100 Let's start with your blood pressure, OK? 72 00:05:05,200 --> 00:05:08,700 Help me help you, help you help you help me, 73 00:05:08,800 --> 00:05:11,700 - help me help you. - Don't be nervous. 74 00:05:11,700 --> 00:05:15,700 - It'll be done before you know it. - Help you help me help you... help me. 75 00:05:15,800 --> 00:05:17,100 Help you. 76 00:05:18,500 --> 00:05:22,900 One more thing. The Council of Legendary Figures called an emergency meeting. 77 00:05:23,000 --> 00:05:25,600 I can't leave the North Pole and go to a meeting. 78 00:05:25,700 --> 00:05:28,000 - They know. That's why they came. - Here? 79 00:05:28,100 --> 00:05:30,500 - Where? In the kitchen? - In the kitchen. 80 00:05:30,600 --> 00:05:33,600 - Is there an echo in here? - OK, OK. You know what? 81 00:05:33,700 --> 00:05:36,100 Sweetheart, I'm feeling so much better. 82 00:05:36,100 --> 00:05:40,500 I think that I'm going to go... on a walk, which is great for the baby. 83 00:05:40,600 --> 00:05:44,500 You stay here and have your blood pressure taken, 84 00:05:44,600 --> 00:05:48,500 which is great, and I'm gonna go see what's down the hall. 85 00:05:55,700 --> 00:05:57,300 Hi, ladies. 86 00:05:58,900 --> 00:06:00,400 Honey? 87 00:06:01,500 --> 00:06:02,900 Honey. 88 00:06:04,800 --> 00:06:07,200 - Carol. - Anything I can do for you, ma'am? 89 00:06:07,300 --> 00:06:09,000 No, thanks. 90 00:06:11,300 --> 00:06:14,100 - Care for some company? - Not from you, Mr Claus. 91 00:06:14,200 --> 00:06:16,300 - Why not? - You can't spend time with me 92 00:06:16,400 --> 00:06:18,900 and get toys ready, I understand completely. 93 00:06:19,000 --> 00:06:21,100 - You do? - Of course I do. 94 00:06:21,100 --> 00:06:24,900 I just hope you're not delivering when I'm delivering. 95 00:06:26,100 --> 00:06:27,900 I'm not gonna let that happen. 96 00:06:28,000 --> 00:06:29,900 Carol, there's no way I could... 97 00:06:30,000 --> 00:06:33,200 Nice chrome work, Lenny. That is so workin'! 98 00:06:33,300 --> 00:06:35,600 - Thanks, Santa. - Yeah, baby, yeah. 99 00:06:35,700 --> 00:06:36,900 All right. 100 00:06:38,200 --> 00:06:41,700 Look, I know this is all a bit overwhelming to you, 101 00:06:41,800 --> 00:06:43,500 but... wait a minute. Stop. 102 00:06:43,600 --> 00:06:46,400 Did you see this? Amazing technology. 103 00:06:46,500 --> 00:06:49,500 Look at this. It's a duck. It quacks in three languages. 104 00:06:49,600 --> 00:06:51,300 El ducko says "quacko." 105 00:06:51,400 --> 00:06:54,400 Le duck says "quack." II duck-e say "quack-e." 106 00:06:54,500 --> 00:06:56,700 Things can't help me right now. 107 00:06:56,800 --> 00:07:00,100 - Hey, come back-e. - It's people that I need. 108 00:07:00,100 --> 00:07:02,400 You know, family. 109 00:07:02,500 --> 00:07:04,800 Ho ho ho ho! Family? 110 00:07:04,900 --> 00:07:07,700 We are your family. Elves, we're her family, right? 111 00:07:07,800 --> 00:07:11,600 We love you, Mrs Claus. 112 00:07:12,600 --> 00:07:14,400 Taller family. 113 00:07:19,200 --> 00:07:20,700 Human family. 114 00:07:20,800 --> 00:07:23,400 Oh, sweetheart, anything but the tears. 115 00:07:23,500 --> 00:07:25,500 - I'm sorry. Thank you. - It's OK. 116 00:07:27,300 --> 00:07:29,200 It's an impossible situation. 117 00:07:29,300 --> 00:07:32,200 If I didn't want to be with you so much, I would go home. 118 00:07:32,300 --> 00:07:34,400 But I can't have it both ways. 119 00:07:34,500 --> 00:07:37,500 I guess I just... 120 00:07:39,100 --> 00:07:41,400 Wait a minute. 121 00:07:42,500 --> 00:07:44,400 Hey. Maybe you can. 122 00:07:44,500 --> 00:07:47,400 - I can what? - Have it both ways. 123 00:07:47,500 --> 00:07:49,700 - How? - I can bring home here. 124 00:07:49,800 --> 00:07:51,400 - You can? - You can? 125 00:07:51,500 --> 00:07:53,700 I'm gonna bring your parents up here. 126 00:07:53,800 --> 00:07:55,700 - My parents? - Her parents? 127 00:07:55,800 --> 00:07:58,000 Elves! 128 00:07:58,200 --> 00:07:59,800 Sir, the SOS. 129 00:07:59,900 --> 00:08:03,200 - Excuse me? - SOS. Secret of Santa. 130 00:08:03,200 --> 00:08:05,300 There could be dire consequences. 131 00:08:05,400 --> 00:08:08,700 The possibilities increase exponentially that the secret 132 00:08:08,800 --> 00:08:11,600 of the North Pole's location could be compromised. 133 00:08:11,700 --> 00:08:15,200 Christmas would cease to exist, crushing the hopes and dreams 134 00:08:15,300 --> 00:08:19,500 of the world's children and extinguishing the joy of Santa's magic! 135 00:08:21,400 --> 00:08:23,600 There's that. 136 00:08:23,700 --> 00:08:26,300 He has a point. My parents can't keep a secret. 137 00:08:26,400 --> 00:08:29,800 Listen, honey, the reason you came up here was because of me. 138 00:08:29,900 --> 00:08:32,200 I'll do what it takes to make this right. 139 00:08:32,300 --> 00:08:33,900 - You will? - Yeah. 140 00:08:34,000 --> 00:08:36,600 Yes. Yeah, I will. 141 00:08:36,700 --> 00:08:39,400 You know why? Cause what do they say about Santa? 142 00:08:39,500 --> 00:08:42,600 - He delivers! - Yes! 143 00:08:42,700 --> 00:08:46,700 How will you pull it off? My parents think you're a toymaker in Canada. 144 00:08:46,800 --> 00:08:48,500 How am I gonna pull this off? 145 00:08:56,800 --> 00:08:59,800 The answer is in the question. 146 00:08:59,800 --> 00:09:04,600 "How are we going to do this? My dad thinks you're a toymaker in Canada." 147 00:09:04,700 --> 00:09:06,900 - Canada? - Canada. 148 00:09:06,900 --> 00:09:09,500 It's north, in North America, eh? 149 00:09:09,600 --> 00:09:11,300 Vinegar on their French fries, 150 00:09:11,400 --> 00:09:14,200 they sit on their chesterfield to watch hockey. 151 00:09:14,200 --> 00:09:17,000 Shoot the puck, daddy-o! Come on, everybody! 152 00:09:17,100 --> 00:09:19,000 Elves, everybody listen up. 153 00:09:19,100 --> 00:09:55,200 Grab your hammers, the in-laws are coming. 154 00:09:55,200 --> 00:09:57,700 Hey, Robbie. Virgil, let me see your teeth. 155 00:09:57,800 --> 00:10:00,100 That's good. Hiya, elves. 156 00:10:00,200 --> 00:10:02,600 - Hi, Tooth Fairy. - Open up. Let me see. 157 00:10:03,700 --> 00:10:04,700 Beautiful teeth. 158 00:10:10,600 --> 00:10:13,100 Open the doors if you want to fall in love! 159 00:10:13,200 --> 00:10:15,400 Everybody, look, Cupid in the house. 160 00:10:15,600 --> 00:10:18,100 Oh, work, work, work. That's nice to see. 161 00:10:18,300 --> 00:10:20,200 - Hi, Cupid. - What'd I miss? 162 00:10:20,200 --> 00:10:21,400 Where's fat boy? 163 00:10:21,600 --> 00:10:23,500 Merry Christmas, everybody. 164 00:10:23,700 --> 00:10:25,400 Cupid, what's up? Hey, EB. 165 00:10:25,500 --> 00:10:27,800 - Santa. - Molarnator. 166 00:10:28,000 --> 00:10:30,500 Sandman. 167 00:10:30,600 --> 00:10:32,300 Mother Nature, Father Time. 168 00:10:32,400 --> 00:10:35,400 Merry Christmas, again. Good to see everyone. 169 00:10:35,500 --> 00:10:38,500 You think it's necessary to call an emergency meeting? 170 00:10:38,600 --> 00:10:41,400 I'm ready to ride the sleigh, know what I mean? 171 00:10:41,500 --> 00:10:43,800 We thought you should see this. 172 00:10:43,900 --> 00:10:46,000 Silver bells! 173 00:10:46,100 --> 00:10:50,000 I found 270 of them at shopping malls scattered across the Northwest. 174 00:10:50,100 --> 00:10:54,000 I hereby call this session of the Council of Legendary Figures to order. 175 00:10:54,100 --> 00:10:55,200 This is ridiculous. 176 00:10:55,300 --> 00:10:57,800 - Sandman! - I'm up, I'm up! 177 00:10:57,900 --> 00:11:00,000 Hey, Cupid, nice skirt. 178 00:11:01,700 --> 00:11:04,500 Easter Bunny. 179 00:11:04,600 --> 00:11:07,200 Our first and only order of business 180 00:11:07,300 --> 00:11:11,500 is the disciplinary action to be taken against council member Jack Frost. 181 00:11:11,500 --> 00:11:14,400 Now that's what I'm talking about. 182 00:11:17,000 --> 00:11:19,100 You love it. Am I right? 183 00:11:19,200 --> 00:11:22,700 You guys finally woke up and are giving me my own holiday. 184 00:11:23,800 --> 00:11:26,400 Frostmas, of course, is just a placeholder. 185 00:11:26,500 --> 00:11:30,000 I'm wide open. Frostgiving, the Frost of July. 186 00:11:30,100 --> 00:11:33,000 Frosthog Day, the possibilities are endless. 187 00:11:33,100 --> 00:11:35,600 Jack, you are hereby charged with 273 counts 188 00:11:35,600 --> 00:11:38,400 of attempted upstaging of Santa Claus. 189 00:11:38,500 --> 00:11:42,200 You froze a volcano in Hawaii, you made it snow in the Amazon 190 00:11:42,200 --> 00:11:46,200 and you frosted Mexico, sending all of the geese north for the winter. 191 00:11:46,200 --> 00:11:49,100 You violated the Legendary Figures code of conduct 192 00:11:49,200 --> 00:11:51,400 in a manner that is wilful and malicious. 193 00:11:51,500 --> 00:11:55,400 Excuse me. Did you just accuse me of being skilful and delicious? 194 00:11:55,500 --> 00:11:57,200 - Please. - Guilty as charged. 195 00:11:57,200 --> 00:12:00,700 You herald the season. You're not a holiday. 196 00:12:00,800 --> 00:12:03,200 You're the best friend, not the leading man. 197 00:12:03,300 --> 00:12:05,000 And you kill fruit. 198 00:12:05,100 --> 00:12:09,600 All in favour of suspending Jack Frost from the Legendary Council, say... 199 00:12:09,600 --> 00:12:11,900 Wait a minute! Father Time, wait a minute. 200 00:12:12,100 --> 00:12:15,900 You gotta understand, I have enormous untapped potential. 201 00:12:16,000 --> 00:12:19,300 But all I am year after year is an opening act. 202 00:12:19,400 --> 00:12:21,100 A setup man for Mr Big. 203 00:12:21,200 --> 00:12:23,100 - Why don't you let that go? - No. 204 00:12:23,100 --> 00:12:25,700 We have the same conversation every year. 205 00:12:25,800 --> 00:12:28,000 You get the soda cans and the TV specials. 206 00:12:28,100 --> 00:12:30,100 The postage stamps, the billboards, 207 00:12:30,200 --> 00:12:33,800 the beautiful adoring wife, and the army of toy-building yes men. 208 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 What do I get? A few runny noses and some dead citrus. 209 00:12:37,100 --> 00:12:39,900 You know, Jack, it's no picnic being me. 210 00:12:40,000 --> 00:12:44,700 Because of problems an entire continent might go without toys. That's right. 211 00:12:44,800 --> 00:12:49,500 On top of that, I've got to protect the secret of Santa because the in-laws... 212 00:12:49,600 --> 00:12:53,200 Mr and Mrs In-Bad-Mood-Every-Time- l-Turn-Around are coming. 213 00:12:53,300 --> 00:12:56,000 Not supposed to, gotta come up with a solution. 