Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,666 --> 00:00:25,615
Lang voor er in Atlantic City casino's
waren, zei m'n moeder al:
2
00:00:25,786 --> 00:00:31,941
'Nola, drie losse citroenen zijn fruit,
maar samen zijn ze de jackpot.'
3
00:00:32,106 --> 00:00:35,178
Dat heb ik nooit echt begrepen...
4
00:00:35,346 --> 00:00:39,339
tot die dag op het strand,
met Eloise en Franki.
5
00:00:41,146 --> 00:00:43,785
Ik ken ze al m'n hele leven.
6
00:02:08,586 --> 00:02:12,579
Atlantic City was een geweldige plek
om op te groeien.
7
00:02:12,746 --> 00:02:16,898
M'n ouders hadden de beste
toffeewinkel op de pier.
8
00:02:17,066 --> 00:02:22,140
Dat waren de hoogtijdagen.
M'n leven leek wel een kermis.
9
00:02:26,786 --> 00:02:30,461
Mam had de zaak
van de grond af opgebouwd.
10
00:02:31,906 --> 00:02:36,582
Ze zei minstens ��n keer per dag:
'Nola, denk erom.'
11
00:02:36,746 --> 00:02:41,661
'Als je penny candy verkoopt,
is een penny een cent waard.'
12
00:02:42,986 --> 00:02:46,183
Ik weet nog steeds niet
wat dat betekent.
13
00:02:47,506 --> 00:02:52,421
Eloise Hamer. Zelfs als kind
ging ze al haar eigen gangetje.
14
00:02:54,786 --> 00:02:59,780
Haar moeder was vroeg overleden
en ze werd opgevoed door haar vader.
15
00:03:12,106 --> 00:03:16,782
Haar vader was Wild Bill Hamer,
de PT. Barnum van de pier.
16
00:03:16,946 --> 00:03:18,857
Iedereen was gek op hem.
17
00:03:19,026 --> 00:03:25,135
Hij zorgde er altijd voor dat elk kind
in z'n talentenjacht een prijsje kreeg.
18
00:03:25,306 --> 00:03:30,016
Nola, Franki, kijk in de lens.
19
00:03:30,186 --> 00:03:33,496
Hoe vind je 't?
-Ziet er goed uit.
20
00:03:38,466 --> 00:03:41,264
Even lachen, meisjes.
21
00:04:02,346 --> 00:04:08,865
En dan was er nog Franki D'Angelo.
Ze wilde per se een ster worden.
22
00:04:09,026 --> 00:04:11,859
Ze wilde dat we alledrie
sterren werden.
23
00:04:12,026 --> 00:04:15,223
We hadden alleen weinig talent.
24
00:04:15,386 --> 00:04:20,779
Win een pick-up voor je vriendinnetje
voor maar ��n duppie.
25
00:04:20,946 --> 00:04:24,655
Maar daar zat Franki niet mee.
Ze had plannen zat.
26
00:04:24,826 --> 00:04:28,535
Doe je best maar, meisjes.
27
00:04:28,706 --> 00:04:32,494
Gooi de flessen om en win een prijs.
28
00:04:37,546 --> 00:04:40,538
Jullie gaan niet met lege handen weg.
29
00:04:40,706 --> 00:04:45,541
Iedereen krijgt iets.
Jullie krijgen een troostprijs.
30
00:04:47,146 --> 00:04:49,137
Een citroen?
31
00:04:49,306 --> 00:04:51,661
Je bakt er niet veel van.
32
00:05:26,866 --> 00:05:33,180
Die maandag dat Franki die citroenen
won, werden we de Lemon Sisters.
33
00:05:33,346 --> 00:05:35,860
Leg je hand op je citroen.
34
00:05:36,906 --> 00:05:42,105
Ik zweer bij alles wat me heilig is.
35
00:05:42,266 --> 00:05:46,544
Met m'n hand op m'n hart,
al steek je een naald in m'n oog.
36
00:05:50,546 --> 00:05:54,141
Al trek je m'n tanden uit
en stop je ze in m'n neus.
37
00:05:57,426 --> 00:06:01,214
De Lemon Sisters blijven
de beste vriendinnen.
38
00:06:01,386 --> 00:06:08,064
En we komen elke maandag bijeen.
Wel 83.462.217 jaar...
39
00:06:12,426 --> 00:06:16,465
en vier maanden.
-Amen.
40
00:06:34,106 --> 00:06:35,824
Zet maar in.
41
00:06:38,306 --> 00:06:40,581
De gever neemt ��n kaart.
42
00:06:52,026 --> 00:06:55,621
Ieder paste zich aan
aan het nieuwe Atlantic City.
43
00:06:55,786 --> 00:06:59,256
Franki maakte contacten
in de showbusiness.
44
00:07:00,506 --> 00:07:02,781
Dat is een mooie jurk.
45
00:07:04,626 --> 00:07:10,144
Ann-Margret komt hier ook altijd
als ze in de stad is.
46
00:07:10,306 --> 00:07:15,061
Ze vertelde me dat ze er niet
van houdt om zich op te tutten.
47
00:07:15,226 --> 00:07:18,980
Wat interessant. Excuseer me.
48
00:07:21,466 --> 00:07:25,744
Nola, heb je ooit
een toffee-konijn gezien?
49
00:07:25,906 --> 00:07:28,978
De toffeewinkel trok
geen klanten meer.
50
00:07:29,146 --> 00:07:33,424
M'n man Fred vond dat we
onze producten moesten vernieuwen.
51
00:07:33,586 --> 00:07:38,580
We noemen ze Toffijnen.
Toffee-konijnen.
52
00:07:40,946 --> 00:07:46,543
Wild Bill was het jaar ervoor overleden,
maar El hield de traditie in stand.
53
00:07:46,706 --> 00:07:51,780
Wild Bills grote trots, z'n tv-museum,
was er nog steeds.
54
00:07:51,946 --> 00:07:56,815
Howdy Doody's laarzen,
Little Ricky's trommels. Hij had alles.
55
00:07:56,986 --> 00:08:01,343
Wat is dit nou?
Wie heeft dit met je gedaan?
56
00:08:06,266 --> 00:08:08,780
Welterusten, Dale.
57
00:08:15,266 --> 00:08:18,702
Hou een oogje in het zeil, pap.
58
00:08:25,386 --> 00:08:28,139
Het pact hield nu al 20 jaar stand...
59
00:08:28,306 --> 00:08:34,779
al troffen we elkaar niet meer onder
de pier, maar in Tony's Paradise.
60
00:08:34,946 --> 00:08:39,019
Franki had ons daar een keer
het podium op gekregen...
61
00:08:39,186 --> 00:08:42,098
en vijftien jaar later zongen we er nog.
62
00:08:52,906 --> 00:08:57,377
Bedankt, dames en heren.
Under the Boardwalk.
63
00:08:58,986 --> 00:09:03,423
Dat maakt herinneringen los.
-Zeg dat wel, pop.
64
00:09:03,586 --> 00:09:06,305
Dank je.
-Geen dank.
65
00:09:10,986 --> 00:09:15,821
We hebben allemaal herinneringen
aan Tony en Mama's restaurant.
66
00:09:15,986 --> 00:09:19,217
Laten we van de gelegenheid
gebruik maken...
67
00:09:19,386 --> 00:09:25,222
om Tony en Mama veel geluk
te wensen in Florida.
68
00:09:28,666 --> 00:09:35,538
Hopelijk denken jullie nog 's terug
aan deze maandagavondjes.
69
00:11:20,426 --> 00:11:25,341
Franki, zag je ze?
Ze waren laaiend enthousiast.
70
00:11:25,506 --> 00:11:27,383
Nola, je was geweldig.
71
00:11:34,666 --> 00:11:37,134
Arme Tony.
-Zo zielig is hij niet.
72
00:11:37,306 --> 00:11:40,537
Jij bent keihard, Baxter.
-Tony is slim.
73
00:11:40,706 --> 00:11:46,338
Nu betalen die casino-lui nog.
Jullie zouden ook moeten verkopen.
74
00:11:48,306 --> 00:11:53,096
Op al die jaren samen.
Ze waren onvergetelijk.
75
00:11:55,746 --> 00:12:01,582
Op de groep, voor altijd. En op de dag
dat we zingen in onze eigen club.
76
00:12:05,906 --> 00:12:09,694
Ik heb zitten denken.
Hoe zullen we de club noemen?
77
00:12:09,866 --> 00:12:16,101
Het moet pakkend klinken.
-We doen dit toch niet echt, h�?
78
00:12:16,266 --> 00:12:20,384
Natuurlijk wel.
We praten er al jaren over.
79
00:12:20,546 --> 00:12:24,858
Jullie kunnen een zaak runnen en ik...
-Je was heel goed.
80
00:12:26,146 --> 00:12:28,899
Jullie waren geweldig.
81
00:12:29,066 --> 00:12:32,297
Vooral jij, Franki.
82
00:12:32,466 --> 00:12:35,697
Dit is een vriend van me.
Hij heet ook Frankie.
83
00:12:35,866 --> 00:12:38,938
Franki D'Angelo,
Frankie McGuinness.
84
00:12:39,106 --> 00:12:41,745
Franki ��n en Frankie twee.
85
00:12:44,346 --> 00:12:47,941
Heb je me net zien zitten?
-Ja.
