Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:01,925
Shut it down!
2
00:00:01,925 --> 00:00:07,925
The only way of fixing this black hole is to send Janet back to 2012.
3
00:00:08,664 --> 00:00:09,614
I'm sorry, who are you?
4
00:00:09,624 --> 00:00:10,404
Dr Hill.
5
00:00:10,404 --> 00:00:10,904
Janet.
6
00:00:14,540 --> 00:00:16,540
What do you know about Operation Midnight?
7
00:00:16,540 --> 00:00:17,540
It was a kill mission.
8
00:00:17,571 --> 00:00:19,291
Kill the scientists, destroy the lab.
9
00:00:19,341 --> 00:00:20,861
It wasn't just Gray they were after.
10
00:00:20,861 --> 00:00:22,931
Where's Wanted? All the disciples killed.
11
00:00:23,287 --> 00:00:26,007
I don't think the Dane was on the same mission as the rest of us.
12
00:00:26,007 --> 00:00:28,007
Someone reprogrammed the machine before we left.
13
00:00:28,164 --> 00:00:30,164
We were never going back to 2023.
14
00:00:30,164 --> 00:00:32,804
We were on our way to 2012 when the system crashed.
15
00:00:32,804 --> 00:00:34,804
We're going to 2012 whether we like it or not.
16
00:01:01,424 --> 00:01:02,084
We have to go.
17
00:01:05,505 --> 00:01:06,825
Shit he's bleeding out!
18
00:01:16,327 --> 00:01:18,247
Right, just hold on, hold on, we'll get it.
19
00:01:20,290 --> 00:01:22,890
Keeping pressure on Sampson.
20
00:01:24,653 --> 00:01:25,573
- I'm trying!
21
00:01:27,778 --> 00:01:29,438
We should get him to a hospital.
22
00:01:29,438 --> 00:01:30,518
Yeah, he's not going to make it.
23
00:01:31,483 --> 00:01:34,483
just hold on, hold on man.
24
00:01:33,126 --> 00:01:35,926
Find me a letter.
25
00:01:38,139 --> 00:01:40,539
Right, I know. Your Bryson, I...
26
00:01:39,993 --> 00:01:40,993
What you saying?
27
00:01:42,245 --> 00:01:44,245
Bryson Wesley...
28
00:01:46,022 --> 00:01:47,512
Did he just say Bryson Wesley?
29
00:02:02,804 --> 00:02:03,944
So what are we gonna do now?
30
00:02:04,633 --> 00:02:05,893
I don't know, everyone is dead.
31
00:02:06,438 --> 00:02:08,398
Jenny's dead, Becky is dead, other Becky is dead,
32
00:02:08,423 --> 00:02:10,344
Dr. Grey is dead, he's fucking dead
33
00:02:10,641 --> 00:02:11,578
We've failed.
34
00:02:11,891 --> 00:02:12,555
Right.
35
00:02:14,567 --> 00:02:17,557
Erm forgive me for asking a stupid question, but erm...
36
00:02:18,452 --> 00:02:20,452
Isn't there a way we can just undead everyone?
37
00:02:21,534 --> 00:02:23,534
Haven't we got access to a machine? We can jump back a week.
38
00:02:23,534 --> 00:02:25,534
No, no, no. We don't have access to a machine.
39
00:02:25,534 --> 00:02:27,534
First, we need to get into Lazarus HQ.
40
00:02:27,411 --> 00:02:30,231
then we'd need to convince Wes to use it and trust me, that ain't easy.
41
00:02:31,729 --> 00:02:35,200
Bryson Wesley... He's Wes's son.
42
00:02:39,096 --> 00:02:40,136
I didn't even know she had a son.
43
00:02:40,315 --> 00:02:42,161
Well, she does and it's this fucking guy.
44
00:02:42,186 --> 00:02:42,817
Who's the Dad?
45
00:02:44,142 --> 00:02:45,102
I don't recognise him.
46
00:02:47,072 --> 00:02:48,932
And he sent for us to go and find him at Lazarus.
47
00:02:50,459 --> 00:02:52,579
Well, he knows he was captured and taken there.