214 00:12:56,100 --> 00:12:59,200 On top of that, I'm worried about being a father again 215 00:12:59,300 --> 00:13:02,500 because I wasn't all that good at it the first time. 216 00:13:02,600 --> 00:13:04,900 Oh, Santa. 217 00:13:04,900 --> 00:13:06,200 We had no idea. 218 00:13:06,300 --> 00:13:08,500 Oh, Santa, I'm sorry. 219 00:13:08,600 --> 00:13:12,600 If it were me in the red suit, I'd probably go right to the Escape Clause. 220 00:13:12,700 --> 00:13:15,800 Oh, no, the Escape Clause. Way too extreme. Really. 221 00:13:15,900 --> 00:13:18,400 Escape Clause? What's up with that? 222 00:13:18,500 --> 00:13:22,000 Maybe if you'd attend a meeting once in a while you'd know. 223 00:13:22,100 --> 00:13:25,900 You can manipulate time but can't grow hair. 224 00:13:26,000 --> 00:13:28,200 Legendary? I don't think so. 225 00:13:29,500 --> 00:13:31,900 I am not evoking the Escape Clause. 226 00:13:32,000 --> 00:13:34,200 I made a commitment. I'll handle the toys 227 00:13:34,300 --> 00:13:36,800 and be there when my wife delivers that baby. 228 00:13:36,800 --> 00:13:39,100 - Let me help. - You've done quite enough. 229 00:13:39,200 --> 00:13:41,300 No, no, no. Instead of a suspension, 230 00:13:41,400 --> 00:13:43,600 - how about community service? - Please. 231 00:13:43,700 --> 00:13:45,600 What if... what if I... 232 00:13:45,700 --> 00:13:48,700 What if I tutor myself at the elbow of the master? 233 00:13:48,800 --> 00:13:52,700 Huh? I could lend a hand. Make some toys, wrap a few presents. 234 00:13:52,700 --> 00:13:57,500 And if I don't make it with the hefty man, he says the word you suspend me. 235 00:13:58,600 --> 00:14:00,800 Please, Santa. 236 00:14:00,900 --> 00:14:04,700 I know I don't deserve another chance, but I am asking you for one. 237 00:14:07,000 --> 00:14:09,300 I want to make things right. 238 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 All right. 239 00:14:17,500 --> 00:14:21,400 You don't want to get suspended? I'll give you one more chance. 240 00:14:21,500 --> 00:14:24,000 But you have to be a Jack-Frost-of-all-trades. 241 00:14:24,100 --> 00:14:26,500 - You have to listen to the elves. - Uh-huh. 242 00:14:26,600 --> 00:14:28,800 Curtis is your boss. And I mean it. 243 00:14:28,900 --> 00:14:31,700 If there's one, one icicle out of place, 244 00:14:31,800 --> 00:14:35,400 - you are gone. - I will not let you down. 245 00:14:38,300 --> 00:14:49,800 Motion carried. 246 00:14:49,800 --> 00:14:51,800 Ho ho ho! 247 00:14:51,900 --> 00:14:54,800 Boys, boys, save it for the stables, will you? 248 00:14:56,600 --> 00:14:58,300 Look there. They got a new roof. 249 00:14:58,400 --> 00:14:59,500 Easy, easy! 250 00:15:00,500 --> 00:15:02,300 Uncle Scott is here! 251 00:15:03,600 --> 00:15:05,900 Lucy! Coat! 252 00:15:09,100 --> 00:15:10,400 Comet! 253 00:15:10,500 --> 00:15:13,700 Next time we fly, go easy on the alfalfa, will you? 254 00:15:15,900 --> 00:15:18,600 - Uncle Scott. - Hey, Luce. There we are. 255 00:15:19,500 --> 00:15:21,200 - There it is. - All warm? 256 00:15:21,300 --> 00:15:24,700 Just like magic. You have the warmest hug in the world. 257 00:15:24,700 --> 00:15:27,800 - Hello. - Hi, Comet! 258 00:15:27,900 --> 00:15:29,900 - Hey, son. - Hi, Dad. 259 00:15:30,000 --> 00:15:32,400 I missed you so much. Hi. 260 00:15:33,200 --> 00:15:36,600 A few days early, aren't you? Isn't that baby due any moment? 261 00:15:36,700 --> 00:15:39,700 Oh, we got lots to talk about. Hey, Neil. 262 00:15:39,800 --> 00:15:42,800 That's a... That's a good-looking sweater vest. 263 00:15:42,900 --> 00:15:45,100 - It's reversible. - Of course it is. 264 00:15:45,100 --> 00:15:47,600 - Let's go inside. - Lucy, come on. 265 00:15:53,700 --> 00:15:55,800 Look at that, it's snowing in Hawaii. 266 00:15:55,900 --> 00:15:58,900 Yeah. It's not really magical like the one Charlie has, 267 00:15:59,000 --> 00:16:02,600 but I love it. And now I have 12. See? 268 00:16:04,200 --> 00:16:08,100 You know, I have quite the snow globe collection myself. 269 00:16:10,100 --> 00:16:11,800 - How's Danielle doing? - Good. 270 00:16:11,900 --> 00:16:14,600 Thanks for letting me go snowboarding with her. 271 00:16:14,700 --> 00:16:18,300 You're welcome. Hey, I brought you something. 272 00:16:18,400 --> 00:16:21,500 Just a little thing. Oh, boy. 273 00:16:21,600 --> 00:16:23,300 What a mess in here. 274 00:16:32,800 --> 00:16:35,700 There we are. 275 00:16:35,800 --> 00:16:38,700 Wedged behind a wheelbarrow. 276 00:16:38,800 --> 00:16:40,500 Dad! That's awesome! 277 00:16:40,700 --> 00:16:43,200 - Thank goodness it wasn't a car. - Thanks, Dad. 278 00:16:43,300 --> 00:16:45,100 Wow, this is beautiful. 279 00:16:45,200 --> 00:16:47,300 Lucy, sweetheart, what are you doing? 280 00:16:47,500 --> 00:16:49,200 Hey, hey, hey, hey, hey. 281 00:16:49,300 --> 00:16:51,500 Come on out. Come out here. Come here. 282 00:16:51,500 --> 00:16:54,200 - Get out of the bag. - Why can't I fit inside? 283 00:16:54,300 --> 00:16:55,700 It takes a lot of practice. 284 00:16:55,800 --> 00:16:58,400 I wish I could come to the North Pole with you. 285 00:16:58,500 --> 00:17:00,800 I could help Carol a lot and she loves me. 286 00:17:00,900 --> 00:17:03,600 That's true. And hey, 287 00:17:03,700 --> 00:17:07,400 maybe I should be the one there for Carol. 288 00:17:07,500 --> 00:17:09,500 You know? I mean, another mom. 289 00:17:09,600 --> 00:17:11,600 I could... I could help. 290 00:17:11,700 --> 00:17:14,500 - Hey, maybe... - Girls. 291 00:17:14,600 --> 00:17:17,900 I've got a full sleigh. You understand my situation. 292 00:17:18,000 --> 00:17:20,200 Now, wait a minute, Scott. 293 00:17:20,300 --> 00:17:22,200 Let's pause a moment here... 294 00:17:22,300 --> 00:17:25,000 ...and take a feelings inventory. 295 00:17:29,900 --> 00:17:34,400 Let's look at what you're doing as an uncle from a therapeutic standpoint. 296 00:17:34,500 --> 00:17:36,000 Charlie's been to the Pole. 297 00:17:36,100 --> 00:17:38,400 Your new baby's being born at the Pole. 298 00:17:38,500 --> 00:17:41,300 Lucy's a member of this family too, Scott. 299 00:17:41,300 --> 00:17:45,600 And if you harshly exclude her from this formative experience, 300 00:17:45,700 --> 00:17:47,800 you could scar her for life. 301 00:17:47,900 --> 00:17:50,100 And, consequently, her parents, 302 00:17:50,200 --> 00:17:53,500 who must accompany her on long-distance journeys. 303 00:17:55,500 --> 00:17:57,700 Please, Uncle Scott. 304 00:17:59,400 --> 00:18:01,700 Can I come to the North Pole, too? 305 00:18:07,100 --> 00:18:09,400 Please? 306 00:18:48,600 --> 00:18:51,700 Oh, that's awfully good, isn't it? 307 00:18:53,200 --> 00:18:55,500 Guys, I've done it. 308 00:19:01,700 --> 00:19:04,600 What have you done? 309 00:19:04,700 --> 00:19:08,900 Is it going to clean itself up? I don't think so. Quickly, quickly. 310 00:19:11,200 --> 00:19:14,900 Curtis, I haven't seen the bearded wonder around for a while. 311 00:19:15,000 --> 00:19:17,500 - Where'd he go? - None of your skis' wax. 312 00:19:17,600 --> 00:19:22,200 No need to be nippy. With all the stress, I wouldn't blame the guy 313 00:19:22,300 --> 00:19:25,300 - for doing that escape hatch thing. - Escape Clause. 314 00:19:25,400 --> 00:19:27,700 Little elf woman, one cocoa, por favor. 315 00:19:27,700 --> 00:19:29,700 - Right away. - Thank you. 316 00:19:29,700 --> 00:19:32,200 How does that Escape Clause work, anyway? 317 00:19:32,200 --> 00:19:35,000 Sorry, classified. Elfland Security Act. 318 00:19:35,000 --> 00:19:37,500 - That's just what I'd say. - What? 319 00:19:37,600 --> 00:19:40,300 If I didn't know anything. 320 00:19:41,400 --> 00:19:43,900 Don't be embarrassed. Makes perfect sense, 321 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 big guy would know important stuff. 322 00:19:46,100 --> 00:19:48,600 For your information, I'm elf number one. 323 00:19:48,700 --> 00:19:51,400 I know all there is about the Hall of Snow Globes. 324 00:19:51,400 --> 00:19:55,800 Everybody knows about the Hall of Snow Globes. That's not special. 325 00:19:56,600 --> 00:19:58,000 Not special? 326 00:19:59,700 --> 00:20:02,500 Not special? It's the most top-secret, 327 00:20:02,600 --> 00:20:05,100 hush-hush, amazing place in the world. 328 00:20:05,200 --> 00:20:09,300 It's where every Santa through history has kept his personal snow globe. 329 00:20:09,400 --> 00:20:12,300 How can you say that that's not special? 330 00:20:12,400 --> 00:20:13,600 Because it isn't. 331 00:20:13,700 --> 00:20:17,700 Unless you know what it has to do with the Escape Clause, which you don't. 332 00:20:18,700 --> 00:20:21,200 I bet Santa doesn't even trust you. 333 00:20:22,800 --> 00:20:25,800 Now, you listen here, frostface. 334 00:20:26,900 --> 00:20:29,900 Secret Santa snow globe. Santa. 335 00:20:33,300 --> 00:20:36,400 I wish that I had never become Santa at all. 336 00:20:40,700 --> 00:20:42,500 Wait, wait, wait, what's this? 337 00:20:42,700 --> 00:20:45,200 This is where I'm transported through time 338 00:20:45,300 --> 00:20:47,800 and everything goes back to the way it was, 339 00:20:47,900 --> 00:20:50,700 like I'd never become Santa at all. 340 00:20:53,800 --> 00:20:55,600 Gets the snow globe, 341 00:20:55,800 --> 00:20:58,400 puts his hands on it, says the words, 342 00:20:58,600 --> 00:21:00,400 and then whoosh! 343 00:21:00,500 --> 00:21:02,300 Job opening: Santa Claus. 344 00:21:02,400 --> 00:21:03,900 Told you I know everything. 345 00:21:04,900 --> 00:21:06,200 Wow. 346 00:21:06,300 --> 00:21:10,600 I never dreamed I'd be so well-connected to elves in high places. 347 00:21:10,700 --> 00:21:13,900 We really must party in my condo in Gstaad sometime. 348 00:21:13,900 --> 00:21:15,300 It'd be fun. 349 00:21:15,400 --> 00:21:19,500 Tell me, how do you get into the Hall of Snow Globes, anyway? 350 00:21:19,600 --> 00:21:22,400 Sorry, Jack. Now that's classified. 351 00:21:22,500 --> 00:21:24,000 I know that... 352 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 ...elf number one. 353 00:21:39,800 --> 00:21:42,600 - Did you bring the deep-dreamin' stuff? - Got it. 354 00:21:42,700 --> 00:21:47,300 It's important they sleep and dream they're on a wonderful flight to Canada. 355 00:21:47,400 --> 00:21:49,300 - I'm with the programme. - Good. 356 00:21:49,400 --> 00:21:51,400 I may be sleepy, but I'm not stupid. 357 00:21:52,300 --> 00:21:54,200 Yeah, well, take the hat off. 358 00:21:54,200 --> 00:21:56,400 I get sniffly without my cap. 359 00:21:56,500 --> 00:21:58,600 OK, OK. 360 00:21:58,700 --> 00:22:00,100 All right, all right. 