All language subtitles for The.Quiet.Family.1998.DVDRip.XviD-DVD-R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,570 --> 00:00:05,106 Ishin Investment presents 2 00:00:06,103 --> 00:00:10,705 a Myung Film production 3 00:00:31,532 --> 00:00:34,165 starring Park In-hwan, Na Moon-hee 4 00:00:36,449 --> 00:00:39,184 Choi Min-shik, Song Kang-ho 5 00:00:41,165 --> 00:00:43,969 Lee Yoon-sung, Koh Ho-kyung 6 00:00:46,116 --> 00:00:48,851 special appearance by Ji Soo-won & Lee Ki-young 7 00:00:51,266 --> 00:00:53,934 director of photography Chung Kwang-seok 8 00:00:56,016 --> 00:00:58,284 lighting director Bak Hyun-won 9 00:01:01,835 --> 00:01:04,639 production designer Oh Sang-man 10 00:01:06,920 --> 00:01:09,724 editor Koh Im-pyo 11 00:01:12,038 --> 00:01:14,773 sound designer Kim Suk-won 12 00:01:17,055 --> 00:01:19,962 music by Cho Young-wook, Jeon Sang-yoon 13 00:01:22,205 --> 00:01:24,940 executive producer Kim Seung-bum 14 00:01:26,789 --> 00:01:30,094 produced by Lee Eun & Lee Mi-yeon 15 00:01:31,639 --> 00:01:36,085 written and directed by Kim Ji-woon 16 00:01:39,600 --> 00:01:43,774 THE QUIET FAMILY 17 00:02:49,553 --> 00:02:54,246 It's been 13 days since we moved here from the city 18 00:02:55,277 --> 00:02:57,024 And still, nothing has happened 19 00:02:57,858 --> 00:03:00,824 Musty Inn 20 00:03:09,275 --> 00:03:12,241 Misty Inn 21 00:03:14,867 --> 00:03:18,037 My father bought this lodge at a bargain from 22 00:03:18,177 --> 00:03:20,151 the village headman, Mr. Park 23 00:03:20,262 --> 00:03:23,827 Even when he knew nothing about the lodging business 24 00:03:28,800 --> 00:03:34,767 At first, everyone worked hard with high hopes 25 00:03:36,719 --> 00:03:38,881 Well, not exactly everyone 26 00:03:44,738 --> 00:03:50,080 But day by day our hopes turned into shattered dreams 27 00:03:50,953 --> 00:03:53,423 Wait a minute! 28 00:03:53,492 --> 00:03:54,583 Where the hell is Chang-ku? 29 00:03:55,028 --> 00:03:57,190 Uncle went to town early this morning 30 00:03:57,268 --> 00:03:59,966 Young-min, take your hands out 31 00:04:00,142 --> 00:04:02,773 He's never around when I need him 32 00:04:02,847 --> 00:04:03,814 Okay, here they come! 33 00:04:03,883 --> 00:04:05,647 - Wow, so many... - Quiet 34 00:04:21,860 --> 00:04:23,054 Stupid bastards! 35 00:04:23,162 --> 00:04:26,294 Hope it rains on them or something! 36 00:04:35,861 --> 00:04:38,273 I'll get it! 37 00:04:40,592 --> 00:04:42,158 Hello, this is the lodge 38 00:04:42,236 --> 00:04:43,469 What? A lodge? 39 00:04:43,546 --> 00:04:45,856 Yes, this is Misty Lodge 40 00:04:45,929 --> 00:04:47,907 So, it's not the Dragon Palace? 41 00:04:47,975 --> 00:04:49,815 What number did you call? 42 00:04:49,889 --> 00:04:51,089 I called a Chinese restaurant 43 00:04:51,196 --> 00:04:52,464 Chinese restaurant? 44 00:04:52,573 --> 00:04:54,951 No, it's a mountain lodge 45 00:04:55,124 --> 00:04:56,895 Maybe you have Chinese food? 46 00:04:57,070 --> 00:04:58,544 Look, mister! 47 00:04:58,615 --> 00:05:00,284 We got nothing that's remotely Chinese! 48 00:05:00,426 --> 00:05:02,838 - Sorry - Hang up! 49 00:05:03,279 --> 00:05:04,845 The nerve of that lunatic 50 00:05:04,923 --> 00:05:07,062 Who does he think we are? 51 00:05:07,138 --> 00:05:09,550 Unless his father hangs himself to death with Chinese noodles, 52 00:05:09,621 --> 00:05:11,496 he'll never learn 53 00:05:11,770 --> 00:05:13,409 This burns me up 54 00:05:14,058 --> 00:05:18,026 At least, Mr. Park's news of a road pavement near the lodge 55 00:05:18,096 --> 00:05:22,696 gave my folks some hope 56 00:05:23,852 --> 00:05:28,888 But the road construction's delay discouraged them again 57 00:05:32,467 --> 00:05:36,611 And that was when everyone became more and more 58 00:05:36,684 --> 00:05:38,622 visibly hysterical 59 00:06:46,379 --> 00:06:48,104 Die! 60 00:06:48,744 --> 00:06:49,606 Die! 61 00:06:49,679 --> 00:06:52,200 You die! 62 00:06:52,345 --> 00:06:54,139 Quiet 63 00:06:54,211 --> 00:06:56,267 Uncle, cut it out! 64 00:07:04,876 --> 00:07:08,169 I hid that blood-dripping head here 65 00:07:08,242 --> 00:07:11,535 Now, why is it up there, damn it? 66 00:07:11,609 --> 00:07:12,868 Damn you! 67 00:07:13,108 --> 00:07:15,130 What are you doing up there? 68 00:07:15,208 --> 00:07:17,729 Your place is here, not there! 69 00:07:17,807 --> 00:07:21,237 Get back to your place! 70 00:07:21,307 --> 00:07:27,237 Get the hell away from there! 71 00:07:27,738 --> 00:07:31,828 Something evil has gotten to you! 72 00:07:31,905 --> 00:07:33,664 Kaaack tweiya! 73 00:07:33,737 --> 00:07:37,565 Better watch out or else something awful will happen 74 00:07:37,670 --> 00:07:39,930 Kaaack tweiya! 75 00:07:56,333 --> 00:08:01,285 Damn you, get the hell out of here! 76 00:08:01,366 --> 00:08:03,694 Get the hell out of here now! 77 00:08:03,766 --> 00:08:04,695 Damn you! 78 00:08:04,765 --> 00:08:06,490 Kwaaack tweit! 79 00:08:06,766 --> 00:08:08,525 That's not it 80 00:08:08,599 --> 00:08:09,961 Can't you do it right? 81 00:08:10,064 --> 00:08:13,290 She never went 'Kwack tweit' 82 00:08:13,397 --> 00:08:16,884 It was Kaack tweiya! 83 00:08:17,363 --> 00:08:19,385 Kyaack twei? 84 00:08:19,496 --> 00:08:22,017 No, no, do it again 85 00:08:27,596 --> 00:08:29,390 Who do you take after? 86 00:08:29,461 --> 00:08:31,220 Are you that stupid? 87 00:08:32,228 --> 00:08:34,022 Uncle! 88 00:08:34,194 --> 00:08:36,385 Shut up! 89 00:08:37,060 --> 00:08:41,320 What the hell is this at the table? 90 00:08:57,457 --> 00:08:58,284 Mina! 91 00:08:58,356 --> 00:08:59,911 Stop it! 92 00:09:22,020 --> 00:09:23,345 Mom! 93 00:09:31,028 --> 00:09:32,387 Mom! 94 00:09:34,684 --> 00:09:37,698 Mom, the hikers are here! 95 00:09:37,777 --> 00:09:39,237 Come out! 96 00:09:43,129 --> 00:09:48,012 Come on, let's rest here and then climb 97 00:09:49,944 --> 00:09:51,427 Please, Young-jin? 98 00:09:51,539 --> 00:09:54,586 Why bother when we can get down before dusk, huh? 99 00:09:54,698 --> 00:09:58,880 We need energy to climb up that steep mountain 100 00:09:59,118 --> 00:10:01,168 Need energy? That's a nice way to put it 101 00:10:01,245 --> 00:10:03,760 We'll probably stay up all night 102 00:10:05,069 --> 00:10:07,220 Well, you do what you want 103 00:10:07,296 --> 00:10:10,411 Darling, just for a little while 104 00:10:10,555 --> 00:10:12,242 Maybe I can convince her 105 00:10:12,815 --> 00:10:13,969 No thanks, it's our business 106 00:10:14,045 --> 00:10:15,597 Young-jin! 107 00:10:16,605 --> 00:10:19,755 You won't get laid in a million years like that! 108 00:10:31,000 --> 00:10:39,988 I'm all by myself 109 00:10:40,067 --> 00:10:47,417 In this Ionely lodge 110 00:10:48,630 --> 00:10:53,151 Where the leaves 111 00:10:53,230 --> 00:11:05,183 Keep on falling one by one... 112 00:11:07,000 --> 00:11:09,589 Of all the songs, she had to sing that one! 113 00:11:09,665 --> 00:11:11,720 That's the way our kids are 114 00:11:11,797 --> 00:11:14,784 She sure is breaking my heart with that song 115 00:11:14,862 --> 00:11:17,552 At least she's good at something 116 00:11:18,428 --> 00:11:21,187 It's so melancholy! 