All language subtitles for The.Power.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,733 --> 00:01:41,868 - Tonight's lecture will focus 2 00:01:41,903 --> 00:01:45,005 on the paranormal in other cultures. 3 00:01:46,106 --> 00:01:49,775 One of the richest and most sophisticated networks 4 00:01:49,810 --> 00:01:53,645 of demonology and superstition is found 5 00:01:53,680 --> 00:01:57,049 in the ancient Aztec cultures. 6 00:01:57,084 --> 00:02:03,554 The Aztecs assigned religious significance to the stars. 7 00:02:03,589 --> 00:02:06,858 They believed that four of the heavenly bodies 8 00:02:06,893 --> 00:02:10,227 fell from grace with the divine forces 9 00:02:10,262 --> 00:02:12,930 and descended to Earth as demons. 10 00:02:13,798 --> 00:02:15,398 Three of the demons embodied 11 00:02:15,433 --> 00:02:18,367 the destructive forces of nature. 12 00:02:18,402 --> 00:02:21,504 Fire, water and wind. 13 00:02:21,539 --> 00:02:24,772 And the fourth, known as Destacatyl, 14 00:02:24,807 --> 00:02:28,945 was believed to control the dark side of the human soul. 15 00:02:30,513 --> 00:02:32,713 This is the only idol in existence today 16 00:02:32,748 --> 00:02:35,883 which is still believed to have true power. 17 00:02:35,918 --> 00:02:38,120 - It looks like a Mexican salt shaker. 18 00:02:43,725 --> 00:02:46,794 - That's very funny, Mr. Hopkins. 19 00:02:46,829 --> 00:02:49,663 As a matter of fact, your reaction is common, 20 00:02:49,698 --> 00:02:51,531 among the ignorant. 21 00:02:58,505 --> 00:03:00,572 - Well, I guess Destacatyl forgot to pay 22 00:03:00,607 --> 00:03:04,408 his electric bill, huh? 23 00:03:41,711 --> 00:03:46,048 - That will be all for tonight, you are dismissed. 24 00:03:55,357 --> 00:03:56,723 - Hello, Matthew. 25 00:03:56,758 --> 00:03:58,724 - Hello, Francis. 26 00:03:58,759 --> 00:04:02,094 I was wondering how long it would take you to find me. 27 00:04:02,129 --> 00:04:04,696 I must admit, I admire your tenacity. 28 00:04:04,731 --> 00:04:07,466 - Did you think I'd just give up? 29 00:04:07,501 --> 00:04:10,968 - No, frankly I expected you much sooner. 30 00:04:11,003 --> 00:04:12,936 - I saw what happened to your student. 31 00:04:12,971 --> 00:04:15,806 I see it's already gotten the better of you. 32 00:04:15,841 --> 00:04:18,609 - That's where you're wrong, Francis. 33 00:04:18,644 --> 00:04:20,844 You see, I've found a way to control it. 34 00:04:20,879 --> 00:04:22,845 - Don't be a fool, Matthew, the research shows-- 35 00:04:22,880 --> 00:04:25,415 - I've gone further than our research. 36 00:04:25,450 --> 00:04:26,850 I know what is possible. 37 00:04:26,885 --> 00:04:32,088 - You've gone too far, you can't control it. 38 00:04:32,123 --> 00:04:32,923 - Get out. 39 00:04:33,958 --> 00:04:36,126 - It's too late for you. 40 00:04:37,763 --> 00:04:39,093 - Get out. 41 00:05:09,757 --> 00:05:11,390 - Open the door, Matthew! 42 00:05:21,334 --> 00:05:22,766 Open up, Matthew! 43 00:05:30,275 --> 00:05:32,608 Matthew, open this door! 44 00:05:32,643 --> 00:05:34,912 If you've you got a key, open the door. 45 00:05:39,116 --> 00:05:40,116 Matthew! 46 00:06:15,783 --> 00:06:17,918 Where is it, Matthew? 47 00:06:19,520 --> 00:06:20,318 - Back. 48 00:06:22,222 --> 00:06:23,422 I sent it back. 49 00:08:47,453 --> 00:08:48,253 - Adios! 50 00:14:19,984 --> 00:14:22,719 - Show me your power. 51 00:15:29,881 --> 00:15:31,080 - Tonight at midnight. 52 00:15:31,115 --> 00:15:32,415 - Midnight? 53 00:15:32,450 --> 00:15:35,285 No way, Julie, I've got draft practice in the morning. 54 00:15:35,320 --> 00:15:36,787 - You promised! 55 00:15:36,822 --> 00:15:38,287 Matt's gonna do it. 56 00:15:38,322 --> 00:15:39,855 - You're really gonna do it, Matt? 57 00:15:39,890 --> 00:15:42,124 You're not afraid? - Well, I don't know. 58 00:15:42,159 --> 00:15:43,826 - You said you'd go. 59 00:15:43,861 --> 00:15:45,194 - I did not! 60 00:15:45,229 --> 00:15:47,027 I said I'd go if Tommy goes. 61 00:15:47,062 --> 00:15:48,462 - You really wanna do this, Julie? 62 00:15:48,497 --> 00:15:49,764 - It's not too late to back out. 63 00:15:49,799 --> 00:15:55,070 - It's all set, there's even a full moon tonight. 64 00:15:57,440 --> 00:16:00,407 Don't forget the good luck charms. 65 00:16:04,912 --> 00:16:07,947 - KHIR, Los Angeles, I am Chad Perry. 66 00:16:07,982 --> 00:16:10,783 It's a cool Thursday night and we're in the middle of-- 67 00:16:10,818 --> 00:16:12,951 - Tommy, did you finish doing your homework? 68 00:16:12,986 --> 00:16:14,753 - I'm on the last chapter, Mom. 69 00:16:14,788 --> 00:16:17,289 - Do you want a ride to school tomorrow? 70 00:16:17,324 --> 00:16:19,424 - I got it on my back. 71 00:16:19,459 --> 00:16:21,860 - Control Center Dad to Satellite Tommy. 72 00:16:21,895 --> 00:16:23,027 - Satellite Tommy? 73 00:16:23,062 --> 00:16:25,163 - I've got two tickets to the Lakers game Saturday, 74 00:16:25,198 --> 00:16:26,765 so we're all set. 75 00:16:28,233 --> 00:16:30,000 - Sure, that sounds great, Dad. 76 00:16:30,035 --> 00:16:31,267 - Don't forget to take 77 00:16:31,302 --> 00:16:33,102 the trash out in the morning. 78 00:16:33,137 --> 00:16:34,739 - I won't forget. 79 00:16:52,154 --> 00:16:53,520 - This is dumb, this is really dumb. 80 00:16:53,555 --> 00:16:56,024 - Shh. - It's not much farther. 81 00:16:57,360 --> 00:16:58,960 - What's wrong with right here, Julie? 82 00:16:58,995 --> 00:17:01,361 - No, there's a better place. 83 00:17:02,798 --> 00:17:04,431 - Matt, what did you do with your flashlight? 84 00:17:04,466 --> 00:17:06,133 - I broke it. 85 00:17:06,168 --> 00:17:07,101 - Oh, great. 86 00:17:07,136 --> 00:17:08,803 - I'm sorry. - Come on! 87 00:17:23,482 --> 00:17:25,884 - What is this place? 88 00:17:25,919 --> 00:17:29,154 - Looks like they made tombstones here. 89 00:17:31,290 --> 00:17:32,090 Oh my god. 90 00:17:33,258 --> 00:17:34,993 So you know somebody who works here? 91 00:17:35,028 --> 00:17:36,026 - Huh? 92 00:17:36,061 --> 00:17:38,095 - You told me you knew somebody who works here! 93 00:17:38,130 --> 00:17:39,296 - Oh, I just made that up, Matt. 94 00:17:39,331 --> 00:17:40,564 I knew you wouldn't come otherwise. 95 00:17:40,599 --> 00:17:43,600 - Julie! - Tommy, light the candle. 96 00:17:58,048 --> 00:17:59,248 This locket is to protect us 97 00:17:59,283 --> 00:18:01,882 from any evil that we may encounter. 98 00:18:01,917 --> 00:18:03,985 It was given to me by my great-grandmother. 99 00:18:04,020 --> 00:18:06,087 Matt, what did you bring? 100 00:18:09,425 --> 00:18:10,292 Matt. 101 00:18:10,327 --> 00:18:11,957 - Won't this work? 102 00:18:11,992 --> 00:18:16,229 - I suppose it will, as long as you believe it will work. 103 00:18:16,264 --> 00:18:18,131 - I believe it. 104 00:18:18,166 --> 00:18:21,000 - Tommy, what about you? 105 00:18:22,703 --> 00:18:25,336 - My parents brought it back from the trip, it's uh, 106 00:18:25,371 --> 00:18:28,106 it's supposed to bring good luck. 107 00:18:29,510 --> 00:18:32,744 - We're here to communicate with the spirit world. 