All language subtitles for The Tunnel S03E01 Episode 3.1.DVDRip.NonHI.en.PBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,592 --> 00:02:09,085 ♪ VENEZ DANS MES BRAS ♪ 2 00:02:09,162 --> 00:02:12,496 ♪ CLOSER TO ME, DEAR ♪ 3 00:02:12,566 --> 00:02:15,502 ♪ DONNEZ-VOUZ MOI ♪ 4 00:02:15,569 --> 00:02:19,199 ♪ SET ASIDE ALL FEAR ♪ 5 00:02:19,272 --> 00:02:21,673 ♪ RESTONS ENLACES ♪ 6 00:02:21,742 --> 00:02:25,736 ♪ POUR L'ETERNITE ♪ 7 00:02:25,812 --> 00:02:29,943 ♪ YES, YOU SHALL BE MINE ♪ 8 00:02:30,017 --> 00:02:35,251 ♪ TILL THE END OF TIME ♪ 9 00:03:06,453 --> 00:03:09,548 YOU ALL RIGHT? YEAH. 10 00:03:09,623 --> 00:03:12,320 THE BOAT'S REGISTERED TO A FRENCH FISHERMAN. 11 00:03:12,392 --> 00:03:14,156 HERE. 12 00:03:14,227 --> 00:03:16,423 IT'S A MESS, ISN'T IT? 13 00:03:16,496 --> 00:03:18,965 ERIC DESPRES. 14 00:03:22,069 --> 00:03:23,713 I EXPECT MONSIEUR DESPRES 15 00:03:23,737 --> 00:03:25,035 HAD ENOUGH OF THE QUOTAS 16 00:03:25,105 --> 00:03:27,131 AND FANCIED THE INSURANCE, NO? 17 00:03:27,207 --> 00:03:28,418 I'M SURE THAT WHAT'S-HIS-FACE IS 18 00:03:28,442 --> 00:03:30,035 SAFELY TUCKED UP IN BED. 19 00:03:30,110 --> 00:03:31,669 THE BOAT WAS STOLEN YESTERDAY. 20 00:03:31,745 --> 00:03:33,145 SO? 21 00:03:33,213 --> 00:03:34,757 IF IT HADN'T BEEN FOR AN ANONYMOUS THREE 9s CALL, 22 00:03:34,781 --> 00:03:36,841 THERE'D BE NOTHING LEFT OF THE BOAT. 23 00:03:36,917 --> 00:03:39,318 SO WHY WOULD SOMEONE DO THAT? 24 00:03:42,089 --> 00:03:43,455 NICKA BOAT AND THEN... 25 00:03:44,825 --> 00:03:47,852 TORCH IT IN THE MIDDLE OF THE ENGLISH CHANNEL 26 00:03:47,928 --> 00:03:49,658 AND THEN PHONE IT IN. 27 00:03:52,766 --> 00:03:54,894 A TOY CAR. 28 00:03:54,968 --> 00:03:56,561 WHY AREN’T FORENSICS HERE? 29 00:03:56,636 --> 00:03:57,980 YOU'LL HAVE TO ASK THE GUV'NOR. 30 00:03:58,004 --> 00:04:00,337 THE BOAT'S GOING BACK TO FRANCE LATER TODAY. 31 00:04:26,700 --> 00:04:28,532 BOY, IT'S HEAVY. 32 00:04:34,541 --> 00:04:36,533 IT'S ALL RIGHT. 33 00:04:41,648 --> 00:04:43,549 BRING HIM UP. THERE WE GO. 34 00:04:43,617 --> 00:04:45,176 AND LET'S GET THIS OFF. 35 00:04:50,724 --> 00:04:52,488 CHRIST ALIVE. 36 00:04:52,559 --> 00:04:54,323 SOMEONE'S CUT OUT HIS TONGUE. 37 00:05:01,101 --> 00:05:02,364 I'M GONNA GET YOU. 38 00:05:04,004 --> 00:05:05,939 FIRST ONE TO FIND A PERFECT SHELL FOR DADDY! GO! 39 00:05:08,642 --> 00:05:10,611 GO ON. 40 00:05:10,677 --> 00:05:12,771 IS THEO PLAYING? 41 00:05:12,846 --> 00:05:14,815 THEO'S TRYING TO READ. 42 00:05:16,016 --> 00:05:17,348 GO ON. 43 00:05:17,417 --> 00:05:18,942 OFF YOU GO. 44 00:05:19,019 --> 00:05:21,011 I CAN SEE ONE! I CAN SEE ONE! 45 00:05:21,087 --> 00:05:22,612 I CAN FIND ONE. I CAN FIND ONE. 46 00:05:22,689 --> 00:05:23,884 THERE'S ONE! 47 00:05:38,171 --> 00:05:40,106 BOO! AAH! 48 00:05:40,173 --> 00:05:42,005 MOM! I'M GOING TO GET YOU! 49 00:05:42,075 --> 00:05:44,169 I'M GOING TO GET YOU! HA HA! 50 00:05:44,244 --> 00:05:46,222 WHAT ARE YOU TWO... WHERE DID YOU GET THAT? 51 00:05:46,246 --> 00:05:48,112 TAKE THAT OFF. TAKE THAT OFF. 52 00:05:49,883 --> 00:05:51,146 WHERE DID YOU FIND THAT? 53 00:05:51,218 --> 00:05:52,413 OVER THERE. 54 00:05:52,485 --> 00:05:54,647 YOU CAN'T KEEP THAT, DARLING. COME ON. 55 00:06:03,463 --> 00:06:05,125 WHAT'S YOUR NAME? 56 00:06:13,573 --> 00:06:15,474 YOU UNDERSTAND? 