361 00:22:00,200 --> 00:22:02,600 Hey, Dad? 362 00:22:02,800 --> 00:22:05,800 Scott Calvin, as I live and breathe. 363 00:22:05,800 --> 00:22:07,800 Good thing you called. 364 00:22:07,800 --> 00:22:11,200 Otherwise I don't know if I would've remembered you. 365 00:22:11,300 --> 00:22:13,300 It's me, good old Scott Calvin. 366 00:22:13,400 --> 00:22:15,500 You look a little like Father Time. 367 00:22:15,600 --> 00:22:18,000 Doesn't look anything like Father Time. 368 00:22:22,600 --> 00:22:25,300 Oh. That's a nice door. 369 00:22:25,400 --> 00:22:28,000 Well, thank you. Yeah. It was a little sticky, 370 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 but smooth as a baby's butt now. 371 00:22:29,700 --> 00:22:32,200 - Come, take a feel. - Oh, why not, huh? 372 00:22:32,400 --> 00:22:33,800 Look at that. 373 00:22:33,900 --> 00:22:36,300 Very butt-like. 374 00:22:36,400 --> 00:22:37,600 Who's your pal? 375 00:22:37,800 --> 00:22:41,300 Sandy. This is my associate. He'll be taking us to the airport. 376 00:22:41,500 --> 00:22:45,100 - An associate? Business must be good. - Busy as usual. 377 00:22:45,200 --> 00:22:49,000 So busy you can't bring our daughter to visit her mother and father? 378 00:22:49,100 --> 00:22:50,600 Scott. 379 00:22:50,800 --> 00:22:53,800 Oh, so nice to see you. 380 00:22:53,900 --> 00:22:56,000 - You too, Sylvia. - And your friend? 381 00:22:56,100 --> 00:22:58,300 - Sandy. - Sandy. 382 00:22:58,400 --> 00:23:00,200 Nice to meet you. 383 00:23:00,300 --> 00:23:03,900 Do you know how excited we were to get your phone call? 384 00:23:04,100 --> 00:23:07,600 See, we get so few, and each one is special. 385 00:23:07,700 --> 00:23:09,000 Oh, come on, you guys, 386 00:23:09,100 --> 00:23:11,000 you'll catch pneumonia out here. 387 00:23:12,100 --> 00:23:14,700 It's so wonderful to have you all here. 388 00:23:14,700 --> 00:23:16,200 - Festive. - Easy. 389 00:23:16,300 --> 00:23:18,000 Please, please sit down. 390 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 Oh, no, no, no. No. We gotta get to the airport. 391 00:23:21,000 --> 00:23:24,300 Kind of a hurry. Let's get your bags and pop 'em in the car. 392 00:23:24,400 --> 00:23:26,100 - I'm almost packed. - Great! 393 00:23:26,200 --> 00:23:31,500 Throw my underwear in a bag. It's not like we're going to the North Pole. 394 00:23:31,600 --> 00:23:33,400 - It's cold in Canada. - Well... 395 00:23:33,400 --> 00:23:35,400 Remember when we went to Yosemite? 396 00:23:35,400 --> 00:23:37,200 Oh, here we go, Yosemite again. 397 00:23:37,300 --> 00:23:39,800 It was freezing and there were bears. 398 00:23:39,900 --> 00:23:41,700 You never left the lodge. 399 00:23:41,700 --> 00:23:44,000 Because it was freezing. 400 00:23:44,100 --> 00:23:47,000 - And there were bears? - Yes! And it was freezing. 401 00:23:47,100 --> 00:23:50,500 - It was freezing weather? - It was in the freezing weather. 402 00:23:50,600 --> 00:23:54,000 Let me understand. You did not enjoy the trip to Yosemite? 403 00:23:54,000 --> 00:23:55,900 - You heard me. - I heard you. 404 00:24:11,600 --> 00:24:12,600 What? 405 00:24:12,700 --> 00:24:14,900 What part of our plan was not clear? 406 00:24:14,900 --> 00:24:17,900 Let's put them to sleep when they get into the car. 407 00:24:18,000 --> 00:24:21,100 I couldn't stand to hear the Yosemite story anymore. 408 00:24:21,200 --> 00:24:24,500 OK. So let's figure how we'll get in the car. We'll both... 409 00:24:24,600 --> 00:24:26,300 Sandman, what are you doing? 410 00:24:29,500 --> 00:24:32,100 What? Sandman. Sandman! 411 00:24:34,300 --> 00:24:37,800 Great, I get to throw his underwear in a bag. 412 00:25:02,900 --> 00:25:05,800 Hey, Mrs C. What you doing? 413 00:25:05,900 --> 00:25:07,800 Oh, hi, Jack. 414 00:25:07,900 --> 00:25:10,700 I'm trying to pick a tree the whole family will love. 415 00:25:10,800 --> 00:25:13,300 Ah, family. 416 00:25:13,400 --> 00:25:16,800 You know, I cannot imagine how hard it must be 417 00:25:16,900 --> 00:25:19,600 keeping such a big secret from your folks. 418 00:25:19,700 --> 00:25:22,200 Oh, you have no idea. 419 00:25:24,500 --> 00:25:26,500 Tell me, Mrs Claus... 420 00:25:26,500 --> 00:25:28,700 ...being legendary by marriage, 421 00:25:28,800 --> 00:25:32,300 do you ever find yourself wondering if it's all really worth it? 422 00:25:34,300 --> 00:25:36,600 Well, it's definitely worth it. 423 00:25:38,800 --> 00:25:42,700 I'm sure dropping your life, schlepping all the way to the North Pole 424 00:25:42,800 --> 00:25:45,000 - has been totally worthwhile. - Yeah. 425 00:25:45,100 --> 00:25:48,400 Probably not one iota, not even a scintilla, of regret? 426 00:25:48,400 --> 00:25:50,100 - Not one. - Yeah. 427 00:25:50,200 --> 00:25:54,400 Look at that. Oh, dear. A little sad, neglected maybe. 428 00:25:54,500 --> 00:25:56,600 Just needs a little tender loving care 429 00:25:56,700 --> 00:26:00,200 that nobody's bothering to give, don't you think? 430 00:26:03,500 --> 00:26:05,300 It's perfect. 431 00:26:05,400 --> 00:26:08,400 I will give you all the TLC that you need. 432 00:26:08,500 --> 00:26:10,500 Scott loves decorating the tree. 433 00:26:10,600 --> 00:26:14,300 He always insists on putting the tree topper on himself. 434 00:26:15,800 --> 00:26:16,800 Ho ho ho! 435 00:26:19,200 --> 00:26:20,900 They're here! 436 00:26:22,000 --> 00:26:24,100 This is so exciting. 437 00:26:48,600 --> 00:26:51,400 I'm here! I cannot believe it! I'm actually here! 438 00:26:51,500 --> 00:26:55,000 What a wonderful surprise. I didn't know you were coming. 439 00:26:55,100 --> 00:26:57,500 - Uncle Scott brought me. - Hey. 440 00:26:57,600 --> 00:26:59,300 And we tagged along! 441 00:26:59,500 --> 00:27:02,000 Hey! Hey! Hi! 442 00:27:02,100 --> 00:27:05,000 Oh, it's tall people... Not that you're not tall. 443 00:27:05,100 --> 00:27:06,300 Surprise! 444 00:27:06,400 --> 00:27:09,200 - Hello! - Oh, you look wonderful. 445 00:27:09,300 --> 00:27:11,500 - Really? - You are glowing. 446 00:27:11,700 --> 00:27:15,200 - What did you think of my parents? - They slept the entire trip. 447 00:27:15,300 --> 00:27:18,000 This is amazing! Can we see the workshop? 448 00:27:18,000 --> 00:27:19,700 Yes. Go right there. Go ahead. 449 00:27:19,800 --> 00:27:21,200 Oh, wait, wait, wait! 450 00:27:21,200 --> 00:27:25,400 My mom and dad can't know we're at Santa's workshop in the North Pole. 451 00:27:25,500 --> 00:27:26,900 Where do they think we are? 452 00:27:27,000 --> 00:27:28,500 Welcome to Canada! 453 00:27:30,000 --> 00:27:31,500 Eh? 454 00:27:33,000 --> 00:27:35,500 An easy flight, we cruised through customs. 455 00:27:35,600 --> 00:27:38,400 Oh, what a strange flight. 456 00:27:38,500 --> 00:27:40,700 Go, go, go. 457 00:27:40,800 --> 00:27:42,900 It was like a dream. 458 00:27:44,700 --> 00:27:47,100 And such a nice meal. 459 00:27:47,200 --> 00:27:48,700 They gave you a meal? 460 00:27:48,800 --> 00:27:50,900 I got four nuts in a pouch. 461 00:27:51,000 --> 00:27:53,200 And you had us sit in coach. 462 00:27:53,300 --> 00:27:55,900 No, that was first class. 463 00:27:56,000 --> 00:27:58,900 And I got a chance to sit next to Tony Bennett. 464 00:27:59,000 --> 00:28:00,400 Mom! Dad! 465 00:28:00,500 --> 00:28:03,200 Sweetheart! Sweetheart. 466 00:28:03,300 --> 00:28:05,200 - Come here. - Oh, you! 467 00:28:05,300 --> 00:28:06,700 Look at you, look at you. 468 00:28:06,800 --> 00:28:08,900 And look at this, look at this. 469 00:28:09,000 --> 00:28:10,200 It could be twins. 470 00:28:10,300 --> 00:28:14,300 But since you married the toymaker, we don't get a lot of information. 471 00:28:14,400 --> 00:28:16,500 Oh, honey, just stop it, OK? 472 00:28:16,600 --> 00:28:20,600 Sweetheart, I am just so happy to see you, darling. 473 00:28:20,700 --> 00:28:23,300 I'm so happy to see you, too, Mom. 474 00:28:23,300 --> 00:28:25,600 I'm sure you have a perfectly good reason 475 00:28:25,700 --> 00:28:27,800 for shutting us out of your life. 476 00:28:41,100 --> 00:28:43,700 Magnificent. 477 00:28:43,800 --> 00:28:45,500 It's amazing. 478 00:28:45,600 --> 00:28:47,400 Killer. 479 00:28:53,200 --> 00:28:55,700 Please remember, you're welcome to observe, 480 00:28:55,800 --> 00:28:58,500 but don't touch or interfere with toy-making. 481 00:28:58,600 --> 00:29:01,100 I'll make sure she doesn't get into anything. 482 00:29:01,200 --> 00:29:03,700 Look! Kobi the Magic Panda and accessories! 483 00:29:03,800 --> 00:29:05,100 Lucy! 484 00:29:05,200 --> 00:29:07,400 Lucy, come back here. Whoa! 485 00:29:07,400 --> 00:29:09,100 Trains. 486 00:29:09,100 --> 00:29:11,900 I'm... I'm just gonna go make a doll! 487 00:29:17,900 --> 00:29:20,000 Oh, excellent job. 488 00:29:20,100 --> 00:29:22,400 Bang, bang! 489 00:29:30,400 --> 00:29:31,700 Isn't that fun? 490 00:29:31,800 --> 00:29:33,500 Faster, worker elves, faster. 491 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 The Hall of Snow Globes, perhaps? 492 00:29:56,000 --> 00:29:59,000 What might we have here. 493 00:30:01,800 --> 00:30:04,300 It's a lot of beans. 494 00:30:04,300 --> 00:30:06,300 How many beans can he eat? 495 00:30:07,400 --> 00:30:09,200 Who are you? 496 00:30:09,300 --> 00:30:10,800 Who are you? 497 00:30:10,900 --> 00:30:13,600 You don't resemble one of the red man's minions. 498 00:30:13,700 --> 00:30:16,800 - What's the deal? - I'm Lucy. Scott's my uncle. 499 00:30:16,900 --> 00:30:19,800 Ohh. I'm Frost. 500 00:30:19,900 --> 00:30:22,200 - Jack Frost. - Who? 501 00:30:22,200 --> 00:30:26,700 Jack Frost. You know, the Jack Frost? 502 00:30:26,700 --> 00:30:29,200 Never heard of you. 503 00:30:31,300 --> 00:30:33,400 Jack Frost. 504 00:30:33,500 --> 00:30:35,700 Legendary figure. Ring a bell? 505 00:30:35,700 --> 00:30:38,200 No. But I know about Tooth Fairy 506 00:30:38,300 --> 00:30:40,200 and Sandman and the Easter Bunny. 507 00:30:40,300 --> 00:30:44,600 You got to know about me, I'm a legendary figure, with enormous power. 508 00:30:44,700 --> 00:30:48,300 - OK, OK, chill. - I invented chill! 509 00:30:49,900 --> 00:30:51,500 Sorry. 510 00:30:51,600 --> 00:30:53,100 Hey... 511 00:30:53,200 --> 00:30:55,500 How would you like to be one of my elves? 512 00:30:55,600 --> 00:30:57,300 No. 513 00:30:58,500 --> 00:30:59,900 Hey, Mom? 514 00:31:01,100 --> 00:31:02,900 No. 515 00:31:03,000 --> 00:31:05,400 What a quaint little village. 516 00:31:05,500 --> 00:31:08,200 Everybody's just so petite. 