108 00:18:32,779 --> 00:18:33,979 We have to start with the pointer 109 00:18:34,014 --> 00:18:35,880 in the middle of the board. 110 00:18:35,915 --> 00:18:38,815 Now let me ask the questions and don't take your hands 111 00:18:38,850 --> 00:18:42,053 off the pointer no matter what happens. 112 00:18:47,726 --> 00:18:49,426 We'd like to communicate with anyone 113 00:18:49,461 --> 00:18:52,128 that will communicate with us. 114 00:18:55,800 --> 00:18:56,833 - What are we supposed to do now? 115 00:18:56,868 --> 00:18:57,567 - Shh! 116 00:18:57,602 --> 00:19:00,037 Sometimes it takes a long time. 117 00:19:01,404 --> 00:19:03,506 - You moved it! - No. 118 00:19:03,541 --> 00:19:04,874 It's a spirit. 119 00:19:07,744 --> 00:19:09,912 We feel a presence here. 120 00:19:10,680 --> 00:19:12,513 Make yourself known. 121 00:19:16,718 --> 00:19:19,086 There's a force in this room. 122 00:19:20,490 --> 00:19:22,789 - That must be a sign! 123 00:19:22,824 --> 00:19:26,125 - Do you have a message for anyone here? 124 00:19:34,701 --> 00:19:35,501 - G. 125 00:19:39,039 --> 00:19:40,006 O. 126 00:19:41,440 --> 00:19:42,240 G. 127 00:19:43,710 --> 00:19:44,508 O. 128 00:19:46,712 --> 00:19:47,678 - Come on, let's get out of here. 129 00:19:47,713 --> 00:19:48,912 - No, let's try again! 130 00:19:48,947 --> 00:19:50,781 - Julie, it said "go," it wants us to go away. 131 00:19:50,816 --> 00:19:52,782 - No, it wants us to keep going! 132 00:19:52,817 --> 00:19:54,617 - It's getting late, my parents are gonna notice I've gone. 133 00:19:54,652 --> 00:19:57,221 - Yeah, I gotta get home too, come on, Julie. 134 00:19:57,256 --> 00:19:59,924 - Let's get outta here! 135 00:20:01,225 --> 00:20:02,925 - Come on! 136 00:20:02,960 --> 00:20:07,196 - We're gonna get in trouble. - Shut up, you guys. 137 00:20:18,040 --> 00:20:19,807 - For crying out loud. 138 00:20:21,543 --> 00:20:22,543 Damn kids. 139 00:20:52,403 --> 00:20:54,438 I don't know who's in here, but you better get the hell out. 140 00:20:54,473 --> 00:20:56,941 This is private property. 141 00:21:02,247 --> 00:21:03,880 Anybody down here? 142 00:21:12,589 --> 00:21:15,924 I heard you, now come on out of there. 143 00:22:37,366 --> 00:22:39,133 Oh, no. 144 00:22:45,139 --> 00:22:46,972 - Let me get this straight, a woman is mowing her lawn, 145 00:22:47,007 --> 00:22:49,809 she's attacked by a bunch of bees, now did she say how many? 146 00:22:49,844 --> 00:22:51,209 - It doesn't say. 147 00:22:51,244 --> 00:22:52,911 - Alright, so she must have walked into a hive or something. 148 00:22:52,946 --> 00:22:55,213 She's not gonna call the paper for a few bees, right? 149 00:22:55,248 --> 00:22:56,314 - Right. - Alright. 150 00:22:56,349 --> 00:22:58,683 How many bees in a hive, hundreds, thousands maybe? 151 00:22:58,718 --> 00:22:59,851 - Sure. - Okay. 152 00:22:59,886 --> 00:23:03,653 So, "woman attacked by legions of killer bees." 153 00:23:03,688 --> 00:23:08,325 - "Legions of killer bees." - That's the story. 154 00:23:08,360 --> 00:23:10,828 - Sandy, have you got a minute? 155 00:23:10,863 --> 00:23:12,629 - Sure, Roxanne, what do you need? 156 00:23:12,664 --> 00:23:15,064 - I don't know what to do with this bee story. 157 00:23:15,099 --> 00:23:16,299 - What bee story? 158 00:23:16,334 --> 00:23:18,834 - This woman was attacked by a bunch of bees. 159 00:23:18,869 --> 00:23:20,871 - Okay, how many bees? 160 00:23:20,906 --> 00:23:23,238 - Marty said to say 1,000. 161 00:23:24,141 --> 00:23:26,175 - Were there really 1,000 bees? 162 00:23:26,210 --> 00:23:28,143 - I don't think so. 163 00:23:28,178 --> 00:23:30,511 - Remember I told you, you should always check the facts 164 00:23:30,546 --> 00:23:32,245 before you go any further. 165 00:23:32,280 --> 00:23:35,817 Although round here that's not a very popular point of view. 166 00:23:35,852 --> 00:23:37,017 - The prince is in. 167 00:23:37,052 --> 00:23:39,354 - Oh, great, did you get a chance to talk to him? 168 00:23:39,389 --> 00:23:41,288 - Just for a second, I didn't get very far. 169 00:23:41,323 --> 00:23:44,991 - Well, wait a minute, here's the rat boy story. 170 00:23:45,026 --> 00:23:46,959 - That looks great, thanks. 171 00:23:46,994 --> 00:23:49,294 - Hey, what time is Mr. Prince's party on Sunday? 172 00:23:49,329 --> 00:23:51,830 - Oh, we're supposed to be there around three o'clock. 173 00:23:51,865 --> 00:23:53,332 Is Bernie coming with you? 174 00:23:53,367 --> 00:23:56,768 - Bernie's history. - That was fast. 175 00:23:56,803 --> 00:23:58,303 - Not fast enough. 176 00:23:58,338 --> 00:23:59,972 - Hey listen, I have a friend in from out of town 177 00:24:00,007 --> 00:24:02,074 who'll be there, you should meet him. 178 00:24:02,109 --> 00:24:02,907 - Okay! 179 00:24:50,318 --> 00:24:51,684 - Sandy! 180 00:24:51,719 --> 00:24:53,719 - Jerry, hey! - Hello. 181 00:24:53,754 --> 00:24:54,987 - Hi! 182 00:24:55,022 --> 00:24:56,222 - God, it's good to see you. 183 00:24:56,257 --> 00:24:57,957 - Oh, it's great to see you too, Jer. 184 00:24:57,992 --> 00:25:00,727 - Look at this place, I thought you were a starving writer? 185 00:25:00,762 --> 00:25:01,926 - Oh, thanks. 186 00:25:01,961 --> 00:25:03,361 Hey look, I cleaned out that closet for you. 187 00:25:03,396 --> 00:25:05,263 You can throw all your stuff in there. 188 00:25:05,298 --> 00:25:06,865 Can I get you a cup of coffee or something? 189 00:25:06,900 --> 00:25:08,033 - Oh, sure. - Great. 190 00:25:08,068 --> 00:25:11,003 - You got a beer? - Oh, yeah, you got it. 191 00:25:11,038 --> 00:25:12,937 - Hey, I got somethin' for ya. 192 00:25:12,972 --> 00:25:14,905 It's from the Radcliffe Banner. 193 00:25:14,940 --> 00:25:17,240 "For journalism is more than the sex lives of celebrities 194 00:25:17,275 --> 00:25:18,942 "and the scandals of the jet set. 195 00:25:18,977 --> 00:25:22,246 "Journalism is the pursuit of truth." 196 00:25:23,514 --> 00:25:27,684 Well I brought it to try and rekindle some inspiration. 197 00:25:27,719 --> 00:25:29,819 - Oh, I forgot, I gotta give my dad a call. 198 00:25:29,854 --> 00:25:32,153 I'll tell him that we'll see him after lunch, okay? 199 00:25:32,188 --> 00:25:35,357 - Uh, can we make it a long lunch? 200 00:25:35,392 --> 00:25:37,893 - So, I wanted to get away from the books, 201 00:25:37,928 --> 00:25:39,628 away from the four walls, 202 00:25:39,663 --> 00:25:41,929 so that we could open our minds up. 203 00:25:41,964 --> 00:25:43,431 Now we have a few minutes left, 204 00:25:43,466 --> 00:25:45,966 so is there anything anyone would like to talk about? 