117 00:11:21,493 --> 00:11:24,117 - Someone's coming - Who is? 118 00:11:25,826 --> 00:11:27,790 - Misoo! - Stop it! 119 00:11:27,858 --> 00:11:29,378 Doesn't seem like a hiker 120 00:11:30,357 --> 00:11:31,821 Maybe he's from town 121 00:12:05,143 --> 00:12:06,607 What do you want? 122 00:12:10,974 --> 00:12:14,328 Is this a lodge? 123 00:12:15,172 --> 00:12:16,705 Yes 124 00:12:18,196 --> 00:12:19,785 Can I have a room? 125 00:12:20,893 --> 00:12:22,221 Yes! 126 00:13:05,272 --> 00:13:08,531 - What's the room number? - 203 127 00:13:10,636 --> 00:13:16,064 I want three bottles of cold beer in my room 128 00:13:16,132 --> 00:13:18,357 Yes, thank you 129 00:13:38,954 --> 00:13:40,441 What a bummer! 130 00:13:40,521 --> 00:13:43,508 He was our first customer and he just went up 131 00:13:44,185 --> 00:13:46,478 Then did you expect him to play with you? 132 00:13:47,350 --> 00:13:48,644 How much did you charge him? 133 00:13:49,582 --> 00:13:53,511 30,000 won for the room and 10,000 won for 3 beers 134 00:13:54,380 --> 00:13:58,309 He gave Young-min 1,000 won because he didn't need it 135 00:13:58,511 --> 00:14:01,532 Even a beggar would tip more than 1,000 won 136 00:14:02,343 --> 00:14:06,136 By the way, didn't he look a bit strange? 137 00:14:06,207 --> 00:14:08,534 It doesn't matter what he looked like 138 00:14:08,873 --> 00:14:12,359 Well, I haven't seen any other family look stranger than ours 139 00:14:12,437 --> 00:14:15,992 Think Mina's face is that of a 17 year-old? 140 00:14:16,668 --> 00:14:20,257 What a lousy thing to say about your own daughter 141 00:14:23,298 --> 00:14:25,988 Uncle, didn't he look a little weird? 142 00:14:27,729 --> 00:14:30,022 I thought the man was a dwarf 143 00:14:30,095 --> 00:14:31,320 That's not what I meant 144 00:14:31,394 --> 00:14:32,722 What then? 145 00:14:32,794 --> 00:14:35,849 He probably thinks we're the weirdos 146 00:14:36,692 --> 00:14:39,178 No but I got this feeling 147 00:14:40,089 --> 00:14:42,746 When I took the beer to his room... 148 00:14:43,056 --> 00:14:44,486 With side dishes? 149 00:14:46,121 --> 00:14:47,210 Yes! 150 00:15:10,007 --> 00:15:11,903 Put it there and leave 151 00:15:14,372 --> 00:15:16,302 I got your change 152 00:15:17,338 --> 00:15:20,325 You keep it, I won't need it anymore 153 00:15:26,499 --> 00:15:30,724 Hey kid, do you know what Ioneliness is? 154 00:15:31,730 --> 00:15:33,194 So what did you say? 155 00:15:33,930 --> 00:15:36,654 I told him that I wasn't a kid 156 00:15:36,727 --> 00:15:37,918 Then what? 157 00:15:37,994 --> 00:15:39,583 He said okay and told me to leave 158 00:15:39,892 --> 00:15:43,015 Man, he really must think we're all so weird 159 00:15:43,192 --> 00:15:47,315 Anyway, he had that look on his face 160 00:15:47,722 --> 00:15:49,084 How can I put it? 161 00:15:49,488 --> 00:15:53,349 He was like Ioneliness itself 162 00:17:33,369 --> 00:17:36,299 Is he going to eat or what? 163 00:17:48,928 --> 00:17:51,084 Mister, it's time to check out 164 00:17:57,257 --> 00:17:59,346 - Young-min! - Yeah! 165 00:17:59,422 --> 00:18:00,681 Bring me the key 166 00:18:08,451 --> 00:18:09,881 Draw the curtains 167 00:18:13,716 --> 00:18:14,805 What is it? 168 00:18:15,882 --> 00:18:18,277 Ouch, my back 169 00:18:20,278 --> 00:18:21,935 Damn it 170 00:19:12,086 --> 00:19:15,447 - What's with them? - Don't know 171 00:19:18,616 --> 00:19:20,047 Is it suicide? 172 00:19:20,451 --> 00:19:22,780 Think someone came here and murder him then? 173 00:19:22,850 --> 00:19:24,577 That's not what I meant 174 00:19:24,951 --> 00:19:29,849 Who'd think to stab himself like that with a key? 175 00:19:31,220 --> 00:19:33,186 Shouldn't we call the police? 176 00:19:33,754 --> 00:19:35,412 Yes, let's call the police 177 00:19:36,722 --> 00:19:38,779 Do you want this place closed down? 178 00:19:38,955 --> 00:19:40,420 What if it's not a suicide? 179 00:19:40,489 --> 00:19:42,512 Look through his things 180 00:19:42,590 --> 00:19:45,851 He may have left a will 181 00:19:59,862 --> 00:20:01,452 There's nothing 182 00:20:02,130 --> 00:20:03,527 Not a thing 183 00:20:03,897 --> 00:20:05,453 That's strange 184 00:20:06,298 --> 00:20:09,162 I'm sure he paid from his wallet 185 00:20:09,865 --> 00:20:12,854 It was full of money, too 186 00:20:20,035 --> 00:20:21,466 Why stare at me? 187 00:20:21,769 --> 00:20:25,826 Go and get some bags and a shovel from the warehouse 188 00:20:25,937 --> 00:20:26,994 To do what? 189 00:20:27,104 --> 00:20:28,728 What do you mean 'what'? 190 00:20:28,838 --> 00:20:29,895 We'll bury him in the woods 191 00:20:30,238 --> 00:20:31,533 What? 192 00:20:31,606 --> 00:20:35,061 But we've got nothing to do with his death 193 00:20:35,173 --> 00:20:38,969 Who's gonna think of suicide looking at this corpse, huh? 194 00:20:39,041 --> 00:20:40,802 No will and no wallet 195 00:20:40,875 --> 00:20:42,204 Even if it was a suicide, 196 00:20:42,275 --> 00:20:46,401 who'd want to stay here after such a horrible death 197 00:20:46,577 --> 00:20:47,803 I can't do it 198 00:20:47,977 --> 00:20:49,135 You idiot! 199 00:20:49,945 --> 00:20:52,172 Think I'm doing this for myself? 200 00:20:52,678 --> 00:20:55,973 Hurry up and bring the stuff! 