86
00:12:48,106 --> 00:12:53,942
CW, je hoeft niet bang te zijn
dat ik ons zie als een stel.
87
00:12:54,106 --> 00:12:57,178
Waar heb je 't over?
-Over Charlene en jou.
88
00:12:57,346 --> 00:13:00,656
Ik heb niets met Charlene.
-Weet ik.
89
00:13:00,826 --> 00:13:03,294
Waar heb je 't dan over?
90
00:13:04,546 --> 00:13:08,334
Stel dat ik er niet was?
-Ga je weg?
91
00:13:08,506 --> 00:13:11,020
Dan ging je met haar.
92
00:13:14,106 --> 00:13:18,179
Je hebt talent. Heeft iemand je
dat weleens verteld?
93
00:13:18,346 --> 00:13:22,578
Ik vond dat toespraakje erg leuk.
-Echt?
94
00:13:22,746 --> 00:13:25,897
Dat heb ik zelf geschreven.
95
00:13:26,066 --> 00:13:31,584
Ga naar huis en denk erover na.
Als je me nog wilt, kun je me bellen.
96
00:13:31,746 --> 00:13:34,499
Waarom?
-Om te zeggen dat je me wilt.
97
00:13:34,666 --> 00:13:37,180
Je weet dat ik je wil.
-Niet waar.
98
00:13:37,346 --> 00:13:41,817
Zet je me aan de kant?
Ben je daar nu mee bezig?
99
00:13:41,986 --> 00:13:44,546
Goed, we doen of we
elkaar niet kennen.
100
00:13:44,706 --> 00:13:47,379
Wil je dat?
-lk wil helemaal niets.
101
00:13:47,546 --> 00:13:52,574
Dan hoef je me niet meer te bellen.
-Prima.
102
00:14:06,306 --> 00:14:09,503
Die Eloise is een leuke meid.
103
00:14:10,866 --> 00:14:15,382
Zullen we samen uitgaan?
Met haar en dat kleintje.
104
00:14:15,546 --> 00:14:18,538
Neem jij ze allebei maar mee uit.
105
00:14:19,826 --> 00:14:22,738
Eloise woonde tegenover me.
106
00:14:22,906 --> 00:14:26,899
Wild Bill had het huis in 1 955
gewonnen met pokeren.
107
00:14:27,066 --> 00:14:31,059
Na de dood van haar vader
kreeg ze weer last van astma...
108
00:14:31,226 --> 00:14:34,582
maar toch woonde ze daar
met een troep katten.
109
00:14:44,146 --> 00:14:48,298
Ze kwam elke ochtend langs
omdat ze 'zonder koffie zat'.
110
00:14:48,466 --> 00:14:52,254
Ze zou koffie met CW moeten drinken,
niet met mij.
111
00:14:55,626 --> 00:15:01,781
El deed vaak onverwachte dingen, maar
ze werd nu steeds onvoorspelbaarder.
112
00:15:06,226 --> 00:15:10,697
Zit je weer zonder koffie?
Ik heb net een pot gezet.
113
00:15:10,866 --> 00:15:13,175
Wat is er gebeurd?
114
00:15:14,706 --> 00:15:17,174
Gisteravond met CW.
115
00:15:17,346 --> 00:15:21,817
Wie is dat?
-Een ontzettend lieve man.
116
00:15:21,986 --> 00:15:26,104
Waarom wil je niet toegeven
dat je gek op hem bent?
117
00:15:29,226 --> 00:15:31,581
Wat een dag, h�?
118
00:15:31,746 --> 00:15:34,465
Vertel me alles over die vent.
119
00:15:34,626 --> 00:15:39,063
Hij is knap, vindt me erg leuk
en wil m'n impresario worden.
120
00:15:39,226 --> 00:15:41,979
Echt?
-Wat doet hij voor de kost?
121
00:15:42,146 --> 00:15:47,174
Hij is taxi-chauffeur, maar hij wil
een impresariaat beginnen.
122
00:15:47,346 --> 00:15:50,304
Ik heb zitten denken.
123
00:15:50,466 --> 00:15:56,496
Voor het restaurant dat wij willen,
hebben we 200.000 dollar...
124
00:16:00,666 --> 00:16:03,464
We hebben dus 200.000 dollar nodig.
125
00:16:03,626 --> 00:16:08,495
Onze schatkist bevat 675 dollar.
126
00:16:08,666 --> 00:16:15,265
Ik stel voor dat we dat bedrag
laten groeien...
127
00:16:15,426 --> 00:16:18,338
op de volgende manieren:
128
00:16:18,506 --> 00:16:22,863
Nummer 1 : de jackpot.
129
00:16:23,026 --> 00:16:28,703
We spelen met 51 5 dollar,
oftewel 2060 kwartjes.
130
00:16:28,866 --> 00:16:31,016
Nummer 2: de loterij.
131
00:16:31,186 --> 00:16:36,306
Voor 1 30 dollar kopen we drie maanden
elke dag een lot van een dollar.
132
00:16:36,466 --> 00:16:41,017
Nummer 3 is Plan X.
Dat wordt te zijner tijd onthuld.
133
00:16:42,826 --> 00:16:47,775
We wisten niet wat Plan X was
tot Franki 't ons wilde vertellen.
134
00:16:47,946 --> 00:16:53,464
Ik weet nog dat haar eerste Plan X
filmsterren van ons zou maken.
135
00:16:53,626 --> 00:16:56,936
Ik heb het van tante Rose gepikt.
136
00:16:58,346 --> 00:17:02,180
Je boezem gaat ervan groeien.
137
00:17:02,346 --> 00:17:05,702
Hoe werkt het?
-Geen idee.
138
00:17:05,866 --> 00:17:08,334
Smeer 't erop.
-Niet doen.
139
00:17:08,506 --> 00:17:13,705
Als je te veel smeert, loop je voor gek
met je enorme borsten.
140
00:17:13,866 --> 00:17:18,223
Dat is beter dan geen borsten.
-Gebruik een klein beetje.
141
00:17:18,386 --> 00:17:21,856
Wacht. Hoe groot zijn de borsten
van tante Rose?
142
00:17:22,026 --> 00:17:26,178
Behoorlijk groot.
-Goed, probeer 't maar.
143
00:17:30,546 --> 00:17:33,777
Zou je hand er ook van gaan groeien?
144
00:17:33,946 --> 00:17:36,016
Drie citroenen. Nee.
145
00:17:50,786 --> 00:17:53,300
Waar zijn alle klanten?
146
00:17:53,466 --> 00:17:59,860
El, ze heeft al ons geld verloren.
-Het heeft wel moeite gekost.
147
00:18:00,026 --> 00:18:04,622
Hoe kan iemand 2060 kwartjes
vergokken?
148
00:18:06,426 --> 00:18:09,384
tijd voor Plan X
149
00:18:13,266 --> 00:18:19,136
Is dit een geintje?
Er staat daar helemaal niets.
150
00:18:19,306 --> 00:18:23,424
Hoe bedoel je?
-Het is allemaal troep.
151
00:18:25,866 --> 00:18:27,822
Wacht eens even.
152
00:18:29,346 --> 00:18:33,021
Niet te geloven.
-Hou op.
153
00:18:36,066 --> 00:18:40,582
Dit zijn de hoed van Ed Norton
en het uniform van Ralph Cramden.
154
00:18:40,746 --> 00:18:45,103
Nou en?
-Dit zijn allemaal echte rekwisieten.
155
00:18:45,266 --> 00:18:49,100
Televisie.
Je doet alsof het iets belangrijks is.
156
00:18:49,266 --> 00:18:54,021
Dit was m'n vaders levenswerk.
-Wat een verspilling.
157
00:18:54,186 --> 00:18:56,381
Wacht even.
158
00:19:01,586 --> 00:19:06,296
Als jullie me niet laten praten,
maak ik mezelf van kant.
159
00:19:06,466 --> 00:19:08,741
Niet doen. We luisteren.
160
00:19:09,946 --> 00:19:12,301
Ik, Franki D'Angelo...
161
00:19:12,466 --> 00:19:17,665
heb onze droom al bijna
laten uitkomen.
162
00:19:17,826 --> 00:19:20,579
Dankzij mijn inzending...
163
00:19:20,746 --> 00:19:25,342
doet onze vriendin Eloise Hamer
over een week mee...
164
00:19:25,506 --> 00:19:27,781
aan de TV-kennisbuis.
165
00:19:27,946 --> 00:19:31,575
En we weten allemaal
dat ze geheid wint.
166
00:19:31,746 --> 00:19:34,180
Dat kan ik wel.
167
00:19:36,666 --> 00:19:41,820
In welke auto reden ze naar Californi�?
-Een Pontiac cabrio uit 1 955.
168
00:19:41,986 --> 00:19:47,379
Hoe heet de dans die Dick Van Dyke
voor z'n show bedacht?
169
00:20:00,626 --> 00:20:07,657
Welkom bij de TV-kennisbuis.
Er zit 1 97.000 dollar in de pot.
170
00:20:07,826 --> 00:20:12,456
Onze uitdaagster is Eloise Hamer
uit Atlantic City, Bob.
171
00:20:20,266 --> 00:20:24,179
Wat een zoen.
Welkom, mooie Eloise.
172
00:20:24,346 --> 00:20:27,577
Vertel ons eens iets over jezelf.
173
00:20:33,906 --> 00:20:37,376
Ze weet alles, Bobby. Ze wint geheid.