48
00:02:55,065 --> 00:02:57,255
Or maybe he can help you convince Wes to use the checkpoint.
49
00:02:57,787 --> 00:02:58,818
Oh fuck! --- What?
50
00:03:00,069 --> 00:03:01,389
It's not what you've done, it's what you're gonna do.
51
00:03:01,389 --> 00:03:03,389
That's what Bryson said to me at the tube station.
52
00:03:04,201 --> 00:03:05,291
So what are you gonna do?
53
00:03:07,724 --> 00:03:09,724
I'm gonna use Bryson to make Wes turn back time.
54
00:03:17,741 --> 00:03:18,741
That's it.
55
00:03:20,222 --> 00:03:21,252
Take him to Med Bay.
56
00:03:21,526 --> 00:03:23,006
Loading bay 4.
57
00:03:23,236 --> 00:03:25,656
- Can you carry out the call? - Yeah.
58
00:03:25,656 --> 00:03:28,656
- Thanks, mate. - Three and nine to bay six, please.
59
00:03:32,494 --> 00:03:33,370
You did well today.
60
00:03:34,620 --> 00:03:35,167
Yeah?
61
00:03:36,150 --> 00:03:37,140
I did well, okay.
62
00:03:38,393 --> 00:03:40,213
... Jesus Christ is that what...
63
00:03:44,471 --> 00:03:45,361
I'm going home.
64
00:04:09,207 --> 00:04:09,676
Well?
65
00:04:11,621 --> 00:04:13,040
Everyone on your list is dead.
66
00:04:14,856 --> 00:04:15,629
Very messy.
67
00:04:15,871 --> 00:04:16,442
Day time.
68
00:04:18,054 --> 00:04:20,054
-You don't need to blame this on a fire! -I'll deal with it.
69
00:04:22,398 --> 00:04:23,187
Anything else?
70
00:04:30,742 --> 00:04:31,218
No.
71
00:04:33,435 --> 00:04:34,170
OK.
72
00:04:36,276 --> 00:04:37,386
I have another job for you.
73
00:04:38,613 --> 00:04:41,293
I need you to go to my son's university.
74
00:04:41,424 --> 00:04:42,684
Pick him up and bring him here.
75
00:04:43,519 --> 00:04:44,081
Here?
76
00:04:44,386 --> 00:04:44,925
You sure?
77
00:04:45,230 --> 00:04:45,636
Yeah.
78
00:04:49,959 --> 00:04:50,989
Oh, another thing.
79
00:04:51,568 --> 00:04:52,758
We took someone alive.
80
00:04:53,290 --> 00:04:55,160
One of the guards I think, he's in the med bay.
81
00:04:56,514 --> 00:04:58,029
*sigh*
82
00:04:59,188 --> 00:04:59,673
Ok.
83
00:05:00,313 --> 00:05:02,353
Keep him locked up. We'll think of something.
84
00:05:19,934 --> 00:05:20,854
Green light.
85
00:05:21,916 --> 00:05:22,674
Yes Ma'am.
86
00:06:27,886 --> 00:06:28,706
Bryson.
87
00:06:29,875 --> 00:06:31,715
My name's Ross. I work with your mother.
88
00:06:32,737 --> 00:06:34,737
What do you want?
89
00:06:34,372 --> 00:06:36,162
One of your delicious sandwiches.
90
00:06:35,930 --> 00:06:37,600
What do you think? Your mom wants to see you?
91
00:06:37,600 --> 00:06:38,800
Well I don't want to see her.
92
00:06:43,481 --> 00:06:43,950
Son.
93
00:06:44,650 --> 00:06:45,930
I've had a very difficult day.
94
00:06:46,149 --> 00:06:47,569
...and [???] to make it worse.
95
00:06:51,712 --> 00:06:54,222
- This is ridiculous. - Whatever it is, let's go.
96
00:06:59,781 --> 00:07:01,191
You're the errand boy or something?
97
00:07:03,490 --> 00:07:05,320
I sense you're using 'errand boy' as a pejorative.