201 00:21:02,448 --> 00:21:05,881 - Be careful - Then stop pushing, Uncle 202 00:21:32,858 --> 00:21:37,121 Easy, easy 203 00:21:39,793 --> 00:21:40,985 Hold on 204 00:21:41,061 --> 00:21:42,118 I don't think it'll fit 205 00:21:42,294 --> 00:21:44,089 We need to dig a bigger hole 206 00:21:44,161 --> 00:21:46,922 Hey, fold him in half 207 00:21:47,196 --> 00:21:50,026 Young-min, fold him from that side 208 00:21:50,497 --> 00:21:53,463 I've got the upper body 209 00:21:53,498 --> 00:21:55,088 You fold him from there 210 00:21:55,665 --> 00:21:56,653 Are these the legs? 211 00:21:56,732 --> 00:21:59,197 Okay, keep it still 212 00:22:00,000 --> 00:22:01,898 Get out of the hole, idiot 213 00:22:03,201 --> 00:22:04,598 Okay, that's good 214 00:22:04,701 --> 00:22:06,758 Bury him 215 00:22:30,543 --> 00:22:32,031 Mom! 216 00:22:36,477 --> 00:22:38,169 We've got guests! 217 00:22:51,982 --> 00:22:53,948 Do you need anything? 218 00:22:54,017 --> 00:22:57,278 No, we've got everything we need 219 00:22:57,351 --> 00:22:59,612 And we won't need a thing from now on 220 00:22:59,684 --> 00:23:03,412 What a morbid joke from such a nice young couple 221 00:23:03,520 --> 00:23:04,849 Well, thank you 222 00:23:04,919 --> 00:23:06,475 It's nice and quiet here 223 00:23:06,654 --> 00:23:07,983 Just the place we wanted 224 00:23:08,020 --> 00:23:09,349 Let's go in 225 00:23:09,422 --> 00:23:10,580 Bye 226 00:23:14,089 --> 00:23:15,554 Have a good night 227 00:24:03,572 --> 00:24:05,969 Why is our fate so unlucky? 228 00:24:08,073 --> 00:24:11,300 I'm sure the gods will take pity on me 229 00:24:13,574 --> 00:24:16,869 By the way, what's that business about Young-min? 230 00:24:18,242 --> 00:24:19,866 How should I know? 231 00:24:21,610 --> 00:24:24,508 He's the one who took him beer 232 00:24:24,778 --> 00:24:28,438 So the police will question the last person to see him 233 00:24:28,512 --> 00:24:31,841 Then they'll know about Young-min's convictions, 234 00:24:31,947 --> 00:24:34,276 and about the missing wallet 235 00:24:34,815 --> 00:24:38,076 The cops will be all over us, so who'll run the lodge? 236 00:24:38,148 --> 00:24:39,875 And by chance... 237 00:24:41,883 --> 00:24:43,849 Well, we have no choice 238 00:24:45,819 --> 00:24:47,479 Do the girls know? 239 00:24:49,924 --> 00:24:51,721 Uncle, he really did kill himself 240 00:24:51,826 --> 00:24:54,455 I knew it the moment I saw the poor bastard 241 00:24:55,532 --> 00:24:59,594 But his wallet being missing is really weird 242 00:25:00,139 --> 00:25:01,470 Isn't it, Uncle? 243 00:25:02,541 --> 00:25:03,768 Uncle 244 00:25:06,515 --> 00:25:08,073 Uncle 245 00:26:35,777 --> 00:26:37,870 What's that noise? 246 00:26:50,533 --> 00:26:51,760 I'll be damned! 247 00:26:51,835 --> 00:26:54,565 What did we do to deserve this? 248 00:26:57,377 --> 00:26:59,071 What are you all staring at? 249 00:26:59,780 --> 00:27:01,714 Hurry up and get the bags! 250 00:28:07,512 --> 00:28:08,136 He's alive! 251 00:28:09,215 --> 00:28:11,376 Shut him up! 252 00:28:23,101 --> 00:28:24,432 Get him! 253 00:29:11,638 --> 00:29:13,128 Who wants dumplings? 254 00:29:16,011 --> 00:29:17,705 What's wrong with everyone? 255 00:29:17,814 --> 00:29:19,247 I'll have some 256 00:29:29,532 --> 00:29:30,999 Hello? 257 00:29:31,168 --> 00:29:32,465 Yes 258 00:29:32,769 --> 00:29:34,395 Hold on 259 00:29:35,574 --> 00:29:37,064 It's for you 260 00:29:37,943 --> 00:29:38,807 Who is it? 261 00:29:38,879 --> 00:29:40,870 I don't know, take it 262 00:29:46,891 --> 00:29:48,722 Who is this? 263 00:29:50,596 --> 00:29:52,086 Oh, it's you Mr. Park 264 00:29:53,800 --> 00:29:54,664 Pardon? 265 00:29:54,735 --> 00:29:56,100 What did you say? 266 00:29:57,506 --> 00:29:59,474 The road work will be ahead of schedule? 267 00:30:00,342 --> 00:30:02,640 In two or three days? 268 00:30:03,949 --> 00:30:06,884 They'll be digging and everything? 269 00:30:08,087 --> 00:30:10,317 No, I'm delighted 270 00:30:10,392 --> 00:30:13,988 I'm so happy I'm delirious 271 00:30:14,063 --> 00:30:15,462 Sure 272 00:30:15,799 --> 00:30:16,958 Thank you 273 00:30:17,034 --> 00:30:18,501 See you then 274 00:30:18,570 --> 00:30:19,901 Bye 275 00:30:28,518 --> 00:30:31,009 The road work may start tomorrow 276 00:30:32,324 --> 00:30:36,158 Then shouldn't we move those things elsewhere? 277 00:30:37,598 --> 00:30:39,156 What things? 278 00:30:40,201 --> 00:30:42,396 You're all so weird today 279 00:31:18,089 --> 00:31:20,489 After discovering a stranded submarine, 280 00:31:20,560 --> 00:31:24,725 Marines and US-Korean Forces conducted a joint-investigation 281 00:31:25,034 --> 00:31:29,563 and announced that North Korean spies have infiltrated 282 00:31:29,640 --> 00:31:32,701 South Korean territory for espionage 283 00:31:47,166 --> 00:31:48,633 Out of my way! 284 00:32:15,775 --> 00:32:18,335 - He looks like a creep - Who? 285 00:32:18,479 --> 00:32:20,310 The one you had your eyes on 286 00:32:21,549 --> 00:32:22,948 Cut the crap 287 00:32:34,902 --> 00:32:36,836 It's good to have you back 288 00:32:37,339 --> 00:32:38,999 Hyun-suk, you've been here before? 289 00:32:39,376 --> 00:32:42,602 Didn't I tell you that I was here with my colleagues? 290 00:32:43,207 --> 00:32:44,604 How are you, Ma'am? 291 00:32:44,674 --> 00:32:46,037 - Do you have a room? - Of course 292 00:32:46,208 --> 00:32:47,467 Young-min! 293 00:32:47,541 --> 00:32:48,938 Take the guests upstairs 294 00:32:49,008 --> 00:32:50,371 Okay 295 00:33:01,173 --> 00:33:02,933 It smells like chlorine 296 00:33:04,472 --> 00:33:06,732 - How much? - 30,000 won 297 00:33:06,772 --> 00:33:07,895 What? 298 00:33:08,438 --> 00:33:10,096 It's too much 299 00:33:10,172 --> 00:33:11,830 It's just for an hour or two 300 00:33:11,938 --> 00:33:13,528 And I've been here before 301 00:33:14,771 --> 00:33:16,531 It's still 30,000 won 302 00:33:21,836 --> 00:33:23,199 - Take it - Enjoy your... 303 00:33:23,337 --> 00:33:24,131 Okay, okay 304 00:33:24,203 --> 00:33:25,497 Just go 305 00:33:45,534 --> 00:33:48,363 I think it's worth the price 306 00:33:49,533 --> 00:33:51,293 You look hot in that muffler 307 00:33:52,199 --> 00:33:53,390 I'm fine 308 00:33:54,700 --> 00:33:56,063 Aren't you hot? 309 00:33:56,767 --> 00:33:58,198 No 310 00:34:01,265 --> 00:34:02,230 You must be 311 00:34:02,299 --> 00:34:05,321 Hyun-suk, what are you doing? 