174
00:20:44,306 --> 00:20:48,060
We zijn uit Atlantic City gekomen.
175
00:20:48,226 --> 00:20:52,265
Ze kletst je de oren van het hoofd.
-Ze is bloednerveus.
176
00:20:52,426 --> 00:20:56,499
Kom mee naar onze tv-kennisbuis.
177
00:20:56,666 --> 00:20:59,578
Ga hier lekker zitten.
178
00:20:59,746 --> 00:21:04,137
Kijk om je heen, maak 't je gemakkelijk
en ontspan je.
179
00:21:04,306 --> 00:21:07,537
Je krijgt het zwaar te verduren.
180
00:21:07,706 --> 00:21:12,985
Scotty Willard, onze huidige kampioen,
is bijna onverslaanbaar.
181
00:21:13,146 --> 00:21:15,376
Welkom terug.
182
00:21:18,546 --> 00:21:23,495
We gaan beginnen.
Hier komt de eerste vraag.
183
00:21:23,666 --> 00:21:28,820
Wie speelde v��r William Bendix
de hoofdrol in The Life of Riley?
184
00:21:28,986 --> 00:21:31,102
Jackie Gleason.
185
00:21:32,946 --> 00:21:38,100
Jackie Gleason, Bob.
-Dat is correct, Scotty.
186
00:21:38,266 --> 00:21:43,340
Eloise, je moet op de zoemer drukken.
187
00:21:43,506 --> 00:21:46,896
Jullie volgende vraag,
voor 1 0.000 dollar.
188
00:21:47,066 --> 00:21:51,105
Red en Bart waren de zoons.
Wie was de vader?
189
00:21:53,546 --> 00:21:57,585
Beauregard Maverick.
-Heel goed, Scotty.
190
00:21:58,666 --> 00:22:03,023
Eloise, ga weer zitten.
Vraag 3.
191
00:22:03,186 --> 00:22:06,496
Het eerste deel luidt...
-lk weet het.
192
00:22:08,666 --> 00:22:11,339
Eloise?
-lk weet het niet.
193
00:22:13,026 --> 00:22:15,494
Heb je een antwoord voor me?
194
00:22:15,666 --> 00:22:17,384
Jury?
195
00:22:19,026 --> 00:22:21,017
Het spijt me.
196
00:22:21,186 --> 00:22:26,260
Je krijgt vijf strafpunten.
Ik maak de vraag af voor Scotty.
197
00:22:26,426 --> 00:22:30,544
Het eerste deel luidt:
'Met een pistool op reis.'
198
00:22:30,706 --> 00:22:33,095
Hoe luidt het tweede deel?
199
00:22:34,266 --> 00:22:36,905
'Draadstrijder, San Francisco.'
200
00:22:37,066 --> 00:22:41,821
voor de winnaar
van onze genegenheid
201
00:22:41,986 --> 00:22:44,978
Prachtig.
-Heel mooi.
202
00:22:47,386 --> 00:22:49,661
Het is voor jou, mama.
203
00:22:50,866 --> 00:22:54,620
Nola, met Baxter.
Ik kon je niet bereiken.
204
00:22:54,786 --> 00:22:59,780
We zaten in Philly. Hoezo?
-lemand wil je pand kopen.
205
00:22:59,946 --> 00:23:04,861
En dat van Eloise.
Ik kan een goeie prijs voor je krijgen.
206
00:23:05,026 --> 00:23:09,417
Je moet wel snel beslissen.
Is Eloise in de buurt?
207
00:23:09,586 --> 00:23:13,625
Kun je haar bereiken?
-Ze is hier bij mij.
208
00:23:17,546 --> 00:23:19,537
Hier komt ze.
209
00:23:21,386 --> 00:23:26,380
Goed nieuws, Eloise.
Iemand wil jullie panden kopen.
210
00:23:26,546 --> 00:23:30,619
Ze willen het hele blok.
Je kunt een goeie prijs krijgen.
211
00:23:30,786 --> 00:23:35,462
Die zaak was van m'n vader.
-Ze willen alleen het pand.
212
00:23:36,866 --> 00:23:40,222
Fred zegt dat je 44.000 dollar
moet vragen.
213
00:23:40,386 --> 00:23:41,739
Wat wil hij?
214
00:23:41,906 --> 00:23:46,821
Ik ken je vader. Wild Bill had 't
een mooie deal gevonden.
215
00:23:46,986 --> 00:23:50,740
Wat zeg je van 1 00.000 dollar per pand?
216
00:23:50,906 --> 00:23:53,659
Per pand?
-Ja, natuurlijk.
217
00:23:53,826 --> 00:23:56,420
Dat is dan...
-Honderdduizend.
218
00:23:56,586 --> 00:24:02,024
Honderdduizend per pand?
-We doen het.
219
00:24:02,186 --> 00:24:04,222
Voor onze act.
220
00:24:16,586 --> 00:24:19,658
Honderdduizend dollar.
221
00:24:19,826 --> 00:24:25,458
Als je zoveel geld hebt,
lijkt alles ineens mogelijk.
222
00:24:25,626 --> 00:24:30,825
Is dit niet geweldig?
-Wat een bizarre tent.
223
00:24:30,986 --> 00:24:34,865
Onze club moet ook altijd
zo sprankelen.
224
00:24:38,466 --> 00:24:42,505
Ik neem een werkster
en een kinderjuf.
225
00:24:42,666 --> 00:24:46,295
Dan heb ik tijd voor mezelf en...
-Dansen?
226
00:24:50,626 --> 00:24:56,258
We hadden plannen. Franki en Frankie
genoten van alle opwinding...
227
00:24:56,426 --> 00:25:01,898
en Eloise deed zoals altijd
weer iets onverwachts.
228
00:25:02,066 --> 00:25:04,261
Ik moet gaan.
229
00:25:10,826 --> 00:25:12,976
Ik heb hem gekocht.
230
00:25:21,306 --> 00:25:23,695
Zo vader, zo dochter.
231
00:25:23,866 --> 00:25:29,418
Eloise verzamelde van alles.
Je kon 't zo gek niet bedenken.
232
00:25:29,586 --> 00:25:33,295
Die avond had ze besloten...
233
00:25:33,466 --> 00:25:38,062
om Grieks-Romeinse prullaria
te gaan verzamelen.
234
00:25:38,226 --> 00:25:41,377
Het zijn lieve kinderen, Mrs Kupchak.
235
00:25:41,546 --> 00:25:45,937
Die twee eten graag brood met jam.
236
00:25:46,106 --> 00:25:51,305
Ze zijn dol op appels, maar ik geef ze
sinaasappels voor de vitamine C.
237
00:25:51,466 --> 00:25:54,139
Sterf.
238
00:25:55,466 --> 00:26:01,018
Die pc is voor de zaak, maar hij hoopt
de meisjes erin te interesseren.
239
00:26:01,186 --> 00:26:05,225
Wat is haar dagindeling?
-Hoe ze maar wil.
240
00:26:05,386 --> 00:26:10,221
Ik geef haar hier 's ochtends de borst.
Ze kan soms koppig zijn.
241
00:26:10,386 --> 00:26:12,616
Maar ze is wel lief.
242
00:26:12,786 --> 00:26:17,541
Mag ik vragen hoe lang u haar nog
de borst denkt te geven?
243
00:26:17,706 --> 00:26:22,700
Geen idee. Tot ze niet meer wil.
-Geef haar maar aan mij.
244
00:26:22,866 --> 00:26:27,621
Over 24 uur drinkt ze haar melk
uit een beker.
245
00:26:32,786 --> 00:26:37,462
Kom op, Stump. Beaver, trek niet zo.
Je blijft achter.
246
00:26:41,346 --> 00:26:45,021
Hoe gaat 't?
-Best goed.
247
00:26:46,666 --> 00:26:49,863
Wat heb jij?
-Valt je niets op?
248
00:26:50,026 --> 00:26:53,621
Je ziet er geweldig uit.
-lk ben alleen.
249
00:26:53,786 --> 00:26:58,177
Hoe voelt dat?
-Vreemd. Ik mis de kleintjes.
250
00:26:58,346 --> 00:27:03,739
Nola, Eloise, schiet op.
We hebben maar een kwartier.
251
00:27:03,906 --> 00:27:07,103
Waarvoor?
-Dat zul je wel zien.
252
00:27:19,106 --> 00:27:21,825
Het is geweldig.
-Vind je het mooi?
253
00:27:21,986 --> 00:27:27,902
Het heet de Lemon Club.
Een vingerwijzing van het lot.
254
00:27:28,066 --> 00:27:32,059
Het heet de Lemon Club.
Neem gerust de tijd.
255
00:27:32,226 --> 00:27:37,061
Meteen toen ik
dit prachtige podium zag...
256
00:27:37,226 --> 00:27:41,981
wist ik dat 't voor ons bestemd was.
-Toe nou, Nola.
257
00:27:42,146 --> 00:27:46,662
Het wordt precies zoals ik zei.
Daar komen de jackpots.
258
00:27:46,826 --> 00:27:53,743
Dames en heren, wat zijn ze mooi.
Ze hebben zoveel talent.
259
00:27:56,106 --> 00:28:00,736
Dames en heren,
de Lemon Tree Lounge presenteert...
260
00:28:00,906 --> 00:28:03,500
de Lemon Sisters.