98
00:07:05,330 --> 00:07:07,250
No, I'm not using 'errand boy' as a pejorative.
99
00:07:07,282 --> 00:07:08,749
It is... a perjorative.
100
00:07:08,774 --> 00:07:10,298
I'd say you're being a prick then.
101
00:07:10,298 --> 00:07:11,698
You threw my lunch at the wall.
102
00:07:13,640 --> 00:07:14,250
Right...
103
00:07:14,693 --> 00:07:15,717
I'm sorry.
104
00:07:16,445 --> 00:07:18,845
Well you're being very fucking hostile though.
105
00:07:19,303 --> 00:07:19,685
Look.
106
00:07:20,503 --> 00:07:22,933
She can't just send someone to come and grab me whenever she wants.
107
00:07:23,537 --> 00:07:24,553
I'm nineteen.
108
00:07:24,963 --> 00:07:26,003
I'm a grown man.
109
00:07:30,967 --> 00:07:31,818
What are you doin?
110
00:07:32,093 --> 00:07:32,893
Calling my Dad.
111
00:07:32,893 --> 00:07:33,783
Yeah.
112
00:07:33,793 --> 00:07:36,293
Just like a grown man would do.
113
00:07:55,806 --> 00:07:56,853
They not answering?
114
00:07:58,477 --> 00:07:59,437
Obviously not.
115
00:08:00,154 --> 00:08:02,304
We've actually met a few times before, you know.
116
00:08:03,118 --> 00:08:05,078
- I don't remember you - No, clearly not
117
00:08:05,912 --> 00:08:07,162
You know what it is mam does?
118
00:08:07,527 --> 00:08:08,042
Yeah,
119
00:08:08,367 --> 00:08:09,487
She works for the Government.
120
00:08:09,959 --> 00:08:10,899
Intelligence stuff.
121
00:08:10,899 --> 00:08:12,379
Intelligence stuff.
122
00:08:13,015 --> 00:08:14,703
Yeah, right...
123
00:08:17,749 --> 00:08:18,769
Intelligence stuff.
124
00:09:26,327 --> 00:09:27,227
What's your name?
125
00:09:34,261 --> 00:09:35,441
I'm going to be honest with you.
126
00:09:37,546 --> 00:09:38,666
It's not going to be good.
127
00:09:39,905 --> 00:09:40,585
the next part.
128
00:09:42,538 --> 00:09:43,639
You've...
129
00:09:45,178 --> 00:09:47,150
Fallen into a void.
130
00:09:47,499 --> 00:09:48,334
A...
131
00:09:49,605 --> 00:09:50,515
Black hole.
132
00:09:52,686 --> 00:09:55,446
I'm going to disappear, not because I want to, but because...
133
00:09:56,303 --> 00:09:57,543
I don't have any choice.
134
00:09:59,096 --> 00:10:00,586
Someone has to make these calls.
135
00:10:01,855 --> 00:10:03,695
Someone has to be.
136
00:10:04,591 --> 00:10:05,552
'the grown up...
137
00:10:05,927 --> 00:10:06,927
in the room'.
138
00:10:10,230 --> 00:10:11,960
Otherwise it all falls apart.
139
00:10:16,292 --> 00:10:17,300
I'm sorry.
140
00:10:36,479 --> 00:10:40,479
believe that at least five people have lost their lives and that number is expected to rise.
141
00:10:40,713 --> 00:10:45,913
The headlines today if you're just joining us, multiple shootings in London have left at least five people dead.
142
00:10:46,047 --> 00:10:48,847
investigations are underway at two separate incidents.
143
00:10:48,825 --> 00:10:51,385
The University lab and a cafรฉ in West London.
144
00:10:51,450 --> 00:10:54,050
Police do not know yet whether the shootings are related.
145
00:10:57,607 --> 00:10:59,690
You know you're bleeding, right?
146
00:11:02,834 --> 00:11:03,209
Oh.
147
00:11:05,927 --> 00:11:06,826
Cut myself shavin'.
148
00:11:26,767 --> 00:11:28,117
How do we get in undetected?