57 00:06:18,144 --> 00:06:20,511 YOU'RE NOT IN TROUBLE FOR GETTING ON THE BOAT. 58 00:06:20,580 --> 00:06:23,175 I JUST WANT TO FIND 59 00:06:23,250 --> 00:06:25,481 WHOEVER IT IS THAT HURT YOU. 60 00:06:35,929 --> 00:06:38,660 WHAT HAPPENED TO THE CHILDREN? 61 00:06:43,370 --> 00:06:44,531 BOSS. 62 00:06:44,604 --> 00:06:45,867 ALL RIGHT. 63 00:06:45,939 --> 00:06:47,874 YOU HEARD OF KNOCKING? JUST WAIT. 64 00:06:57,784 --> 00:06:59,328 I DON'T THINK WE'RE GETTING ANYTHING OUT OF HIM. 65 00:06:59,352 --> 00:07:00,376 HE'S TERRIFIED. 66 00:07:00,453 --> 00:07:01,785 YEAH? 67 00:07:01,855 --> 00:07:03,346 YEAH. 68 00:07:05,058 --> 00:07:06,492 WELL, HE SHOULD BE. 69 00:07:06,559 --> 00:07:08,551 INTERPOL FOUND A MATCH ON HIS FINGERPRINTS. 70 00:07:08,628 --> 00:07:10,722 HE'S WANTED IN FRANCE. 71 00:07:10,797 --> 00:07:13,198 HE'S NOTA MIGRANT. HE'S A TRAFFICKER. 72 00:07:33,753 --> 00:07:35,513 YEAH, BUT THERE WERE CHILDREN ON BOARD. 73 00:07:35,555 --> 00:07:37,524 YOU'VE GOT NO PROOF OF THAT. 74 00:07:37,590 --> 00:07:39,201 THERE'S A TOY, AND THERE'S A CHILD'S SHOE. 75 00:07:39,225 --> 00:07:40,670 I DON'T THINK A KNOWN TRAFFICKER WOULD MAKE 76 00:07:40,694 --> 00:07:43,095 THAT TRIP WITHOUT SOME SORT OF CARGO. 77 00:07:43,163 --> 00:07:45,359 HE'S CALAIS' PROBLEM, NOT OURS. 78 00:07:45,432 --> 00:07:46,712 EITHER THEY SWAM FOR THEIR LIVES 79 00:07:46,766 --> 00:07:48,530 OR SOMEONE TOOK THEM. 80 00:07:48,601 --> 00:07:50,661 FRENCH BOAT, FRENCH TRAFFICKER. 81 00:07:50,737 --> 00:07:52,137 THEY'RE BOTH GOING BACK TO FRANCE. 82 00:07:52,205 --> 00:07:53,400 LET'S HOPE THEY'RE WASHED UP 83 00:07:53,473 --> 00:07:54,839 ON A FRENCH BEACH, THEN. 84 00:07:54,908 --> 00:07:56,819 I AM SICK OF DEALING WITH THE SHOWER OF SHIT WE GET 85 00:07:56,843 --> 00:07:58,243 TO WADE THROUGH BECAUSE THOSE IDIOTS 86 00:07:58,311 --> 00:08:00,246 CAN'T POLICE THEIR BORDERS. 87 00:08:02,182 --> 00:08:05,414 HE'S ON A SHUTTLE THE SECOND HE'S WELL ENOUGH. 88 00:08:07,020 --> 00:08:09,251 OUT OF SIGHT, OUT OF MIND. 89 00:08:38,051 --> 00:08:40,850 BONJOUR. BONJOUR. 90 00:08:53,066 --> 00:08:55,331 HEY, STRANGER, MON VIEIL AMI. 91 00:08:55,402 --> 00:08:56,836 LONG TIME, NO SEE. HOW ARE YOU? 92 00:08:56,903 --> 00:08:57,962 DCI ROEBUCK. 93 00:08:58,038 --> 00:08:59,062 FINE. BACK AGAIN. 94 00:08:59,139 --> 00:09:01,665 COMMANDER ASTOR CHAPUT. 95 00:09:01,741 --> 00:09:03,835 I HEARD YOU WERE COMING. AH! 96 00:09:03,910 --> 00:09:05,344 BONJOUR. PLEASE. 97 00:09:05,412 --> 00:09:07,472 OK. 98 00:09:07,547 --> 00:09:09,311 CATCH YOU LATER. 99 00:09:25,632 --> 00:09:26,861 MERCI. 100 00:09:26,933 --> 00:09:28,533 CAN I GET YOU SOMETHING TO DRINK, COFFEE? 101 00:09:28,601 --> 00:09:29,660 NO, NO. 102 00:09:29,736 --> 00:09:30,829 NO? THANK YOU. 103 00:09:30,904 --> 00:09:33,237 THIS IS ABOUT DIBRA, NO? 104 00:09:33,306 --> 00:09:34,797 OUI. 105 00:09:34,874 --> 00:09:37,503 YOU WANT THE ORGAN GRINDER, SURELY, 106 00:09:37,577 --> 00:09:39,375 NOT THE MONKEY. HEH! 107 00:09:39,446 --> 00:09:42,041 I AM COMMANDER NOW, SO HOW CAN I HELP? 108 00:09:42,115 --> 00:09:44,949 YEAH, WHOEVER DIBRA WAS TRAFFICKING, 109 00:09:45,018 --> 00:09:46,714 THEY'VE NOT YET BEEN FOUND. 110 00:09:46,786 --> 00:09:47,986 I WASN’T AWARE THERE WAS PROOF 111 00:09:48,054 --> 00:09:49,181 HE WAS TRAFFICKING ANY... 112 00:09:49,255 --> 00:09:50,951 NOT PROOF, BUT PLENTY OF SUSPICION. 113 00:09:51,024 --> 00:09:52,959 I'D LIKE TO INTERVIEW HIM. 114 00:09:53,026 --> 00:09:55,291 WELL, ONCE WE'VE CHARGED HIM WITH THE THEFT OF THE BOAT, 115 00:09:55,361 --> 00:09:56,920 HE'S BEING SENT TO PARIS. 