Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,769 --> 00:01:05,856
Long live the liberators of Vukovar.
2
00:01:53,529 --> 00:01:57,241
Today, the city
of Vukovar has fallen.
3
00:01:57,325 --> 00:01:59,826
It is now no more
than a heap of rubble.
4
00:01:59,911 --> 00:02:02,537
In the past two months,
the Serbs have pounded it...
5
00:02:02,622 --> 00:02:05,415
with more than
two million shells.
6
00:02:05,500 --> 00:02:07,626
These survivors are
heading for Bosnia...
7
00:02:07,710 --> 00:02:09,920
hoping to escape the war.
8
00:02:10,004 --> 00:02:12,256
But tonight we must face
the possibility...
9
00:02:12,340 --> 00:02:15,592
that this is
only the beginning.
10
00:02:15,677 --> 00:02:20,639
# We strolled through the fields
all wet with rain #
11
00:02:20,723 --> 00:02:24,017
# And back along
the lane again #
12
00:02:24,102 --> 00:02:27,354
# There in the sunshine #
13
00:02:27,438 --> 00:02:31,149
# In the sweet summertime #
14
00:02:31,234 --> 00:02:39,658
# The way that
young lovers do #
15
00:02:41,369 --> 00:02:44,496
# I kissed you
on the lips once more #
16
00:02:44,580 --> 00:02:47,874
# And we said good-bye
at your front door #
17
00:02:47,959 --> 00:02:50,961
# In the nighttime #
18
00:02:51,045 --> 00:02:55,424
# Yeah, that's the right time #
19
00:02:55,508 --> 00:02:57,843
# To feel the way #
20
00:02:57,885 --> 00:03:02,848
# That young lovers do #
21
00:03:05,393 --> 00:03:08,061
# Then we sat down
our hearts started dreams #
22
00:03:08,146 --> 00:03:10,063
# Of the way that we were #
23
00:03:10,148 --> 00:03:14,192
# And the way
that we wanted to be #
24
00:03:21,451 --> 00:03:23,535
Mum, what's gone wrong?
25
00:03:23,619 --> 00:03:26,079
I'll go and look.
26
00:03:38,384 --> 00:03:44,014
# Young lovers do #
27
00:04:10,458 --> 00:04:12,376
# Then we sat on our own star #
28
00:04:12,460 --> 00:04:15,420
# And dreamed of
the way that we were #
29
00:04:15,463 --> 00:04:19,925
# And the way
that we wanted to be #
30
00:04:21,803 --> 00:04:24,304
# Then we sat on our own star #
31
00:04:24,389 --> 00:04:27,724
# And dreamed of the way
that I was for you #
32
00:04:27,809 --> 00:04:30,811
# And you were for me #
33
00:04:33,147 --> 00:04:36,983
# I would like to dance
the night away #
34
00:05:03,511 --> 00:05:05,804
- The cross.
- Yeah, I've got it, I've got it.
35
00:05:07,682 --> 00:05:10,767
Oh, Christ.
Go back, go back. Go back.
36
00:05:13,729 --> 00:05:16,189
Get the sniper.
37
00:05:21,404 --> 00:05:23,864
Yeah. Yeah, I got him.
38
00:05:23,948 --> 00:05:26,408
The priest!
39
00:05:26,492 --> 00:05:28,368
Yeah!
40
00:05:34,292 --> 00:05:36,877
He's mad!
41
00:05:39,255 --> 00:05:41,255
- Come on!
- Hang on, hang on. You don't want this?
42
00:05:41,299 --> 00:05:44,217
Come on!
43
00:06:17,126 --> 00:06:19,085
This is the wrong street.
44
00:06:33,226 --> 00:06:35,185
Let's go back.
45
00:06:37,688 --> 00:06:39,606
- Michael, let's go back.
- It's here.
46
00:06:44,445 --> 00:06:46,530
Shit!
47
00:06:58,292 --> 00:07:00,919
They put the roadblocks.
I turned the van 'round.
48
00:07:01,003 --> 00:07:04,589
Others are going to be
stuck here for hours.
49
00:07:04,632 --> 00:07:06,466
Go fuck your mother!
50
00:07:07,552 --> 00:07:10,303
- Oh, shit.
- Easy!
51
00:07:16,852 --> 00:07:18,812
- Huh?
- I dunno.
52
00:07:18,854 --> 00:07:21,815
- Hey there. What did you get?
- We need a new driver.
53
00:07:21,857 --> 00:07:24,401
What? Do you know
what it took to get Joey?
54
00:07:24,485 --> 00:07:26,778
He used to be a cabbie.
He knows the city inside out.
55
00:07:26,821 --> 00:07:28,822
- You know? He speaks...
- He's an idiot.
56
00:07:28,906 --> 00:07:30,949
He's been selling our petrol.
57
00:07:31,033 --> 00:07:32,993
And he's an idiot.
58
00:07:33,035 --> 00:07:35,537
Just been running around the streets
of Sarajevo trying to find him.
59
00:07:35,621 --> 00:07:39,749
Nearly got us killed. Does anybody care
about that? Is it true about the petrol?
60
00:07:39,834 --> 00:07:42,836
- It was full this morning, and it's empty now.
- All right, all right.
61
00:07:45,923 --> 00:07:48,258
- That's it, from there. Now, another three.
- Oh, that's good.
62
00:07:48,342 --> 00:07:52,846
- Four... five.
- "No one dares move the body."
63
00:07:54,015 --> 00:07:56,349
- Then the boy.
- This could come in now...
64
00:07:56,392 --> 00:08:00,854
- No, go to the boy.
- I just saw this footage of Flynn being shot at.
65
00:08:00,896 --> 00:08:03,607
- Have we got any of that?
- No.
66
00:08:03,691 --> 00:08:06,276
- Why not?
- Why not what?
67
00:08:06,360 --> 00:08:08,653
Why has everyone else
got this footage and not us?
68
00:08:08,696 --> 00:08:10,816
I blame the general decline
in journalistic standards.
69
00:08:10,865 --> 00:08:13,700
It's all this "news as entertainment"
bollocks, isn't it?
70
00:08:13,784 --> 00:08:16,870
So patronizing.
I hate that.
71
00:08:16,954 --> 00:08:19,831
I hate that too.
How about you, Jane?
72
00:08:19,874 --> 00:08:22,500
I actually think
that what he did was very brave...
73
00:08:22,543 --> 00:08:24,711
and most people
respond to bravery.
74
00:08:24,795 --> 00:08:26,713
O-Ohh!
75
00:08:29,592 --> 00:08:32,510
They were just yards from the
church when the sniper opened fire...
76
00:08:32,553 --> 00:08:37,474
and now the bride's mother is dead, another
innocent victim killed in cold blood.
77
00:08:37,558 --> 00:08:40,518
This is Jordan Flynn in Sarajevo.
78
00:08:40,603 --> 00:08:43,355
Thank you! But, uh,
I'm not worthy of your applause...
79
00:08:43,397 --> 00:08:45,357
but I will take your money.
80
00:08:45,399 --> 00:08:48,151
Thank you. Oh, thank you!
You'll be remembered.
81
00:08:48,235 --> 00:08:50,153
- Thank you so much.
- Okay.
82
00:08:50,237 --> 00:08:55,367
O-ho! Well, look who's here.
Henderson. And Gregg.
83
00:08:55,451 --> 00:08:59,204
- Care to make a contribution?
- Sorry, I don't have anything small enough.
84
00:08:59,246 --> 00:09:01,831
- I'm sure you do, but I was thinkin' about money.
- Ah!
85
00:09:01,916 --> 00:09:03,833
What do ya think?
Syndicated worldwide?
86
00:09:03,918 --> 00:09:05,835
Yes, your producers
must be delighted.
87
00:09:05,920 --> 00:09:08,672
"De-lighted" is exactly what they are.
You hit the nail on the head.
88
00:09:08,756 --> 00:09:11,675
I assume they sent you here
in the hope you'd get yourself killed.
89
00:09:11,759 --> 00:09:13,802
- It looks as if you will. Well done. Good night.
- Good one!
90
00:09:13,886 --> 00:09:17,055
Henderson, how about
a little Bushmill's?
91
00:09:17,098 --> 00:09:20,308
Hey, Gregg. Bushmill's.
92
00:09:20,393 --> 00:09:22,310
- See ya.
- Come on.
93
00:09:22,395 --> 00:09:25,855
I can't believe you're turnin' down
a Bushmill's. There's a first.
94
00:09:25,940 --> 00:09:29,567
- I'll take it. Flat.
- Well, thank you.
95
00:09:29,652 --> 00:09:31,695
I suppose he was
only trying to help.
96
00:09:31,779 --> 00:09:35,699
- We're not here to help. We're here to report.
- Yeah.
97
00:09:35,783 --> 00:09:39,285
Haven't seen
Bushmill's in a long time.
98
00:09:39,370 --> 00:09:41,287
Michael, are you all right?
99
00:09:43,207 --> 00:09:45,125
- Michael, are you all right?
- Yeah.
100
00:09:47,169 --> 00:09:49,129
Good.
101
00:09:51,340 --> 00:09:55,760
- All right, we're gonna drink to the line.
- Yeah, lower. Please.
102
00:09:55,803 --> 00:09:58,805
- Better.
- I always try to make my most important decisions...
103
00:09:58,848 --> 00:10:00,932
after reaching that line.
104
00:10:00,975 --> 00:10:03,601
- I liked what you did. I thought it was really brave.
- Really?
105
00:10:03,644 --> 00:10:06,479
- I thought it stank.
- Oh, God.
106
00:10:06,564 --> 00:10:10,525
- You thought it stank?
- Yeah, it wasn't about Sarajevo. It was about you.
107
00:10:10,609 --> 00:10:12,569
Well, you know,
oddly enough, back home...
108
00:10:12,653 --> 00:10:15,447
- no one's heard of Sarajevo,
and they've all heard of me.
109
00:10:15,489 --> 00:10:17,991
- Oh, right.
- Is she with you? - Freelance.
110
00:10:18,075 --> 00:10:20,493
Freelance. Oh, figures.
Who would hire her?
111
00:10:20,536 --> 00:10:22,746
Um, no, you see, they say
you should never drink...
112
00:10:22,830 --> 00:10:24,789
serious whiskey without water...
113
00:10:24,832 --> 00:10:28,293
because the strength of the alcohol
smothers the complexity of the flavor.
114
00:10:28,377 --> 00:10:30,837
- Oh, now, is that right?
- Chiverly!
115
00:10:30,880 --> 00:10:32,964
Oh, my God!
116
00:10:33,007 --> 00:10:35,592
Oh, God.
117
00:10:35,676 --> 00:10:37,177
- Jane?
- Mm-hmm?
118
00:10:37,261 --> 00:10:41,681
I am in love with you.
In spite of the company you keep.
119
00:10:41,724 --> 00:10:45,685
- Thank you.
- And I would like to take you away from all this madness.
120
00:10:45,770 --> 00:10:49,439
Oh, are you leaving so soon, Mr. Flynn?
The war is so young.
121
00:10:52,485 --> 00:10:54,402
- Hi.
- Hello, Zeljko.
122
00:10:54,487 --> 00:10:57,238
- Well, I managed to get you a phone call, sir.
- Ah!
123
00:10:57,323 --> 00:11:00,408
- If you want to try, you might be lucky.
- Very good.
124
00:11:00,493 --> 00:11:02,786
- Here.