149
00:11:29,011 --> 00:11:31,411
There's a guard on the right, security camera's watching.
150
00:11:33,456 --> 00:11:34,736
There's a security control room.
151
00:11:35,861 --> 00:11:38,101
So we need to swap the guard without the control noticing.
152
00:11:38,495 --> 00:11:38,964
Yep.
153
00:11:39,925 --> 00:11:40,221
Right.
154
00:11:43,998 --> 00:11:45,107
I don't know how to do that.
155
00:11:47,334 --> 00:11:48,045
I do.
156
00:11:54,521 --> 00:11:55,295
Samson?
157
00:11:55,618 --> 00:11:57,038
Ugh. Ridiculous.
158
00:11:57,046 --> 00:11:58,326
I didn't do it that bad.
159
00:12:00,193 --> 00:12:01,766
Look like a ninja, feel like a prick.
160
00:12:03,646 --> 00:12:05,419
What about you guys? What do you look like?
161
00:12:05,849 --> 00:12:07,628
We look a'right
162
00:12:07,810 --> 00:12:08,740
You're lyin' aren't you?
163
00:12:09,464 --> 00:12:10,292
Yeah...
164
00:12:13,202 --> 00:12:15,202
We're all gonna die, aren't we?
165
00:12:15,816 --> 00:12:16,636
Probably.
166
00:12:25,605 --> 00:12:26,167
Screw it!
167
00:12:27,652 --> 00:12:28,511
Let's find out.
168
00:12:43,130 --> 00:12:43,927
Afternoon.
169
00:12:44,341 --> 00:12:45,216
Got a delivery.
170
00:12:45,523 --> 00:12:46,883
There's nothing schedule for today.
171
00:12:47,648 --> 00:12:51,808
Yeah, we were supposed to be here yesterday, but I got held up on the M4.
172
00:12:52,872 --> 00:12:53,864
Well I'll have to check the back.
173
00:12:53,942 --> 00:12:54,981
Be my guest mate.
174
00:13:14,311 --> 00:13:17,981
Okay miss, err, everything seems to be in order.
175
00:13:18,006 --> 00:13:18,709
On you go.
176
00:13:19,595 --> 00:13:21,115
You have to open the barrier.
177
00:13:21,115 --> 00:13:22,955
I don't know how to open the barrier.
178
00:13:22,955 --> 00:13:24,235
There's a button.
179
00:13:26,662 --> 00:13:27,295
That's it.
180
00:14:01,807 --> 00:14:03,138
Okay, what now?
181
00:14:15,370 --> 00:14:19,450
So if Bryson is here, they're probably keeping him in the cell downstairs.
182
00:14:19,450 --> 00:14:22,570
So we need to figure out a way of getting him out of there and up to Wes's office.
183
00:14:22,570 --> 00:14:27,335
So, you want to take the guy out of the heavily guarded cell,
and take him to the woman in the easily accessible office.
184
00:14:27,846 --> 00:14:28,886
Yeah, why? What do you suggest?
185
00:14:28,886 --> 00:14:30,866
Taking a woman from the easily accessible office
186
00:14:30,906 --> 00:14:33,359
down to the cell that she can literally walk into whenever she wants.
187
00:14:34,963 --> 00:14:36,173
Yeah, that is better to be fair.
188
00:14:36,572 --> 00:14:38,712
What about cameras?
189
00:14:37,724 --> 00:14:39,064
Uh, the control room? We take it out.
190
00:14:39,064 --> 00:14:40,504
- Take it out? - Take it out.
191
00:14:41,179 --> 00:14:43,339
-You're saying what you mean by - Kill them.
192
00:14:44,549 --> 00:14:45,539
Are you sure you're up for that?
193
00:14:46,225 --> 00:14:48,722
If we do it properly, they'll come back to life straight away.
194
00:14:48,722 --> 00:14:49,922
Don't do it properly, you're a murderer.
195
00:14:49,922 --> 00:14:51,672
Don't do it properly, we're all dead anyway.
196
00:14:53,684 --> 00:14:57,834
Okay, so we take out the control room, get Wes, bring her down to the cells.