517 00:31:08,200 --> 00:31:11,700 No. Tom Cruise is petite. These people are short. 518 00:31:11,800 --> 00:31:15,400 - What's the deal with them? - Who? What? 519 00:31:15,500 --> 00:31:17,700 Oh... 520 00:31:18,800 --> 00:31:20,400 Have you ever been to Canada? 521 00:31:20,500 --> 00:31:22,200 No. It's too far. 522 00:31:22,300 --> 00:31:25,500 We did go to Rochester, New York, once, to visit her sister. 523 00:31:25,600 --> 00:31:29,100 Very lovely place. But it's not Canada, is it? 524 00:31:29,200 --> 00:31:30,300 No. 525 00:31:30,400 --> 00:31:32,600 Well, this is... 526 00:31:33,700 --> 00:31:35,800 This is what Canadians look like. 527 00:31:44,500 --> 00:31:47,300 And stretch. 528 00:31:47,400 --> 00:31:49,700 Stretch. 529 00:31:49,800 --> 00:31:52,500 Let all those packages go. 530 00:31:52,600 --> 00:31:56,000 Know that you're enough. 531 00:31:56,100 --> 00:31:58,000 And breathe. 532 00:32:04,600 --> 00:32:06,700 Very good. 533 00:32:06,800 --> 00:32:10,800 Don't forget you can do this on your own whenever you get stressed out. 534 00:32:10,900 --> 00:32:12,800 I won't always be here to help you. 535 00:32:12,800 --> 00:32:16,800 Stress can reduce your life by hundreds of years. 536 00:32:16,900 --> 00:32:18,600 Hundreds. 537 00:32:18,700 --> 00:32:21,000 You take Christmas very seriously. 538 00:32:21,100 --> 00:32:23,600 - It's the most wonderful time of year. - Yeah! 539 00:32:23,700 --> 00:32:26,400 Honey, just because you're not into Christmas 540 00:32:26,400 --> 00:32:28,900 doesn't mean others can't enjoy it. 541 00:32:28,900 --> 00:32:33,700 Kids won't enjoy their toys this year. This should've been in stores weeks ago. 542 00:32:33,700 --> 00:32:37,300 Oh. No worries. We have a unique distribution system here. 543 00:32:37,400 --> 00:32:41,400 In order to distribute this stuff you're gonna have to freeze time. 544 00:32:42,400 --> 00:32:44,800 Manipulating the space-time continuum 545 00:32:44,800 --> 00:32:47,700 for one-night global delivery is the easy part. 546 00:32:47,800 --> 00:32:49,900 Who are you? 547 00:32:50,800 --> 00:32:52,100 Curtis. 548 00:32:53,400 --> 00:32:54,500 Eh? 549 00:32:56,700 --> 00:32:57,800 - Who's hungry? - Hey, guys, how you doing? 550 00:32:57,800 --> 00:33:00,700 - Who's hungry? - Hey, guys, how you doing? 551 00:33:00,800 --> 00:33:02,700 Come here. Got some exciting news. 552 00:33:02,800 --> 00:33:05,800 Will put a little spring into your elfin step. 553 00:33:05,900 --> 00:33:09,000 Santa says he really wants you to take a break. 554 00:33:09,100 --> 00:33:11,600 So there's a delicious vat 555 00:33:11,700 --> 00:33:14,700 of steaming hot cocoa in the lounge 556 00:33:14,800 --> 00:33:17,500 with your little names on it. 557 00:33:19,700 --> 00:33:22,200 Oh, it's a tantalising blend 558 00:33:22,300 --> 00:33:24,500 of full, rich cocoa 559 00:33:24,600 --> 00:33:27,100 with just a suggestion... 560 00:33:27,200 --> 00:33:29,400 ...of vanilla. 561 00:33:31,100 --> 00:33:33,300 Get in there and try some, won't you? 562 00:33:33,400 --> 00:33:35,000 It's got your names on it. 563 00:33:35,100 --> 00:33:37,400 Enjoy. 564 00:34:00,200 --> 00:34:03,200 A sumptuous blend of Gold Coast and Spanish cocoas. 565 00:34:03,300 --> 00:34:06,500 Sweet to the palate, but, oh, so warm to the tummy. 566 00:34:06,500 --> 00:34:09,100 With a trickle of cinnamon and orange essence, 567 00:34:09,200 --> 00:34:12,500 enough to drive the taste buds mad! 568 00:34:14,500 --> 00:34:16,500 Go on. 569 00:34:35,900 --> 00:34:38,500 Look at this kitchen! Oh! 570 00:34:38,600 --> 00:34:41,000 Look at the size of that oven. 571 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 You could cook a woolly mammoth in there. 572 00:34:44,000 --> 00:34:47,100 - Let's have something to eat. - You got some operation. 573 00:34:47,200 --> 00:34:49,500 You've been holding out. Why the secrecy? 574 00:34:49,600 --> 00:34:52,300 There's no secrets. We're family. 575 00:34:52,400 --> 00:34:56,500 Heavens sakes, you must be the in-laws. So very pleased to meet you. 576 00:34:57,500 --> 00:34:58,900 Hi. 577 00:34:59,000 --> 00:35:01,300 - Bud, Sylvia, this is... - Jack Frost. 578 00:35:01,400 --> 00:35:05,800 Not Jack Frost. He's playing Jack Frost in our "Yippee, it's Canada!" parade. 579 00:35:05,900 --> 00:35:07,100 Oh, yes, of course. 580 00:35:07,200 --> 00:35:09,900 To bring frosty cheer to the workers. 581 00:35:09,900 --> 00:35:13,100 I'm kind of like the team mascot, eh? 582 00:35:14,600 --> 00:35:16,200 Who does your hair? 583 00:35:16,200 --> 00:35:19,200 You like it? It's... I freeze-dry it. 584 00:35:20,200 --> 00:35:22,000 Sir, can I borrow you? 585 00:35:23,200 --> 00:35:24,900 Yeah. Excuse me just a minute. 586 00:35:30,500 --> 00:35:32,500 We have a small paperwork problem. 587 00:35:32,600 --> 00:35:35,900 Go ahead. I'll make sure everyone's as happy as a lark. 588 00:35:36,000 --> 00:35:38,400 For that's why I'm here, eh? 589 00:35:38,500 --> 00:35:41,700 Cocoacchinos, anyone? 590 00:35:41,800 --> 00:35:46,000 - What's going on? What's going on? - We're still trying to assess here. 591 00:35:47,700 --> 00:35:49,600 Somebody get me out of here. 592 00:35:49,600 --> 00:35:53,700 We've got a cache failure in the motherboard. You gotta get a rerouter. 593 00:35:53,800 --> 00:35:55,900 - You need a solder gun... - I can't see! 594 00:35:56,000 --> 00:35:58,300 You need some scissors here. 595 00:35:59,300 --> 00:36:01,500 I'm off to help electrics. 596 00:36:19,900 --> 00:36:22,500 Kitchen this size, I can't find a sandwich. 597 00:36:22,600 --> 00:36:24,500 Oh, let me help you there. 598 00:36:24,600 --> 00:36:27,400 For heaven... How does something like that happen? 599 00:36:27,500 --> 00:36:29,500 Oh, dear. 600 00:36:36,700 --> 00:36:41,400 - Cocoacchinos, anyone? - Oh. Yes. 601 00:36:41,500 --> 00:36:43,300 - Thank you. - You're welcome. 602 00:36:43,400 --> 00:36:45,200 Let me get you this chair here. 603 00:36:45,300 --> 00:36:48,300 There we go. Isn't that lovely? 604 00:36:48,400 --> 00:36:50,800 And here you go. I hope you like it. 605 00:36:50,900 --> 00:36:53,300 - Oh, my. - It's my own recipe. 606 00:36:53,400 --> 00:36:55,500 Yes. 607 00:36:57,100 --> 00:36:59,000 Minty. 608 00:36:59,100 --> 00:37:01,000 Doesn't it make you feel fresh? 609 00:37:01,100 --> 00:37:04,300 Oh, yes, it does. 610 00:37:04,400 --> 00:37:07,800 Oh, my, I just... I love your hair. 611 00:37:07,900 --> 00:37:09,500 - You do? - Yeah, I do. 612 00:37:09,600 --> 00:37:12,500 - I love yours. - Really? 613 00:37:12,600 --> 00:37:16,300 - I've never seen anything like that. - Oh, you're so adorable. 614 00:37:16,400 --> 00:37:19,500 You divine little kitten, you. 615 00:37:20,800 --> 00:37:23,700 - And I bet you sing, too. - No, no, no, no. No. 616 00:37:23,800 --> 00:37:25,300 Go on. I bet you can sing. 617 00:37:25,400 --> 00:37:28,200 - Maybe a little bit. - I knew it, I knew it. 618 00:37:28,300 --> 00:37:31,300 - Sing something. - What would you like to hear? 619 00:37:31,400 --> 00:37:32,800 How about... 620 00:37:42,100 --> 00:37:43,700 Oh, I love it. 621 00:37:47,300 --> 00:37:50,100 No, no, go back to the other line, the part before... 622 00:37:54,900 --> 00:37:57,100 Oh, it gives me chills. 623 00:38:02,300 --> 00:38:03,600 Oh, what a lyric. 624 00:38:03,700 --> 00:38:06,700 - What's going on over here? - Your mother is fabulous! 625 00:38:08,900 --> 00:38:10,700 Would you like to be my elf? 626 00:38:12,200 --> 00:38:13,200 You heard me. 627 00:38:14,400 --> 00:38:17,000 Heads up! Heads up! Coming through! 628 00:38:17,000 --> 00:38:20,400 - Fire! - Back off! Back off! 629 00:38:20,500 --> 00:38:22,500 Back off! 630 00:38:22,600 --> 00:38:25,600 We got a dangerous situation. Back off! 631 00:38:25,700 --> 00:38:30,100 Back off! Don't breathe. Don't breathe in. 632 00:38:33,700 --> 00:38:37,500 What's wrong with you people? We were an inch away from Armageddon. 633 00:38:37,600 --> 00:38:40,300 - I'll get a mop. - Oh, Dad, you did great. 634 00:38:40,400 --> 00:38:42,200 - You all right? - Had to be done. 635 00:38:42,300 --> 00:38:44,900 - That was wonderful, honey. - Hi, everyone. 636 00:38:45,000 --> 00:38:47,600 - Oh, my! - You're awake! 637 00:38:47,700 --> 00:38:50,500 Awake, yeah. Who are you? 638 00:38:50,600 --> 00:38:54,600 Oh. Mom and Dad, this is Scott's ex-wife Laura and her husband Neil. 639 00:38:54,600 --> 00:38:56,300 - Hi. - Their daughter, Lucy. 640 00:38:56,300 --> 00:38:58,400 Hi. 641 00:38:58,500 --> 00:39:01,900 They came to join us for Christmas. Isn't that nice? 642 00:39:04,000 --> 00:39:06,400 If Scott is that close to his ex-wife, 643 00:39:06,400 --> 00:39:10,000 and you don't find that incredibly threatening, 644 00:39:10,100 --> 00:39:12,400 I'm sure it's very nice. 645 00:39:13,500 --> 00:39:15,400 Hi, everybody, I'm back. 646 00:39:18,200 --> 00:39:19,600 Hey, what happened? 647 00:39:19,700 --> 00:39:23,800 You didn't tell your in-laws your ex-wife is spending Christmas with you. 648 00:39:23,900 --> 00:39:25,800 More secrets. 649 00:39:32,600 --> 00:39:34,100 Nothing works in this joint. 650 00:39:34,300 --> 00:39:37,200 Think this is something? See the delivery room. 651 00:39:37,300 --> 00:39:38,500 Is there a problem? 652 00:39:38,600 --> 00:39:40,600 I want to see the delivery room. 653 00:39:40,800 --> 00:39:42,100 What? 654 00:39:44,100 --> 00:39:47,500 - Heavy load! Coming through! - Watch your backs, people. 655 00:39:47,600 --> 00:39:49,300 Set it down there. 656 00:39:49,400 --> 00:39:52,400 This is the delivery room? This is not a delivery room. 657 00:39:52,400 --> 00:39:54,400 This is a disaster. What's going on? 658 00:39:54,500 --> 00:39:57,500 We're remodelling. It'll be huge, comfortable. 659 00:39:57,500 --> 00:40:00,700 This is a broom closet. The oven in the kitchen's bigger. 660 00:40:00,700 --> 00:40:03,800 This isn't a broom closet... Watch your back again! 661 00:40:03,900 --> 00:40:07,600 There we go. This is the hospital for the entire toy factory. 662 00:40:07,700 --> 00:40:08,900 How about that, Syl? 663 00:40:09,000 --> 00:40:13,000 Our grandchild is being born in a broom closet of a Canadian toy factory. 664 00:40:13,100 --> 00:40:17,800 You can be honest with us. Don't be afraid. Are you held against your will? 665 00:40:17,900 --> 00:40:21,100 - Is there even a doctor here? - Yes, there's a doctor... 666 00:40:21,200 --> 00:40:24,400 Hello! I'm Dr Hismus. Pleasure to meet you, eh? 667 00:40:24,500 --> 00:40:26,900 - This is the doctor? - Very good doctor. 