Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:07,020
{\an1}[♪]
2
00:00:44,640 --> 00:00:46,560
{\an1}[GAVEL POUNDS]
3
00:00:46,560 --> 00:00:49,150
{\an1}MAN:
Gentlemen, please,
the meeting is called to order,
4
00:00:49,150 --> 00:00:52,600
{\an1}and we need quiet,
not a riot.
5
00:00:52,600 --> 00:00:55,160
{\an1}Otherwise,
we can't proceed.
6
00:00:55,150 --> 00:00:57,660
{\an1}Listen,
you Woman Haters,
7
00:00:57,660 --> 00:00:59,660
{\an1}we meet
for the seventh time
8
00:00:59,660 --> 00:01:01,660
{\an1}to convince
each member of the club
9
00:01:01,660 --> 00:01:04,660
{\an1}that romance
is a crime!
10
00:01:04,660 --> 00:01:06,670
{\an1}If you have any questions
or any suggestions
11
00:01:06,670 --> 00:01:08,670
{\an1}that you'd like
to make today,
12
00:01:08,670 --> 00:01:10,670
{\an1}or if you have a notion
to offer a motion,
13
00:01:10,670 --> 00:01:12,670
{\an1}let's hear
what you have to say.
14
00:01:12,670 --> 00:01:14,670
{\an1}Come, speak up
like a hero.
15
00:01:14,670 --> 00:01:17,180
{\an1}Your speech
need not be rehearsed.
16
00:01:17,180 --> 00:01:20,680
{\an1}Who's that?
Oh, yes, it's Mr. Zero.
17
00:01:20,680 --> 00:01:23,680
{\an1}\h\h\h\h\hAll right.
I'll speak up first.
18
00:01:23,680 --> 00:01:26,690
{\an1}[APPLAUSE]
19
00:01:26,690 --> 00:01:29,940
{\an1}I'll give you my opinion
\hof the opposite sexes.
20
00:01:29,940 --> 00:01:32,020
{\an1}When a man marries a girl,
21
00:01:32,030 --> 00:01:34,530
{\an1}\h\hhe has to work
while she relaxes.
22
00:01:34,530 --> 00:01:38,030
{\an1}Some smart aleck wrote a book
\h\h\h\hThe Woman Always Pays.
23
00:01:38,030 --> 00:01:40,030
{\an1}\h\h\hYeah, she pays
for perfume, powder,
24
00:01:40,030 --> 00:01:42,040
{\an1}paint and every silly craze.
25
00:01:42,040 --> 00:01:44,040
{\an1}\h\h\hBut where does
the money come from?
26
00:01:44,040 --> 00:01:45,710
{\an1}From those dopey guys
\h\h\h\h\h\hwho fall.
27
00:01:45,710 --> 00:01:47,790
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\hI say down
with every guy who sings,
28
00:01:47,790 --> 00:01:50,290
{\an1}"My Life, My Love,
\h\h\h\h\hMy all."
29
00:01:50,290 --> 00:01:53,800
{\an1}Gentlemen, gentlemen,
those in favor say "aye."
30
00:01:53,800 --> 00:01:55,800
{\an1}\h\h\hMEN:
Aye. Aye.
31
00:01:55,800 --> 00:01:57,800
{\an1}CHAIRMAN:
All right,
we'll pass that by.
32
00:01:57,800 --> 00:02:00,220
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\hMr. Chairman,
three gentlemen wait without.
33
00:02:00,220 --> 00:02:01,300
{\an1}Without what?
34
00:02:01,300 --> 00:02:03,310
{\an1}They wanna join
our club today.
35
00:02:03,310 --> 00:02:04,670
{\an1}Okay, admit them
\h\hright away.
36
00:02:06,510 --> 00:02:08,510
{\an1}[♪]
37
00:02:13,020 --> 00:02:15,020
{\an1}In the name
of the Woman Haters Club,
38
00:02:15,020 --> 00:02:16,440
{\an1}I welcome you.
39
00:02:16,440 --> 00:02:18,520
{\an1}Do you three gentlemen
understand
40
00:02:18,520 --> 00:02:20,520
{\an1}what you're
expected to do?
41
00:02:20,520 --> 00:02:22,030
{\an1}Now, boys, relax.
42
00:02:22,030 --> 00:02:23,530
{\an1}I said, relax.
43
00:02:23,530 --> 00:02:27,950
{\an1}Now, please, at ease.
Relax, relax!
44
00:02:27,950 --> 00:02:30,950
{\an1}I didn't tell you
to break your backs.
45
00:02:30,950 --> 00:02:33,450
{\an1}Stand up
for the initiation.
46
00:03:08,650 --> 00:03:11,660
{\an1}Please. Please.
Don't do that.
47
00:03:15,330 --> 00:03:16,410
{\an1}CHAIRMAN:
\hLet go!
48
00:03:16,410 --> 00:03:17,910
{\an1}[CHAIRMAN GRUNTING]
49
00:03:24,590 --> 00:03:27,170
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\hCHAIRMAN:
\hI pronounce you members
of the Woman Haters Club!
50
00:03:27,170 --> 00:03:30,180
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hALL:
Hurray! Hurray! Hurray!
