Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,738 --> 00:02:20,708
You've got the face of a
man who wishes for death.
2
00:02:24,778 --> 00:02:25,946
I just want peace.
3
00:02:27,481 --> 00:02:31,752
You know too well, a life of
peace can be so very boring.
4
00:02:33,854 --> 00:02:35,755
You live for battle.
5
00:02:35,756 --> 00:02:38,525
There's a raging demon
inside you, I've seen it.
6
00:02:38,526 --> 00:02:40,927
That was a long time ago.
7
00:02:40,928 --> 00:02:44,264
But, at the same time, there's
also a coward inside you.
8
00:02:44,265 --> 00:02:45,499
I've seen that as well.
9
00:02:49,002 --> 00:02:50,002
Are you in pain?
10
00:02:51,205 --> 00:02:53,741
Only from the sound
of your bloody voice.
11
00:02:55,876 --> 00:02:56,876
End this,
12
00:02:58,379 --> 00:02:59,613
I do not fear death.
13
00:03:01,148 --> 00:03:02,148
Not your own.
14
00:03:05,319 --> 00:03:09,022
But when a man has a family,
he's never truly free.
15
00:03:11,559 --> 00:03:13,193
This is between you and I.
16
00:03:14,895 --> 00:03:19,967
Imagine, you and your boy
lying bound, bleeding, watching,
17
00:03:21,101 --> 00:03:22,635
while I have my fun
with your dear wife?
18
00:03:22,636 --> 00:03:24,604
You dare threaten them.
19
00:03:24,605 --> 00:03:28,741
A bit of spirit from
noble, diplomatic Ander.
20
00:03:28,742 --> 00:03:32,580
You come to me,
looking for a truce.
21
00:03:34,248 --> 00:03:38,252
Compromise does not exist here.
22
00:03:39,620 --> 00:03:43,390
I believe there is good
in everything, even you.
23
00:03:43,391 --> 00:03:46,159
So, kind of how there's evil,
24
00:03:47,094 --> 00:03:48,829
even in holy-than-thou Ander.
25
00:03:50,998 --> 00:03:53,165
That's for the gods to decide.
26
00:03:53,166 --> 00:03:58,238
There is no evil,
no good, only nature,
27
00:03:59,473 --> 00:04:02,609
the animal spirits and
the animals, like us.
28
00:04:02,610 --> 00:04:04,244
Must you bloody talk so much?
29
00:04:05,613 --> 00:04:07,113
There,
30
00:04:07,114 --> 00:04:08,582
that's what I'm looking for.
31
00:04:09,650 --> 00:04:13,252
Please, Amleth, we
could still have peace.
32
00:04:13,253 --> 00:04:17,123
I don't want your bloody peace.
33
00:05:01,835 --> 00:05:03,370
Agree to the games, Ander,
34
00:05:03,371 --> 00:05:05,372
and we can just leave this
blood lust for the circle.
35
00:05:05,373 --> 00:05:07,306
It's simple.
No.
36
00:05:07,307 --> 00:05:08,875
The games, Ander.
37
00:05:08,876 --> 00:05:12,646
There's nothing sporting
about your games, Amleth.
38
00:05:13,547 --> 00:05:14,482
Last warning,
39
00:05:14,483 --> 00:05:16,616
I don't want to use this.
40
00:05:16,617 --> 00:05:19,752
No, you want a better
tomorrow, don't you?
41
00:05:19,753 --> 00:05:21,320
A better today.
42
00:05:24,558 --> 00:05:28,195
If you want your peace,
then let the games commence.
43
00:05:29,763 --> 00:05:33,401
There'll be no one
left to enjoy the peace.
44
00:05:34,368 --> 00:05:35,668
Last chance,
45
00:05:35,669 --> 00:05:37,670
let my family be.
46
00:05:37,671 --> 00:05:40,340
No, this is your last chance.
47
00:05:42,309 --> 00:05:44,210
Use that on me now
48
00:05:44,211 --> 00:05:46,946
or I'll take it off you
and gut you with it.
49
00:05:46,947 --> 00:05:51,017
And then, who to violate first,
50
00:05:51,018 --> 00:05:54,354
your pretty daughter
or your pretty son?
51
00:05:55,288 --> 00:05:56,624
I warned you.
52
00:05:58,526 --> 00:06:00,860
Do what you feel you must.
53
00:06:58,218 --> 00:07:01,621
Come Bodil, it's already battle.
54
00:07:08,862 --> 00:07:11,664
Are you sure this one
squirted from Father's loins?
55
00:07:14,635 --> 00:07:16,870
Something you never
told us, Mother?
56
00:07:17,771 --> 00:07:19,238
Your brother's right.
57
00:07:19,239 --> 00:07:21,642
How would you expect
to win a real battle?
58
00:07:24,044 --> 00:07:25,579
Is this how my youngest dies?
59
00:07:28,381 --> 00:07:29,649
Is it?
60
00:07:34,187 --> 00:07:36,623
Improvisation, wonderful.
61
00:07:47,768 --> 00:07:49,803
We are both our
father's sons, Finnr.
62
00:07:51,138 --> 00:07:54,141
If that's so, why do I
thrash you around so easily?
63
00:07:55,408 --> 00:07:56,710
Didn't I just win?
64
00:07:57,978 --> 00:07:59,879
No.
65
00:07:59,880 --> 00:08:00,681
Mother.
66
00:08:00,681 --> 00:08:01,681
Silence, both of you.
67
00:08:06,386 --> 00:08:09,188
Are our competitors
preparing for the games?
68
00:08:09,189 --> 00:08:11,925
I can't wait to
meet Ander's family.
69
00:08:13,727 --> 00:08:15,262
I have grave news, My Lady.
70
00:08:17,030 --> 00:08:18,030
What news?
71
00:08:21,201 --> 00:08:22,201
Speak.
72
00:08:23,036 --> 00:08:24,137
Where's my husband?
73
00:08:25,172 --> 00:08:26,172
There was a.
74
00:08:28,842 --> 00:08:30,276
Forgive me.
75
00:08:30,277 --> 00:08:32,912
Why aren't I hearing
this through Amleth's lips?
76
00:08:32,913 --> 00:08:34,847
That's not possible.
77
00:08:36,717 --> 00:08:38,450
Get to the point.
78
00:08:41,088 --> 00:08:42,489
And once more,
79
00:08:43,456 --> 00:08:46,293
where is my husband?
80
00:09:00,307 --> 00:09:02,374
Are you not worried, Uncle?
81
00:09:02,375 --> 00:09:03,710
I worry for the bloody idiot
82
00:09:03,711 --> 00:09:06,012
that pushes your father too far.
83
00:09:06,013 --> 00:09:09,148
About as clever as sticking
your head under a horse's tail.
84
00:09:09,149 --> 00:09:10,818
Is that you complimenting him?
85
00:09:18,025 --> 00:09:19,025
Uncle.
86
00:09:20,027 --> 00:09:21,493
Father refused to
tell me of the games
87
00:09:21,494 --> 00:09:23,163
these Berserkers participate in.
88
00:09:25,098 --> 00:09:27,601
You flatter them, calling
them Berserkers, Gro.
89
00:09:28,736 --> 00:09:31,871
Perhaps once they were, but now,
90
00:09:31,872 --> 00:09:33,674
these people are something else.
91
00:09:36,209 --> 00:09:39,912
This Amleth creature, he
wants to force this family
92
00:09:39,913 --> 00:09:42,248
into his games, including
your mother and sister.
93
00:09:42,249 --> 00:09:44,251
And what do the games involve?
94
00:09:45,686 --> 00:09:47,186
Human cock fighting.
95
00:09:47,187 --> 00:09:51,523
And, I don't mean humans
fighting with their cocks.
96
00:09:51,524 --> 00:09:52,558
That is why Father
97
00:09:52,559 --> 00:09:55,127
was so very.
Yes,
98
00:09:55,128 --> 00:09:56,930
he was so very.
99
00:09:58,065 --> 00:09:59,900
Have you ever seen
the games in action?
100
00:10:04,137 --> 00:10:07,607
Your father and
I and this savage,
101
00:10:08,976 --> 00:10:13,714
our troops fought together,
side-by-side, during the wars.
102
00:10:14,748 --> 00:10:16,448
And then why does he hate us so?
103
00:10:16,449 --> 00:10:17,784
It's your father he hates,
104
00:10:17,785 --> 00:10:19,652
us by extension, we're a bonus.
105
00:10:19,653 --> 00:10:21,220
But why?
106
00:10:21,221 --> 00:10:22,488
That's a question
for your father.
107
00:10:22,489 --> 00:10:23,923
But Uncle, there must be.
108
00:10:23,924 --> 00:10:24,958
Enough, boy.
109
00:10:26,727 --> 00:10:29,863
Or I'll hit you with this,
right into the trees.
110
00:10:32,165 --> 00:10:33,165
Point taken.
111
00:10:33,967 --> 00:10:35,836
Or rather, blunt edge taken.
112
00:10:40,640 --> 00:10:42,375
That thing is a beauty.
113
00:10:43,811 --> 00:10:45,344
How dare you.
114
00:10:45,345 --> 00:10:48,348
Gudrind is a she, not a thing.
115
00:10:49,249 --> 00:10:50,249
A she?
116
00:10:51,919 --> 00:10:55,422
Finely crafted objects
like this have a soul.
117
00:10:57,090 --> 00:11:00,192
I didn't choose her, she
found me during the war.
118
00:11:00,193 --> 00:11:01,194
Are they all female?
119
00:11:03,230 --> 00:11:05,699
How does your object
feel within your hand?
120
00:11:09,036 --> 00:11:09,903
Good.
121
00:11:09,904 --> 00:11:10,938
Then it's female.
122
00:11:14,274 --> 00:11:15,575
Her name will be Assy.
123
00:11:16,676 --> 00:11:17,676
Assy?
124
00:11:18,545 --> 00:11:19,779
Why?
125
00:11:19,780 --> 00:11:22,048
Because she feels like
a goddess in my hands.
126
00:11:22,049 --> 00:11:25,451
You want me to leave
you alone with her?
127
00:11:25,452 --> 00:11:27,553
Ah, as always, you
are disgusting, Uncle.
128
00:11:27,554 --> 00:11:28,554
That's me.
129
00:11:32,826 --> 00:11:35,995
If we believe that a
gentle soul resides
130
00:11:35,996 --> 00:11:39,166
within these weapons, then
we don't use them lightly.