205 00:25:46,001 --> 00:25:47,569 Isn't there anybody that has anything 206 00:25:47,604 --> 00:25:50,171 they'd like to talk about? 207 00:25:50,206 --> 00:25:51,072 Yes, Julie. 208 00:25:51,107 --> 00:25:53,973 - What do you know about the supernatural? 209 00:25:54,008 --> 00:25:56,308 - What do you mean by the supernatural? 210 00:25:56,343 --> 00:25:59,513 - You know, spirits, communicating with the other side. 211 00:26:00,981 --> 00:26:04,015 - Alright, alright, now Julie asked a serious question, 212 00:26:04,050 --> 00:26:06,785 and I think it's important that we deal with it. 213 00:26:06,820 --> 00:26:07,920 There are quite a few people who believe 214 00:26:07,955 --> 00:26:09,187 in the supernatural. 215 00:26:09,222 --> 00:26:10,922 I don't happen to be one of them, but-- 216 00:26:10,957 --> 00:26:12,991 - Mrs. Lawrence, isn't it impossible to accurately 217 00:26:13,026 --> 00:26:15,493 document cases dealing with the supernatural? 218 00:26:15,528 --> 00:26:17,361 Are people who put their faith in these things in effect 219 00:26:17,396 --> 00:26:19,396 making up for imbalances in their life? 220 00:26:19,431 --> 00:26:22,298 - Well, Mark, that may be coming out a little bit strong, 221 00:26:22,333 --> 00:26:24,535 but I see your point. 222 00:26:24,570 --> 00:26:25,868 Oh, now listen, listen. 223 00:26:25,903 --> 00:26:29,472 Don't forget we have a quiz tomorrow. 224 00:26:29,507 --> 00:26:33,642 - Hey, Julie, you don't seem to be in good spirits, today. 225 00:26:33,677 --> 00:26:36,112 - Come on, knock it off, Rick. 226 00:26:37,247 --> 00:26:38,114 - Clone head. 227 00:26:38,149 --> 00:26:39,716 - What'd you say, punk? 228 00:26:39,751 --> 00:26:42,451 - Nothing, I didn't say anything. 229 00:26:43,453 --> 00:26:46,120 - They're the ones that don't understand. 230 00:26:46,155 --> 00:26:49,225 - Julie, maybe they're right, I mean, what proof do we have? 231 00:26:49,260 --> 00:26:50,091 - We felt it. 232 00:26:51,960 --> 00:26:53,160 Didn't we? 233 00:26:58,000 --> 00:26:59,934 - Anyway, if I have to write one more story about 234 00:26:59,969 --> 00:27:03,703 talking dogs or UFOs, I think I'm gonna go crazy. 235 00:27:03,738 --> 00:27:05,704 - I tell you what you should do. 236 00:27:05,739 --> 00:27:06,973 Come with me to Europe. 237 00:27:07,008 --> 00:27:09,041 Just quit, boom. 238 00:27:09,076 --> 00:27:12,010 We'll be in London this weekend. 239 00:27:12,045 --> 00:27:14,145 - Well, I wish it was that easy. 240 00:27:14,180 --> 00:27:16,013 I mean, I can't just take off and go. 241 00:27:16,048 --> 00:27:17,917 I have too many things goin' on here. 242 00:27:17,952 --> 00:27:21,120 - That's not the real reason now, is it? 243 00:27:21,155 --> 00:27:24,254 - It is, really, I can't. 244 00:27:24,289 --> 00:27:28,826 - How come you never answered that letter? 245 00:27:28,861 --> 00:27:30,027 - Which one? 246 00:27:30,964 --> 00:27:33,596 - The one that was on your desk. 247 00:27:36,000 --> 00:27:39,003 - I didn't know how to answer it. 248 00:27:40,205 --> 00:27:41,870 - I'm sorry, I didn't wanna make you feel uncomfortable. 249 00:27:41,905 --> 00:27:43,472 - I was gonna call. 250 00:27:43,507 --> 00:27:46,042 - Look, we've known each other a long time. 251 00:27:46,077 --> 00:27:48,210 And we were friends first. 252 00:27:48,245 --> 00:27:51,946 And that's the most important thing. 253 00:27:51,981 --> 00:27:55,149 - Right, Jerry, that is the most important thing. 254 00:27:55,184 --> 00:27:59,119 - I was hoping you wouldn't agree. 255 00:27:59,154 --> 00:28:01,922 - Jerry-- - Yeah, no, it's um... 256 00:28:01,957 --> 00:28:03,390 It was a mistake. 257 00:28:03,425 --> 00:28:07,027 We both agreed it was a mistake, it's one of those things. 258 00:28:07,062 --> 00:28:10,865 One of the people likes the other more than, oh whatever. 259 00:28:10,900 --> 00:28:12,599 Um, let's get outta here. 260 00:28:12,634 --> 00:28:13,432 Ready? 261 00:28:14,536 --> 00:28:15,836 - Okay. 262 00:28:15,871 --> 00:28:18,571 You ready to see my dad? 263 00:28:20,841 --> 00:28:23,941 - Does he still think I'm the one who was stealing his mail? 264 00:28:23,976 --> 00:28:25,776 - No, but he has a million other reasons 265 00:28:25,811 --> 00:28:30,148 why he doesn't like you. 266 00:28:44,594 --> 00:28:47,964 Sounds like Jerry's got great plans, doesn't it, Dad? 267 00:28:47,999 --> 00:28:50,599 - Yeah, Jerry's got lots of plans. 268 00:28:50,634 --> 00:28:54,002 - Yeah, speaking of which, I think I better get going. 269 00:28:54,037 --> 00:28:55,403 - Are you sure you don't want a ride? 270 00:28:55,438 --> 00:28:56,938 - I think I'll just take the bus. 271 00:28:56,973 --> 00:28:58,573 - Oh, you can catch it right down the street. 272 00:28:58,608 --> 00:28:59,942 - Okay, thanks, Mr. McKennah. 273 00:28:59,977 --> 00:29:01,942 I'll see you later, Sandy. - Okay, Jerry. 274 00:29:01,977 --> 00:29:04,779 - I'll try and stop by before I leave. 275 00:29:04,814 --> 00:29:05,614 Bye. 276 00:29:08,051 --> 00:29:09,684 - I can hardly wait. 277 00:29:15,523 --> 00:29:17,825 - If he warms up the Sixers are in trouble. 278 00:29:17,860 --> 00:29:20,293 It's 67 to 61, Chief looks in. 279 00:29:20,328 --> 00:29:22,594 Jones gives out to Banham, dribbles right down the middle, 280 00:29:22,629 --> 00:29:24,930 throws it from eight, they'll get the rebound. 281 00:29:24,965 --> 00:29:29,000 Jones has got it, fine call by Caldwell. 282 00:29:29,035 --> 00:29:30,335 Now at the baseline to Chief, 283 00:29:30,370 --> 00:29:32,269 Chief's out of West Texas State, looks for Banham. 284 00:29:32,304 --> 00:29:34,071 Closing up on Wilks, he gives it to Banham. 285 00:29:34,106 --> 00:29:36,039 He's gonna turn and shoot, he does turn and shoot. 286 00:29:36,074 --> 00:29:39,911 He scores, offensive foul, no basket. 287 00:29:39,946 --> 00:29:43,080 Boy, that was a mighty fine move by Banham. 288 00:29:43,115 --> 00:29:45,682 He must have used that left arm on Kareem in order 289 00:29:45,717 --> 00:29:47,683 to get that shot off and that's exactly what he did, 290 00:29:47,718 --> 00:29:49,785 after he put Wilks in the popcorn machine. 291 00:29:49,820 --> 00:29:53,389 67 to 61, the Lakers lead as Magic coming in the front door. 292 00:29:53,424 --> 00:29:56,024 Magic in a thrill-packed encounter here between the East 293 00:29:56,059 --> 00:29:58,394 and the West, Magic down the middle, Magic turns, 294 00:29:58,429 --> 00:30:00,696 sees short, rebound is off, Kareem has got it back 295 00:30:00,731 --> 00:30:03,331 accidentally from Masterson, Kareem with the dribble. 296 00:30:03,366 --> 00:30:05,400 He loads to Magic, Kareem's all wound up. 297 00:30:05,435 --> 00:30:07,168 Magic hookshot his six is no good. 298 00:30:07,203 --> 00:30:09,036 He makes this place explode. 