668 00:40:26,900 --> 00:40:29,700 - I see. - Watch your backs. Excuse me. 669 00:40:29,800 --> 00:40:32,700 What are we supposed to do with the wood in here? 670 00:40:32,700 --> 00:40:35,300 - Why do we have wood in here? - I'm taking over. 671 00:40:35,400 --> 00:40:37,900 Don't be silly. Let the tiny Canadians do it. 672 00:40:37,900 --> 00:40:40,000 Somebody get me an apron and a hammer. 673 00:40:40,100 --> 00:40:42,100 Get him an apron and hammer. 674 00:40:42,600 --> 00:40:46,300 - What's happening? - Emergency in the toy factory. 675 00:40:46,400 --> 00:40:50,300 - I'll be back in two minutes. - OK, let's go to work. 676 00:40:52,300 --> 00:40:54,400 I got this one. 677 00:40:54,500 --> 00:40:56,400 There it is! I got it! 678 00:40:58,500 --> 00:41:00,800 Look out, coming through. I got it. 679 00:41:00,900 --> 00:41:03,600 Go. Boy, these bears... We gotta make 'em stop. 680 00:41:03,700 --> 00:41:07,400 It's a great way to put out an eye. Shut this place down! 681 00:41:07,500 --> 00:41:09,300 Hey, cut it off, cut it off. 682 00:41:09,400 --> 00:41:11,500 Right there's the start. Cut it off. 683 00:41:14,500 --> 00:41:16,400 Where are the fire elves? 684 00:41:18,000 --> 00:41:19,700 Help. Give me an aisle. Come on. 685 00:41:19,800 --> 00:41:23,100 - Let the professionals at it. - Hit the base of the flame. 686 00:41:32,300 --> 00:41:33,900 Sir, sir! 687 00:41:35,000 --> 00:41:38,800 Curtis, stop. If you're gonna tell me our entire facility is in ruin, 688 00:41:38,900 --> 00:41:41,800 Christmas is tomorrow, for the first time in history 689 00:41:41,900 --> 00:41:45,900 kids of the world won't get what they asked for because I failed, stop it. 690 00:41:46,100 --> 00:41:48,800 I can't stand one more piece of bad news. 691 00:41:48,900 --> 00:41:50,700 - Then good news, sir. - What? 692 00:41:50,900 --> 00:41:53,100 Your pants are on fire. 693 00:41:53,200 --> 00:41:54,900 Fire in the hole! 694 00:41:55,100 --> 00:41:57,100 - Captain. - I'm on it, Curtis. 695 00:42:06,000 --> 00:42:08,900 Oh, my. Is there anything I can do? 696 00:42:09,000 --> 00:42:11,100 Put a chill on my bottom for me? 697 00:42:12,700 --> 00:42:15,800 Go to the naughty and nice area, help the elves clean up. 698 00:42:15,800 --> 00:42:18,000 - Go! Move, move! - Quickly, move it! 699 00:42:18,100 --> 00:42:20,500 - Stop lollygagging! - Status report. 700 00:42:20,600 --> 00:42:22,500 Springs on the pogo sticks melted. 701 00:42:22,600 --> 00:42:26,900 Let me see, let me see. I like that toy. Glenda. Give me a status report. 702 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 - Legs on the ironing board burned up. - Let me see. 703 00:42:31,900 --> 00:42:34,300 Only the wheels are left on the wooden truck. 704 00:42:34,400 --> 00:42:36,200 That was my favourite. 705 00:42:37,400 --> 00:42:41,000 The rockets are in pieces, but the launch motors are intact, sir. 706 00:42:41,100 --> 00:42:43,700 Launch motors intact? Get over here. 707 00:42:43,800 --> 00:42:45,300 I think I got an idea. 708 00:43:10,600 --> 00:43:12,400 Jet-powered scooter board. 709 00:43:13,800 --> 00:43:15,300 Way to go, Santa! 710 00:43:17,200 --> 00:43:19,400 That's how the men in red get things done. 711 00:43:19,500 --> 00:43:22,000 We got a schedule to keep, get back to work. 712 00:43:22,100 --> 00:43:24,200 Let's go, let's go, let's go! 713 00:43:24,300 --> 00:43:28,000 Whoa. You're just amazing. 714 00:43:28,100 --> 00:43:31,200 Can't keep a good Santa down, huh? 715 00:43:32,700 --> 00:43:35,400 So, doesn't anything bother you? 716 00:43:35,500 --> 00:43:37,400 You don't sweat the small stuff. 717 00:43:37,600 --> 00:43:41,400 Problem at work, that's a challenge. Problem at home, a problem. 718 00:43:43,200 --> 00:43:46,600 Uncle Scott, that was the most amazing thing I've ever seen. 719 00:43:48,200 --> 00:43:50,800 Wait a minute. You weren't worried, were you? 720 00:43:50,900 --> 00:43:53,300 - Not for a second. - Neither was I. 721 00:43:53,500 --> 00:43:56,700 Uncle Scott, you know what I've been dying to see? 722 00:43:56,800 --> 00:43:57,800 No. 723 00:43:57,900 --> 00:43:59,600 Your snow globe collection. 724 00:44:01,300 --> 00:44:03,700 You can see it, if you can catch me. 725 00:44:04,600 --> 00:44:06,200 Watch out, coming through. 726 00:44:06,300 --> 00:44:08,400 Last one up is a glazed ham! 727 00:44:21,300 --> 00:44:24,300 Don't watch what I'm doing, this is a very secret code. 728 00:44:24,400 --> 00:44:27,400 - Oh, come on, Uncle Scott. - It is. 729 00:44:30,400 --> 00:44:31,700 Very secret. 730 00:44:36,900 --> 00:44:38,100 Watch what happens. 731 00:44:39,500 --> 00:44:41,700 Look out, look out! 732 00:45:12,100 --> 00:45:13,900 Whoa. 733 00:45:15,300 --> 00:45:17,200 Where are we? 734 00:45:17,300 --> 00:45:20,500 I told you I have an amazing collection of snow globes. 735 00:45:20,600 --> 00:45:23,300 This is the Hall of Snow Globes. 736 00:45:25,400 --> 00:45:26,900 Go on in. 737 00:45:31,300 --> 00:45:35,000 This is so beautiful, Uncle Scott. 738 00:45:37,700 --> 00:45:41,900 These are all the snow globes for all the Santas that have ever been. 739 00:45:41,900 --> 00:45:43,400 And this one... 740 00:45:43,500 --> 00:45:45,100 ...that one's mine. 741 00:45:45,200 --> 00:45:48,000 It's my very favourite, just like you gave Charlie. 742 00:45:48,100 --> 00:45:50,100 Yeah. You know, 743 00:45:50,200 --> 00:45:52,400 I'm kind of partial to this one myself. 744 00:45:52,500 --> 00:45:54,000 Look, it's snowin'. 745 00:45:57,100 --> 00:45:59,700 Yeah. You got a good collection. 746 00:45:59,800 --> 00:46:02,300 Too bad you don't have one like this. 747 00:46:03,700 --> 00:46:07,000 - It's... It's me. - Yeah. 748 00:46:09,500 --> 00:46:11,500 Hugging a snowman. 749 00:46:14,800 --> 00:46:17,400 Oh! And he turns pink! 750 00:46:17,500 --> 00:46:20,700 I told you your warm hugs were magical. 751 00:46:20,800 --> 00:46:23,100 Thank you for my present, Santa. 752 00:46:23,200 --> 00:46:25,700 It's OK. 753 00:46:26,800 --> 00:46:28,500 Well, look at it this way. 754 00:46:28,600 --> 00:46:31,500 One down, 2.6 billion to go. 755 00:46:31,600 --> 00:46:34,200 We better get out of here. 756 00:46:34,300 --> 00:46:36,000 Hold on, here we go. 757 00:47:18,300 --> 00:47:21,000 Do you want me to put on the tree topper? 758 00:47:21,000 --> 00:47:23,900 Save it for Scott. He always puts the tree topper on. 759 00:47:24,000 --> 00:47:26,400 Of course. 760 00:47:28,300 --> 00:47:31,000 It's strange how much 761 00:47:31,100 --> 00:47:33,400 this resembles... 762 00:47:38,000 --> 00:47:40,900 - Hi, honey, I'm back. - Oh, honey, are you OK? 763 00:47:41,000 --> 00:47:44,100 Great. Good news is I get to spend time with you guys. 764 00:47:44,100 --> 00:47:46,000 Scott. 765 00:47:46,100 --> 00:47:47,600 Sir. 766 00:47:47,700 --> 00:47:49,200 Sorry to interrupt. 767 00:47:51,800 --> 00:47:54,200 There's something you need to check twice. 768 00:47:57,000 --> 00:47:58,000 Two minutes? 769 00:48:02,200 --> 00:48:05,300 What? What? 770 00:48:06,500 --> 00:48:12,000 We have a problem. This is unreadable. Because it's all crinkled up. 771 00:48:12,100 --> 00:48:15,000 You gotta plan it out. It's gotta be in my office. 772 00:48:15,200 --> 00:48:17,300 Yeah, my office. 773 00:48:17,300 --> 00:48:19,300 - Neil? - What? 774 00:48:19,400 --> 00:48:22,400 Let's go find Lucy, get her washed up for dinner, OK? 775 00:48:22,500 --> 00:48:24,300 Leave that here. Leave it. 776 00:48:25,400 --> 00:48:26,700 We'll be right back. 777 00:48:32,000 --> 00:48:33,500 Don't worry, honey. 778 00:48:34,600 --> 00:48:36,000 That's not gonna work. 779 00:48:36,000 --> 00:48:38,100 It's busy season. 780 00:48:38,200 --> 00:48:40,500 It's always his busy season. 781 00:48:51,100 --> 00:48:55,000 That's Uncle Scott's snow globe. You're not supposed to have that. 782 00:48:55,100 --> 00:48:58,600 - I know. Isn't it great? - It's not great at all. 783 00:48:58,700 --> 00:49:02,600 You've done a terrible thing. You'll be on the naughty list for life. 784 00:49:02,700 --> 00:49:05,000 But naughty list people have more fun. 785 00:49:05,100 --> 00:49:08,700 - I'm going for help. - I wouldn't do that. 786 00:49:10,200 --> 00:49:12,900 Mom, Dad! Over here, quick! 787 00:49:13,000 --> 00:49:14,300 - Lucy! - What? 788 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 - Come on, hurry! - What's wrong? 789 00:49:20,200 --> 00:49:21,300 What's wrong? 790 00:49:22,300 --> 00:49:24,000 Sweetheart, what is it? 791 00:49:25,000 --> 00:49:27,400 I told you not to do that. 792 00:49:27,500 --> 00:49:31,600 Jack Frost took Uncle Scott's snow globe and he knows that it's not his. 793 00:49:35,600 --> 00:49:36,700 Stop! 794 00:49:38,900 --> 00:49:40,100 Stop! 795 00:49:42,000 --> 00:49:45,100 Don't! What did you do? 796 00:49:45,200 --> 00:49:46,900 I froze them. 797 00:49:50,000 --> 00:49:53,400 Now, am I gonna have to do the same thing to you? 798 00:49:53,500 --> 00:49:58,900 Or are you going to get in that closet and stay there without saying a word? 799 00:50:07,500 --> 00:50:08,800 Smart girl. 800 00:50:11,600 --> 00:50:14,500 Oh, smile, will you? 801 00:50:14,600 --> 00:50:17,900 I've had kids beg me to freeze their parents. 802 00:50:20,000 --> 00:50:23,700 And to think I asked you to be my elf. 803 00:50:25,400 --> 00:50:28,200 Of course all those bears are machine-washable. 804 00:50:28,300 --> 00:50:31,700 Right. Just put it on the card. I can't be in two places at once. 805 00:50:31,700 --> 00:50:35,600 You gotta manage and stop calling every time something goes wrong. 806 00:50:35,700 --> 00:50:38,100 I'm a little busy with my family, Curtis. 807 00:50:38,200 --> 00:50:41,400 All I want to see is busy, busy worker tushies. 808 00:50:41,500 --> 00:50:43,400 Hey, hey, I'm rolling downhill. 809 00:50:43,500 --> 00:50:45,500 This is not up to code, this building. 810 00:50:45,600 --> 00:50:47,400 You're number one. Act like it. 811 00:50:47,500 --> 00:50:49,800 Why haven't you put the tree topper on yet? 812 00:50:49,900 --> 00:50:51,900 Scott's just been a little busy. 813 00:50:54,600 --> 00:50:56,600 Tell your dad to do it. 814 00:50:56,700 --> 00:51:00,700 And then watch the suddenly displaced Mr Claus run right over. 815 00:51:00,800 --> 00:51:02,400 Go ahead. It'll be fun. 816 00:51:02,500 --> 00:51:05,000 Dad, do you wanna help me with the tree topper? 817 00:51:05,100 --> 00:51:06,700 Yeah, in a minute. 818 00:51:09,900 --> 00:51:11,800 I don't know who he is anymore. 