51
00:03:30,180 --> 00:03:33,680
{\an1}\h\hFellas, I'll have to quit
that club I joined last week.
52
00:03:33,680 --> 00:03:35,680
{\an1}BOTH: Quit the club?!
\h\h\h\h\h\h\h\hThat's what I said.
53
00:03:35,680 --> 00:03:37,650
{\an1}Why, you big fathead,
\h\hwhat do you mean?
54
00:03:37,650 --> 00:03:39,190
{\an1}\h\h\h\hIt's this way:
I met a beautiful girl
55
00:03:39,190 --> 00:03:41,190
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\hand fell
head over heels in love.
56
00:03:41,190 --> 00:03:42,360
{\an1}Why, you must be
outta your mind.
57
00:03:42,360 --> 00:03:44,440
{\an1}You're crazy.
\h\h\h\hWhat're you thinking of?
58
00:03:44,440 --> 00:03:46,440
{\an1}\h\h\h\hBut I promised
to marry her tonight.
59
00:03:46,440 --> 00:03:47,940
{\an1}\hBOTH:
Tonight?
60
00:03:47,940 --> 00:03:50,450
{\an1}\hWhy, if you violate
the rules of the club,
61
00:03:50,450 --> 00:03:51,450
{\an1}you're just as good
\h\h\h\h\h\has dead.
62
00:03:51,450 --> 00:03:53,620
{\an1}If you get married,
you'll be carried out
63
00:03:53,620 --> 00:03:55,120
{\an1}and clubbed
right on the head.
64
00:03:55,120 --> 00:03:59,620
{\an1}\h\hDown with the traitors
of the Woman Haters Club.
65
00:03:59,620 --> 00:04:01,120
{\an1}\h\h\h\h\h\h\hFellas,
you've convinced me.
66
00:04:01,120 --> 00:04:02,630
{\an1}\h\h\h\h\hI guess
that you're right.
67
00:04:02,630 --> 00:04:04,130
{\an1}I'll have to call
the wedding off.
68
00:04:04,130 --> 00:04:05,850
{\an1}I'll tell her tonight.
69
00:04:05,850 --> 00:04:07,930
{\an1}That's fine,
but how can we be certain
70
00:04:07,930 --> 00:04:09,930
{\an1}you won't give us
the double-cross?
71
00:04:09,930 --> 00:04:11,430
{\an1}I'll put up
my bankroll.
72
00:04:11,430 --> 00:04:13,440
{\an1}\h\h\h\h\hIf I miss,
I'll take the loss.
73
00:04:13,440 --> 00:04:14,850
{\an1}I got a better idea
\h\h\h\h\hthan that.
74
00:04:14,850 --> 00:04:16,940
{\an1}I'll tell you
what let's do.
75
00:04:16,940 --> 00:04:19,940
{\an1}\h\h\h\hJackie, me and you
put up our bankrolls too.
76
00:04:19,940 --> 00:04:21,440
{\an1}\hWe'll sign
an agreement
77
00:04:21,440 --> 00:04:23,450
{\an1}\h\h\hthat we three will
stick together for life
78
00:04:23,450 --> 00:04:26,450
{\an1}and never even look at a girl
\h\h\h\hand never take a wife.
79
00:04:42,630 --> 00:04:45,720
{\an1}Now that you've signed,
\h\hplease bear in mind,
80
00:04:45,720 --> 00:04:48,720
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\hfrom now on,
no women around of any kind.
81
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
{\an1}Right?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight.
82
00:04:49,720 --> 00:04:51,220
{\an1}Now the forfeit
\h\hwe'll post.
83
00:04:51,220 --> 00:04:52,730
{\an1}Fill 'em up.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFill 'em up.
84
00:04:52,730 --> 00:04:54,480
{\an1}Now I'll make a toast.
85
00:04:54,480 --> 00:04:57,560
{\an1}\h\h\hTo the three musketeers,
who've stuck along for years,
86
00:04:57,560 --> 00:05:00,070
{\an1}\hwe've traveled together
in every kind of weather.
87
00:05:00,070 --> 00:05:01,070
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight?
Right.
88
00:05:01,070 --> 00:05:03,070
{\an1}\h\hWhat've you got
to say for yourself?
89
00:05:03,070 --> 00:05:04,070
{\an1}Me?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYou.
90
00:05:04,070 --> 00:05:06,020
{\an1}I've got plenty
to say for myself.
91
00:05:06,020 --> 00:05:07,070
{\an1}[HICCUPS]
92
00:05:07,070 --> 00:05:08,580
{\an1}I beg your pardon, mates.
93
00:05:08,570 --> 00:05:11,580
{\an1}Here's to the finest salesmen
in the whole United States.
94
00:05:11,580 --> 00:05:14,080
{\an1}Say, by the way, don't we leave
\h\h\h\h\h\hfor the row tonight?
95
00:05:14,080 --> 00:05:15,580
{\an1}\h\h\h\hWhat day is this?
The 21st.
96
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
{\an1}\h\hBy golly,
you're right.
97
00:05:16,580 --> 00:05:18,030
{\an1}Let's hurry back.
98
00:05:18,030 --> 00:05:20,090
{\an1}\h\h\h\h\h\hWe gotta pack
our samples for the trip.