261
00:28:06,466 --> 00:28:10,618
Zing nou mee.
-Je bent er weg van.
262
00:28:13,186 --> 00:28:15,256
Vooruit dan maar.
263
00:28:19,346 --> 00:28:21,621
Heel fraai.
264
00:29:38,386 --> 00:29:42,664
Nee, geen sprake van.
In geen geval.
265
00:29:42,826 --> 00:29:46,580
Daar geven we geen geld aan uit.
Pas op voor je jurk.
266
00:29:46,746 --> 00:29:51,615
Hoe moet ik nu nee verkopen
aan m'n beste vriendinnen?
267
00:29:51,786 --> 00:29:57,702
Luister, we zoeken een nieuw pand
en investeren in nieuwe machines.
268
00:29:57,866 --> 00:30:03,816
We zitten nu eindelijk 's niet zo krap.
Je wilt het familiebedrijf eraan geven.
269
00:30:03,986 --> 00:30:08,776
Mijn familiebedrijf.
Het was van mijn moeder, Fred.
270
00:30:08,946 --> 00:30:14,020
Je mocht haar niet eens.
-Ja, hoor. Geweldig.
271
00:30:14,186 --> 00:30:20,261
Dit ding was van je moeder, maar wie
houdt 't al 1 5 jaar aan de praat?
272
00:30:21,946 --> 00:30:27,703
Dat ben ik. Ik ben er
dag en nacht mee in de weer...
273
00:30:27,866 --> 00:30:30,255
om 'm te laten draaien.
274
00:30:32,346 --> 00:30:35,497
Fred, laat eens kijken.
275
00:30:39,586 --> 00:30:41,577
Het spijt me.
276
00:30:44,626 --> 00:30:47,379
Ga je gang, Nola.
277
00:30:47,546 --> 00:30:50,424
Doe maar met dat geld wat je wilt.
278
00:31:06,746 --> 00:31:09,738
Franki, mag ik je iets vragen?
279
00:31:10,946 --> 00:31:13,665
Wat is dit allemaal?
280
00:31:14,826 --> 00:31:20,458
E�n ding is zeker:
dit komt niet in de club te staan.
281
00:31:20,626 --> 00:31:24,062
Al is het wel artistiek.
282
00:31:25,346 --> 00:31:27,985
Ze begreep niet toen ik zei dat...
283
00:31:28,146 --> 00:31:34,619
Achterin zijn er priv�-nisjes
en er is een hele aparte ruimte...
284
00:31:34,786 --> 00:31:40,258
voor mensen die niet door hun man
of vrouw willen worden gezien.
285
00:31:40,426 --> 00:31:43,145
Het wordt hartstikke spannend.
286
00:31:43,306 --> 00:31:49,222
Dat soort mensen willen we
niet in onze club hebben.
287
00:31:49,386 --> 00:31:53,698
Die mensen zijn niet chic.
-Maar het is wel avontuurlijk.
288
00:31:53,866 --> 00:31:57,859
Kunnen jullie even ophouden?
289
00:31:58,026 --> 00:32:02,178
Eloise, Franki, er komt geen bar,
restaurant of club.
290
00:32:02,346 --> 00:32:07,215
Fred en ik stoppen ons geld
in ons toffeebedrijfje.
291
00:32:08,626 --> 00:32:12,539
Wat zei je nou?
-Luister even.
292
00:32:12,706 --> 00:32:17,097
Op een andere locatie krijgen we
een rijkere client�le...
293
00:32:17,266 --> 00:32:21,339
en kunnen we meer produceren
tegen lagere kosten.
294
00:32:21,506 --> 00:32:23,940
Is ze gek geworden?
295
00:32:24,106 --> 00:32:29,544
Het is gek om een club te openen.
Jij hebt nooit een bedrijf gerund.
296
00:32:29,706 --> 00:32:36,020
Het heeft meer om het lijf dan liedjes
zingen. Je moet hard werken.
297
00:32:36,186 --> 00:32:41,101
Denk je dat ik niet hard werk?
Ik moet mezelf onderhouden.
298
00:32:41,266 --> 00:32:44,463
Ik heb een gezin. Begrijp je dat niet?
299
00:32:44,626 --> 00:32:47,584
Maak je een grapje?
-Nee.
300
00:32:47,746 --> 00:32:52,058
We moeten niet te overhaast
te werk gaan.
301
00:32:52,226 --> 00:32:56,538
Laten we er een paar weken
over nadenken.
302
00:32:56,706 --> 00:33:03,145
Ik wil m'n geld wel investeren.
-We hebben Nola's geld ook nodig.
303
00:33:03,306 --> 00:33:07,584
Dat krijg je niet. Dat kan ik niet
maken. En daarmee uit.
304
00:33:07,746 --> 00:33:09,976
Ik ga weg.
305
00:33:14,186 --> 00:33:17,622
Wil je misschien toch nog
blijven lunchen?
306
00:33:17,786 --> 00:33:21,938
Nee, ik hoef je opgewarmde
kattenvoer niet.
307
00:33:22,106 --> 00:33:24,381
Ik voel me niet...
308
00:33:40,706 --> 00:33:43,982
Waarom heten ze lJsberen?
309
00:33:44,146 --> 00:33:49,174
Alleen zij zwemmen in deze kou.
-Pingu�ns ook.
310
00:33:49,346 --> 00:33:52,577
Wie wil er nu Pingu�n heten?
-lk.
311
00:33:53,826 --> 00:33:59,822
Ik word later ook een lJsbeer.
-Tegen die tijd zijn ze er niet meer.
312
00:33:59,986 --> 00:34:03,137
Waarom niet?
-Vooruitgang.
313
00:34:03,306 --> 00:34:10,178
Ze zullen er altijd zijn.
-De duikende paarden zijn ook weg.
314
00:34:10,346 --> 00:34:13,258
Maar de lJsberen blijven.
315
00:34:13,426 --> 00:34:16,736
Nietes.
-Welles.
316
00:34:16,906 --> 00:34:21,104
Nietes maal duizend.
-Welles tot in het oneindige.
317
00:34:21,266 --> 00:34:23,302
Welles.
-Nietes.
318
00:34:42,906 --> 00:34:47,696
Niet huilen. Luister nou naar me.
-Het is altijd zo geweest.
319
00:34:47,866 --> 00:34:51,461
Nola en Eloise,
en Franki hobbelt er achteraan.
320
00:34:51,626 --> 00:34:57,576
Vergeet die club. Ze zijn nu rijk
en hebben nieuwe plannen.
321
00:34:59,346 --> 00:35:04,022
Ik ben een rotmens.
Ik zou blij voor ze moeten zijn.
322
00:35:04,186 --> 00:35:09,021
Je bent geen rotmens.
Je bent een zangeres die wil zingen...
323
00:35:09,186 --> 00:35:14,055
en er zijn clubs zat
waar je terecht kunt.
324
00:35:14,226 --> 00:35:16,501
Dat geloof ik niet.
325
00:35:16,666 --> 00:35:22,024
Ik heb zo een baan voor je geregeld.
-Echt waar?
326
00:35:23,146 --> 00:35:28,618
Voor iemand met zoveel talent
en persoonlijkheid? Zeker weten.
327
00:35:32,186 --> 00:35:36,259
We hebben alleen wel
een startkapitaaltje nodig.
328
00:35:36,426 --> 00:35:38,815
Dat heb ik wel.
329
00:35:38,986 --> 00:35:43,901
Echt waar? Hoeveel?
-2000. Ik wilde een auto kopen.
330
00:35:44,066 --> 00:35:46,899
Vergeet die auto.
331
00:35:47,066 --> 00:35:53,096
We kopen mooie kleren
en goeie muziek voor je act.
332
00:35:53,266 --> 00:35:55,621
Ik heb ook een goed pak nodig.
333
00:35:55,786 --> 00:36:01,179
Als je er presentabel uitziet,
heb je de strijd al half gewonnen.
334
00:36:01,346 --> 00:36:05,021
Dat zeg ik ook altijd.
-Ga weg.
335
00:36:05,186 --> 00:36:09,816
Als je succes wilt hebben,
moet je je ernaar kleden.
336
00:36:09,986 --> 00:36:13,217
We zitten op dezelfde golflengte.
337
00:36:16,386 --> 00:36:21,062
Weet je, een vrouw als jij
heb ik nog nooit ontmoet.
338
00:36:24,866 --> 00:36:28,415
Ik ben nog nooit
met een Frankie gegaan.
339
00:36:28,586 --> 00:36:30,656
Ik ook niet.
340
00:36:30,826 --> 00:36:35,854
Ben je naar Frank Sinatra genoemd?
-Nee, ik niet.
341
00:36:37,346 --> 00:36:42,545
Ik wel.
Ik ben naar Frank Sinatra vernoemd.
342
00:38:11,906 --> 00:38:15,785
Hoe gaat 't met haar?
-Je kunt hieraan doodgaan.
343
00:38:15,946 --> 00:38:18,221
Doodgaan?
-Ja, aan astma.
344
00:38:22,186 --> 00:38:24,177
Daar heb je CW.
345
00:38:42,666 --> 00:38:46,261
Hoe gaat 't?
-Gaat wel.
346
00:38:54,106 --> 00:38:57,542
Ik kan maar beter gaan.
-Heb je haast?
347
00:38:57,706 --> 00:38:59,856
Min of meer.