- Oh...
125
00:11:04,997 --> 00:11:07,332
- Thanks.
- There you go.
126
00:11:07,374 --> 00:11:10,668
- Right. Thanks. Bye.
- Thank you. Bye.
127
00:11:10,711 --> 00:11:14,798
- Hello?
- Helen. Hi. It's me.
128
00:11:14,882 --> 00:11:16,800
- Neither Michael nor Helen are here at the moment...
- Oh, shit, I'm sorry.
129
00:11:16,884 --> 00:11:19,385
- Helen?
- Yeah, hang on.
130
00:11:21,180 --> 00:11:24,224
Sorry, I-I put it on
when I was putting the kids to bed.
131
00:11:24,308 --> 00:11:27,268
It's okay.
132
00:11:27,353 --> 00:11:33,233
I must have fallen asleep. Hello?
133
00:11:33,317 --> 00:11:36,361
- You okay?
- Mm. Yeah, I-I'm fine.
134
00:11:36,403 --> 00:11:41,241
- Fine. What time is it?
- Uh, it's...
135
00:11:41,325 --> 00:11:44,202
Well, you're an hour behind.
It's 20 past 10:00.
136
00:11:44,245 --> 00:11:46,204
- Twenty past...
- She's awake again.
137
00:11:46,247 --> 00:11:48,206
Can you hear that?
138
00:11:48,249 --> 00:11:50,959
Mmm. Yeah. All right.
Well, you better go.
139
00:11:51,043 --> 00:11:56,047
- Um, I just... I'm all right.
- Mommy!
140
00:11:56,090 --> 00:11:59,217
I'm coming!
141
00:13:07,494 --> 00:13:09,412
# Don't hide #
142
00:13:09,496 --> 00:13:12,457
# So much soul #
143
00:13:12,541 --> 00:13:15,627
# He's already in me #
144
00:13:15,711 --> 00:13:17,712
# I don't need #
145
00:13:17,796 --> 00:13:21,215
# To sell my soul #
146
00:13:21,300 --> 00:13:24,802
# He's already in me #
147
00:13:26,138 --> 00:13:30,642
# I wanna be adored #
148
00:13:34,897 --> 00:13:39,108
# I wanna be adored #
149
00:13:51,622 --> 00:13:54,916
Look at him. Like a baby's bottom.
150
00:13:58,545 --> 00:14:00,797
Eh... in English.
Everything in English, this morning.
151
00:14:00,881 --> 00:14:03,007
- Gotta practice, you know. Okay?
- Okay.
152
00:14:06,053 --> 00:14:09,847
- This is my last clean one.
- Thanks.
153
00:14:09,890 --> 00:14:13,476
- I bought it at Marks and Spencer in Paris.
- What?
154
00:14:13,560 --> 00:14:16,688
- Oh, you don't believe it. What's this?
- No. Well...
155
00:14:16,730 --> 00:14:20,525
- Hey. What do you think?
- It's crap.
156
00:14:20,567 --> 00:14:22,986
- Take care of it.
- Super.
157
00:14:38,919 --> 00:14:41,337
- Really? You struck me as a woman of experience.
- Really?
158
00:14:41,422 --> 00:14:43,506
Uh... Jane Carson?
159
00:14:43,590 --> 00:14:45,550
- Oh. Risto Bavic.
- Yes. Yes.
160
00:14:45,592 --> 00:14:48,094
Co-Come and join us. Here.
161
00:14:50,055 --> 00:14:54,183
- Um, Michael Henderson will be along shortly.
- Oh, great.
162
00:14:54,268 --> 00:14:58,062
- This is our new driver. This is Flynn.
- Oh, hi.
163
00:14:58,105 --> 00:15:01,024
- Nice to meet you.
- Hey, dig those threads!
164
00:15:01,108 --> 00:15:04,569
- Yeah. It's a really great color. It's sort of unusual.
- Yeah.
165
00:15:04,653 --> 00:15:07,947
- Not too showy.
- Oh, my man, Zeljko. Thank you.
166
00:15:08,032 --> 00:15:10,074
- It's my favorite.
- Do you have it?
167
00:15:10,159 --> 00:15:12,118
- Oh, brother. - Four of them.
- I'll just go and find Michael.
168
00:15:12,161 --> 00:15:14,454
You are a prince.
Take 'em.
169
00:15:14,538 --> 00:15:17,457
- This will do nicely. Thank you.
- Oh, suit yourself.
170
00:15:23,547 --> 00:15:25,465
Mm.
171
00:15:27,009 --> 00:15:28,968
Ah!
172
00:15:29,011 --> 00:15:31,554
- For the head. You need a hangover cure?
- Mm-hmm.
173
00:15:31,638 --> 00:15:35,099
Uh, would you mind
if I save it till later?
174
00:15:35,184 --> 00:15:37,810
- I haven't started my hangover yet.
- Go ahead.
175
00:15:37,895 --> 00:15:41,272
Go ahead. Take 'em.
All I need's one. Take 'em.
176
00:15:41,315 --> 00:15:43,441
I mean, he's here now.
His English is pretty good.
177
00:15:43,484 --> 00:15:45,485
He studied in, um...
Birmingham, or Bristol.
178
00:15:45,527 --> 00:15:48,279
- Hi, er, Mr. Henderson.
- "Man at C & A." Hello.
179
00:15:48,322 --> 00:15:51,074
- Er, Marks and Spencer.
- What?
180
00:15:51,158 --> 00:15:53,618
Uh, C & A do a jacket
with a similar cut...
181
00:15:53,702 --> 00:15:55,578
but only Marks and Spencer
do it in this color.
182
00:15:55,662 --> 00:15:58,831
- Michael, mortar attack. Come on.
- Uh, joke.
183
00:16:01,919 --> 00:16:04,253
That's four days
in a row I haven't had breakfast.
184
00:16:24,650 --> 00:16:26,692
- Did you get the job?
- Yes.
185
00:16:28,529 --> 00:16:30,446
Congratulations.
186
00:16:30,531 --> 00:16:34,993
I brought you some hotel soap.
Wash and maybe Alma will marry you.
187
00:16:38,789 --> 00:16:41,833
Harun, the man got the job.
188
00:16:42,584 --> 00:16:47,255
Hey!
Hail the conquering hero.
189
00:16:47,339 --> 00:16:48,757
Well done.
190
00:16:50,843 --> 00:16:51,802
Look what I've got.
191
00:16:54,471 --> 00:16:56,722
Egg! Thank you!
192
00:16:56,807 --> 00:17:00,852
- No, two.
- Two eggs. Two eggs is a miracle!
193
00:17:00,936 --> 00:17:06,274
- Three eggs! Is there words for three eggs?
- Omelette?
194
00:17:06,358 --> 00:17:09,235
- Omelette.
- That's right, omelette.
195
00:17:09,278 --> 00:17:11,571
Ajsha, fix us an omelette.
196
00:17:11,655 --> 00:17:13,115
Do it yourself.
197
00:17:14,199 --> 00:17:15,617
Come on, Ajsha.
198
00:17:28,755 --> 00:17:30,506
You go first.
199
00:17:30,591 --> 00:17:34,510
No, Dragan, I can't.
You're going first.
200
00:17:34,595 --> 00:17:37,097
- I don't want to be a wanker.
- Go on.
201
00:17:42,269 --> 00:17:44,228
Mm-mm!
202
00:17:48,775 --> 00:17:50,986
Risto, have some. Come on.
203
00:17:52,070 --> 00:17:52,570
No thanks.
204
00:17:54,823 --> 00:17:56,867
I'll wait till this is over.
205
00:17:59,953 --> 00:18:00,954
Where did you go today?
206
00:18:03,290 --> 00:18:05,917
To the bread queue.
207
00:18:08,420 --> 00:18:10,500
- It's in Vazim Mezgana.
- Do you know where that is?
208
00:18:10,547 --> 00:18:13,382
- Yeah, boss.
- Okay. You drive.
209
00:18:13,467 --> 00:18:15,551
- Okay.
- Who's got the keys?
210
00:18:26,355 --> 00:18:29,315
- Hi. Is it all right if I bum a lift?
- Uh, this is Annie.
211
00:18:29,399 --> 00:18:32,818
- Annie McGee. Shall we make a move?
- That's good.
212
00:18:52,214 --> 00:18:55,174
Look, I know this probably
isn't the best time, but, uh...
213
00:18:55,217 --> 00:18:58,427
- I wanted to talk to you about a story I'm working on.
- Talk to me? Why?
214
00:18:58,512 --> 00:19:00,471
I need papers,
transport, and stuff.
215
00:19:00,514 --> 00:19:03,766
If you need transport, you need to talk
to Jane Carson. She's the producer.
216
00:19:03,850 --> 00:19:07,186
- I'm just the journalist.
- Do you mind if I smoke? - No.
217
00:19:07,229 --> 00:19:09,855
This could be the most important story
of the war, Henderson.
218
00:19:09,940 --> 00:19:12,858
More important than...
b-bombing people in the street?
219
00:19:12,943 --> 00:19:16,779
- Compared to that, it seems like fucking Jane Austen.
- Really?
220
00:19:16,863 --> 00:19:18,823
I never fucked Jane Austen.
221
00:20:53,418 --> 00:20:57,380
Get the vegetables, Gregg. Gregg, get
the vegetables, can you? And the bags!
222
00:20:59,049 --> 00:21:01,967
This guy with the eye.
Gregg?
223
00:21:04,471 --> 00:21:07,348
Gregg!
224
00:21:07,432 --> 00:21:09,392
What's the guy's name?
What's the...
225
00:21:09,476 --> 00:21:11,394
- What's the driver's name?
- Risto.
226
00:21:11,478 --> 00:21:16,232
- Risto! Risto!
- Coming.
227
00:21:18,318 --> 00:21:20,361
What's she saying?
What's she saying?
228
00:21:21,822 --> 00:21:24,115
She doesn't know.
She has lost control.
229
00:21:24,157 --> 00:21:26,517
- Gregg, get the... Get the bread.
- You shouldn't film her!
230
00:21:33,333 --> 00:21:35,709
Ris-Risto!
231
00:21:53,854 --> 00:21:55,771
Where are my mum and dad?
232
00:21:55,981 --> 00:21:59,817
What?
Don't understand. Risto?
233
00:21:59,860 --> 00:22:02,194
- Uh?
- Can you ask this girl what she wants?
234
00:22:02,279 --> 00:22:05,823
Ask this girl what she wants.
235
00:22:12,706 --> 00:22:15,541
Both of the parents are dead.
236
00:22:20,964 --> 00:22:24,133
- We'll have to tell her.
- Yeah.
237
00:22:33,643 --> 00:22:36,645
Does she have any brothers
or sisters we could take her to?
238
00:22:41,151 --> 00:22:43,444
Does she have any relatives
we can give her a lift to?
239
00:23:01,671 --> 00:23:03,589
Spooling back.
240
00:23:05,592 --> 00:23:07,593
Roll tape.
241
00:23:09,137 --> 00:23:11,722
Rolling.
242
00:23:11,806 --> 00:23:14,266
So this isn't the lead story.
243
00:23:14,309 --> 00:23:17,895
No, this is not the lead story.
244
00:23:17,979 --> 00:23:21,065
What is the lead story?
245
00:23:21,149 --> 00:23:23,108
The Second Coming?
246
00:23:23,193 --> 00:23:25,694
The Duke and Duchess of York
are getting divorced.