99
00:05:20,090 --> 00:05:22,590
{\an1}Okay. Before we go,
let's take another sip.
100
00:05:23,590 --> 00:05:25,590
{\an1}\h\h\hHere's
to our trip.
101
00:05:25,590 --> 00:05:28,590
{\an1}\hYou'd better see your girl
and offer her your sympathy.
102
00:05:28,590 --> 00:05:31,100
{\an1}Tell her that the bride-to-be
\h\h\his not the bride-to-be.
103
00:05:31,100 --> 00:05:32,600
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight?
Right.
104
00:05:32,600 --> 00:05:34,100
{\an1}[HICCUPS]
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h[HICCUPS]
105
00:05:34,100 --> 00:05:35,600
{\an1}[BELCHES]
106
00:05:35,600 --> 00:05:38,100
{\an1}Rain or shine or rain,
I'll meet youse at the train.
107
00:05:38,100 --> 00:05:40,610
{\an1}And now I'll tell the lady
that I'll never see her again.
108
00:05:44,610 --> 00:05:47,110
{\an1}\h\h\h\h\h[IRISH ACCENT]
\h\hDaughter, it's late.
Have you heard from Jim?
109
00:05:47,110 --> 00:05:49,620
{\an1}Now, Dad, he'll be here.
\hDon't worry about him.
110
00:05:49,620 --> 00:05:51,120
{\an1}But the people
\hare waitin'.
111
00:05:51,120 --> 00:05:54,070
{\an1}Oh, here he comes now.
\h\h\h\h\hHello, Jim.
112
00:05:54,070 --> 00:05:56,070
{\an1}Can I see you privately
\h\h\hin the next room?
113
00:05:56,070 --> 00:05:58,070
{\an1}\h\h\h\hNot now, dear.
What's troubling you?
114
00:05:58,070 --> 00:05:59,540
{\an1}Why all the gloom?
115
00:05:59,540 --> 00:06:02,160
{\an1}Friends of the family...
meet the groom.
116
00:06:02,160 --> 00:06:05,080
{\an1}\h\hAw, congratulations.
[GUESTS CHATTERING]
117
00:06:07,470 --> 00:06:09,840
{\an1}Come on, son-in-law,
\hlet's have a drink.
118
00:06:16,810 --> 00:06:18,810
{\an1}Well, here's
to the happiest ending.
119
00:06:18,810 --> 00:06:20,310
{\an1}Gee, I don't
feel so hot.
120
00:06:20,310 --> 00:06:22,320
{\an1}Go on, you're joking.
Sure you're pretending.
121
00:06:22,320 --> 00:06:24,820
{\an1}Honestly, father,
\h\h\h\h\hI'm not.
122
00:06:24,820 --> 00:06:27,820
{\an1}That reminds me
of a story. Listen.
123
00:06:27,820 --> 00:06:29,110
{\an1}That's me other daughter there.
124
00:06:29,110 --> 00:06:31,020
{\an1}Well, on her wedding day,
125
00:06:31,020 --> 00:06:34,110
{\an1}the fellow she was about
to marry tried to run away.
126
00:06:34,110 --> 00:06:36,610
{\an1}Did you ever hear
of a nerve like that?
127
00:06:36,610 --> 00:06:38,610
{\an1}Well, I took care
of that guy.
128
00:06:38,610 --> 00:06:40,030
{\an1}In a room,
I locked him,
129
00:06:40,030 --> 00:06:42,450
{\an1}then I socked him
right in the eye.
130
00:06:42,450 --> 00:06:45,450
{\an1}Then I turned him over
to me brother, the cop.
131
00:06:45,450 --> 00:06:47,170
{\an1}He just picked him up
132
00:06:47,170 --> 00:06:49,260
{\an1}and spinned him
around like a top.
133
00:06:49,260 --> 00:06:53,300
{\an1}Then me other brother,
who's a fighter, began.
134
00:06:53,300 --> 00:06:56,720
{\an1}Son, I'm ashamed to tell you
what he did to that man.
135
00:06:56,720 --> 00:06:58,300
{\an1}\hDid he marry
your daughter?
136
00:06:58,300 --> 00:07:00,800
{\an1}\h\h\h\h\h\hDid he?
I should say he did.
137
00:07:00,800 --> 00:07:04,060
{\an1}\hThere he is right over there.
He'll be walking soon, poor kid.
138
00:07:04,060 --> 00:07:06,140
{\an1}Oh, Jim, let's go.
139
00:07:06,140 --> 00:07:07,140
{\an1}\h\h\h\hRight now?
Yeah.
140
00:07:07,140 --> 00:07:08,140
{\an1}[GROANS]
141
00:07:08,140 --> 00:07:09,700
{\an1}\h\h\h\h\h\h\hGood luck.
Let's go.
142
00:07:09,700 --> 00:07:11,780
{\an1}[JIM GROANS]
143
00:07:11,780 --> 00:07:14,280
{\an1}[♪]
144
00:07:14,280 --> 00:07:15,700
{\an1}Jim, do you take Mary...
145
00:07:15,700 --> 00:07:17,200
{\an1}["HERE COMES THE BRIDE" PLAYS]
146
00:07:17,200 --> 00:07:18,710
{\an1}...for your lawful wedded wife?