299 00:31:55,834 --> 00:31:58,402 - It's just that it's so hard to believe. 300 00:31:58,437 --> 00:32:00,904 Are you sure you weren't dreaming? 301 00:32:00,939 --> 00:32:03,273 - I wasn't dreaming, Matt. 302 00:32:04,341 --> 00:32:06,676 - What did you do with it? 303 00:32:07,579 --> 00:32:08,444 - I hid it. 304 00:32:10,281 --> 00:32:12,715 - Are you alright? - I think so. 305 00:32:12,750 --> 00:32:13,982 Thanks for coming over. 306 00:32:14,017 --> 00:32:15,350 - What did you wanna tell us, Julie? 307 00:32:15,385 --> 00:32:18,287 - I didn't wanna talk to you guys about this on the phone. 308 00:32:18,322 --> 00:32:20,522 I picked this up tonight. 309 00:32:20,557 --> 00:32:21,257 - What is it? 310 00:32:21,292 --> 00:32:22,957 - You're not gonna believe this. 311 00:32:22,992 --> 00:32:23,791 Page two. 312 00:32:35,938 --> 00:32:37,070 - Hello. 313 00:32:37,105 --> 00:32:38,005 - Is this the McKennah residence? 314 00:32:38,040 --> 00:32:39,371 - Yeah, this is Sandy McKennahs. 315 00:32:39,406 --> 00:32:41,041 - Is Sandy there? - No, she's not in right now. 316 00:32:41,076 --> 00:32:42,274 Can I take a message? 317 00:32:42,309 --> 00:32:43,709 - Yes, I was calling about a story 318 00:32:43,744 --> 00:32:44,744 in the Prince Eye Witness. 319 00:32:44,779 --> 00:32:46,779 - Uh, yeah, wait a minute, just a minute. 320 00:32:46,814 --> 00:32:50,015 - It's really important, you see, I was with two-- 321 00:32:50,050 --> 00:32:51,382 - Yeah, slow down, slow down. 322 00:32:51,417 --> 00:32:52,416 - Do you know about that article 323 00:32:52,451 --> 00:32:53,651 on the guard that was killed? 324 00:32:53,686 --> 00:32:55,319 - Yeah, that's uh... 325 00:32:56,588 --> 00:33:00,158 Yeah, I know that article, I know the one on page two. 326 00:33:00,193 --> 00:33:01,793 - Yes, that's it. - Right. 327 00:33:01,828 --> 00:33:04,027 - We were at the cemetery that night. 328 00:33:04,062 --> 00:33:05,895 - Okay, it was the three of you. 329 00:33:05,930 --> 00:33:07,730 Wait a minute, you were there when this happened? 330 00:33:07,765 --> 00:33:09,365 - We were there right before it, 331 00:33:09,400 --> 00:33:10,767 and we'd really like to talk with Sandy about it. 332 00:33:10,802 --> 00:33:13,802 - Okay yeah I'm sure Sandy would be very interested in this. 333 00:33:13,837 --> 00:33:15,637 Okay, why don't you give me some details? 334 00:33:15,672 --> 00:33:17,841 - Well, we went there with a ouija board. 335 00:33:17,876 --> 00:33:18,807 - Really? 336 00:33:18,842 --> 00:33:22,378 - Yeah, you see, were trying to... 337 00:33:24,246 --> 00:33:26,180 - Jerry, it's Sunday. 338 00:33:26,215 --> 00:33:27,815 - It'll just take a few minutes. 339 00:33:27,850 --> 00:33:29,316 I mean, look, I thought you might be interested. 340 00:33:29,351 --> 00:33:31,118 You know, like a follow-up story? 341 00:33:31,153 --> 00:33:33,087 - Do you know how many people come to me 342 00:33:33,122 --> 00:33:34,722 with stories just like this? 343 00:33:34,757 --> 00:33:35,722 - No, this is different. 344 00:33:35,757 --> 00:33:38,057 I mean, they sounded really legitimate to me. 345 00:33:38,092 --> 00:33:40,594 - Right, little trinkets that kill people. 346 00:33:40,629 --> 00:33:42,828 I mean, how legitimate does that sound? 347 00:33:42,863 --> 00:33:44,229 - I don't know, this is your business. 348 00:33:44,264 --> 00:33:46,233 I'm just trying to help. 349 00:33:48,469 --> 00:33:50,804 - Five minutes, that's it. 350 00:33:51,873 --> 00:33:54,272 We have to get back and get ready for the party. 351 00:33:54,307 --> 00:33:55,840 I told Roxanne you were handsome, 352 00:33:55,875 --> 00:33:59,645 so you'll need plenty of time to get ready. 353 00:34:10,589 --> 00:34:11,622 - Sandy. 354 00:34:11,657 --> 00:34:14,925 These are the people I was telling you about. 355 00:34:14,960 --> 00:34:17,995 It's Julie, Tommy and Matt. 356 00:34:18,030 --> 00:34:19,195 - Hi. - This is Sandy McKennah. 357 00:34:19,230 --> 00:34:20,896 - Nice to meet you. 358 00:34:20,931 --> 00:34:22,430 Why don't you have a seat? 359 00:34:22,465 --> 00:34:24,765 - Thank you very much for taking the time to talk to us. 360 00:34:24,800 --> 00:34:26,302 We really didn't wanna go to the police. 361 00:34:26,337 --> 00:34:28,437 We wanted to see you first. 362 00:34:28,472 --> 00:34:30,705 - This is an amazing story, like it told you before, 363 00:34:30,740 --> 00:34:32,773 they were there the night the guard was killed. 364 00:34:32,808 --> 00:34:34,241 - You want me to cover your story 365 00:34:34,276 --> 00:34:35,443 for the Eye Witness? 366 00:34:35,478 --> 00:34:38,846 - No, we don't want it in the paper. 367 00:34:38,881 --> 00:34:41,716 - Well, then I really don't understand how I can help you. 368 00:34:41,751 --> 00:34:43,683 - We read the Eye Witness every week, 369 00:34:43,718 --> 00:34:46,252 and we always make it a point to read your stories. 370 00:34:46,287 --> 00:34:48,355 And you say that you talk to experts all the time 371 00:34:48,390 --> 00:34:50,423 about things like this. 372 00:34:50,458 --> 00:34:52,792 - But you weren't actually there when it happened, 373 00:34:52,827 --> 00:34:53,592 were you? 374 00:34:54,627 --> 00:34:56,161 - We were there right before it happened. 375 00:34:56,196 --> 00:34:58,831 But we do know what caused it. 376 00:34:58,866 --> 00:35:02,367 - Right, it was some kind of jewelry or something? 377 00:35:02,402 --> 00:35:03,735 - No, it was an idol. 378 00:35:03,770 --> 00:35:05,970 Did you bring it with you, Julie? 379 00:35:06,005 --> 00:35:07,906 - Sure, I'll go get it. 380 00:35:09,441 --> 00:35:11,910 - Okay, now one of you had some kind of 381 00:35:11,945 --> 00:35:14,177 experience at your house? 382 00:35:14,212 --> 00:35:15,879 Why don't you tell me about it? 383 00:35:15,914 --> 00:35:19,149 - This is really gonna sound strange. 384 00:35:19,184 --> 00:35:21,517 But like I was telling Jerry, uh, 385 00:35:21,552 --> 00:35:26,421 I was in my room and I had that thing with me. 386 00:35:26,456 --> 00:35:28,091 And it started acting like a magnet. 387 00:35:28,126 --> 00:35:29,626 - Um, excuse me. 388 00:35:30,861 --> 00:35:35,397 Make sure you tell her the part about the speaker, okay? 389 00:35:36,600 --> 00:35:38,467 - Things were attracted to it, I mean, 390 00:35:38,502 --> 00:35:40,903 things were sticking to it. 391 00:35:47,609 --> 00:35:49,877 - So that's it, huh? 392 00:35:49,912 --> 00:35:51,212 - Do you think Sandy will help us? 393 00:35:51,247 --> 00:35:52,611 - Yeah, I do. 394 00:35:52,646 --> 00:35:53,880 We talked about it before you guys came over 395 00:35:53,915 --> 00:35:56,850 and she is really receptive to the idea. 396 00:35:56,885 --> 00:35:59,818 The problem is, she's a little busy right now. 397 00:35:59,853 --> 00:36:03,622 So we decided that I'd take care of the basic groundwork. 