819 00:51:11,900 --> 00:51:13,800 I don't know who he is, either. 820 00:51:13,900 --> 00:51:16,500 Neil, Lucy and Laura should be here for this. 821 00:51:16,600 --> 00:51:18,600 They left a while ago. 822 00:51:18,700 --> 00:51:21,100 Some Canadians invited them over for cocoa. 823 00:51:21,200 --> 00:51:24,100 You know how they are. Yak-yak, yak-yak, eh? 824 00:51:25,100 --> 00:51:28,700 Scott? Tree topper, what do you say? 825 00:51:28,800 --> 00:51:31,700 Scott, honey, let's put the tree topper on. 826 00:51:31,800 --> 00:51:35,300 - We can make a toast. - You built this place on a fault line. 827 00:51:35,400 --> 00:51:39,200 Millions of kids in Australia go without gifts. What can I do for you? 828 00:51:39,300 --> 00:51:42,600 - Tree topper. - Oh, yeah, tree topper. Good. 829 00:51:42,600 --> 00:51:43,900 Scott? Toast. 830 00:51:45,500 --> 00:51:46,600 Just a second. 831 00:51:48,600 --> 00:51:50,200 Good. 832 00:51:50,200 --> 00:51:53,600 Bad. Well, good for goodness sakes. 833 00:51:53,700 --> 00:51:57,000 Yeah. Uh-huh. Curtis, I can't talk right now, 834 00:51:57,100 --> 00:52:00,400 I'm putting the tree topper on. It's important. Can't talk. 835 00:52:00,500 --> 00:52:02,500 Curtis, please, please, I gotta go. 836 00:52:02,600 --> 00:52:03,800 Bye. 837 00:52:07,300 --> 00:52:10,200 Gonna put it in my pocket. I'm not answering that. 838 00:52:10,300 --> 00:52:13,900 I'm putting the phone in my pocket. Put it in my pocket. All done. 839 00:52:14,000 --> 00:52:17,900 OK, everybody, as I climb up this beautiful tree, 840 00:52:18,000 --> 00:52:20,500 I know we've had our ups and downs. 841 00:52:20,600 --> 00:52:23,000 But as I place this tree topper 842 00:52:23,100 --> 00:52:24,800 in the traditional place, 843 00:52:24,900 --> 00:52:26,900 I just want to say... 844 00:52:51,000 --> 00:52:52,900 Be careful, honey. 845 00:53:13,200 --> 00:53:15,500 Oh, honey. 846 00:53:16,800 --> 00:53:19,800 Honey... I think maybe I can fix that. 847 00:53:21,300 --> 00:53:22,500 I know you're upset. 848 00:53:22,600 --> 00:53:24,500 You picked up on that, did you? 849 00:53:24,600 --> 00:53:28,200 Bud, what is that supposed to mean? 850 00:53:28,300 --> 00:53:30,800 If you weren't working all the time you'd know. 851 00:53:30,900 --> 00:53:33,500 You don't understand the pressure I'm under. 852 00:53:33,500 --> 00:53:37,100 Well, maybe it's not as bad as being ripped away from your family 853 00:53:37,200 --> 00:53:39,600 - and told you can't see them anymore. - Dad. 854 00:53:39,700 --> 00:53:42,600 Maybe I invited you here so Carol can be surrounded 855 00:53:42,600 --> 00:53:46,600 by family for love and support while I do things you can't even imagine. 856 00:53:46,600 --> 00:53:49,800 Rather than make things work, you make things worse. 857 00:53:49,900 --> 00:53:51,200 We're leaving. 858 00:53:51,300 --> 00:53:54,400 - What? - Maybe we shouldn't have come. 859 00:53:56,400 --> 00:53:59,100 Maybe you're right. You shouldn't have come. 860 00:54:00,300 --> 00:54:03,100 Maybe I should never have come either. 861 00:54:03,200 --> 00:54:05,700 Don't say anything you'll regret. 862 00:54:07,000 --> 00:54:10,200 I think we all need to cool down for a second. 863 00:54:13,500 --> 00:54:15,400 Why don't you and I take a walk? 864 00:54:15,500 --> 00:54:17,400 Let's go. Let's just go. 865 00:54:21,800 --> 00:54:23,700 Oh, sweetheart. 866 00:54:51,800 --> 00:54:53,400 It's over. 867 00:54:53,500 --> 00:54:59,100 I thought I had a second chance at having a family, but I blew it again. 868 00:55:00,000 --> 00:55:03,800 Hey. There's no one I know who could hold this all together but you. 869 00:55:03,800 --> 00:55:05,200 But I didn't. 870 00:55:06,300 --> 00:55:09,600 My in-laws resent me, Christmas is a disaster, 871 00:55:09,600 --> 00:55:12,600 and my pregnant wife wishes that she never had met me. 872 00:55:14,000 --> 00:55:16,900 I was gonna wait until tomorrow to give you this, 873 00:55:17,000 --> 00:55:18,500 but... 874 00:55:18,600 --> 00:55:22,000 I think you need a bit of a pick-me-up now. 875 00:55:22,100 --> 00:55:24,100 - I can't. - Come on. Open it. 876 00:55:24,200 --> 00:55:27,200 - I don't feel like it. - It'll make you feel better. 877 00:55:27,200 --> 00:55:31,700 - I don't feel like it. - Come on, open it, please. 878 00:55:31,700 --> 00:55:33,600 Thanks. 879 00:55:35,900 --> 00:55:38,500 So are there times when you wonder... 880 00:55:40,700 --> 00:55:42,000 Wonder what? 881 00:55:42,100 --> 00:55:44,800 - If this was even... - Worth it? 882 00:55:44,900 --> 00:55:48,000 More than you know. 883 00:55:49,800 --> 00:55:51,900 Tonight's one of these times, huh? 884 00:55:52,000 --> 00:55:54,300 Wish I'd never put that red coat on. 885 00:55:54,400 --> 00:55:58,000 So... you wish you'd never become Santa at all? 886 00:55:58,100 --> 00:56:01,100 I wish I'd never become Santa. 887 00:56:02,100 --> 00:56:03,300 At all? 888 00:56:05,100 --> 00:56:07,600 At all. At all. 889 00:56:07,700 --> 00:56:09,600 Yeah, at all. 890 00:56:10,900 --> 00:56:14,100 I wished I'd never been Santa at all. Happy? 891 00:56:15,700 --> 00:56:17,200 I am now. 892 00:56:20,800 --> 00:56:22,700 No! 893 00:56:39,500 --> 00:56:41,400 Ho ho ho. 894 00:56:47,100 --> 00:56:48,400 Hey, you! 895 00:56:48,500 --> 00:56:50,800 Ho ho... Uh-oh! 896 00:57:02,500 --> 00:57:04,400 Get off me, blubber ball! 897 00:57:04,500 --> 00:57:06,500 I will not let you put on that coat! 898 00:57:06,600 --> 00:57:07,800 Oh, yeah? Watch me! 899 00:57:07,900 --> 00:57:10,000 Don't even think about it, Jack. 900 00:57:20,500 --> 00:57:23,100 You hit me with a shovel! 901 00:57:26,900 --> 00:57:28,800 Adios, fatty! 902 00:57:29,700 --> 00:57:32,000 No, Frost, no! 903 00:57:33,700 --> 00:57:35,700 Oh, no. 904 00:57:53,100 --> 00:57:55,700 OK, so, the Mississippi factory needs to know 905 00:57:55,800 --> 00:57:59,500 if we want them to ship 100,000 units or 200,000. 906 00:57:59,600 --> 00:58:02,400 They won't ship tomorrow because it's Christmas, 907 00:58:02,600 --> 00:58:05,600 but they will ship Thursday, which means... 908 00:58:05,700 --> 00:58:08,700 - They're not gonna ship tomorrow? - Yes, sir. 909 00:58:08,800 --> 00:58:12,000 - This is Christmas Eve? - Yes, sir. 910 00:58:12,900 --> 00:58:15,100 What are you doing? Why are we working? 911 00:58:15,100 --> 00:58:16,800 We always work Christmas Eve. 912 00:58:18,100 --> 00:58:19,600 - We do? - Of course. 913 00:58:19,700 --> 00:58:22,000 Well, that... that's ridiculous. 914 00:58:22,100 --> 00:58:25,300 Christmas Eve is when you spend time with your family. 915 00:58:25,400 --> 00:58:29,900 - Where's my family tonight? - I really don't know, Mr Calvin. 916 00:58:30,000 --> 00:58:31,600 What do you mean? 917 00:58:31,700 --> 00:58:33,100 Well, you rarely see them 918 00:58:33,200 --> 00:58:36,800 and you... don't mention them. 919 00:58:39,200 --> 00:58:40,700 Where are my car keys? 920 00:58:51,400 --> 00:58:52,900 Hey. 921 00:58:53,000 --> 00:58:55,100 What are you doing here? 922 00:58:55,100 --> 00:58:57,700 Well, I just came over to see... 923 00:58:57,800 --> 00:59:02,600 See what? Why on earth would you drag yourself all the way over here? 924 00:59:02,700 --> 00:59:05,100 - Is that Derek? - No. 925 00:59:05,200 --> 00:59:08,000 - And you're not going out tonight. - Yeah, OK. 926 00:59:08,500 --> 00:59:12,000 - What are you doing here? - Came over to see you. 927 00:59:13,000 --> 00:59:14,200 Why? 928 00:59:15,800 --> 00:59:18,000 Cause we don't see each other enough. 929 00:59:19,600 --> 00:59:21,700 - What? - Come on, Charlie. 930 00:59:21,700 --> 00:59:23,000 I'm outta here. 931 00:59:23,100 --> 00:59:26,700 - Charlie, it's Christmas Eve. - Like either of us care, Mom? 932 00:59:26,800 --> 00:59:28,300 - Charlie. - What? 933 00:59:28,400 --> 00:59:30,300 Come back here. Charlie! 934 00:59:30,400 --> 00:59:33,000 - Good night, Scott. - Wait, wait! 935 00:59:34,100 --> 00:59:36,500 Can you help me find Carol? 936 00:59:36,600 --> 00:59:38,500 - Carol? - Carol Newman. 937 00:59:39,700 --> 00:59:42,600 Carol Newman, the principal of Charlie's school? 938 00:59:42,700 --> 00:59:46,500 - Yeah. Do you know where she is? - I don't know. She moved away. 939 00:59:46,600 --> 00:59:49,900 Ran out of local kids to terrify, I guess. I don't know. 940 00:59:50,000 --> 00:59:51,700 What is the matter with you? 941 00:59:51,700 --> 00:59:54,700 Neil. Neil and Lucy, they'll understand. 942 00:59:54,800 --> 00:59:58,200 - Where are they? - At the North Pole. 943 00:59:58,200 --> 00:59:59,700 At the North Pole? 944 01:00:04,000 --> 01:00:06,800 Yeah. The North Pole. 945 01:00:07,400 --> 01:00:09,800 - Frost. - What? 946 01:00:09,900 --> 01:00:12,700 Frost turned the North Pole into a theme park. 947 01:00:13,800 --> 01:00:16,300 Neil has been taking Lucy to the North Pole 948 01:00:16,300 --> 01:00:18,600 ever since he and I got our divorce. 949 01:00:20,200 --> 01:00:21,600 Divorce? 950 01:00:23,600 --> 01:00:25,700 Are you sure you should be driving? 951 01:00:27,000 --> 01:00:30,500 I'm gonna make everything OK. I'll make everything better. 952 01:00:32,100 --> 01:00:34,000 Yeah. OK. 953 01:01:43,000 --> 01:01:44,900 Get a ticket. We were here first. 954 01:01:47,500 --> 01:01:49,100 I hate it. I'm not getting on. 955 01:01:49,100 --> 01:01:52,100 - I'm not made of money, all right? - Let's go. 956 01:01:52,200 --> 01:01:56,100 Try our gingerbread houses. They're Santalicious. 957 01:01:58,800 --> 01:02:01,500 Don't forget to buy a ticket for Santa's show. 958 01:02:02,800 --> 01:02:05,200 Do I look like a cash machine to you? 959 01:02:05,200 --> 01:02:07,600 I want a dancing Santa! 960 01:02:11,200 --> 01:02:12,800 Keep moving. Come on. 961 01:02:12,900 --> 01:02:15,300 Forget it, that's it. 962 01:02:16,500 --> 01:02:18,400 - I saw it first. - No, you didn't. 963 01:02:18,500 --> 01:02:20,200 - I'm buying it. - Give it to me! 964 01:02:20,300 --> 01:02:22,100 - No way! - Mom! 965 01:02:25,000 --> 01:02:27,800 - Dad, I don't like this. - That's just too bad. 966 01:02:29,100 --> 01:02:30,700 Hey, stand somewhere else. 967 01:02:32,400 --> 01:02:34,800 You stay right here with me and hold my hand! 968 01:02:38,100 --> 01:02:41,900 - I wanna see reindeer. - Stop pushing! 969 01:02:43,000 --> 01:02:46,200 - Why are we here? - Because you wanted to... 970 01:02:46,300 --> 01:02:48,400 Kids, how much your parents love you 971 01:02:48,500 --> 01:02:51,300 depends on how much they spend on your present. 