147
00:07:21,210 --> 00:07:22,710
{\an1}I do.
148
00:07:22,710 --> 00:07:24,710
{\an1}Mary, do you promise
\h\h\h\hto love him,
149
00:07:24,710 --> 00:07:26,710
{\an1}\h\h\h\hshare his joy
and share his strife?
150
00:07:26,710 --> 00:07:28,380
{\an1}Oh, I do.
151
00:07:29,880 --> 00:07:33,340
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMINISTER:
Place the ring upon her finger.
152
00:07:33,340 --> 00:07:35,840
{\an1}\h\hNot that one,
the other finger.
153
00:07:35,840 --> 00:07:38,310
{\an1}I pronounce you
\hman and wife.
154
00:07:38,310 --> 00:07:42,340
{\an1}[CROWD CHEERING]
155
00:07:42,350 --> 00:07:44,350
{\an1}[♪]
156
00:07:47,350 --> 00:07:49,850
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\hHoney,
we're two hours early.
157
00:07:49,850 --> 00:07:51,850
{\an1}\h\h\h\hWhy did we
get here so soon?
158
00:07:51,850 --> 00:07:53,860
{\an1}Just so we can be
alone for a while,
159
00:07:53,860 --> 00:07:55,740
{\an1}alone on our honeymoon.
160
00:07:55,740 --> 00:07:58,330
{\an1}\h\h\h\h\hOh, darling,
you're so thoughtful.
161
00:07:58,330 --> 00:07:59,830
{\an1}Catch on?
\h\hYou bet I do.
162
00:07:59,830 --> 00:08:01,860
{\an1}Is that all, sir?
163
00:08:01,860 --> 00:08:04,450
{\an1}Yeah, that's all
that I want with you.
164
00:08:04,450 --> 00:08:05,950
{\an1}\h\h\hWe're away
from the crowd.
165
00:08:05,950 --> 00:08:08,450
{\an1}Oh, dear, oh, dear.
Whew, what a relief.
166
00:08:08,450 --> 00:08:09,960
{\an1}Here you are.
167
00:08:09,960 --> 00:08:10,960
{\an1}Oh, thank you,
\h\h\h\h\hsir.
168
00:08:10,960 --> 00:08:12,960
{\an1}\h\h\h\h\h\hJust ring
if you want me, chief.
169
00:08:12,960 --> 00:08:16,350
{\an1}\hOh, darling, I'm so happy
that we're married at last.
170
00:08:16,350 --> 00:08:19,430
{\an1}You know something? I'm gonna
\h\htry to make you happy too.
171
00:08:19,430 --> 00:08:21,940
{\an1}Yeah.
\h\h\h\h\h\hYeah.
172
00:08:21,930 --> 00:08:24,940
{\an1}\h\hI can't believe it.
It all happened so fast.
173
00:08:24,940 --> 00:08:27,440
{\an1}\h\h\hDear, can I ask
a little favor of you?
174
00:08:27,440 --> 00:08:28,940
{\an1}Why, certainly.
175
00:08:28,940 --> 00:08:31,940
{\an1}\h\h\h\hI want you to promise
to keep our marriage a secret.
176
00:08:31,940 --> 00:08:32,950
{\an1}What do you say?
177
00:08:32,950 --> 00:08:35,450
{\an1}\h\h\h\hWhy, the idea.
Are you ashamed of me?
178
00:08:35,450 --> 00:08:37,980
{\an1}\h\h\h\h\h\h[TEARFULLY]
Oh, you're starting out
\h\h\h\h\hin a nice way.
179
00:08:37,980 --> 00:08:39,990
{\an1}\h\h\h\hDoll, I might meet
some friends on the train
180
00:08:39,990 --> 00:08:41,490
{\an1}\h\hthat'll try
to kid me along.
181
00:08:41,490 --> 00:08:43,490
{\an1}\h\h\hI dare them
to kid you along.
182
00:08:43,490 --> 00:08:45,990
{\an1}Okay, I guess I'm wrong.
183
00:08:45,990 --> 00:08:48,490
{\an1}♪ For you ♪
184
00:08:48,490 --> 00:08:51,960
{\an1}♪ For you, my life
My love, my all ♪
185
00:08:51,960 --> 00:08:55,470
{\an1}♪ We'll see the evening twilight
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFalling ♪
186
00:08:55,470 --> 00:08:57,970
{\an1}♪ I'll come home to you ♪
187
00:08:57,970 --> 00:08:59,970
{\an1}♪ Calling ♪
188
00:08:59,970 --> 00:09:00,970
{\an1}♪ Yoo-hoo-hoo-hoo ♪
189
00:09:00,970 --> 00:09:01,970
{\an1}♪ You'll croon ♪
190
00:09:01,970 --> 00:09:03,430
{\an1}♪ Boo-boo-boo-boo-boo-boo ♪
191
00:09:03,430 --> 00:09:05,980
{\an1}♪ A little song
About the moon ♪
192
00:09:05,980 --> 00:09:07,480
{\an1}[WHISTLES POORLY]
193
00:09:07,480 --> 00:09:11,150
{\an1}♪ And when I've finished
\h\h\hWith my crooning ♪
194
00:09:11,150 --> 00:09:13,240
{\an1}♪ On my knees
\hI'll fall ♪
195
00:09:13,240 --> 00:09:17,240
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBOTH:
♪ My life, my love, my all ♪
196
00:09:17,240 --> 00:09:18,820
{\an1}[♪]
197
00:09:18,820 --> 00:09:20,330
{\an1}There.