312 00:34:05,766 --> 00:34:08,322 - Take it off - You said we won't do this 313 00:34:08,599 --> 00:34:11,359 - Take it off first and talk - The buttons will snap 314 00:34:12,698 --> 00:34:15,162 - This is no resting - This is how I rest 315 00:34:15,231 --> 00:34:18,424 Close the curtains 316 00:34:18,530 --> 00:34:20,290 Right, the curtains 317 00:34:21,296 --> 00:34:23,658 Closing the curtains 318 00:34:24,929 --> 00:34:26,417 Now they're closed 319 00:34:26,729 --> 00:34:28,217 I don't want to 320 00:34:28,329 --> 00:34:29,953 Stop it 321 00:34:30,728 --> 00:34:33,454 - Let's hit the road - Just one more bottle 322 00:34:33,528 --> 00:34:37,959 - It's going to be dark soon - Wait a sec... 323 00:34:58,892 --> 00:35:01,322 Hold on, hold on 324 00:35:01,692 --> 00:35:02,951 Hold on! 325 00:35:03,025 --> 00:35:03,682 Hello? 326 00:35:03,759 --> 00:35:05,621 Yes, your phone is out of order 327 00:35:05,692 --> 00:35:07,384 Please leave the receiver down 328 00:35:07,624 --> 00:35:09,486 Put the receiver down? 329 00:35:09,558 --> 00:35:12,489 Just for 10 minutes and it'll be fixed 330 00:35:12,557 --> 00:35:14,488 Okay, put the receiver... 331 00:35:18,822 --> 00:35:20,810 What is it? 332 00:35:21,757 --> 00:35:25,119 Receiver! Just down! 333 00:35:27,622 --> 00:35:30,018 Out of order? 334 00:35:53,520 --> 00:35:54,745 What are you doing? 335 00:35:58,853 --> 00:36:00,443 Just called a friend 336 00:36:02,318 --> 00:36:03,976 You had a friend? 337 00:36:05,084 --> 00:36:07,947 Put the damn thing down right 338 00:36:22,015 --> 00:36:23,639 You're leaving? 339 00:36:23,849 --> 00:36:24,779 Yes 340 00:36:24,849 --> 00:36:26,711 Can we catch the bus if we leave now? 341 00:36:27,315 --> 00:36:29,371 You're not going hiking? 342 00:36:31,315 --> 00:36:32,973 We talked and time flew by 343 00:36:33,081 --> 00:36:34,909 Right, we talked 344 00:36:35,248 --> 00:36:36,736 Maybe too much 345 00:36:37,214 --> 00:36:38,906 We'll go hiking next time 346 00:36:38,981 --> 00:36:40,912 And that's a promise 347 00:36:41,146 --> 00:36:45,168 Yeah, next time let's talk little and go hiking 348 00:36:45,247 --> 00:36:46,968 You should hurry now 349 00:36:47,041 --> 00:36:48,366 Be sure to stop by again 350 00:36:48,471 --> 00:36:49,898 Sure 351 00:36:50,863 --> 00:36:52,085 Oh yeah 352 00:36:52,924 --> 00:36:55,846 This must be the previous customer's wallet 353 00:36:56,879 --> 00:36:58,566 It was stuck in the bed 354 00:36:58,641 --> 00:36:59,897 But it had no money 355 00:37:00,468 --> 00:37:02,552 So maybe you can return it to the owner 356 00:37:09,143 --> 00:37:10,434 What's wrong? 357 00:37:10,872 --> 00:37:11,992 Did it have money? 358 00:37:13,164 --> 00:37:15,985 - No - Well, then 359 00:37:31,510 --> 00:37:32,630 Honey! 360 00:37:35,267 --> 00:37:36,592 Honey! 361 00:37:40,351 --> 00:37:44,135 A man can't even shit in peace in this house 362 00:37:44,340 --> 00:37:46,797 What is it? 363 00:37:48,794 --> 00:37:50,753 What's with the knock? 364 00:37:51,685 --> 00:37:54,142 - Look here - What is it? 365 00:37:54,344 --> 00:37:56,236 Take a good look at the picture 366 00:37:56,306 --> 00:37:57,789 It's him 367 00:37:59,728 --> 00:38:00,848 Where did you get it? 368 00:38:00,925 --> 00:38:04,244 The young couple found this stuck in the bed corner 369 00:38:04,647 --> 00:38:06,368 This is not good 370 00:38:19,770 --> 00:38:23,123 Aren't those two guys from the lodge? 371 00:38:24,589 --> 00:38:29,528 - Wait a minute! - Just stay there! 372 00:38:29,607 --> 00:38:31,499 - You're right - They're coming this way 373 00:38:31,635 --> 00:38:32,688 What for? 374 00:38:32,765 --> 00:38:33,693 They're holding something 375 00:38:35,490 --> 00:38:37,245 - Oh, no! - What is it? 376 00:38:37,352 --> 00:38:38,677 Hurry! We're in trouble! 377 00:38:38,747 --> 00:38:40,536 Did we do something wrong? 378 00:38:40,610 --> 00:38:42,399 Yes, so hurry up! 379 00:38:42,470 --> 00:38:44,758 Because we lied about not sleeping together? 380 00:38:45,129 --> 00:38:45,716 Is that why? 381 00:38:45,894 --> 00:38:48,351 You talk too much! 382 00:38:49,649 --> 00:38:52,039 Why are they running? 383 00:38:52,209 --> 00:38:53,534 Maybe they know something 384 00:38:54,069 --> 00:38:55,995 Come on, how can they? 385 00:38:56,064 --> 00:38:58,715 Maybe it's these things in our hands 386 00:38:58,788 --> 00:39:01,110 But they still shouldn't run away 387 00:39:01,182 --> 00:39:02,937 Something's fishy 388 00:39:03,009 --> 00:39:06,827 Uncle, you follow them and I'll take the short cut 389 00:39:06,931 --> 00:39:08,857 This is really getting out of control 390 00:39:47,379 --> 00:39:48,465 What's he saying? 391 00:39:48,543 --> 00:39:52,191 Why did you run away like that? 392 00:39:52,299 --> 00:39:53,759 Okay, we're sorry 393 00:39:55,191 --> 00:40:00,130 Stop crying, and tell us what happened 394 00:40:02,004 --> 00:40:04,461 - What did he say? - He's scared 395 00:40:04,530 --> 00:40:06,920 Man, she's too noisy 396 00:40:07,055 --> 00:40:08,108 Stop it! 397 00:40:08,186 --> 00:40:09,737 Okay, okay, I'm sorry 398 00:40:10,246 --> 00:40:13,599 What? What? 399 00:40:16,229 --> 00:40:19,208 - What did she say? - They only did it once 400 00:40:19,353 --> 00:40:20,813 What does that mean? 401 00:40:21,646 --> 00:40:23,503 Then why are you so scared? 402 00:40:24,239 --> 00:40:25,427 Now what? 403 00:40:26,034 --> 00:40:30,010 This prick thinks we're muggers 404 00:40:30,122 --> 00:40:31,549 I swear! 405 00:40:32,115 --> 00:40:34,266 It's all that was in the wallet 406 00:40:38,897 --> 00:40:39,988 What is it? 407 00:40:40,065 --> 00:40:42,033 The young couple had it 408 00:40:42,234 --> 00:40:45,204 I told you it was a suicide 409 00:40:46,074 --> 00:40:48,770 Then we did all that for nothing? 410 00:40:49,513 --> 00:40:51,071 What do you want from me? 411 00:40:51,149 --> 00:40:52,480 It's all spilled milk now! 412 00:40:53,052 --> 00:40:55,180 Hiking is so refreshing! 413 00:40:55,255 --> 00:40:57,781 Let's stop here for some rest 414 00:40:58,094 --> 00:41:00,062 Welcome back 415 00:41:00,198 --> 00:41:01,391 Let's sit here 416 00:41:02,968 --> 00:41:06,461 Would you like something to drink? 417 00:41:06,907 --> 00:41:08,898 Beer, please 418 00:41:10,914 --> 00:41:14,373 - I know what you're up to - Come on 419 00:41:14,453 --> 00:41:17,514 I just want to make up for old times 420 00:41:27,509 --> 00:41:29,306 Is it Polo? 421 00:41:30,747 --> 00:41:32,112 Or Safari maybe? 