348
00:39:02,186 --> 00:39:06,145
Ik bel je wel.
-Waarom?
349
00:39:10,346 --> 00:39:12,985
Om je te vragen wat je scheelt.
350
00:39:13,146 --> 00:39:17,025
Het ziekenhuis maakt soms fouten
met operaties en zo.
351
00:39:17,186 --> 00:39:22,055
Een vriend van m'n oom moest
z'n been laten amputeren.
352
00:39:22,226 --> 00:39:27,619
Ik weet niet of de dokter high
of gewoon gek was...
353
00:39:27,786 --> 00:39:31,461
maar hij amputeerde
het verkeerde been.
354
00:39:31,626 --> 00:39:35,744
Toen hij 't merkte,
moest hij het andere ook amputeren.
355
00:39:35,906 --> 00:39:41,936
Die man werd wakker en dacht
tenminste nog ��n been te hebben.
356
00:39:42,106 --> 00:39:45,064
Maar hij had helemaal
geen benen meer.
357
00:39:45,226 --> 00:39:49,856
Hij ging in een rolstoel naar huis
en deed meteen het volgende:
358
00:39:50,026 --> 00:39:55,100
Hij reed naar de schuur
en schoot zichzelf voor z'n kop.
359
00:40:00,946 --> 00:40:04,905
Leuk verhaal, CW.
360
00:40:10,626 --> 00:40:16,895
Ik bel je wel als je bent ontslagen.
-Dat hoef je niet te doen.
361
00:40:17,066 --> 00:40:21,378
Wil je dat ik je bel?
-Alleen als jij 't wilt.
362
00:40:22,626 --> 00:40:26,665
Maar wil jij dat ik het wil?
-Als je het wilt.
363
00:40:29,586 --> 00:40:32,054
Weet je wat?
364
00:40:32,226 --> 00:40:37,141
Ik bel je morgen wel om te vragen
of je wilt dat ik je bel.
365
00:40:46,346 --> 00:40:48,496
Beterschap, El.
366
00:41:09,306 --> 00:41:12,298
Wij zorgen overal wel voor.
367
00:41:20,106 --> 00:41:24,418
Schiet op, ze komt eraan.
368
00:41:33,826 --> 00:41:37,102
Verrassing.
-Welkom thuis, El.
369
00:41:38,866 --> 00:41:41,505
Wat hebben jullie gedaan?
370
00:41:41,666 --> 00:41:44,385
Waar is alles?
-Hiernaast.
371
00:41:44,546 --> 00:41:49,984
Hebben jullie alles verkocht
en plaatsen jullie me in een tehuis?
372
00:41:50,146 --> 00:41:54,219
Waar zijn al m'n dieren?
Beaver? Polly?
373
00:41:55,546 --> 00:41:59,585
Je bent allergisch voor katten.
-Dat weet ik.
374
00:41:59,746 --> 00:42:02,306
Je hebt er anders zeven.
375
00:42:02,466 --> 00:42:05,776
Die katten hebben me nodig.
Ze houden van me.
376
00:42:05,946 --> 00:42:09,256
Zoek ze dan af en toe op.
377
00:42:09,426 --> 00:42:14,625
Als je nog een nacht met ze
doorbrengt, ga je dood.
378
00:42:14,786 --> 00:42:19,382
Alleen mannen zijn belangrijk.
-Nee, eten.
379
00:42:19,546 --> 00:42:25,735
Ik kan wel voor m'n maffe zelf zorgen
en m'n maffe zelf te eten geven.
380
00:42:25,906 --> 00:42:28,545
Ik help mezelf ook wel
van de astma af.
381
00:42:28,706 --> 00:42:33,222
En je kunt m'n liefdesleven
ook wel aan mij overlaten.
382
00:42:33,386 --> 00:42:37,220
Gaan jullie allebei maar weg.
-Goed, ik ga.
383
00:42:37,386 --> 00:42:43,734
Ik zal prima voor je katten zorgen.
Ik zorg liever voor hen dan voor jou.
384
00:42:43,906 --> 00:42:47,535
Sorry dat ik me iets van je aantrok.
385
00:42:47,706 --> 00:42:53,815
We wilden je alleen maar opvrolijken.
-Bedankt, Franki. De groeten.
386
00:42:58,626 --> 00:43:00,821
Dat was hatelijk.
387
00:43:02,826 --> 00:43:05,420
Wat doe jij hier?
388
00:43:05,586 --> 00:43:09,898
Denk je dat iedereen
zulke goeie vrienden heeft?
389
00:43:10,066 --> 00:43:16,016
Als ik ze had, gooide ik ze er niet uit.
-lk ben nou eenmaal gek.
390
00:43:16,186 --> 00:43:18,177
Ik heb een idee.
391
00:43:22,106 --> 00:43:23,903
Bel jij mij maar.
392
00:43:27,466 --> 00:43:29,457
Ik hou van je.
393
00:43:29,626 --> 00:43:33,824
Als je wilt praten,
kun je me altijd bellen.
394
00:43:51,786 --> 00:43:56,416
Wie gaat er eerst?
-lk doe het wel.
395
00:43:58,426 --> 00:44:00,462
Mijn geheim is...
396
00:44:02,066 --> 00:44:06,025
dat ik geen geheim heb. Echt niet.
397
00:44:06,186 --> 00:44:11,135
Wat is 't ergste dat je hebt gedaan?
-lk heb een schildpad gedood.
398
00:44:11,306 --> 00:44:15,697
Niet met opzet.
Ik was vergeten om hem te voeren.
399
00:44:15,866 --> 00:44:18,141
Nu jij, Franki.
400
00:44:18,306 --> 00:44:24,142
Ik heb m'n vader en moeder
een keer in hun blootje gezien.
401
00:44:24,306 --> 00:44:27,582
Echt waar?
-Deden ze iets?
402
00:44:27,746 --> 00:44:32,217
Ja, ze kleedden zich aan.
-Goeie, Franki.
403
00:44:32,386 --> 00:44:34,661
Nu jij, Eloise.
404
00:44:34,826 --> 00:44:40,822
Mijn geheim is dat m'n vader huilt.
-Echt waar?
405
00:44:40,986 --> 00:44:45,025
Waarom dan?
-Dat weet ik niet.
406
00:44:45,186 --> 00:44:49,702
Toen ik 't een keer vroeg,
stuurde hij me naar bed.
407
00:44:49,866 --> 00:44:53,017
Hij was nog nooit zo gemeen
tegen me geweest.
408
00:44:53,186 --> 00:44:57,145
Huilt hij vaak?
-Af en toe.
409
00:44:57,306 --> 00:45:02,175
Dan kijk ik stiekem naar hem
tot hij ermee ophoudt.
410
00:45:02,346 --> 00:45:05,497
Wat erg voor je.
-Vind ik ook.
411
00:45:05,666 --> 00:45:10,137
Het komt wel goed met hem.
Ik zal voor hem zorgen.
412
00:45:19,826 --> 00:45:23,216
Beweegt hij? Kom even kijken.
413
00:45:26,306 --> 00:45:30,185
Het lijkt alsof dat ding
een toeval krijgt.
414
00:45:30,346 --> 00:45:35,101
Verdomme, net deed hij 't nog prima
en vlak voor de opening...
415
00:45:36,986 --> 00:45:41,343
Blijf kalm, lieverd. Straks val je nog.
416
00:45:44,666 --> 00:45:47,021
Gelukt.
417
00:45:47,186 --> 00:45:52,101
Het is je gelukt.
Fred, je hebt 'm gefikst.
418
00:45:52,266 --> 00:45:54,097
Geweldig.
419
00:46:55,146 --> 00:47:00,539
Stop even.
-Dit heb ik niet zo goed gerepeteerd.
420
00:47:00,706 --> 00:47:05,063
De rest was prima,
maar dat tapdansje moet eruit.
421
00:47:07,706 --> 00:47:11,255
Ik probeer even iets.
Zing dat liedje 's voor me.
422
00:47:21,986 --> 00:47:24,136
Probeer het maar.
423
00:47:46,546 --> 00:47:51,779
Eloise, alles kits?
-Ja, hoor. Prima.
424
00:47:53,586 --> 00:47:56,658
We moeten verder met repeteren.
425
00:47:58,066 --> 00:48:00,341
Franki en ik...
426
00:48:02,826 --> 00:48:07,183
Dit deel is erg belangrijk.
Het moet sexy zijn.
427
00:48:14,506 --> 00:48:21,264
Toen het tv-museum sloot, werd alles
naar het huis van Eloise gebracht.
428
00:48:21,426 --> 00:48:26,705
Het was de eerste keer dat we
zoiets niet met z'n drie�n deden.
429
00:48:32,786 --> 00:48:38,418
Toen er een vreemdeling verscheen,
sloeg El d'r fantasie op hol.
430
00:48:59,226 --> 00:49:02,104
De ruimte. De uiterste grens.
431
00:49:03,786 --> 00:49:07,222
Eloise Hamer, ik ben Nicholas Panas.
432
00:49:07,386 --> 00:49:12,380
Kunnen we ergens iets gaan drinken?
433
00:49:12,546 --> 00:49:18,337
Ik wil iets met u bespreken.
-Goed. Waarom ook niet?
434
00:49:18,506 --> 00:49:23,057
Ik ben hier tot vijf uur bezig.