131
00:11:40,768 --> 00:11:42,368
Not for vengeance,
132
00:11:42,369 --> 00:11:43,536
certainly not for sport.
133
00:11:44,637 --> 00:11:45,938
We use them for defense.
134
00:11:47,007 --> 00:11:48,041
Speaking of which.
135
00:11:49,276 --> 00:11:50,310
Show yourself.
136
00:11:51,478 --> 00:11:54,781
We mean you no harm,
unless you mean us harm,
137
00:11:54,782 --> 00:11:56,917
in which case, piss off.
138
00:12:08,628 --> 00:12:09,662
Went well, did it?
139
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
Mother.
140
00:12:27,414 --> 00:12:30,516
He was not meant to
die by a soft-hand.
141
00:12:30,517 --> 00:12:32,651
All he wanted was his games.
142
00:12:32,652 --> 00:12:34,921
Ander is a fierce warrior.
143
00:12:34,922 --> 00:12:36,122
No.
144
00:12:36,123 --> 00:12:37,857
And father died a
worthy death in battle.
145
00:12:37,858 --> 00:12:38,858
It's.
No.
146
00:12:39,960 --> 00:12:41,594
- It was the death he.
- No.
147
00:12:44,097 --> 00:12:45,632
Your father's watching now,
148
00:12:46,733 --> 00:12:48,868
through the eyes of
the wolves, the bears,
149
00:12:48,869 --> 00:12:50,137
the birds from above.
150
00:12:52,906 --> 00:12:54,674
He expects his games.
151
00:12:56,376 --> 00:13:00,180
Get Finnr, he's the
man of the clan now.
152
00:13:01,514 --> 00:13:02,415
Go.
153
00:13:02,415 --> 00:13:03,415
Aye, Mother.
154
00:13:12,225 --> 00:13:13,393
Talked with Amleth.
155
00:13:16,463 --> 00:13:18,697
Seems he's not
one for reasoning.
156
00:13:18,698 --> 00:13:19,900
What a total shock.
157
00:13:21,234 --> 00:13:23,669
Spare your sarcasm, Brother.
158
00:13:23,670 --> 00:13:25,737
I can't, it's a part of me.
159
00:13:25,738 --> 00:13:27,639
The games, Father.
160
00:13:27,640 --> 00:13:30,577
If Amleth is dead, then surely
it is no longer a problem.
161
00:13:31,444 --> 00:13:32,712
What did you tell him?
162
00:13:33,513 --> 00:13:34,513
Me?
163
00:13:36,950 --> 00:13:38,685
Oh, thank Oden, your back.
164
00:13:39,552 --> 00:13:40,552
Ah.
165
00:13:41,889 --> 00:13:44,857
He's injured and all you
can think is to give him wine?
166
00:13:44,858 --> 00:13:46,458
Seemed most urgent.
167
00:13:46,459 --> 00:13:48,060
Father,
168
00:13:48,061 --> 00:13:49,628
you were gone so
long, I was worried.
169
00:13:51,231 --> 00:13:52,464
You all right, Father?
170
00:13:52,465 --> 00:13:54,101
Oh, you should
see the other guy.
171
00:13:55,035 --> 00:13:56,035
What happened?
172
00:13:57,670 --> 00:13:58,906
We need to leave.
173
00:14:00,908 --> 00:14:02,174
Leave?
174
00:14:02,175 --> 00:14:03,642
You killed him, didn't you?
175
00:14:03,643 --> 00:14:05,912
So much for your life of peace.
176
00:14:05,913 --> 00:14:07,346
I had to.
177
00:14:07,347 --> 00:14:11,283
Or, I can't even say out loud
178
00:14:11,284 --> 00:14:12,986
what he would've
done to you all.
179
00:14:14,621 --> 00:14:15,854
I don't understand.
180
00:14:15,855 --> 00:14:17,925
Father, who is this
man that you speak of?
181
00:14:19,059 --> 00:14:20,059
Amleth.
182
00:14:20,894 --> 00:14:23,629
He was a man I knew in the wars,
183
00:14:23,630 --> 00:14:27,667
an animal worshiper,
now leader of a tribe.
184
00:14:28,735 --> 00:14:30,237
A cult, really.
185
00:14:32,005 --> 00:14:35,841
Who want nothing more
than blood by the gallon.
186
00:14:37,344 --> 00:14:40,247
I thought I heard the last
of him but I was wrong.
187
00:14:41,848 --> 00:14:44,084
Now, he found me.
188
00:14:44,952 --> 00:14:46,186
He found us.
189
00:14:47,921 --> 00:14:49,056
But, now he's dead.
190
00:14:50,690 --> 00:14:52,960
And those swines no
longer have a leader.
191
00:14:54,594 --> 00:14:58,764
Cut off the snake's
head, another grows back.
192
00:14:58,765 --> 00:15:00,599
You cut off his head?
193
00:15:00,600 --> 00:15:02,434
Shut up, Gunnar.
194
00:15:02,435 --> 00:15:04,736
Amleth had sons,
195
00:15:04,737 --> 00:15:08,241
two by blood, many
more by blood oath.
196
00:15:10,310 --> 00:15:12,345
I was naive this morning.
197
00:15:14,214 --> 00:15:17,349
Now I know this
feud will never end.
198
00:15:17,350 --> 00:15:18,918
What are you saying, Father?
199
00:15:19,719 --> 00:15:21,387
We need to travel West.
200
00:15:21,388 --> 00:15:22,455
- No.
- Brother.
201
00:15:23,790 --> 00:15:26,658
We cannot let these animals
drive us from our home.
202
00:15:26,659 --> 00:15:27,859
To hell with them.
203
00:15:27,860 --> 00:15:28,996
Let's fight back.
204
00:15:30,363 --> 00:15:34,000
That would be a sheep
eating from a fox's hand.
205
00:15:34,001 --> 00:15:35,402
Yeah, he means dangerous.
206
00:15:37,137 --> 00:15:41,608
But Father, with you and
Uncle, surely we can take them.
207
00:15:42,642 --> 00:15:44,443
And besides, loveless
souls like that,
208
00:15:44,444 --> 00:15:47,013
perhaps they won't
even come for us.
209
00:15:47,014 --> 00:15:48,848
There's at least
a dozen of them.
210
00:15:50,617 --> 00:15:51,784
We can't risk it.
211
00:15:54,321 --> 00:15:59,392
And I can't live knowing
you're all in danger.
212
00:16:00,994 --> 00:16:02,461
Father's right.
213
00:16:02,462 --> 00:16:04,763
We can't just wait here hoping
nothing will ever happen,
214
00:16:04,764 --> 00:16:06,999
being forever on edge.
215
00:16:07,000 --> 00:16:09,636
I've never met these
heathens and I never wish to.
216
00:16:10,803 --> 00:16:12,639
A woman should
never have to fight.
217
00:16:13,740 --> 00:16:15,342
We should always be prepared to.
218
00:16:19,146 --> 00:16:23,516
We were married here, our
children were born here.
219
00:16:24,384 --> 00:16:26,019
Do you want them to die here?
220
00:16:27,154 --> 00:16:30,056
And the gods speak of
people who are immortal.
221
00:16:30,057 --> 00:16:31,724
And what if we're those people?
222
00:16:32,792 --> 00:16:34,560
I'm sure the gods
would also call
223
00:16:34,561 --> 00:16:37,564
anyone waiting around to
find out, a bloody fool.
224
00:16:39,599 --> 00:16:42,201
They could be
here at any moment.
225
00:16:42,202 --> 00:16:43,702
We need to leave.
226
00:16:43,703 --> 00:16:44,703
We can't.
227
00:16:45,505 --> 00:16:47,306
Oh, silly brother.
228
00:16:47,307 --> 00:16:48,375
I can't.
229
00:16:51,010 --> 00:16:53,246
Freda's body may rest here,
230
00:16:54,747 --> 00:16:58,085
but her soul, she goes
wherever you travel.
231
00:17:03,490 --> 00:17:04,490
Come,
232
00:17:05,858 --> 00:17:07,160
we must prepare to leave.
233
00:17:14,401 --> 00:17:15,868
A great man has fallen.
234
00:17:18,305 --> 00:17:21,740
No, has been taken.
235
00:17:24,177 --> 00:17:28,348
His only crime, the
pursuit of good sport.
236
00:17:30,683 --> 00:17:32,252
It was my father's only dream.
237
00:17:35,688 --> 00:17:38,625
For the great bearer to
call down a rain of blood
238
00:17:39,926 --> 00:17:43,930
from the wounds gouged
by the Joseph families,
239
00:17:44,831 --> 00:17:46,099
in the great savage war.
240
00:17:48,935 --> 00:17:49,936
A blood storm,
241
00:17:51,037 --> 00:17:54,206
paling anything
that false god Thor
242
00:17:54,207 --> 00:17:56,442
could only hope to conjure.
243
00:17:56,443 --> 00:17:57,910
In remembrance of my father,
244
00:17:59,279 --> 00:18:02,182
I call this storm to fall
on the pious hypocrite,
245
00:18:03,183 --> 00:18:06,452
the coward, known as Ander.
246
00:18:08,656 --> 00:18:09,922
Your father was a god.
247
00:18:11,090 --> 00:18:12,292
A wolf in man's form.
248
00:18:18,631 --> 00:18:19,631
Bring the storm.
249
00:18:20,900 --> 00:18:22,834
Yes, thank you my sons.
250
00:18:24,471 --> 00:18:26,372
May the heathen Ander
251
00:18:26,373 --> 00:18:29,108
be soaked in the blood
of his own family.
252
00:18:30,610 --> 00:18:31,677
And with that,
253
00:18:31,678 --> 00:18:33,446
the gift of
immortality for us all.
254
00:18:34,814 --> 00:18:39,218
To the fallen, placed
forever by my father's side.
255
00:18:41,288 --> 00:18:43,890
I look to you as if
you were Amleth himself.
256
00:18:49,862 --> 00:18:51,464
When he found the bastard,
257
00:18:52,899 --> 00:18:54,567
the liar Ander,
258
00:18:55,735 --> 00:18:58,637
this year's games
was an opportunity
259
00:18:58,638 --> 00:19:03,243
for the great beast god to
see their creation in action,
260
00:19:05,111 --> 00:19:07,146
to see what we are
truly capable of.
261
00:19:10,683 --> 00:19:15,555
Anything less than the
bastard Ander, will deny us.
262
00:19:16,589 --> 00:19:19,492
There is nothing
short of blasphemous.