422 00:41:48,776 --> 00:41:50,767 Strange 423 00:41:50,979 --> 00:41:53,777 Why'd you make me drink so much? 424 00:41:54,419 --> 00:41:55,943 I bet you didn't drink at all 425 00:41:56,188 --> 00:41:58,019 We're almost there 426 00:41:58,091 --> 00:42:00,720 Just one more step 427 00:42:03,400 --> 00:42:09,740 It's strange how I'm so drunk and you're so sober 428 00:42:11,246 --> 00:42:17,279 I still don't know 429 00:42:17,589 --> 00:42:23,587 What love is 430 00:42:23,733 --> 00:42:29,766 I want to know 431 00:42:29,976 --> 00:42:35,177 Because I'm already 17 432 00:42:36,120 --> 00:42:41,560 I don't know what love is 433 00:42:42,130 --> 00:42:44,928 I'm already 17 434 00:43:00,960 --> 00:43:05,023 Oh, it was you! 435 00:43:05,167 --> 00:43:06,600 You sing so beautifully 436 00:43:06,670 --> 00:43:10,403 - I thought you were asleep - No, not yet 437 00:43:10,776 --> 00:43:14,235 Isn't that song from the movie "Home of the Stars?" 438 00:43:14,316 --> 00:43:16,751 - Did you see it? - No 439 00:43:16,986 --> 00:43:18,510 How'd you know such an old song? 440 00:43:18,623 --> 00:43:22,060 Well, I like old songs 441 00:43:22,161 --> 00:43:23,651 I see 442 00:43:24,965 --> 00:43:26,158 Do you know the singer? 443 00:43:27,035 --> 00:43:28,730 Not really 444 00:43:28,806 --> 00:43:31,435 Her name is Yoon Si-nae 445 00:43:31,643 --> 00:43:33,042 It can't be 446 00:43:33,113 --> 00:43:34,637 Her voice is so different 447 00:43:34,716 --> 00:43:36,650 Doesn't she have a husky voice? 448 00:43:36,719 --> 00:43:38,687 They say her voice used to be really high-pitched 449 00:43:38,755 --> 00:43:43,456 But it became husky from too much practice 450 00:43:43,529 --> 00:43:46,590 You seem to know a lot 451 00:43:46,700 --> 00:43:48,794 But that's not the way you sing the song 452 00:43:48,904 --> 00:43:50,462 The lyrics were wrong, too 453 00:43:51,508 --> 00:43:52,633 I see 454 00:43:53,545 --> 00:43:55,206 Well, what are words anyway 455 00:43:55,281 --> 00:43:58,547 It's how a person sings it that really matters 456 00:43:58,620 --> 00:43:59,745 Right 457 00:44:01,825 --> 00:44:03,986 The night air is so fresh 458 00:44:06,566 --> 00:44:08,694 - What's your name? - Misoo 459 00:44:08,770 --> 00:44:10,499 - Last name? - Kang 460 00:44:10,940 --> 00:44:12,669 What a pretty name! 461 00:44:18,820 --> 00:44:23,121 Misoo, why don't we take a little walk? 462 00:44:23,961 --> 00:44:30,426 It would be nice to hear you sing as we walk in the woods 463 00:44:39,320 --> 00:44:41,117 Shall we? 464 00:44:42,291 --> 00:44:42,984 Yes 465 00:44:43,059 --> 00:44:45,688 But not too far 466 00:44:45,764 --> 00:44:46,889 Why? Do I scare you? 467 00:44:46,966 --> 00:44:48,900 No, I haven't eaten... 468 00:44:48,969 --> 00:44:53,738 I mean, it's dinner time and they'll be looking for me 469 00:44:53,944 --> 00:44:55,639 I see 470 00:44:56,380 --> 00:44:57,471 Well, shall we? 471 00:44:58,383 --> 00:44:59,680 Sure 472 00:45:27,164 --> 00:45:29,928 - Misoo isn't eating? - I guess 473 00:45:30,002 --> 00:45:32,870 Is she on that good-for-nothing diet again? 474 00:45:33,374 --> 00:45:34,864 Give me my food! 475 00:45:36,212 --> 00:45:37,303 Here 476 00:46:01,553 --> 00:46:04,148 My sister Mina is 17 477 00:46:04,257 --> 00:46:05,348 Really? 478 00:46:05,859 --> 00:46:10,194 I thought you were 17 when I heard you sing 479 00:46:10,534 --> 00:46:13,435 You look much younger than your sister 480 00:46:15,541 --> 00:46:16,803 I do? 481 00:46:20,082 --> 00:46:21,708 Then who are those men? 482 00:46:22,085 --> 00:46:25,214 The mean-Iooking one is my brother, 483 00:46:25,290 --> 00:46:27,758 and the nice-Iooking man is my uncle 484 00:46:27,827 --> 00:46:30,318 Oh, I see 485 00:46:30,631 --> 00:46:33,260 I bet your brother is very protective 486 00:46:33,369 --> 00:46:34,596 Not really 487 00:46:34,704 --> 00:46:36,695 We don't tell each other what to do 488 00:46:37,174 --> 00:46:39,142 I see 489 00:46:41,414 --> 00:46:44,942 - Do you have a boyfriend? - Not too many 490 00:46:45,020 --> 00:46:47,990 - Do you date a lot? - Not too much 491 00:46:48,225 --> 00:46:48,849 Well, kissing? 492 00:46:48,925 --> 00:46:49,857 Not too... 493 00:46:49,927 --> 00:46:50,951 Oh my! 494 00:46:52,799 --> 00:46:56,702 What if you and I kissed? 495 00:46:59,175 --> 00:47:02,076 Just for fun, huh? 496 00:47:13,264 --> 00:47:14,754 Hey, is Misoo asleep? 497 00:47:17,537 --> 00:47:19,368 I said is she asleep? 498 00:47:19,540 --> 00:47:21,132 Don't yell when you're that close 499 00:47:21,209 --> 00:47:23,109 Hey, I didn't yell from the start 500 00:47:23,545 --> 00:47:24,034 What? 501 00:47:24,481 --> 00:47:26,540 So is Misoo sleeping or not? 502 00:47:27,485 --> 00:47:30,386 I saw her walk toward the woods with that guy in 208 503 00:47:30,456 --> 00:47:32,390 208? Why? 504 00:47:33,661 --> 00:47:35,424 You could've told me sooner! 505 00:47:35,497 --> 00:47:36,690 You just asked! 506 00:47:36,766 --> 00:47:38,597 - I just asked? - Yes! 507 00:47:48,383 --> 00:47:50,681 Stop! Get away from me! 508 00:47:53,491 --> 00:47:57,428 If you keep on pushing me, I'll fall off the cliff 509 00:48:02,539 --> 00:48:05,007 - Just once, okay? - No 510 00:48:07,045 --> 00:48:12,349 If you keep on disappointing me, I can be really mean 511 00:48:14,157 --> 00:48:15,021 Stay still 512 00:48:20,566 --> 00:48:22,226 Okay, okay 513 00:48:28,212 --> 00:48:30,043 Mom! 514 00:48:31,049 --> 00:48:32,914 Stop it 515 00:48:36,891 --> 00:48:38,153 Misoo! 516 00:48:39,329 --> 00:48:40,728 Misoo! 517 00:48:42,701 --> 00:48:44,191 Misoo! 518 00:48:44,570 --> 00:48:46,401 Stop it 519 00:48:46,841 --> 00:48:48,331 Young-min! 520 00:48:51,747 --> 00:48:53,875 You asshole! 521 00:48:59,659 --> 00:49:01,285 Bastard 522 00:49:03,866 --> 00:49:08,134 Look at this bastard 523 00:49:08,206 --> 00:49:11,107 So you wanna fight like a man? 524 00:49:11,612 --> 00:49:15,105 Come on, you little prick! 525 00:49:17,387 --> 00:49:19,013 You asshole 526 00:49:29,005 --> 00:49:32,270 Okay, okay, that's enough 527 00:49:32,343 --> 00:49:34,743 Get off of me 528 00:49:34,813 --> 00:49:37,611 I'm sorry, I didn't mean anything 529 00:49:38,019 --> 00:49:39,813 Sure, just get off of me 530 00:49:39,885 --> 00:49:41,713 No more fighting, okay? 531 00:49:41,784 --> 00:49:43,646 Okay, so get off 532 00:49:43,718 --> 00:49:45,410 You promised, right? 533 00:49:45,484 --> 00:49:47,971 Just get the fuck up, asshole! 534 00:50:16,979 --> 00:50:18,342 Blood! 535 00:50:30,344 --> 00:50:32,275 My neck 536 00:50:33,978 --> 00:50:35,704 Don't touch it 537 00:50:35,777 --> 00:50:36,537 Are you okay? 538 00:50:36,611 --> 00:50:38,939 Damn it, it hurts 539 00:50:39,278 --> 00:50:41,072 Okay, okay, I'm sorry 540 00:50:41,143 --> 00:50:43,437 Sure you're okay, right? 