247
00:23:25,779 --> 00:23:29,532
Or separated.
Oh, I can't remember which.
248
00:23:29,616 --> 00:23:32,284
Excellent.
249
00:23:35,830 --> 00:23:38,999
Michael! Hear your network
has a big scoop today.
250
00:23:39,084 --> 00:23:41,961
Duke and duchess of pork
or something?
251
00:23:42,045 --> 00:23:45,714
Hey, by the way. Your queen. I know she's
like the richest woman in the world.
252
00:23:45,799 --> 00:23:49,885
Enlighten me. What does she do?
253
00:24:05,318 --> 00:24:07,319
- I'll drive.
- Okay.
254
00:25:23,897 --> 00:25:26,690
Come on. I have to go.
255
00:25:39,663 --> 00:25:40,330
Look.
256
00:25:46,503 --> 00:25:48,420
He asked me if I'd any girlfriends.
257
00:25:49,422 --> 00:25:51,382
He's in love with me.
258
00:25:57,180 --> 00:25:59,473
- Who is it?
- It's me.
259
00:26:03,937 --> 00:26:06,022
I was just giving Roadrunner a bottle.
260
00:26:09,567 --> 00:26:13,570
You smell of cigarettes.
You've been smoking, Emira.
261
00:26:15,156 --> 00:26:19,284
- What is it?
- Just a Drina.
262
00:26:19,369 --> 00:26:23,288
This isn't a Drina. I smoke Drinas.
This is an American cigarette.
263
00:26:23,373 --> 00:26:27,251
Where did you get this cigarette?
Where did you get it?
264
00:26:27,293 --> 00:26:30,587
I'm asking you. Where did you get it?
265
00:26:30,630 --> 00:26:32,589
Good night.
266
00:26:40,056 --> 00:26:43,517
# She, she, she shine on #
267
00:26:43,601 --> 00:26:47,062
# She, she, she shine on #
268
00:26:47,147 --> 00:26:50,524
# She, she, she shine on #
269
00:26:55,989 --> 00:26:58,365
Hi!
270
00:26:58,450 --> 00:27:01,744
Emira, what did I tell you?
The film people are here.
271
00:27:10,128 --> 00:27:12,045
- Hi.
- Hi.
272
00:27:15,675 --> 00:27:19,178
- Michael?
- Come through here. Risto?
273
00:27:19,262 --> 00:27:21,805
Michael?
That's good!
274
00:27:21,890 --> 00:27:25,517
There's a little one here.
He needs to come in front.
275
00:27:25,602 --> 00:27:29,188
For these children,
home is the Ljubica Ivezic Orphanage...
276
00:27:29,272 --> 00:27:31,648
on one of Sarajevo's
many front lines.
277
00:27:31,691 --> 00:27:33,609
...all them are inflicting
on this town.
278
00:27:33,693 --> 00:27:35,778
You should wear them. All of you.
279
00:27:35,862 --> 00:27:39,114
- I don't mind. I quite like them.
- Everyone else is wearing them.
280
00:27:39,199 --> 00:27:42,075
That, um, R.T.L. driver,
he was saved because of his.
281
00:27:42,160 --> 00:27:44,828
You should take one.
You should wear it on the petrol run.
282
00:27:44,913 --> 00:27:47,122
- No way.
- Oh, sorry.
283
00:27:47,207 --> 00:27:50,167
I don't know if we can
get insured without them.
284
00:27:50,210 --> 00:27:53,212
- Michael, look. I know you don't like them...
- Shush! Listen.
285
00:27:53,254 --> 00:27:55,172
These are their graves.
286
00:27:55,215 --> 00:27:58,008
I, uh, buried these children
here in the garden because...
287
00:27:58,092 --> 00:28:01,178
- Wonder if she can get insured without one.
...everyone can see.
288
00:28:01,221 --> 00:28:06,809
We are dying. So I will
not put them away out of sight.
289
00:28:06,893 --> 00:28:11,730
Everyone must know
we are dying.
290
00:28:11,815 --> 00:28:17,736
So, tell them. Keep on telling them
until I hope they will move us.
291
00:28:25,995 --> 00:28:28,997
If it is possible to treat
the children on the spot...
292
00:28:29,082 --> 00:28:32,918
near to their families, with people
around them who speak their language...
293
00:28:32,961 --> 00:28:35,212
and in relatively
familiar surroundings...
294
00:28:35,296 --> 00:28:37,756
then that is obviously
the best way.
295
00:28:57,527 --> 00:29:00,529
# Here's a little song I wrote #
296
00:29:00,613 --> 00:29:03,615
# You might want to sing it
Note for note #
297
00:29:03,700 --> 00:29:07,619
# Don't worry, be happy #
298
00:29:07,704 --> 00:29:10,914
My God, I don't think I've ever
seen such clean-looking people.
299
00:29:10,999 --> 00:29:14,877
# In every life
we have some trouble #
300
00:29:14,961 --> 00:29:18,088
# But when you worry
you make it double #
301
00:29:18,131 --> 00:29:22,801
# Don't worry, be happy #
302
00:29:22,886 --> 00:29:25,429
Orphanages and hospitals are
being shelled on a daily basis.
303
00:29:25,471 --> 00:29:28,473
Are there any plans
to evacuate the children and the sick?
304
00:29:28,516 --> 00:29:31,101
We are here to consider
a range of options.
305
00:29:31,185 --> 00:29:35,397
I know it's difficult, uh, but we have
to keep a sense of perspective.
306
00:29:35,481 --> 00:29:38,483
We have to deal with 13 countries
in the world...
307
00:29:38,568 --> 00:29:40,903
which are worse than Sarajevo.
308
00:29:40,987 --> 00:29:44,072
Uh, excuse me, sir,
just out of curiosity...
309
00:29:44,157 --> 00:29:46,617
could you tell me what
those 13 places are...
310
00:29:46,659 --> 00:29:49,328
and are we slidin' up
or down that scale?
311
00:29:49,412 --> 00:29:53,707
Emira has been here
since she was a baby.
312
00:29:53,791 --> 00:29:57,419
Now she is so frightened by the shelling
she can't sleep at night.
313
00:30:04,969 --> 00:30:07,679
Sead's mother was killed
in a mortar attack.
314
00:30:14,020 --> 00:30:17,648
Zaned is from a village
near Sarajevo.
315
00:30:17,732 --> 00:30:21,318
His father and two older brothers were
taken prisoner by Serb irregulars...
316
00:30:21,402 --> 00:30:23,362
the feared Chetniks.
317
00:30:23,404 --> 00:30:28,367
His mother was shot by a sniper
whilst queuing for water.
318
00:30:32,914 --> 00:30:34,915
I've got a letter of permission
from Radovan Karadzic.
319
00:30:34,999 --> 00:30:37,167
We can use it
to get behind Serb lines.
320
00:30:37,210 --> 00:30:40,087
If you've got permission from Karadzic,
it can't be much of a story, can it?
321
00:30:40,171 --> 00:30:43,674
Anyway, we've got 50 kids who could be
blown apart at any moment...
322
00:30:43,758 --> 00:30:45,759
and nobody's payin'
the blindest bit of attention.
323
00:30:45,843 --> 00:30:47,763
- What more do you want?
- We've done that story.
324
00:30:47,845 --> 00:30:52,432
No, we haven't done that story. We started
that story. Kids are still there.
325
00:30:52,517 --> 00:30:55,185
The U.N. are here. As long as the U.N. are here,
I'm going to keep those kids on the screen.
326
00:30:55,228 --> 00:30:58,313
Every night, different child,
same message. "Get me out of here."
327
00:30:58,398 --> 00:31:01,233
That's not news.
That's a campaign.
328
00:31:01,317 --> 00:31:05,404
I don't care what it is.
I'm gonna get those kids out of here.
329
00:31:05,488 --> 00:31:09,449
What's the problem? Big guns, little
children, evil men. Great television.
330
00:31:09,534 --> 00:31:12,035
- If it works.
- What a sympathy ploy.
331
00:31:12,120 --> 00:31:14,871
- Good night.
- - God, he won't listen, will he?
332
00:31:14,914 --> 00:31:16,915
Oh, dear.
333
00:31:20,294 --> 00:31:24,006
Since the war, the orphanage
has had to take in not only babies...
334
00:31:24,090 --> 00:31:27,718
but also older children, many of whom
have witnessed terrible events...
335
00:31:27,802 --> 00:31:30,512
as well as being separated
from their families.
336
00:31:32,432 --> 00:31:35,600
"My mum had a job, and one day...
337
00:31:35,685 --> 00:31:39,813
"she went to work and was told she couldn't
work there anymore because she was a Muslim.
338
00:31:39,897 --> 00:31:45,569
That day it was announced
that all Muslims had to leave the town."
339
00:31:48,448 --> 00:31:52,743
"There was shelling,
all sorts of things.
340
00:31:52,785 --> 00:31:57,539
"There were dead people around.
I've got nothing to say about it.
341
00:31:57,623 --> 00:32:00,542
It was terrible."
342
00:32:09,844 --> 00:32:14,056
"Where my house is.
I'd like to go back there."
343
00:32:20,855 --> 00:32:23,940
Yours, yeah?
Hello. Yours, yeah?
344
00:32:29,489 --> 00:32:32,824
She ask if this is where
you come from?
345
00:32:32,909 --> 00:32:35,911
Ah. Yes. Yes.
346
00:32:35,995 --> 00:32:38,246
More or less. It's changed
a bit since then, but it's...
347
00:32:38,331 --> 00:32:40,916
I want to go to England.
348
00:32:41,000 --> 00:32:43,418
She want to get out of Sarajevo.
349
00:32:43,503 --> 00:32:46,963
Your film would help us
to get us out of here?
350
00:32:49,008 --> 00:32:52,844
Yes, I hope so.
351
00:32:52,929 --> 00:32:56,139
- She wants a promise.
- It's a promise.
352
00:33:23,209 --> 00:33:25,168
It's a Haggadah.
353
00:33:25,211 --> 00:33:28,672
- It's the story of the Exodus.
- Oh.
354
00:33:28,714 --> 00:33:32,509
It was in the national museum,
and when the Nazis came, it disappeared.
355
00:33:32,552 --> 00:33:35,679
As soon as the war was over,
it was back in the museum...
356
00:33:35,721 --> 00:33:38,223
and now it's disappeared again.
357
00:33:38,266 --> 00:33:40,392
- It's lovely.
- Yeah, it's nice.
358
00:33:40,476 --> 00:33:43,687
Yeah, but on the real one,
you can see the fingerprints...
359
00:33:43,771 --> 00:33:46,064
- and wine stains when it's been used.
- Really?
360
00:33:46,149 --> 00:33:48,984
Yeah, but people say that
after this war, it'll come back...
361
00:33:49,068 --> 00:33:52,195
but it's been sold
to buy the weapons.
362
00:33:52,280 --> 00:33:54,364
No, that's not true.
363
00:33:54,448 --> 00:33:56,408
When the museum
was bombed, the old guy...
364
00:33:56,492 --> 00:34:00,203
Professor Imamovich, he found
the book in the rubble.
365
00:34:00,246 --> 00:34:03,081
Now it's somewhere safe.
It'll be back.
366
00:34:03,124 --> 00:34:06,501
What are you doing?
367
00:34:06,586 --> 00:34:10,213
I use books to cook with.
368
00:34:10,298 --> 00:34:12,841
That's all there is.