263
00:19:22,028 --> 00:19:23,263
We shall avenge him.
264
00:19:25,432 --> 00:19:28,300
And have much fun
in the process.
265
00:19:39,679 --> 00:19:41,180
I know you can hear me.
266
00:19:44,083 --> 00:19:45,385
I must protect them.
267
00:19:49,622 --> 00:19:51,123
I've never let your side,
268
00:19:52,058 --> 00:19:53,059
even in your death.
269
00:19:54,827 --> 00:19:56,329
But they've kept me together,
270
00:19:58,531 --> 00:20:02,435
even when I was determined
to destroy myself.
271
00:20:05,305 --> 00:20:06,305
Remember that?
272
00:20:07,240 --> 00:20:11,478
What I was like after
you were, taken.
273
00:20:16,048 --> 00:20:19,719
They're my family, your family.
274
00:20:25,625 --> 00:20:27,526
I don't ask for
your forgiveness,
275
00:20:27,527 --> 00:20:29,028
because I know you'd just say
276
00:20:31,931 --> 00:20:33,600
that there's nothing to forgive.
277
00:20:35,968 --> 00:20:38,571
Besides, this isn't you.
278
00:20:45,978 --> 00:20:46,978
You're here.
279
00:21:01,794 --> 00:21:05,732
Unless you're here
to cook supper,
280
00:21:07,099 --> 00:21:09,569
I suggest you piss off on the
whore that carried you here.
281
00:21:12,472 --> 00:21:13,472
Hello, friend.
282
00:21:16,443 --> 00:21:18,977
Consider me a final
friendly warning.
283
00:21:18,978 --> 00:21:23,114
Get Ander, get the family,
and leave with me now.
284
00:21:23,115 --> 00:21:24,115
It'll be fun.
285
00:21:25,284 --> 00:21:27,185
I don't like fun.
286
00:21:27,186 --> 00:21:28,720
It's boring.
287
00:21:28,721 --> 00:21:29,721
Trot on.
288
00:21:31,491 --> 00:21:32,958
Know then, there
are others coming
289
00:21:32,959 --> 00:21:34,893
who will not be so polite.
290
00:21:34,894 --> 00:21:38,296
My leader asked me to tell
you to keep this civilized,
291
00:21:38,297 --> 00:21:39,297
if possible.
292
00:21:40,867 --> 00:21:43,869
From the looks of you,
I know who your leader is.
293
00:21:43,870 --> 00:21:47,238
And the word is, he's as
dead as a hog on a spit.
294
00:21:47,239 --> 00:21:50,242
Amleth lives through
his son, Finnr the Brave.
295
00:21:51,578 --> 00:21:54,780
Oh, Finnr the
baby's all grown up.
296
00:21:54,781 --> 00:21:55,848
He's a man now.
297
00:21:56,716 --> 00:21:58,016
More than you'll be,
298
00:21:58,017 --> 00:22:00,386
once I squash your
tiny pecker into jelly.
299
00:22:00,387 --> 00:22:01,788
And he wants your family.
300
00:22:03,490 --> 00:22:08,495
Leave now or I'll smash
your tiny bastard brains in.
301
00:23:07,520 --> 00:23:10,088
I'll beat you in
the game, so we could.
302
00:23:10,089 --> 00:23:11,623
Just means you'll suffer longer.
303
00:23:11,624 --> 00:23:13,493
Suffer this, shit stain.
304
00:23:37,349 --> 00:23:40,719
We need to go, now.
305
00:23:52,031 --> 00:23:53,532
You have the will
and the strength
306
00:23:53,533 --> 00:23:55,502
of the great bear
on your side, Finnr.
307
00:23:59,071 --> 00:24:00,606
I should be out there,
308
00:24:00,607 --> 00:24:02,674
on the hunt with our sons.
309
00:24:02,675 --> 00:24:04,175
No need.
310
00:24:04,176 --> 00:24:06,513
Soon your enemies will
be dragged before you.
311
00:24:07,514 --> 00:24:08,981
The animal spirits will it.
312
00:24:14,987 --> 00:24:18,356
I just wish I knew what
was going on out there.
313
00:24:18,357 --> 00:24:19,626
A messenger will come.
314
00:24:20,693 --> 00:24:22,728
Yeah, but not
fast enough, Mother.
315
00:24:22,729 --> 00:24:25,864
I want to know now and I
want to know everything.
316
00:24:25,865 --> 00:24:27,766
I just.
Sh, sh, sh, sh, sh.
317
00:24:27,767 --> 00:24:29,067
Patience.
318
00:24:33,840 --> 00:24:36,609
We will bathe in
blood, together,
319
00:24:38,344 --> 00:24:39,879
once the games are over.
320
00:25:04,403 --> 00:25:05,672
Let's get some water.
321
00:25:12,378 --> 00:25:15,146
You know that one
was not a happy cherub.
322
00:25:15,147 --> 00:25:19,150
Anyone who'd think that these
animals have love for Amleth.
323
00:25:19,151 --> 00:25:20,620
Well, they are people too.
324
00:25:21,453 --> 00:25:22,488
Not in my book.
325
00:25:25,357 --> 00:25:29,628
Have you forgotten all the
horrors we saw men do in war,
326
00:25:29,629 --> 00:25:30,830
what we did?
327
00:25:31,731 --> 00:25:32,798
We're not at war.
328
00:25:32,799 --> 00:25:34,332
But they are.
329
00:25:34,333 --> 00:25:36,702
These barbarians are closer
to their natural human state
330
00:25:36,703 --> 00:25:38,469
than we care to admit.
331
00:25:38,470 --> 00:25:40,972
Don't even think that, Ander.
332
00:25:40,973 --> 00:25:44,643
Well, the gods did make
us all, better or worse.
333
00:25:44,644 --> 00:25:45,877
Oh really?
334
00:25:45,878 --> 00:25:49,047
Well then I guess even
the gods get blind drunk
335
00:25:49,048 --> 00:25:50,849
and screw things up.
336
00:25:50,850 --> 00:25:53,885
I thought Amleth could
be swayed, reasoned with.
337
00:25:53,886 --> 00:25:56,655
But look at what my
mistake has cost us.
338
00:25:56,656 --> 00:25:58,056
As soon as I got word of him,
339
00:25:58,057 --> 00:26:00,192
I should have just
marched us outta there.
340
00:26:01,594 --> 00:26:04,996
No one accused you of having
the wisdom of Mamir, Brother.
341
00:26:04,997 --> 00:26:06,698
Shut up, Gunnar.
342
00:26:06,699 --> 00:26:08,901
You still think we're
impervious to death?
343
00:26:10,670 --> 00:26:12,171
We head West and then what?
344
00:26:13,439 --> 00:26:17,776
A life by the
coast, even by sea.
345
00:26:17,777 --> 00:26:18,778
We have gold.
346
00:26:19,712 --> 00:26:21,446
Our options are endless.
347
00:26:21,447 --> 00:26:24,483
Perhaps, find a supple
maiden for this one.
348
00:26:25,584 --> 00:26:28,520
I'm still married,
Brother, still married.
349
00:26:29,956 --> 00:26:32,691
Your son is a cheeky bugger,
350
00:26:32,692 --> 00:26:34,193
but he does give me hope.
351
00:26:42,335 --> 00:26:44,903
What's this, a family party?
352
00:26:44,904 --> 00:26:46,838
Gro, go with them.
353
00:26:49,709 --> 00:26:50,976
I don't think we're invited.
354
00:26:50,977 --> 00:26:52,110
I don't care.
355
00:26:54,881 --> 00:26:56,347
We can take them.
356
00:26:56,348 --> 00:26:57,549
We can take them.
357
00:26:58,350 --> 00:27:00,752
You have to keep them safe, boy.
358
00:27:00,753 --> 00:27:03,388
There's greatness in your
blood, you little shit.
359
00:27:05,491 --> 00:27:07,059
Go, quickly.
360
00:27:10,496 --> 00:27:13,098
I was hoping to never
have to do this again.
361
00:27:13,099 --> 00:27:15,000
Likewise, little brother.
362
00:27:15,001 --> 00:27:17,535
Cut us down and we'll
come back as wolves
363
00:27:17,536 --> 00:27:19,304
and eat your bones.
364
00:27:19,305 --> 00:27:20,538
You know what?
365
00:27:20,539 --> 00:27:22,741
I'd really like to
see you do that.
366
00:28:14,693 --> 00:28:16,862
It's bad luck to
die by a river, Ander.
367
00:28:16,863 --> 00:28:18,830
Come and join the games
and die with dignity.
368
00:28:40,119 --> 00:28:41,320
That one's dead.
369
00:28:45,691 --> 00:28:46,758
Hurry.
370
00:28:46,759 --> 00:28:47,959
But Father and Uncle.
371
00:28:47,960 --> 00:28:49,795
Oh, you see a doting
father and uncle,
372
00:28:49,796 --> 00:28:52,097
but those men were
warriors, the very best,
373
00:28:52,098 --> 00:28:53,531
and that does not change.
374
00:28:53,532 --> 00:28:55,533
You'll pity for the
wretches that attacked us.
375
00:28:55,534 --> 00:28:57,069
And they will join us soon.
376
00:29:03,709 --> 00:29:05,576
Look, over here.
377
00:29:05,577 --> 00:29:06,412
Quick, hide.
378
00:29:06,413 --> 00:29:07,512
- Oh.
- Wait for them.
379
00:29:07,513 --> 00:29:08,613
I must go back for the others.
380
00:29:08,614 --> 00:29:09,848
You're just like your father.
381
00:29:09,849 --> 00:29:11,282
Did you not hear what I
just said to your sis.
382
00:29:11,283 --> 00:29:12,218
Hilda.
383
00:29:12,218 --> 00:29:13,052
Hilda.
384
00:29:13,053 --> 00:29:14,152
Hilda.
385
00:29:21,593 --> 00:29:23,594
Where is my daughter?
386
00:29:23,595 --> 00:29:25,630
Where is my daughter?
387
00:29:40,679 --> 00:29:42,147
Go.
388
00:29:52,291 --> 00:29:53,925
I'll catch you next time, boy.
389
00:29:53,926 --> 00:29:55,861
And there will be a next time.
390
00:29:55,862 --> 00:29:57,728
I am no boy.
391
00:29:57,729 --> 00:29:59,497
Where is she?
392
00:29:59,498 --> 00:30:01,867
Where is my sister?