116 00:09:56,996 --> 00:09:58,658 CAN I HAVE A COUPLE OF HOURS WITH HIM 117 00:09:58,731 --> 00:10:00,461 BEFORE HE GOES? 118 00:10:00,533 --> 00:10:02,001 IT'S FOR OFFENSES COMMITTED 119 00:10:02,068 --> 00:10:03,969 ON BRITISH WATERS. 120 00:10:04,037 --> 00:10:07,064 NO PROBLEM. THANK YOU. 121 00:10:07,140 --> 00:10:10,076 THOUGH, I WARN YOU, GETTING HIM TO TELL THE TRUTH 122 00:10:10,143 --> 00:10:12,112 WHEN HE HAD A TONGUE WAS HARD ENOUGH. 123 00:10:12,178 --> 00:10:13,476 HUH. 124 00:10:16,549 --> 00:10:17,881 CAN I BORROW ELISE? 125 00:10:17,951 --> 00:10:21,046 OH, YEAH, OF COURSE. SURE. YEAH. OK. 126 00:10:21,121 --> 00:10:22,885 THANK YOU. 127 00:10:31,865 --> 00:10:33,458 SERIOUSLY? 128 00:10:33,533 --> 00:10:36,128 YOU'RE NOT EVEN GONNA SAY BONJOUR? 129 00:10:36,202 --> 00:10:38,103 BONJOUR. WHAT HAVE I DONE? 130 00:10:38,171 --> 00:10:39,833 I VOTED "IN." 131 00:10:41,174 --> 00:10:42,608 WHAT ARE YOU DOING HERE? 132 00:10:42,675 --> 00:10:44,166 I BROUGHT YOU A CROISSANT, 133 00:10:44,244 --> 00:10:46,304 AND I NEED YOUR HELP. 134 00:10:47,847 --> 00:10:49,941 WELL, I'VE GOT WORK TO DO. 135 00:10:50,016 --> 00:10:51,985 WE HAVE A BOATLOAD OF MISSING PEOPLE 136 00:10:52,051 --> 00:10:54,316 AND A MUTILATED CHILD TRAFFICKER. 137 00:10:54,387 --> 00:10:56,788 HOW ABOUT A POUND OF CHOCOLAT? 138 00:10:56,856 --> 00:10:58,167 TILL I'VE HAD MY TOOTH FIXED, IT'S BEST 139 00:10:58,191 --> 00:10:59,921 TO AVOID EATING ANYTHING SWEET. 140 00:10:59,993 --> 00:11:01,393 WELL, WHAT HAPPENED TO YOUR TOOTH? 141 00:11:01,461 --> 00:11:03,020 DID YOU BITE SOMEONE? 142 00:11:03,096 --> 00:11:05,861 YOUR BOSS SAID YOU COULD WORK WITH ME. 143 00:11:05,932 --> 00:11:07,366 HE DOESN'T SEEM TO BE THAT CONCERNED 144 00:11:07,433 --> 00:11:09,402 ABOUT HUMAN TRAFFICKING. 145 00:11:09,469 --> 00:11:11,461 HE'S VERY CONCERNED, ACTUALLY. 146 00:11:11,538 --> 00:11:13,734 HE GOT RID OF THE DEDICATED TRAFFICKING TEAM, 147 00:11:13,806 --> 00:11:15,184 SO THERE'S LESS TRAFFICKING ARRESTS, 148 00:11:15,208 --> 00:11:16,986 AND THE STATISTICS SHOW THAT THE PROBLEM HAS DECREASED. 149 00:11:17,010 --> 00:11:18,535 THE TRAFFICKERS ARE STILL THERE, 150 00:11:18,611 --> 00:11:20,705 THERE'S LESS POLICE OFFICERS TO ARREST THEM, 151 00:11:20,780 --> 00:11:22,806 BUT ON PAPER, IT LOOKS LIKE HE'S TWICE AS EFFICIENT 152 00:11:22,882 --> 00:11:25,044 AS I EVER WOULD. 153 00:11:25,118 --> 00:11:28,282 ELISE, WHAT'S HE DOING WITH YOUR JOB? 154 00:11:29,789 --> 00:11:31,314 I KNEW YOU'D DO THIS. 155 00:11:31,391 --> 00:11:34,452 EVERYONE ELSE HAS MANAGED TO RESPECT MY DECISION. 156 00:11:39,933 --> 00:11:41,834 WE BOTH KNOW YOU WERE TRAFFICKING PEOPLE 157 00:11:41,901 --> 00:11:43,096 ON THAT BOAT. 158 00:11:43,169 --> 00:11:44,262 WHO WERE THEY? 159 00:11:47,874 --> 00:11:49,843 WHAT WERE THEIR NAMES? 160 00:11:54,113 --> 00:11:55,672 DID YOU EVEN KNOW THEIR NAMES, 161 00:11:55,748 --> 00:11:59,651 OR WERE THEY JUST FINANCIAL FUCKING TRANSACTIONS TO YOU? 162 00:12:04,224 --> 00:12:07,194 WHAT HAPPENED TO THE PEOPLE ON THE BOAT? 163 00:12:07,260 --> 00:12:10,788 WERE THERE CHILDREN ON BOARD? 164 00:12:10,863 --> 00:12:12,491 FEEL FREE TO CHIP IN AT ANY TIME. 165 00:12:28,281 --> 00:12:29,840 "NO COMMENT." 166 00:12:47,033 --> 00:12:48,763 WHAT'S GOING ON, ELISE? 