369
00:34:12,925 --> 00:34:15,802
If you have to burn your books...
370
00:34:15,887 --> 00:34:17,804
you should at least enjoy it.
371
00:34:17,889 --> 00:34:21,224
You know, special occasion,
special book.
372
00:34:21,267 --> 00:34:24,394
Besides, I could never
relate to the Exodus.
373
00:34:44,332 --> 00:34:46,666
- You know what I'm going to do?
- Uh-huh?
374
00:34:46,751 --> 00:34:51,671
- I'm going to make a concert here in Sarajevo... one day.
- Oh, really?
375
00:34:51,756 --> 00:34:53,673
Is that such a good idea?
376
00:34:53,758 --> 00:34:55,675
I will defy death
in the name of art.
377
00:34:55,760 --> 00:34:59,763
- Yeah, but what about the audience?
- They will die happy listening to me.
378
00:34:59,847 --> 00:35:03,266
But I'm not going to do it yet.
379
00:35:03,309 --> 00:35:07,604
Because, you know, Sarajevo is only
the fourteenth-worst place on Earth.
380
00:35:07,647 --> 00:35:10,273
So, I'm going to wait
until we are number one.
381
00:35:10,358 --> 00:35:12,317
Which place is number one?
382
00:35:12,401 --> 00:35:16,655
L.A., of course.
383
00:35:25,998 --> 00:35:27,999
- Can you help with the babies?
- - All right.
384
00:35:28,084 --> 00:35:30,001
- What about the children? Do you want them upstairs?
- Yes.
385
00:35:30,086 --> 00:35:32,504
Okay.
386
00:35:39,095 --> 00:35:41,095
We came here
this evening to make another report...
387
00:35:41,097 --> 00:35:43,807
on the Ljubica Ivezic Orphanage.
388
00:35:43,891 --> 00:35:48,019
When we arrived, the building next door was
on fire after being hit by a mortar...
389
00:35:48,104 --> 00:35:51,314
and one room of the orphanage
itself had been destroyed.
390
00:36:01,033 --> 00:36:04,577
- Where's Roadrunner?
- Roadrunner's coming. Don't worry.
391
00:36:04,662 --> 00:36:06,782
- Where's Roadrunner?
- Roadrunner's coming! Let's go.
392
00:36:15,339 --> 00:36:18,216
Shh!
393
00:36:18,301 --> 00:36:22,846
The Bosnian government has set
itself against any kind of evacuation.
394
00:36:22,930 --> 00:36:26,725
From their point of view,
the Serbs want the city empty.
395
00:36:26,809 --> 00:36:30,020
If they evacuate,
we're helping the Serbs.
396
00:36:30,104 --> 00:36:32,397
"Evacuation is actually
collaboration."
397
00:36:32,481 --> 00:36:34,566
And that's a quote.
398
00:36:34,650 --> 00:36:38,820
I believe that it will take time to find
a solution to the problem.
399
00:36:38,904 --> 00:36:40,822
Thus, we must have patience.
400
00:37:10,144 --> 00:37:12,604
- It's cold.
- Here. Have mine.
401
00:37:12,688 --> 00:37:16,066
- Zeljko.
- I don't want yours. I want a fresh cup.
402
00:37:16,108 --> 00:37:18,401
- Yeah, is that hot?
- I don't want it in there. I want a fresh cup.
403
00:37:18,444 --> 00:37:21,571
- Yeah. Is it hot?
- Haven't got a pen, have you?
404
00:37:21,614 --> 00:37:24,407
Here, here.
Give me your book.
405
00:37:24,450 --> 00:37:27,077
Look at 'em. They're like vultures.
406
00:37:28,120 --> 00:37:30,413
Look at us.
We're like vultures.
407
00:37:31,957 --> 00:37:35,168
Working vultures.
That's grand.
408
00:37:35,252 --> 00:37:37,754
Great.
409
00:37:42,051 --> 00:37:45,637
That's mine, and, uh,
Mr. Henderson is inside.
410
00:37:45,721 --> 00:37:48,264
Happy?
411
00:37:48,307 --> 00:37:51,142
- Thanks. Okay. Bye.
- Thank you.
412
00:37:53,771 --> 00:37:55,688
Just a sec.
Thanks.
413
00:38:03,197 --> 00:38:06,324
It's extraordinary, is it not,
that when there are children...
414
00:38:06,409 --> 00:38:10,578
trapped in the most dangerous corner
of the most dangerous city on Earth...
415
00:38:10,663 --> 00:38:15,500
that this plane is going to fly
out of here completely empty.
416
00:38:15,584 --> 00:38:18,920
It would be a simple matter
to move the children...
417
00:38:19,004 --> 00:38:23,550
but someone, somewhere along
the bureaucratic line, is saying no.
418
00:38:58,544 --> 00:39:01,004
Oh, cheer up, Michael.
419
00:39:01,088 --> 00:39:03,047
You'll be back
in London by Tuesday.
420
00:39:05,092 --> 00:39:07,260
Put that back. That's my lucky hat.
421
00:39:07,344 --> 00:39:09,345
Working wonders for us at the moment.
422
00:39:09,430 --> 00:39:11,639
Six years in that hat,
and I've never been shot.
423
00:39:11,724 --> 00:39:15,018
Ooh! Do you a swap.
This hat for my lucky knickers.
424
00:39:15,060 --> 00:39:17,604
- No! Can't.
- Charming.
425
00:39:17,688 --> 00:39:20,273
I'm not going to film a war
wearing a pair of your knickers.
426
00:39:20,357 --> 00:39:22,484
On your head.
427
00:39:22,568 --> 00:39:24,903
Do they stop you getting shot,
these knickers?
428
00:39:24,945 --> 00:39:27,655
- No, I just get lucky when I'm wearing them.
- Ah!
429
00:39:34,038 --> 00:39:36,080
- Flynn!
- Bears no resemblance to the...
430
00:39:36,165 --> 00:39:39,209
You're up late. Where have you been?
Thought you'd gone to the seaside.
431
00:39:39,251 --> 00:39:41,544
Met a lady who needed a lift.
432
00:39:41,587 --> 00:39:44,589
- Hi, Henderson.
- Hi. Annie.
433
00:39:44,673 --> 00:39:47,717
- Did you get it?
- Yup. Got it. - Get what?
434
00:39:47,760 --> 00:39:51,554
- Was it terrible?
- Yeah. It was terrible.
435
00:39:54,266 --> 00:39:56,392
Where have you been?
436
00:39:56,435 --> 00:39:59,229
Uh, Omarska and Trnopolje.
437
00:39:59,271 --> 00:40:02,023
It was a real party.
438
00:40:06,362 --> 00:40:09,072
I.T.N. was given permission...
439
00:40:09,156 --> 00:40:14,452
to visit these camps by Radovan
Karadzic, the Bosnian Serb leader.
440
00:40:14,537 --> 00:40:17,080
There are 4,500 prisoners
held here.
441
00:40:18,290 --> 00:40:21,751
These are the ones
we were allowed to talk to.
442
00:40:41,355 --> 00:40:43,314
Yeah. Okay.
443
00:40:43,399 --> 00:40:46,276
Oh, will do.
Can you just hold on?
444
00:40:46,318 --> 00:40:51,781
Michael? Sorry.
I didn't want to let it go, and...
445
00:40:51,865 --> 00:40:55,493
Oh, no, no. No, you
did the right thing. Absolutely.
446
00:40:55,578 --> 00:40:57,495
- Well done.
- Thanks.
447
00:40:58,372 --> 00:41:00,331
Annie, it's a great story.
448
00:41:00,374 --> 00:41:04,627
- Congratulations.
- Thank you.
449
00:41:22,479 --> 00:41:24,772
Henderson!
450
00:41:24,857 --> 00:41:27,483
You, uh, got any petrol?
451
00:41:27,526 --> 00:41:31,779
- Yup. -
- You think I might be able to get a lift across town?
452
00:41:31,864 --> 00:41:34,866
- Now?
- Yeah.
453
00:41:34,950 --> 00:41:36,868
Yeah. All right.
454
00:41:36,952 --> 00:41:39,495
Top man.
455
00:41:51,342 --> 00:41:53,636
Are you Ismet Viliฤ?
456
00:41:54,720 --> 00:41:55,638
Yes.
457
00:41:55,888 --> 00:41:59,265
Yeah. Uh, uh, I was with...
458
00:42:00,017 --> 00:42:03,186
I was with your son.
459
00:42:04,104 --> 00:42:07,565
Huh.
460
00:42:16,825 --> 00:42:18,785
You speak Bosnian, eh?
461
00:42:18,869 --> 00:42:22,038
When I try to describe this
stuff in English, it doesn't sound real.
462
00:42:22,081 --> 00:42:26,334
So I figured if any language could
do it justice, it might be Bosnian.
463
00:42:26,418 --> 00:42:28,336
- Does it?
- Well, I'm still learning.
464
00:42:28,420 --> 00:42:32,340
Little simple things.
Um, "Do you have an avocado?"
465
00:42:32,424 --> 00:42:34,384
"I'm desperate for a toilet."
466
00:42:34,468 --> 00:42:37,679
Ah!
467
00:42:37,763 --> 00:42:41,683
Little things, you know,
like that. Thank you.
468
00:42:41,767 --> 00:42:44,852
Here's the cake.
469
00:42:44,937 --> 00:42:47,730
- Take the small piece.
- Toast.
470
00:42:47,773 --> 00:42:51,234
Uh...
471
00:42:51,276 --> 00:42:53,861
What's that?
To their son.
472
00:42:53,946 --> 00:42:56,114
To your son.
473
00:43:25,477 --> 00:43:27,437
History has shown us...
474
00:43:27,479 --> 00:43:30,565
that you can't allow
the mass extermination of people...
475
00:43:30,649 --> 00:43:33,568
and just sit by
and watch it happen.
476
00:43:36,029 --> 00:43:38,781
We do not see
any evidence of a program...
477
00:43:38,824 --> 00:43:42,326
of systematic or massive killing
of innocent people.
478
00:43:43,912 --> 00:43:47,123
Fifty and sixty years ago,
the leaders of the world said...
479
00:43:47,166 --> 00:43:49,792
"Oh, we didn't know it was happening,
and it was misinterpreted."
480
00:43:49,877 --> 00:43:52,628
We know what's happening now.
481
00:43:58,177 --> 00:44:00,970
Don't, don't, live
under this dream...
482
00:44:01,013 --> 00:44:04,974
that the West is going to come
in and sort this problem out.
483
00:44:17,780 --> 00:44:19,697
Do you want these?
484
00:44:21,033 --> 00:44:24,410
Mm. Mm! What do you say
we smoke one of these?
485
00:44:24,495 --> 00:44:28,706
Don't start, Flynn.
Once you start, you never stop.
486
00:44:28,791 --> 00:44:32,001
Well, if you're not smokin', and you're
not drinkin', what are you doin'?
487
00:44:32,044 --> 00:44:34,670
Staying alive.
488
00:44:34,755 --> 00:44:36,964
- Here. Have this as well.
- What?
489
00:44:40,552 --> 00:44:42,470
I think I might...
I might...
490
00:44:42,554 --> 00:44:44,889
get the hell out of here
and go home.
491
00:44:44,932 --> 00:44:47,558
What do ya think?
492
00:44:47,643 --> 00:44:49,560
Great.
