All language subtitles for Turner.&.Hooch.1989.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:03:21,451 --> 00:03:25,752 (يتصل الغلاف بمجلّد (بندافلكس ما بين الحيّز الثاني والرابع إلى اليسار 2 00:03:25,882 --> 00:03:27,838 فعلنا الٔامر عينه بالملصقات التي يمكن نزعها 3 00:03:27,968 --> 00:03:30,314 توضع مباشرة على الملفّ 4 00:03:30,444 --> 00:03:33,616 يجدر إدخال كل مجلّد ملفّات في مجلّد (بندافلكس) الخاص به 5 00:03:33,744 --> 00:03:36,526 عليك التأكد أنه مجلّد (بندافلكس) الملائم 6 00:03:36,657 --> 00:03:40,176 لمَ يجدر بها أن تكون في المجلّد الداخلي والخارجي؟ 7 00:03:40,785 --> 00:03:42,478 رقم القضية؟ - أجل - 8 00:03:42,610 --> 00:03:45,042 لٔانه العنصر الٔاساسي للنظام برمته 9 00:03:45,215 --> 00:03:47,387 يُذكر أيضا على التقرير جميع صفحاته 10 00:03:47,519 --> 00:03:49,691 تثقبه بالمثقب الذي يحدث ثغرتين 11 00:03:49,821 --> 00:03:52,601 تتصله بمجلّد الملف على أداة التثبيت هذه 12 00:03:52,732 --> 00:03:56,729 هكذا لا يضيع شيء أبدا توضع الجنح هنا 13 00:03:59,162 --> 00:04:01,335 وتوضع الجنايات هناك 14 00:04:01,465 --> 00:04:04,463 فيه متسع من المكان - لمَ تخالني راحلًا؟ - 15 00:04:04,593 --> 00:04:07,112 رقم القضايا مذكور أيضا على ورقة القضايا اليومية 16 00:04:07,243 --> 00:04:11,805 واليوم على سبيل المثال لدينا اثنتان... عدّهما، لدينا نداءان 17 00:04:13,326 --> 00:04:14,672 كلاهما على الرصيف 18 00:04:14,802 --> 00:04:17,366 إن جررنا رجلينا يمكنهما أخذنا لتناول الغداء 19 00:04:19,799 --> 00:04:22,363 (عيدا سعيدا (كايتي - (شكرا (سكوت - 20 00:04:22,971 --> 00:04:26,011 هلا تتصلين بي اليوم على اللاسلكي 21 00:04:26,142 --> 00:04:27,533 أتصل بك؟ بأي شأن؟ - لا أعلم - 22 00:04:27,707 --> 00:04:30,530 اختلقي شيئا ما، بدأت أظنّ أنه معطّل 23 00:04:30,661 --> 00:04:32,485 ضابط شرطة، ابتعد عن طريقي 24 00:04:32,616 --> 00:04:34,614 صباح الخير - (صباح الخير (بيتي)، (دايف - 25 00:04:41,436 --> 00:04:44,042 سكوت)؟ (سكوت)؟) 26 00:04:45,736 --> 00:04:48,864 سكوت) أعددت لك الفطائر) لتأخذها معك 27 00:04:48,995 --> 00:04:50,689 لم يكن من داعٍ لذلك (سيدة (ريمنغتون 28 00:04:50,820 --> 00:04:54,904 ليباركك الله في تلك المدينة الفظيعة نأمل جميعا ألا تتعرّض لٕاطلاق نار 29 00:04:58,291 --> 00:04:59,813 يا للمسكين 30 00:05:11,196 --> 00:05:12,586 ماذا؟ 31 00:05:12,803 --> 00:05:15,453 حزام الٔامان، حزام الٔامان، حزام الٔامان إنه القانون 32 00:05:16,105 --> 00:05:17,496 شكرا 33 00:05:24,533 --> 00:05:26,749 هيا يا رجل، لا يمكنني الجلوس هنا وشمّها بدون تناول واحدة 34 00:05:26,880 --> 00:05:28,270 حسنا، حسنا، حسنا، حسنا 35 00:05:28,401 --> 00:05:30,182 أتأكد وحسب أنها واحدة - شكرا - 36 00:05:39,784 --> 00:05:41,391 كم يوما بقي لديك؟ 37 00:05:41,956 --> 00:05:44,128 ثلاثة - جيّد، جيد جدا - 38 00:05:44,258 --> 00:05:46,256 لماذا؟ هل أزعجك؟ - لا - 39 00:05:46,778 --> 00:05:49,472 أقدّر لك جدا تعليمي الٔامور الٔاساسية هذا الٔاسبوع 40 00:05:49,602 --> 00:05:54,251 تركتني أركب في سيارتك الجميلة النظيفة وعاملتك كمفتّش ذي مكانة مرموقة 41 00:05:54,382 --> 00:05:56,163 محقق - لا يهم - 42 00:05:56,293 --> 00:05:59,030 لكن (سكوت) متى ستتعلّم أن تسترخي 43 00:05:59,682 --> 00:06:01,246 أنا مسترخٍ 44 00:06:01,940 --> 00:06:06,242 لا أتحدث عن الاسترخاء العادي بل الاسترخاء البارز 45 00:06:06,372 --> 00:06:07,981 أي الركوب فوق أحد 46 00:06:08,066 --> 00:06:10,022 تقصد متى سأحظى بمضاجعة - صحيح - 47 00:06:10,151 --> 00:06:13,889 حسنا، سبق أن ضاجعت 4 مرّات هذا الصباح أنا منهك 48 00:06:31,919 --> 00:06:34,133 حسنا هيا أيها الصبيان ستغضب أمّكم 49 00:06:38,740 --> 00:06:40,608 (سيد (بويت - مرحبا (سكوت) كيف حالك؟ - 50 00:06:40,739 --> 00:06:43,171 سمعت أننا سنخسرك - أجل، أخشى ذلك، أخشى ذلك - 51 00:06:43,302 --> 00:06:44,648 هذا (دايفد ساتون)، سيحلّ محلّي 52 00:06:44,779 --> 00:06:47,342 (سيد (بويت - هيا أيها الصبيان - 53 00:06:47,472 --> 00:06:49,515 ...أتينا لنخبرك أن 54 00:06:49,645 --> 00:06:51,687 (أنهم وجدوا زورقك في (موس لاندنغ 55 00:06:51,859 --> 00:06:53,729 يجدر بك إرسال أحد لجلبه 56 00:06:53,903 --> 00:06:56,031 أجل شكرا لم أخلني سأراه مجددا 57 00:06:56,161 --> 00:06:59,116 سكوت) هلا تخرج شارتك) ليراها الصبيان 58 00:06:59,203 --> 00:07:00,724 لم يسبق لهما أن رأيا شارة محقق - طبعا - 59 00:07:00,854 --> 00:07:03,460 إنه مفتّش؟ - لا، محقّق - 60 00:07:03,591 --> 00:07:06,024 لا أعلم أبي، تبدو لي مزوّرة - مزوّرة؟ - 61 00:07:06,155 --> 00:07:08,196 يا فتى، أتريد تمضية بعض الوقت في السجن؟ 62 00:07:10,325 --> 00:07:13,279 ولدان ظريفان - أجل، حسنا، أجل، الٔاولاد - 63 00:07:13,410 --> 00:07:14,886 أحتاج إلى مساعدة شخصين 64 00:07:20,361 --> 00:07:21,751 (آيموس) 65 00:07:23,272 --> 00:07:26,010 (آيموس) 66 00:07:26,140 --> 00:07:30,439 من هناك؟ - (هذا أنا، (سكوت - 67 00:07:31,483 --> 00:07:36,002 دعني أربطه - أجل، افعل ذلك من فضلك، شكرا - 68 00:07:36,654 --> 00:07:38,088 آمين 69 00:08:46,515 --> 00:08:48,123 (مهلًا، مهلًا (هوتش 70 00:08:48,253 --> 00:08:51,338 جلبت لك فطيرة يا صغير هذه فطيرة لك 71 00:08:51,468 --> 00:08:54,205 (هذه فطيرة (هوتش أترى الفطيرة؟ 72 00:08:54,336 --> 00:08:57,376 أترى الفطيرة (هوتش)؟ (إنها فطيرة لـ(هوتش 73 00:08:57,507 --> 00:09:00,592 جلبت لك فطيرة (الفطيرة (هوتش 74 00:09:00,722 --> 00:09:02,198 إليك الفطيرة 75 00:09:02,285 --> 00:09:04,545 الفطيرة (هوتش)، فطيرة 76 00:09:14,755 --> 00:09:17,926 مسعف - هوتش) تعال إلى هنا) - 77 00:09:21,316 --> 00:09:23,313 (آيموس)؟ (آيموس) 78 00:09:25,443 --> 00:09:29,006 (أفلته (هوتش)، أفلته (هوتش 79 00:09:29,353 --> 00:09:33,090 (هوتش)، أفلته، أفلته (هوتش) 80 00:09:35,609 --> 00:09:40,084 آسف (سكوت)، ما عادت يداي قويتين كما في السابق 81 00:09:40,215 --> 00:09:43,517 أنت بخير، صحيح؟ - أجل، أجل، أنا بخير - 82 00:09:43,647 --> 00:09:45,992 أردت تناول كوب قهوة هادئ 83 00:09:46,210 --> 00:09:48,861 لكنني استيقظت الٓان - لا تدعه يراك غاضبا - 84 00:09:48,991 --> 00:09:51,641 لديه نقطة حسّاسة يبدي ردة فعل سيئة على الغضب 85 00:09:51,771 --> 00:09:54,333 ما خطبه؟ جلبت لك فطيرة، يعرفني 86 00:09:54,421 --> 00:09:57,941 ماذا؟ يعرفك؟ لم يخدش جلدك حتى 87 00:09:58,071 --> 00:10:00,331 هذا الكلب يحبك يا فتى 88 00:10:00,851 --> 00:10:03,459 لنذهب إلى المنزل ونتناول جميعا بسكويت 89 00:10:03,589 --> 00:10:06,933 (هيا (هوتش لنذهب يا صغير، هيا 90 00:10:10,193 --> 00:10:13,017 يقول الطبيب إنه لا يجدر بي إطعامه رقاقات الشوكولا 91 00:10:13,103 --> 00:10:15,187 ما رأيك بذلك (هوتش)؟ 92 00:10:17,057 --> 00:10:18,490 هذا ما خلته 93 00:10:18,621 --> 00:10:21,402 (أنا هنا (آيموس ما الشكوى هذه المرّة؟ 94 00:10:21,619 --> 00:10:26,702 هم، مصنع المأكولات البحرية يحصل أمر ما هناك 95 00:10:26,832 --> 00:10:29,830 لا بأس بهم، لديهم فقط زورق مسروق - لا، ليسوا كذلك - 96 00:10:29,960 --> 00:10:36,217 الوضع أسوأ ممّا كان عليه سابقا يصدر دائما ضجيح غريب ليلًا 97 00:10:37,042 --> 00:10:39,345 تقول لي دائما إنك ما عدت تسمع كما في السابق 98 00:10:39,475 --> 00:10:43,472 (حسنا لا أسمعه بل (بوش وهو يخبرني 99 00:10:44,775 --> 00:10:46,556 يخبرك (هوتش) عنه 100 00:10:48,295 --> 00:10:51,293 (حسنا تعيش في منطقة صناعية جدا (آيموس 101 00:10:51,423 --> 00:10:54,726 إن أردت الهدوء والسلام أقترح أن تنتقل إلى شقة جميلة في مكان ما 102 00:10:54,811 --> 00:10:59,330 أنا و(هوتش) في شقة؟ أجل، سيكون منظرا مميزا 103 00:11:01,590 --> 00:11:04,500 خلتك لا تمانع أن تحضر إلى هنا 104 00:11:05,325 --> 00:11:07,889 لا مانع لديّ بالحضور إلى هنا 105 00:11:08,019 --> 00:11:10,843 ما يحصل هو أنني سأرحل يوم الاثنين أتذكر؟ 106 00:11:11,017 --> 00:11:14,145 والرجل الذي سيحلّ محلّي (ساتون) 107 00:11:14,709 --> 00:11:20,359 لن يرغب في المجيء لمكالمتك مثلي لٔانه يخاف جدا من كلبك 108 00:11:21,488 --> 00:11:23,051 لا أفهم السبب 109 00:11:27,874 --> 00:11:29,307 أنا أيضا 110 00:11:32,740 --> 00:11:36,390 حسنا، حسنا اجثم، اجثم، لا بأس 111 00:11:39,996 --> 00:11:42,906 أجل اجثم مكانك وليسل لعابك على جسمك 112 00:11:43,036 --> 00:11:46,945 أعطيته الويسكي ذات مرّة فراح يعوي طوال الليل 113 00:11:47,077 --> 00:11:49,162 والٓان يشرب الجعة وحسب 114 00:11:51,378 --> 00:11:53,247 أتريد القليل؟ - لا، لا - 115 00:11:53,377 --> 00:11:55,419 (شكرا، لن أشرب مع (هوتش 116 00:11:57,460 --> 00:12:00,546 عليّ الذهاب فعلًا 117 00:12:04,325 --> 00:12:06,280 ستنتقل إلى المدينة الكبيرة؟ 118 00:12:07,149 --> 00:12:08,540 أجل 119 00:12:08,670 --> 00:12:13,797 حسنا قد آتي و(هوتش) لزيارتك - أنت؟ متى شئت - 120 00:12:15,186 --> 00:12:19,879 (أما (هوتش) فـ(سكامرنتو هي عاصمة الولاية 121 00:12:20,010 --> 00:12:23,485 أظن أنّ لديهم قوانين (حيال كلاب مثل (هوتش 122 00:12:29,524 --> 00:12:31,175 توقّف، ليس الٔامر مضحكا إلى هذا الحدّ 123 00:12:31,305 --> 00:12:33,000 آسف يا رجل، ما بيدي حيلة 124 00:12:33,130 --> 00:12:37,910 كلّما أفكر في الٔامر أوشك أن أبوّل في سروالي 125 00:12:38,562 --> 00:12:40,777 أنا أيضا،لذا الٔامر ليس مضحكا 126 00:12:40,994 --> 00:12:42,732 "(دلتا 1)، (دلتا 1)" 127 00:12:44,122 --> 00:12:45,947 (مرحبا (كايتي)، لا يمكن لـ(تيرنر التكلم معك الٓان 128 00:12:46,077 --> 00:12:47,424 لديه كلب على حنجرته 129 00:12:47,554 --> 00:12:50,900 قل لها شكرا وحسب وأننا انتهينا 130 00:12:51,030 --> 00:12:52,724 شكرا على تفقد الجهاز (كايتي)، انتهينا 131 00:12:52,855 --> 00:12:56,548 (لا، إنها مسألة أعمال (تيرنر" "(وجد أولاد المال على شاطئ (باينكون 132 00:12:56,679 --> 00:12:59,284 "حتى الٓان، أحصوا 8 آلاف" 133 00:12:59,893 --> 00:13:02,630 حسنا سنذهب إلى هناك، طبعا - كايتي) نحن ذاهبان إلى هناك فورا) - 134 00:13:10,754 --> 00:13:13,491 سيدة (هاربر)؟ - حسنا - 135 00:13:14,014 --> 00:13:17,619 أولًا خلته مالًا مزورا فقد نشروه في كل أنحاء الغرفة 136 00:13:17,706 --> 00:13:19,183 ثم حين ادركت أنه حقيقي 137 00:13:19,314 --> 00:13:22,224 طلبت منهم أن يعطوني ما وجدوه لكي أعطيك إياه 138 00:13:22,703 --> 00:13:25,396 أتفترض أن المزيد من المال سينجرف إلى هنا؟ 139 00:13:25,526 --> 00:13:26,917 لا أظن ذلك 140 00:13:27,045 --> 00:13:29,871 إليك ما سيحصل إن لم يطالب به أحد أو يعرفه 141 00:13:30,002 --> 00:13:31,826 بعد 30 يوما، يكون لك 142 00:13:32,521 --> 00:13:34,260 وجدته، إنه لي 143 00:13:34,346 --> 00:13:36,605 لا يمكنها الحصول على شيء - توقّف - 144 00:13:36,735 --> 00:13:40,124 سأصادره وإن حصلت عليه عليك استعماله للجامعة 145 00:13:40,255 --> 00:13:41,643 إنه القانون - أرأيت؟ - 146 00:13:41,731 --> 00:13:43,166 (عليك ملء بعض الاستمارات سيدة (هاربر 147 00:13:43,296 --> 00:13:45,512 أجل، كفّ عن ذلك 148 00:13:52,158 --> 00:13:55,330 أرادت زفافا رسميا في الكنيسة وقلت: لا بأس 149 00:13:55,460 --> 00:13:57,981 فجأة، باتت تريد ألفين ثمن فستان زفاف 150 00:13:58,111 --> 00:14:00,110 طعام مع مشرب كامل لقاء 400 151 00:14:00,240 --> 00:14:02,498 وعليّ في النهاية دفع فاتورة شهر العسل 152 00:14:02,585 --> 00:14:04,583 (يتكلّمون عن (بورا بورا 153 00:14:06,149 --> 00:14:08,147 ها هو الٓان ألم ترد مكالمته؟ 154 00:14:08,277 --> 00:14:11,363 بلى، (فاراداي)، أريد مكالمتك 155 00:14:13,709 --> 00:14:15,534 فاراداي)، أكلّمك) 156 00:14:26,134 --> 00:14:28,653 توقف مكانك - ما الداعي للعجلة؟ - 157 00:14:55,330 --> 00:14:57,503 هوتش)، الزم الصمت) 158 00:14:59,240 --> 00:15:00,889 بحق السماء 159 00:15:03,715 --> 00:15:07,625 أتعلم؟ أشعر أنني حقير 160 00:15:08,363 --> 00:15:10,623 استقبلتك ومنحتك ثقتي وماذا فعلت؟ 161 00:15:10,753 --> 00:15:13,403 سرقت الطعام من طبق ابني 162 00:15:16,575 --> 00:15:19,574 كان متوفرا، فقدت رشدي وحسب 163 00:15:20,138 --> 00:15:22,267 (لن يتكرّر الٔامر سيد (بويت 164 00:15:28,870 --> 00:15:30,304 الزم الصمت 165 00:15:34,822 --> 00:15:36,341 كايسي) تخلّص منه) 166 00:15:36,429 --> 00:15:40,123 زاك) تحقق ممّا إذا كان العجوز) قد رأى شيئا، تولّ المسألة 167 00:16:00,543 --> 00:16:03,975 مرحبا - اخرج من هنا، تراجع - 168 00:16:04,106 --> 00:16:07,451 آمل أنني لا أزعجك أدرك أننا نثير جلبة 169 00:16:07,581 --> 00:16:10,231 في الواقع رأيت النور لديك فأدركت أنني أيقظتك 170 00:16:10,362 --> 00:16:12,620 لذا ارتأيت أن آتي وأتأكد أن كل شيء على ما يرام 171 00:16:12,752 --> 00:16:15,880 اهتم بشؤونك، هذه ملكية خاصة - حسنا - 172 00:16:15,965 --> 00:16:19,963 لكن أتعلم أمرا؟ إن أزعجناك حري بي أن أعوّض عليك قليلًا 173 00:16:20,093 --> 00:16:24,047 هذا للتعويض عن أيّ إزعاج - لا أريد مالك - 174 00:16:24,178 --> 00:16:28,305 كنت أراقبكم، أرى ما تفعلون هناك - مهلًا لحظة - 175 00:16:28,435 --> 00:16:31,954 أؤكد لك أننا لا نرتكب أيّ سوء - غادر رصيفي - 176 00:16:32,085 --> 00:16:36,863 إياك أن تدفعني، أتفهم؟ - سأعرّفك بكلبي - 177 00:16:51,852 --> 00:16:53,243 يا إلهي 178 00:17:46,680 --> 00:17:50,418 آلو؟ أجل، استيقظت الٓان 179 00:17:56,023 --> 00:17:57,761 سآتي فورا 180 00:18:05,364 --> 00:18:09,143 كان الكلب يحرس الجثة اضطروا إلى مصارعته ليدخل 181 00:18:09,273 --> 00:18:12,141 هل كلّمت أحدا؟ - لم يسمع أحد أو يرى شيئا - 182 00:18:12,271 --> 00:18:14,270 رأى عامل في مصنع المأكولات البحرية الجثة 183 00:18:17,961 --> 00:18:20,657 هل حققت يوما بجريمة قتل؟ - أتمزح؟ - 184 00:18:20,787 --> 00:18:22,394 انتقلت إلى هنا للابتعاد عن مسارح الجريمة 185 00:18:22,524 --> 00:18:27,347 حسنا الجميع يشاهدك لذا لنتظاهر أنه سبق لنا أن فعلنا ذلك 186 00:18:58,758 --> 00:19:03,494 حسنا لديّ 5 لفافات من الٔافلام التقط الصور 187 00:19:09,229 --> 00:19:12,444 إنهم أولئك الخرقى من مكتب الشريف 188 00:19:16,484 --> 00:19:20,091 مرحبا سيدتاي (إن احتجنا إلى مساعدة، سنتصل بك (تيرنر 189 00:19:20,221 --> 00:19:21,654 فوستر) و(ماككايب) تسرّني رؤيتكما) 190 00:19:21,785 --> 00:19:23,827 أريد قهوة مع قشدة أتريد السكّر؟ 191 00:19:23,957 --> 00:19:25,782 ملعقتان من السكر - هذا ظريف - 192 00:19:25,912 --> 00:19:29,736 اسمع، بداعي التعاون يسرّني أن ترحلا من هنا 193 00:19:29,866 --> 00:19:32,517 هلا تفعلان ذلك - الرصيف هو صلاحيتنا أيها الشبان - 194 00:19:32,647 --> 00:19:35,253 أجل لكن المقاطعة بكاملها صلاحية الشريف 195 00:19:35,383 --> 00:19:38,250 تعلم ذلك - إنه عمل شرطة، ليس دراجة مفقودة - 196 00:19:38,381 --> 00:19:39,772 أرجو المعذرة 197 00:19:42,162 --> 00:19:46,853 هل هذه مزحة؟ هيا كل ذرّة تراب ليست دليلًا 198 00:19:47,027 --> 00:19:50,504 ما ستفعل (تيرنر)؟ تضع الرصيف بكامله في كيس صغير 199 00:19:50,634 --> 00:19:54,109 لمَ هذا؟ - لحفظ ما يوجد تحت الٔاظافر - 200 00:19:54,282 --> 00:19:57,628 لماذا؟ طُعن في الظهر بحق السماء 201 00:19:57,759 --> 00:20:00,062 لا يمكننا توقّع الٔادلة الهامة 202 00:20:00,148 --> 00:20:02,581 تجمعها الٓان وتحلّلها لاحقا - صحيح - 203 00:20:02,712 --> 00:20:06,404 هل قرأت ذلك في كتاب؟ - أجل، أجل، قرأت ذلك في كتاب - 204 00:20:06,534 --> 00:20:09,836 كان كتابا كبيرا أزرق رائعا لكن أظنك ستحبه فيه الكثير من الصور 205 00:20:09,967 --> 00:20:13,139 (اسمع (تيرنر - مهلًا لحظة، جميعنا غاضبون هنا - 206 00:20:13,269 --> 00:20:15,354 لمَ لا نتعاون معا؟ هكذا ننهي عملنا جميعا 207 00:20:15,485 --> 00:20:19,569 نودّ معاينة الجثة وحسب قبل أن تتحلّل 208 00:20:22,697 --> 00:20:25,087 هلا تتركانني لحظة مع رجالي 209 00:20:25,173 --> 00:20:27,085 لا مشكلة - شكرا - 210 00:20:28,953 --> 00:20:31,820 اسمع (سكوت) علينا تسليم القضية إلى قسم الشريف 211 00:20:32,212 --> 00:20:35,383 لماذا؟ لماذا؟ لا يمكنهم إيجاد حذاء في علبة أحذية 212 00:20:35,514 --> 00:20:38,511 حسنا ستغادر المدينة بعد بضعة أيام ...لا يملك (دايفد) ما يكفي من الخبرة 213 00:20:38,642 --> 00:20:40,075 لتولّي تحقيقا بجريمة قتل - أجل لكن مهلًا - 214 00:20:40,205 --> 00:20:41,986 (لست مجبرا على الذهاب إلى (سكرمانتو قبل أسبوع 215 00:20:42,117 --> 00:20:45,854 أردت أخذ عطلة وسألغيها سألغيها، يمكننا تولّي ذلك 216 00:20:45,984 --> 00:20:48,243 دايفد) يتعلّم سريعا) - و(تيرنر) أستاذ بارع - 217 00:20:48,373 --> 00:20:53,153 ما الجدوى من وجود محققين في سلك الشرطة إن كنا نحقق فقط في البريد المسروق؟ 218 00:20:53,283 --> 00:20:56,281 هيا، (هاورد) سأقبض أجري قريبا دعني أكسبه عن جدارة 219 00:20:56,411 --> 00:21:00,365 يمكننا تولّي القضية لن نخذلك، نستحق فرصة 220 00:21:03,145 --> 00:21:06,186 حسنا، حسنا لكن ابذل قصارى جهدك بالوقت المتوفر لديك 221 00:21:06,317 --> 00:21:07,707 حسنا؟ - حسنا - 222 00:21:08,142 --> 00:21:09,749 حسنا - شكرا - 223 00:21:11,965 --> 00:21:13,311 ماذا لدينا؟ - حسنا - 224 00:21:13,442 --> 00:21:14,875 نحن مستعدّون لتشارك تقارير المختبر معكم 225 00:21:15,006 --> 00:21:17,612 وسندعكم تطلعون على الٔادلة التي نجمعها، هذا جيد؟ 226 00:21:17,743 --> 00:21:19,480 لا، ليس جيدا - ليس جيدا - 227 00:21:19,611 --> 00:21:22,522 يبدو لي جيدا - هذه صلاحيتنا، صحيح؟ - 228 00:21:28,996 --> 00:21:31,689 أرجو المعذرة، ستدخلان بهذه الٔادوات؟ 229 00:21:31,820 --> 00:21:35,121 نكسب عيشنا من هذا العمل ابتعد عن طريقنا 230 00:21:42,724 --> 00:21:45,071 خذ هذه الٔاغراض تأكد على وضعها في ملفات لامعة قياسها 8 على 10 231 00:21:45,201 --> 00:21:48,112 توقّف - لماذا؟ انطلق - 232 00:21:48,242 --> 00:21:52,326 تراجع، سوف نخرج - لماذا؟ انطلق - 233 00:21:53,195 --> 00:21:54,844 ابتعد عن الطريق، مهلًا 234 00:21:55,887 --> 00:21:57,235 أمسكت به 235 00:21:57,453 --> 00:21:59,060 أمسكت به 236 00:22:01,146 --> 00:22:03,622 أدره، مهلًا، مهلًا، مهلًا 237 00:22:03,796 --> 00:22:05,795 شدّي، شدّي، شدّي 238 00:22:05,925 --> 00:22:11,573 أديريه، على مهل، على مهل، على مهل - ها هو، ها هو - 239 00:22:13,485 --> 00:22:14,831 يا إلهي 240 00:22:15,310 --> 00:22:19,350 ليرجع، أنت كلب غير مطيع أنت كلب غير مطيع 241 00:22:26,301 --> 00:22:29,473 أنت كلب صالح، كلب صالح هيا، من هنا، من هنا يا صغير 242 00:22:34,209 --> 00:22:35,555 على مهلك يا صغير 243 00:22:39,335 --> 00:22:41,811 هذا... هذا الكلب مجنون 244 00:22:42,420 --> 00:22:44,853 علينا إرداءه قتيلًا - لن تقتلي هذا الكلب - 245 00:22:44,939 --> 00:22:47,242 إنه أقرب ما لدينا إلى الشاهد 246 00:22:47,546 --> 00:22:52,455 حقا؟ تخال أنه بوسعك تولّي أمره؟ أنت مجنون 247 00:22:52,585 --> 00:22:54,194 أين تذهبين؟ 248 00:22:55,237 --> 00:22:58,450 يبدي ردة فعل عدائية على الغضب، هذا كل ما في الٔامر 249 00:23:00,580 --> 00:23:02,620 (دايفد) - ماذا؟ - 250 00:23:02,839 --> 00:23:04,881 دايفد) اجلب السيارة) 251 00:23:05,011 --> 00:23:08,531 قرّبها قدر المستطاع افتح الٔابواب الخلفية واترك المحرّك شغالًا 252 00:23:11,137 --> 00:23:12,745 (مرحبا (هوتش 253 00:23:13,874 --> 00:23:16,612 رأيت كل ما حصل، صحيح؟ 254 00:23:17,046 --> 00:23:20,608 أجل، حسنا، رحل (آيموس) الٓان ...لذا 255 00:23:20,826 --> 00:23:26,431 ليس لديك خيارات كثيرة، حسنا؟ عليك العمل معي وإلا أردوك قتيلًا 256 00:23:27,821 --> 00:23:32,426 هيا، ما سأفعله هو ...سأحاول 257 00:23:32,557 --> 00:23:35,903 سأحاول أن أريحك أكثر 258 00:23:38,596 --> 00:23:40,550 ألا تريد التفكير في الٔامر؟ 259 00:23:42,897 --> 00:23:45,025 هاك، هاك، هاك انظر، انظر، انظر 260 00:23:45,156 --> 00:23:46,589 كيف تفعلون ذلك؟ 261 00:23:46,980 --> 00:23:52,282 دعني أريحك قليلًا هاك، هاك، أليس هذا جميلًا؟ 262 00:23:52,542 --> 00:23:56,409 فكّر في الٔامر، قد نجلب بعض البسكويت اللذيذ برقاقات الشوكولا 263 00:23:56,539 --> 00:23:58,842 أجل، علبة كبيرة من البسكويت برقاقات الشوكولا 264 00:23:58,928 --> 00:24:02,317 من النوع الطري؟ التي تحتوي على 22 رقاقة؟ 265 00:24:02,447 --> 00:24:05,099 تريد بسكويت؟ تريد بسكويت؟ 266 00:24:08,356 --> 00:24:10,789 هيا (هوتش) اصعد في السيارة 267 00:24:13,353 --> 00:24:16,394 هيا يا صغير - أنتم هناك، تراجعوا - 268 00:24:16,568 --> 00:24:18,349 حسنا، هيا 269 00:24:21,866 --> 00:24:24,083 هيا - تراجعوا - 270 00:24:24,213 --> 00:24:27,951 يسيطر على الوضع، ابتعدوا - هيا (هوتش)، هيا يا صغير - 271 00:24:28,123 --> 00:24:29,601 تبا 272 00:24:31,556 --> 00:24:32,947 (هوتش) 273 00:24:40,766 --> 00:24:42,418 أجل، أجل 274 00:25:31,425 --> 00:25:33,424 ماذا؟ تعبت؟ 275 00:25:35,422 --> 00:25:36,900 آمل ذلك 276 00:25:38,072 --> 00:25:42,765 إن كنت كذلك، هذا مؤسف حذارِ، حذارِ، هيا 277 00:25:44,156 --> 00:25:45,502 هيا 278 00:25:46,762 --> 00:25:50,238 هذا مؤسف جدا بالفعل انتظر، انتظر، مهلًا لحظة 279 00:25:50,716 --> 00:25:52,670 ستذهب إلى العيادة لبضعة أيام يا صغيري 280 00:25:52,801 --> 00:25:55,321 سيفيدك ذلك، هيا 281 00:25:55,451 --> 00:25:58,883 هيا، هيا، هيا 282 00:25:59,362 --> 00:26:03,184 هيا (هوتش)، هيا، هيا 283 00:26:04,227 --> 00:26:06,486 (هيا، انتظر، مهلًا (هوتش 284 00:26:06,617 --> 00:26:10,092 هوتش) لا، توقف) (توقف (هوتش 285 00:26:10,224 --> 00:26:12,393 هوتش) توقف، لا) 286 00:26:24,125 --> 00:26:26,341 (سأقتلك، لا، (هوتش 287 00:26:26,819 --> 00:26:28,861 ماذا تفعل بهذا الكلب؟ 288 00:26:28,992 --> 00:26:31,468 آخذه في نزهة وحسب - حسنا إنه ينزف - 289 00:26:31,598 --> 00:26:34,290 يا إلهي، منذ متى ينزف؟ - ليس منذ وقت طويل بما يكفي - 290 00:26:34,378 --> 00:26:36,507 تعال - أنت، سأقتلك - 291 00:26:36,637 --> 00:26:39,549 لديّ باب أمامي، أتعلم؟ - (سأرديك قتيلًا (هوتش - 292 00:26:39,679 --> 00:26:41,677 (سأرديك قتيلًا بنفسي (هوتش - لازم مكانك، ابقَ مكانك - 293 00:26:41,808 --> 00:26:44,285 عالجيه لكي أقتله بنفسي 294 00:27:01,272 --> 00:27:03,878 حسنا، انتهيت، ابقَ مكانك 295 00:27:07,268 --> 00:27:10,960 ما اسم كلبك؟ - ...اسمه (هوتش) لكن - 296 00:27:11,091 --> 00:27:12,872 تحتاج جراحه إلى تقطيب 297 00:27:13,002 --> 00:27:14,914 متى آخر مرّة زار فيها الطبيب البيطري؟ 298 00:27:15,001 --> 00:27:18,000 لا أعلم - هذا إهمال ويعاني سوء المعاملة - 299 00:27:18,085 --> 00:27:19,519 إنه قذر 300 00:27:19,693 --> 00:27:22,039 حميته الغذائية فظيعة ...واسمع، إن كنت لا تستطيع 301 00:27:22,170 --> 00:27:25,645 لا، مهلًا، لا، ليس كلبي كان لرجل عجوز يعيش على الرصيف 302 00:27:25,775 --> 00:27:28,165 إذا أريد مكالمته - لا يمكنك ذلك - 303 00:27:28,295 --> 00:27:30,858 تعرّضت للقتل مساء أمس - يا إلهي - 304 00:27:30,989 --> 00:27:33,856 أنا (سكوت تيرنر)، أنا محقق لدى الشرطة هنا في المدينة 305 00:27:34,030 --> 00:27:37,072 أعلم، نستعمل المصرف عينه (أنا (إميلي كارسون 306 00:27:37,202 --> 00:27:38,896 حقا؟ حسنا - أجل، اجل - 307 00:27:38,983 --> 00:27:40,677 أنا جديدة هنا نوعا ما ...لكنها بلدة صغيرة لذا 308 00:27:40,808 --> 00:27:42,154 تشرفت بمعرفتك 309 00:27:42,285 --> 00:27:44,153 آسفة بشأن سوء التفاهم - لا بأس - 310 00:27:44,283 --> 00:27:46,153 لا أطيف رؤية الحيوانات تتعرّض لسوء المعاملة 311 00:27:46,238 --> 00:27:47,846 هل لي أن أطرح عليك سؤالًا عن الكلب؟ 312 00:27:47,976 --> 00:27:49,540 أجل، ادخل 313 00:27:49,671 --> 00:27:54,060 أظن أنّ هناك فرصة كبيرة أن يكون شاهدا على الجريمة 314 00:27:54,233 --> 00:27:56,970 قد يضطر إلى التعرّف على مشتبه به أيمكنه فعل ذلك؟ 315 00:27:57,100 --> 00:28:00,011 أجل ربما - أيمكنني أن أريه صورة؟ - 316 00:28:00,142 --> 00:28:02,574 ...صورة للمجرم؟ و 317 00:28:02,792 --> 00:28:06,007 لا تعرف الكثير عن الكلاب، صحيح؟ - لا، لم يسبق لي أن حظيت بكلب - 318 00:28:06,093 --> 00:28:08,961 حتى في صغرك؟ - لا، هذا محال - 319 00:28:09,092 --> 00:28:11,786 حسنا لا ترى الكلاب في بعدين 320 00:28:11,916 --> 00:28:15,174 يمكنه معرفة صوت أو رائحة لكن ليس صورة 321 00:28:15,305 --> 00:28:17,563 حسنا، حسنا - هيا (هوتش)، هيا - 322 00:28:17,694 --> 00:28:20,388 ألا يجدر به استعادة عافيته؟ 323 00:28:20,518 --> 00:28:23,124 لا، إنه متعب بعض الشيء لكنه بخير 324 00:28:23,255 --> 00:28:25,514 أنت كلب صالح، أجل 325 00:28:25,644 --> 00:28:30,293 أنت بارعة في التعامل مع الحيوانات - أجل، أنا طبيبة بيطرية - 326 00:28:31,118 --> 00:28:32,508 تتملّقني لٔاجل أمر ما 327 00:28:32,640 --> 00:28:36,203 لا يسعني سوى التفكير أن هذا الكلب سيكون أفضل حالًا مع شخص مثلك 328 00:28:36,288 --> 00:28:38,548 منه مع شخص مثلي ..لٔانني لا أعلم 329 00:28:38,678 --> 00:28:40,286 شكرا ... - أنت متزوّج؟ - 330 00:28:41,546 --> 00:28:43,718 لا - تعيش بمفردك إذا؟ - 331 00:28:43,848 --> 00:28:45,499 أجل - منزل أو شقة؟ - 332 00:28:45,630 --> 00:28:47,541 منزل - حقا؟ لديك حبيبة؟ - 333 00:28:48,367 --> 00:28:50,496 لا - إذا هذا رائع - 334 00:28:51,625 --> 00:28:54,363 رائع؟ رائع لمن؟ - (رائع لـ(هوتش - 335 00:28:54,493 --> 00:28:57,491 لـ(هوت)... كيف؟ - حين تكون في المنزل، سيلازمك - 336 00:28:57,621 --> 00:28:59,488 وحين تكون خارجا سيعتني بمنزلك 337 00:28:59,663 --> 00:29:01,228 أنت محظوظ بوجوده - لا، لا، لا - 338 00:29:01,313 --> 00:29:04,615 (ليس لديّ فسحة لكلب مثل (هوتش - لا يملك الكثيرون فسحة - 339 00:29:04,832 --> 00:29:08,092 عليّ الدخول إلى العمل (وداعا (سكوت تيرنر 340 00:29:45,672 --> 00:29:50,451 ماذا؟ ما الٔامر؟ ماذا؟ ماذا؟ 341 00:29:51,278 --> 00:29:55,361 إن كنت جائعا، كل الهبرغر كل الكعك 342 00:29:55,533 --> 00:29:57,360 ...كل الكعك، إن لم تكن عطشانا 343 00:29:57,490 --> 00:30:00,748 لا تلمس المياه عصير البرتقال، التفاح والتوت 344 00:30:00,878 --> 00:30:03,616 ما الٔامر؟ ماذا يفترض بي أن أفعل؟ أعدّ لك (مارغاريتا)؟ 345 00:30:06,135 --> 00:30:08,699 اصمت، يا إلهي 346 00:30:08,830 --> 00:30:12,348 اصمت، لا تكفّ عن النباح منذ ساعتين ونصف 347 00:30:12,478 --> 00:30:13,869 الزم الصمت 348 00:30:42,847 --> 00:30:45,237 حسنا، حسنا، حسنا قل لي ما يفترض بي فعله 349 00:30:45,367 --> 00:30:47,756 قل لي ما يفترض بي فعله ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 350 00:30:47,887 --> 00:30:49,973 قل لي بنفسك ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 351 00:30:50,233 --> 00:30:51,623 ماذا يفترض بي أن أفعل (هوتش)؟ 352 00:30:51,755 --> 00:30:53,970 أيفترض بي الوقوف على الشرفة طوال الليل؟ 353 00:30:54,100 --> 00:30:57,184 (أعطه حبّة (فاليوم)، (تيرنر خذ حبة لنفسك 354 00:30:57,358 --> 00:30:59,922 اصمت، أنا شرطي 355 00:31:01,443 --> 00:31:03,397 أتريدني أن أقطر لك سيارتك؟ 356 00:31:12,174 --> 00:31:13,608 أكرهك 357 00:31:23,470 --> 00:31:25,034 لا 358 00:31:26,510 --> 00:31:30,551 ...يا لك يا لك من كلب أبله 359 00:31:31,463 --> 00:31:32,854 لا 360 00:31:34,722 --> 00:31:37,937 يا لك من كلب أبله 361 00:31:49,624 --> 00:31:51,666 تريد أن تمضغ لي رأسي؟ 362 00:31:51,797 --> 00:31:55,098 هيا، ستبقى عالقا في الداخل وتتضوّر جوعا 363 00:31:55,316 --> 00:31:57,358 ذلك إن لم يجدوا جثتي أولًا ثم يقتلوك 364 00:31:57,488 --> 00:32:01,312 أنت في منزلي تراجع، سأدخل 365 00:32:03,049 --> 00:32:04,526 (تراجع (هوتش 366 00:32:06,873 --> 00:32:08,219 تراجع 367 00:32:11,001 --> 00:32:12,347 تراجع 368 00:32:30,116 --> 00:32:31,507 حسنا 369 00:32:31,855 --> 00:32:36,111 إن كنا سنتفق علينا التوصل لاتفاق معيّن 370 00:32:39,196 --> 00:32:42,672 حسنا هذه القواعد البسيطة ممنوع العواء، ممنوع الهرير 371 00:32:42,802 --> 00:32:45,582 لن ترفع رجلك على شيء في هذا المنزل 372 00:32:45,800 --> 00:32:48,581 هذه ليست غرفتك 373 00:32:53,708 --> 00:32:55,793 ممنوع اللعاب السائل ممنوع المضغ 374 00:32:56,009 --> 00:33:00,268 ستضع طوقا لمكافحة الحشرات هذه ليست غرفتك 375 00:33:03,352 --> 00:33:05,742 ممنوع التوسّل إلي للحصول على الطعام، ممنوع شمّ ما بين الساقين 376 00:33:05,872 --> 00:33:07,915 ولن تشرب من حمّامي 377 00:33:08,565 --> 00:33:10,521 هذه ليست غرفتك 378 00:33:13,997 --> 00:33:15,733 هذه غرفتك 379 00:33:18,428 --> 00:33:20,688 سائر المنزل لي 380 00:33:20,818 --> 00:33:25,076 وحين أعود إلى منزلي أحب إيجاد كل شيء في مكانه 381 00:33:25,597 --> 00:33:28,464 كل شيء في مكانه لا تلمس أغراضي 382 00:33:28,595 --> 00:33:31,853 ولن ألمس أغراضك حتما 383 00:33:34,721 --> 00:33:36,632 هذه الغرفة الملائمة لفعل ذلك 384 00:33:37,153 --> 00:33:39,934 هذا سريرك 385 00:33:42,367 --> 00:33:44,757 اتبع هذه القواعد البسيطة 386 00:33:45,583 --> 00:33:49,101 واصمت، فنتفق جيدا 387 00:33:56,704 --> 00:33:58,746 "مبنى البلدية" 388 00:34:19,513 --> 00:34:20,904 (مرحبا (سكوت 389 00:34:56,876 --> 00:34:59,006 إذا بمَ يفيد؟ - ليس بالكثير - 390 00:34:59,136 --> 00:35:02,569 لم يسبق لي أن قرأت تقرير تشريح وأفضّل عدم قراءة واحد مجددا 391 00:35:02,699 --> 00:35:05,609 تقرير التشريح هو الركن الٔاساسي في أيّ تحقيق بالقتل 392 00:35:05,741 --> 00:35:08,869 يظهر لنا التقرير إنّ المجرم خضع لتدريب قتالي خاص على الٔارجح 393 00:35:08,999 --> 00:35:10,389 أين رأيت ذلك؟ - هنا - 394 00:35:10,476 --> 00:35:12,517 اخترق سلاح القتل الجثة بين الضلعين الثالث والرابع 395 00:35:12,648 --> 00:35:15,732 في زاوية متجهة إلى أعلى واحترق الرئة اليمنى على عمق 5 سنتمترات 396 00:35:15,863 --> 00:35:17,688 فمزّق الشريان الرئوي - قرأت ذلك - 397 00:35:17,775 --> 00:35:20,121 طُعنت الضحية من الخلق من الجهة اليمنى لقفص الصدر 398 00:35:20,251 --> 00:35:21,901 أي أنّ القاتل يميني 399 00:35:21,988 --> 00:35:23,858 أجل، أجل لكنك تفوّت شيئا 400 00:35:23,986 --> 00:35:26,291 حين تطعن شخصا في القلب يمكنه أن يصرخ 401 00:35:26,421 --> 00:35:29,028 لكن إن طعنته في الرئة لا يمكنه حتى أن يهمس 402 00:35:29,158 --> 00:35:30,896 إنهم مدرّبون لفعل ذلك في القوّات الخاصة 403 00:35:31,026 --> 00:35:32,894 لم يُذكر ذلك في التقرير كيف تعرف ذلك؟ 