398 00:36:03,657 --> 00:36:05,757 I've already got some ideas. 399 00:36:05,792 --> 00:36:07,725 - Well, whatever you think is best. 400 00:36:07,760 --> 00:36:10,930 - Okay, um, can I take a look at it? 401 00:36:19,004 --> 00:36:24,107 But right now let's just keep this between you and me, okay? 402 00:36:24,142 --> 00:36:26,110 - Yeah, alright. 403 00:36:26,145 --> 00:36:26,943 - Okay. 404 00:36:28,913 --> 00:36:31,915 - Well, it sounds like you've all had 405 00:36:31,950 --> 00:36:33,816 an incredible experience. 406 00:36:34,784 --> 00:36:36,719 But see, the paper doesn't really have 407 00:36:36,754 --> 00:36:39,887 any connections with experts. 408 00:36:39,922 --> 00:36:42,756 I really appreciate you bringing all of this to my attention 409 00:36:42,791 --> 00:36:46,595 but I just don't see how I can help you. 410 00:36:46,630 --> 00:36:49,096 - It's alright, we understand. 411 00:36:52,001 --> 00:36:53,167 Bye. - Bye bye. 412 00:36:53,202 --> 00:36:54,000 - Bye bye. 413 00:37:00,142 --> 00:37:02,575 So what did you think? 414 00:37:02,610 --> 00:37:05,611 - It's about what I expected. 415 00:37:05,646 --> 00:37:07,746 Look, I've heard the same kind of thing 416 00:37:07,781 --> 00:37:10,083 in a million different ways. 417 00:37:10,118 --> 00:37:11,984 They're nice kids, Jerry. 418 00:37:12,019 --> 00:37:14,518 Maybe they just want some attention. 419 00:37:14,553 --> 00:37:16,022 - So nothin', huh? 420 00:37:17,890 --> 00:37:19,958 - We're gonna be late for the party. 421 00:37:19,993 --> 00:37:21,993 Why don't you get the car? 422 00:37:22,028 --> 00:37:23,027 - Okay. 423 00:37:24,129 --> 00:37:26,096 - I'll meet you out front! 424 00:38:00,163 --> 00:38:02,063 - Thank you, Carmine. 425 00:38:34,759 --> 00:38:36,325 - That is fascinating. 426 00:38:36,360 --> 00:38:38,395 I would love to do a story about it. 427 00:38:38,430 --> 00:38:40,930 - No, we don't want it in the paper. 428 00:38:40,965 --> 00:38:42,565 Oh hi, Sandy. 429 00:38:42,600 --> 00:38:45,301 What we wanna do is just get to the bottom of this thing. 430 00:38:45,336 --> 00:38:47,003 Find out exactly what it is. 431 00:38:47,038 --> 00:38:48,069 - I understand. 432 00:38:48,104 --> 00:38:51,306 - Jerry, what are you doing with that thing? 433 00:38:51,341 --> 00:38:52,808 - I'm just telling Roxanne the story. 434 00:38:52,843 --> 00:38:54,875 - I thought I made myself clear, Jer. 435 00:38:54,910 --> 00:38:58,113 I don't wanna have anything to do with that. 436 00:38:58,148 --> 00:38:59,747 - I haven't asked you to. 437 00:38:59,782 --> 00:39:01,850 I know how kinda skeptic you are. 438 00:39:01,885 --> 00:39:03,617 - Uh, listen, I see somebody I know. 439 00:39:03,652 --> 00:39:05,152 I'll see you tomorrow night, okay? 440 00:39:05,187 --> 00:39:06,221 - Yeah, okay. 441 00:39:09,924 --> 00:39:12,092 - Alright, how'd you wind up with that? 442 00:39:12,127 --> 00:39:13,091 - The kid gave it to me. 443 00:39:13,126 --> 00:39:14,760 I told her I'd look into it for her. 444 00:39:14,795 --> 00:39:17,796 - Jerry, I think this is the biggest waste of time. 445 00:39:17,831 --> 00:39:21,968 You're getting yourself-- - It's okay, it's my time. 446 00:39:24,437 --> 00:39:25,237 - Fine. 447 00:39:26,272 --> 00:39:28,607 Do whatever you want, Jer. 448 00:41:21,776 --> 00:41:25,778 - No, I'm not gonna be able to go, something came up here. 449 00:41:25,813 --> 00:41:27,547 Look, I'm the one who wanted to go in the first place. 450 00:41:27,582 --> 00:41:30,917 It's just something came up here, I gotta follow it through. 451 00:41:30,952 --> 00:41:35,521 No, no, it's too involved to go into over the phone. 452 00:41:35,556 --> 00:41:38,189 Look, it's nothin' like that, it's just, 453 00:41:38,224 --> 00:41:41,827 see, I found this thing and it's this relic or something, 454 00:41:41,862 --> 00:41:43,761 these kids ran into it. 455 00:41:43,796 --> 00:41:47,031 I don't know what it's worth, Gary, I don't care. 456 00:41:47,066 --> 00:41:48,500 I've been readin' about this thing. 457 00:41:48,535 --> 00:41:51,768 I think I'm really onto somethin'. 458 00:41:51,803 --> 00:41:53,837 Look, I gotta go now, okay, I'll tell you 459 00:41:53,872 --> 00:41:57,007 about the whole thing when I get to London, alright? 460 00:41:57,042 --> 00:41:57,640 Yeah. 461 00:41:57,675 --> 00:41:58,475 Okay, bye. 462 00:42:12,789 --> 00:42:14,155 - Sandy, this is Ron. 463 00:42:14,190 --> 00:42:16,923 I'm still waiting for material for page two tomorrow. 464 00:42:16,958 --> 00:42:19,993 I don't care what it is, make something up if you have to. 465 00:42:20,028 --> 00:42:24,364 But I want it on my desk first thing in the morning. 466 00:42:27,902 --> 00:42:29,102 - Jesus, Jerry. 467 00:46:50,906 --> 00:46:53,140 - Jesus, what the hell happened? 468 00:46:53,175 --> 00:46:55,407 Hey, are you alright? 469 00:46:55,442 --> 00:46:57,510 - Did you see anybody on your way up here? 470 00:46:57,545 --> 00:46:58,345 - No. 471 00:46:59,480 --> 00:47:03,084 - Somebody must have broke-- - Shh, shh. 472 00:47:11,158 --> 00:47:12,991 - Oh my god. 473 00:47:20,500 --> 00:47:23,233 - Everything in here is still locked. 474 00:47:23,268 --> 00:47:25,167 Where were you when all this happened? 475 00:47:25,202 --> 00:47:26,836 - I was in bed asleep. 476 00:47:26,871 --> 00:47:29,039 I thought I heard something, so I got up. 477 00:47:29,074 --> 00:47:31,541 At first I thought it was you. 478 00:47:31,576 --> 00:47:33,911 - You didn't see anything? 479 00:47:33,946 --> 00:47:36,178 - I told you, I was asleep! 480 00:47:36,213 --> 00:47:39,015 I had this horrible nightmare. 481 00:47:39,816 --> 00:47:41,985 - How do you think they got in? 482 00:47:42,020 --> 00:47:43,453 - I don't know, Jerry. 483 00:47:43,488 --> 00:47:44,552 I don't know. 484 00:47:46,855 --> 00:47:49,124 I guess I have to call the police. 485 00:47:49,159 --> 00:47:51,392 You know, they told me when I moved into this place 486 00:47:51,427 --> 00:47:54,428 that this was a safe neighborhood. 487 00:47:57,766 --> 00:48:02,469 Think I'm gonna have to call my insurance company tomorrow. 488 00:48:02,504 --> 00:48:06,840 - I don't think your insurance will cover this. 489 00:48:09,243 --> 00:48:13,012 Nobody broke in here. 490 00:48:13,047 --> 00:48:14,612 - What? 491 00:48:14,647 --> 00:48:15,647 - Nobody broke in. 492 00:48:15,682 --> 00:48:17,382 I mean, your purse, there's still money in it, 493 00:48:17,417 --> 00:48:18,817 there's a fork stuck in the wall, 494 00:48:18,852 --> 00:48:20,719 and your phone machine is melted. 495 00:48:20,754 --> 00:48:22,454 Nobody broke in here. 496 00:48:23,456 --> 00:48:24,621 - Right, Jerry, what do you think, 497 00:48:24,656 --> 00:48:28,960 I just decided to go berserk in my own apartment? 498 00:48:28,995 --> 00:48:30,226 Jerry. 