167 00:12:50,770 --> 00:12:53,205 IF I'D WANTED A TRANSLATOR, I'D HAVE ASKED FOR ONE. 168 00:12:57,143 --> 00:12:58,611 WELL, EVEN IF THOSE KIDS ARE DEAD, 169 00:12:58,678 --> 00:13:00,203 THEY BELONG TO SOMEONE, 170 00:13:00,280 --> 00:13:02,561 AND THAT SOMEONE DESERVES TO KNOW WHAT'S HAPPENED TO THEM. 171 00:13:26,673 --> 00:13:28,869 LIGHTS OUT RIGHT THERE, THEO WYATT. 172 00:13:28,941 --> 00:13:30,102 OK. 173 00:13:30,176 --> 00:13:31,269 GOOD NIGHT. 174 00:14:07,380 --> 00:14:09,940 MAYA, I'M HOME. 175 00:14:46,586 --> 00:14:48,521 HI. 176 00:14:48,588 --> 00:14:52,650 NOW? OK. 177 00:15:12,445 --> 00:15:14,175 SHE WANTS TO STAY WITH YOU? 178 00:15:14,247 --> 00:15:15,909 DON'T KNOW. 179 00:15:17,550 --> 00:15:19,985 AND EVERY PART OF ME WANTS TO HOLD ON TO HER 180 00:15:20,052 --> 00:15:22,954 AS TIGHT AS I CAN, BUT I'M SCARED IF I DO THAT, 181 00:15:23,022 --> 00:15:24,786 I'LL FRIGHTEN HER OFF FOREVER, YOU KNOW? 182 00:15:24,857 --> 00:15:26,951 WHAT MAKES YOU THINK I'LL DO ANY BETTER? 183 00:15:27,026 --> 00:15:28,324 WELL, YOU CAN'T DO ANY WORSE. 184 00:15:31,964 --> 00:15:35,366 I THINK SHE NEEDS YOU, REALLY. 185 00:15:38,671 --> 00:15:41,607 YOU MOVED OUT, AND THEN HER GRANDPA GOT SICK, 186 00:15:41,674 --> 00:15:44,405 AND IT WAS JUST TOO MUCH LOSS, REALLY. 187 00:15:44,477 --> 00:15:46,412 HOW ARE YOU DOING? 188 00:15:46,479 --> 00:15:47,742 HMM... 189 00:15:49,649 --> 00:15:51,208 YOU KNOW. 190 00:15:52,618 --> 00:15:54,746 AND YOU? 191 00:15:57,023 --> 00:15:58,787 YEAH. YOU KNOW. 192 00:16:06,399 --> 00:16:08,459 ♪ ONE TASTE, AND YOU'LL BE MINE ♪ 193 00:16:08,534 --> 00:16:10,662 ♪ IT'S A SPELL THAT CAN'T BE BROKEN ♪ 194 00:16:10,736 --> 00:16:12,762 ♪ IT'LL KEEP YOU UP ALL NIGHT ♪ 195 00:16:12,839 --> 00:16:14,569 ♪ BOY, YOU BELONG TO ME ♪ 196 00:16:14,640 --> 00:16:16,973 ♪ I GOT THE RECIPE ♪ 197 00:16:17,043 --> 00:16:18,841 ♪ AND IT'S CALLED BLACK MAGIC ♪ 198 00:16:18,911 --> 00:16:20,812 ♪ AND IT'S CALLED BLACK MAGIC ♪ 199 00:16:26,686 --> 00:16:28,245 OOF. 200 00:16:34,327 --> 00:16:36,023 ♪ FOR A SPELL ♪ 201 00:16:36,095 --> 00:16:38,621 ♪ FOR A SPELL THAT CAN'T BE BROKEN ♪ 202 00:16:46,005 --> 00:16:48,600 ♪ BOY, YOU BELONG TO ME ♪ 203 00:16:48,674 --> 00:16:51,940 ♪ I GOT THE RECIPE ♪ 204 00:16:52,011 --> 00:16:54,776 ♪ AND IT'S CALLED BLACK MAGIC ♪ 205 00:17:15,635 --> 00:17:18,070 ♪ AND IT'S CALLED BLACK MAGIC ♪ 206 00:17:18,137 --> 00:17:21,039 ♪ AND IT'S CALLED BLACK MAGIC ♪ 207 00:17:40,426 --> 00:17:42,156 AGH! 208 00:21:20,012 --> 00:21:24,746 JESUS. ISLA, HOW MANY TIMES? 209 00:21:24,817 --> 00:21:27,082 THAT LEAVES MARKS ON THE GLASS 210 00:21:27,153 --> 00:21:29,486 MARINKA ONLY CLEANED TODAY. 211 00:21:29,555 --> 00:21:31,217 WHY AREN’T YOU ASLEEP? 212 00:21:33,325 --> 00:21:35,521 IS DADDY HOME? NOT YET. 213 00:21:35,594 --> 00:21:37,392 BACK TO BED. OFF. 214 00:23:25,938 --> 00:23:27,873 SO WHAT'S THE EMERGENCY? 215 00:23:27,940 --> 00:23:30,000 FINISH ALL YOUR PAPERWORK? 216 00:23:31,644 --> 00:23:33,078 COMMANDER CHAPUT 217 00:23:33,145 --> 00:23:34,545 PROBABLY HAS SOME FILING FOR YOU 218 00:23:34,613 --> 00:23:36,514 IF YOU FEEL YOU'RE UP TO IT. 219 00:23:39,551 --> 00:23:40,951 I THINK I KNOW 220 00:23:41,020 --> 00:23:42,784 WHO ONE OF THE TRAFFICKED KIDS IS. 221 00:23:44,356 --> 00:23:46,325 FARID MALEH. 222 00:23:46,392 --> 00:23:47,758 IT'S A SYRIAN NAME. 223 00:23:47,826 --> 00:23:50,159 IT'S SCRATCHED INTO THIS TOY CAR. 224 00:23:51,830 --> 00:23:54,231 I FOUND A RECORD OF A FARID AND YARA MALEH 225 00:23:54,300 --> 00:23:55,540 REGISTERING AT A CAMP IN CALAIS 226 00:23:55,567 --> 00:23:57,559 18 MONTHS AGO. 227 00:23:57,636 --> 00:23:59,468 THEIR PARENTS WERE KILLED IN AIRSTRIKES 228 00:23:59,538 --> 00:24:00,733 IN ALEPPO. 