404 00:35:33,024 --> 00:35:36,022 أنا محقق محترف يقضي عملي بمعرفة هذه الٔامور 405 00:35:36,152 --> 00:35:38,368 كما أنني اتصلت بالمحقق بأسباب الوفيات وأخبرني ذلك 406 00:35:38,500 --> 00:35:39,932 مرحبا أيها الرفاق 407 00:35:41,323 --> 00:35:45,581 كم سنحصل مقابل بيع جميع الٔاثاث في المكتب؟ 408 00:35:46,014 --> 00:35:49,012 أو لديّ فكرة أفضل ما رأيكم ببيع بعض سيارات الفرق؟ 409 00:35:49,143 --> 00:35:51,098 بدءا بسيارتك (تيرنر)؟ 410 00:35:51,228 --> 00:35:53,182 هل من مشكلة (هاورد)؟ - أجل، حتما - 411 00:35:53,270 --> 00:35:58,483 أراد مختبر المقاطعة الجنائي تقاضي 7280 مقابل هذا التقرير 412 00:35:58,614 --> 00:36:03,567 لنفترض أنني أرسلت له كل هذا من يجدر بي أن أسرّح برأيك؟ 413 00:36:07,043 --> 00:36:10,215 (كايتي)، لا تمانع (كايتي) في القيام بتضحية، صحيح (كايتي)؟ 414 00:36:10,345 --> 00:36:12,647 (ضحيت بما يكفي لٔاجلك (تيرنر - مهلًا - 415 00:36:12,778 --> 00:36:15,124 سنوضح المسألة (هاورد)، سأعاين الٔامر 416 00:36:15,254 --> 00:36:18,252 (لا تقلق، سأوضح المسألة (هاورد لا بأس 417 00:36:24,463 --> 00:36:27,723 لا، لا، لا، تلتهم السيارة 418 00:36:27,897 --> 00:36:30,635 لا تلتهم السيارة، ليس السيارة 419 00:36:30,721 --> 00:36:33,589 لمَ أصيح عليك؟ أنت كلب 420 00:36:34,674 --> 00:36:36,934 لا تفهم شيئا أقوله 421 00:36:37,368 --> 00:36:39,888 ما أهمية الٔامر بأي حال؟ ستصبح هذه السيارة لـ(دايفد ساتون) بعد بضعة أيام 422 00:36:40,019 --> 00:36:43,407 هاك، أنت جائع؟ هاك،إليك منفضة، كلها 423 00:37:11,430 --> 00:37:13,386 ما حصل لـ(آيموس) فظيع 424 00:37:13,472 --> 00:37:15,992 سأقفل متجري هذا المساء لٔاول مرّة منذ أعوام 425 00:37:16,122 --> 00:37:19,033 لا تفعل ذلك، سنقبض على الفاعل 426 00:38:04,044 --> 00:38:07,867 هل هذا طعام للكلاب؟ مكتوب عليه ديك رومي ولحم مقدّد 427 00:38:07,997 --> 00:38:11,429 أجل، يحب الناس كلابهم لذا يريدون مجموعة متنوّعة 428 00:38:21,247 --> 00:38:24,375 أيّ نوع من الكلاب لديك؟ - كبير جدا - 429 00:38:24,462 --> 00:38:28,677 ضخم جدا، طويل جدا عريض جدا، هائل، بشع 430 00:38:29,155 --> 00:38:36,541 حسنا، لا تحتاج إلى هذا ما يلزمك هو... هذا 431 00:39:08,387 --> 00:39:10,820 (لا أحب الكلب حتى (كيفن لمَ عساي أبتاع له لعبة؟ 432 00:39:10,950 --> 00:39:13,383 (لٔان الكلاب تحب المضغ (سكوت إمّا أن يمضع هذا 433 00:39:13,513 --> 00:39:14,904 أو أثاثك أو حذاءك 434 00:39:15,035 --> 00:39:17,554 الخيار لك - حسنا - 435 00:39:39,537 --> 00:39:43,101 الٔاحد، الٔاحد، الأحد" "(في حلبة سباق (إمبيريال) في (سان رابيل 436 00:39:43,232 --> 00:39:46,577 نصف النهائية العالمية" "في مسابقة السيارات الغريبة 437 00:39:46,707 --> 00:39:48,835 "الٔاحد، الٔاحد، الٔاحد" 438 00:39:57,263 --> 00:39:59,436 (شكرا لك (كيفن على هدر كل هذا الوقت معي 439 00:39:59,567 --> 00:40:01,131 لا، لا مشكلة، هذا من دواعي سروري 440 00:40:01,262 --> 00:40:03,955 شامبو للكلاب - مهلًا، مهلًا، مهلًا، إنه عادي، لا - 441 00:40:04,086 --> 00:40:06,560 ما يلزمك هو... أجل، الطبي هاك، هذا ما يلزمك 442 00:40:06,648 --> 00:40:09,560 لنرَ، براغيث، قرادات، مزيل الديدان 443 00:40:16,424 --> 00:40:21,030 سكوت)، (سكوت) إن كان نفسه) كريها، عادي أو بنكهة النعناع؟ 444 00:40:23,419 --> 00:40:24,810 (شكرا (كيفن 445 00:40:36,105 --> 00:40:39,276 51،97 - 51،97؟ - 446 00:40:39,885 --> 00:40:41,623 ماذا؟ هل هي بعملة البيزو؟ 447 00:40:41,754 --> 00:40:44,838 إنها للكلب، إنه طعام كلاب 51،97؟ 448 00:40:44,968 --> 00:40:46,663 لن آكل هذه المواد 449 00:40:46,793 --> 00:40:50,182 هل ابتعت سلمون مدخّن؟ 51،97 450 00:40:50,312 --> 00:40:51,658 كم سعرها إن أعدت هذه؟ 451 00:40:51,789 --> 00:40:55,135 (أريد التحدث مع (كيفن (هلا تتصلين به من فضلك، (كيفن 452 00:43:00,737 --> 00:43:02,865 انزل من هناك، انزل 453 00:43:10,861 --> 00:43:13,120 حسنا هذا يكفي سأجلب مسدّسي 454 00:43:13,206 --> 00:43:19,506 سلاحي، رصاصي، مسدّسي وسيلة الدفاع عن النفس 455 00:43:36,668 --> 00:43:38,753 لا تعد إلى هنا 456 00:43:56,392 --> 00:43:58,738 ذلك الكلب جريء بالفعل 457 00:43:59,215 --> 00:44:01,605 إمّا ذلك أو أنه أبله، لا 458 00:44:02,431 --> 00:44:06,732 ستبقى خارجا، خارجا خارجا إلى الٔابد 459 00:44:06,949 --> 00:44:11,468 انسَ الٔامر، يا ليتها تثلج لا، لا، يا ليت البرد يتساقط 460 00:44:11,597 --> 00:44:17,725 يا ليت البرد يتساقط يا إلهي أرسل لي بردا بحجم البطيخ الٔاصفر 461 00:44:17,854 --> 00:44:19,896 إن كنت إلها عادلًا ومنصفا 462 00:44:20,853 --> 00:44:22,199 لا 463 00:44:25,067 --> 00:44:26,413 كفى 464 00:44:27,282 --> 00:44:29,758 لا، ما عادت لديّ أبواب 465 00:44:36,015 --> 00:44:38,405 لا، لا، لا يمكنها تمضية الليل هنا 466 00:44:55,609 --> 00:44:57,955 تراجع، تراجع 467 00:44:58,086 --> 00:45:01,170 هيا انزلي، ليس أنت لا، لا، لا، هيا 468 00:45:01,300 --> 00:45:03,733 ليس أنت، هي فقط، عد إلى السيارة 469 00:45:06,209 --> 00:45:09,295 مهلًا لحظة، ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ 470 00:45:09,425 --> 00:45:11,902 هيا (هوتش)، هيا، اذهب، اذهب 471 00:45:14,031 --> 00:45:17,287 هيا، هيا، اذهب، هيا، هيا 472 00:45:17,375 --> 00:45:20,765 اتبعها، اتبعها يا صغير تريدك 473 00:45:20,895 --> 00:45:24,674 لذا تفعل ذلك لكي تتبعها ادخل، ادخل، ادخل 474 00:45:24,805 --> 00:45:26,630 هيا ادخل، ادخل، ادخل 475 00:45:28,845 --> 00:45:30,236 مرحبا 476 00:45:31,366 --> 00:45:34,929 سكوت تيرنر)، صحيح؟) - أجل، كنت أبحث عن كلبي، هل رأيته؟ - 477 00:45:35,014 --> 00:45:38,013 أجل، لاحظت ذلك أتعرف شيئا عن الصمامات؟ 478 00:45:38,141 --> 00:45:40,314 الصمّامات الكهربائية؟ - أجل، أيمكنك الدخول؟ - 479 00:45:40,446 --> 00:45:42,531 لدقيقتين؟ لدقيقتين فقط 480 00:45:42,661 --> 00:45:45,224 صندوق المصاهر؟ طبعا - ادخل - 481 00:45:48,136 --> 00:45:51,133 أشعل مصباح غرفة النوم - ماذا؟ - 482 00:45:51,264 --> 00:45:55,044 ماذا؟ - أشعل مصباح غرفة النوم - 483 00:45:55,867 --> 00:45:58,128 إذا أخبرني حين تشعل مصباح الحمّام 484 00:45:58,563 --> 00:46:00,126 حسنا 485 00:46:03,385 --> 00:46:04,775 ماذا؟ 486 00:46:09,510 --> 00:46:13,074 ماذا؟ - لا، ليس بعد - 487 00:46:25,455 --> 00:46:27,628 ...اسمع، شكرا لك لكن 488 00:46:28,107 --> 00:46:30,887 اشتعلت المصابيح، سيستغرق هذا العمل طوال الليل 489 00:46:31,017 --> 00:46:32,754 لا في الواقع، توقفت 490 00:46:34,623 --> 00:46:37,707 أردت تركه هكذا؟ - أجل - 491 00:46:37,837 --> 00:46:39,706 ...سأعاود العمل غدا لكن 492 00:46:39,836 --> 00:46:44,659 لا داعي للمساعدة لكن يوجد بعض البكرات هناك وفرشاة إضافية 493 00:46:45,311 --> 00:46:48,873 يزعجك ذلك جدا - يفقدني ذلك صوابي، أجل - 494 00:46:51,654 --> 00:46:54,260 من الٔاصعب التأقلم في مدينة كبرى منه في مدينة صغيرة 495 00:46:54,390 --> 00:46:55,912 هذه ترّهات 496 00:46:56,042 --> 00:46:59,604 في المدينة الكبرى، تكون مجهولًا ترتكب أخطاءك، لا أحد يرى ذلك 497 00:46:59,734 --> 00:47:01,125 من يكترث؟ 498 00:47:01,256 --> 00:47:03,080 في البلدة الصغيرة، عليك النظر مباشرة في عيون الجميع 499 00:47:03,211 --> 00:47:05,904 حسنا، لا يقتصر الٔامر على ذلك 500 00:47:06,034 --> 00:47:09,119 هذا صحيح، سيحالفك الحظ أكثر مع النساء على الٔارجح 501 00:47:09,684 --> 00:47:14,115 النساء في المدن الكبرى يفقنَ الرجال عددا لذا هنّ أكثر يأسا 502 00:47:14,637 --> 00:47:16,028 شكرا جزيلًا 503 00:47:16,548 --> 00:47:19,459 إن كان لديك رأي بشأن كل شيء أريد تشجعيك على التعبير عنها 504 00:47:19,590 --> 00:47:22,240 لا تكوني خجولة، أفصحي عنها وحسب 505 00:47:22,370 --> 00:47:24,499 حسنا، أنت أفضل حالًا هنا 506 00:47:24,629 --> 00:47:26,975 حقا؟ - إنها بلدة رائعة لتربية الٔاولاد - 507 00:47:27,106 --> 00:47:30,495 ليس لديّ أولاد - أريد 5 أولاد - 508 00:47:30,626 --> 00:47:33,882 ماذا عن الٔاب؟ هل اخترت والدا للٔاولاد الخمسة؟ 509 00:47:33,970 --> 00:47:35,926 لا، ليس بعد - لا؟ - 510 00:47:36,012 --> 00:47:38,663 دعيني أشركك في لقاء العازبين (في شاطىء (سايبرس 511 00:47:38,793 --> 00:47:41,661 يا إلهي، كم أكره تلك الجملة لقاء العازبين 512 00:47:41,791 --> 00:47:44,528 (هناك حفلة كوكتيل في (إمبرز 513 00:47:45,006 --> 00:47:48,395 أو ماذا أيضا؟ (أظن أنّ هناك (دايري كوين 514 00:47:48,481 --> 00:47:52,651 لكنني عادة أعتقل الشبان بسنّي (الذين يتسكّعون في (دايري كوين 515 00:47:52,738 --> 00:47:55,172 بالطبع، أنت متشبّثة برأيك ...وتريدين أن ترزقي بالٔاولاد الخمسة لذا 516 00:47:55,302 --> 00:47:59,908 أنا كذلك - ...ولقد - 517 00:48:00,037 --> 00:48:02,254 أجل - انتهينا - 518 00:48:04,339 --> 00:48:06,425 هذا جيّد - أجل - 519 00:48:06,555 --> 00:48:08,292 ألا يبثّك بشعور جميل؟ - إنه شعور رائع - 520 00:48:08,423 --> 00:48:10,031 عليّ أن أقرّ بذلك 521 00:48:19,328 --> 00:48:22,022 هاك - شكرا - 522 00:48:24,586 --> 00:48:25,976 شكرا 523 00:48:33,578 --> 00:48:35,533 أنت متسخة بالطلاء 524 00:48:36,446 --> 00:48:38,053 إنه في شعرك حتى 525 00:48:38,184 --> 00:48:40,615 انظر إليك، لم توسّخ يديك حتى 526 00:48:41,616 --> 00:48:43,571 أجل، أجل - نظيف تماما - 527 00:48:50,087 --> 00:48:54,389 ما زال عليّ توضيب بعض أغراضي - حسنا - 528 00:49:00,558 --> 00:49:02,600 إنها أمسية جميلة - أجل - 529 00:49:02,731 --> 00:49:06,250 وعليّ الذهاب مع (كاميل) في نزهة أتريد مرافقتي في نزهة؟ 530 00:49:07,423 --> 00:49:09,856 لا، لا - لا؟ - 531 00:49:09,986 --> 00:49:12,984 لا، لا، لا، أترين؟ بدأت تعجبينني 532 00:49:13,114 --> 00:49:16,026 وإن ذهبنا في نزهة ستعجبينني أكثر 533 00:49:16,112 --> 00:49:18,545 ثم ذات يوم، قد نغرم واحدنا بالٓاخر 534 00:49:18,676 --> 00:49:20,892 وسيسير كل شيء على ما يرام ...