393
00:30:01,868 --> 00:30:02,868
Come back.
394
00:30:05,371 --> 00:30:06,371
Mother.
395
00:30:09,141 --> 00:30:10,141
Hilda.
396
00:30:11,143 --> 00:30:12,143
Hilda.
397
00:30:22,288 --> 00:30:23,889
Mother.
398
00:30:23,890 --> 00:30:24,890
Mother.
399
00:30:27,293 --> 00:30:29,194
Pull yourself together.
400
00:30:29,195 --> 00:30:30,561
We will find her,
401
00:30:30,562 --> 00:30:32,563
but we must get the others.
402
00:30:32,564 --> 00:30:36,434
I promise you, we will
have those savages gutted
403
00:30:36,435 --> 00:30:38,437
and begging Oden
for forgiveness.
404
00:30:40,006 --> 00:30:42,807
Let me say a prayer.
405
00:30:47,079 --> 00:30:50,149
Oh mighty, oh
father, mighty Oden,
406
00:30:51,117 --> 00:30:52,584
keep my daughter safe.
407
00:30:56,488 --> 00:30:59,857
Keep my daughter safe, lord,
until we meet again here.
408
00:30:59,858 --> 00:31:00,858
Hear Oden.
409
00:31:02,361 --> 00:31:04,030
Hilda, oh my Hilda.
410
00:31:07,733 --> 00:31:11,569
Please, mighty oh
father, protect my baby.
411
00:31:18,945 --> 00:31:20,445
Gro.
412
00:31:40,499 --> 00:31:44,569
Hey boys, wait there,
I'm coming for you.
413
00:31:54,080 --> 00:31:55,880
I wished this morning
that I'd have the chance
414
00:31:55,881 --> 00:31:57,883
to kill two soft-hands at once.
415
00:32:00,519 --> 00:32:02,787
It seems my dreams
have been answered.
416
00:32:02,788 --> 00:32:06,024
I'll enjoy draping your
skins over my shoulders.
417
00:32:06,025 --> 00:32:07,358
Soft-hands?
418
00:32:07,359 --> 00:32:08,626
Have you any idea who we are,
419
00:32:08,627 --> 00:32:10,429
you stinking glove
of cock cheese?
420
00:32:13,265 --> 00:32:14,699
Gunnar.
421
00:32:14,700 --> 00:32:15,800
Yeah?
422
00:32:15,801 --> 00:32:17,103
Shut up and fight.
423
00:32:17,970 --> 00:32:19,771
Oh, yes, of course.
424
00:32:25,777 --> 00:32:27,412
You.
425
00:32:37,289 --> 00:32:39,090
Come on.
426
00:32:39,091 --> 00:32:40,525
Come on.
427
00:32:40,526 --> 00:32:41,526
That's it.
428
00:33:53,199 --> 00:33:55,534
Big, but no brains.
429
00:33:58,870 --> 00:34:02,307
Where will we be in
generations to come?
430
00:34:02,308 --> 00:34:04,409
In 20 generations?
431
00:34:04,410 --> 00:34:07,212
Descendants of brutal heathens
432
00:34:07,213 --> 00:34:10,182
obsessed with cult followings,
by the looks of it.
433
00:34:13,819 --> 00:34:16,221
We need to catch
up with the others.
434
00:34:16,222 --> 00:34:20,525
These Berserkers must
know we're traveling West.
435
00:34:20,526 --> 00:34:24,562
I really wish everyone would
stop calling 'em Berserkers.
436
00:34:24,563 --> 00:34:27,398
We fought with Berserkers,
they're good men,
437
00:34:27,399 --> 00:34:32,337
other than the parts
where they went berserk.
438
00:34:32,338 --> 00:34:35,107
How did they know where we were?
439
00:34:36,242 --> 00:34:38,210
Maybe they have
something we don't.
440
00:34:41,280 --> 00:34:43,148
Enough rest, lazy brother.
441
00:34:43,149 --> 00:34:45,450
We need to catch
up with the others.
442
00:34:51,923 --> 00:34:52,923
Father.
443
00:34:56,762 --> 00:34:57,762
Where's Hilda?
444
00:35:01,133 --> 00:35:02,833
Where's Hilda?
445
00:35:18,517 --> 00:35:20,418
You are the daughter
of the wicked man
446
00:35:20,419 --> 00:35:22,520
who killed my husband.
447
00:35:22,521 --> 00:35:24,756
Father is no wicked man.
448
00:35:25,991 --> 00:35:27,492
He is gentle.
449
00:35:27,493 --> 00:35:29,895
Gentle enough to
behead by one true love?
450
00:35:31,029 --> 00:35:33,499
Miss. I am deeply
sorry for your loss,
451
00:35:34,866 --> 00:35:37,168
but I assure you that
anything my father did,
452
00:35:37,169 --> 00:35:39,705
he only did to
protect his family.
453
00:35:41,973 --> 00:35:43,874
What about my family?
454
00:35:43,875 --> 00:35:45,376
Do you call those barbarians
455
00:35:45,377 --> 00:35:47,145
that dragged me
here, your family?
456
00:35:48,747 --> 00:35:52,150
They're only human until they
meet their gods, of course.
457
00:35:54,253 --> 00:35:56,821
I'm very fortunate to
have bared two sons,
458
00:35:56,822 --> 00:35:58,290
no daughter, thank the wolf.
459
00:35:59,558 --> 00:36:01,826
You're a pathetic
excuse for a warrior.
460
00:36:01,827 --> 00:36:03,694
I am no warrior.
461
00:36:03,695 --> 00:36:05,431
I don't wanna play your games.
462
00:36:06,765 --> 00:36:08,667
I just wanna be
an ordinary girl.
463
00:36:09,901 --> 00:36:11,902
Hence why I'm lucky
to have no daughter.
464
00:36:11,903 --> 00:36:15,039
Please, I don't wanna fight.
465
00:36:15,040 --> 00:36:17,475
You have no choice, darling.
466
00:36:17,476 --> 00:36:19,644
Besides, it's only recent
467
00:36:19,645 --> 00:36:20,945
that women were
allowed in the games,
468
00:36:20,946 --> 00:36:22,713
I believe you
should be thankful.
469
00:36:22,714 --> 00:36:24,782
I believe in the unity of human.
470
00:36:24,783 --> 00:36:27,586
Like I said, we won't
be humans forever.
471
00:36:28,754 --> 00:36:32,223
We are the animals
that stalk the Earth,
472
00:36:32,224 --> 00:36:33,959
the howling in the night.
473
00:36:36,094 --> 00:36:38,128
You are no animals.
474
00:36:38,129 --> 00:36:40,565
Perhaps one day the world
will be more enlightened.
475
00:36:40,566 --> 00:36:42,000
How can you do this?
476
00:36:42,834 --> 00:36:45,771
You feel pain, you bleed.
477
00:36:46,838 --> 00:36:50,708
You've had two children
and you survived.
478
00:36:50,709 --> 00:36:53,511
Life is a gift
given by the gods.
479
00:36:53,512 --> 00:36:55,213
Not by your gods.
480
00:36:56,648 --> 00:37:00,017
We have suffered many
winters and summers,
481
00:37:00,018 --> 00:37:01,486
finding our place in this world
482
00:37:01,487 --> 00:37:04,121
through the primal
wisdom of the great bear.
483
00:37:04,122 --> 00:37:06,558
- I don't understand.
- I don't expect you to.
484
00:37:15,267 --> 00:37:16,568
I was younger than you
485
00:37:18,036 --> 00:37:21,739
when the Vikings stormed
into my land, my village,
486
00:37:21,740 --> 00:37:24,310
taking anything they
wanted, like me.
487
00:37:25,711 --> 00:37:29,881
Burning everything they
didn't, like my brothers.
488
00:37:31,049 --> 00:37:33,218
I can't even remember
their names anymore.
489
00:37:36,288 --> 00:37:38,255
The only one who
showed me any kindness
490
00:37:38,256 --> 00:37:41,592
was the man your father
would call a Berserker.
491
00:37:41,593 --> 00:37:44,094
The dirty warriors
for the dirty jobs,
492
00:37:44,095 --> 00:37:45,864
the insane, the remorseless.
493
00:37:48,434 --> 00:37:53,505
He found me with three
supposedly noble vikings
494
00:37:54,172 --> 00:37:55,507
taking turns on me.
495
00:37:56,742 --> 00:37:59,378
And he ripped them apart,
496
00:38:00,712 --> 00:38:04,783
and he took me away, fed
me, clothed me, let me heal.
497
00:38:06,785 --> 00:38:08,319
He didn't even try to touch me
498
00:38:08,320 --> 00:38:10,456
until I made it clear
that I wanted it.
499
00:38:13,091 --> 00:38:14,259
His name was Amleth.
500
00:38:19,030 --> 00:38:21,632
One man's villain is
another one's hero.
501
00:38:21,633 --> 00:38:24,836
Why did your husband
hate my father?
502
00:38:28,407 --> 00:38:30,608
You asked me about giving birth.
503
00:38:30,609 --> 00:38:33,744
When Finnr came out of
me, I was 13-years-old.
504
00:38:33,745 --> 00:38:35,980
I was lying, bleeding,
505
00:38:35,981 --> 00:38:38,816
torn open on the
floor of a dark cave.
506
00:38:38,817 --> 00:38:40,851
Three things kept me alive,
507
00:38:40,852 --> 00:38:44,188
Amleth, by my side,
holding my hand,
508
00:38:44,189 --> 00:38:47,425
love, for my baby and
the animal spirits world
509
00:38:47,426 --> 00:38:52,498
and hate, for you,
naive, fairytale-loving,
510
00:38:53,164 --> 00:38:54,566
soft-handed heathens.
511
00:38:57,469 --> 00:38:59,771
The same when Bodil
ripped his way out.
512
00:39:01,740 --> 00:39:05,176
Amleth returned from war,
simply to hold my hand.
513
00:39:09,147 --> 00:39:11,417
And where is he now?
514
00:39:23,562 --> 00:39:25,763
Which way did they take her?
515
00:39:25,764 --> 00:39:27,932
They went North, I think.
516
00:39:27,933 --> 00:39:29,099
You think?
517
00:39:29,100 --> 00:39:30,334
There were men
518
00:39:30,335 --> 00:39:32,770
trying to lop my head
off at the time, Uncle.
519
00:39:32,771 --> 00:39:34,606
Sorry, boy, you did good.
520
00:39:35,874 --> 00:39:37,142
We just need to be sure.