198
00:09:20,330 --> 00:09:21,830
{\an1}Say, what's that button
that you wear?
199
00:09:21,830 --> 00:09:23,330
{\an1}\h\h\h\h\h"W.H.,"
what can that be?
200
00:09:23,330 --> 00:09:26,330
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWoman Haters.
Oh, I see.
201
00:09:26,330 --> 00:09:28,330
{\an1}That's our organization.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWhy?
202
00:09:28,330 --> 00:09:29,840
{\an1}It appeals to me
\h\h\h\hsomehow.
203
00:09:29,840 --> 00:09:31,840
{\an1}\h\h\h\hWould you like to join?
Yes, sir.
204
00:09:31,840 --> 00:09:35,010
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\hOkay.
We'll initiate you now.
205
00:09:35,010 --> 00:09:36,590
{\an1}[♪]
206
00:09:48,100 --> 00:09:51,110
{\an1}I now pronounce you a member
of the Woman Haters Club.
207
00:09:53,110 --> 00:09:55,110
{\an1}\h\h\hSay, did you see
a curly-headed fella?
208
00:09:55,110 --> 00:09:57,110
{\an1}\h\h\h\h\h\h\hSure enough.
He's in there with a lady.
209
00:09:57,110 --> 00:09:59,120
{\an1}Brother, she hot stuff.
210
00:10:07,570 --> 00:10:10,080
{\an1}\h\h\hHoney, "W.H."?
What does that mean?
211
00:10:13,580 --> 00:10:15,580
{\an1}Wonderful honeymoon.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh...
212
00:10:15,580 --> 00:10:16,580
{\an1}[DOOR OPENS]
213
00:10:18,080 --> 00:10:20,090
{\an1}\hWhat does this mean?
Are you crazy or what?
214
00:10:20,090 --> 00:10:21,590
{\an1}\h\hYou fainted.
Did you forgot?
215
00:10:21,590 --> 00:10:22,590
{\an1}What do you think,
\h\h\h\h\h\hTommy?
216
00:10:22,590 --> 00:10:25,090
{\an1}\h\h\h\hIt's tommyrot.
Come here. Come here!
217
00:10:25,090 --> 00:10:27,090
{\an1}Is there something
\hI can do, dear?
218
00:10:30,100 --> 00:10:32,560
{\an1}\h\h\h\hWell, I wonder
what that's all about.
219
00:10:32,570 --> 00:10:34,600
{\an1}Is it possible
he's a thief?
220
00:10:34,600 --> 00:10:36,600
{\an1}\h\hSomething tells me
this marriage of mine
221
00:10:36,600 --> 00:10:38,570
{\an1}is going to end
\h\h\hin grief.
222
00:10:43,240 --> 00:10:46,830
{\an1}\h\hI guess the best way
to settle this matter is
223
00:10:46,830 --> 00:10:50,330
{\an1}\h\hto attend
to it myself.
224
00:10:52,870 --> 00:10:55,870
{\an1}\hFellas, I tell you,
you got me all wrong.
225
00:10:55,870 --> 00:10:59,930
{\an1}I was minding my own business
\hwhen that woman came along.
226
00:10:59,930 --> 00:11:01,040
{\an1}\h\hSuddenly,
she fainted.
227
00:11:01,040 --> 00:11:03,630
{\an1}Now, I'm asking you,
\hif a woman faints
228
00:11:03,630 --> 00:11:06,130
{\an1}right in your arms,
what is there to do?
229
00:11:06,130 --> 00:11:07,880
{\an1}\h\hYou don't think
that I'd fool around
230
00:11:07,880 --> 00:11:09,800
{\an1}with a sappy dame
\h\h\h\hlike that?
231
00:11:09,800 --> 00:11:11,390
{\an1}Her eyes are
\hlike a cat
232
00:11:11,390 --> 00:11:13,190
{\an1}and her hair is
\h\hlike a rat.
233
00:11:13,190 --> 00:11:14,270
{\an1}\h\h\h\h\h\h\hTOMMY:
Well, just the same,
234
00:11:14,270 --> 00:11:15,640
{\an1}we signed a paper,
235
00:11:15,640 --> 00:11:16,730
{\an1}and that paper reads:
236
00:11:16,730 --> 00:11:18,730
{\an1}"No woman shall ever
\h\henter our lives,
237
00:11:18,730 --> 00:11:20,230
{\an1}\h\h\h\hno matter
what she needs."
238
00:11:20,230 --> 00:11:21,730
{\an1}\h\h\h\h\hNext time
you're with a girl,
239
00:11:21,730 --> 00:11:23,230
{\an1}you're gonna forfeit
\h\h\h\hyour dough.
240
00:11:23,230 --> 00:11:25,230
{\an1}\h\hAnd furthermore,
you have no right--
241
00:11:25,230 --> 00:11:27,240
{\an1}All right, all right,
\h\h\h\h\h\h\hI know.