لبعض الوقت لكن 535 00:49:21,022 --> 00:49:23,585 لكن ذات يوم، ستنعتينني بالسافل الٔاناني المكره 536 00:49:23,716 --> 00:49:25,410 ستشدّين بشعرك وتصرخين 537 00:49:25,497 --> 00:49:28,667 وستقولين إنك لا تريدين رؤيتي مجددا لٔانني أفقدك صوابك 538 00:49:28,799 --> 00:49:31,406 وسأكون محطّما من يحتاج إلى ذلك؟ طابت ليلتك 539 00:49:31,536 --> 00:49:32,882 (هوتش) 540 00:49:40,311 --> 00:49:42,527 متى تريدين الذهاب إلى الرواق مساء غد؟ 541 00:49:43,265 --> 00:49:44,787 قرابة السابعة؟ 542 00:50:18,892 --> 00:50:20,587 (طابت ليلتك (هوديني 543 00:51:42,134 --> 00:51:44,742 حسنا يا صغير، احزر أمرا 544 00:51:44,872 --> 00:51:47,305 حان وقت الاستحمام، هيا 545 00:51:47,435 --> 00:51:51,346 هيا، هيا حان وقت الاستحمام، هيا بنا 546 00:51:51,997 --> 00:51:58,297 يا صغير، انهض هيا، هيا، هيا 547 00:52:02,512 --> 00:52:03,902 bلا 548 00:52:04,902 --> 00:52:06,248 hdiهيا 549 00:52:23,930 --> 00:52:29,274 لا، لا، لا، حسنا اصعد إلى الحوض، اصعد إلى الحوض 550 00:52:48,173 --> 00:52:49,564 لا 551 00:53:08,592 --> 00:53:11,938 لهذا السبب يسيطر الانسان ولن يسيطر بني جنسك أبدا على الٔارض 552 00:53:14,285 --> 00:53:17,152 هذا ما يمكنك فعله إن كان لديك إبهامان 553 00:53:21,453 --> 00:53:24,016 تحرّك، تحرّك، لا يهمني 554 00:53:24,147 --> 00:53:25,494 أحسنت 555 00:53:26,276 --> 00:53:28,144 يا لك من كلب متوحّش 556 00:53:29,361 --> 00:53:32,575 سأنظف إبطك سأنظف بطنك 557 00:54:40,134 --> 00:54:42,480 إن تركتك في السيارة ستأكل ما تبقى منها 558 00:54:43,957 --> 00:54:45,347 هيا بنا 559 00:55:00,249 --> 00:55:01,858 تيرنر) ما هذا بحق السماء؟) 560 00:55:01,988 --> 00:55:04,637 تعال إلى هنا - لا يمكنك جلب كلب إلى هنا - 561 00:55:05,246 --> 00:55:08,157 هلا ترفع هذا المكتب 562 00:55:13,675 --> 00:55:15,413 فيك شيء مختلف 563 00:55:16,586 --> 00:55:18,627 أودّ أن أظن ذلك، أجل 564 00:55:19,540 --> 00:55:23,232 أعرف ما هو لا تضع ربطة عنق 565 00:55:23,667 --> 00:55:27,359 هذه أول مرة منذ أن عرفتك لا تضع ربطة عنق في مكان العمل 566 00:55:27,491 --> 00:55:28,880 (تيرنر) - أجل - 567 00:55:29,011 --> 00:55:32,313 الكلب واقف على حافة النافذة - هوتش) انزل) - 568 00:55:33,269 --> 00:55:34,615 (هوتش) 569 00:55:38,700 --> 00:55:41,393 ما عساي أفعل (كايتي)؟ يحب الكلب حفلات الزفاف 570 00:55:52,297 --> 00:55:54,166 هوتش)، كفّ عن ذلك) 571 00:55:58,337 --> 00:56:02,639 هوتش)، اصمت) اصمت (هوتش)، هيا، اصمت 572 00:56:03,290 --> 00:56:04,854 عليك أن ترحل من هنا 573 00:56:13,412 --> 00:56:14,803 الزم الحذر 574 00:56:19,887 --> 00:56:21,624 ما الٔامر؟ ما الخطب؟ 575 00:56:31,182 --> 00:56:32,920 دايف)، ضابط شرطة) 576 00:56:33,007 --> 00:56:35,353 (كيف حالك (بيتي)؟ (دايف - أنا مباشرة خلفك - 577 00:56:46,909 --> 00:56:48,300 (هوتش) 578 00:56:50,733 --> 00:56:52,905 يا جماعة، لا تخافوا، لا تخافوا 579 00:57:04,243 --> 00:57:05,766 هوتش) توقّف) 580 00:57:08,156 --> 00:57:10,328 أيها الشبان، ماذا تفعلون بحق السماء؟ 581 00:57:15,975 --> 00:57:17,366 (هوتش) 582 00:57:20,450 --> 00:57:21,841 (هوتش) 583 00:57:24,621 --> 00:57:26,012 (هوتش) 584 00:57:33,311 --> 00:57:34,744 تبا - هل سبق لك أن رأيت ذلك الرجل؟ - 585 00:57:34,874 --> 00:57:37,526 لا، لا أرى رقم لوحته لا أضع نظاراتي 586 00:57:37,959 --> 00:57:40,436 مهلًا، ضباط شرطة نحتاج إلى سيارتك 587 00:57:40,566 --> 00:57:43,866 مرحبا (إيرني)، هيا اربط حزام الٔامان 588 00:57:43,998 --> 00:57:45,953 اربط حزام الٔامان؟ - اربط حزام الٔامان - 589 00:57:46,083 --> 00:57:48,038 لا أجد حزام الٔامان 590 00:57:50,167 --> 00:57:52,124 (علينا أن نتوقّف ونأخذ (هوتش 591 00:57:53,556 --> 00:57:55,728 (هيا يا صغير، هيا (هوتش اصعد في السيارة، اصعد في السيارة 592 00:57:55,860 --> 00:57:58,552 هيا اصعد، أحسنت، أحسنت هيا (هوتش)، انتبه لذيله 593 00:58:00,421 --> 00:58:01,984 ستقتلني أمي 594 00:58:02,116 --> 00:58:04,332 قالت لي ألا أتجاوز 64 كلم بهذه السيارة، إنها جديدة 595 00:58:04,462 --> 00:58:06,373 ستقتلني، أنا هالك - (اهدأ (إيرني - 596 00:58:06,504 --> 00:58:08,328 عليك فعل ذلك لتستهلكها ستشكرك أمك على ذلك 597 00:58:08,459 --> 00:58:11,022 مهلًا، مهلًا، مهلًا - إنه يدوس على بقالة أمي - 598 00:58:11,152 --> 00:58:13,672 اصفعه على وجهه، سيتوقف 599 00:58:15,888 --> 00:58:18,191 حسنا، ما هذه؟ - إنها (كاديلاك) سوداء - 600 00:58:18,277 --> 00:58:21,101 ما رقم اللوحة؟ - أرى السيارة - 601 00:58:21,232 --> 00:58:25,228 (مهلًا، (بي كاي آي)، (بي كاي آي 602 00:58:25,359 --> 00:58:26,836 (حسنا، (بي كاي آي - (لا، (بي - 603 00:58:26,967 --> 00:58:28,531 (لا، إنها (بي كاي آي - (إنها (بي - 604 00:58:28,661 --> 00:58:30,312 (بي كاي آي) - (اصمت (أيرني - 605 00:58:30,442 --> 00:58:32,832 (بي كاي آي) - (بي كاي آي) - 606 00:58:36,177 --> 00:58:38,871 (آر كاي آي 547) - (آر كاي آي 547) - 607 00:58:39,002 --> 00:58:40,957 (حسنا، هذا صحيح، (آر كاي آي 547 - (آر كاي آي 547) - 608 00:58:41,131 --> 00:58:44,302 حسنا انتظر، انتظر رآنا، رآنا، هيا 609 00:58:44,388 --> 00:58:45,822 هيا، هيا، هيا 610 00:58:48,298 --> 00:58:49,819 بأي اتجاه؟ بأي اتجاه؟ - أظنه ذهب يمينا - 611 00:58:49,949 --> 00:58:52,686 حسنا، أنا واثق أنه ذهب يمينا - حسنا لا تحزر - 612 00:58:52,816 --> 00:58:54,598 ذهب يمينا، حسنا؟ 613 00:58:57,814 --> 00:58:59,377 اذهب يمينا، يمينا 614 00:59:01,202 --> 00:59:04,939 إن سمعت شرطة السير بذلك سأصبح بلا عمل قبل أن أبدأ حتى 615 00:59:05,069 --> 00:59:07,283 تيرنر) لا تقلق بشأن ذلك) سيكون سرّنا الصغير 616 00:59:07,371 --> 00:59:10,239 ما بها أمّك؟ لا يمكنها ابتياع سيارة قوية؟ 617 00:59:13,150 --> 00:59:17,494 حسنا، بثثتما الحياة بذلك الاحتفال أجهشت العروس بالبكاء 618 00:59:17,626 --> 00:59:20,536 وأقسمت أنه ستراودها الكوابيس لما تبقى من حياتها بسبب ذلك الكلب 619 00:59:20,838 --> 00:59:23,966 (لحسن الحظ، خال (بويت إنك تحاول الٕامساك بالحيوان 620 00:59:24,054 --> 00:59:26,271 تيرنر) إنه هنا) - والعمدة أيضا - 621 00:59:26,401 --> 00:59:30,181 أنا بالطبع لم أخبرهما إنه كان حيوانك الٔاليف الهارب 622 00:59:30,267 --> 00:59:32,744 وقد أصبح الٓان جالب الحظ للمركز 623 00:59:32,874 --> 00:59:35,437 لا ترفع صوتك أمامه هكذا ستثير غيظه مجددا 624 00:59:35,568 --> 00:59:38,088 هيا، إنه مقيّد بمشعاع - لا يهم - 625 00:59:38,218 --> 00:59:41,564 زاك غريغوري) هو بالفعل جندي بحرية سابق) واعتقل 3 مرّات 626 00:59:41,692 --> 00:59:45,517 اعتداء بسلاح مميت نقل أسلحة غير مسجّلة وابتزاز 627 00:59:45,647 --> 00:59:46,994 لا إدانة 628 00:59:47,342 --> 00:59:50,688 (وفق شرطة (مونتيري كان العنوان ورقم الهاتف مزيّفين 629 00:59:51,164 --> 00:59:54,292 حسنا من هو؟ - الرجل الذي كان (هوتش) يطارده - 630 00:59:54,424 --> 00:59:56,291 (الرجل الذي رآه يقتل (آيموس ريد 631 00:59:56,422 --> 01:00:00,203 أنت تمزح، تخاله الفاعل؟ - أجل - 632 01:00:02,070 --> 01:00:04,633 ماذا؟ - يا إلهي - 633 01:00:08,803 --> 01:00:10,151 يا إلهي 634 01:00:10,933 --> 01:00:14,235 تهانينا، حللت القضية - حسنا لم نقبض عليه بعد - 635 01:00:14,408 --> 01:00:17,144 (أجل، ليس لديه دافع (هاورد 636 01:00:17,971 --> 01:00:21,231 لم يُقتل (آيموس) خلال سرقة أو جريمة عادية أو في شجار 637 01:00:21,316 --> 01:00:24,141 نخاله قُتل للتغطية عن شيء 638 01:00:25,053 --> 01:00:29,138 (هذا... هذا الرجل (زاك يعمل في مصنع (بويت) للمأكولات البحرية 639 01:00:29,268 --> 01:00:32,569 كان (آيموس) يشتكي دائما من ضجيج غريب يجري هناك ليلًا 640 01:00:32,743 --> 01:00:37,870 كحصول عمل غير شرعي - كايتي) هلا تفتحين الباب) - 641 01:00:37,999 --> 01:00:39,956 سنحتاج إلى دخول بعض الهواء إلى هنا 642 01:00:40,346 --> 01:00:42,866 (كان (آيموس) يشتكي بشأن كل شيء (تيرنر 643 01:00:42,996 --> 01:00:47,081 (أجل وقد مات الٓان، (هاورد أظن أنه يجدر بنا الافتراض أنه محق 644 01:00:47,211 --> 01:00:51,641 اعتبره موقعا معزولًا تدخل مراكب الصيد وتخرج طوال الوقت 645 01:00:51,773 --> 01:00:53,423 والٓان تعرّض أحد للقتل؟ 646 01:00:53,989 --> 01:00:55,812 (مخدّرات (هاورد أعلم أنه ليس لدينا عدد العاملين اللازم 647 01:00:55,944 --> 01:00:58,464 ولن نحصل أبدا على مذكرة اعتقال بما جمعناه حتى الٓان 648 01:00:58,594 --> 01:01:02,156 لكن سيكون من الجيّد أن نفتّش ذلك المكان 649 01:01:02,286 --> 01:01:04,590 أجل حسنا، أظنني أستطيع تولّي ذلك 650 01:01:04,720 --> 01:01:07,194 بويت) صديقي) ماذا سيقول؟ لا؟ 651 01:01:09,195 --> 01:01:14,973 أجل، عملاء مكافحة المخدّرات عملاء الجمارك، شرطة السير 652 01:01:15,320 --> 01:01:19,274 مناوبتان من شرطيينا إضافة إلى جميع الشرطيين المحليين 653 01:01:19,405 --> 01:01:23,054 ستكون أضخم عملية بحث ...في الساحل المركزي منذ 654 01:01:23,271 --> 01:01:26,138 ماذا؟ منذ الحرب العالمية الثانية وكل ذلك بفضلك 655 01:01:26,269 --> 01:01:29,397 (سنحقق بأمر (بويت كاللحم المقدد والبط 656 01:01:29,527 --> 01:01:32,219 ونمسك بعملية تهريب 657 01:01:32,307 --> 01:01:36,391 هذه تحلية، بسكويت برقاقات الشوكولا رقاقات الشوكولا 658 01:01:37,608 --> 01:01:39,260 تريد أن تشرب شيئا؟ 659 01:01:39,519 --> 01:01:42,866 لن يؤذيني ذلك على الٕاطلاق إن أثرنا إعجاب شرطة السير 660 01:01:42,996 --> 01:01:45,168 سيبدو ذلك جيدا على سيرتي الذاتية 661 01:01:45,298 --> 01:01:50,686 فيضمن لي وظيفتي في المستقبل لا خطب في ذلك، تفضّل 662 01:01:52,031 --> 01:01:53,640 هيا، لست تأكل، هيا 663 01:01:55,159 --> 01:01:57,072 (هيا، إنه احتفال (هوتش 664 01:01:57,203 --> 01:02:01,415 (تعرّفت على (زاك غريغوري (حللنا جريمة قتل (آيموس 665 01:02:01,939 --> 01:02:05,370 لذا هيا، افتح الجعة 666 01:02:10,715 --> 01:02:14,970 ماذا؟ تفكّر في (آيموس)؟ لا بدّ أنك تفتقده 667 01:02:16,275 --> 01:02:22,141 أجل، حسنا أنسى أحيانا كم أنّ الوضع صعب عليك 668 01:02:22,269 --> 01:02:23,661 كل شيء مختلف تماما 669 01:02:24,486 --> 01:02:26,182 كانت بداية علاقتنا سيئة 670 01:02:26,312 --> 01:02:30,483 ومنزلي ليس باحة صدئة مليئة بالخردة 671 01:02:31,612 --> 01:02:33,740 ليس بعد بأي حال يمكنك العمل على ذلك 672 01:02:35,826 --> 01:02:37,217 حسنا؟ 673 01:02:41,604 --> 01:02:45,081 يروقك ذلك؟ يروقك ذلك؟ 674 01:02:48,686 --> 01:02:53,162 أجل، يروقك ذلك هاك، سأداعب هذه الجهة أيضا 675 01:02:56,116 --> 01:03:00,373 لست قاسيا جدا لست شريرا جدا 676 01:03:00,547 --> 01:03:04,023 لست كلبا وحشا، أليس كذلك؟ 677 01:03:05,674 --> 01:03:08,236 انظر إلى هذا الوجه انظر إلى هذه الٔاسنان الكبيرة 678 01:03:08,368 --> 01:03:12,321 ماذا تفعل؟ أعد إلي منشفتي أعدها إلي 679 01:03:19,577 --> 01:03:22,314 حسنا إذا، هيا 680 01:03:22,444 --> 01:03:24,616 هيا، تعال واجلبها، اجلبها 681 01:03:24,747 --> 01:03:26,094 أمسكت بها 682 01:03:28,352 --> 01:03:30,045 أجل، أجل 683 01:03:30,699 --> 01:03:32,176 سآتي للنيل من الٓان 684 01:03:50,076 --> 01:03:52,985 حسنا إن كان موظّفي متورطين في أي عمل غير شرعي، يسرني التعاون معكم 685 01:03:53,073 --> 01:03:54,464 لكنني لا أفهم 686 01:03:54,594 --> 01:03:56,114 متى آخر مرّة رأيت فيها (زاك غريغوري)؟ 687 01:03:56,245 --> 01:03:58,765 أمس في الزفاف لم يأتِ إلى العمل مساء أمس 688 01:03:58,895 --> 01:04:02,979 تفقدت شرطة (مونتيري) عنوانه كان نزلًا ولم يسمعوا باسمه قط 689 01:04:03,631 --> 01:04:05,673 إن أتى لقبض أجره سأتصل بكم 690 01:04:09,930 --> 01:04:11,841 حسنا لنذهب أيها الشبان، هيا 691 01:04:12,364 --> 01:04:15,970 لا أريد أن يفتش أحد رجال الشريف هذه الٔاغراض لوحده 692 01:04:16,100 --> 01:04:18,620 لنحرص على وجود أحد رجالنا معهم طوال الوقت 693 01:04:20,314 --> 01:04:22,486 يا إلهي، أكره السمك 694 01:04:25,440 --> 01:04:27,482 حسنا، لنفتش في الخلف 695 01:04:47,772 --> 01:04:52,291 أخرج خزانات الملفات هذه ثم فتشها كل واحدة على حدة 696 01:05:08,322 --> 01:05:09,973 ربما أتينا في اليوم الخطأ 697 01:05:10,104 --> 01:05:12,493 هاورد) أعتذر منك، آسف) 698 01:05:12,797 --> 01:05:15,275 خذلتك حقا - هيا - 699 01:05:15,360 --> 01:05:19,488 دعك من ذلك، لا يمكننا توقّع النجاح كل مرة، أليس كذلك؟ 700 01:05:19,575 --> 01:05:21,660 كما أنه لديك وظيفة جديدة بانتظارك 701 01:05:22,007 --> 01:05:24,137 لمَ لا تعود إلى المنزل توضّب أغراضك وتستعد 702 01:05:24,267 --> 01:05:27,439 دايفد) أصبحت القضية لك) 703 01:05:36,129 --> 01:05:40,559 (فوستر)، أخبرني الشبان في (مونتيري) (أنكم تقصيتم عنوان (زاك غريغوري 704 01:05:40,690 --> 01:05:43,036 لكن وفق دائرة المرور أرسلوا رخصة تجيل سيارته 705 01:05:43,166 --> 01:05:45,556 الـ(كاديلاك) السوداء (إلى نزل (لايزي آيكرز 706 01:05:45,642 --> 01:05:49,553 لذا أحاول أن أحدّد وحسب كيف اكتشفتم أنه كان عنوانا مزورا 707 01:05:49,987 --> 01:05:52,029 ماذا فعلت؟ اتصلت بهم على الهاتف؟ 708 01:05:54,158 --> 01:05:57,199 لم تذهب حتى لمقابلتهم؟ لم ترهم صورة؟ 709 01:05:58,807 --> 01:06:03,629 حسنا، اسمع (أريد وضع شرطي لمراقبة نزل (لايزي أيكرز 710 01:06:03,759 --> 01:06:05,367 (للعثور على (زاك غريغوري 711 01:06:05,454 --> 01:06:09,581 أجل، إنه المشتبه به الٔاول في جريمة قتل (آيموس ريد)، هذا هو السبب 712 01:06:09,711 --> 01:06:14,187 أجل إنه كذلك إنه شرعي ولد ّشاهد عيان، نوعا ما 713 01:06:14,317 --> 01:06:16,490 لا أملي عليك كيفية إنجازك عملك 714 01:06:16,620 --> 01:06:19,748 أنا ضابط مسؤول عن تطبيق القانون وأنت أيضا نوعا ما 715 01:06:19,879 --> 01:06:23,789 وأطلب منك بعض اللياقة المحترفة لا تقفل الخظ 716 01:06:26,263 --> 01:06:27,786 يا له من شرطي مغفّل 717 01:06:32,651 --> 01:06:34,172 (سكوت تيرنر) 718 01:06:34,824 --> 01:06:38,604 مرحبا، أجل كيف حال طبيبة البلدة البيطرية؟ 719 01:06:41,645 --> 01:06:43,557 لا أنفك أفكر في ذلك 720 01:06:43,687 --> 01:06:46,250 حين أخبرني (آيموس) عن ذلك المكان وعن حصول شيء ما فيه 721 01:06:46,380 --> 01:06:48,076 لا أعلم، لا يمكنني حلّ المسألة 722 01:06:48,161 --> 01:06:50,638 ولا أكف عن التفكير فيه - ربما يجدر بك ذلك - 723 01:06:51,376 --> 01:06:52,897 لا - كفّ عن التفكير في الٔامر - 724 01:06:53,027 --> 01:06:56,373 حين أواجه مشكلة أعجز عن إيجاد حلّ لها 725 01:06:56,502 --> 01:07:00,892 أحيانا أفكّر في أمر مختلف تماما 726 01:07:01,022 --> 01:07:04,888 وآنذاك يأتيني الحل بهذه البساطة، من لا مكان 727 01:07:05,062 --> 01:07:06,583 هذا مذهل 728 01:07:06,757 --> 01:07:08,495 لا أعمل هكذا، حسنا؟ 729 01:07:08,625 --> 01:07:10,971 حسنا حاول ذلك - لا، لا يمكنني ذلك - 730 01:07:11,100 --> 01:07:13,534 لا... لا أعرف كيف ذلك - سأساعدك - 731 01:07:13,665 --> 01:07:15,315 أفكّر في أمر آخر 732 01:07:15,663 --> 01:07:17,357 فيمَ أفكّر؟ - لا تفعلي ذلك - 733 01:07:17,487 --> 01:07:19,441 جارني - لا تفعلي ذلك، لا - 734 01:07:19,529 --> 01:07:22,311 لا أعلم فيم تفكّرين - رائع - 735 01:07:23,310 --> 01:07:25,047 إذا لم تفكّر في الٔامر قط؟ 736 01:07:25,742 --> 01:07:27,306 لم أفكّر قط في ماذا؟ 737 01:07:31,217 --> 01:07:32,608 ...فكّرت في 738 01:07:32,738 --> 01:07:34,084 حسنا - ...فكّرت في ذلك، حسنا - 739 01:07:34,258 --> 01:07:37,083 أجل، أنا شاب، أجل، أجل فكّرت في ذلك 740 01:07:37,168 --> 01:07:43,121 وإلى أيّ حدّ وصلت؟ - ...حسنا وصلت إلى فكّ أزرار - 741 01:07:44,858 --> 01:07:46,552 فكّ أزرار قميصك 742 01:07:48,030 --> 01:07:49,899 ذهبت إلى أبعد من ذلك بكثير 743 01:07:51,507 --> 01:07:52,853 حقا؟ 744 01:07:53,462 --> 01:07:57,241 إلى أي حد؟ أبعد بكثير؟ - أبعد بكثير - 745 01:07:59,761 --> 01:08:03,715 كنت أجهل أنّ هناك حدا أبعد من ذلك - عليك استعمال مخيّلتك - 746 01:08:05,062 --> 01:08:08,449 لا بدّ أنه عمل غير شرعي - إنه كذلك على الٔارجح - 747 01:08:30,217 --> 01:08:31,738 مباشرة من العلبة؟ 748 01:08:31,868 --> 01:08:35,343 يا إلهي، امرأة في منزلي كيف حصل ذلك؟ 749 01:08:37,644 --> 01:08:39,688 كيف حال ظهرك؟ - ماذا؟ - 750 01:08:39,775 --> 01:08:43,207 أفترض انه استعاد بعضا من مرونته - أجل - 751 01:08:43,685 --> 01:08:47,029 حسنا هذا البرّاد فارغ ماذا سنفعل بهذا الصدد؟ 752 01:08:47,116 --> 01:08:50,723 أنفقت معظم مالي الخاص بالبقالة على كلبي 753 01:08:50,853 --> 01:08:53,677 ...لكن يمكننا إعداد - البيض؟ - 754 01:08:53,809 --> 01:08:57,240 عجة ملائمة - هذا رائع، افعل ذلك - 755 01:08:58,022 --> 01:08:59,413 ...حسنا 756 01:09:00,238 --> 01:09:02,237 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا 757 01:09:02,367 --> 01:09:04,278 لا، أظن أنّ الكلمة الٔاساسية كانت نحن 758 01:09:04,409 --> 01:09:06,928 لا، يا إلهي - حسنا - 759 01:09:07,059 --> 01:09:09,275 تبدين جميلة تحت الضوء - لا أفعل ذلك - 760 01:09:09,405 --> 01:09:12,316 هنا يحصل كل شيء 761 01:09:13,098 --> 01:09:15,182 لدينا جبن - هيا - 762 01:09:15,270 --> 01:09:18,051 سأحدث جلبة في مطبخك - لن أطهو لك يا امرأة - 763 01:09:18,182 --> 01:09:21,136 لٔانك أنهكتني - حقا؟ - 764 01:09:21,657 --> 01:09:24,438 يمكننا أن نطلب بيتزا - لا تفعلي ذلك، لا تفعلي ذلك - 765 01:09:24,566 --> 01:09:27,392 سأسهّل عليك ذلك أيها الطبيبة هذه مقلاة عجّة مباشرة فوقك 766 01:09:27,522 --> 01:09:29,867 يا إلهي، لديك مقلاة للعجّة فقط؟ 767 01:09:29,999 --> 01:09:31,866 ...وهذه خلّاطة و 768 01:09:40,991 --> 01:09:42,337 لا 769 01:09:42,468 --> 01:09:43,859 أنا جائع أيضا - هيا، سأفعل ذلك - 770 01:09:43,989 --> 01:09:45,770 أود أن آكل خلال الخمس ساعات المقبلة 771 01:09:45,900 --> 01:09:50,071 هل يحصل ذلك؟ - تفضّلي ورائع - 772 01:09:50,722 --> 01:09:53,504 امزجيها ثم نضيف أشياء أخرى 773 01:09:54,198 --> 01:09:56,067 لا، هذا خلط 774 01:09:56,197 --> 01:09:59,368 هكذا تحرّكين، هكذا تحرّكين - لا، أنهيتها - 775 01:10:03,191 --> 01:10:06,059 يا إلهي، هلا تفعلين ذلك 776 01:10:06,190 --> 01:10:08,752 يروقك ذلك؟ - أجل - 777 01:10:10,533 --> 01:10:15,400 ملمسك رائع ورائحتك رائعة 778 01:10:28,912 --> 01:10:31,258 ماذا؟ - يا إلهي، بالطبع - 779 01:10:31,387 --> 01:10:34,256 ماذا؟ - ...لن يحضروا شيئا، كيف أمكنني - 780 01:10:35,689 --> 01:10:39,209 الشيء الذي لم أكن أفكّر فيه - الفكرة - 781 01:10:39,339 --> 01:10:40,772 أجل، وجدتها - قلت لك - 782 01:10:40,903 --> 01:10:45,378 خطرت ببالي، لم يحصل لي ذلك قط عليّ معاينة ذلك المكان مجددا 783 01:10:45,509 --> 01:10:47,941 يهرّبون شيئا - لمَ فتحت فمي؟ - 784 01:10:48,419 --> 01:10:52,677 أيعني ذلك أنني سآكل بمفردي؟ - آسف، آسف، آسف لكن أجل - 785 01:10:52,808 --> 01:10:55,544 اسمعي، سأعوّض عليك مساء الغد 786 01:10:55,674 --> 01:10:57,891 هل ذهبت يوما إلى ذلك المطعم الٕايطالي في (سان رابيلو)؟ 787 01:10:58,021 --> 01:11:02,409 يعدّون لازانيا هناك ليست رائعة لكنها لازانيا لذيذة 788 01:11:02,539 --> 01:11:05,709 إنها لذيذة، أعدّ لازانيا أفضل لكن أتريدين الذهاب مساء الغد؟ 789 01:11:06,145 --> 01:11:08,230 إذا ستبقى هنا ليلة أخرى؟ 790 01:11:10,142 --> 01:11:12,010 أجل - حسنا - 791 01:11:12,140 --> 01:11:13,748 أجل، أجل، أجل 792 01:11:16,702 --> 01:11:20,569 أجل، ليلة أخرى، على الٔاقل هوتش) هيا يا صغير) 793 01:11:20,699 --> 01:11:22,828 إنه في الخارج - ماذا يفعل خارجا؟ - 794 01:11:22,959 --> 01:11:26,391 (مع (كاميل - اسمعي، هلا تنظفين كل ذلك - 795 01:11:26,521 --> 01:11:30,083 حين تنتهي، حسنا؟ فقط... دعيها، لا عليك 796 01:11:30,215 --> 01:11:32,343 لا بأس، لا بأس، سأفعل ذلك 797 01:11:32,473 --> 01:11:35,471 يا إلهي، كم الساعة؟ - السابعة - 798 01:11:35,645 --> 01:11:39,990 أراك هنا - أراك هنا، (هوتش) هيا - 799 01:11:40,118 --> 01:11:43,682 هوتش) ضعه أرضا، هيا) 800 01:11:53,067 --> 01:11:55,847 هذه أول عملية مراقبة تقوم بها؟ إنها لي 801 01:12:00,626 --> 01:12:06,578 حسنا ستكون ليلة طويلة لذا ما رأيك أن نستعدّ لها؟ 802 01:12:06,710 --> 01:12:08,099 لنحاول البقاء يقظين 803 01:12:08,664 --> 01:12:12,227 هل نفعل ذلك؟ تريد واحدة؟ هاك، تحلية خاصة، حسنا؟ 804 01:12:15,963 --> 01:12:17,354 إنها لذيذة 805 01:12:24,304 --> 01:12:25,695 إنها قاسية 806 01:12:33,255 --> 01:12:34,601 حسنا 807 01:12:36,904 --> 01:12:38,294 لا بأس بها 808 01:12:39,553 --> 01:12:42,509 مذاقها كالطعام الصحي يمكنك تناولها 809 01:12:46,506 --> 01:12:48,374 أعدها إلى فمك 810 01:12:48,809 --> 01:12:52,065 والٓان لنعد إلى العمل 811 01:12:57,802 --> 01:13:00,235 (كان اسمه (لانسيلوت لنك)، (سيكريت شيمب 812 01:13:00,365 --> 01:13:02,451 (إنه كبرنامج (مان فروم أنكل أو ما شابه 813 01:13:02,537 --> 01:13:05,882 هل كان لـ(آيموس) تلفاز؟ كان ثنائي الٔابعاد، لا يمكنك رؤية ذلك 814 01:13:06,013 --> 01:13:07,925 كانت مجموعة من الشبمانزي يفترض بها أن تكون جواسيس 815 01:13:08,055 --> 01:13:10,488 وكانت ترتدي بزّات وتعتمر قبّعات 816 01:13:10,618 --> 01:13:12,964 وتدخن سجائر وتتكلم هكذا 817 01:13:14,616 --> 01:13:16,179 فوّته، كان مسليا 818 01:13:16,309 --> 01:13:17,874 (وبرنامج (ذو مان فروم أنكل كان جيدا أيضا 819 01:13:18,005 --> 01:13:21,003 كان برنامجا جيدا، كان رائعا كانوا يعرضونه أيام الاثنين في التاسعة 820 01:13:21,133 --> 01:13:24,261 لكنه لم يكن (لانسيلوت لينك)، (سيكريت شيمب) 821 01:13:44,420 --> 01:13:50,068 بمَ تشعر حين تفعل ذلك؟ هل تشعر بارتياح؟ تستيقظ قليلًا؟ 822 01:13:59,583 --> 01:14:01,233 أظن أنه يجدر بك أن تكون كلبا 823 01:14:05,578 --> 01:14:09,227 ربما كان يجدر بي ذلك ملٔات أوراق الانخراط جميعها 824 01:14:09,357 --> 01:14:13,876 وأرسلت كل تلك الٔاغراض لكن لديّ مشكلة في الرؤية البعيدة 825 01:14:14,007 --> 01:14:16,048 لذا لم أستطع الانخراط في كلية الطيران 826 01:14:16,178 --> 01:14:18,959 إن كنت في قوات الجو ولست في مدرسة الطيران 827 01:14:19,176 --> 01:14:21,957 أي أنك تكشط براز الطيور عن مدرج ما في (غوام) طوال عامين 828 01:14:22,088 --> 01:14:25,042 لذا... ها أنذا 829 01:14:27,127 --> 01:14:28,518 إنني أضجرك 830 01:14:34,251 --> 01:14:36,728 إنها تفاحتي جلبت لك شيئا 831 01:14:37,294 --> 01:14:38,641 هاك 832 01:14:40,507 --> 01:14:43,289 جلبت لك صودا بسعرات حرارية متدنية 833 01:14:43,419 --> 01:14:47,894 بسعرات حرارية متدنية، انظر إليها عليك أن تبدأ العمل على ذلك 834 01:14:49,241 --> 01:14:52,717 نعرف بعضنا منذ بعض الوقت 835 01:14:53,195 --> 01:14:58,713 ...أظن أنه بوسعي القول أتدرك أنه لديك مشكلة في سيل اللعاب؟ 836 01:14:58,843 --> 01:15:03,926 يبدو كأنك ابتلعت حذاءً رياضيا والشريط متدلٍ من فمك 837 01:15:05,360 --> 01:15:09,487 هذا محرج بعض الشيء ألا تظن ذلك؟ 838 01:15:09,922 --> 01:15:11,312 ربما يمكنك توفيره 839 01:15:11,442 --> 01:15:15,048 هل يمكن استعماله كمزلّق صناعي أو ما شابه؟ 840 01:15:17,351 --> 01:15:18,741 يا إلهي 841 01:15:19,436 --> 01:15:22,087 لن أذكر حتى ما تفعله بالسيارة 842 01:15:42,811 --> 01:15:45,242 مرحبا - هل جلبته؟ - 843 01:15:45,765 --> 01:15:47,156 أجل، جلبته 844 01:15:47,241 --> 01:15:49,979 تعلم أنه علينا إعادته؟ - أجل، أجل، سنعيده - 845 01:15:50,110 --> 01:15:53,932 (سنعيده، هيا (هوتش هيا، أحسنت 846 01:15:54,063 --> 01:15:59,276 اسمع، رأيت (بويت) مغادرا لننهِ المسألة قبل عودته 847 01:15:59,407 --> 01:16:01,492 مهلًا لحظة، ماذا عن الحصول على إذن؟ 848 01:16:01,622 --> 01:16:04,490 دايفد) لمَ لا تسترخي؟) - أسترخي؟ - 849 01:16:04,620 --> 01:16:07,227 مهلًا لحظة، مهلًا لحظة هناك خطب ما 850 01:16:07,401 --> 01:16:09,009 لديك تلك النظرة في عينك 851 01:16:09,137 --> 01:16:11,615 لا أعرف عمّا تتكلّم - بلى، تعرف - 852 01:16:12,181 --> 01:16:14,526 ضاجعت الطبيبة البيطرية - ضاجعت الطبيبة البيطرية - 853 01:16:14,656 --> 01:16:18,914 لديك ذوق رفيع في الكلام صدف أنه لديّ تجربة دينية 854 01:16:19,045 --> 01:16:21,303 مع السيدة (سكوت تيرنر) المستقبلية ...التي صدف أنها 855 01:16:21,434 --> 01:16:24,215 أجل، لديها دكتوراه بالطب البيطري 856 01:16:25,605 --> 01:16:28,820 أخرج هذا الكلب البشع من هنا - آسف، نحن ضابطا شرطة - 857 01:16:28,949 --> 01:16:31,470 هذا كلب شرطة ونريد إلقاء نظرة على المكان 858 01:16:31,600 --> 01:16:35,120 كنتم هنا أمس - لم يكن الكلب متوفرا أمس - 859 01:16:35,206 --> 01:16:38,552 هذا الكلب هو مشكلة كبيرة إنه خرق كبير لقانون الصحة 860 01:16:38,682 --> 01:16:40,160 لا أفهم ما سبب الجلبة 861 01:16:40,290 --> 01:16:43,896 (تحدثت مع السيد (بويت وقال إنه يسرّه التعاون معنا 862 01:16:45,633 --> 01:16:48,891 إن قال إنه لا بأس بذلك أظن أنه لا بأس بذلك 863 01:16:50,761 --> 01:16:53,150 شكرا - كاذب - 864 01:16:53,280 --> 01:16:54,932 ماذا؟ - لم يقل لك (بويت) ذلك - 865 01:16:55,017 --> 01:16:57,798 قال ذلك حتما... أمس 866 01:17:03,359 --> 01:17:04,924 تعال إلى هنا يا صغيري 867 01:17:10,311 --> 01:17:11,875 (حسنا (هوتش 868 01:17:12,830 --> 01:17:17,349 لنجد بعض المال، أيمكنك ذلك؟ أيمكنك إيجاد بعض المال؟ 869 01:17:18,783 --> 01:17:21,650 شمّه، شمّ ذلك المال جد لي المال، حسنا؟ 870 01:17:21,781 --> 01:17:23,562 (أجل، جد لي بعض المال أيضا (هوتش 871 01:17:23,693 --> 01:17:27,646 اذهب وابحث عنه - لمَ تخال الأمران مترابطين؟ - 872 01:17:27,776 --> 01:17:29,731 أتعرف لما قبلت تلك الوظيفة في (ساكرمنتو)؟ 873 01:17:29,862 --> 01:17:33,641 (أجل لٔانّ شيئا لا يحصل على شاطىء (سايبريس لكن ما علاقة ذلك بأي شيء؟ 874 01:17:33,772 --> 01:17:36,596 هناك حادثان غريبان في البلدة (طوال العام، جريمة قتل (آيموس 875 01:17:36,725 --> 01:17:40,680 و8000 دولار موجودة على الشاطئ حصل الٔامران في يومين متتاليين 876 01:17:40,811 --> 01:17:43,417 ربما هناك رابط ربما لا 877 01:17:46,067 --> 01:17:47,588 ما الٔامر (هوتش)؟ 878 01:17:53,324 --> 01:17:55,409 ماذا؟ وجدت شيئا يا صغير؟ ما هو؟ 879 01:17:55,494 --> 01:17:57,798 ماذا لديك؟ ماذا لديك؟ ما هذا؟ ماذا لديك؟ 880 01:18:03,751 --> 01:18:05,705 انظر إلى هذا إنها متطابقة تماما 881 01:18:05,836 --> 01:18:08,355 إنها بالحجم عينه والماركة عينها وكل ذلك 882 01:18:08,702 --> 01:18:11,134 أحسنت يا صغيري 883 01:18:11,961 --> 01:18:15,959 أجل أحسنت، أحسنت - حسنا أيها الشبان - 884 01:18:16,263 --> 01:18:18,434 (تحدثت لتوّي مع السيد (بويت 885 01:18:18,564 --> 01:18:22,171 لم يعطك الٕاذن قط بإدخال كلب إلى هنا إنه يستشيط غيظا 886 01:18:22,301 --> 01:18:24,995 وآمل أن يقاضيكما ويقضي عليكما 887 01:18:25,343 --> 01:18:27,211 حسنا انتهينا بأي حال شكرا جزيلًا 888 01:18:27,341 --> 01:18:30,557 (هيا يا صغيري، هيا (هوتش هيا بنا، هيا بنا 889 01:18:30,947 --> 01:18:33,554 قد أتعرّض للطرد بسبب ما حصل 890 01:18:33,727 --> 01:18:35,770 لا مشكلة لديك إذ لديك وظيفة أخرى تذهب إليها 891 01:18:35,900 --> 01:18:37,768 أما أنا فأحب البلدة التي لا يحصل فيها شيء 892 01:18:37,898 --> 01:18:39,723 لا تقلق، سأتحمّل كامل المسؤولية 893 01:18:39,853 --> 01:18:43,546 سأكلم (بويت) وأسوّي الٔامر معه ثم أتصل بـ(هاورد) أيضا وأفعل الٔامر عينه 894 01:18:43,677 --> 01:18:45,067 حسنا ماذا يجدر بي أن أفعل؟ 895 01:18:45,197 --> 01:18:47,978 علينا أن نعرف إن كانت أكياس النيلون هذه شائعة 896 01:18:48,108 --> 01:18:51,062 إن أمكن شراءها في السوبرماركت أو إن كانت طلبية خاصة 897 01:18:51,193 --> 01:18:54,321 لذا تفقّد جميع المؤسسات، المتاجر وما إلى ذلك 898 01:18:54,451 --> 01:18:58,187 ثم اركن السيارة، أطفىء الجهاز وخذ قيلولة 899 01:18:58,318 --> 01:19:01,272 لٔانك إن كنت مدركا لما سأفعله تاليا ستتعرّض للطرد 900 01:19:28,210 --> 01:19:29,773 ابقَ في السيارة 901 01:19:39,288 --> 01:19:40,852 "(أظن ذلك (سكيبر" 902 01:19:41,069 --> 01:19:44,501 "(سكيبر)، (ماري آن) و(جنجر)" - "ماذا عنهما؟" - 903 01:19:44,632 --> 01:19:46,239 علينا تحذيرهما بشأن البروفسور 904 01:19:47,108 --> 01:19:48,716 لا غرف شاغرة 905 01:19:54,928 --> 01:19:58,100 أتكلّم الٕانكليزية أيها الغبي لا غرف شاغرة 906 01:20:03,270 --> 01:20:05,877 إن كنت لا تحمل مذكرة تفتيش اغرب عن وجهي 907 01:20:06,833 --> 01:20:08,961 أتعرفه؟ - لم أره قط - 908 01:20:10,222 --> 01:20:13,697 هيا، ليس لديّ خبرة كبيرة بكوني شرطيا مخيفا 909 01:20:13,827 --> 01:20:16,869 لم يسبق لي أن هددت أحدا - تفطر قلبي - 910 01:20:17,173 --> 01:20:20,605 لذا لكي تأخذني على محمل الجدّ 911 01:20:20,735 --> 01:20:22,515 أظن أنه عليّ أن أطلق عليك النار في الساق وحسب 912 01:20:22,603 --> 01:20:23,994 أجل بالتأكيد 913 01:20:25,731 --> 01:20:28,425 كدت تصيبني لا أصدق أنك فعلت ذلك 914 01:20:28,556 --> 01:20:31,684 لا أصدق أنني لم أصبك والٓان أين (زاك غريغوري)؟ 915 01:20:31,815 --> 01:20:33,596 ضع المسدّس على المنضدة 916 01:20:34,073 --> 01:20:36,463 زاك غريغوري)؟) - أظن ذلك - 917 01:20:46,413 --> 01:20:48,583 (اذهب إلى الـ(كاديلاك تولّ القيادة 918 01:20:58,491 --> 01:21:00,184 حزام الٔامان؟ أجل 919 01:21:01,531 --> 01:21:03,269 تخاله سيبقيك بأمان؟ 920 01:21:03,835 --> 01:21:06,225 شغّل السيارة، ماذا تفعل؟ 921 01:21:09,612 --> 01:21:11,567 حسنا، شغّل السيارة الٓان 922 01:21:17,954 --> 01:21:19,736 والٓان اذهب إلى هنا واستدر يسارا 923 01:21:21,908 --> 01:21:23,384 ماذا تفعل؟ تمهّل 924 01:21:26,208 --> 01:21:27,947 حذارِ، الزم الحذر 925 01:21:46,194 --> 01:21:47,585 لن تفعل ذلك 926 01:21:49,235 --> 01:21:50,713 لا تملك القدرة اللازمة للقتل 927 01:21:50,843 --> 01:21:53,362 ماذا؟ لقتلك؟ أنت محق لا أملكها 928 01:21:53,797 --> 01:21:55,361 (أمّا هو فبلى، (هوتش 929 01:21:58,576 --> 01:22:02,226 إنه شعور مثير للاهتمام، صحيح؟ سأطرح عليك بعض الٔاسئلة 930 01:22:02,357 --> 01:22:05,615 اطرف بعينك مرة للٕاجابة بأجل ومرتين للٕاجابة بلا، حسنا؟ 931 01:22:06,440 --> 01:22:10,002 مرّة أجل، حسنا جيد (قتلت (آيموس ريد 932 01:22:11,176 --> 01:22:15,043 لا أصدقك، يقول (هوتش) إنك القاتل 933 01:22:16,694 --> 01:22:19,343 أجل، حسنا، هذا تقدّم، جيد 934 01:22:19,734 --> 01:22:23,469 والٓان مصنع المأكولات البحرية تستعمله كتغطية؟ 