229 00:24:00,806 --> 00:24:02,297 WHEN THE CAMP THEY WERE STAYING IN 230 00:24:02,374 --> 00:24:04,605 WAS TORN DOWN, THEY DISAPPEARED. 231 00:24:04,677 --> 00:24:06,407 FARID'S TOY CAR WAS ON DIBRA'S BOAT. 232 00:24:06,478 --> 00:24:08,538 MAYBE HE WAS THERE, TOO. 233 00:24:12,351 --> 00:24:13,444 THERE'S A REFUGEE HOSTEL 234 00:24:13,519 --> 00:24:15,886 NEAR WHERE THE FISHING BOAT WAS STOLEN. 235 00:24:17,356 --> 00:24:18,881 DIBRA'S TARGETED IT BEFORE. 236 00:24:18,958 --> 00:24:20,722 I THINK WE SHOULD CHECK IT OUT. 237 00:24:23,495 --> 00:24:26,021 A PLAGUE OF RATS. 238 00:24:26,098 --> 00:24:28,226 IT SOUNDS LIKE A JAMES HERBERT NOVEL. 239 00:24:28,300 --> 00:24:29,928 JAMES HERBERT? 240 00:24:30,002 --> 00:24:31,479 JAMES HERBERT WAS A BRITISH HORROR WRITER 241 00:24:31,503 --> 00:24:34,439 FROM THE 1970s, A HEADY MIXTURE OF SOFT PORN 242 00:24:34,506 --> 00:24:36,441 AND GIANT RATS. 243 00:24:39,578 --> 00:24:43,174 WHY DIDN'T CHAPUT JUST SEND PEST CONTROL? 244 00:24:43,248 --> 00:24:45,683 YOU'LL GET TO KNOW HIM SOON ENOUGH. 245 00:25:35,667 --> 00:25:38,501 ASK HER IF SHE KEEPS RECORDS 246 00:25:38,570 --> 00:25:40,048 OF WHERE THE CHILDREN GO WHEN THEY LEAVE. 247 00:25:40,072 --> 00:25:43,167 IF WE KNOW. MANY JUST DISAPPEAR. 248 00:25:43,242 --> 00:25:45,609 DRUG DEALERS, TRAFFICKERS. 249 00:25:47,246 --> 00:25:48,612 PIMPS. 250 00:25:48,680 --> 00:25:52,173 PIMPS. THERE IS VERY LITTLE WE CAN DO TO STOP THEM. 251 00:25:52,251 --> 00:25:53,742 THE CHILDREN ARE EASY TARGETS, 252 00:25:53,819 --> 00:25:55,754 AND THERE ARE ALWAYS MORE CHILDREN 253 00:25:55,821 --> 00:25:57,380 THAN PLACES. 254 00:25:57,456 --> 00:26:01,188 DO YOU KNOW A TRAFFICKER... 255 00:26:01,260 --> 00:26:02,523 BEHAR DIBRA? 256 00:26:02,594 --> 00:26:04,756 I DON’T ASK FOR NAMES. 257 00:26:04,830 --> 00:26:07,823 I'M HERE TO LOOK AFTER THE CHILDREN. 258 00:26:09,635 --> 00:26:12,503 BUT YOU REPORT THEM IF THEY GO MISSING. 259 00:26:12,571 --> 00:26:14,062 OF COURSE. 260 00:26:14,139 --> 00:26:17,371 MOST OF THE TIME, THE POLICE DON'T EVEN BOTHER 261 00:26:17,443 --> 00:26:21,574 TO TAKE A STATEMENT. 262 00:26:29,688 --> 00:26:33,090 RIGHT. COME ON, NOW. BREAKFAST'S READY! 263 00:26:33,158 --> 00:26:35,127 WAKEY-WAKEYS, LAZY BONES. 264 00:26:35,194 --> 00:26:37,823 BREAKFAST ON THE TABLE. COME ON. 265 00:26:37,896 --> 00:26:39,865 I'VE GOT TO BE AT WORK IN 5 MINUTES. 266 00:26:46,638 --> 00:26:48,163 RICHARD? 267 00:26:53,979 --> 00:26:55,743 RICHARD! 268 00:27:02,855 --> 00:27:04,221 UH-OH. 269 00:27:05,824 --> 00:27:07,452 HELLO. BONJOUR. 270 00:27:07,526 --> 00:27:10,655 YOU WERE RIGHT. DIBRA WAS TRAFFICKING KIDS. 271 00:27:10,729 --> 00:27:12,493 WE'VE GOT THEM. 272 00:27:12,564 --> 00:27:14,658 HANG ON. THEY'VE FOUND THE KIDS FROM THE BOAT. 273 00:27:14,733 --> 00:27:17,328 YEAH, A BOY CALLED FARID 274 00:27:17,402 --> 00:27:18,734 AND TWO YOUNGER ONES. 275 00:27:18,804 --> 00:27:20,272 ARE THEY ALIVE? 276 00:27:20,339 --> 00:27:21,602 THEY ARE. 277 00:27:21,673 --> 00:27:23,642 BUT IT'S A BIT MORE COMPLICATED THAN THAT. 278 00:27:23,709 --> 00:27:26,076 WE NOW HAVE ANOTHER SEARCH ON OUR HANDS. 