972 01:02:51,400 --> 01:02:53,600 Hurry up, Dad, let's go! 973 01:02:54,900 --> 01:02:57,500 - Come on, I want a ride! - Lucy! 974 01:02:57,600 --> 01:03:00,800 - Neil! - Scott Calvin. 975 01:03:00,900 --> 01:03:02,700 Odd place to run into you. 976 01:03:05,100 --> 01:03:06,600 Luce? 977 01:03:06,600 --> 01:03:08,900 What's up, Mr Calvin? 978 01:03:09,000 --> 01:03:10,800 Can we please go? 979 01:03:11,600 --> 01:03:15,100 Wait, wait, wait. What happened between you and Laura? 980 01:03:15,200 --> 01:03:19,300 I know you think therapy is like witchcraft, but you might consider it. 981 01:03:19,400 --> 01:03:22,300 Please, please, just tell me. 982 01:03:24,900 --> 01:03:27,900 You don't really know because you were never around. 983 01:03:27,900 --> 01:03:30,100 It shouldn't be any news to you, Scott. 984 01:03:30,200 --> 01:03:32,200 You were never a father to Charlie. 985 01:03:32,200 --> 01:03:35,200 You put all the pressure on me, and guess what? 986 01:03:35,200 --> 01:03:37,300 He didn't want me to be his father... 987 01:03:39,500 --> 01:03:43,000 ...which messed things up pretty good between me and Laura. 988 01:03:43,000 --> 01:03:44,800 Want me to go on, Scott? 989 01:03:44,900 --> 01:03:47,700 Come on, Dad, the line's getting longer. 990 01:03:52,900 --> 01:03:54,400 Excuse me, sir. 991 01:03:55,700 --> 01:03:57,100 - Curtis. - Yes, sir. 992 01:03:57,100 --> 01:04:01,000 Can I offer you two tickets for a turn to build a toy with Santa's elves? 993 01:04:01,100 --> 01:04:06,000 I'll throw in this commemorative pen, voice-enhanced. Cash or credit card? 994 01:04:06,100 --> 01:04:08,200 - Cash or credit card? - That's silly. 995 01:04:08,300 --> 01:04:11,200 Not sure, I'll throw in a pass for the nice list. 996 01:04:11,200 --> 01:04:12,700 Walk with me, won't you? 997 01:04:12,800 --> 01:04:15,500 Curtis, it's me. Oh, for the love of candy canes, 998 01:04:15,600 --> 01:04:17,200 what have you done here? 999 01:04:17,300 --> 01:04:21,800 Well, sir, this is a nice list kiosk. The line ends by the petting zoo. 1000 01:04:21,800 --> 01:04:24,900 Parents pay to have their kids put on the nice list? 1001 01:04:25,000 --> 01:04:28,200 Not right. I better change things back the way they were. 1002 01:04:28,300 --> 01:04:30,200 Who's your boss? 1003 01:04:30,300 --> 01:04:31,900 Where's Frost? 1004 01:04:32,700 --> 01:04:34,300 Curtis, where's Frost? 1005 01:04:34,400 --> 01:04:37,200 - Security! - Bring Frost out here right now! 1006 01:04:37,300 --> 01:04:39,200 I'll take care of him. 1007 01:04:42,600 --> 01:04:44,300 Look, there's Santa. 1008 01:04:45,600 --> 01:04:48,700 Nice to see you, mon frere. I've been waiting. 1009 01:04:48,800 --> 01:04:51,000 Has it been 12 years already? 1010 01:04:51,100 --> 01:04:54,500 Frost. What have you done? 1011 01:04:54,600 --> 01:04:56,300 Hey. Easy does it, Armani man. 1012 01:04:56,500 --> 01:04:59,000 No hello? Love what you've done with the place? 1013 01:04:59,200 --> 01:05:01,300 Shave a reindeer for five dollars. 1014 01:05:01,500 --> 01:05:05,400 What about the secret of Santa? How could you do this to the North Pole? 1015 01:05:05,500 --> 01:05:08,600 The whole thing is way too much work, too much pressure. 1016 01:05:08,600 --> 01:05:11,000 No one even thanks you for all the effort. 1017 01:05:11,100 --> 01:05:14,400 No thank yous? What about the plates of cookies and milk? 1018 01:05:14,600 --> 01:05:16,700 Please, I'm cleansing. 1019 01:05:16,700 --> 01:05:19,100 I stopped the whole toy delivery nonsense 1020 01:05:19,200 --> 01:05:22,000 and brought anyone who could afford to pay up here. 1021 01:05:22,800 --> 01:05:26,500 Who needs magic? Who needs to be crawling on roofs and chimneys? 1022 01:05:26,500 --> 01:05:29,100 I got everything I need right here. 1023 01:05:29,200 --> 01:05:33,900 Look around. This isn't how the North Pole's supposed to be. This is wrong. 1024 01:05:34,000 --> 01:05:36,600 Why don't you chill out and enjoy the swag, huh? 1025 01:05:36,600 --> 01:05:39,000 This junk is not what Christmas is about. 1026 01:05:39,100 --> 01:05:41,900 - You're the one who gave it up. - You tricked me. 1027 01:05:41,900 --> 01:05:45,200 - Give me a break. - I didn't know you had my snow globe. 1028 01:05:45,300 --> 01:05:48,600 Maybe not, but who said, "I wish I'd never been Santa at all"? 1029 01:05:48,600 --> 01:05:49,700 What? 1030 01:05:49,800 --> 01:05:53,000 I said, "Who said 'I wish I'd never been Santa at all'?" 1031 01:05:53,100 --> 01:05:55,200 Rudolph? Rudolph's mama? 1032 01:05:55,200 --> 01:05:58,100 Frost, switch back with me. Now's your chance. 1033 01:05:58,200 --> 01:06:00,700 And this is your chance to enjoy the show. 1034 01:06:00,800 --> 01:06:02,200 - Security. - Yes, sir. 1035 01:06:02,200 --> 01:06:04,400 Take my guest to his seat, won't you? 1036 01:06:05,200 --> 01:06:06,500 Thanks so much. 1037 01:06:06,600 --> 01:06:08,600 Come on, let's go. 1038 01:06:08,700 --> 01:06:11,700 Tickets on sale now for the 6:00 elf toss. 1039 01:06:21,000 --> 01:06:24,000 Never too late to get tickets to Santa's show. 1040 01:06:49,200 --> 01:06:50,600 Hey, Luce. 1041 01:06:52,700 --> 01:06:55,300 I know something really wonderful about you. 1042 01:06:56,400 --> 01:06:59,200 - You love snow globes. - Yeah. 1043 01:06:59,300 --> 01:07:02,200 Well, if that's true, I've got a surprise for you. 1044 01:07:02,300 --> 01:07:03,900 Just up those stairs, 1045 01:07:04,000 --> 01:07:06,700 behind the vending machine is a secret room 1046 01:07:06,800 --> 01:07:09,800 filled with snow globes like you've never seen before. 1047 01:07:09,900 --> 01:07:14,700 Beautiful snow globes. There's a secret code to get in that room. 1048 01:07:14,700 --> 01:07:16,100 What's the code? 1049 01:07:24,000 --> 01:07:25,700 You grab the one in the middle 1050 01:07:25,800 --> 01:07:27,700 and bring it back down to me. 1051 01:07:27,800 --> 01:07:29,700 I need your help. 1052 01:07:29,800 --> 01:07:33,200 But I don't want to go up there all alone. 1053 01:07:34,600 --> 01:07:36,300 Lucy... 1054 01:07:37,600 --> 01:07:38,900 ...trust me. 1055 01:07:38,900 --> 01:07:40,900 This is really important. 1056 01:07:49,700 --> 01:07:51,900 - OK. - OK. 1057 01:07:52,000 --> 01:07:55,400 OK. I'll create a little diversion. 1058 01:07:56,800 --> 01:07:58,700 Boy, this show stinks. 1059 01:07:58,800 --> 01:08:00,300 Come on. 1060 01:08:00,400 --> 01:08:02,000 Hey, hold it! 1061 01:08:02,000 --> 01:08:05,100 - Coming through. - You can't catch me. Come on, guys. 1062 01:08:05,200 --> 01:08:07,000 Can't catch an old dog like me? 1063 01:08:07,100 --> 01:08:08,900 Lucy? Lucy! 1064 01:08:14,800 --> 01:08:17,600 Grab a seat, everybody. The show's about to begin. 1065 01:10:33,800 --> 01:10:36,200 Thank you! Thank you! 1066 01:10:40,300 --> 01:10:44,100 I'm gonna kick the coal out of whoever did that. 1067 01:10:46,200 --> 01:10:48,700 - You. - You're not Santa Claus. 1068 01:10:48,800 --> 01:10:51,500 That is an impostor. I'm Santa Claus. 1069 01:10:51,600 --> 01:10:54,600 Guards! Guards, get him! 1070 01:10:56,100 --> 01:10:59,100 Bring it on! Who wants some of this? Come here! 1071 01:11:00,000 --> 01:11:03,100 If you don't mind... 1072 01:11:03,100 --> 01:11:05,600 Where are you going? Get down from there! 1073 01:11:05,700 --> 01:11:07,600 Guess if you guys want me, 1074 01:11:07,700 --> 01:11:09,900 you're gonna have to come up here 1075 01:11:10,000 --> 01:11:11,900 and get me! 1076 01:11:45,000 --> 01:11:46,800 Get this through your head. 1077 01:11:46,900 --> 01:11:49,400 You're not Santa anymore. 1078 01:11:49,500 --> 01:11:52,900 You're just a guy who smells like a cookie. 1079 01:12:00,700 --> 01:12:03,000 Hey, how about a game of catch? 1080 01:12:03,000 --> 01:12:04,700 Lucy, toss it. 1081 01:12:20,800 --> 01:12:23,000 Nice try, compadre. 1082 01:12:23,100 --> 01:12:29,000 And lovely teamwork. There's only one problem. 1083 01:12:29,100 --> 01:12:31,300 You're never gonna get me to say... 1084 01:12:31,400 --> 01:12:33,700 I wish I'd never been Santa at all. 1085 01:12:34,900 --> 01:12:37,500 Now who said that? Rudolph? 1086 01:12:37,600 --> 01:12:39,900 Rudolph's mama? 1087 01:12:44,800 --> 01:12:49,600 No! 1088 01:12:59,600 --> 01:13:01,600 Ho ho ho. 1089 01:13:04,800 --> 01:13:06,500 I gotta get my coat back. 1090 01:13:11,700 --> 01:13:12,900 Come here. 1091 01:13:14,100 --> 01:13:16,300 - Boy, you are just... - Hey! 1092 01:13:24,900 --> 01:13:27,200 - Whoa. Freaky. - Hey, you! 1093 01:13:27,400 --> 01:13:29,700 Ho ho... Uh-oh! 1094 01:13:29,800 --> 01:13:31,400 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1095 01:13:39,600 --> 01:13:41,600 Let me go! That coat belongs to me. 1096 01:13:41,600 --> 01:13:44,200 No, Frost, that coat belongs to him. 1097 01:13:45,200 --> 01:13:46,400 You got him! 1098 01:13:46,400 --> 01:13:48,100 This guy was huge. 1099 01:13:48,200 --> 01:13:50,900 - I'm Santa now. - You don't look like Santa. 1100 01:13:51,000 --> 01:13:53,500 - You killed him. - Did not. 1101 01:13:53,600 --> 01:13:58,000 - I want my coat. - Dad, you gotta see this. 1102 01:13:58,100 --> 01:14:00,900 Charlie, Charlie! Stay away from those things. 1103 01:14:01,000 --> 01:14:02,500 I want the coat! 1104 01:14:02,600 --> 01:14:06,500 'Cause you make such a good Santa? Because all the elves love you? 1105 01:14:06,500 --> 01:14:08,900 Those people you took money from love you? 1106 01:14:09,000 --> 01:14:13,600 Listen to me, listen to me. Being Santa's not something you could take. 1107 01:14:13,700 --> 01:14:16,000 It's something that chooses you. 1108 01:14:16,100 --> 01:14:19,300 Well... how do I look? Nice? 1109 01:14:19,300 --> 01:14:20,900 And you're too late. 1110 01:14:27,200 --> 01:14:30,200 No! 1111 01:14:40,600 --> 01:14:42,300 Carol. 1112 01:14:43,600 --> 01:14:44,900 Carol! 1113 01:14:46,500 --> 01:14:49,000 Well, that didn't work out the way I'd hoped. 1114 01:14:49,000 --> 01:14:51,200 Carol. 1115 01:14:51,300 --> 01:14:54,900 Oh, Scott. We've been looking everywhere for you. 1116 01:14:55,000 --> 01:14:56,300 Come here. 1117 01:14:56,300 --> 01:14:58,300 Oh, Mrs Claus, I've missed you. 1118 01:14:58,300 --> 01:15:02,400 - I missed you so much, so much. - Wait, it's just been a few minutes. 1119 01:15:04,500 --> 01:15:07,000 - It's only been a few minutes? - Yes. 1120 01:15:07,100 --> 01:15:11,400 Of course. It only takes a few minutes to see the truth of an entire lifetime. 1121 01:15:11,600 --> 01:15:14,100 - I don't understand. - A man goes in the world, 1122 01:15:14,200 --> 01:15:16,900 and expects his dreams to come true, and then... 1123 01:15:17,000 --> 01:15:20,300 ...the unexpected happens. Pick up a coat and become Santa. 