242
00:11:28,240 --> 00:11:29,740
{\an1}\h[WHISPERING
INDISTINCTLY]
243
00:11:36,250 --> 00:11:40,750
{\an1}♪ Oh, I'm in trouble
A lot of trouble ♪
244
00:11:40,750 --> 00:11:43,250
{\an1}♪ I really don't know
\h\h\h\h\hwhat to do ♪
245
00:11:43,250 --> 00:11:46,260
{\an1}♪ Can I get some help
\h\h\h\h\hFrom you? ♪
246
00:11:46,260 --> 00:11:48,260
{\an1}\h\h\h\h\h\h\hTell me,
is it really serious?
247
00:11:48,260 --> 00:11:50,260
{\an1}♪ You'll never know
\h\h\hHow serious ♪
248
00:11:50,260 --> 00:11:51,760
{\an1}Let me help her.
She's delirious.
249
00:11:51,760 --> 00:11:52,730
{\an1}Look!
250
00:11:52,730 --> 00:11:55,260
{\an1}♪ She's gonna faint ♪
251
00:11:55,260 --> 00:11:57,270
{\an1}Oh, no, she ain't.
252
00:11:57,270 --> 00:12:02,270
{\an1}♪ Oh, I can't bear it
\h\h\hI can't go on ♪
253
00:12:02,270 --> 00:12:05,270
{\an1}♪ Won't someone help me
\h\h\h\h\h\hTo my room ♪
254
00:12:05,270 --> 00:12:08,280
{\an1}♪ Or I'll go right
\h\h\hTo my doom ♪
255
00:12:08,280 --> 00:12:10,280
{\an1}\hWell, little girl,
if that's the case,
256
00:12:10,280 --> 00:12:12,280
{\an1}I'll go with you
almost anyplace.
257
00:12:12,280 --> 00:12:13,280
{\an1}Oh, thank you.
258
00:12:13,280 --> 00:12:14,280
{\an1}Okay, toots.
259
00:12:14,280 --> 00:12:17,120
{\an1}Thank you.
260
00:12:17,120 --> 00:12:18,700
{\an1}[♪]
261
00:12:20,710 --> 00:12:22,710
{\an1}You've got to let me
\h\h\h\hout of here.
262
00:12:22,710 --> 00:12:24,210
{\an1}You stay where you are.
263
00:12:24,210 --> 00:12:27,710
{\an1}I'll find out what's
going on in the next car.
264
00:12:27,710 --> 00:12:31,220
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\hI insist.
You stay here. I got to go.
265
00:12:31,220 --> 00:12:33,220
{\an1}You insist?
\h\h\h\hYes, I insist.
266
00:12:33,220 --> 00:12:35,220
{\an1}Oh, is that so?
267
00:12:35,220 --> 00:12:37,220
{\an1}Listen, I know how
\h\hto handle her.
268
00:12:37,220 --> 00:12:38,720
{\an1}I've done it before.
269
00:12:38,720 --> 00:12:40,730
{\an1}You give me the works before.
270
00:12:40,730 --> 00:12:42,230
{\an1}Ya can't do it no more.
271
00:12:42,230 --> 00:12:44,730
{\an1}\hYou'll make me mad.
I'm losing my temper.
272
00:12:44,730 --> 00:12:46,230
{\an1}I'm warning you!
273
00:12:46,230 --> 00:12:48,230
{\an1}So you're trying
to bulldoze me?
274
00:12:48,230 --> 00:12:49,740
{\an1}What are you gonna do?
275
00:12:49,740 --> 00:12:52,240
{\an1}You're making me mad!
I'm losing my temper.
276
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
{\an1}\h\h\h\h\hCome on,
get out of my way.
277
00:12:53,240 --> 00:12:55,240
{\an1}No, I won't get out
\h\h\h\hof your way.
278
00:12:55,240 --> 00:12:57,240
{\an1}Right here is where I'll stay.
279
00:13:03,970 --> 00:13:06,970
{\an1}Say, what's the idea
of this rough stuff?
280
00:13:06,970 --> 00:13:09,920
{\an1}I've stood enough guff
\h\h\h\hfrom you two.
281
00:13:09,920 --> 00:13:11,470
{\an1}Now, you behave.
282
00:13:11,470 --> 00:13:13,980
{\an1}\hWell, we weren't gonna
bother anybody, mister.
283
00:13:13,980 --> 00:13:14,980
{\an1}We were just--
284
00:13:19,480 --> 00:13:21,480
{\an1}[♪]
285
00:13:26,190 --> 00:13:28,770
{\an1}♪ For you ♪
286
00:13:28,770 --> 00:13:30,860
{\an1}♪ For you, my life ♪
287
00:13:30,860 --> 00:13:32,940
{\an1}♪ My love, my all ♪
288
00:13:32,950 --> 00:13:36,780
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ We'll see
The evening twilight falling ♪
289
00:13:36,780 --> 00:13:38,780
{\an1}♪ I'll come home to you ♪
290
00:13:38,780 --> 00:13:40,670
{\an1}♪ Calling ♪
291
00:13:40,670 --> 00:13:42,170
{\an1}♪ Yoo-hoo-hoo-hoo-hoo ♪
292
00:13:42,170 --> 00:13:43,670
{\an1}♪ You'll croon ♪
293
00:13:43,670 --> 00:13:45,170
{\an1}♪ Boo-boo-boo-boo ♪
294
00:13:45,170 --> 00:13:47,180
{\an1}\h\h♪ A little song
Beneath the moon ♪
295
00:13:47,180 --> 00:13:48,760
{\an1}[FAILS TO WHISTLE]
296
00:13:48,760 --> 00:13:49,850
{\an1}♪ And when you're finished ♪
297
00:13:49,850 --> 00:13:52,130
{\an1}♪ With your crooning ♪
298
00:13:52,130 --> 00:13:54,220
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBOTH:
♪ On my knees I'll fall ♪
299
00:13:54,220 --> 00:13:58,220
{\an1}♪ My life, my love, my all ♪
300
00:13:58,220 --> 00:14:01,640
{\an1}\hCome on, explain yourself,
and you better do it quick.