935 01:22:23,905 --> 01:22:27,121 تهرّب المال، النقود خارج البلاد؟ أجل 936 01:22:27,251 --> 01:22:30,249 حسنا، هذا مسلٍ، أليس كذلك؟ 937 01:22:30,379 --> 01:22:32,854 بويت) هو المسؤول؟ لا؟) 938 01:22:33,941 --> 01:22:38,026 لا يمكنني منعه من كسر عنقك هل (بويت) هو المسؤول؟ 939 01:22:41,892 --> 01:22:43,500 هل كان (بويت) متورّطا؟ 940 01:22:46,063 --> 01:22:47,452 حسنا 941 01:22:48,106 --> 01:22:50,625 آسف، آسف إليك، أرجع يديك 942 01:22:51,710 --> 01:22:54,492 حسنا سأريحك أكثر، هذا كل ما في الٔامر 943 01:22:55,535 --> 01:22:59,097 حسنا جيّد، والٓان لنجلس، لنجلس 944 01:23:01,182 --> 01:23:03,311 هوتش)، هيا يا صغيري) 945 01:23:05,179 --> 01:23:08,829 هلا تراقبه ما هذا في جيبك؟ 946 01:23:10,871 --> 01:23:12,261 شكرا 947 01:23:30,508 --> 01:23:35,158 حسنا (هوتش) أيمكنني أن أشرح لك ذلك؟ 948 01:23:35,288 --> 01:23:38,937 أريدك أن تتولّى تغطية الخلف مفهوم؟ تولّ تغطية الخلف 949 01:23:39,068 --> 01:23:41,414 تعلم، الخلف، الخلف، الفناء الخلفي 950 01:23:41,544 --> 01:23:45,193 الباب الخلفي، البوّابة الجزء الخلفي من المبنى، حسنا؟ 951 01:23:45,931 --> 01:23:47,322 أرجوك؟ 952 01:23:48,756 --> 01:23:50,102 تولّ تغطية الخلف 953 01:23:54,057 --> 01:23:55,620 يا له من كلب مطيع 954 01:24:12,435 --> 01:24:14,955 أخفتني - آسف، آسف - 955 01:24:15,693 --> 01:24:17,735 أنت بخير؟ - أجل، أجل، أنا بخير - 956 01:24:17,865 --> 01:24:19,864 لا مشكلة - أتيت بأسرع وقت ممكن - 957 01:24:19,994 --> 01:24:21,427 (لا أصدق أنه (بويت 958 01:24:21,557 --> 01:24:23,381 كنت محقا - أين الدعم؟ - 959 01:24:23,469 --> 01:24:24,859 أين الجميع؟ - أجل - 960 01:24:24,990 --> 01:24:28,031 (هناك 4 سيارات على طريق (كاربنتر إنهم جاهزون ما أن أعطي الٕاشارة 961 01:24:28,248 --> 01:24:31,724 حسنا - ...إذا - 962 01:24:31,942 --> 01:24:33,939 أنت جاهز؟ - أجل، اجل - 963 01:24:44,584 --> 01:24:46,105 يبدو أننا فوّتناهم 964 01:24:47,625 --> 01:24:49,016 أجل 965 01:24:56,185 --> 01:24:58,487 ما زال المحرّك في الرافعة المشعّبة شغالًا 966 01:24:59,225 --> 01:25:01,745 إذا يبدو أننا فوّتناهم لتوّنا - مهلًا، مهلًا - 967 01:25:01,877 --> 01:25:03,309 لٔانك أخبرتهم بالٔامر، صحيح (هاورد)؟ 968 01:25:03,440 --> 01:25:04,831 ماذا تفعل؟ ماذا يجري؟ 969 01:25:04,961 --> 01:25:06,872 (لديك الدعم على طريق (كاربنتر حري بك الاتصال بهم 970 01:25:07,003 --> 01:25:09,826 هيا، استعمل الجهاز - (تيرنر) هيا، أنا (هاورد) - 971 01:25:09,957 --> 01:25:12,738 اسمع، اسمع، اسمع أعلم أنك و(بويت) تبيّضان الٔاموال 972 01:25:12,868 --> 01:25:14,605 لديك الموقع المناسب هنا 973 01:25:14,735 --> 01:25:19,168 هذه البلدة الصغيرة حيث لا يحصل شيء أبدا حماية مبيّتة من الشرطة 974 01:25:19,298 --> 01:25:20,861 أعرف أيضا كيف تفعل ذلك 975 01:25:21,601 --> 01:25:22,947 لا 976 01:25:34,201 --> 01:25:36,024 (هذا كل الدليل الذي يلزمني (هاورد 977 01:25:37,763 --> 01:25:41,195 لكن علينا أن نتبيّن من سيشي بك أولًا (زاك) أو (بويت) 978 01:26:25,988 --> 01:26:27,463 إنه عالق بيننا 979 01:26:27,551 --> 01:26:29,680 إنه إلى يمينك - تولّ تغطيتي - 980 01:27:36,587 --> 01:27:37,978 لا 981 01:27:47,927 --> 01:27:50,056 أصبتني في رجلي 982 01:28:01,873 --> 01:28:03,959 حسنا، اشبك يديك وراء رأسك 983 01:28:05,089 --> 01:28:07,999 لا تستدر - (هاورد) - 984 01:28:08,781 --> 01:28:11,127 ما زال مسدّسه معه 985 01:28:11,822 --> 01:28:13,431 هاورد) ماذا تفعل؟) 986 01:28:17,949 --> 01:28:19,295 سكوت)؟) 987 01:28:20,034 --> 01:28:21,903 سأقتلك إن اضطررت إلى ذلك 988 01:28:22,162 --> 01:28:24,118 لكن من الواضح سيسهل شرح الٔامر 989 01:28:24,247 --> 01:28:26,637 إن كانت لدينا القصة عينها 990 01:28:27,854 --> 01:28:29,244 ماذا؟ 991 01:28:29,376 --> 01:28:31,157 أتينا إلى هنا لاستجوابه فأطلق النار علينا 992 01:28:31,287 --> 01:28:34,632 قتل كلبك، أطلقنا عليه النار قتلنا المشتب به 993 01:28:34,718 --> 01:28:37,239 تهانينا، حللت القضية 994 01:28:38,151 --> 01:28:42,104 أتعلم؟ قابلت بعض الٔاشخاص (حين كنت في الجيش في (باناما 995 01:28:42,365 --> 01:28:45,928 وكانوا بحاجة إلى طريقة آمنة لٕاخراج المال من البلاد 996 01:28:46,059 --> 01:28:48,578 لذا دبّر (والت) المسألة %وحصلت على 1 997 01:28:48,708 --> 01:28:51,488 (إنه مال مخدّرات (هاورد - لا أعرف ذلك - 998 01:28:51,967 --> 01:28:53,358 لم أسأل قط عن مصدره 999 01:28:53,443 --> 01:28:56,486 من المؤسف أن يتعرّض الناس للقتل بسبب هذه المسألة 1000 01:28:56,572 --> 01:29:00,569 حين اكتشفت الٔامر كان الٔاوان قد فات، أتصدقني؟ 1001 01:29:00,829 --> 01:29:04,957 كيف تشرح مقتل (آيموس)؟ - جرت تغطيتها - 1002 01:29:05,087 --> 01:29:08,432 (قام (زاك) بقتل (آيموس طلب منه (بويت) ذلك 1003 01:29:08,564 --> 01:29:12,691 مات (بويت)، أقفلت القضية كل هذا صحيح 1004 01:29:13,820 --> 01:29:17,425 والٓان هل ستعمل معي في هذه القضية؟ 1005 01:29:18,859 --> 01:29:20,640 (إنه مال كثير (هاورد 1006 01:29:23,074 --> 01:29:24,725 أجل، سأعمل معك 1007 01:29:28,592 --> 01:29:30,112 قل الحقيقة 1008 01:30:01,828 --> 01:30:05,825 (هوتش)، (هوتش) (هوتش)، (هوتش) 1009 01:30:46,926 --> 01:30:51,010 تعال إلى هنا، أبقِ هذه عليه، هيا اضغط هناك 1010 01:30:52,703 --> 01:30:55,050 استعمل الضغط لٕايقاف النزيف 1011 01:31:09,430 --> 01:31:11,690 ستصبح بخير ما أن نعيدك إلى المنزل 1012 01:31:13,819 --> 01:31:15,774 ما أن نعيدك إلى المنزل ستكون بخير 1013 01:31:16,425 --> 01:31:20,856 تحتاج إلى الراحة - أبقِ يديك على وجهه، يمكنه شمّ رائحتك - 1014 01:31:21,205 --> 01:31:22,811 أحسنت - أجل - 1015 01:31:24,593 --> 01:31:25,940 ستكون بخير 1016 01:31:29,372 --> 01:31:32,805 غيّر الضمادة حين تتبلّل، هكذا 1017 01:31:35,107 --> 01:31:36,889 اصمد يا صغيري 1018 01:31:38,365 --> 01:31:39,799 أنت بخير؟ 1019 01:31:40,712 --> 01:31:43,232 سيكون بخير، سيكون بخير 1020 01:31:44,970 --> 01:31:46,533 نزف كثيرا 1021 01:31:47,620 --> 01:31:49,009 لا بأس 1022 01:31:49,314 --> 01:31:50,703 لا بأس 1023 01:31:52,138 --> 01:31:56,004 أنت كلب صالح، أنت كلب مطيع أنت كلب صالح 1024 01:31:56,743 --> 01:31:59,568 سأعيدك إلى المنزل لتسترح قليلًا 1025 01:31:59,698 --> 01:32:01,088 اصمد يا رئيس 1026 01:32:02,999 --> 01:32:06,823 اصمد يا صغير، هيا يا صغير، هيا يا صغير 1027 01:32:06,953 --> 01:32:11,298 جيّد، جيّد ستكون بخير يا رئيس 1028 01:32:12,167 --> 01:32:16,815 كل ما عليّ فعله هو إعادتك إلى المنزل، سأعيدك إلى المنزل لترتاح 1029 01:32:17,076 --> 01:32:20,769 ستكون بخير ستكون بخير أيها الرئيس 1030 01:32:26,591 --> 01:32:29,067 هيا، هيا 1031 01:32:30,501 --> 01:32:32,195 هيا أيها الرئيس 1032 01:32:41,145 --> 01:32:42,580 هذا كل شيء؟ 1033 01:32:58,479 --> 01:32:59,827 آسفة 1034 01:33:23,332 --> 01:33:25,634 مهلًا، مهلًا، مهلًا مهلًا لحظة، هيا الٓان 1035 01:33:25,764 --> 01:33:28,805 ربما قيادتها ليست جيدة جدا لكنها نحاول إبقاءها نظيفة 1036 01:33:28,936 --> 01:33:30,326 آسف يا رجل 1037 01:33:31,499 --> 01:33:33,280 لنذهب، هيا - جاهز؟ - 1038 01:33:38,407 --> 01:33:40,103 حزام الٔامان، حزام الٔامان 1039 01:34:04,431 --> 01:34:06,735 دراجات مسروقة من الثانوية 1040 01:34:06,865 --> 01:34:08,646 تهانينا، كيف عرفت أنه يجدر بك البحث هنا؟ 1041 01:34:08,776 --> 01:34:12,427 أنا محقق محترف يقضي عملي بمعرفة هذه الٔامور 1042 01:34:14,077 --> 01:34:15,598 تلقيت معلومات 1043 01:34:17,509 --> 01:34:18,855 تلقيت معلومات 1044 01:34:19,638 --> 01:34:22,027 حللت القضية إنه شعور جميل، صحيح؟ 1045 01:34:22,157 --> 01:34:23,853 أيها الرئيس، اتصلت زوجتك بالمركز 1046 01:34:23,981 --> 01:34:27,545 وأقتبس كلامها: خرج وإن لم تعد إلى المنزل بعد 5 دقائق، أنت هالك 1047 01:34:27,675 --> 01:34:29,066 تيرنر) تحتاج إلى مساعدتي؟) 1048 01:34:29,194 --> 01:34:30,586 يمكنني تولّي مشاكلي المنزلية الخاصة 1049 01:34:30,717 --> 01:34:33,410 مهلًا لحظة، هاك، خذ سترتي - ماذا؟ - 1050 01:34:33,845 --> 01:34:35,451 لفّها حول حنجرتك 1051 01:34:45,184 --> 01:34:48,051 حظا موفقا أيها الرئيس - تمنّ لـ(سكوت) الحظ الموفق - 1052 01:34:55,437 --> 01:34:59,782 ماذا يجري؟ عدت إلى المنزل - النجدة، لم أحصل على قيلولتي - 1053 01:35:00,217 --> 01:35:03,691 لم أحصل على كوز المثلجات وأثار عصبيتهم مجددا 1054 01:35:03,823 --> 01:35:06,994 إنها جراء لطيفة جدا لكنه يثير عصبيتها 1055 01:35:07,124 --> 01:35:08,689 أين هو؟ - انتهيت - 1056 01:35:08,817 --> 01:35:10,340 أين هو؟ أين هو؟ - انتهيت - 1057 01:35:10,470 --> 01:35:13,033 إنه في الطابق العلوي وهو لك - سأتولّى الٔامر - 1058 01:35:13,294 --> 01:35:14,902 سأتولى الٔامر، حسنا - تعامل مع المسألة - 1059 01:35:15,249 --> 01:35:17,769 طبيبة بيطرية محترفة - أرجو المعذرة؟ - 1060 01:35:17,943 --> 01:35:20,811 قلت لك إنه لن يفيد - قلت لك ذلك - 1061 01:35:20,941 --> 01:35:22,374 كلا، أنا قلت لك 1062 01:35:22,678 --> 01:35:26,675 حسنا سئمت من ذلك لكن لنكرّر ما قلناه 1063 01:35:27,110 --> 01:35:32,323 ممنوع العواء، ممنوع الهدير ممنوع أكل النبتات المنزلية 1064 01:35:32,453 --> 01:35:35,669 ممنوع صعود الكلاب إلى الطابق الثاني على الٕاطلاق 1065 01:35:35,800 --> 01:35:38,884 مممنوع اللعب بأسطواناتي 1066 01:35:39,448 --> 01:35:44,097 ممنوع شمّ ما بين الرجلين ممنوع الشرب من المرحاض 1067 01:35:44,228 --> 01:35:49,484 لن تتوسّل إلينا للحصول على الطعام ممنوع لعب الكرة في المنزل 1068 01:35:49,658 --> 01:35:53,655 ممنوع مضغ أو سيل اللعاب على أحذيتي 1069 01:35:54,655 --> 01:35:56,827 لن تختبىء مني 1070 01:36:03,126 --> 01:36:04,647 هذه ليست غرفتك 1071 01:36:08,036 --> 01:36:11,164 ترجمة: رانيا موريس أمين بروسبتايتلنغ 104993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.