All language subtitles for The.Missing.S02E06.1080p.MULTi.WEB-DL.AvALoN.srt - fra(3)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,600 --> 00:01:29,200
ECKHAUSEN, ALLEMAGNE
AUJOURD'HUI
2
00:04:07,800 --> 00:04:12,080
LE LOUP-GAROU
3
00:08:57,840 --> 00:08:59,520
Je ne le remplace pas.
4
00:08:59,600 --> 00:09:01,840
Je construis une relation.
Avec quelqu'un de nouveau.
5
00:09:02,680 --> 00:09:04,600
C'est un chien.
6
00:09:05,520 --> 00:09:08,600
Quand est-ce que je pourrai
remplacer ma femme ?
7
00:09:12,560 --> 00:09:14,680
C'est un message de Jorn Lenhart.
8
00:09:14,760 --> 00:09:16,680
Il s'absente pendant quelques jours.
9
00:09:17,720 --> 00:09:19,400
Il veut que je le couvre.
10
00:09:21,160 --> 00:09:22,880
Ce gros fainéant m'en devra une.
11
00:09:28,800 --> 00:09:31,000
Hans (Travail)
Tu me dois une bière.
12
00:12:56,720 --> 00:12:59,560
Ses mouvements évoluent très bien.
13
00:12:59,640 --> 00:13:01,440
Sa mémoire est excellente.
14
00:13:01,520 --> 00:13:06,080
Un peu d'aphasie, mais le langage
est revenu en quelques semaines.
15
00:13:07,040 --> 00:13:10,080
Sa guérison est incroyable.
16
00:13:10,920 --> 00:13:13,360
Vous signez sa décharge ?
17
00:15:30,320 --> 00:15:34,240
Bien joué, Matty. La prochaine fois,
on volera un char d'assaut.
18
00:15:39,320 --> 00:15:41,640
On va voir si elle en a dans le coffre.
19
00:25:49,440 --> 00:25:55,080
AUJOURD'HUI
20
00:29:00,760 --> 00:29:03,320
On a charcuté la femme du charcutier.
21
00:29:03,400 --> 00:29:06,560
Cette pédophile sait
ce que ça veut dire, souffrir.
22
00:29:29,440 --> 00:29:35,600
LE LOUP-GAROU
23
00:31:51,760 --> 00:31:54,920
Lâchez-le !
Qu'est-ce que vous faites ?
24
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
Il est malade. Pourquoi vous l'attaquez ?
25
00:46:52,720 --> 00:46:54,000
SUISSE, 1976
26
00:50:16,720 --> 00:50:22,400
AUJOURD'HUI
27
00:51:16,680 --> 00:51:19,360
On voudrait discuter d'Alice Webster.
28
00:53:29,760 --> 00:53:32,200
M. Stone, recouchez-vous.
29
00:56:10,680 --> 00:56:13,680
PÉDOPHILE
SALE PERVERS
1953