279 00:27:26,145 --> 00:27:27,875 GET YOUR ASS BACK TO KENT. 280 00:27:27,946 --> 00:27:29,414 OK. 281 00:28:07,719 --> 00:28:09,531 THOSE CHILDREN HAVE BEEN MISSING FOR 3 DAYS NOW, 282 00:28:09,555 --> 00:28:11,490 AND NO ONE COULD HAVE CARED LESS. 283 00:28:11,557 --> 00:28:13,357 THE CARVER KIDS HAVE BEEN GONE, WHAT, 2 HOURS, 284 00:28:13,392 --> 00:28:14,826 AND IT'S A FUCKING CIRCUS. 285 00:28:14,893 --> 00:28:16,237 AT LEAST WE'RE NOT FISHING DEAD BODIES 286 00:28:16,261 --> 00:28:18,196 OUT OF THE SEA. 287 00:28:18,263 --> 00:28:20,129 WHEN CAN WE SPEAK TO THEM? 288 00:28:20,199 --> 00:28:22,065 FULL MEDICAL CHECKS FIRST. 289 00:28:22,134 --> 00:28:23,830 LOOKS LIKE THEY'VE BEEN DRUGGED. 290 00:28:23,902 --> 00:28:26,102 GOD KNOWS WHERE THEY'VE BEEN OR WHAT'S HAPPENED TO THEM. 291 00:28:29,408 --> 00:28:30,671 DO WE KNOW WHO THEY BELONG TO? 292 00:28:30,742 --> 00:28:33,075 NOTA CLUE. RIGHT NOW, FINDING THE CARVER KIDS 293 00:28:33,145 --> 00:28:35,842 IS THE PRIORITY. 294 00:28:38,250 --> 00:28:41,584 THERE WAS SOMEONE IN THE HOUSE. 295 00:28:41,653 --> 00:28:43,713 THEY WERE ALREADY INSIDE, WEREN'T THEY? 296 00:28:44,957 --> 00:28:47,256 I THOUGHT I SAW SOMETHING, BUT IT WAS ISLA. 297 00:28:47,326 --> 00:28:48,794 SHE COULDN'T SLEEP. 298 00:28:48,860 --> 00:28:50,351 YOU DIDN'T HEAR ANYTHING? 299 00:28:50,429 --> 00:28:53,331 NO, NOTHING. 300 00:28:53,398 --> 00:28:56,698 THEN RICHARD CAME HOME, AND WE WENT TO BED LIKE NORMAL. 301 00:28:58,604 --> 00:29:01,369 ARE THEY... THE CHILDREN... GOOD SLEEPERS? 302 00:29:01,440 --> 00:29:03,068 THE OLDER TWO, 303 00:29:03,141 --> 00:29:05,838 WHILE BE ALWAYS WAKES UP AND GETS IN OUR BED AND... 304 00:29:08,413 --> 00:29:11,440 LAST NIGHT'S THE FIRST TIME 305 00:29:11,516 --> 00:29:14,418 I'VE SLEPT A WHOLE NIGHT SINCE SHE WAS BORN. 306 00:29:17,122 --> 00:29:18,750 DOES ANYONE ELSE HAVE A KEY? 307 00:29:18,824 --> 00:29:20,725 OUR NANNY. 308 00:29:20,792 --> 00:29:24,354 UH, CLEANING AGENCY. 309 00:29:25,931 --> 00:29:28,400 THE BUILDERS HAD A KEY. 310 00:29:28,467 --> 00:29:30,095 WHAT'S THAT? 311 00:29:31,903 --> 00:29:33,496 ISLA FOUND IT ON THE BEACH. 312 00:29:33,572 --> 00:29:35,083 I WOULDN'T LET HER BRING IT IN THE HOUSE. 313 00:29:35,107 --> 00:29:36,217 WE SHOULD'VE CHANGED THE LOCKS AFTER THE BUILDERS. 314 00:29:36,241 --> 00:29:37,573 THEY GAVE THE KEY BACK. 315 00:29:37,643 --> 00:29:39,554 THEY COULD HAVE MADE A DIFFERENT COPY. 316 00:29:39,578 --> 00:29:41,444 THIS IS OUR FAULT, ISN'T IT? 317 00:29:41,513 --> 00:29:43,607 WELL, YOU SHOULD BE A BIT MORE CAREFUL WITH YOUR KEYS 318 00:29:43,682 --> 00:29:45,412 IN THE FUTURE. 319 00:29:45,484 --> 00:29:47,385 FORENSICS? 320 00:30:02,334 --> 00:30:04,599 WHAT DO YOU GAIN BY TAKING 3 REFUGEE KIDS 321 00:30:04,670 --> 00:30:06,605 AND SWAPPING THEM FOR 3 WEALTHY ONES? 322 00:30:06,672 --> 00:30:10,234 DEPENDS WHAT YOU DO WITH THE WEALTHY ONES. 323 00:30:10,309 --> 00:30:12,574 WHY DON'T YOU COME BACK WITH ME? 324 00:30:12,644 --> 00:30:14,579 I'LL FEED YOU. 325 00:30:14,646 --> 00:30:16,911 I WAS GONNA GET SOME SKATE WINGS OVER AT THE FRONT. 326 00:30:16,982 --> 00:30:18,610 I DON'T EAT SKATE. 327 00:30:18,684 --> 00:30:21,483 ENGLISH FISHERMEN. YOU KNOW. 328 00:30:23,422 --> 00:30:25,948 WHAT? I DON'T KNOW. WHAT? 329 00:30:26,024 --> 00:30:28,425 WELL, IT'S THAT SAYING, ISN'T IT? 330 00:30:28,493 --> 00:30:31,190 IT'S LIKE YOUR PLUMBERS AND SHEEP. 331 00:30:31,263 --> 00:30:32,674 A SKATE'S VAGINA IS ANATOMICALLY SIMILAR 332 00:30:32,698 --> 00:30:34,291 TO A WOMAN'S, SO... 333 00:30:37,169 --> 00:30:40,139 THAT'S PROBABLY WHY WE JUST EAT THE WINGS. 