541 00:50:45,243 --> 00:50:48,072 Yes, just go 542 00:50:48,143 --> 00:50:51,336 Okay, I'm sorry 543 00:51:02,641 --> 00:51:04,606 Asshole... 544 00:51:29,304 --> 00:51:31,326 What? What? 545 00:51:37,303 --> 00:51:38,528 I'm still alive 546 00:51:39,069 --> 00:51:40,192 Are you okay? 547 00:52:50,227 --> 00:52:52,215 Who left the front... 548 00:52:53,827 --> 00:53:00,622 What a good for nothing 549 00:53:51,786 --> 00:53:54,410 Honey! 550 00:54:55,645 --> 00:54:58,082 Hey, pull yourself together! 551 00:55:11,623 --> 00:55:14,460 - Who is Misoo's brother? - Why? 552 00:55:14,530 --> 00:55:16,797 He said that Misoo's brother pushed him off the cliff 553 00:55:28,870 --> 00:55:33,314 Oh, I can't understand a darn thing he said 554 00:55:34,019 --> 00:55:35,312 Hey! 555 00:55:40,422 --> 00:55:41,608 Going somewhere? 556 00:55:42,110 --> 00:55:44,866 I don't think I'm needed here 557 00:56:56,368 --> 00:56:57,925 Oh no, we're in big trouble 558 00:56:58,021 --> 00:56:59,745 We'll just move them 559 00:57:04,319 --> 00:57:06,287 This mountain is a treasure 560 00:57:06,388 --> 00:57:13,297 But it was a military zone, so we couldn't develop it 561 00:57:13,399 --> 00:57:17,393 Now the new government has lifted all the regulations 562 00:57:17,472 --> 00:57:19,269 And who will soon own all this? 563 00:57:19,341 --> 00:57:24,279 Me, to be exact 564 00:57:25,751 --> 00:57:30,918 But there's one problem and it's my half-sister 565 00:57:31,092 --> 00:57:32,353 Her name's Eun-joo 566 00:57:32,461 --> 00:57:35,431 My old man is very fond of her 567 00:57:35,499 --> 00:57:38,730 He'll get her the moon if she asked 568 00:57:38,804 --> 00:57:42,741 She's gonna take everything from me, the legitimate son 569 00:57:42,810 --> 00:57:45,905 Does this sound fair to you? 570 00:57:45,981 --> 00:57:49,577 I've realized that many things in life aren't exactly fair 571 00:57:49,653 --> 00:57:50,812 So then? 572 00:57:50,889 --> 00:57:56,294 So I've decided to invite my father to this lodge 573 00:57:56,364 --> 00:58:00,529 for rest and for some business 574 00:58:00,604 --> 00:58:04,541 No one is to know that he's coming here with her, okay? 575 00:58:04,642 --> 00:58:06,405 Not even you 576 00:58:06,579 --> 00:58:08,979 Me neither? 577 00:58:09,083 --> 00:58:11,176 You don't get it, do you? 578 00:58:11,286 --> 00:58:13,915 I'll take care of that bitch, 579 00:58:14,224 --> 00:58:16,988 and you just pretend to know nothing 580 00:58:17,662 --> 00:58:19,653 I don't know anything, right? 581 00:58:21,602 --> 00:58:23,730 Keep this a secret 582 00:58:24,472 --> 00:58:26,770 I'll be in touch 583 00:58:26,843 --> 00:58:30,302 When I call, get your best room ready 584 00:58:31,283 --> 00:58:34,145 I'm counting on you 585 00:59:04,025 --> 00:59:08,303 Shit! 586 00:59:49,989 --> 00:59:52,758 Just give it to me 587 00:59:52,862 --> 00:59:54,588 That's no way to dig 588 00:59:54,654 --> 00:59:57,024 Like this, okay? 589 00:59:57,249 --> 00:59:58,817 Like this 590 01:00:09,113 --> 01:00:10,442 You must all be exhausted 591 01:00:10,512 --> 01:00:11,500 Everyone sit 592 01:00:11,580 --> 01:00:13,103 Just a little for me 593 01:00:13,181 --> 01:00:14,238 I'm dead tired 594 01:00:14,315 --> 01:00:17,042 Wow, are we having chicken noodles? 595 01:00:17,150 --> 01:00:19,082 Son, sit down 596 01:00:20,486 --> 01:00:23,748 Digging is becoming a job now 597 01:00:23,819 --> 01:00:26,285 Now everyone's a pro 598 01:00:26,355 --> 01:00:28,321 It took us several hours to bury the first one 599 01:00:28,390 --> 01:00:29,685 Even more 600 01:00:29,757 --> 01:00:34,487 But today, Young-min only took 30 minutes to dig a hole 601 01:00:34,560 --> 01:00:38,049 It was like a custom-tailored hole for the body 602 01:00:38,129 --> 01:00:41,153 Man, you sure knew how to dig! 603 01:00:41,230 --> 01:00:43,856 Did I tell you about Chul-ki? 604 01:00:43,932 --> 01:00:46,125 The guy I met in the army? 605 01:00:47,567 --> 01:00:50,294 He was so good at digging 606 01:00:50,402 --> 01:00:56,167 that if you gave him a shovel he'd automatically dig his way 607 01:00:56,238 --> 01:00:59,693 Whenever I see a shovel, it reminds me of Chul-ki 608 01:01:00,540 --> 01:01:03,200 I wonder what he's doing now? 609 01:01:03,275 --> 01:01:05,207 He must be somewhere digging 610 01:01:05,276 --> 01:01:06,605 Dad, anything else to bury? 611 01:01:06,677 --> 01:01:09,109 Like a kimchi pot? 612 01:01:09,179 --> 01:01:11,906 I might as well do it now 613 01:01:13,214 --> 01:01:15,941 Hey, turn on the news 614 01:01:16,015 --> 01:01:17,981 What happened to those spies? 615 01:01:18,184 --> 01:01:19,513 Are they caught? 616 01:01:20,918 --> 01:01:26,148 Seven North Korean spies were shot to death today 617 01:01:28,523 --> 01:01:32,456 The first gunshot was heard at 10: 15 near... 618 01:01:32,525 --> 01:01:35,286 Oh my, that's not far from here 619 01:01:35,360 --> 01:01:37,826 What if they show up here? 620 01:01:38,128 --> 01:01:41,561 Those bastards should be buried alive 621 01:01:41,730 --> 01:01:43,321 Right? 622 01:02:01,241 --> 01:02:04,605 Careful, careful 623 01:02:06,042 --> 01:02:09,237 Sir, welcome to our humble lodge 624 01:02:13,248 --> 01:02:17,045 This unpaved road made him even more tired 625 01:02:17,717 --> 01:02:20,707 If it weren't for you, he wouldn't be tired 626 01:02:22,019 --> 01:02:24,042 Honey, help him in 627 01:02:24,120 --> 01:02:26,450 This way, sir 628 01:02:26,520 --> 01:02:28,884 It's quite chilly outside 629 01:02:28,956 --> 01:02:31,683 Wow, she's hot 630 01:02:31,790 --> 01:02:33,756 I'd say quite intellectual 631 01:02:33,858 --> 01:02:36,825 I can't believe they both come from the same seed 632 01:02:36,927 --> 01:02:38,825 Because it was different soil! 633 01:02:54,236 --> 01:02:54,859 Please come inside 634 01:02:54,937 --> 01:02:57,301 It's more chilly here in the mountains 635 01:02:57,372 --> 01:02:59,668 This way, please 636 01:03:05,709 --> 01:03:06,901 Watch the steps 637 01:03:07,010 --> 01:03:08,567 Up this way, sir 638 01:03:08,677 --> 01:03:10,768 Please be careful 639 01:03:18,249 --> 01:03:21,910 A man is going to be here exactly at midnight 640 01:03:21,985 --> 01:03:24,076 Give him the room next to my sister's 641 01:03:24,152 --> 01:03:25,675 He'll take care of everything 642 01:03:25,754 --> 01:03:27,743 Take care of what? 643 01:03:27,821 --> 01:03:32,085 He'll do everything, so you don't need to know 644 01:03:32,158 --> 01:03:33,590 Don't worry 645 01:03:33,659 --> 01:03:36,057 But what's there to know? 646 01:03:36,126 --> 01:03:37,955 I trust you Mr. Park 647 01:03:38,927 --> 01:03:40,359 Don't forget it's midnight 648 01:03:40,428 --> 01:03:43,656 Yes, all I know is midnight 649 01:03:53,635 --> 01:03:56,101 Going somewhere, Miss? 650 01:03:56,171 --> 01:03:59,366 Yes, I want to take a look at our family mountain 651 01:03:59,439 --> 01:04:01,302 Mina will show me around 652 01:04:02,206 --> 01:04:04,672 Then you'll be back by twelve? 