197
00:14:57,834 --> 00:14:59,634
Take out the guards in the cells.
198
00:14:59,714 --> 00:15:01,104
Take out the guards in the cells as well.
199
00:15:01,761 --> 00:15:03,227
And then - Then we...
200
00:15:05,050 --> 00:15:05,667
We what?
201
00:15:07,927 --> 00:15:11,527
Bryson said I was a monster, so I guess I've got to do something monstrous.
202
00:15:12,248 --> 00:15:13,821
Let's hope it doesn't come to that.
203
00:15:38,259 --> 00:15:39,127
Hello darling.
204
00:15:41,127 --> 00:15:41,767
Come in.
205
00:15:48,697 --> 00:15:50,060
Could've just called me, you know?
206
00:15:50,214 --> 00:15:50,776
I couldn't.
207
00:15:52,081 --> 00:15:53,666
Well, what is it?
208
00:15:55,463 --> 00:15:57,548
Bryson, your father is dead.
209
00:16:01,137 --> 00:16:04,743
He was shot in a cafรฉ this morning.
210
00:16:10,806 --> 00:16:12,026
I heard about it on the radio.
211
00:16:14,616 --> 00:16:15,916
They said they were.
212
00:16:17,106 --> 00:16:19,546
They said they thought it was connected to the other shooter.
213
00:16:19,546 --> 00:16:21,946
We're still trying to ascertain exactly what happened.
214
00:16:22,228 --> 00:16:22,674
Right.
215
00:16:23,101 --> 00:16:24,361
You try to ascertain.
216
00:16:25,783 --> 00:16:26,377
Got it.
217
00:16:29,181 --> 00:16:30,228
What happened Mum?
218
00:16:32,491 --> 00:16:34,331
Why is it Dad? -I honestly don't know.
219
00:16:35,685 --> 00:16:36,717
I promise you.
220
00:17:19,290 --> 00:17:19,946
You all right?
221
00:17:20,837 --> 00:17:21,392
I'm fine.
222
00:17:22,364 --> 00:17:23,664
Let's just do this.
223
00:17:26,650 --> 00:17:27,509
There he is.
224
00:17:44,453 --> 00:17:44,906
Hey!
225
00:17:45,945 --> 00:17:46,758
The change-over.
226
00:17:47,156 --> 00:17:47,461
Hmm?
227
00:17:48,445 --> 00:17:49,399
Where's Teja?
228
00:17:50,408 --> 00:17:52,008
Stomach bug, Had to go home early.
229
00:17:52,464 --> 00:17:52,971
Right.
230
00:17:54,003 --> 00:17:54,651
Who are you?
231
00:17:55,206 --> 00:17:55,940
Samson.
232
00:17:57,159 --> 00:17:58,839
Samson? I've never heard of ya.
233
00:17:59,265 --> 00:18:00,455
You've never heard of me!
234
00:18:00,908 --> 00:18:03,513
Fuckin 'ell, I'm gonna cry myself to sleep all night.
235
00:18:04,362 --> 00:18:06,682
I've been called in because Teja's had a funny curry.
236
00:18:06,682 --> 00:18:08,992
He's currently pissing gravy out his arsehole.
237
00:18:09,333 --> 00:18:12,133
And they don't trust any of you knuckleheads to make up the difference on your own.
238
00:18:12,923 --> 00:18:14,923
I'm much happier where I was before, believe me.
239
00:18:15,200 --> 00:18:16,106
Where were ya before?
240
00:18:16,566 --> 00:18:18,618
Classified fucking information, sunshine.
241
00:18:18,847 --> 00:18:21,262
You got any questions, you radio control.
Ask them.
242
00:18:24,388 --> 00:18:25,565
Control it's Jones!
243
00:18:26,176 --> 00:18:28,236
I want to confirm I've got Samson down here.
244
00:18:28,895 --> 00:18:31,155
says he's just into replaced Teja.
245
00:18:33,607 --> 00:18:34,435
Confirmed.
246
00:18:35,256 --> 00:18:36,006
Yeah, copy that.