521
00:39:38,844 --> 00:39:41,780
North, the death field.
522
00:39:42,914 --> 00:39:44,449
I must save her.
523
00:39:44,450 --> 00:39:45,783
Let me go with you, Father.
524
00:39:45,784 --> 00:39:47,217
No.
525
00:39:47,218 --> 00:39:48,419
Why?
526
00:39:48,420 --> 00:39:49,687
Two reasons.
527
00:39:49,688 --> 00:39:54,224
First, one man alone,
I can go in, sneak in,
528
00:39:54,225 --> 00:39:56,495
as quiet as an ant's farm.
529
00:39:58,129 --> 00:40:00,331
Second, your mother
and I need you here.
530
00:40:03,201 --> 00:40:05,704
Keep traveling West,
towards the coast.
531
00:40:06,838 --> 00:40:10,407
I will catch up
you and with Hilda.
532
00:40:10,408 --> 00:40:11,942
Yes,
533
00:40:11,943 --> 00:40:14,044
you and Hilda.
534
00:40:14,045 --> 00:40:15,245
Unharmed.
535
00:40:15,246 --> 00:40:16,815
You and Hilda.
536
00:40:21,086 --> 00:40:22,621
We will conquer this.
537
00:40:24,289 --> 00:40:26,324
Any last jokes before
I leave, Brother?
538
00:40:27,459 --> 00:40:29,461
Hardly the right
time or place is it?
539
00:40:30,762 --> 00:40:33,798
God, you're so
inappropriate, Brother.
540
00:40:33,799 --> 00:40:34,800
Very embarrassing.
541
00:41:10,502 --> 00:41:11,503
I need to piss.
542
00:41:18,009 --> 00:41:19,644
He's good with a sword.
543
00:41:19,645 --> 00:41:21,046
You should have seen him.
544
00:41:22,413 --> 00:41:25,250
I didn't know whether to be
proud or scared for his soul.
545
00:41:26,351 --> 00:41:27,786
Have you been teaching him?
546
00:41:28,920 --> 00:41:31,556
Ander told me not to,
no matter how he begged.
547
00:41:31,557 --> 00:41:32,891
Then it's in his blood.
548
00:41:34,560 --> 00:41:36,460
And he has taught himself.
549
00:41:36,461 --> 00:41:37,695
Where'd he get that sword then?
550
00:41:37,696 --> 00:41:40,065
He's of age, he bought
it with his own coin.
551
00:41:41,432 --> 00:41:43,200
Has he?
552
00:41:43,201 --> 00:41:44,201
What?
553
00:41:45,303 --> 00:41:46,537
Felt the rage?
554
00:41:46,538 --> 00:41:47,805
Not that I have seen,
555
00:41:47,806 --> 00:41:50,909
but I know that it is
inside, Gro, within him.
556
00:41:52,110 --> 00:41:54,912
I can hear you talking about me.
557
00:41:54,913 --> 00:41:58,616
Yeah, talking about
you, not to you.
558
00:41:58,617 --> 00:42:00,752
March on, one, two,
three, one, two, three.
559
00:42:03,288 --> 00:42:06,558
Freda always had the power
to keep my rage in check.
560
00:42:07,492 --> 00:42:08,660
She was like a tonic.
561
00:42:10,028 --> 00:42:12,663
How do you keep it in
check now that she's gone?
562
00:42:12,664 --> 00:42:15,566
Well why do you think
I always stayed near her?
563
00:42:15,567 --> 00:42:17,501
Thanks to you and Ander,
564
00:42:17,502 --> 00:42:19,170
I know she's always with me now.
565
00:42:22,741 --> 00:42:25,611
Hence, calm as a summer wind.
566
00:42:27,545 --> 00:42:28,779
Even in the heat of battle,
567
00:42:28,780 --> 00:42:31,216
I always can hear
her voice of reason.
568
00:42:33,051 --> 00:42:34,819
She does go on though.
569
00:42:34,820 --> 00:42:36,887
Yack, yack, yack, yack, yack.
570
00:42:36,888 --> 00:42:37,888
Same as ever.
571
00:42:40,458 --> 00:42:41,259
Quiet.
572
00:42:41,260 --> 00:42:42,292
What is it?
573
00:42:42,293 --> 00:42:43,728
I sense danger.
574
00:42:43,729 --> 00:42:46,131
What, are you
clairvoyant now, boy?
575
00:42:47,032 --> 00:42:48,800
I doubt he has such a power.
576
00:42:50,568 --> 00:42:54,304
Worshiping false
gods, as you all do.
577
00:42:54,305 --> 00:42:58,309
Oh, it's all right,
it's just a few animals.
578
00:42:59,410 --> 00:43:00,411
Have you met Gudrind?
579
00:43:01,279 --> 00:43:02,512
Some of your pals have,
580
00:43:02,513 --> 00:43:04,582
but they're a bit
dead to tell the tale.
581
00:43:05,450 --> 00:43:07,385
Animals, aren't we all?
582
00:43:08,654 --> 00:43:11,121
Like the man call
Ander, for example.
583
00:43:11,122 --> 00:43:13,191
He's one but the great beasts.
584
00:43:13,992 --> 00:43:15,593
You too, his brother.
585
00:43:16,527 --> 00:43:17,562
I forget your name.
586
00:43:18,864 --> 00:43:20,397
Don't worry.
587
00:43:20,398 --> 00:43:23,367
I'll soon hammer it
into your memory.
588
00:43:23,368 --> 00:43:24,469
A witty one too.
589
00:43:26,137 --> 00:43:28,472
Remember boys, I
want them alive.
590
00:43:28,473 --> 00:43:29,473
That's funny.
591
00:43:30,541 --> 00:43:32,844
I was just thinking
the opposite about you.
592
00:43:36,347 --> 00:43:38,216
Just a warmup for
the games to come.
593
00:44:15,486 --> 00:44:16,754
Get him.
594
00:44:19,524 --> 00:44:22,259
You too afraid to fight
me by yourself Finnr?
595
00:44:24,629 --> 00:44:25,896
He's mine.
596
00:45:47,478 --> 00:45:48,478
Coward.
597
00:45:50,748 --> 00:45:52,416
Let us go.
598
00:45:53,952 --> 00:45:57,754
Do you have any idea how
silly a request that is?
599
00:45:59,925 --> 00:46:02,259
I mean, I literally
came all this way
600
00:46:02,260 --> 00:46:03,628
just to come and take you.
601
00:46:04,395 --> 00:46:05,831
Why would I let you go?
602
00:46:13,471 --> 00:46:15,305
How pathetic.
603
00:46:15,306 --> 00:46:17,908
I've seen birds make
much of an effort
604
00:46:17,909 --> 00:46:19,477
just to continue forth.
605
00:46:20,278 --> 00:46:21,812
I won't let you hurt them.
606
00:46:21,813 --> 00:46:23,281
And how would you stop me?
607
00:46:26,017 --> 00:46:29,586
Imagine what Freda will
say if she saw you now.
608
00:46:29,587 --> 00:46:31,256
How dare he say her name, you.
609
00:46:34,826 --> 00:46:37,395
Ah, Gunnar, that's the one.
610
00:46:38,363 --> 00:46:39,363
That's the name.
611
00:46:41,432 --> 00:46:43,400
You have no use in my games.
612
00:46:43,401 --> 00:46:46,203
I just wish you the best.
613
00:46:46,204 --> 00:46:47,537
A place in the afterlife
614
00:46:47,538 --> 00:46:51,608
and hopefully the
forgiveness of the true gods.
615
00:46:51,609 --> 00:46:54,544
A blissful, eternal existence
616
00:46:54,545 --> 00:46:56,681
next to your beloved Freda.
617
00:46:57,582 --> 00:46:59,217
Had to say name again, huh?
618
00:47:02,720 --> 00:47:07,792
Your main use now is to
set an example for these two,
619
00:47:08,593 --> 00:47:09,860
to show them what happens
620
00:47:09,861 --> 00:47:14,364
when someone disobey
my father's wishes.
621
00:47:14,365 --> 00:47:18,102
No, please, please, no.
622
00:47:18,103 --> 00:47:20,738
Please, please, no, no, please.
623
00:47:24,275 --> 00:47:26,743
It's all right, it's all right.
624
00:47:26,744 --> 00:47:28,445
It's gonna be all right.
625
00:47:28,446 --> 00:47:32,650
Gro, make sure you lynch these
fools for your uncle, huh.
626
00:47:35,620 --> 00:47:37,687
You hear me, you little shit.
627
00:47:37,688 --> 00:47:39,089
Stop.
628
00:47:39,090 --> 00:47:40,090
Stop.
629
00:47:41,659 --> 00:47:42,960
You piece of shit.
630
00:47:42,961 --> 00:47:44,261
No, please.
631
00:48:09,454 --> 00:48:13,925
Now, simple question, even
an old lady can understand.
632
00:48:14,725 --> 00:48:16,226
Where is my star competitor?
633
00:48:16,227 --> 00:48:18,829
I'll never tell you.
634
00:48:20,365 --> 00:48:24,201
Where is Ander?
635
00:48:43,621 --> 00:48:45,223
The man who killed my father.
636
00:48:46,757 --> 00:48:50,027
I bet you thought I'd be
easy compared to my brother.
637
00:48:50,028 --> 00:48:51,661
That's what everyone thinks.
638
00:48:51,662 --> 00:48:54,698
I've never even thought
anything about you.
639
00:48:54,699 --> 00:48:56,866
I don't even know
your name, boy.
640
00:48:56,867 --> 00:49:00,037
Bodil, the last
name you'll ever hear.
641
00:49:00,038 --> 00:49:01,505
Lucky me.
642
00:49:01,506 --> 00:49:04,774
I thought your brother was
the one with the stupid tongue.
643
00:49:04,775 --> 00:49:06,211
My brother's not here.
644
00:49:07,912 --> 00:49:08,912
True.
645
00:49:29,434 --> 00:49:31,101
Father.
646
00:49:31,102 --> 00:49:32,037
My son.
647
00:49:32,038 --> 00:49:33,438
Tell me this is a nightmare.
648
00:49:34,839 --> 00:49:37,574
It would be a gift from
the Old Father if it was.
649
00:49:37,575 --> 00:49:38,975
This is for my fault.
650
00:49:38,976 --> 00:49:40,410
It's all my fault.
651
00:49:40,411 --> 00:49:43,213
No, not my angel,
652
00:49:43,214 --> 00:49:45,249
this is far from your fault.