653 01:04:04,742 --> 01:04:06,333 By twelve? 654 01:04:06,409 --> 01:04:09,604 Sure, a couple of hours is more than enough 655 01:04:09,678 --> 01:04:11,110 Mina, let's go 656 01:04:11,478 --> 01:04:14,138 - Twelve o'clock - Yes, midnight 657 01:04:15,381 --> 01:04:16,813 Hey 658 01:04:17,249 --> 01:04:19,010 Where do you think you're going? 659 01:04:19,550 --> 01:04:22,311 - Hiking - What for? 660 01:04:22,952 --> 01:04:25,885 I live in a mountain lodge 661 01:04:25,953 --> 01:04:29,682 Do I need a reason for hiking? 662 01:04:30,623 --> 01:04:32,919 What a moron! 663 01:04:49,833 --> 01:04:53,789 Miss Eun-joo, care for some candy? 664 01:04:54,869 --> 01:04:56,460 No thanks 665 01:05:00,038 --> 01:05:01,333 I should go back 666 01:05:01,406 --> 01:05:03,235 So soon? 667 01:05:03,307 --> 01:05:05,967 My father's waiting 668 01:05:48,299 --> 01:05:52,529 May I help you? 669 01:05:53,869 --> 01:05:56,802 There must be a dining facility in the storage 670 01:05:57,837 --> 01:06:01,532 Oh, I'm the Chief of the police station in town 671 01:06:01,606 --> 01:06:03,435 Is that so? 672 01:06:03,507 --> 01:06:05,030 But... 673 01:06:05,109 --> 01:06:10,908 Well, we've got some missing person reports 674 01:06:10,978 --> 01:06:13,137 Maybe you could help us 675 01:06:13,345 --> 01:06:16,972 By any chance, did you see people come... 676 01:06:17,614 --> 01:06:19,409 What is the storage for? 677 01:06:19,715 --> 01:06:23,444 We keep things there, it's quite messy 678 01:06:23,551 --> 01:06:27,178 All storages are messy 679 01:06:27,453 --> 01:06:30,318 Well, did you see two men 680 01:06:30,455 --> 01:06:34,650 One is from Seoul and the other is a local resident 681 01:06:34,724 --> 01:06:37,782 He's medium-height with a jumper on 682 01:06:38,360 --> 01:06:40,258 I don't think so 683 01:06:40,328 --> 01:06:42,920 There aren't that many hikers here 684 01:06:42,995 --> 01:06:45,154 Are there guests in the lodge now? 685 01:06:45,231 --> 01:06:49,164 No hikers, but we have two... 686 01:06:49,766 --> 01:06:51,789 No, one house guest 687 01:06:51,867 --> 01:06:53,696 I see 688 01:06:54,168 --> 01:06:57,566 If you see two men who fit the description, 689 01:06:57,669 --> 01:06:59,135 don't hesitate to call us 690 01:06:59,238 --> 01:07:01,033 Of course 691 01:07:01,139 --> 01:07:07,938 Walking all the way up here sure made me thirsty 692 01:07:09,277 --> 01:07:12,675 Do you mind getting me some water? 693 01:07:12,745 --> 01:07:16,508 Sure, you stay here, and I'll bring it right away 694 01:07:36,025 --> 01:07:39,958 What a nice view! 695 01:07:40,059 --> 01:07:43,049 I never went hiking while living here 696 01:07:43,129 --> 01:07:44,618 Oh, thank you 697 01:07:48,865 --> 01:07:50,160 What? 698 01:07:50,232 --> 01:07:51,857 The police chief? 699 01:07:52,033 --> 01:07:53,396 Now what? 700 01:07:53,467 --> 01:07:54,933 What else? 701 01:07:55,035 --> 01:07:58,025 We move the guy to a room upstairs 702 01:07:58,104 --> 01:08:00,627 - And the bodies? - Them, too 703 01:08:00,705 --> 01:08:02,466 Move all of them again? 704 01:08:04,207 --> 01:08:05,467 How many are there? 705 01:08:28,487 --> 01:08:30,919 I'll meet you later, bye! 706 01:08:30,988 --> 01:08:33,114 Bye, sweety! 707 01:08:51,066 --> 01:08:51,963 Sir 708 01:08:52,033 --> 01:08:55,488 - Where the hell were you? - I went home for a second 709 01:08:55,568 --> 01:08:58,729 Think you can do whatever you like on duty? 710 01:08:58,803 --> 01:09:00,929 Then why didn't you answer at home? 711 01:09:01,538 --> 01:09:03,936 Get me the orchard on the phone 712 01:09:04,005 --> 01:09:06,528 You got an assignment tonight 713 01:09:07,374 --> 01:09:08,397 After going on a hike, 714 01:09:08,476 --> 01:09:12,740 Mr. Jang of the pear orchard has been missing for days 715 01:09:12,845 --> 01:09:17,609 I went up to the lodge today and they acted strange 716 01:09:17,913 --> 01:09:21,438 So spend the night there and check things out 717 01:09:21,516 --> 01:09:24,243 - But today... - Your call, sir 718 01:09:34,523 --> 01:09:36,819 What does he do? 719 01:09:37,191 --> 01:09:38,714 Who? 720 01:09:39,392 --> 01:09:43,121 The one that Mr. Park said was coming at midnight 721 01:09:43,194 --> 01:09:45,183 How should I know? 722 01:09:45,529 --> 01:09:47,859 A hired killer, maybe 723 01:09:48,764 --> 01:09:51,162 How greedy can a man be 724 01:09:51,232 --> 01:09:54,027 to kill his own sister? 725 01:09:54,134 --> 01:09:57,329 He probably wants to scare her or lock her up someplace 726 01:09:58,370 --> 01:10:02,667 He told me that she was a lavish spender, 727 01:10:02,739 --> 01:10:06,332 and that she hasn't married and gets around 728 01:10:06,541 --> 01:10:08,530 She is sexy though 729 01:10:08,909 --> 01:10:14,468 Sexy or not, we give him the next room when he comes 730 01:10:14,546 --> 01:10:17,944 That's all we need to do and he'll handle everything 731 01:10:18,046 --> 01:10:21,070 Shouldn't we tell him the room number? 732 01:10:21,548 --> 01:10:24,174 No, that means we know 733 01:10:24,283 --> 01:10:26,215 Mr. Park knew what he was doing 734 01:10:26,285 --> 01:10:27,876 when he asked for the next room 735 01:10:27,953 --> 01:10:31,114 What if he goes into a wrong room? 736 01:10:31,187 --> 01:10:32,880 It worries me 737 01:10:34,357 --> 01:10:36,585 It sure won't be our room 738 01:11:11,310 --> 01:11:12,605 Mina 739 01:11:12,976 --> 01:11:14,373 Mina 740 01:11:15,412 --> 01:11:17,003 Wake up 741 01:11:17,113 --> 01:11:19,239 Can't you see I'm watching TV? 742 01:11:19,314 --> 01:11:21,712 - Go to sleep - The anthem wasn't even on 743 01:11:21,782 --> 01:11:23,748 Good-night, Dad 744 01:11:33,088 --> 01:11:34,520 What is it? 745 01:11:38,224 --> 01:11:39,656 Nothing... 