493
00:44:49,645 --> 00:44:52,688
I could cover the Republican convention,
maybe, uh...
494
00:44:52,773 --> 00:44:55,983
- How about, uh, the Super Bowl?
- Super Bollocks!
495
00:44:56,068 --> 00:44:59,111
- Super Bollocks?
- Why is it that when Americans are playing...
496
00:44:59,196 --> 00:45:01,697
- Why is it?
- Why is it that Americans...
497
00:45:01,782 --> 00:45:04,826
when they're playing sport, they wear
so much padding? All your games...
498
00:45:04,910 --> 00:45:07,703
You spend more time dressing up,
than you do playing.
499
00:45:07,746 --> 00:45:11,582
Sure, we don't dress
to the nines, like cricket.
500
00:45:11,625 --> 00:45:14,085
But what about basketball?
Just a vest.
501
00:45:14,127 --> 00:45:16,754
Basketball isn't a sport.
502
00:45:16,839 --> 00:45:19,423
- Basketball is a freak show.
- Easy. You're on very sacred territory.
503
00:45:19,508 --> 00:45:22,969
The side that breeds the tallest
player wins. Also, it's a girls' game.
504
00:45:23,053 --> 00:45:27,974
- As is baseball.
- Do you know, only two good things ever came from England.
505
00:45:28,058 --> 00:45:30,935
One: America.
Two: The Beatles.
506
00:45:31,019 --> 00:45:35,439
Beatles aren't English.
They're from Liverpool.
507
00:45:35,524 --> 00:45:38,609
You even pad up
to play girls' games.
508
00:45:40,195 --> 00:45:44,490
You know, Henderson...
509
00:45:44,575 --> 00:45:49,078
those orphans are not
your responsibility.
510
00:45:49,162 --> 00:45:52,123
- You're here. You're a reporter.
You're here to report.
511
00:45:56,086 --> 00:45:58,588
Fuck you, asshole!
512
00:45:58,630 --> 00:46:00,798
Get a job!
513
00:46:09,766 --> 00:46:11,893
Hi, Zeljko. Would you
take care of these?
514
00:46:11,977 --> 00:46:14,896
- Mr. Henderson. You're leaving?
- Yes.
515
00:46:17,900 --> 00:46:19,984
- Have some of those. I don't smoke.
- Thank you very much.
516
00:46:20,068 --> 00:46:21,819
Okay.
517
00:46:24,907 --> 00:46:26,824
Yeah, 85. You?
518
00:46:28,327 --> 00:46:30,870
- Oh, hi there.
- Hi.
519
00:46:32,080 --> 00:46:35,541
- Good night?
- Yeah, very good.
520
00:46:35,626 --> 00:46:37,793
- Hi.
- This is Nina.
521
00:46:37,836 --> 00:46:41,923
Hello. Welcome to the fourteenth-worst
place on Earth.
522
00:46:42,007 --> 00:46:43,925
Thanks.
523
00:46:44,009 --> 00:46:46,302
- Nina's an aid worker.
- Is this water?
524
00:46:46,345 --> 00:46:49,096
- Yeah. Please, please.
- May I? Thank you very much.
525
00:46:49,181 --> 00:46:52,808
Yeah, children's charity.
The Children's Life Line.
526
00:46:52,851 --> 00:46:55,686
We've got a bus. We brought in food,
and we're taking out kids.
527
00:46:55,729 --> 00:46:58,773
Trying to pitch our story
to your network.
528
00:46:58,857 --> 00:47:02,276
- What sort of children?
- Boys and girls.
529
00:47:02,361 --> 00:47:06,364
Children who are sponsored abroad,
or who have relatives abroad.
530
00:47:06,448 --> 00:47:08,449
And babies, I'm taking babies.
531
00:47:08,533 --> 00:47:10,952
- They're easy to find homes for.
- I can get you babies.
532
00:47:11,036 --> 00:47:13,955
There's an orphanage
on the front line.
533
00:47:14,039 --> 00:47:16,540
- Do you need babies?
- I thought you were leaving.
534
00:47:16,625 --> 00:47:19,293
You could leave.
You could leave with us.
535
00:47:19,378 --> 00:47:23,547
An epic story for you.
The Exodus.
536
00:47:34,893 --> 00:47:37,353
Can you help any of them?
537
00:47:38,981 --> 00:47:42,400
Yeah. We'll try.
We'll try.
538
00:47:50,283 --> 00:47:53,285
Emira! Look how funny it is.
539
00:47:54,413 --> 00:47:57,999
- It's for the baby.
- That's for the baby.
540
00:47:58,083 --> 00:48:00,751
- Your brother or sister?
- Is it your brother or sister?
541
00:48:00,836 --> 00:48:02,044
No.
542
00:48:03,171 --> 00:48:06,507
- What's her name?
- Roadrunner.
543
00:48:06,591 --> 00:48:10,177
Mr. Henderson may take
some babies on a convoy.
544
00:48:10,262 --> 00:48:12,680
What about me?
545
00:48:12,764 --> 00:48:15,933
She thinks that she's going.
546
00:48:16,018 --> 00:48:17,893
You promised me.
547
00:48:17,936 --> 00:48:20,896
She says, "You promised me."
548
00:48:39,708 --> 00:48:43,127
No, no. It's okay if we don't
have the original birth certificate.
549
00:48:46,965 --> 00:48:49,425
Here they are.
550
00:48:50,677 --> 00:48:53,137
If she had somewhere to go,
could you take her?
551
00:48:53,221 --> 00:48:55,139
- Nina?
- What?
552
00:48:55,223 --> 00:48:58,142
Emira. She's one of the older girls.
She wants to leave.
553
00:48:58,185 --> 00:49:00,269
Well, does she have
somewhere to go?
554
00:49:01,730 --> 00:49:04,065
- No.
- No, I can't take her.
555
00:49:04,149 --> 00:49:07,651
With the older kids, we have to prove
they're visiting relatives.
556
00:49:07,736 --> 00:49:09,820
No evacuation.
That was the deal we made.
557
00:49:11,907 --> 00:49:14,116
What if she was going
to visit me?
558
00:49:14,201 --> 00:49:16,285
What do you mean?
559
00:49:16,328 --> 00:49:21,415
- Uh, just if she was coming to London, to visit me.
- It's not that simple.
560
00:49:28,965 --> 00:49:31,300
Mrs. Savic?
561
00:49:34,554 --> 00:49:39,975
I can't speak for her.
You'll have to ask her yourself.
562
00:49:46,358 --> 00:49:50,528
What's that? Is that ayes?
563
00:49:50,612 --> 00:49:52,530
Yes. That's yes.
564
00:49:53,824 --> 00:49:56,242
I thought she might
want to stay.
565
00:49:56,326 --> 00:49:58,661
She's been with me always.
566
00:49:58,703 --> 00:50:01,831
But it's okay.
I'm glad she doesn't.
567
00:50:01,915 --> 00:50:06,961
Well, it's just for a short time.
Until the war's over.
568
00:50:07,045 --> 00:50:11,173
Yeah. For a short time.
I hope so.
569
00:50:16,096 --> 00:50:19,056
Hello, TV man.
Got any cigarettes?
570
00:50:19,141 --> 00:50:21,559
What's the matter?
571
00:50:22,727 --> 00:50:25,813
Leaving already?
Bye-bye.
572
00:50:52,549 --> 00:50:55,759
- You know this is completely illegal, don't you?
- Yes.
573
00:50:58,889 --> 00:51:02,474
- Why are you doing this?
- I don't know.
574
00:51:03,602 --> 00:51:05,728
Married?
575
00:51:05,812 --> 00:51:07,771
- Yes.
- Kids?
576
00:51:07,814 --> 00:51:11,317
- Yes.
- Okay...
577
00:51:11,401 --> 00:51:13,986
I don't want anyone to know
about what you're doing.
578
00:51:14,070 --> 00:51:16,030
Not your news crew,
not your producer, no one.
579
00:51:16,114 --> 00:51:18,574
I don't want you
to sit near her on the bus.
580
00:51:18,617 --> 00:51:22,620
I want you to treat Emira
just like all the other kids.
581
00:51:22,704 --> 00:51:24,622
Right.
582
00:51:28,543 --> 00:51:31,086
I'm very grateful.
583
00:51:32,714 --> 00:51:35,257
At last, there is some...
584
00:51:35,300 --> 00:51:39,428
good news for the children
of the Ljubica Ivezic Orphanage.
585
00:51:39,471 --> 00:51:44,225
Five of the babies have got places
on a convoy taking children to Italy...
586
00:51:44,309 --> 00:51:47,269
where they can stay
till the fighting is over.
587
00:51:47,312 --> 00:51:52,274
They'll have to leave behind more than
a hundred older children...
588
00:51:52,317 --> 00:51:53,943
who haven't been so lucky.
589
00:51:54,027 --> 00:51:57,279
Their daily struggle to survive
seems to have no end.
590
00:51:57,364 --> 00:52:01,158
The babies are not out of danger yet.
591
00:52:02,494 --> 00:52:05,329
Land mines, mortars,
and roadblocks are just some...
592
00:52:05,413 --> 00:52:09,291
of the hazards that lie between them
and the safety of Italy.
593
00:52:09,334 --> 00:52:12,336
Only last week,
snipers opened fire on a bus...
594
00:52:12,379 --> 00:52:15,130
as it tried to leave Sarajevo.
595
00:52:15,215 --> 00:52:18,342
Two babies were killed.
596
00:52:18,426 --> 00:52:21,637
Are you worried
for the safety of the children?
597
00:52:21,721 --> 00:52:24,515
Yes, I am, but we have
a one-hour cease-fire...
598
00:52:24,599 --> 00:52:27,309
throughout Sarajevo, and we have
the permission from authorities...
599
00:52:27,394 --> 00:52:29,728
on all sides to bring
these children to Italy.
600
00:52:29,813 --> 00:52:32,982
And what's the alternative?
To leave them here?
601
00:52:33,066 --> 00:52:36,360
The mothers
of the children leaving today...
602
00:52:36,444 --> 00:52:40,698
clearly feel it is more dangerous
to stay than to go.
603
00:52:47,622 --> 00:52:49,832
Emira. There you are!
604
00:52:51,126 --> 00:52:54,128
Is Roadrunner all right?
Did you change her nappy?
605
00:52:56,548 --> 00:53:00,176
This is for you, and this is
for Roadrunner.
606
00:53:01,261 --> 00:53:04,847
You know, I'd like to apologize
on behalf of the American people...
607
00:53:04,931 --> 00:53:07,391
for our failure to deliver
on those air strikes.
608
00:53:07,475 --> 00:53:10,311
Can't help but think that if
the situation were reversed, and the...
609
00:53:10,395 --> 00:53:13,315
Muslims were slaughtering Christians,
we would have done something by now.
610
00:53:13,398 --> 00:53:15,316
- Don't worry.
- Okay.
611
00:53:15,400 --> 00:53:17,401
Nobody is going to kill me.
612
00:53:17,485 --> 00:53:19,529
- Okay.
- Take this.
613
00:54:23,802 --> 00:54:27,554
We have
safe passage through this street.
614
00:54:27,639 --> 00:54:30,432
This is the street, right? No, no, we...
615
00:54:30,475 --> 00:54:32,393
Door, please.
616
00:54:34,479 --> 00:54:36,939
- Back!
- What's happening?
617
00:54:36,981 --> 00:54:39,608
They won't let us through.
We need to take a different route.