Ken ik u soms ergens van?
435
00:49:23,226 --> 00:49:29,495
Dat niet, maar m'n aanbod
zal u zeker interesseren.
436
00:49:56,586 --> 00:49:58,861
Wat zal het zijn?
-Biertje.
437
00:49:59,026 --> 00:50:01,096
Jus d'orange.
-Komt eraan.
438
00:50:02,866 --> 00:50:07,144
Miss Hamer, mag ik Eloise zeggen?
439
00:50:07,306 --> 00:50:13,142
Natuurlijk. Wat wilde u?
-Het is een zakelijk voorstel.
440
00:50:14,546 --> 00:50:20,655
Ik wil het volgende:
ik wil je hele tv-verzameling kopen.
441
00:50:25,586 --> 00:50:30,740
De tv-verzameling van je vader.
Je doet 'm toch van de hand?
442
00:50:34,826 --> 00:50:39,854
Hij is niet te koop.
Het was papa's levenswerk.
443
00:50:40,026 --> 00:50:44,304
Als je je bedenkt, bel je me maar.
M'n kaartje.
444
00:50:56,946 --> 00:51:00,302
Eloise Hamer,
wat heb je voor ons meegenomen?
445
00:51:10,106 --> 00:51:13,701
Dit is m'n verzameling kunstgebitten.
446
00:51:24,386 --> 00:51:26,661
Jongens.
447
00:51:28,506 --> 00:51:30,974
Schei onmiddellijk uit.
448
00:51:33,106 --> 00:51:35,461
Koppen dicht.
449
00:51:39,466 --> 00:51:44,699
Krijg je geen lucht, Eloise?
-Je verzameling is te goed voor ze.
450
00:51:56,146 --> 00:51:58,660
We gaan geschiedenis schrijven.
451
00:52:11,586 --> 00:52:13,941
Papa, je bent geweldig.
452
00:52:22,986 --> 00:52:29,221
Het huis van het Toffijn.
Alleen wij verkopen toffee-konijnen.
453
00:52:29,386 --> 00:52:34,414
Je ziet er mal uit,
maar dat staat je wel.
454
00:52:34,586 --> 00:52:36,338
Dat is van mij.
455
00:52:36,506 --> 00:52:39,578
Kom binnen, jongens en meisjes.
456
00:52:39,746 --> 00:52:44,661
Hier moet je zijn
voor zelfgemaakte toffee.
457
00:52:46,306 --> 00:52:52,620
Verrukkelijk. Kom naar het huis
van het echte Toffijn.
458
00:52:55,266 --> 00:53:00,863
Geef ze aan mama en papa
of aan opa en oma.
459
00:53:01,026 --> 00:53:04,302
Ze zijn zalig. Stuur ze naar Europa.
460
00:53:04,466 --> 00:53:09,494
Kom naar het huis
van de echte Toffijnen.
461
00:53:18,986 --> 00:53:22,774
Kom toch binnen, alsjeblieft.
462
00:53:39,986 --> 00:53:44,662
Fred, moet je kijken.
463
00:53:44,826 --> 00:53:47,545
Iedereen heeft al toffees.
464
00:53:48,626 --> 00:53:51,618
Logisch dat ze niet binnenkomen.
465
00:53:59,946 --> 00:54:04,224
Hoe komen ze aan die toffees?
-Het komt wel goed.
466
00:54:06,306 --> 00:54:09,025
Kom maar binnen.
467
00:54:09,186 --> 00:54:11,541
Hier krijg je gratis toffees.
468
00:54:11,706 --> 00:54:17,576
De toffees zijn elke dag gratis
in het nieuwe Grand Casino.
469
00:54:20,586 --> 00:54:24,977
Gratis toffees. Zoveel als je lust.
-Zo is het leven.
470
00:55:03,066 --> 00:55:06,422
Ik ben niet onder de indruk.
471
00:55:06,586 --> 00:55:10,340
toffijnen, halve prijs
472
00:55:10,506 --> 00:55:12,656
bankroet wegens komst casino
473
00:55:25,426 --> 00:55:28,145
Snelwandelen: je beste vriend.
474
00:56:28,426 --> 00:56:32,544
De roze doorslag bewaren.
-We kopen alles terug, hoor.
475
00:56:33,746 --> 00:56:39,537
Laat je handen zien.
Beide kanten, Sarah.
476
00:56:43,146 --> 00:56:47,981
Een aardappeltje minder, Mr F.
U bent aangekomen.
477
00:56:49,426 --> 00:56:53,578
We spelen niet met ons eten, Sarah.
478
00:56:57,626 --> 00:57:02,017
Zullen we na het eten koekjes bakken?
479
00:57:02,186 --> 00:57:04,859
Dat hoeft niet.
480
00:57:05,026 --> 00:57:09,941
Ik heb vanochtend een heleboel
zemelkoekjes gebakken.
481
00:57:14,506 --> 00:57:19,421
Een chocoladetaart dan?
Jij mag het glazuur maken.
482
00:57:21,666 --> 00:57:26,456
Dat hoeft niet, Mrs F.
Laat het bakken maar aan mij over.
483
00:57:28,666 --> 00:57:31,464
Tast toe, allemaal.
484
00:57:31,626 --> 00:57:37,496
Als je je bordje leeg eet,
kun je nog wat krijgen.
485
00:57:39,906 --> 00:57:43,057
Worteltjes?
-Heel graag.
486
00:57:43,226 --> 00:57:47,777
Bravo. Hebben jullie dat gehoord?
Tast maar toe.
487
00:57:50,986 --> 00:57:55,901
Ik haat haar. Ik vlieg haar zo aan.
-We praten er straks wel over.
488
00:57:57,106 --> 00:57:58,505
Ze is een nazi.
489
00:58:01,226 --> 00:58:03,615
Waarom ook niet?
490
00:58:05,306 --> 00:58:07,661
We zijn toch vriendinnen?
491
00:58:38,586 --> 00:58:42,898
Wie is daar? Zeg op.
Ik heb een pistool, hoor.
492
00:58:43,066 --> 00:58:45,216
Ik ben het.
493
00:58:50,626 --> 00:58:54,824
Heb je echt een pistool?
-Natuurlijk niet.
494
00:58:56,466 --> 00:58:58,582
Wat doe je?
495
00:59:00,066 --> 00:59:04,742
De katten opzoeken. Ik kon niet slapen.
-lk ook niet.
496
00:59:06,386 --> 00:59:09,378
Ik kan maar beter gaan.
497
00:59:09,546 --> 00:59:13,903
Wil je een glaasje warme melk?
498
00:59:16,026 --> 00:59:20,144
Door die Kupchak
kan ik niets meer vinden.
499
00:59:22,586 --> 00:59:25,146
Nola, de melk.
500
00:59:26,906 --> 00:59:29,261
M'n hoofd loopt om.
501
00:59:32,546 --> 00:59:36,539
Gaat het wel?
-Natuurlijk.
502
00:59:36,706 --> 00:59:42,224
Maar alles is weg. M'n familie heeft
hier 50 jaar gewoond. Telt dat niet?
503
00:59:42,386 --> 00:59:48,621
Wat probeer je me te vertellen?
-Het geld was zo op.
504
00:59:48,786 --> 00:59:54,383
De belasting wilde z'n deel en ik heb
voor iedereen nieuwe kleren gekocht.
505
00:59:54,546 --> 00:59:56,901
Dat hadden we wel verdiend.
506
00:59:57,066 --> 01:00:01,378
We zijn geen slechte mensen.
-Natuurlijk niet.
507
01:00:01,546 --> 01:00:05,380
Dat casino heeft ons met opzet
om zeep geholpen.
508
01:00:05,546 --> 01:00:10,540
Een gangster zag ons winkeltje
en besloot dat hij van ons af wilde.
509
01:00:10,706 --> 01:00:15,063
We bleven het proberen
en sloten een tweede hypotheek af.
510
01:00:15,226 --> 01:00:17,535
We kunnen 'm niet afbetalen.
511
01:00:17,706 --> 01:00:21,938
Ik raak het huis kwijt waarin ik
m'n hele leven heb gewoond.
512
01:00:22,106 --> 01:00:26,816
Hoeveel heb je nodig?
-Veertigduizend dollar.
513
01:00:31,306 --> 01:00:36,505
Had ik dat geld maar. Als ik het had,
had ik het je meteen gegeven.
514
01:00:38,106 --> 01:00:40,301
Hoezo heb je 't niet?
515
01:00:41,706 --> 01:00:47,941
Ik heb nog maar een paar duizend over.
Ik ben serieus gaan verzamelen.
516
01:00:48,106 --> 01:00:51,462
Heb je een ton stukgeslagen
voor die rotzooi?
517
01:00:51,626 --> 01:00:56,177
Heb je 1 00.000 dollar uitgegeven
aan naakte gipsbeelden?
518
01:00:56,346 --> 01:00:59,577
Jij bent ook geen goeie zakenvrouw,
Nola.
519
01:00:59,746 --> 01:01:05,582
Goed, ik geef toe dat Fred een paar
begrijpelijke fouten heeft gemaakt.
520
01:01:05,746 --> 01:01:11,821
Dat pratende, mechanische konijn?
Franki's club was nog een beter idee.
521
01:01:11,986 --> 01:01:15,979
En je hebt m'n katten
in de gevangenis gegooid.