247
00:18:38,952 --> 00:18:39,972
I was only asking.
248
00:18:50,956 --> 00:18:51,721
Let's do this.
249
00:19:02,662 --> 00:19:04,903
What the fuck do I do now?
250
00:19:06,561 --> 00:19:07,131
A'ight
251
00:19:07,648 --> 00:19:09,438
Go inside the control room, lock yourself in there.
252
00:19:09,890 --> 00:19:11,638
Wheres - It's down the corridor on the right.
253
00:19:11,663 --> 00:19:12,170
Right.
254
00:19:21,584 --> 00:19:23,623
Oh, come on!
255
00:19:25,812 --> 00:19:26,882
Jesus!
256
00:19:27,178 --> 00:19:27,732
Christ!
257
00:19:29,460 --> 00:19:30,600
Ah, don't be sick.
258
00:19:31,489 --> 00:19:32,999
Don't be sick, don't be sick!
259
00:19:33,829 --> 00:19:35,929
Just erm, they're just sleeping.
260
00:19:36,801 --> 00:19:37,741
Sleepy little friends.
261
00:19:39,045 --> 00:19:40,076
With holes in their heads...
262
00:19:45,429 --> 00:19:46,929
I think you should stay at the house tonight.
263
00:19:46,959 --> 00:19:47,334
No!
264
00:19:47,783 --> 00:19:48,873
I want to go back to uni.
265
00:19:48,985 --> 00:19:50,085
I want to go back to my mates.
266
00:19:50,085 --> 00:19:52,085
The house I can protect you, the university I can't?
267
00:19:52,827 --> 00:19:53,452
Protect?
268
00:19:54,628 --> 00:19:55,574
Am I in danger?
269
00:19:55,980 --> 00:19:56,761
I don't know.
270
00:19:57,933 --> 00:19:58,222
But...
271
00:20:00,095 --> 00:20:01,495
I want to watch over you.
272
00:20:02,916 --> 00:20:03,956
What happened to Dad?
273
00:20:04,752 --> 00:20:05,812
Who killed him?
274
00:20:07,902 --> 00:20:08,605
'scuse me?
275
00:20:09,620 --> 00:20:10,318
You lost?
276
00:20:11,272 --> 00:20:12,352
Now we ain't lost.
277
00:20:12,568 --> 00:20:13,412
What do you want?
278
00:20:14,540 --> 00:20:18,140
I know you got a panic button under your desk and a Glock in your top drawer.
279
00:20:18,140 --> 00:20:20,540
If you reach for either, I'm gonna have to shoot you.
280
00:20:20,857 --> 00:20:21,592
Don't move.
281
00:20:24,897 --> 00:20:25,847
Who are you?
282
00:20:26,801 --> 00:20:27,783
And what do you want?
283
00:20:27,808 --> 00:20:28,940
We want a Code Black.
284
00:20:29,832 --> 00:20:31,522
We want to reset back to the checkpoint.
285
00:20:32,051 --> 00:20:33,131
Answer the first question?
286
00:20:33,131 --> 00:20:34,851
We're Lazarus Project agents.
287
00:20:35,153 --> 00:20:37,713
You haven't met us yet, but you're our boss in the future.
288
00:20:39,637 --> 00:20:41,451
In the future you work for me.
289
00:20:41,476 --> 00:20:42,100
That's right.
290
00:20:44,203 --> 00:20:47,153
Well, standards have certainly slipped, haven't they?
291
00:20:48,139 --> 00:20:51,099
Pick up the phone and call it in, Code Black.
292
00:20:52,440 --> 00:20:54,460
You already know that's not how this works.
293
00:20:56,256 --> 00:20:57,193
Ok, stand up.
294
00:20:58,831 --> 00:20:59,991
I said stand up!
295
00:21:00,615 --> 00:21:01,904
We're going down to the cells.
296
00:21:01,929 --> 00:21:02,717
Wait. - What?
297
00:21:15,403 --> 00:21:16,332
Uh, hello?
298
00:21:16,395 --> 00:21:17,200
Samson.