618
00:54:39,651 --> 00:54:41,735
They're sending us
the long way around.
619
00:54:41,820 --> 00:54:44,988
Back. Everybody, back. Will you
get back on the bus, please?
620
00:55:44,466 --> 00:55:46,627
I'm sorry about this.
They insist on searching the bus.
621
00:55:46,676 --> 00:55:49,636
You'll have to get everybody off.
All right?
622
00:55:49,721 --> 00:55:52,347
Okay. Okay, they want
to search the bus.
623
00:55:52,432 --> 00:55:56,268
- So we all have to get off
quickly. It's gonna be okay.
624
00:56:05,612 --> 00:56:10,282
Okay, come on. Come on.
Stay close. Come.
625
00:56:15,955 --> 00:56:19,041
Back on the bus. We're all right. Okay,
we're okay. We're going. We're moving.
626
00:56:48,988 --> 00:56:52,908
Wow! Yay!
627
00:57:01,125 --> 00:57:05,587
It's... It's really like
where I come from.
628
00:57:05,672 --> 00:57:10,050
- Apart from the mountains
and th-the water and the sun.
629
00:57:10,134 --> 00:57:12,886
It's very, very similar.
630
00:57:12,971 --> 00:57:14,888
- Wow!
- Elton John.
631
00:58:10,445 --> 00:58:12,487
Okay.
632
00:58:17,535 --> 00:58:22,873
It's so quiet.
633
00:58:24,917 --> 00:58:27,961
- Treetop.
- Treetop. But what's a treetop?
634
00:58:28,046 --> 00:58:31,131
- Treetop. Tree-top.
- Top!
635
00:58:31,215 --> 00:58:33,967
You'd be better off
teaching her Italian.
636
00:58:34,052 --> 00:58:37,179
- It's where she's goin', isn't it?
- Do you know any Italian?
637
00:58:40,099 --> 00:58:44,061
- Tree...
- Tree...
638
00:58:44,145 --> 00:58:46,355
...top.
...top.
639
00:58:46,397 --> 00:58:49,858
- Helen.
- Helen.
640
00:58:49,942 --> 00:58:52,819
- Christopher.
- Christopher.
641
00:58:52,904 --> 00:58:54,821
- Jane.
- Jane.
642
00:58:54,906 --> 00:58:59,701
- Garden... in... London.
- Garden... in... London.
643
00:58:59,744 --> 00:59:04,164
- London in... England.
- London in... England.
644
00:59:04,248 --> 00:59:07,209
- England in...
- London.
645
00:59:07,251 --> 00:59:09,336
No.
646
00:59:26,270 --> 00:59:28,522
Good night.
647
01:00:37,008 --> 01:00:39,259
We give full guarantees...
648
01:00:39,343 --> 01:00:41,970
according to Geneva
Convention for civilians.
649
01:00:48,227 --> 01:00:50,937
You can't negotiate
with a terrorist.
650
01:01:06,370 --> 01:01:10,165
ZIVKO
651
01:01:19,258 --> 01:01:21,218
- Quickly, quickly.
- Yeah, head onto the bus.
652
01:01:21,260 --> 01:01:23,512
First one on gets
to drive the bus.
653
01:01:23,596 --> 01:01:25,555
Sean, Sean, get them
in the back door as well.
654
01:01:25,598 --> 01:01:27,682
- Anna, come on.
- Let's go. Quickly.
655
01:02:14,063 --> 01:02:16,273
Chetniks.
656
01:02:26,951 --> 01:02:31,246
We've got documentation here
from your people in Pale.
657
01:02:33,833 --> 01:02:36,042
It's, uh, it's
the official seal.
658
01:02:36,127 --> 01:02:39,087
Okay, I have the rest
of the documents.
659
01:02:39,171 --> 01:02:42,632
That's all the permission to go through
all the different territories.
660
01:02:42,675 --> 01:02:44,634
Be cool. It'll be fine.
661
01:02:58,399 --> 01:03:02,360
Oh, we have... It's... No Muslim...
No Muslim children on this bus.
662
01:03:05,072 --> 01:03:06,990
There's no Muslims!
663
01:03:11,078 --> 01:03:13,163
- Okay.
- We have documents for them all.
664
01:03:13,247 --> 01:03:15,165
Why is he taking these kids?
665
01:03:22,006 --> 01:03:24,674
We have documents
for each of these children.
666
01:03:24,759 --> 01:03:27,302
They are not Muslim.
667
01:03:28,387 --> 01:03:30,347
Tell me what he's saying.
668
01:03:30,389 --> 01:03:32,849
They are taking the Serb
children back to Serbia.
669
01:03:32,934 --> 01:03:34,976
What does he want
so I can give it to him!
670
01:03:40,566 --> 01:03:44,277
Tell him we have the papers
to go through these territories.
671
01:03:48,074 --> 01:03:51,701
We have documents
for each and every child on this bus.
672
01:03:59,543 --> 01:04:01,461
No, no. She's English.
She's with me.
673
01:04:01,545 --> 01:04:04,464
She's with me.
She's English.
674
01:04:19,063 --> 01:04:22,816
Emira! Stay here.
675
01:04:23,901 --> 01:04:25,860
Where are they taking them?
676
01:04:28,406 --> 01:04:30,281
Stay. Stay.
677
01:04:55,182 --> 01:04:58,268
Long live Serbia!
678
01:05:25,046 --> 01:05:27,297
There wasn't anything else
you could do.
679
01:06:44,542 --> 01:06:46,459
Swim?
680
01:06:56,929 --> 01:06:58,888
Leila!
681
01:07:14,905 --> 01:07:17,824
- Looks like you missed the boat, kid.
- Boat?
682
01:07:17,908 --> 01:07:20,535
Mm-hmm.
You should be on it.
683
01:07:21,579 --> 01:07:24,164
No.
684
01:07:33,174 --> 01:07:35,091
- Hello?
- Hello. It's me.
685
01:07:35,176 --> 01:07:38,887
- Michael! Hi. Where are you?
- In Split.
686
01:07:38,929 --> 01:07:43,183
- I'll be home tomorrow.
- Oh, brilliant.
687
01:07:43,267 --> 01:07:45,185
Is everything all right?
688
01:07:45,269 --> 01:07:47,187
Yeah. I'm talking
quietly because...
689
01:07:49,315 --> 01:07:51,274
I'm bringing someone
home with me.
690
01:07:52,776 --> 01:07:55,278
It's not Gregg, is it?
691
01:07:55,362 --> 01:07:57,280
No, not Gregg.
692
01:07:59,617 --> 01:08:02,577
She's a girl from Sarajevo.
She's from the orphanage.
693
01:08:06,123 --> 01:08:08,499
I wanted to call you earlier,
but I didn't know what to say.
694
01:08:08,584 --> 01:08:11,211
- How old is she?
- She's nine.
695
01:08:11,295 --> 01:08:13,213
Look, I don't really know
why I've done this.
696
01:08:15,341 --> 01:08:20,386
She somehow thought that
I could help her get out...
697
01:08:20,471 --> 01:08:25,433
and I realized that I could, and then there
didn't really seem to be any reason not to.
698
01:08:26,894 --> 01:08:29,395
Well, it's, uh...
699
01:08:32,650 --> 01:08:35,735
It's good, I guess.
It's... It's good.
700
01:08:35,819 --> 01:08:38,947
- Yeah?
- Yeah.
701
01:08:40,616 --> 01:08:42,617
Hmm.
702
01:08:46,330 --> 01:08:49,290
- You okay?
- Yeah, yeah. I'm fine.
703
01:08:51,001 --> 01:08:53,753
- Just come home, okay?
- Okay.
704
01:08:53,837 --> 01:08:55,880
Okay.
705
01:08:55,965 --> 01:08:59,050
- Can't wait to see you.
- Well, I'll see you tomorrow.
706
01:08:59,134 --> 01:09:01,803
See you tomorrow.
707
01:09:01,971 --> 01:09:03,972
# I#
708
01:09:04,014 --> 01:09:09,477
# I've got a reason #
709
01:09:12,856 --> 01:09:15,858
# To know your name #
710
01:09:19,154 --> 01:09:23,032
# I#
711
01:09:23,117 --> 01:09:27,745
# I've got a reason #
712
01:09:31,208 --> 01:09:35,628
# To stay the same #
713
01:09:37,965 --> 01:09:41,467
# I've made up my mind #
714
01:09:42,594 --> 01:09:47,223
# Life's not unkind #
715
01:09:47,308 --> 01:09:50,310
January, February...
716
01:09:50,394 --> 01:09:53,354
March, April, May.
717
01:09:53,439 --> 01:09:56,190
# Happy birthday to #
718
01:09:59,445 --> 01:10:03,906
# Happy birthday to you #
719
01:10:03,991 --> 01:10:06,242
# Happy birthday #
720
01:10:06,327 --> 01:10:08,619
# Dear Emira #
721
01:10:08,704 --> 01:10:14,083
# Happy birthday to you #
722
01:10:17,421 --> 01:10:20,465
# I#
723
01:10:20,549 --> 01:10:25,928
# I've got a reason #
724
01:10:27,264 --> 01:10:29,223
That's it. Go on. Throw it.
725
01:10:34,938 --> 01:10:37,607
Quick, quick, quick.
Come on, Chris. Your go.
726
01:10:39,693 --> 01:10:42,236
Out!
727
01:10:46,784 --> 01:10:48,701
Hello?
728
01:10:48,786 --> 01:10:50,703
It's for you.
729
01:10:53,457 --> 01:10:56,459
- Coffee?
- No, thanks.
730
01:10:56,543 --> 01:10:59,337
- Hello?
- Henderson.
731
01:10:59,421 --> 01:11:03,758
Flynn. How'd you
get a call out?
732
01:11:03,801 --> 01:11:07,595
Oh, here I badgered the network into
getting me one of these satellite phones.
733
01:11:07,638 --> 01:11:10,932
I'm selling calls on the side
and making a fortune.
734
01:11:10,974 --> 01:11:13,476
I hope the war keeps up.
735
01:11:13,560 --> 01:11:19,482
Listen, the woman I love... you know, one way...
wants to talk to you. Brace yourself.
736
01:11:19,525 --> 01:11:21,818
- Hi, Michael.
- Hi, Jane.
737
01:11:21,902 --> 01:11:23,945
How's the kid?
738
01:11:24,029 --> 01:11:28,449
Oh, yeah, good. You know,
complicated but good.
739
01:11:28,492 --> 01:11:31,619
- Does she want to come back?
- No.
740
01:11:31,662 --> 01:11:34,580
The thing is that, uh...
741
01:11:36,667 --> 01:11:38,626
someone here wants her
to come back.
742
01:11:38,710 --> 01:11:41,295
Someone like who?
743
01:11:41,338 --> 01:11:44,966
The uncle contacted us here.
744
01:11:45,050 --> 01:11:47,760
She has a mother, Michael,
and she wants her back.
745
01:11:49,263 --> 01:11:51,222
Sorry, Michael.
746
01:11:52,683 --> 01:11:55,268
Shouldn't have brought her out.
747
01:11:55,352 --> 01:11:58,354
Of course you should.
748
01:12:05,320 --> 01:12:07,989
What's it going to be like for her now
going back into that?
749
01:12:10,909 --> 01:12:13,494
- It's stupid.
- Maybe she won't have to go back.
750
01:12:13,579 --> 01:12:15,663
- Huh?