334 00:30:40,205 --> 00:30:42,106 MAYBE. 335 00:30:44,710 --> 00:30:46,269 BON APPETIT. 336 00:32:11,897 --> 00:32:13,866 HELLO. 337 00:33:25,203 --> 00:33:28,139 I PAID DIBRA £3,000. 338 00:33:28,206 --> 00:33:30,801 HE WAS SUPPOSED TO BRING FARID TO ME. 339 00:33:30,876 --> 00:33:33,641 WHAT WE NEED TO KNOW NOW, YARA, 340 00:33:33,712 --> 00:33:37,843 IS WHERE FARID WAS FROM THE TIME HE 341 00:33:37,916 --> 00:33:39,714 CAME OFF THE FRENCH FISHING BOAT 342 00:33:39,784 --> 00:33:41,946 TO WHEN HE WAS FOUND IN THE CARVER HOUSE 343 00:33:42,020 --> 00:33:43,113 IN KENT. 344 00:33:43,188 --> 00:33:44,349 WHAT HAPPENED IN BETWEEN? 345 00:33:44,422 --> 00:33:46,618 CAN YOU ASK HIM THAT? 346 00:33:51,997 --> 00:33:55,490 IS OK. ENGLISH NOW. LIKE MY COAT. 347 00:33:55,567 --> 00:33:56,762 NICE COAT. 348 00:33:56,835 --> 00:33:59,669 WE ARE ON A WHITE AND BLUE BOAT. 349 00:34:10,515 --> 00:34:13,679 WHAT? 350 00:34:13,752 --> 00:34:15,345 A MAN CAME ON OUR BOAT. 351 00:34:20,258 --> 00:34:22,386 THEY HEARD DIBRA SCREAMING. 352 00:34:22,460 --> 00:34:23,689 UH-HUH. 353 00:34:23,762 --> 00:34:26,357 AFTER THAT, HE ONLY REMEMBERS LITTLE THINGS. 354 00:34:26,431 --> 00:34:28,866 WHAT SORT OF LITTLE THINGS DOES HE REMEMBER? 355 00:34:28,934 --> 00:34:30,732 SMALL ROOM MADE OF WOOD. 356 00:34:33,438 --> 00:34:35,634 SEAGULLS AND BELLS. 357 00:34:35,707 --> 00:34:36,868 BELLS? 358 00:34:36,942 --> 00:34:38,877 YES, BELLS, LIKE THE SONG. 359 00:34:38,944 --> 00:34:41,140 ♪ DING-DONG, DING-DONG ♪ 360 00:34:41,212 --> 00:34:42,874 DID YOU SEE THE MAN'S FACE? 361 00:34:42,948 --> 00:34:44,143 NO. 362 00:34:45,784 --> 00:34:47,548 MASK. 363 00:34:47,619 --> 00:34:48,780 GAS MASK. 364 00:34:48,853 --> 00:34:51,084 YES, LIKE IN WAR. 365 00:34:55,193 --> 00:34:57,185 THE BEST LEAD WE HAVE IS FARID'S DESCRIPTION 366 00:34:57,262 --> 00:34:58,924 OF WHERE THEY WERE HELD. 367 00:34:58,997 --> 00:35:00,556 SEAGULLS AND A SMALL ROOM MADE OF WOOD. 368 00:35:00,632 --> 00:35:03,830 BEACH HUT, FISHING HUT. 369 00:35:03,902 --> 00:35:06,565 SO THE BOAT'S BURNT OUT HERE. 370 00:35:06,638 --> 00:35:08,231 THE CARVER HOUSE IS THERE. 371 00:35:08,306 --> 00:35:09,968 THE, UH... 372 00:35:10,041 --> 00:35:11,407 THEY'RE ON YOUR HEAD. 373 00:35:11,476 --> 00:35:13,308 THANK YOU. 374 00:35:13,378 --> 00:35:16,576 THE GAS MASK WAS FOUND BY ISLA CARVER 375 00:35:16,648 --> 00:35:18,173 ON THIS BEACH HERE. 376 00:35:24,155 --> 00:35:26,920 WHAT'S THAT? 377 00:35:26,992 --> 00:35:29,325 MISSING CHILDREN AND A PLAGUE OF RATS. 378 00:35:29,394 --> 00:35:32,558 THAT DIDN'T END VERY WELL, DID IT, FOR THE CHILDREN. 379 00:35:36,167 --> 00:35:37,999 YOU THINK THE CARVER KIDS ARE DEAD? 380 00:35:38,069 --> 00:35:40,834 IF HE'S KILLED 3 BLONDE BRITISH CHILDREN, 381 00:35:40,905 --> 00:35:43,431 THE WHOLE WORLD'S GONNA BE WATCHING. 382 00:35:43,508 --> 00:35:45,773 CAPTIVE AUDIENCE. 383 00:35:50,382 --> 00:35:52,544 THERE'S ONLY 2 OR 3 PLACES ALONG HERE 384 00:35:52,617 --> 00:35:54,210 WHERE THEY COULD HEAR A CHURCH BELL. 385 00:35:54,285 --> 00:35:56,618 WHY DON'T WE START AT THE TOP OF THE ESTUARY 386 00:35:56,688 --> 00:35:58,247 AND WORK DOWN? 387 00:36:00,025 --> 00:36:01,665 ARE THE BRITISH PEOPLE WHO LIVE BY THE SEA 388 00:36:01,693 --> 00:36:03,355 LESS RELIGIOUS? 389 00:36:03,428 --> 00:36:06,557 YEAH, THERE'S MORE OXYGEN, SO THEIR BRAINS WORK BETTER. 390 00:36:42,400 --> 00:36:44,130 YOU HEAR THAT? YUP. 391 00:37:41,392 --> 00:37:43,384 BLEACH. 