299
00:21:17,387 --> 00:21:20,676
Call down to the guard on the cells and have him bring up the prisoner to Wes's office.
300
00:21:20,708 --> 00:21:21,302
Ok.
301
00:21:24,193 --> 00:21:26,143
Okay. I can do that.
302
00:21:28,020 --> 00:21:29,059
Can I do that?
303
00:21:32,965 --> 00:21:33,965
This is control.
304
00:21:33,965 --> 00:21:37,965
Director Wesley requests prisoner be transferred to her office immediately.
305
00:21:37,965 --> 00:21:38,965
Copy that.
306
00:21:53,214 --> 00:21:54,167
He's on his way.
307
00:21:55,777 --> 00:21:56,347
All right.
308
00:21:58,403 --> 00:21:59,565
Blinds!
309
00:22:13,240 --> 00:22:25,390
โซ "Greatest Classics, Silver Anniversary Edition" playing. โซ
310
00:22:43,405 --> 00:22:44,545
What's your plan?
311
00:22:48,424 --> 00:22:50,864
We're, we're gonna make you do what we want you to do.
312
00:22:55,834 --> 00:22:56,678
You're scared.
313
00:22:57,030 --> 00:22:57,452
What?
314
00:22:58,206 --> 00:22:59,316
You're scared.
315
00:23:00,423 --> 00:23:02,750
and you don't know what you're doing?
316
00:23:03,650 --> 00:23:07,998
Err, the three dead guys in the control room, would probably beg to differ. Do you want to ask them?
317
00:23:08,486 --> 00:23:08,900
Huh?
318
00:23:09,985 --> 00:23:11,465
Not messing about it here, Wes.
319
00:23:12,189 --> 00:23:12,728
Eh.
320
00:23:13,219 --> 00:23:14,939
We are going back to the checkpoint.
321
00:23:15,215 --> 00:23:16,496
whether you like it.
322
00:23:16,731 --> 00:23:17,551
Or not.
323
00:23:19,925 --> 00:23:22,285
Why are you so keen to go back a few days?
324
00:23:22,863 --> 00:23:25,313
Well, Lerner's machine works, the future's fucked.
325
00:23:25,323 --> 00:23:26,793
We came back here to fix it,
326
00:23:26,813 --> 00:23:28,523
only you killed everyone today, so we can't.
327
00:23:28,548 --> 00:23:28,840
Wait.
328
00:23:29,595 --> 00:23:30,509
Did you say Lerner?
329
00:23:31,017 --> 00:23:31,446
Yeah.
330
00:23:31,915 --> 00:23:32,509
Dad?
331
00:23:34,462 --> 00:23:35,644
Robin Lerner is your Dad.
332
00:23:36,423 --> 00:23:37,079
Yeah, I...
333
00:23:37,104 --> 00:23:37,743
Don't talk to him.
334
00:23:38,381 --> 00:23:40,451
What? It's fucking Bryson.
335
00:23:40,451 --> 00:23:41,691
There's two Brysons here.
336
00:23:41,814 --> 00:23:42,844
No, there's only one.
337
00:23:47,903 --> 00:23:48,833
What the f..
338
00:23:55,267 --> 00:23:57,367
All right, uh, move! Move!
339
00:24:01,447 --> 00:24:02,072
Sit down.
340
00:24:03,220 --> 00:24:04,017
Sit down!
341
00:24:21,949 --> 00:24:22,628
Bryson.
342
00:24:23,727 --> 00:24:25,307
told you we're from the future.
343
00:24:31,753 --> 00:24:33,754
What? You're 18 year old Bryson?
344
00:24:33,935 --> 00:24:35,526
-19. -9? Okay.
345
00:24:39,240 --> 00:24:39,763
Ok.
346
00:24:42,615 --> 00:24:45,793
Listen to me, we, we, we, we really need you
347
00:24:45,929 --> 00:24:47,849
... to set the clock back.
348
00:24:47,436 --> 00:24:49,365
Just reset back to the checkpoint.
349
00:24:49,443 --> 00:24:50,271
Do it now.