- Huh?
751
01:12:15,706 --> 01:12:18,207
Maybe she won't
have to go back.
752
01:12:23,380 --> 01:12:25,381
I didn't know she had a mother.
753
01:12:26,884 --> 01:12:28,801
I know. I know.
754
01:12:51,992 --> 01:12:54,327
- When are you going?
- Tomorrow.
755
01:12:58,415 --> 01:13:01,083
- How long will you be?
- I don't know.
756
01:13:01,168 --> 01:13:03,669
I have to find your mother.
I don't know where she is.
757
01:13:08,926 --> 01:13:10,885
I have to get her
to sign some papers...
758
01:13:10,928 --> 01:13:14,597
and then we can adopt you.
759
01:13:14,681 --> 01:13:16,599
What if she says no?
760
01:13:18,101 --> 01:13:20,061
She won't.
761
01:13:20,103 --> 01:13:22,063
Don't worry.
762
01:13:56,348 --> 01:13:58,307
- Michael?
- Sorry.
763
01:14:01,853 --> 01:14:04,730
- You okay?
- Yeah.
764
01:14:05,816 --> 01:14:07,733
Yeah.
What's the time?
765
01:14:11,905 --> 01:14:14,115
Half past 6:00.
766
01:14:15,492 --> 01:14:17,451
Gotta go.
767
01:14:53,447 --> 01:14:57,366
Welcome to Miss Besieged Sarajevo.
768
01:14:57,451 --> 01:15:02,455
# The eastern world
It is explodin' #
769
01:15:02,539 --> 01:15:04,206
Miss Cngic-Vila!
770
01:15:07,210 --> 01:15:10,713
Miss Dobrinje!
771
01:15:10,797 --> 01:15:14,383
Miss Otoke!
772
01:15:14,468 --> 01:15:17,345
Miss Dolac Malte!
773
01:15:17,387 --> 01:15:21,515
Miss Popalic!
774
01:15:21,558 --> 01:15:25,603
Miss Vilesic!
775
01:15:25,687 --> 01:15:28,856
- Hey, Henderson! Hey, hey, hey!
- Hey!
776
01:15:28,940 --> 01:15:33,361
Miss Kosovo!
Miss Vrete!
777
01:15:33,403 --> 01:15:35,738
You never got yourself
another job?
778
01:15:35,822 --> 01:15:37,740
Oh, no, I am, I, uh...
779
01:15:37,824 --> 01:15:41,035
I'm covering Miss World contests.
I'm starting with the Sarajevo heat.
780
01:15:41,078 --> 01:15:44,705
You're more serious about this place
than anyone, Flynn. Admit it.
781
01:15:46,583 --> 01:15:49,085
Miss Skenderija!
782
01:15:49,169 --> 01:15:51,671
Look who's here!
783
01:15:53,507 --> 01:15:55,424
Jane, what's happened to you?
784
01:15:56,927 --> 01:15:58,886
Miss Ali-Pasino Polje!
785
01:16:02,099 --> 01:16:04,350
- Welcome back.
- Hi.
786
01:16:06,687 --> 01:16:08,521
If we ever get out of here...
787
01:16:08,605 --> 01:16:12,233
we're all gonna
take a kid back!
788
01:16:12,317 --> 01:16:16,946
- Oh, good idea. You'll
make a great mother.
789
01:16:17,030 --> 01:16:20,741
# The eastern world
It is explodin' #
790
01:16:20,784 --> 01:16:24,286
# Violence flarin'
Bullets loadin' #
791
01:16:24,371 --> 01:16:26,414
# You're old enough to kill #
792
01:17:01,658 --> 01:17:03,701
I'm looking for Risto Bavic.
793
01:17:17,007 --> 01:17:20,092
Michael.
Welcome to hell.
794
01:17:34,024 --> 01:17:36,859
Brought you some Mars bars.
Left them in the hotel.
795
01:17:36,902 --> 01:17:40,404
Fantastic. I started
to get cravings.
796
01:17:40,489 --> 01:17:42,573
It's like being pregnant,
you know?
797
01:17:42,657 --> 01:17:45,993
This week it's dental floss.
I never flossed my teeth in my life.
798
01:17:46,036 --> 01:17:48,746
But I don't know...
I want some floss now.
799
01:17:48,830 --> 01:17:53,000
And before that, warmth.
Oh, yeah.
800
01:17:53,084 --> 01:17:55,878
- You haven't changed, Risto.
- Yes, I have.
801
01:17:57,547 --> 01:18:02,009
- I lost my innocence.
- I don't remember you having innocence.
802
01:18:02,052 --> 01:18:04,929
I used to think my life
and the siege were different things...
803
01:18:05,013 --> 01:18:09,141
and now I realize there is no life
in Sarajevo apart from the siege.
804
01:18:09,226 --> 01:18:11,685
The siege is Sarajevo.
805
01:18:11,728 --> 01:18:15,564
If you're not part of it, you are
dreaming, you are asleep. I don't know.
806
01:18:17,484 --> 01:18:19,401
You've killed someone.
807
01:18:20,403 --> 01:18:23,948
Yes. It was not so bad.
808
01:18:24,032 --> 01:18:26,200
I don't know... therapeutic.
809
01:18:40,006 --> 01:18:44,552
I'm sorry, it's a bit dark
and cramped here.
810
01:18:44,636 --> 01:18:48,556
We're all refugees here.
811
01:18:48,598 --> 01:18:54,353
Zivko came to our village, put us
on a bus and told us to leave.
812
01:19:03,780 --> 01:19:05,698
These are of, uh,
Emira's mother.
813
01:19:08,952 --> 01:19:11,704
She looks...
She looks like Emira.
814
01:19:13,623 --> 01:19:16,208
No, I know.
I'm just saying she looks like her.
815
01:19:31,808 --> 01:19:35,311
He says her family made her
give the baby up.
816
01:19:35,395 --> 01:19:38,439
- And now he want to help.
- Yeah.
817
01:19:42,569 --> 01:19:44,820
- Is this her address?
- She's lost so much.
818
01:19:45,989 --> 01:19:48,991
We've all lost in this war.
819
01:19:49,075 --> 01:19:52,953
If something could be returned
that's ours...
820
01:19:52,996 --> 01:19:56,248
...we'd like to have it back.
821
01:20:18,813 --> 01:20:20,731
Ciao.
822
01:20:22,901 --> 01:20:27,154
Who's next?
823
01:20:49,427 --> 01:20:52,888
ZIVKO
824
01:21:23,294 --> 01:21:25,170
This is where
they want her to live?
825
01:21:42,772 --> 01:21:46,734
- Ready to play Sarajevo's favorite game?
- What's that?
826
01:21:46,776 --> 01:21:49,570
It's called
"Is there a God?"
827
01:21:55,785 --> 01:21:59,705
- Where does Munira Hodziฤ live?
- Down there somewhere.
828
01:22:01,750 --> 01:22:03,293
Do you know
where Munira Hodziฤ lives?
829
01:22:10,425 --> 01:22:13,343
Hey. I know.
830
01:22:15,972 --> 01:22:16,972
Follow me.
831
01:22:19,976 --> 01:22:22,811
- Does he know?
- I don't know.
832
01:22:22,854 --> 01:22:25,022
- I don't think we should go with him.
- Why?
833
01:22:25,106 --> 01:22:27,024
I don't know this guy.
I don't know who he is.
834
01:22:27,108 --> 01:22:29,276
- Oh, it's all right.
- Hey, Michael.
835
01:22:31,362 --> 01:22:33,322
- Michael, don't!
- It's all right!
836
01:22:34,532 --> 01:22:36,492
# Come on, come on!
837
01:22:48,004 --> 01:22:49,922
No, no.
838
01:22:51,424 --> 01:22:53,342
We're just looking for someone.
839
01:22:54,636 --> 01:22:56,553
We're just looking for...
840
01:22:56,638 --> 01:22:58,555
Tell him we're just...
Ask him...
841
01:23:08,399 --> 01:23:10,859
No, it's okay.
It's all right. It's all right.
842
01:23:10,944 --> 01:23:12,861
We're just looking for somebody...
843
01:23:12,946 --> 01:23:14,863
It's not serious.
We're not police!
844
01:23:17,534 --> 01:23:19,654
Deutsche marks. You want deutsche...
Good money. Here!
845
01:23:20,703 --> 01:23:22,663
Deutsche marks,
deutsche marks. Here!
846
01:23:32,549 --> 01:23:34,508
Anglais, thank you very much!
847
01:23:42,350 --> 01:23:45,352
- Now what?
- - Don't bring her back here, Michael.
848
01:23:45,395 --> 01:23:49,064
- I'm trying not to, Risto. That's why I'm here.
- Yeah, but promise me.
849
01:23:49,149 --> 01:23:51,567
- What?
- Promise me.
850
01:23:51,609 --> 01:23:54,319
All right. All right.
I promise.
851
01:23:54,404 --> 01:23:57,322
No one should have
to come back to this.
852
01:24:05,331 --> 01:24:07,749
Look, there are
compensations to being in a siege.
853
01:24:07,834 --> 01:24:12,254
- Oh, yeah.
- Yeah, yeah. There's this girl called Inela.
854
01:24:12,297 --> 01:24:14,256
Inela. I went
to school with her.
855
01:24:14,299 --> 01:24:17,467
- She's the most beautiful girl in the world, no question.
- - Sex goddess?
856
01:24:17,552 --> 01:24:19,636
But she doesn't
even look at me.
857
01:24:19,721 --> 01:24:21,763
I don't know why.
What's wrong with me?
858
01:24:21,848 --> 01:24:23,765
- Nothing.
- Thank you.
859
01:24:23,850 --> 01:24:26,727
Well, now, in Sarajevo,
everything is for sale.
860
01:24:26,769 --> 01:24:30,772
I figure one day soon
even Inela herself will be for sale.
861
01:24:30,857 --> 01:24:32,774
I got a packet of Marlboro...
862
01:24:32,859 --> 01:24:35,277
and cake of soap
hidden away for that day.
863
01:24:35,361 --> 01:24:39,156
- Tight ass!
- I'm going... Listen to me... I'm going out to find her...
864
01:24:39,240 --> 01:24:41,241
and then she will be for sale...
865
01:24:41,326 --> 01:24:44,661
and I will buy her,
dang, dang, dang...
866
01:24:44,746 --> 01:24:46,747
and die really, really happy.
867
01:24:46,789 --> 01:24:50,083
Inela. See, every cloud
has a silver lining.
868
01:24:50,126 --> 01:24:52,502
Have you seen her, this Inela?
869
01:24:52,587 --> 01:24:55,339
Yeah, but I think
she's past her best.
870
01:24:55,423 --> 01:24:58,425
- So is he.
- Aren't we all?
871
01:24:58,509 --> 01:25:02,012
I don't know for you. Look
at me, a little gray, but I'm still...
872
01:25:02,096 --> 01:25:05,265
- Still hot.
Still hot, baby. Yeah.
873
01:25:10,104 --> 01:25:12,314
You're maybe further past
than most, Risto.
874
01:25:17,987 --> 01:25:21,406
- It's not looking good so far, is it?
- I was a champion.
875
01:25:39,050 --> 01:25:41,009
Mr. Henderson.
876
01:25:42,512 --> 01:25:44,680
- Hello.
- Don't you remember me?
877
01:25:44,764 --> 01:25:48,684
I remember you.