301
00:14:01,640 --> 00:14:03,640
{\an1}Breaking into my room
\h\h\h\h\h\h\hthis way
302
00:14:03,640 --> 00:14:06,650
{\an1}is the lowest kind of a trick.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut, darling--
303
00:14:06,650 --> 00:14:08,150
{\an1}\h\h\hBOTH:
"Darling"!?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh, I forgot.
304
00:14:08,150 --> 00:14:09,650
{\an1}\h\h\h\h\h\hI thought
I was talking to you.
305
00:14:09,650 --> 00:14:11,150
{\an1}Me? Where do you get
\h\h\h\hthat stuff?
306
00:14:11,150 --> 00:14:13,150
{\an1}What are you trying to do?
307
00:14:13,150 --> 00:14:15,150
{\an1}What are you doing here
with this gal?
308
00:14:15,150 --> 00:14:16,160
{\an1}That's what I want
to know.
309
00:14:16,160 --> 00:14:18,160
{\an1}\hCome on outside
and I'll tell ya.
310
00:14:18,160 --> 00:14:20,160
{\an1}\h\h\h\hAll right.
Come on, let's go.
311
00:14:38,510 --> 00:14:40,100
{\an1}[♪]
312
00:14:49,100 --> 00:14:50,610
{\an1}Where's Jackie?
313
00:14:52,990 --> 00:14:55,080
{\an1}♪ Oh, come to me ♪
314
00:14:55,080 --> 00:14:56,580
{\an1}♪ Come to me ♪
315
00:14:56,580 --> 00:15:00,450
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Tell me
I'm your heart's desire ♪
316
00:15:00,450 --> 00:15:01,950
{\an1}♪ Oh, come to me ♪
317
00:15:01,950 --> 00:15:04,450
{\an1}♪ Come to me ♪
318
00:15:04,450 --> 00:15:09,380
{\an1}♪ Let me feel the bliss
of your maddening kiss ♪
319
00:15:11,680 --> 00:15:13,630
{\an1}\h\h\h\h\h\h\hJIM:
\h\hOpen that door
or I'll break it!
320
00:15:13,630 --> 00:15:15,800
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMARY: Oh!
What's going on in there?
321
00:15:15,800 --> 00:15:17,380
{\an1}Oh. Oh...
322
00:15:17,380 --> 00:15:18,880
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\hTOMMY:
You're a Woman Hater!
323
00:15:18,880 --> 00:15:21,390
{\an1}Ooh...
\h\h\h\h\h[BANGING ON DOOR]
324
00:15:21,390 --> 00:15:22,890
{\an1}Okay, under here.
325
00:15:22,890 --> 00:15:24,890
{\an1}\h\h\h\h\h\h\hJIM:
You can't get away
\h\h\h\hwith this.
326
00:15:24,890 --> 00:15:26,390
{\an1}Under here.
Under here.
327
00:15:26,390 --> 00:15:27,890
{\an1}\h\h\h\h\h\hTOMMY:
You can't get away
\h\h\h\h\hwith it!
328
00:15:27,890 --> 00:15:29,190
{\an1}Oh, my goodness.
329
00:15:35,950 --> 00:15:37,620
{\an1}[SPEAKING INDISTINCTLY]
330
00:15:37,620 --> 00:15:39,200
{\an1}Play dead.
Play dead.
331
00:15:45,410 --> 00:15:46,910
{\an1}[GIGGLES]
332
00:15:51,970 --> 00:15:53,470
{\an1}Shh.
333
00:15:53,470 --> 00:15:56,470
{\an1}The poor boy is ill.
\h\h\hTsk, tsk, tsk.
334
00:15:56,470 --> 00:15:58,980
{\an1}Be quiet till he awakes.
335
00:16:01,840 --> 00:16:03,930
{\an1}Fever. He's hot.
336
00:16:03,930 --> 00:16:04,930
{\an1}Don't worry.
337
00:16:04,930 --> 00:16:07,430
{\an1}♪ I got what it takes ♪
338
00:16:07,430 --> 00:16:10,440
{\an1}♪ To cure him ♪
339
00:16:10,440 --> 00:16:11,940
{\an1}Don't you dare strike him!
340
00:16:11,940 --> 00:16:13,940
{\an1}What's the matter?
Do you like him?!