653
00:49:45,250 --> 00:49:47,684
No, it is, it is.
654
00:49:47,685 --> 00:49:51,721
No, it is them and them alone.
655
00:49:51,722 --> 00:49:52,757
No, them and I.
656
00:49:54,559 --> 00:49:55,825
I don't understand, Father,
657
00:49:55,826 --> 00:49:58,428
what exactly did you do
to make this your fault?
658
00:49:58,429 --> 00:49:59,530
Amleth and I.
659
00:50:02,333 --> 00:50:03,333
Gunnar?
660
00:50:05,236 --> 00:50:06,236
Gunnar?
661
00:50:07,272 --> 00:50:10,241
Oh yes, Uncle, he'll
save us, silly Uncle.
662
00:50:14,045 --> 00:50:16,146
Where's my brother, Hilda?
663
00:50:16,147 --> 00:50:18,249
Gro, where is my brother?
664
00:50:20,085 --> 00:50:21,086
Finnr got him.
665
00:50:24,622 --> 00:50:26,757
Sorry Father, we did
everything we could.
666
00:50:30,961 --> 00:50:33,297
I know you did.
667
00:50:33,298 --> 00:50:34,732
I know you did.
668
00:50:42,840 --> 00:50:45,476
Boy, you, I have a question.
669
00:50:46,911 --> 00:50:48,546
Ander this isn't going to help.
670
00:50:49,647 --> 00:50:51,415
What do you want?
671
00:50:51,416 --> 00:50:54,618
I told you I have a question.
672
00:50:54,619 --> 00:50:56,253
Go on.
673
00:50:56,254 --> 00:50:59,189
When you're all done sucking
off each other's cheesy cocks
674
00:50:59,190 --> 00:51:03,327
and moving on to the torment
of innocent women and children,
675
00:51:03,328 --> 00:51:05,595
do you ever stop and wipe
the jizz from your face
676
00:51:05,596 --> 00:51:09,200
and think, "Am I the bad guy?
677
00:51:10,535 --> 00:51:13,370
"Am I really more
worthless than pig shit
678
00:51:13,371 --> 00:51:15,140
"on the bottom of my boot?"
679
00:51:16,474 --> 00:51:19,075
Do you ever wonder what
your whore mother must think
680
00:51:19,076 --> 00:51:20,044
if she could see you.
681
00:51:20,045 --> 00:51:22,312
I ought to bleed you out
682
00:51:22,313 --> 00:51:23,547
with your precious family.
683
00:51:23,548 --> 00:51:25,950
No, no, leave us
be, leave us me.
684
00:51:26,917 --> 00:51:28,753
Everyone, calm down.
685
00:51:30,621 --> 00:51:32,157
I'm finished making my point.
686
00:51:33,558 --> 00:51:34,459
How about it?
687
00:51:34,460 --> 00:51:36,494
You versus me.
688
00:51:37,595 --> 00:51:40,598
Take these chains off,
let's see what happens.
689
00:51:41,699 --> 00:51:44,334
I've been bleeding for hours.
690
00:51:44,335 --> 00:51:45,470
I'm getting old.
691
00:51:46,871 --> 00:51:47,871
How about it?
692
00:51:48,739 --> 00:51:50,307
No, Father.
693
00:51:50,308 --> 00:51:52,809
It would be the most
honorable thing you have done
694
00:51:52,810 --> 00:51:56,313
since you let your father
sodomize you for half price.
695
00:51:56,314 --> 00:51:58,548
Leave those fools.
696
00:51:58,549 --> 00:52:01,318
Permission to disempower
his man before the games.
697
00:52:01,319 --> 00:52:02,786
Denied.
698
00:52:02,787 --> 00:52:05,855
What do you think my brother
would say if I let you do that?
699
00:52:05,856 --> 00:52:07,424
Now go.
700
00:52:07,425 --> 00:52:08,425
Aye, Sir.
701
00:52:14,332 --> 00:52:16,934
So how are we all feeling?
702
00:52:18,536 --> 00:52:19,804
I'll offer you a deal.
703
00:52:23,208 --> 00:52:27,011
Let my family go and you can
do whatever you want with me.
704
00:52:29,079 --> 00:52:31,215
And I'll do something for you.
705
00:52:31,216 --> 00:52:32,816
And what's that?
706
00:52:32,817 --> 00:52:34,618
I'll kill you quick.
707
00:52:37,422 --> 00:52:39,590
You are amusing.
708
00:52:40,458 --> 00:52:42,493
No pain, I promise you.
709
00:52:43,661 --> 00:52:47,464
That is tempting but
Finnr would not approve.
710
00:52:47,465 --> 00:52:49,132
Finnr?
711
00:52:49,133 --> 00:52:51,335
How does it feel
to be second fill
712
00:52:51,336 --> 00:52:53,870
to a little temper tantrum?
713
00:52:53,871 --> 00:52:55,572
You're what, three
years younger?
714
00:52:55,573 --> 00:52:57,607
And he gets the
keys to the kingdom.
715
00:52:57,608 --> 00:53:00,176
Surely you have some
say in this madness.
716
00:53:00,177 --> 00:53:02,880
I will not let you
get inside my head.
717
00:53:03,648 --> 00:53:05,350
I love my brother
718
00:53:06,484 --> 00:53:11,389
and I love this, what
you call, madness.
719
00:53:13,524 --> 00:53:14,524
If you're sure.
720
00:53:15,793 --> 00:53:17,395
Have you ever seen a monkey?
721
00:53:20,164 --> 00:53:21,465
I have not.
722
00:53:21,466 --> 00:53:22,767
Amazing creatures.
723
00:53:23,868 --> 00:53:26,803
Like little tiny furry people.
724
00:53:26,804 --> 00:53:30,140
Me and my brother saw them
during the wars in the far East.
725
00:53:31,276 --> 00:53:33,877
You make a gesture
and they copy you.
726
00:53:33,878 --> 00:53:35,912
What is your point?
727
00:53:35,913 --> 00:53:40,083
My point is you
copy your brother,
728
00:53:40,084 --> 00:53:41,451
you're the monkey.
729
00:53:41,452 --> 00:53:43,086
Shut up.
730
00:53:43,087 --> 00:53:44,722
Stand up and be a man.
731
00:53:50,561 --> 00:53:51,629
Take me.
732
00:53:52,430 --> 00:53:53,431
Let them go.
733
00:54:28,466 --> 00:54:30,134
I'm taking part in the games.
734
00:54:31,268 --> 00:54:34,270
Mother, you are a woman.
735
00:54:34,271 --> 00:54:35,271
I am.
736
00:54:36,774 --> 00:54:39,976
So that's why two shitting,
screaming balls of joy
737
00:54:39,977 --> 00:54:42,479
fell out of my body
all those years ago.
738
00:54:42,480 --> 00:54:44,047
You know what I mean.
739
00:54:44,048 --> 00:54:45,482
Father's changed the rule
740
00:54:45,483 --> 00:54:48,385
to see more variety of
gritting down for our cause,
741
00:54:48,386 --> 00:54:51,321
not for his own woman
to get vanquished.
742
00:54:51,322 --> 00:54:54,023
And how is that fair to me?
743
00:54:54,024 --> 00:54:55,291
It isn't.
744
00:54:55,292 --> 00:54:57,561
For you must be paid.
745
00:54:57,562 --> 00:54:59,596
Doesn't our faith
encourage bloodshed
746
00:54:59,597 --> 00:55:00,797
from all who follow it?
747
00:55:00,798 --> 00:55:03,800
I'm not saying you're
not capable, Mother.
748
00:55:03,801 --> 00:55:06,437
I'm just saying it's
not worth the risk.
749
00:55:08,038 --> 00:55:09,373
What risk?
750
00:55:09,374 --> 00:55:11,976
Against some dainty
soft-hand whore?
751
00:55:12,777 --> 00:55:14,078
I fight.
752
00:55:35,633 --> 00:55:37,767
Mother will
compete in the games.
753
00:55:37,768 --> 00:55:39,736
She deserve to feed her thirst.
754
00:55:39,737 --> 00:55:41,138
This is very last minute.
755
00:55:42,206 --> 00:55:44,974
No, it was always
going to happen.
756
00:55:44,975 --> 00:55:46,877
It's just now I'm telling you.
757
00:55:49,380 --> 00:55:51,347
I respectfully disagree.
758
00:55:51,348 --> 00:55:52,882
You what?
759
00:55:52,883 --> 00:55:55,986
I am my father's son
and I will have my say.
760
00:55:57,087 --> 00:55:59,424
This clan would fall
apart without you.
761
00:56:00,525 --> 00:56:02,727
It will be without
me one day anyway.
762
00:56:04,395 --> 00:56:05,963
It's an unacceptable risk.
763
00:56:07,798 --> 00:56:09,633
What, just because I'm
a few some years younger
764
00:56:09,634 --> 00:56:11,601
means I don't get my say?
765
00:56:11,602 --> 00:56:16,139
Oh sweet Bodil, of
course you get a say
766
00:56:16,140 --> 00:56:18,141
and I've heard you.
767
00:56:18,142 --> 00:56:20,878
And your concern
means a great deal.
768
00:56:22,480 --> 00:56:24,314
But it's two votes against one.
769
00:56:27,251 --> 00:56:30,354
Ander's whore, the
mother, she's mine.
770
00:56:40,297 --> 00:56:45,369
Never question me and
never question Mother again.
771
00:56:46,036 --> 00:56:47,036
Do you understand?
772
00:56:48,305 --> 00:56:49,739
Good.
773
00:57:15,933 --> 00:57:19,136
Father, when these
morons bound me,
774
00:57:20,004 --> 00:57:21,672
I managed to tense my wrists.
775
00:57:22,707 --> 00:57:24,174
It gave me a little
bit of slack.
776
00:57:31,415 --> 00:57:36,086
And now I think I'm
just about free.
777
00:57:39,690 --> 00:57:40,691
Now your sister.
778
00:57:42,059 --> 00:57:44,528
South of here is
a harbor with boats.
779
00:57:44,529 --> 00:57:45,462
They took our coin.
780
00:57:45,463 --> 00:57:46,996
I'll think of something.
781
00:57:50,100 --> 00:57:52,469
We sail, destination anywhere.
782
00:57:55,005 --> 00:57:56,272
The guard's coming.
783
00:57:56,273 --> 00:57:57,974
Go, go, go, go.