I used to work in the Holiday Inn.
878
01:25:48,768 --> 01:25:52,813
- Yes, I do. Zeljko.
- Zeljko. You gave me cigarettes.
879
01:25:52,855 --> 01:25:55,232
They were very useful.
880
01:25:55,316 --> 01:25:57,693
Now I'd like
to return back the favor.
881
01:25:57,777 --> 01:26:01,029
I am told you need help.
I can help you.
882
01:26:53,916 --> 01:26:56,543
- You're getting soft!
- God!
883
01:26:56,586 --> 01:26:58,879
I peaked on the sixth!
884
01:27:00,757 --> 01:27:03,133
Oh, God!
885
01:27:03,217 --> 01:27:05,385
Oh, come on, you slack ass.
Get up!
886
01:27:08,056 --> 01:27:09,973
Oh, God!
Oh, God!
887
01:27:22,862 --> 01:27:28,033
# I need someone I can cry to #
888
01:27:31,371 --> 01:27:34,623
# I need someone to pretend #
889
01:27:34,707 --> 01:27:37,626
Oh, fuck!
890
01:27:39,796 --> 01:27:43,590
# Making love
and breakin' hearts #
891
01:27:43,633 --> 01:27:46,510
# It is a game for you #
892
01:27:47,678 --> 01:27:53,266
# But I'm not waitin'
on a lady #
893
01:27:55,645 --> 01:28:00,649
# I'm just waiting
on a friend #
894
01:28:01,859 --> 01:28:04,319
# I'm just waitin'
on a friend #
895
01:28:05,488 --> 01:28:09,116
# I'm just waitin'
on a friend #
896
01:28:12,036 --> 01:28:14,955
You know, this place feels
like a virus you can't get rid of.
897
01:28:18,626 --> 01:28:21,586
Sometimes I feel like
I'll never make it home.
898
01:28:23,673 --> 01:28:26,133
Sometimes I feel
as if you'll never make it home.
899
01:28:31,931 --> 01:28:34,391
- Bye, Jane.
- Bye.
900
01:28:47,905 --> 01:28:53,118
Please, Jane.
He was a good man.
901
01:28:53,202 --> 01:28:55,120
It may be inappropriate...
902
01:28:55,204 --> 01:28:57,122
but now that he's gone,
maybe you and I could...
903
01:28:57,206 --> 01:28:59,124
Please!
904
01:28:59,208 --> 01:29:01,126
Not funny.
905
01:29:01,210 --> 01:29:04,087
- Ohh!
- Sorry. I'm only joking.
906
01:29:06,799 --> 01:29:09,176
Will you find the mother?
907
01:29:09,218 --> 01:29:11,178
Zeljko thinks he's found her.
908
01:29:11,220 --> 01:29:13,180
Oh, Zeljko's a gangster!
909
01:29:13,222 --> 01:29:15,307
I know. Less trouble
at the checkpoints.
910
01:29:17,268 --> 01:29:19,227
- Why don't you let me drive, Jane?
- No.
911
01:29:20,771 --> 01:29:22,731
In the back, Flynn.
912
01:29:25,526 --> 01:29:27,444
Fucking, fucking door!
913
01:30:06,150 --> 01:30:08,610
This is it.
914
01:30:15,326 --> 01:30:17,285
Hello.
915
01:30:18,913 --> 01:30:21,998
- Are you Munira Hodziฤ?
- No, She's in there.
916
01:30:23,918 --> 01:30:25,877
- You're Munira?
- Yes.
917
01:30:25,962 --> 01:30:28,255
This is Emira's mother.
918
01:30:31,801 --> 01:30:32,882
I've brought you something.
919
01:30:37,139 --> 01:30:39,432
She wants you to sit down.
920
01:30:47,984 --> 01:30:50,944
She said she knew you were coming.
It was in the beans.
921
01:30:50,987 --> 01:30:52,946
Then she knows
what I've come for then.
922
01:30:52,989 --> 01:30:55,115
You are here
to talk about Emira.
923
01:30:56,742 --> 01:30:59,703
You have said that you will bring
her back after the war.
924
01:30:59,787 --> 01:31:02,289
Yes, I know I said that,
but, uh...
925
01:31:02,373 --> 01:31:04,291
things have changed
a bit since then.
926
01:31:04,333 --> 01:31:06,251
The orphanage is
no longer in existence...
927
01:31:06,335 --> 01:31:09,170
Mrs. Savic has gone
into hiding...
928
01:31:09,213 --> 01:31:11,089
and Emira is very happy
where she is.
929
01:31:13,217 --> 01:31:15,760
She wants to thank you
for all you did for Emira.
930
01:31:19,181 --> 01:31:21,141
Mr. Henderson...
931
01:31:21,183 --> 01:31:23,143
I'm her mother...
932
01:31:23,185 --> 01:31:25,145
and I'm alone.
933
01:31:26,856 --> 01:31:28,857
I know that I was a bad mother.
934
01:31:30,568 --> 01:31:32,944
I know that I gave her away,
but I love her.
935
01:31:35,531 --> 01:31:38,533
Do you understand
why I want her back?
936
01:31:40,703 --> 01:31:42,662
- Understand?
- Yes.
937
01:31:42,705 --> 01:31:46,333
Da.
Yes, I understand.
938
01:31:49,712 --> 01:31:51,630
But, uh...
939
01:31:53,174 --> 01:31:55,467
Emira hardly knows you.
940
01:31:55,551 --> 01:31:59,095
You've seen her twice in eight years,
and to be honest, I think that...
941
01:31:59,180 --> 01:32:01,890
- I don't translate this.
- What?
942
01:32:01,974 --> 01:32:03,975
I don't translate this.
You must listen.
943
01:32:04,060 --> 01:32:07,520
No, I have been listening,
and I have things to say as well.
944
01:32:07,563 --> 01:32:09,773
- Zeljko, will you translate it?
- Just wait.
945
01:32:12,902 --> 01:32:15,987
I'm giving you Emira
to be your daughter.
946
01:32:20,576 --> 01:32:22,911
But because I was
a bad mother...
947
01:32:22,995 --> 01:32:25,121
I don't have
any memories of her.
948
01:32:27,208 --> 01:32:29,751
I want to see her...
949
01:32:29,835 --> 01:32:31,753
to hear her voice.
950
01:32:46,769 --> 01:32:49,854
How you get money
for this car? Huh?
951
01:32:56,696 --> 01:32:58,613
It's through here.
952
01:33:01,701 --> 01:33:05,745
I have a videotape
of Emira in England...
953
01:33:05,788 --> 01:33:07,747
if Mrs. Hodziฤ
would like to see it.
954
01:33:07,790 --> 01:33:10,417
Would you ask her
if she wants to see this? Sit down.
955
01:33:10,501 --> 01:33:13,837
Yeah.
956
01:33:24,306 --> 01:33:26,224
- Can I have some of these?
- Yeah.
957
01:33:29,979 --> 01:33:31,855
She looks happy there.
958
01:33:33,482 --> 01:33:35,942
I told you to mind Helen's flowers.
959
01:33:36,026 --> 01:33:37,944
Right. In there.
960
01:33:44,410 --> 01:33:48,413
Hi, it's me. Hi.
Could you put Emira on?
961
01:33:48,497 --> 01:33:50,415
Hold on.
962
01:33:52,334 --> 01:33:55,295
- Emira? Telephone.
- Yes. Okay.
963
01:34:02,303 --> 01:34:06,306
- You okay? It's Michael.
- Yes. Okay.
964
01:34:06,390 --> 01:34:10,268
- Yes? Hi.
- Emira? I've got your mother here in Sarajevo.
965
01:34:10,352 --> 01:34:13,146
- She wants to talk to you.
- Okay.
966
01:34:13,189 --> 01:34:15,148
Hello?
967
01:34:15,191 --> 01:34:18,276
- Emira?
- Hello? Yes?
968
01:34:21,030 --> 01:34:23,656
What do you want?
969
01:34:23,699 --> 01:34:25,992
Let me speak to Michael.
970
01:34:26,035 --> 01:34:29,287
She cannot understand
what she's talking about.
971
01:34:30,289 --> 01:34:32,207
Can she speak Bosnian?
972
01:34:35,711 --> 01:34:37,670
Emira, you have
to talk in Bosnian.
973
01:34:39,882 --> 01:34:43,009
- I'm happy here.
- Good.
974
01:34:43,052 --> 01:34:45,178
This is my home now.
975
01:34:46,972 --> 01:34:49,349
Goodbye.
976
01:35:01,779 --> 01:35:04,155
She will sign.
977
01:35:21,841 --> 01:35:24,092
Stop here, please.
978
01:35:26,762 --> 01:35:29,556
- Henderson. Good luck.
- Thank you.
979
01:37:03,275 --> 01:37:05,193
Oh.
980
01:37:41,772 --> 01:37:45,525
Don't, don't, don't
live under this dream...
981
01:37:45,609 --> 01:37:48,194
that the West is going to come in
and sort this problem out.
982
01:37:51,407 --> 01:37:54,659
Don't dream dreams.
983
01:39:07,983 --> 01:39:10,526
# Is it close #
984
01:39:10,611 --> 01:39:14,947
# Maybe close enough to touch #
985
01:39:14,990 --> 01:39:19,786
# It's what you wanted
for so long #
986
01:39:19,828 --> 01:39:23,081
# And soon we'll all be here #
987
01:39:26,335 --> 01:39:29,212
# It is still #
988
01:39:29,296 --> 01:39:33,508
# It's enough that
you don't know #
989
01:39:33,592 --> 01:39:38,137
# And all you needed
was to care #
990
01:39:38,222 --> 01:39:42,225
# Late as never again #
991
01:39:44,353 --> 01:39:48,397
# Are you thoughtful #
992
01:39:48,482 --> 01:39:53,402
# And are you simple #
993
01:39:53,487 --> 01:39:56,739
# And are you beautiful #
994
01:39:59,368 --> 01:40:04,831
# What will you do
when it all falls down #
995
01:40:08,585 --> 01:40:14,507
# What will you do
when it all falls down #
996
01:40:17,386 --> 01:40:22,014
# Let it all fall down #
997
01:40:22,057 --> 01:40:27,728
# Let it all fall down #
998
01:40:49,585 --> 01:40:53,921
# So love if love #
999
01:40:54,006 --> 01:40:58,509
# Is all that you believe #
1000
01:40:58,594 --> 01:41:03,514
# It's all about #
1001
01:41:03,599 --> 01:41:08,019
# To love if love #
1002
01:41:08,103 --> 01:41:12,607
# Is all that you believe #
1003
01:41:12,691 --> 01:41:17,570
# To love if love #
1004
01:41:17,613 --> 01:41:22,241
# Is all about #
1005
01:41:22,326 --> 01:41:26,162
# Is all that you believe #
1006
01:41:26,246 --> 01:41:31,667
# It comes around #
1007
01:41:31,752 --> 01:41:36,255
# To where it all began #
1008
01:41:36,298 --> 01:41:38,966
# And it's all down to love #
1009
01:41:39,051 --> 01:41:44,013
# If love is all
that you believe #
1010
01:41:44,097 --> 01:41:50,102
# And it comes around #
1011
01:41:50,187 --> 01:41:54,815
# To where it all began #
1012
01:41:54,900 --> 01:41:57,443
# And it's all down to love #
1013
01:41:57,527 --> 01:42:01,489
# If love is all
that you believe #
73771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.