341
00:16:13,940 --> 00:16:15,940
{\an1}\h\h\h\h\hIf you dare to lay
a hand on him, I'll scream.
342
00:16:15,940 --> 00:16:16,910
{\an1}[SCREAMS]
343
00:16:28,700 --> 00:16:30,760
{\an1}Oh.
\h\h\h\h\h\h\h\h\hNyuk, nyuk, nyuk,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hnyuk, nyuk.
344
00:16:32,760 --> 00:16:34,260
{\an1}\hCome on, now,
scram, ya mugs.
345
00:16:34,260 --> 00:16:36,260
{\an1}Did ya hear what I said?
346
00:16:36,260 --> 00:16:39,260
{\an1}And don't disturb us again,
\h\h\h\hwe're going to bed.
347
00:16:39,260 --> 00:16:40,770
{\an1}[♪]
348
00:16:44,270 --> 00:16:46,270
{\an1}[SMOOCHING]
349
00:16:52,530 --> 00:16:53,610
{\an1}Oh!
350
00:16:55,110 --> 00:16:56,620
{\an1}\h\h\h\hGet in there,
up against the wall.
351
00:17:10,630 --> 00:17:11,630
{\an1}TOMMY:
\hOh.
352
00:17:28,810 --> 00:17:30,150
{\an1}[CRUNCHING]
353
00:17:30,150 --> 00:17:31,180
{\an1}[WHOOPING]
354
00:17:35,820 --> 00:17:37,410
{\an1}[♪]
355
00:17:41,530 --> 00:17:42,530
{\an1}[SPEAKING INDISTINCTLY]
356
00:17:42,530 --> 00:17:43,530
{\an1}What are you doing?
357
00:17:43,530 --> 00:17:45,030
{\an1}Who are you looking for?
358
00:17:45,030 --> 00:17:46,580
{\an1}\h\h\h\hLet me out.
Let me out of here.
359
00:17:46,580 --> 00:17:49,170
{\an1}Oh, a couple
of acrobats.
360
00:17:54,420 --> 00:17:55,930
{\an1}Now, you pay attention
361
00:17:55,920 --> 00:17:57,930
{\an1}and you might get
\ha big surprise.
362
00:17:57,930 --> 00:18:00,430
{\an1}\h\hI'll relieve your tension
by telling you that I'm wise.
363
00:18:00,430 --> 00:18:01,930
{\an1}This man's my husband.
364
00:18:01,930 --> 00:18:03,930
{\an1}We were married a couple
\h\h\h\h\hof hours ago,
365
00:18:03,930 --> 00:18:05,930
{\an1}\h\h\hand the agreement
that you signed is false
366
00:18:05,930 --> 00:18:06,940
{\an1}and it don't go.
367
00:18:06,940 --> 00:18:07,940
{\an1}Everybody has cheated.
368
00:18:07,940 --> 00:18:09,440
{\an1}I can prove it, and I know.
369
00:18:09,440 --> 00:18:10,940
{\an1}\h\h\h\hMove over.
Move over?
370
00:18:10,940 --> 00:18:12,940
{\an1}[SCREAMS]
371
00:18:12,940 --> 00:18:16,950
{\an1}[♪]
372
00:18:16,950 --> 00:18:19,950
{\an1}The 30th meeting of the Woman
\h\h\h\hHaters Club is called.
373
00:18:23,120 --> 00:18:25,200
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\hZERO:
\h\h\h\h\hMr. Chairman,
there's a man outside.
374
00:18:25,200 --> 00:18:26,740
{\an1}Tell him
to come inside.
375
00:18:32,330 --> 00:18:33,330
{\an1}Well, what do you want?
376
00:18:33,330 --> 00:18:35,830
{\an1}\h\h\h\h\hI wanna join
the Woman Haters Club.
377
00:18:37,330 --> 00:18:39,840
{\an1}♪ For you ♪
378
00:18:39,840 --> 00:18:43,340
{\an1}♪ For you my life
My love, my all ♪
379
00:18:43,340 --> 00:18:46,840
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h♪ Each evening
When the twilight's falling ♪
380
00:18:46,840 --> 00:18:50,680
{\an1}♪ I'll come home to you
\h\h\h\h\h\h\hCalling ♪
381
00:18:50,680 --> 00:18:52,680
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\hBOTH:
♪ Boo-boo-boo-boo-boo ♪
382
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
{\an1}♪ I'll croon ♪
383
00:18:53,680 --> 00:18:55,180
{\an1}♪ Boo-boo-boo ♪
384
00:18:55,180 --> 00:18:57,690
{\an1}♪ A little song
About the moon ♪
385
00:18:57,690 --> 00:18:59,190
{\an1}[WHISTLING]
386
00:18:59,190 --> 00:19:00,190
{\an1}♪ And when I'm finished ♪
387
00:19:00,190 --> 00:19:02,690
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\hALL:
♪ With my crooning ♪
388
00:19:02,690 --> 00:19:04,690
{\an1}♪ On my knees I'll fall ♪
389
00:19:04,690 --> 00:19:06,200
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ My life ♪
♪ My love ♪
390
00:19:06,190 --> 00:19:07,700
{\an1}♪ My all ♪
391
00:19:10,700 --> 00:19:12,620
{\an1}[♪]
29677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.