784
00:57:57,975 --> 00:57:59,108
You too, go.
785
00:57:59,109 --> 00:58:00,877
Take her and then go.
786
00:58:00,878 --> 00:58:02,546
There's no time.
787
00:58:05,382 --> 00:58:06,883
Where?
788
00:58:06,884 --> 00:58:11,154
On the way, there's an inn
with a green thatch roof, go.
789
00:58:11,155 --> 00:58:12,689
Oy.
790
00:58:12,690 --> 00:58:14,257
Go, go.
791
00:58:14,258 --> 00:58:15,859
Go.
792
00:58:42,186 --> 00:58:43,687
Quick, hide.
793
00:58:43,688 --> 00:58:44,521
No, no, no, no, no.
794
00:58:44,522 --> 00:58:46,122
Just there, trust me.
795
00:58:46,123 --> 00:58:48,324
Trust in your brother.
796
00:58:57,434 --> 00:58:59,103
I can smell their fear.
797
00:59:00,170 --> 00:59:02,505
So you think you're
the wolf, Venres?
798
00:59:02,506 --> 00:59:04,674
I'm telling you I
can smell their fear.
799
00:59:04,675 --> 00:59:05,843
Then you're a fool.
800
00:59:07,077 --> 00:59:08,645
They went that way.
801
00:59:08,646 --> 00:59:10,947
I'm telling you,
the girls over here.
802
00:59:10,948 --> 00:59:16,020
I can smell her.
803
00:59:18,388 --> 00:59:19,956
I can hear you, boy.
804
00:59:19,957 --> 00:59:21,791
I am no boy.
805
00:59:21,792 --> 00:59:23,427
I think last time proved that.
806
00:59:24,962 --> 00:59:26,330
You want a rematch.
807
00:59:27,732 --> 00:59:30,400
I wouldn't expect a savage
like you to fight fair.
808
00:59:32,469 --> 00:59:34,138
I don't need this to beat you.
809
01:00:11,976 --> 01:00:12,976
Hilda.
810
01:00:26,724 --> 01:00:28,324
Oh no, I've gotta
leave you alive, boy.
811
01:00:33,530 --> 01:00:34,530
Lucky you.
812
01:00:44,409 --> 01:00:47,544
Shh, hush girly.
813
01:00:48,679 --> 01:00:49,679
Remember me?
814
01:00:50,815 --> 01:00:53,883
You have plenty of
time to scream later.
815
01:00:53,884 --> 01:00:55,919
We missed you, you know.
816
01:01:12,402 --> 01:01:13,803
No.
817
01:01:13,804 --> 01:01:15,471
There you go, boy.
818
01:01:15,472 --> 01:01:18,074
Mommy and daddy have missed you.
819
01:01:18,075 --> 01:01:19,776
He's a good scrapper.
820
01:01:19,777 --> 01:01:20,911
Thorvald was lucky.
821
01:01:22,212 --> 01:01:25,481
Ah, Mother, I wasn't expecting
to see you again so soon.
822
01:01:25,482 --> 01:01:26,816
Your sister?
823
01:01:26,817 --> 01:01:28,417
I dunno.
824
01:01:28,418 --> 01:01:29,419
She kept going.
825
01:01:30,387 --> 01:01:31,587
I think she's fine.
826
01:01:31,588 --> 01:01:33,089
Oh, pray to the Old Father.
827
01:01:33,090 --> 01:01:36,293
Pray to Estrid, she
wants a word with you.
828
01:01:59,549 --> 01:02:01,451
You're like my
husband in some ways,
829
01:02:02,452 --> 01:02:04,153
a powerful animal.
830
01:02:04,154 --> 01:02:06,122
I'm nothing like him.
831
01:02:06,123 --> 01:02:07,524
You don't have his honor.
832
01:02:09,126 --> 01:02:10,526
You act all high and mighty
833
01:02:10,527 --> 01:02:13,729
but we know different, don't we?
834
01:02:16,133 --> 01:02:17,266
I did nothing to you.
835
01:02:17,267 --> 01:02:18,267
That's right.
836
01:02:19,503 --> 01:02:21,971
You did nothing.
837
01:02:26,276 --> 01:02:27,944
I'm sorry.
838
01:02:27,945 --> 01:02:30,114
For what?
839
01:02:31,215 --> 01:02:33,549
I'm sorry I didn't stop him.
840
01:02:35,219 --> 01:02:37,054
Vikings will be Vikings, right?
841
01:02:39,256 --> 01:02:40,257
Does your wife know
842
01:02:41,625 --> 01:02:44,561
why Amleth hated Ander,
the coward, so very much?
843
01:02:46,396 --> 01:02:49,565
I'm surprised you told her
anything about the wars.
844
01:02:49,566 --> 01:02:52,268
When Olga found us,
she had a right to know.
845
01:02:52,269 --> 01:02:55,972
The Viking way,
rape and pillage.
846
01:02:55,973 --> 01:02:57,273
I didn't.
847
01:02:57,274 --> 01:02:59,143
You didn't stop
them, Amleth did.
848
01:03:02,146 --> 01:03:05,849
You took my village,
burned it to the ground.
849
01:03:05,850 --> 01:03:08,651
Amleth played his part.
850
01:03:08,652 --> 01:03:10,454
But he would never hurt me.
851
01:03:11,856 --> 01:03:16,692
You stood there
watching, doing nothing.
852
01:03:16,693 --> 01:03:18,227
I wasn't this man then,
853
01:03:18,228 --> 01:03:21,498
I was barely even more
than a child myself.
854
01:03:22,833 --> 01:03:25,835
You were holding your
god's given rage inside
855
01:03:25,836 --> 01:03:27,103
while three of your comrades
856
01:03:27,104 --> 01:03:30,307
violated this little
girl over and over.
857
01:03:33,110 --> 01:03:34,643
There was nothing I could do.
858
01:03:34,644 --> 01:03:35,644
Liar.
859
01:03:36,746 --> 01:03:38,115
Coward liar.
860
01:03:40,250 --> 01:03:43,152
Do you imagine your little
girl in my position?
861
01:03:44,488 --> 01:03:46,756
Every time I remember it,
862
01:03:49,426 --> 01:03:51,428
if I had touched 'em
863
01:03:52,963 --> 01:03:55,031
it would've been treason.
864
01:03:55,032 --> 01:03:56,832
I had a bride in waiting,
865
01:03:56,833 --> 01:03:58,402
we were going to have a family.
866
01:03:59,303 --> 01:04:01,170
I had a family.
867
01:04:04,074 --> 01:04:07,677
You could do nothing,
but Amleth did.
868
01:04:08,979 --> 01:04:13,984
My love, my hero, my beautiful
dirty teenage Berserker,
869
01:04:15,319 --> 01:04:18,422
cut them down as you
watched, frozen in fear.
870
01:04:20,090 --> 01:04:23,826
I remember his eyes
871
01:04:23,827 --> 01:04:26,463
cutting through me
like burning arrows.
872
01:04:30,067 --> 01:04:31,936
I remember my hand on my hip.
873
01:04:34,138 --> 01:04:39,076
And I wondered if I even had
the right to defend myself.
874
01:04:40,644 --> 01:04:42,611
But he made no move to you.
875
01:04:42,612 --> 01:04:47,684
The Berserker just stared
as he carried you away.
876
01:04:48,085 --> 01:04:49,085
And.
877
01:04:50,720 --> 01:04:52,288
And?
878
01:04:54,091 --> 01:04:58,595
And I reported him for
insubordination and desertion.
879
01:05:03,400 --> 01:05:04,400
No matter.
880
01:05:05,735 --> 01:05:08,271
He was done with your
petty wars anyway,
881
01:05:08,272 --> 01:05:10,140
ready for his own wars.
882
01:05:11,408 --> 01:05:14,544
And soon I had a new family.
883
01:05:15,845 --> 01:05:19,715
And the promise that one
day, when the time was right,
884
01:05:19,716 --> 01:05:23,253
my love would destroy you
and everything you loved.
885
01:05:24,588 --> 01:05:25,788
Please.
886
01:05:25,789 --> 01:05:27,257
I beg you Estrid.
887
01:05:30,027 --> 01:05:34,264
Now that promise
comes to pass, finally.
888
01:05:35,632 --> 01:05:38,135
Soon the animal spirits will
reward us beyond measure.
889
01:05:43,240 --> 01:05:45,809
Now my son will have
a word with you.
890
01:05:47,144 --> 01:05:49,745
In a strange way, I thank
you for his existence.
891
01:05:50,647 --> 01:05:51,581
He knows?
892
01:05:51,582 --> 01:05:53,082
Of course.
893
01:05:53,083 --> 01:05:56,085
Unlike you, I don't keep
secrets from my children.
894
01:06:33,790 --> 01:06:35,559
The man who took my father
895
01:06:36,793 --> 01:06:38,862
and ignored the
lamentation of my mother.
896
01:06:40,097 --> 01:06:42,166
If it's guilt you
want me to feel,
897
01:06:43,733 --> 01:06:47,104
I've already felt
a life's worth.
898
01:06:48,238 --> 01:06:50,074
Oh poor you.
899
01:06:52,742 --> 01:06:55,678
I tried so hard to make amends
900
01:06:55,679 --> 01:06:58,448
with all horrors of
the past, of war.
901
01:07:00,150 --> 01:07:03,486
I tried to tell your father
this but he wouldn't listen.
902
01:07:03,487 --> 01:07:05,288
But you can.
903
01:07:05,289 --> 01:07:09,192
You'd have me deny
my father's wishes,
904
01:07:09,193 --> 01:07:11,228
his own noble religion?
905
01:07:13,697 --> 01:07:17,200
Any nobility your religion had,
906
01:07:17,201 --> 01:07:21,604
Amleth and his followers
perverted it into a blood cult.
907
01:07:21,605 --> 01:07:24,007
Pig shit, after pig shit.
908
01:07:25,509 --> 01:07:27,443
It's sad because we both know
909
01:07:27,444 --> 01:07:30,914
that in another life
you'd be one of us.
910
01:07:35,185 --> 01:07:36,353
Maybe you are right.
911
01:07:37,921 --> 01:07:39,856
Maybe I am like your father.
912
01:07:41,991 --> 01:07:43,293
But in reverse.
913
01:07:45,229 --> 01:07:46,263
What do you mean?
914
01:07:47,297 --> 01:07:50,033
I tried to become a better man.