746 01:11:39,724 --> 01:11:43,748 You weren't asleep? 747 01:11:44,527 --> 01:11:45,993 I'm going to bed now 748 01:12:03,305 --> 01:12:07,466 - What are you doing? - Huh? 749 01:12:07,740 --> 01:12:09,603 Go on 750 01:12:09,675 --> 01:12:11,538 Go to bed 751 01:13:23,749 --> 01:13:25,078 How much? 752 01:13:25,249 --> 01:13:27,147 You must be tired 753 01:13:27,651 --> 01:13:28,708 How much? 754 01:13:28,785 --> 01:13:29,773 It's okay 755 01:13:29,853 --> 01:13:31,376 Just go upstairs 756 01:13:31,454 --> 01:13:34,818 Please, it's not necessary 757 01:13:37,489 --> 01:13:40,320 So you know 758 01:13:40,425 --> 01:13:41,948 That's strange 759 01:13:42,059 --> 01:13:45,083 Would you like some cold beer? 760 01:13:45,194 --> 01:13:47,887 No, I'm sort of on duty, so I don't drink 761 01:13:47,962 --> 01:13:49,985 A real professional 762 01:13:51,632 --> 01:13:54,758 - Pardon? - A pro 763 01:14:04,005 --> 01:14:06,164 You talked as if you knew 764 01:14:06,573 --> 01:14:08,835 Who's the one who offered beer? 765 01:14:08,907 --> 01:14:09,997 Shut up 766 01:14:10,541 --> 01:14:12,700 Tell Young-min to watch the counter 767 01:14:12,943 --> 01:14:14,409 Go on 768 01:15:22,947 --> 01:15:25,846 - It's 30,000 won - What? 769 01:15:27,117 --> 01:15:29,878 I said it's 30,000 won 770 01:15:29,951 --> 01:15:31,610 Didn't you get the message? 771 01:15:32,353 --> 01:15:34,216 What message? 772 01:15:34,287 --> 01:15:36,253 Just give me the 30,000 won 773 01:15:38,489 --> 01:15:43,685 I was to be here by midnight, but I got lost 774 01:15:51,097 --> 01:15:53,586 It's still gonna cost you 30,000 won 775 01:16:21,081 --> 01:16:24,674 - You sure it's the right room? - Yes 776 01:16:30,385 --> 01:16:33,613 Of course I'm sure, asshole 777 01:16:36,888 --> 01:16:40,481 Who does he think he is to be rude to me like that? 778 01:16:40,623 --> 01:16:43,715 Don't fuck with me, asshole 779 01:16:52,430 --> 01:16:54,828 Did anyone come? 780 01:16:54,898 --> 01:16:57,330 Yeah, a man 781 01:16:57,433 --> 01:17:00,661 - What did he look like? - Real dirty 782 01:17:01,602 --> 01:17:04,433 Your folks have gone way out of line this time 783 01:17:06,704 --> 01:17:09,330 Did you see my lighter, the one with the dragon? 784 01:17:09,707 --> 01:17:12,868 Everytime something's missing, you ask me 785 01:17:19,479 --> 01:17:21,911 Miss Eunjoo, this is Chang-ku 786 01:17:21,980 --> 01:17:25,344 Don't speak and just listen 787 01:19:47,526 --> 01:19:49,685 What do you think you're doing? 788 01:19:58,967 --> 01:20:01,866 You scared me, you shithead! 789 01:20:14,608 --> 01:20:17,575 You could've paid me some respect earlier 790 01:20:29,549 --> 01:20:32,539 Bastard's dead 791 01:20:32,618 --> 01:20:33,947 Hey, you 792 01:20:34,586 --> 01:20:36,052 Hey, you 793 01:21:26,914 --> 01:21:28,675 Get the boys 794 01:21:29,083 --> 01:21:30,378 Hurry! 795 01:21:40,655 --> 01:21:42,144 Young-min! 796 01:21:42,790 --> 01:21:44,449 You stay in your room 797 01:21:44,523 --> 01:21:46,682 - Mom! - Hurry! 798 01:22:22,978 --> 01:22:24,773 What on earth happened here? 799 01:22:41,923 --> 01:22:43,684 Where were you? 800 01:22:43,990 --> 01:22:46,116 What about the old man and his daughter? 801 01:22:47,125 --> 01:22:49,353 Answer me, damn it! 802 01:22:50,994 --> 01:22:52,789 I sent them to Seoul 803 01:22:53,461 --> 01:22:54,984 Bastard! 804 01:22:55,330 --> 01:22:58,195 You're dead meat! 805 01:22:59,399 --> 01:23:03,765 Let's talk about it! 806 01:23:03,834 --> 01:23:06,323 Know what you just did? 807 01:23:06,436 --> 01:23:08,834 Why'd you kill that guy? 808 01:23:36,285 --> 01:23:40,446 Dad, what's going on? 809 01:23:40,554 --> 01:23:42,179 Let go! 810 01:23:44,856 --> 01:23:46,822 Young-min! 811 01:23:46,925 --> 01:23:49,289 Wake up! 812 01:23:49,360 --> 01:23:51,792 Look at this blood! 813 01:23:52,829 --> 01:23:55,295 He's this way 814 01:23:57,030 --> 01:23:58,519 Here 815 01:24:02,466 --> 01:24:04,898 - The name? - Tae-gu Kang 816 01:24:04,969 --> 01:24:07,128 Tae-gu! Tae-gu! 817 01:24:07,203 --> 01:24:10,193 That's my name 818 01:24:10,271 --> 01:24:11,566 Who asked for your name? 819 01:24:11,638 --> 01:24:13,195 I'm Soon-nae Jung 820 01:24:13,440 --> 01:24:16,167 Is this a joke or what? 821 01:24:16,241 --> 01:24:17,433 The patient's name! 822 01:24:17,508 --> 01:24:20,100 - Young-min Kang - Young-min 823 01:24:20,410 --> 01:24:22,876 Young-min! Young-min! 824 01:24:22,944 --> 01:24:24,569 Can you hear me? 825 01:24:31,116 --> 01:24:33,776 - Who's coming with us? - I will 826 01:24:33,851 --> 01:24:35,043 - Me, too - Me, also 827 01:24:35,118 --> 01:24:36,584 Only one can get a ride 828 01:24:36,686 --> 01:24:38,709 We'll take our van 829 01:24:38,787 --> 01:24:40,150 Fine, let's go 830 01:24:44,657 --> 01:24:47,350 You and I have work to do 831 01:26:13,638 --> 01:26:17,036 - What is this? - Yes? 832 01:26:23,678 --> 01:26:25,303 It's not him 833 01:26:26,513 --> 01:26:28,206 No 834 01:26:36,052 --> 01:26:40,883 If this isn't him, then who is he? 835 01:27:18,308 --> 01:27:19,466 What's going on here? 836 01:27:19,542 --> 01:27:21,531 I want the truth! 837 01:29:27,879 --> 01:29:31,243 Do you want to burn down the entire lodge? 838 01:30:21,074 --> 01:30:22,631 Mom! 839 01:30:24,076 --> 01:30:25,633 Mom! 840 01:31:12,369 --> 01:31:14,062 Mina, what's wrong? 841 01:31:14,604 --> 01:31:16,627 Uncle, push this up 842 01:31:17,706 --> 01:31:19,172 Is it a blackout? 843 01:32:17,272 --> 01:32:24,799 Another North Korean spy was found dead in a mountain region 844 01:32:24,876 --> 01:32:30,004 He was dressed in civilian clothes wearing a t-shirt and jump suit 845 01:32:30,079 --> 01:32:35,912 The police speculated that he may have tried to contact... 846 01:32:38,651 --> 01:32:40,480 That's that rude bastard! 847 01:32:40,551 --> 01:32:42,813 Why is he there? 848 01:32:49,190 --> 01:32:51,985 They say he seems to have fallen 849 01:33:13,903 --> 01:33:15,163 What's up? 850 01:33:16,038 --> 01:33:17,901 Didn't you hear that? 851 01:33:18,373 --> 01:33:20,100 There you go again 852 01:33:20,207 --> 01:33:22,002 No, it's true! 853 01:33:23,743 --> 01:33:25,869 Okay, just sit 854 01:33:55,526 --> 01:33:56,889 Uncle 855 01:33:57,961 --> 01:33:59,450 Uncle 856 01:35:22,108 --> 01:35:23,505 Let's eat 55315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.