499 00:48:30,261 --> 00:48:32,663 Jerry, what are you looking for? 500 00:48:32,698 --> 00:48:34,497 - What's that kid's number? 501 00:48:34,532 --> 00:48:35,632 - Who? 502 00:48:35,667 --> 00:48:37,700 - Julie, what's-her-name. 503 00:48:39,870 --> 00:48:41,137 - Jerry, just stop, okay? 504 00:48:41,172 --> 00:48:42,939 Would you please just stop trying to play detective 505 00:48:42,974 --> 00:48:45,539 and maybe give me a hand here? 506 00:48:45,574 --> 00:48:46,974 I mean, what do you think that the girl 507 00:48:47,009 --> 00:48:48,844 had something to do with this? 508 00:48:48,879 --> 00:48:50,044 - Yeah, I do! 509 00:48:50,079 --> 00:48:51,279 Look, don't you think it's a coincidence, 510 00:48:51,314 --> 00:48:52,748 just a little weird? 511 00:48:52,783 --> 00:48:56,050 Okay, the kid comes to you with this thing after his room 512 00:48:56,085 --> 00:48:58,952 comes apart, now it's here and look at this place! 513 00:48:58,987 --> 00:49:01,922 This is no burglary, nobody broke in here. 514 00:49:01,957 --> 00:49:03,423 - I've had it with you, Jerry. 515 00:49:03,458 --> 00:49:05,724 I mean it, I'm just so sick of your bullshit. 516 00:49:05,759 --> 00:49:09,162 Now you're seein' ghosts everywhere and talkin' about that 517 00:49:09,197 --> 00:49:11,064 stupid clay thing! 518 00:49:11,099 --> 00:49:12,799 Jerry, this is exactly why things 519 00:49:12,834 --> 00:49:15,701 never worked out between us. 520 00:49:15,736 --> 00:49:16,603 - Fuck you. 521 00:49:36,388 --> 00:49:37,654 - Sandy. 522 00:49:37,689 --> 00:49:40,658 Mr. Prince wants to see you in his office right away. 523 00:49:40,693 --> 00:49:42,159 - Thanks, Roxanne. 524 00:49:55,337 --> 00:49:57,806 - Sandy, I'm glad you're here. 525 00:49:58,909 --> 00:50:00,041 - What's going on here? 526 00:50:00,076 --> 00:50:01,744 - Go ahead, Marty. 527 00:50:03,112 --> 00:50:07,115 - "Beautiful young reporter is true eye-witness 528 00:50:07,150 --> 00:50:08,916 "to ancient curse." 529 00:50:10,786 --> 00:50:14,288 "Ravishing reporter is naked in shower, 530 00:50:14,323 --> 00:50:17,122 "as midnight phantom wreaks havoc." 531 00:50:17,157 --> 00:50:20,259 - Needs a little work, what do you think? 532 00:50:20,294 --> 00:50:21,727 - Look, you know it wasn't a burglary. 533 00:50:21,762 --> 00:50:24,030 - That's not the point, you embarrassed me. 534 00:50:24,065 --> 00:50:25,596 It goes beyond embarrassment. 535 00:50:25,631 --> 00:50:26,998 You made a fool out of me in there. 536 00:50:27,033 --> 00:50:27,833 - I wouldn't have happened if you'd helped me 537 00:50:27,868 --> 00:50:29,201 in the first place. 538 00:50:29,236 --> 00:50:30,468 - I told you in the beginning that I didn't wanna 539 00:50:30,503 --> 00:50:32,704 get involved, you knew how I felt about it. 540 00:50:32,739 --> 00:50:34,373 - You know, I remember a time when Sandy McKennah 541 00:50:34,408 --> 00:50:36,173 would have jumped at a story like this. 542 00:50:36,208 --> 00:50:38,608 - Not like this, Jerry, believe me, I've chased down 543 00:50:38,643 --> 00:50:41,645 too many crackpot stories to get excited about this one. 544 00:50:41,680 --> 00:50:43,213 - Yeah and I think that's your problem, you've become 545 00:50:43,248 --> 00:50:45,681 so closed-minded, you won't give anything half a chance. 546 00:50:45,716 --> 00:50:48,751 - This thing has really become an obsession with you, Jer. 547 00:50:48,786 --> 00:50:50,752 You know, I remember a few times when your open mind 548 00:50:50,787 --> 00:50:53,489 got you into trouble and this is the same thing. 549 00:50:53,524 --> 00:50:55,656 It's just another dead-end for you to waste your time on 550 00:50:55,691 --> 00:50:58,160 and that's fine, but leave me out of it. 551 00:50:58,195 --> 00:51:01,296 I have more important things to do. 552 00:51:22,251 --> 00:51:23,884 - Oh my god. 553 00:52:03,955 --> 00:52:04,954 - Shit! 554 00:52:05,823 --> 00:52:07,589 Where did you put it? 555 00:52:07,624 --> 00:52:08,424 Damnit! 556 00:52:38,251 --> 00:52:39,151 Sandy? 557 00:52:39,186 --> 00:52:41,520 - No, it's Julie, is this Jerry? 558 00:52:41,555 --> 00:52:43,755 Listen, I've found something out about the idol. 559 00:52:43,790 --> 00:52:46,024 - Do you have it? - No, that's why I called! 560 00:52:46,059 --> 00:52:49,227 We have to get rid of it, it says here it works its power 561 00:52:49,262 --> 00:52:50,995 through the people that have it. 562 00:52:51,030 --> 00:52:53,097 We have to tell Sandy! 563 00:52:53,132 --> 00:52:54,999 Jerry, are you there? 564 00:52:55,934 --> 00:52:57,901 Did you hear what I said? 565 00:52:57,936 --> 00:52:58,969 Jerry, hello? 566 00:53:00,973 --> 00:53:02,706 Jerry, are you there? 567 00:53:18,956 --> 00:53:20,022 - Destacatyl? 568 00:53:27,496 --> 00:53:29,696 Oh, you must be very old. 569 00:53:30,798 --> 00:53:35,335 You must know everything. 570 00:53:37,639 --> 00:53:40,874 I wonder where your power comes from. 571 00:53:44,079 --> 00:53:46,478 Do you have any real power? 572 00:53:50,718 --> 00:53:53,386 They're all afraid, except me. 573 00:53:57,457 --> 00:53:59,990 But I've never seen your power. 574 00:54:02,062 --> 00:54:02,860 Show me. 575 00:54:11,436 --> 00:54:13,437 Knock it off the desk. 576 00:54:19,010 --> 00:54:20,008 Take this. 577 00:54:22,213 --> 00:54:22,945 Or this. 578 00:54:26,682 --> 00:54:27,482 Anything! 579 00:54:29,050 --> 00:54:31,352 Look, you took this room apart. 580 00:54:31,387 --> 00:54:33,822 Put it back the way it was. 581 00:54:45,032 --> 00:54:46,967 Then maybe it's true. 582 00:54:50,337 --> 00:54:53,840 Maybe you can't do anything by yourself. 583 00:54:57,577 --> 00:54:59,044 You need somebody. 584 00:55:11,356 --> 00:55:12,523 You need me. 585 00:55:15,659 --> 00:55:17,194 - We can't do it now, it's too late. 586 00:55:17,229 --> 00:55:18,462 - We have to. 587 00:55:19,664 --> 00:55:22,064 - Julie, why can't it wait till the morning? 588 00:55:22,099 --> 00:55:26,901 - Fine, if you don't want to, then I'll go by myself. 589 00:55:26,936 --> 00:55:27,936 - Come on. 590 00:57:36,653 --> 00:57:37,986 - Hi, Jerry. 591 00:57:38,021 --> 00:57:39,321 I guess I'm early. 592 00:57:39,356 --> 00:57:41,021 Are you ready yet? 593 00:57:41,056 --> 00:57:45,226 I tried to call you but I guess no one was home. 594 00:57:46,595 --> 00:57:47,595 Oh my god. 595 00:57:48,297 --> 00:57:49,797 What happened here? 596 00:57:49,832 --> 00:57:53,634 You guys had a party without me, didn't you? 597 00:57:53,669 --> 00:57:55,903 What happened to your hand? 598 00:57:55,938 --> 00:57:56,836 Are you alright? 599 00:57:56,871 --> 00:58:00,039 You better let me take care of that. 600 00:58:01,476 --> 00:58:03,643 This place is a mess. 601 00:58:03,678 --> 00:58:05,477 - Did you bring your car? 602 00:58:05,512 --> 00:58:08,447 - Yeah, we'll take my car. 603 00:58:08,482 --> 00:58:09,682 - Where are the keys? 604 00:58:09,717 --> 00:58:10,748 - What? 605 00:58:10,783 --> 00:58:13,018 Let me take care of your hand first. 