522
01:01:16,146 --> 01:01:19,183
Nee, dat was Kupchaks idee.
523
01:01:19,346 --> 01:01:22,622
We zouden doodgaan
als ze binnen bleven.
524
01:01:22,786 --> 01:01:28,975
We leven anders nog steeds.
-We hebben blijkbaar geluk gehad.
525
01:01:29,146 --> 01:01:31,819
Laat haar naar de duivel lopen.
526
01:01:31,986 --> 01:01:36,776
Zo kun je niet tegen haar praten.
Je weet niet hoe ze is.
527
01:01:36,946 --> 01:01:42,100
Je kunt maar ��n ding doen.
-lk weet wat: schiet haar verrot.
528
01:01:48,426 --> 01:01:51,065
Ik vind 't zo erg van je huis.
529
01:02:10,146 --> 01:02:15,903
En kostuums? Zangeressen
hebben altijd mooie kostuums.
530
01:02:16,066 --> 01:02:20,378
We zouden dezelfde kleren
kunnen aantrekken.
531
01:02:20,546 --> 01:02:25,700
Ik wil handschoenen aan.
-En een cape om.
532
01:02:25,866 --> 01:02:30,781
Waarom wil je een cape om?
-Geen idee.
533
01:02:30,946 --> 01:02:33,380
Dat vind ik gewoon leuk.
534
01:02:35,386 --> 01:02:39,937
Stel dat ik hier niet woonde.
-Dan waren we geen vriendinnen.
535
01:02:41,346 --> 01:02:46,500
Eloise en jij wel.
-Dan was 't toch anders geweest.
536
01:02:47,746 --> 01:02:50,180
Drie is beter dan twee.
537
01:02:50,346 --> 01:02:56,342
Pap zegt dat piramides drie zijden
hebben omdat 't een magisch getal is.
538
01:03:07,786 --> 01:03:10,380
Pas op voor je handjes.
539
01:03:26,386 --> 01:03:31,699
Wil je niet een tijdje bij mij logeren?
-Zodat ik de nieuwe bewoners zie?
540
01:03:31,866 --> 01:03:37,259
Nee, we gaan naar Freds zus in Philly.
Heb je het telefoonnummer?
541
01:03:37,426 --> 01:03:42,546
Philly is maar een uurtje rijden.
-Tot ziens.
542
01:03:55,546 --> 01:03:58,458
Nog bedankt voor dat feestje.
543
01:04:00,946 --> 01:04:04,336
Het was een goed idee.
Ik heb ervan genoten.
544
01:04:04,506 --> 01:04:08,499
Nu ga ik echt weg.
-Vaarwel.
545
01:04:12,626 --> 01:04:14,662
Tot ziens.
546
01:04:55,666 --> 01:04:58,055
Hoe lang ben je, liefje?
547
01:04:59,906 --> 01:05:03,785
Pardon?
-Kent ze ook ltaliaanse liedjes?
548
01:05:03,946 --> 01:05:08,736
Wat zeg je, Vinnie? Of Franki D'Angelo
ltaliaanse liedjes kent?
549
01:05:22,306 --> 01:05:26,822
H�, Vinnie is speciaal voor jou
hierheen gekomen.
550
01:05:26,986 --> 01:05:30,296
Is hij op verlof uit de gevangenis?
551
01:05:30,466 --> 01:05:35,062
Hij had interesse.
Niemand begint aan de top.
552
01:05:35,226 --> 01:05:41,017
De top? Dit was de kelder.
Nee, dit was nog lager.
553
01:05:41,186 --> 01:05:43,746
Luister naar me.
554
01:05:47,826 --> 01:05:52,502
Een tosti en een portie frites.
555
01:05:55,346 --> 01:06:02,138
We zullen een paar dingen
aan je stijl moeten veranderen.
556
01:06:04,106 --> 01:06:08,258
Wat is er mis met m'n stijl?
557
01:06:08,426 --> 01:06:11,657
Niets, ik ben er gek op.
558
01:06:12,946 --> 01:06:17,940
Hij is alleen anders.
559
01:06:18,106 --> 01:06:21,303
Ik ben er gek op.
560
01:06:21,466 --> 01:06:25,254
Tot de mensen aan je gewend zijn...
561
01:06:25,426 --> 01:06:29,658
zou je meer kunnen zingen
zoals andere mensen.
562
01:06:31,466 --> 01:06:37,336
Ik kan m'n stijl niet veranderen.
M'n stijl en ik horen bij elkaar.
563
01:06:40,026 --> 01:06:44,542
Je moet je stijl aanpassen
aan het publiek.
564
01:06:44,706 --> 01:06:48,335
Dat doen echte artiesten.
Wil je werken of niet?
565
01:06:48,506 --> 01:06:52,499
Mag ik je even in de rede vallen?
-Nee, dat mag je niet.
566
01:06:52,666 --> 01:06:59,458
Ik kom terug op onze afspraak.
Ik zal je moeten ontslaan.
567
01:06:59,626 --> 01:07:04,063
Wat zeg je nou?
-Je bent m'n impresario niet meer.
568
01:07:05,306 --> 01:07:11,256
Dat is fraai.
Jij werkt voor mij, weet je nog?
569
01:07:11,426 --> 01:07:15,419
Nu kom ik helemaal niet meer bij.
570
01:07:15,586 --> 01:07:19,465
Luister goed, McGuinness.
Je bent ontslagen.
571
01:07:19,626 --> 01:07:25,098
Nee, jij bent ontslagen, garnaal.
Hoe vind je dat?
572
01:07:25,266 --> 01:07:30,294
Je kunt 't verder wel schudden
in de zangwereld. Je luistert niet.
573
01:07:30,466 --> 01:07:35,221
Je hebt het gehad.
-Hier, dit heb jij gehad.
574
01:07:37,346 --> 01:07:39,780
Geef me m'n spullen.
575
01:07:43,786 --> 01:07:45,777
Ga toch weg.
576
01:07:54,026 --> 01:07:58,144
Zingen jullie nog ergens?
-De laatste tijd niet meer.
577
01:07:58,306 --> 01:08:02,584
Wat jammer. Jullie zijn zo goed.
578
01:08:02,746 --> 01:08:06,341
Jullie komen wel weer terug.
Net als ik.
579
01:08:06,506 --> 01:08:11,296
M'n impresario wil
dat ik weer wat ga doen.
580
01:08:11,466 --> 01:08:14,060
Dat ik een comeback maak.
581
01:08:16,226 --> 01:08:23,098
Trek niet zomaar van alles aan.
Denk goed na over je garderobe.
582
01:08:50,066 --> 01:08:52,216
Dat gaat zomaar niet.
583
01:09:03,626 --> 01:09:06,743
Goeiemorgen, kan ik u helpen?
584
01:09:06,906 --> 01:09:10,694
Ik vroeg me af wat u hier deed.
585
01:09:10,866 --> 01:09:14,097
Baxter O'Neil komt ons
het huis laten zien.
586
01:09:14,266 --> 01:09:19,977
Bent u ge�nteresseerd? Wat leuk.
Ik woon verderop. Eloise Hamer.
587
01:09:20,146 --> 01:09:25,743
Niemand wil dit huis kopen sinds
de moord op de vorige eigenaars.
588
01:09:25,906 --> 01:09:29,376
Mensen kunnen zo bijgelovig zijn.
589
01:09:29,546 --> 01:09:34,256
Wat een slachtpartij. Ze hebben
de hoofden nooit gevonden.
590
01:09:34,426 --> 01:09:37,543
De hoofden?
-Klopt.
591
01:09:37,706 --> 01:09:42,734
Ik wil er niet over doorgaan,
maar ik zou 't leuk vinden...
592
01:09:42,906 --> 01:09:47,263
als u koffie kwam drinken.
Ik heb de krantenartikels nog.
593
01:10:43,666 --> 01:10:47,625
Er is hier iets vreselijks gebeurd.
594
01:10:47,786 --> 01:10:51,017
Eloise, schei uit.
595
01:10:51,186 --> 01:10:56,385
Ik stel je humor erg op prijs,
maar de executie is morgen.
596
01:10:58,026 --> 01:11:01,223
Ik begrijp het.
-Ja, je hebt me goed gehoord.
597
01:11:03,226 --> 01:11:07,139
Jouw huis zou een prachtig
uitvaartcentrum zijn.
598
01:11:07,306 --> 01:11:10,855
Die zijn nu erg in trek.
-Rot op, Baxter.
599
01:11:31,066 --> 01:11:37,665
El, je gelooft het nooit. Ik sprak Nola
net en zij geloofde het ook niet.
600
01:11:37,826 --> 01:11:42,581
Raad 's wie er over een uur
bij Caesar's optreedt?
601
01:11:42,746 --> 01:11:48,981
Ik. Die man belde me zomaar op.
Hij kende me vast nog van m'n auditie.
602
01:11:49,146 --> 01:11:53,264
Het meisje dat om twee uur zingt,
kon niet.
603
01:11:53,426 --> 01:11:58,261
Omdat hij niemand anders wist,
heeft hij mij als eerste gebeld.
604
01:11:58,426 --> 01:12:01,338
Ik ben als eerste gebeld.
605
01:12:04,026 --> 01:12:05,379
Wat doe je?
606
01:12:06,906 --> 01:12:12,856
We kunnen het wel.
Hiermee krijgt Nola haar huis terug.