392 00:37:43,461 --> 00:37:44,724 YUP. 393 00:38:03,314 --> 00:38:04,543 HEY! 394 00:38:04,616 --> 00:38:06,209 HEY! 395 00:38:09,354 --> 00:38:10,913 POLICE! 396 00:38:29,274 --> 00:38:30,902 I'VE GOT IT. 397 00:38:32,977 --> 00:38:34,605 ELISE. 398 00:38:47,992 --> 00:38:51,087 YOU ALL RIGHT? YEAH. 399 00:39:02,073 --> 00:39:05,237 SHIT. 400 00:39:05,310 --> 00:39:07,438 BEA CARVER'S ELEPHANT. 401 00:39:08,680 --> 00:39:10,444 WHAT ELSE IS IN THERE? 402 00:39:16,154 --> 00:39:18,589 I'VE SEEN THIS BEFORE. 403 00:39:18,656 --> 00:39:22,821 A CREST. IT'S FROM BETTI BAUDIN'S HOSTEL. 404 00:39:22,894 --> 00:39:24,487 SHE LIED ABOUT FARID. 405 00:39:24,562 --> 00:39:26,463 WHAT ELSE HAS SHE BEEN LYING ABOUT? 406 00:40:38,903 --> 00:40:40,371 HELLO? HI. 407 00:40:46,110 --> 00:40:47,788 I THINK THERE'S SOME CASH IN THE DRAWER BY MY BED. 408 00:40:47,812 --> 00:40:49,303 SO GET YOURSELF A PIZZA, 409 00:40:49,380 --> 00:40:50,791 AND THERE'S SOME SALAD IN THE FRIDGE. 410 00:40:50,815 --> 00:40:52,374 EAT SOME GREENS, WILL YOU? 411 00:40:54,252 --> 00:40:55,845 NEVER YOU MIND. LATER. OK. 412 00:40:55,920 --> 00:40:57,081 ALL RIGHT. BYE. 413 00:40:57,155 --> 00:40:59,386 WHAT ARE YOU DOING WITH YOUR TEETH? 414 00:41:03,728 --> 00:41:05,720 UM, IT'S BRUXISM. 415 00:41:07,198 --> 00:41:09,190 MY DENTIST SAYS I'VE GOT 416 00:41:09,267 --> 00:41:10,895 SUBCONSCIOUS ANXIETY. 417 00:41:10,969 --> 00:41:12,904 SHE THINKS I SHOULD SEE A THERAPIST. 418 00:41:14,839 --> 00:41:16,432 HMM. 419 00:41:21,079 --> 00:41:22,911 I'VE LEFT LAURA. 420 00:41:25,917 --> 00:41:28,512 YEAH, I WAS WONDERING WHEN YOU'D TELL ME. 421 00:41:28,586 --> 00:41:30,680 AH, IS IT OBVIOUS? 422 00:41:35,693 --> 00:41:36,786 WELL. 423 00:41:36,861 --> 00:41:38,329 I WENT BACK TO MY OLD JOB TO PROVE 424 00:41:38,396 --> 00:41:39,956 I COULD BE TRUSTED NOT TO FUCK UP AGAIN. 425 00:41:40,031 --> 00:41:41,863 I TRUST MYSELF, OF COURSE, 426 00:41:41,933 --> 00:41:44,493 BUT IT'S IMPORTANT THAT MY COLLEAGUES SEE ME WORK MY WAY BACK UP. 427 00:41:44,569 --> 00:41:46,547 EVEN IF THAT MEANS PUTTING UP WITH AN ASSHOLE LIKE CHAPUT. 428 00:41:46,571 --> 00:41:47,732 YUP. 429 00:41:47,805 --> 00:41:50,070 ELISE, EVERYBODY FUCKS UP ALL THE TIME... 430 00:41:50,141 --> 00:41:51,666 PROFESSIONALLY, PERSONALLY. 431 00:41:51,743 --> 00:41:53,473 THE MAIN THING ABOUT BEING A BOSS IS 432 00:41:53,544 --> 00:41:54,978 OWNING YOUR MISTAKES. 433 00:41:55,046 --> 00:41:56,173 ISN'T THAT PART 434 00:41:56,247 --> 00:41:57,943 OF MAKING A MARRIAGE WORK, TOO? 435 00:42:15,933 --> 00:42:16,933 WHAT'D SHE SAY? 436 00:42:17,001 --> 00:42:18,970 WE HEARD KIDS. IN HERE. 437 00:42:37,588 --> 00:42:38,817 POLICE! 438 00:43:13,291 --> 00:43:15,385 WHOA. HELLO. 439 00:43:17,628 --> 00:43:18,721 HEY. 440 00:43:18,796 --> 00:43:22,392 ALL RIGHT. STAND. UM... 441 00:43:34,312 --> 00:43:35,871 ELISE? 442 00:43:38,649 --> 00:43:40,379 CHARLIE? 443 00:43:46,290 --> 00:43:48,384 HEADS UP! 444 00:44:26,264 --> 00:44:28,597 HIS NAME IS CHARLIE MOREAU. 445 00:44:28,666 --> 00:44:30,177 EIGHT YEARS AGO, OLIVIER AND I ARRESTED 446 00:44:30,201 --> 00:44:33,137 HIS FATHER JACQUES FOR HIS MURDER. 447 00:44:33,204 --> 00:44:36,936 IT TOOK A JURY 14 MINUTES TO CONVICT HIM. 448 00:44:40,978 --> 00:44:43,607 WE ALL WENT OUT AFTERWARDS TO CELEBRATE. 449 00:45:38,603 --> 00:45:41,664 THEO, WAKE UP. 27995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.