606 00:58:13,053 --> 00:58:17,321 - Where are the car keys? - I'll be there in a second. 607 00:58:17,356 --> 00:58:18,891 - Give me the keys. 608 00:58:19,859 --> 00:58:22,392 - What do you want my keys for? 609 00:58:22,427 --> 00:58:24,127 - I gotta have your car. 610 00:58:24,162 --> 00:58:28,265 - Jerry, I'm sorry but nobody drives my car but me. 611 00:58:28,300 --> 00:58:30,300 - Give me the god-damn car keys. 612 00:58:30,335 --> 00:58:32,301 - Jerry, you're hurting my hand. 613 00:58:32,336 --> 00:58:33,736 Jerry, what are you doing? 614 00:58:33,771 --> 00:58:35,805 Jerry, don't! 615 00:58:35,840 --> 00:58:36,639 No! 616 00:58:42,414 --> 00:58:43,980 Stop it! 617 00:59:13,407 --> 00:59:15,241 - Hello, Prince Eye Witness. 618 00:59:15,276 --> 00:59:16,441 - Sandy. 619 00:59:16,476 --> 00:59:17,876 - Hello? 620 00:59:17,911 --> 00:59:19,478 - Sandra. 621 00:59:19,513 --> 00:59:20,311 - Dad? 622 00:59:21,348 --> 00:59:23,381 - Come home. 623 00:59:23,416 --> 00:59:24,216 - Dad? 624 00:59:42,601 --> 00:59:45,434 - Is anybody home? 625 00:59:45,469 --> 00:59:46,735 - We can't go in there. 626 00:59:46,770 --> 00:59:48,537 - You can stay here if you want, Matt. 627 00:59:48,572 --> 00:59:49,705 - Come on, let's go. 628 00:59:49,740 --> 00:59:51,240 - Just hurry up. 629 01:00:19,667 --> 01:00:20,965 - Hey, you guys! 630 01:00:21,000 --> 01:00:23,669 There's a note here, it says she's at her father's house! 631 01:00:23,704 --> 01:00:26,438 - She's probably got the address in here. 632 01:00:26,473 --> 01:00:27,771 - Should we go in here? 633 01:00:27,806 --> 01:00:30,876 - No, here it is, let's go. 634 01:01:22,391 --> 01:01:23,189 - Dad? 635 01:01:56,587 --> 01:01:57,387 Dad? 636 01:02:07,731 --> 01:02:08,929 - Sandy. 637 01:02:08,964 --> 01:02:11,333 - Jerry, what are you doing here? 638 01:02:11,368 --> 01:02:14,034 What happened to my father, is he here? 639 01:02:14,069 --> 01:02:15,536 - I'm glad you're here. 640 01:02:15,571 --> 01:02:17,772 - Why? What's happened? 641 01:02:17,807 --> 01:02:20,473 Jerry, what is going on? 642 01:02:20,508 --> 01:02:22,910 - Everything's alright now. 643 01:02:22,945 --> 01:02:25,145 I don't want you to be alarmed. 644 01:02:25,180 --> 01:02:29,116 They took your father away about 20 minutes ago. 645 01:02:29,151 --> 01:02:29,882 - Who did? 646 01:02:29,917 --> 01:02:32,986 What happened? - The ambulance. 647 01:02:33,021 --> 01:02:35,187 He was having trouble breathing. 648 01:02:35,222 --> 01:02:37,488 - Where did they take him? 649 01:02:37,523 --> 01:02:39,023 - The nearest hospital was full, 650 01:02:39,058 --> 01:02:40,725 they didn't know where they'd take him. 651 01:02:40,760 --> 01:02:44,830 They said they'd call when they knew. 652 01:02:44,865 --> 01:02:45,998 - Oh my god. 653 01:02:47,299 --> 01:02:52,169 Oh, he called me at work and I just rushed right over here. 654 01:02:52,204 --> 01:02:54,872 - I tried to call you at work. 655 01:02:57,708 --> 01:03:00,176 - Jerry, what are you doing here? 656 01:03:00,211 --> 01:03:03,513 - You should have taken better care of him. 657 01:03:03,548 --> 01:03:05,548 He was all alone here. 658 01:03:05,583 --> 01:03:06,382 - What? 659 01:03:07,583 --> 01:03:10,685 - Since your mom died, things have been tough on him. 660 01:03:10,720 --> 01:03:13,355 He was tellin' me all about it. 661 01:03:14,423 --> 01:03:16,924 - Jerry, I don't know what your problem is. 662 01:03:16,959 --> 01:03:18,292 - You're all he had. 663 01:03:18,327 --> 01:03:22,129 If you had your way, he'd be dead by now. 664 01:03:39,345 --> 01:03:44,484 - Yes, I need the paramedics, please, this is an emergency. 665 01:03:44,519 --> 01:03:45,384 Santa Monica. 666 01:03:47,119 --> 01:03:50,221 Yeah, this is 7735 Birmingham Road. 667 01:03:55,828 --> 01:04:00,363 Look, please hurry, I just need some information. 668 01:04:00,398 --> 01:04:01,198 Hello? 669 01:04:02,233 --> 01:04:03,033 Hello? 670 01:04:05,370 --> 01:04:06,170 Hello? 671 01:04:08,639 --> 01:04:09,406 Shit. 672 01:04:13,277 --> 01:04:16,012 I've had enough of this, Jerry! 673 01:04:21,851 --> 01:04:24,520 Jerry, where the hell are you? 674 01:04:27,789 --> 01:04:30,457 God damnit, Jerry, talk to me! 675 01:04:35,730 --> 01:04:37,631 What is wrong with you? 676 01:04:40,401 --> 01:04:45,504 You'd better start explaining what is going on here. 677 01:04:45,539 --> 01:04:47,507 Are you listening to me? 678 01:04:50,043 --> 01:04:52,510 God damnit, Jerry, I wanna know where my father is 679 01:04:52,545 --> 01:04:54,480 and I wanna know now. 680 01:05:12,530 --> 01:05:14,331 - Sandy! 681 01:05:14,366 --> 01:05:15,365 I lied. 682 01:05:15,400 --> 01:05:16,399 - I'm leaving. 683 01:05:16,434 --> 01:05:17,232 - Sandy! 684 01:05:18,569 --> 01:05:19,569 Help me. 685 01:05:22,339 --> 01:05:25,440 I've never been so confused, I... 686 01:05:27,811 --> 01:05:28,609 I'm sorry. 687 01:05:31,548 --> 01:05:33,281 I've lost control. 688 01:05:33,316 --> 01:05:37,450 I don't know what I'm doing anymore. 689 01:05:37,485 --> 01:05:38,352 I'm scared. 690 01:05:40,222 --> 01:05:42,088 Please don't leave me. 691 01:05:42,123 --> 01:05:44,157 I mean, don't make me face this thing alone. 692 01:05:44,192 --> 01:05:48,027 I need you now more than I ever have. 693 01:05:48,062 --> 01:05:50,229 I found something. 694 01:05:50,264 --> 01:05:53,066 And it's, it's strange. 695 01:05:53,101 --> 01:05:55,401 And it's powerful. 696 01:05:55,436 --> 01:05:56,302 And it's real. 697 01:05:57,303 --> 01:06:01,406 And you don't understand just how real it is. 698 01:06:02,741 --> 01:06:04,710 You don't have any idea. 699 01:06:06,579 --> 01:06:08,179 Do you wanna see? 700 01:06:09,080 --> 01:06:10,414 I'll show you. 701 01:06:18,156 --> 01:06:19,456 It doesn't hurt. 702 01:06:20,991 --> 01:06:23,626 See, this gives me power. 703 01:06:23,661 --> 01:06:27,295 And you wanted to take it away from me. 704 01:06:28,565 --> 01:06:29,365 - Jerry. 705 01:06:31,100 --> 01:06:34,103 I wanna help you, I'm your friend. 706 01:06:39,141 --> 01:06:40,707 Let me see it, Jer. 707 01:06:44,481 --> 01:06:45,479 Can I touch it? 708 01:06:49,450 --> 01:06:50,650 Let me have it. 709 01:06:53,521 --> 01:06:54,788 Give it to me, Jer. 710 01:06:57,257 --> 01:06:59,192 Jerry, give it to me! 711 01:06:59,960 --> 01:07:01,294 - Your father. 712 01:07:02,295 --> 01:07:04,464 Go look in your bedroom. 713 01:07:17,675 --> 01:07:18,475 - Oh, god. 714 01:08:22,101 --> 01:08:23,267 Jerry? 715 01:08:23,302 --> 01:08:25,402 - Shh, come on. 716 01:08:29,841 --> 01:08:30,640 - Sandy? 717 01:08:39,650 --> 01:08:40,884 Sandy McKennah? 718 01:08:53,063 --> 01:08:53,861 Sandy? 