607
01:12:22,946 --> 01:12:25,824
Het spijt me. Ik kan dit niet.
608
01:12:25,986 --> 01:12:31,982
Ik kan m'n vader dit niet aandoen.
Moet je nou toch kijken.
609
01:12:35,066 --> 01:12:38,945
Davy Crocketts wasbeermuts
ligt in de goot.
610
01:12:41,546 --> 01:12:43,855
Het is al goed, Eloise.
611
01:12:45,706 --> 01:12:49,301
Blijf hier even zitten. Taxi.
612
01:12:54,506 --> 01:12:58,465
CW, niet te geloven dat je hier bent.
613
01:12:58,626 --> 01:13:01,698
El doet iets moeilijks.
Mogen we je taxi?
614
01:13:01,866 --> 01:13:05,575
Is alles goed met haar?
-Ja, we hebben je taxi nodig.
615
01:13:07,266 --> 01:13:09,905
Ik weet niet of het lukt.
616
01:13:20,146 --> 01:13:23,058
Komt u net aan?
-Zeker weten.
617
01:13:32,826 --> 01:13:36,899
Mr Panas, hoe gaat 't?
Wat fijn om u te zien.
618
01:13:37,066 --> 01:13:42,265
Dit is een goeie vriendin van me.
Frances D'Angelo, Mr Panas.
619
01:13:42,426 --> 01:13:47,022
Aangenaam.
-Zoals u kunt zien, ben ik...
620
01:13:47,186 --> 01:13:53,056
Het zadel van de Lone Ranger,
de cape van Superman...
621
01:13:53,226 --> 01:13:57,583
Ralph Cramdens uniform.
Bedankt, Frances. Geweldig.
622
01:13:57,746 --> 01:14:02,945
De trommel van Little Ricky,
de voederzak van Mr Ed...
623
01:14:03,106 --> 01:14:06,655
de muts van Davy Crockett
en Tarzans lendendoek.
624
01:14:06,826 --> 01:14:09,545
Die moet u even laten stomen.
625
01:14:09,706 --> 01:14:12,937
Dit is belachelijk.
-Graag of niet.
626
01:14:14,706 --> 01:14:18,585
Vijfduizend dollar voor alles.
-Honderdduizend.
627
01:14:19,946 --> 01:14:22,699
Vijftien. Dertig.
-75. Zestig.
628
01:14:22,866 --> 01:14:24,618
Veertig.
629
01:14:26,826 --> 01:14:28,782
Contant, alstublieft.
630
01:14:30,786 --> 01:14:32,538
Verkocht.
631
01:14:34,146 --> 01:14:38,617
Nola, je bent gekomen.
-Dit mis ik voor geen goud.
632
01:14:38,786 --> 01:14:44,895
Frankie, ik had jou niet verwacht.
-Ze staat bij me onder contract.
633
01:14:45,066 --> 01:14:48,183
Charlie Sorrell, dit is Eloise.
634
01:14:51,266 --> 01:14:55,100
Spannend, h�?
-Heb je broodjes meegenomen?
635
01:15:01,066 --> 01:15:06,220
Dames en heren, Caesar's Casino
Lounge presenteert...
636
01:15:06,386 --> 01:15:09,935
Miss Franki D'Angelo.
637
01:15:14,906 --> 01:15:18,615
ik denk steeds
dat ik iets voor jullie heb
638
01:15:20,106 --> 01:15:23,576
iets wat ik leuk noem
maar ik geef toe
639
01:15:25,066 --> 01:15:28,615
u wacht op me
en dat had niet gemogen
640
01:15:30,346 --> 01:15:33,895
maar nu doe ik m'n uiterste best
641
01:15:35,186 --> 01:15:40,214
Franki is gemaakt om te zingen
-en dat ga ik ook doen
642
01:15:40,386 --> 01:15:41,978
als u me toestaat
643
01:15:42,146 --> 01:15:46,776
zing ik m'n lied voor u
644
01:15:50,066 --> 01:15:52,136
Ze is geweldig.
645
01:15:52,306 --> 01:15:56,458
Bedankt, dames en heren.
U bent erg aardig.
646
01:15:58,146 --> 01:16:02,901
Het volgende liedje betekent
heel veel voor me.
647
01:16:03,066 --> 01:16:07,105
Hopelijk betekent 't ook veel voor u.
Maestro?
648
01:17:24,986 --> 01:17:28,296
Sorry, ik pak even m'n microfoon.
649
01:18:02,546 --> 01:18:06,255
Dat was het. Het is uit met de pret.
650
01:18:09,306 --> 01:18:13,584
Laat haar nou zingen.
-Ze heeft niets gedaan.
651
01:18:15,706 --> 01:18:18,504
Bewaking.
-Ze vonden haar geweldig.
652
01:18:18,666 --> 01:18:21,578
Laat haar los.
653
01:18:27,426 --> 01:18:32,454
Miss D'Angelo, ik ben Charlie Sorrell.
Dat was gewoonweg briljant.
654
01:18:32,626 --> 01:18:36,904
Ik wil je een baan aanbieden.
Je bent fantastisch.
655
01:18:37,066 --> 01:18:43,175
Het is voor ��n week en als je bevalt,
kom je terug. Zo doen wij dat.
656
01:18:43,346 --> 01:18:47,419
Akkoord. Hoe lang zijn de optredens?
-Twintig minuten.
657
01:18:47,586 --> 01:18:51,738
Je hoeft niets te veranderen.
Ik ben verzekerd.
658
01:18:51,906 --> 01:18:55,296
Heel erg bedankt.
-Ze is om je dood te lachen.
659
01:18:55,466 --> 01:18:58,503
Bespreken we de details buiten?
660
01:19:04,106 --> 01:19:06,495
Wat heb ik je gezegd, pop?
661
01:19:06,666 --> 01:19:11,342
Met jouw talent en persoonlijkheid
kom je er geheid.
662
01:19:17,866 --> 01:19:22,735
Ik vind mezelf geen echte komiek.
-Je bent erg gevat.
663
01:19:22,906 --> 01:19:25,978
Dat is waar.
664
01:19:26,146 --> 01:19:31,618
Ik weet alleen niet of ik dat kunstje
met die microfoon nog 's kan.
665
01:20:06,546 --> 01:20:12,064
Hoe is het gegaan?
-Als je langskomt, vertel ik je alles.
666
01:20:13,226 --> 01:20:15,376
Waar kijk je naar?
667
01:20:24,426 --> 01:20:27,862
Kom je langs?
-Als je wilt.
668
01:20:28,026 --> 01:20:30,620
Wil je niet langskomen?
669
01:20:30,786 --> 01:20:34,381
Je wilt het wel. Wil je het?
-Ja, ik wil het.
670
01:20:38,186 --> 01:20:42,099
Tot straks dan.
671
01:20:42,266 --> 01:20:46,259
Je komt echt, h�? Beloofd?
672
01:20:56,306 --> 01:21:01,175
We hebben alles gezien.
Zie je wel dat hij een lieve man is?
673
01:21:03,266 --> 01:21:08,738
Ik heb trouwens nog iets voor jullie.
Ik wilde eerst bloemen kopen, maar...
674
01:21:09,866 --> 01:21:12,255
Dat had nou niet gehoeven.
675
01:21:14,946 --> 01:21:20,418
Hoe gaat 't?
-lk mis jullie vreselijk.
676
01:21:23,106 --> 01:21:27,941
Geef hier.
-Wacht even, Nola.
677
01:21:35,146 --> 01:21:40,015
Wat is dit?
-40.000 dollar. Ben je er blij mee?
678
01:21:41,706 --> 01:21:47,099
Hoe komen jullie daaraan?
-Ze heeft de tv-verzameling verkocht.
679
01:21:47,266 --> 01:21:51,896
Nee toch, Elly?
-Dat zijn maar spullen. Jij bent Nola.
680
01:21:52,066 --> 01:21:57,857
Nee, ik kan je dit nooit terugbetalen.
-Hoeft niet. Je krijgt het.
681
01:21:58,026 --> 01:22:04,215
Franki heeft me ermee geholpen.
We hebben je allebei nodig.
682
01:22:14,226 --> 01:22:17,298
We richten ons groepje weer op.
683
01:22:17,466 --> 01:22:23,496
Hoeft niet. Voor mijn part hoort
niemand ons meer zingen.
684
01:22:23,666 --> 01:22:26,226
Daar missen ze toch niets aan.
685
01:22:26,386 --> 01:22:32,143
Ik wil alleen dat we elke maandag
bij elkaar komen en repeteren.
686
01:22:32,306 --> 01:22:36,015
Ik heb op maandag vrij.
-lk ook.
687
01:22:37,346 --> 01:22:39,735
Anders ik wel.
688
01:22:41,226 --> 01:22:46,584
De pier en het strand, je kunt niet
beletten dat ze veranderen.
689
01:22:46,746 --> 01:22:51,456
Maar je moet weten wat je loslaat
en wat je behoudt.
690
01:22:51,626 --> 01:22:57,258
We hadden dat jaar veel verloren,
maar we waren nog steeds vriendinnen.
691
01:22:57,426 --> 01:22:59,382
En dat zouden we blijven ook.
692
01:22:59,546 --> 01:23:06,338
Wel 83.462.217 jaar
en vier maanden lang.
693
01:23:11,106 --> 01:23:12,858
Amen.
56564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.