915
01:07:51,101 --> 01:07:55,438
But as he willingly
became worse,
916
01:07:55,439 --> 01:07:59,976
any goodness left in him, he
squeezed 'til it was dead.
917
01:08:00,844 --> 01:08:03,479
My father was a pioneer.
918
01:08:03,480 --> 01:08:06,816
He soared with the birds even
before his spirit joined them,
919
01:08:07,617 --> 01:08:08,918
before you took him.
920
01:08:11,688 --> 01:08:13,690
I feel your pain, Finnr.
921
01:08:15,159 --> 01:08:20,230
But can't you see all this
just causes more and more pain.
922
01:08:21,331 --> 01:08:23,367
I merely follow the god's will.
923
01:08:25,435 --> 01:08:26,902
Amleth's will.
924
01:08:26,903 --> 01:08:28,572
Same thing.
925
01:08:29,706 --> 01:08:32,576
The sacrifices you and
your kin will provide.
926
01:08:33,710 --> 01:08:34,710
Why my god's will.
927
01:08:34,711 --> 01:08:36,679
Ah, your gods are a myth.
928
01:08:36,680 --> 01:08:37,680
Blasphemy.
929
01:08:41,050 --> 01:08:43,553
Perhaps my gods are also a myth.
930
01:08:44,921 --> 01:08:47,557
Old one idol enough for far.
931
01:08:48,825 --> 01:08:52,196
Maybe all there is, is us,
932
01:08:53,497 --> 01:08:56,633
humans, people.
933
01:08:58,902 --> 01:09:00,269
Oh my,
934
01:09:00,270 --> 01:09:02,906
you'll even stoop to
your own idea of heresy.
935
01:09:05,275 --> 01:09:09,378
I feel great joy seeing
you watching your children
936
01:09:09,379 --> 01:09:10,379
bleed and beg.
937
01:09:16,019 --> 01:09:17,086
There he is,
938
01:09:17,887 --> 01:09:19,855
just the taste, but there he is.
939
01:09:19,856 --> 01:09:21,925
You know why my father
really hated you?
940
01:09:22,726 --> 01:09:24,493
The rage.
941
01:09:24,494 --> 01:09:26,829
He saw it in you
on the battlefield.
942
01:09:26,830 --> 01:09:27,997
Like a true Berserker.
943
01:09:29,533 --> 01:09:31,033
It's not that you
didn't save my mother,
944
01:09:31,034 --> 01:09:32,635
it's that you could have,
945
01:09:32,636 --> 01:09:34,504
if you only embraced the rage.
946
01:09:35,939 --> 01:09:40,843
But you deny it, and that's
what makes your coward.
947
01:09:43,913 --> 01:09:45,848
Perhaps you'll do
well to think on this,
948
01:09:45,849 --> 01:09:47,783
as you prepare for battle.
949
01:09:47,784 --> 01:09:50,152
I'll see you on the battlefield.
950
01:10:34,464 --> 01:10:35,464
Enough.
951
01:10:42,672 --> 01:10:45,475
Remaining brothers, leaders,
952
01:10:46,610 --> 01:10:48,378
this is not the
turnout Amleth wanted,
953
01:10:49,879 --> 01:10:54,518
but his spirit flies over us
watching, enjoying this day.
954
01:10:55,519 --> 01:10:57,286
These prisoners try to run
955
01:10:57,287 --> 01:10:59,855
and our brothers will shoot
them down in the woods,
956
01:10:59,856 --> 01:11:00,857
with the arrows.
957
01:11:12,636 --> 01:11:14,203
Did they do anything to you?
958
01:11:16,406 --> 01:11:18,342
What are we going to do?
959
01:11:20,377 --> 01:11:21,577
We fight.
960
01:11:24,213 --> 01:11:26,882
We fight and we win.
961
01:11:36,092 --> 01:11:37,827
Here we are, Olga.
962
01:11:39,763 --> 01:11:42,197
I look forward to
tearing you apart.
963
01:11:42,198 --> 01:11:44,100
Shut up bitch and
get ready to die.
964
01:11:45,201 --> 01:11:46,201
We shall see.
965
01:12:30,714 --> 01:12:31,714
Mother.
966
01:12:36,252 --> 01:12:37,252
Finnr.
967
01:12:38,121 --> 01:12:39,354
Mother.
968
01:12:39,355 --> 01:12:43,125
Shh, show some spine
in front of your people.
969
01:12:43,126 --> 01:12:44,660
Mother, wait.
970
01:12:46,162 --> 01:12:46,996
But.
971
01:12:46,997 --> 01:12:48,230
This is the games.
972
01:12:48,231 --> 01:12:51,066
This is what our parents want.
973
01:12:51,067 --> 01:12:52,067
You understand?
974
01:12:57,941 --> 01:12:58,941
Thank you.
975
01:13:10,153 --> 01:13:11,988
They're together now, forever.
976
01:13:22,699 --> 01:13:25,601
Isn't this where you beg
for mercy like your father?
977
01:13:25,602 --> 01:13:28,170
"I don't want to
die, I want peace."
978
01:13:28,171 --> 01:13:31,373
No, I was hoping to
finish off your brother.
979
01:13:31,374 --> 01:13:32,841
But I guess I will have to deal
980
01:13:32,842 --> 01:13:35,244
with the runt of the
litter instead, huh?
981
01:14:18,555 --> 01:14:19,555
Go on.
982
01:14:19,556 --> 01:14:20,556
Do it.
983
01:14:21,491 --> 01:14:23,091
You want me to
send you to Valhalla?
984
01:14:23,092 --> 01:14:24,292
Yeah.
985
01:14:24,293 --> 01:14:26,194
You want to run with
the wolves, Bodil?
986
01:14:26,195 --> 01:14:27,195
Yes.
987
01:14:28,064 --> 01:14:29,464
- Send him to the gods.
- Come on.
988
01:14:29,465 --> 01:14:30,733
Come on.
Come on.
989
01:14:30,734 --> 01:14:31,767
Come on.
990
01:14:31,768 --> 01:14:32,768
Do it.
991
01:14:34,604 --> 01:14:35,604
No.
992
01:14:36,673 --> 01:14:39,576
I am too old for fairytales.
993
01:14:53,690 --> 01:14:54,923
- Go.
- Come on.
994
01:14:54,924 --> 01:14:55,759
Get him.
995
01:14:55,759 --> 01:14:56,593
Take him down.
996
01:14:56,594 --> 01:14:58,527
Choke him, choke him.
997
01:14:58,528 --> 01:15:00,529
Go boy, go on get him.
998
01:15:03,266 --> 01:15:04,600
- Yeah.
- Yeah.
999
01:15:04,601 --> 01:15:05,601
Finish it.
1000
01:15:24,621 --> 01:15:26,722
Finish him, do it.
1001
01:15:26,723 --> 01:15:27,791
Finish it.
1002
01:15:28,792 --> 01:15:30,526
- Do it.
- Finish it.
1003
01:15:32,028 --> 01:15:33,863
- Do it.
- Finish him.
1004
01:15:37,100 --> 01:15:38,467
Finish him yourself.
1005
01:15:44,007 --> 01:15:45,274
I can't feel anything.
1006
01:15:50,146 --> 01:15:51,180
I'm proud of you.
1007
01:16:02,626 --> 01:16:04,092
Finnr.
1008
01:16:04,093 --> 01:16:05,093
Hey boy.
1009
01:16:06,696 --> 01:16:09,598
Even your father, even Estrid,
1010
01:16:09,599 --> 01:16:11,700
thinks your pathetic for this.
1011
01:16:11,701 --> 01:16:14,369
Even they wouldn't
consider this sport.
1012
01:16:14,370 --> 01:16:17,306
There are no way classes
in the games, Ander.
1013
01:16:18,307 --> 01:16:20,876
This is an equal
opportunity blood sport.
1014
01:16:20,877 --> 01:16:23,979
How is this equal?
1015
01:16:26,449 --> 01:16:28,752
You believe they're
watching you, don't you?
1016
01:16:30,854 --> 01:16:31,854
Yes.
1017
01:16:33,256 --> 01:16:35,257
You believe, don't you?
1018
01:16:35,258 --> 01:16:36,692
Come on.
1019
01:16:36,693 --> 01:16:37,927
You versus me.
1020
01:16:39,528 --> 01:16:41,764
Now that would be a fair fight.
1021
01:16:41,765 --> 01:16:43,531
Silence.
1022
01:16:43,532 --> 01:16:44,700
No, please Father.
1023
01:16:44,701 --> 01:16:46,101
No, no, no, no.
1024
01:16:46,102 --> 01:16:47,302
Father.
Come on.
1025
01:16:47,303 --> 01:16:50,906
Are you a bear or
are you chicken shit?
1026
01:16:50,907 --> 01:16:53,108
What do you say Finnr?
1027
01:16:53,109 --> 01:16:54,310
Father, no, no, no, no, no.
1028
01:16:55,645 --> 01:16:59,682
I've done done many things
in my life that are very wrong.
1029
01:16:59,683 --> 01:17:00,683
But this,
1030
01:17:01,617 --> 01:17:02,851
this is not one of them.
1031
01:17:02,852 --> 01:17:05,821
And I will tell you all
about them real soon.
1032
01:17:05,822 --> 01:17:07,389
Please Father.
1033
01:17:08,491 --> 01:17:10,726
Do you trust your father?
1034
01:17:13,396 --> 01:17:14,630
Then give me that sword
1035
01:17:15,531 --> 01:17:17,933
and go sit by your mother.
1036
01:17:23,973 --> 01:17:26,275
I will see you in a minute.
1037
01:17:28,845 --> 01:17:30,178
Come on.
1038
01:17:42,726 --> 01:17:44,392
Father.
1039
01:17:44,393 --> 01:17:45,393
Father, get up.
1040
01:17:47,897 --> 01:17:48,931
Father.
1041
01:17:58,441 --> 01:17:59,607
Get up.
1042
01:17:59,608 --> 01:18:00,608
Who's your king?
1043
01:18:15,524 --> 01:18:17,260
Ready to die, Ander?
1044
01:19:27,330 --> 01:19:29,432
Father was right as ever.
1045
01:19:30,934 --> 01:19:31,934
Send me to him.
1046
01:19:33,102 --> 01:19:35,838
Send me to him or you
will never stop running.
1047
01:19:36,840 --> 01:19:38,740
Do you hear me?
1048
01:19:38,741 --> 01:19:39,741
Do you?
1049
01:19:42,946 --> 01:19:44,080
For Gunnar.
71337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.