719 01:08:55,198 --> 01:08:56,564 - What are you doing here? 720 01:08:56,599 --> 01:08:57,565 - Jerry. 721 01:08:58,400 --> 01:09:01,433 We were looking for Sandy. - Sandy. 722 01:09:01,468 --> 01:09:06,238 She's back in her bedroom, she's not feeling well. 723 01:09:06,273 --> 01:09:08,474 I think you'd better leave. 724 01:09:18,485 --> 01:09:19,485 Move! 725 01:09:20,353 --> 01:09:22,655 - Go, Matt, come on! 726 01:09:24,591 --> 01:09:25,923 - Hey, wait! 727 01:09:25,958 --> 01:09:26,990 Help! 728 01:09:27,025 --> 01:09:28,492 Hurry up, come on! 729 01:09:29,560 --> 01:09:30,594 - No, Matt, it's gonna be too late. 730 01:09:30,629 --> 01:09:32,129 We've gotta go back and get Julie. 731 01:09:32,164 --> 01:09:34,497 - We'll try and get help, there's nothing else we could do! 732 01:09:34,532 --> 01:09:36,467 - It's gonna be too late, come on! 733 01:09:36,502 --> 01:09:37,299 - Look! 734 01:10:04,492 --> 01:10:05,392 - Matt. 735 01:10:05,427 --> 01:10:08,426 Come here, help me with this. 736 01:10:08,461 --> 01:10:09,961 - What're we gonna do when we get in there? 737 01:10:09,996 --> 01:10:14,501 - Just shut up, we gotta find Julie and get her outta here. 738 01:10:14,536 --> 01:10:15,435 Julie! 739 01:10:15,470 --> 01:10:16,836 Julie! 740 01:10:16,871 --> 01:10:17,670 Julie. 741 01:10:19,105 --> 01:10:19,905 Julie! 742 01:10:27,879 --> 01:10:28,613 - What're we gonna do now? 743 01:10:28,648 --> 01:10:31,483 - There's gotta be a way inside. 744 01:11:05,081 --> 01:11:07,147 - You want the idol? 745 01:11:07,182 --> 01:11:08,615 You can't have it. 746 01:11:09,617 --> 01:11:11,450 - I came here to tell what I found out. 747 01:11:11,485 --> 01:11:12,685 - I know what you found out, 748 01:11:12,720 --> 01:11:15,122 and that's why you came here to get it. 749 01:11:15,157 --> 01:11:19,324 Sandy tried to take this away from me. 750 01:11:19,359 --> 01:11:21,861 She thinks I'm going insane. 751 01:11:24,198 --> 01:11:25,464 Stupid bitch. 752 01:11:27,833 --> 01:11:29,100 - Where's Sandy now? 753 01:11:29,135 --> 01:11:30,502 - Doesn't matter. 754 01:11:31,470 --> 01:11:34,172 Don't you understand? 755 01:11:34,207 --> 01:11:36,340 I have the power now, 756 01:11:36,375 --> 01:11:40,711 and there's nothin' anyone can do to take it away. 757 01:11:43,216 --> 01:11:45,549 You're afraid, aren't you? 758 01:11:46,386 --> 01:11:47,450 Aren't you? 759 01:11:50,221 --> 01:11:53,323 You think you understand this thing. 760 01:11:53,358 --> 01:11:54,525 You don't. 761 01:11:55,426 --> 01:11:57,425 You don't have a clue. 762 01:11:59,295 --> 01:12:01,495 I know what you're thinking. 763 01:12:01,530 --> 01:12:04,232 You want the power, but you're afraid. 764 01:12:04,267 --> 01:12:06,102 You think it's evil. 765 01:12:07,436 --> 01:12:11,338 Well that's the only power in this world. 766 01:12:11,373 --> 01:12:15,543 And only those people who can control that power 767 01:12:16,979 --> 01:12:19,613 can avoid being destroyed by it. 768 01:12:21,617 --> 01:12:24,383 - What are you gonna do now? 769 01:12:24,418 --> 01:12:26,785 - The power needed someone like me. 770 01:12:26,820 --> 01:12:30,856 Someone to control it, I control the power now. 771 01:12:32,459 --> 01:12:34,994 - Please let me go. 772 01:12:35,029 --> 01:12:36,496 - I can't do that. 773 01:12:46,373 --> 01:12:47,370 - Come on. 774 01:12:49,840 --> 01:12:51,475 Here, I got a match. 775 01:13:24,672 --> 01:13:26,674 Let's get out of here! 776 01:13:28,508 --> 01:13:32,078 - Come on, let's get out of here! 777 01:13:32,113 --> 01:13:35,115 Help me pull it! - Pull it open! 778 01:13:35,150 --> 01:13:35,948 Oh, god. 779 01:14:19,355 --> 01:14:21,121 - We can get out the window. 780 01:14:21,156 --> 01:14:23,625 Block the door with something. 781 01:14:40,074 --> 01:14:41,474 - Wait, listen. 782 01:14:47,414 --> 01:14:49,582 - Give it to me! 783 01:14:52,285 --> 01:14:53,252 - No, don't! 784 01:14:54,387 --> 01:14:57,188 Don't give it to him, no! 785 01:14:57,223 --> 01:14:58,356 - Give me the idol. 786 01:14:58,391 --> 01:15:00,157 Give it to me! 787 01:15:00,192 --> 01:15:01,324 - No, don't! 788 01:15:01,359 --> 01:15:03,427 - I have to. - No, you can't! 789 01:15:03,462 --> 01:15:04,862 Don't, Sandy! 790 01:15:04,897 --> 01:15:06,362 - Let her go! 791 01:15:06,397 --> 01:15:07,596 - No! 792 01:15:39,393 --> 01:15:41,127 - Come on, let's get out of here! 793 01:15:41,162 --> 01:15:44,565 - What? Can't you see what's happening? 794 01:15:46,367 --> 01:15:48,634 I need something heavier! 795 01:15:48,669 --> 01:15:50,269 - Come, get this! 796 01:16:04,416 --> 01:16:07,018 He's coming through the door! 797 01:17:34,331 --> 01:17:36,164 - Goodnight. 798 01:18:40,390 --> 01:18:43,457 - I didn't mean to frighten you. 799 01:18:43,492 --> 01:18:46,260 - I'm sorry, the library's closed. 800 01:18:46,295 --> 01:18:47,095 - I know. 801 01:18:51,333 --> 01:18:52,699 I'm Francis Lott. 802 01:18:53,869 --> 01:18:56,269 I've tried to see you. 803 01:18:56,304 --> 01:18:58,305 You're Julie Robinson? 804 01:18:58,340 --> 01:18:59,272 - Yes. 805 01:18:59,307 --> 01:19:02,742 - I wanted to talk to you about something. 806 01:19:02,777 --> 01:19:07,713 You're mentioned quite a bit in Sandy McKennah's book. 807 01:19:07,748 --> 01:19:10,449 - My name's not in that book. 808 01:19:10,484 --> 01:19:11,282 - I know. 809 01:19:12,952 --> 01:19:16,221 It's been very hard locating you. 810 01:19:16,256 --> 01:19:17,889 - What do you want? 811 01:19:17,924 --> 01:19:23,560 - Could I talk to you about some experiences you've had? 812 01:19:23,595 --> 01:19:26,063 The things that are in here. 813 01:19:28,100 --> 01:19:32,435 - I'm sorry, the library's closed, I have to lock up. 814 01:19:38,308 --> 01:19:41,743 - I, too, have had many experiences. 815 01:19:41,778 --> 01:19:46,114 I still bear the mark of my encounter with Destacatyl. 816 01:19:46,149 --> 01:19:48,248 There are many things I wanna tell you about, 817 01:19:48,283 --> 01:19:50,117 things I think would interest you. 818 01:19:50,152 --> 01:19:53,488 There must be more to your story, too! 819 01:19:59,361 --> 01:20:00,994 Maybe we could talk. 820 01:20:03,331 --> 01:20:05,297 - Look, Mr. Lott, everything that happened to me 821 01:20:05,332 --> 01:20:08,833 is in that book, there's nothing more I can tell you. 822 01:20:08,868 --> 01:20:12,405 - But the power can never be destroyed. 823 01:20:13,875 --> 01:20:15,875 I think you know that. 824 01:20:23,484 --> 01:20:24,449 - Goodnight. 825 01:21:38,017 --> 01:21:40,751 - Miss Robinson. 826 01:21:40,786 --> 01:21:42,586 I'm sorry I upset you. 827 01:21:43,854 --> 01:21:47,089 I think I know what you've been through. 828 01:21:47,124 --> 01:21:50,260 Miss Robinson, please, don't cry. 58891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.