1124 01:15:20,400 --> 01:15:25,000 That's huge! A lot of pressure, taking care of the children of the world, 1125 01:15:25,100 --> 01:15:28,100 and the elves and the SOS and the North Pole, 1126 01:15:28,200 --> 01:15:32,600 but he loses sight of what's important: The woman who falls in love with him... 1127 01:15:33,700 --> 01:15:37,400 ...and gives him a baby. 1128 01:15:37,500 --> 01:15:40,600 - I love being Santa and I love you. - I love you, too. 1129 01:15:40,700 --> 01:15:44,100 - Have you been drinking cocoa? - No. I'm back. 1130 01:15:45,100 --> 01:15:48,000 - I've missed you very, very much. - I missed you too. 1131 01:15:51,200 --> 01:15:52,700 Ohh. 1132 01:15:52,800 --> 01:15:54,700 Hey, you guys know what happened? 1133 01:15:54,800 --> 01:15:57,200 - No. - We ticked each other off. That's it. 1134 01:15:57,300 --> 01:16:00,200 Like families all over the world do on Christmas Eve 1135 01:16:00,300 --> 01:16:02,900 that love each other, ticking each other off. 1136 01:16:03,000 --> 01:16:07,700 They don't have to be perfect to be good families. We just have to be together. 1137 01:16:08,500 --> 01:16:10,800 I'm still so very sorry 1138 01:16:10,900 --> 01:16:13,800 that we added to all this pressure that you're under. 1139 01:16:15,400 --> 01:16:17,900 I think that we should apologise. Don't you? 1140 01:16:18,000 --> 01:16:21,900 No. It's good I'm tough on him. I'm his father-in-law. It's my job. 1141 01:16:22,000 --> 01:16:25,300 As long as you promise to do it every Christmas, it's fine. 1142 01:16:25,400 --> 01:16:27,600 We'll see about that. I'm a busy guy. 1143 01:16:27,700 --> 01:16:30,400 And so am I. And I'd like to show you guys what I do. 1144 01:16:30,500 --> 01:16:32,700 - The SOS. - The SOS is about secrets, 1145 01:16:32,800 --> 01:16:36,800 secrets aren't for families. I'm tired of keeping you from your family. 1146 01:16:36,900 --> 01:16:40,000 So if you guys would follow me to my factory. 1147 01:17:00,200 --> 01:17:01,800 Elves? 1148 01:17:03,100 --> 01:17:05,500 Elves! Stop working for a minute. 1149 01:17:05,700 --> 01:17:08,700 I'd like you all to say hello to the in-laws. 1150 01:17:08,800 --> 01:17:11,800 Hello, in-laws! 1151 01:17:11,900 --> 01:17:14,600 - Hello. - How ya doin'? 1152 01:17:17,900 --> 01:17:19,600 - Elves. - Oh, my. 1153 01:17:19,700 --> 01:17:22,000 They're not Canadians. They're elves. 1154 01:17:22,100 --> 01:17:23,700 Never said... in person... 1155 01:17:23,800 --> 01:17:25,800 Listen, if they're elves, 1156 01:17:25,900 --> 01:17:27,800 this is not a toy factory. 1157 01:17:27,900 --> 01:17:30,400 This is probably Santa's workshop. 1158 01:17:30,500 --> 01:17:34,100 - And if this is probably... - If this is Santa's workshop, 1159 01:17:34,200 --> 01:17:36,300 ...then... he... - Then he's the guy. 1160 01:17:37,300 --> 01:17:40,800 Hey, you... you're the guy. You're Father Christmas. 1161 01:17:40,900 --> 01:17:44,000 It's a little freaky, but... you'll get used to it. 1162 01:17:45,000 --> 01:17:46,800 - Whoa! - Oh! 1163 01:17:46,900 --> 01:17:48,200 Whoa! 1164 01:17:48,300 --> 01:17:51,200 If you're Father Christmas that means 1165 01:17:51,300 --> 01:17:53,500 I'm Father Christmas' father-in-law. 1166 01:17:53,600 --> 01:17:57,700 That means I'm... I'm Father-in-law Christmas. 1167 01:17:57,800 --> 01:18:00,500 And I'm Mother-in-law Christmas. 1168 01:18:00,600 --> 01:18:01,900 Whoa! 1169 01:18:03,300 --> 01:18:04,700 Whoa! 1170 01:18:04,700 --> 01:18:07,300 Hi, Santa! 1171 01:18:07,300 --> 01:18:08,700 Hi, Bud! 1172 01:18:10,200 --> 01:18:12,300 Sylvia. 1173 01:18:13,400 --> 01:18:18,300 Oh, the little pellets behind me? I'll clean those up later. 1174 01:18:18,400 --> 01:18:21,300 Santa, where do you keep the Phillips screwdrivers? 1175 01:18:21,400 --> 01:18:24,000 Oh, elf construction. Talk to Irv, OK? 1176 01:18:24,100 --> 01:18:25,500 Oh, oh, Cupid! 1177 01:18:26,900 --> 01:18:29,900 At this altitude you might consider an underdiaper. 1178 01:18:30,000 --> 01:18:31,400 I don't mind the draught. 1179 01:18:32,700 --> 01:18:35,000 - That was Cupid. - Yeah. 1180 01:18:35,100 --> 01:18:36,700 Hello, Santa. 1181 01:18:36,700 --> 01:18:40,000 - Father Time. - Father Time. What next? 1182 01:18:40,100 --> 01:18:42,300 Well, hello, Santa. 1183 01:18:42,400 --> 01:18:44,500 This is a blast! 1184 01:18:44,600 --> 01:18:46,000 Mother Nature. 1185 01:18:47,200 --> 01:18:50,600 - How can I ever thank you for this? - Oh, don't thank me. 1186 01:18:50,700 --> 01:18:52,900 - He's the one who brought us here. - Dad. 1187 01:18:53,000 --> 01:18:54,300 Charlie! 1188 01:18:54,400 --> 01:18:55,900 - Hi, Santa! - Hey, Tooth. 1189 01:18:56,000 --> 01:18:57,600 - Hi, Santa. - Sandy. 1190 01:18:57,700 --> 01:19:01,300 Checked in with Curtis and found out you were behind, so I called professionals. 1191 01:19:01,300 --> 01:19:02,200 Checked in with Curtis and found out you were behind, so I called professionals. 1192 01:19:02,900 --> 01:19:04,400 Uncle Scott! 1193 01:19:05,600 --> 01:19:08,800 - Lucy, what's happened? - I found her locked in a closet. 1194 01:19:08,900 --> 01:19:09,900 What's wrong? 1195 01:19:10,000 --> 01:19:13,000 You've got to see what Frost did to my mom and dad. 1196 01:19:29,000 --> 01:19:30,700 It's gonna be OK. 1197 01:19:43,300 --> 01:19:44,600 Yeah, and...? 1198 01:19:44,600 --> 01:19:46,900 Elficers, I have him. 1199 01:19:48,000 --> 01:19:50,200 Jack, this isn't funny. 1200 01:19:50,300 --> 01:19:52,400 Unfreeze the parents right now. 1201 01:19:52,400 --> 01:19:56,300 No way, Claus. I can't unfreeze them without unfreezing myself, 1202 01:19:56,400 --> 01:19:59,400 and that is something I'll never do. 1203 01:20:00,700 --> 01:20:02,300 Mother Nature, help me out. 1204 01:20:02,400 --> 01:20:04,900 - Can you thaw him out? - I'm sorry, Santa. 1205 01:20:05,000 --> 01:20:07,600 Our powers don't work on legendary figures. 1206 01:20:07,700 --> 01:20:09,900 Isn't that a shame? 1207 01:20:29,100 --> 01:20:32,500 - What do you say, Luce? - Do you think it'll work? 1208 01:20:33,900 --> 01:20:36,500 The question is, do you? 1209 01:21:04,000 --> 01:21:06,300 OK. 1210 01:21:06,400 --> 01:21:09,700 This is what you're all reduced to? 1211 01:21:11,400 --> 01:21:14,500 Sending a little girl in to save the day, are we? 1212 01:21:15,700 --> 01:21:19,000 What you gonna do, adorablise me? 1213 01:21:19,100 --> 01:21:21,300 Sweet me into submission? 1214 01:21:21,400 --> 01:21:23,400 Cute me to death? 1215 01:21:24,500 --> 01:21:27,100 Make me change my... way! 1216 01:21:28,100 --> 01:21:29,500 Hey. 1217 01:21:29,600 --> 01:21:31,700 I feel so strange. 1218 01:21:33,300 --> 01:21:36,600 It's so gushy inside. 1219 01:21:39,000 --> 01:21:40,400 Do I smell suntan lotion? 1220 01:21:41,300 --> 01:21:43,100 I feel so tropical. 1221 01:21:47,200 --> 01:21:49,600 What's happening to me? 1222 01:21:49,700 --> 01:21:51,900 I'm warming your heart. 1223 01:21:52,000 --> 01:21:54,800 But they told me it couldn't be done. 1224 01:21:54,900 --> 01:21:58,200 But they didn't know about magical hugs. 1225 01:22:05,000 --> 01:22:06,200 I think I like it. 1226 01:22:27,400 --> 01:22:29,200 Mom, Dad! 1227 01:22:29,300 --> 01:22:30,800 - Lucy! - Mom! Dad! 1228 01:22:34,000 --> 01:22:35,200 Group hug! 1229 01:22:43,100 --> 01:22:45,200 - Feel the love. - Yes. 1230 01:23:20,600 --> 01:23:24,200 - Oh, Scott. It's time. - Oh, about 10:00. 1231 01:23:24,300 --> 01:23:26,200 It's time to deliver the package. 1232 01:23:26,300 --> 01:23:27,800 No. Midnight, as usual. 1233 01:23:27,900 --> 01:23:29,900 No, it's time to deliver the package. 1234 01:23:34,000 --> 01:23:37,500 - Yeah. - It's time to deliver the package! 1235 01:23:37,600 --> 01:23:40,000 Baby Claus is on the way! 1236 01:23:50,800 --> 01:23:54,800 And then the most magical thing of all 1237 01:23:54,900 --> 01:23:57,200 is that I got to deliver 1238 01:23:57,300 --> 01:24:00,300 just before Santa had to deliver. 1239 01:24:00,400 --> 01:24:03,700 Are you telling the stories again? 1240 01:24:03,800 --> 01:24:05,700 So cute! 1241 01:24:06,500 --> 01:24:10,200 Make sure you get to the part about Santa changing a mean diaper. 1242 01:24:13,100 --> 01:24:14,700 So who got to pick out the name? 1243 01:24:14,800 --> 01:24:17,500 That was easy. We named him after his grandpa. 1244 01:24:17,500 --> 01:24:21,300 That's right. Say hello to Buddy Claus. 1245 01:24:22,900 --> 01:24:24,900 What's going on? 1246 01:24:54,400 --> 01:24:56,800 - Keep rolling. Don't cut. - Ready, boys? 1247 01:24:56,900 --> 01:24:58,900 - Ready? - Calm down. 1248 01:24:59,000 --> 01:25:02,000 We'll do it right, Marty. Mark! 1249 01:25:02,000 --> 01:25:03,700 Marker. Action! 1250 01:25:03,800 --> 01:25:05,600 Do you like carrot juice? 1251 01:25:06,500 --> 01:25:08,700 Beta carotene gives me a buzz. 1252 01:25:08,800 --> 01:25:10,300 Honey! 1253 01:25:10,400 --> 01:25:13,600 - I'm built for speed and comfort. - Ohh. 1254 01:25:16,200 --> 01:25:18,600 You... You weird me out. 1255 01:25:18,600 --> 01:25:21,900 Oh, God. 1256 01:25:22,000 --> 01:25:24,600 Look, I'm not gonna... evoke? 1257 01:25:24,700 --> 01:25:26,400 Invoke. 1258 01:25:26,500 --> 01:25:28,700 - Look, I'm not gonna evoke... - Invoke! 1259 01:25:28,900 --> 01:25:32,200 Easy! I'm not gonna invoke... 1260 01:25:46,900 --> 01:25:50,300 Frost. He turned the North Pole into an amusement park. 1261 01:25:50,400 --> 01:25:52,800 Why is that... Why is that funny? 1262 01:25:53,000 --> 01:25:54,800 North Pole? 1263 01:25:56,300 --> 01:25:57,500 Is my fly down? 1264 01:25:57,600 --> 01:25:59,900 Frost. 1265 01:26:01,800 --> 01:26:05,700 Is my acting somehow humorous to you? 1266 01:26:10,700 --> 01:26:14,000 - Well, I'm Santa now. - Really? You don't look like Santa. 1267 01:26:15,100 --> 01:26:16,900 Well, I am... I'm sorry. 1268 01:26:16,900 --> 01:26:19,000 - That was good. - That was good. 1269 01:26:19,100 --> 01:26:22,200 All of a sudden Rosemary Clooney showed up. "Well, I am." 1270 01:26:31,800 --> 01:26:35,300 Mother Nature, can you thaw him out? 1271 01:26:36,300 --> 01:26:38,400 Can you thaw him... 1272 01:26:43,800 --> 01:26:45,500 - Tim! - What? 1273 01:26:45,600 --> 01:26:47,900 I was laughing 'cause it was in the scene. 1274 01:26:48,100 --> 01:26:50,800 - There's no laughing in the scene. - I was happy. 95622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.