350
00:24:50,738 --> 00:24:53,178
No one needs to get hurt, nothing bad has to happen here tonight.
351
00:24:54,481 --> 00:24:55,681
I don't like being threatened.
352
00:24:55,741 --> 00:24:57,681
And to be honest, I really don't like doin' the threatenin',
353
00:24:57,681 --> 00:24:59,351
but there we are, we're desperate.
354
00:25:00,239 --> 00:25:04,319
We're armed, and we've got your son two fucking times.
355
00:25:04,379 --> 00:25:07,099
and we are going to make you do what we want you to do, so please.
356
00:25:07,373 --> 00:25:08,084
Please.
357
00:25:08,799 --> 00:25:10,059
Just tying the clock back.
358
00:25:10,510 --> 00:25:12,700
So I don't have to do something that you're not gonna like.
359
00:25:14,376 --> 00:25:15,079
No?
360
00:25:15,720 --> 00:25:16,571
Wes!
361
00:25:18,808 --> 00:25:20,808
You know the version of your son that I know, that I've met,
362
00:25:21,170 --> 00:25:23,530
in the future, he's a broken man.
363
00:25:24,523 --> 00:25:26,553
And tonight's definitely the night that he breaks.
364
00:25:26,563 --> 00:25:29,183
Don't you understand? This is your chance to stop all of that from happening.
365
00:25:29,183 --> 00:25:30,183
She won't do it.
366
00:25:30,744 --> 00:25:33,274
Even if it stops you hurting me you're not gonna do it are you?
367
00:25:33,822 --> 00:25:34,822
Let me tell you.
368
00:25:35,882 --> 00:25:37,272
What our mother.
369
00:25:38,156 --> 00:25:39,446
does to us?
370
00:25:40,143 --> 00:25:41,292
She throws us away.
371
00:25:41,974 --> 00:25:43,674
'cause she has no time for us.
372
00:25:44,125 --> 00:25:47,405
Now, I know you don't know what happens here, so let me tell you this place in some...
373
00:25:48,157 --> 00:25:49,637
Government Security Department.
374
00:25:50,858 --> 00:25:51,888
Nice off book.
375
00:25:52,553 --> 00:25:53,413
It's a secret;
376
00:25:53,943 --> 00:25:56,342
they manipulate... time.
377
00:25:56,979 --> 00:25:59,499
They turn the clock back whenever they want, and no one knows.
378
00:25:59,544 --> 00:26:01,284
Except the people they want to know.
379
00:26:01,391 --> 00:26:05,260
Now, there's a serum that can give you to wake you up and experience everything yourself, but...
380
00:26:05,576 --> 00:26:06,466
Our mother...
381
00:26:06,826 --> 00:26:08,796
Didn't think we deserved to have that.
382
00:26:08,837 --> 00:26:09,930
Did you?
383
00:26:10,126 --> 00:26:11,849
Wouldn't even acknowledge it if it was true.
384
00:26:12,432 --> 00:26:15,391
It's our Dad who finally tells us - Dad's dead.
385
00:26:16,979 --> 00:26:18,469
He was killed today.
386
00:26:21,502 --> 00:26:23,059
Dad's still alive in the future.
387
00:26:25,609 --> 00:26:26,999
He's still alive in the future.
388
00:26:29,085 --> 00:26:29,984
Ahhh.
389
00:26:31,625 --> 00:26:32,789
Ahh, you did.
390
00:26:33,664 --> 00:26:34,367
Bryson.
391
00:26:35,601 --> 00:26:36,749
Your Father's death,
392
00:26:37,309 --> 00:26:38,829
had nothing to do with me.
393
00:26:38,829 --> 00:26:39,929
She hates him!
394
00:26:40,662 --> 00:26:42,922
He left her after she burned the lab down.
395
00:26:43,122 --> 00:26:43,782
That was today.
396
00:26:43,832 --> 00:26:45,622
Yeah, it was today. I was there. I nearly died.
397
00:26:45,622 --> 00:26:46,622
I would never!
398
00:26:48,246 --> 00:26:49,153
Never!
399
00:26:50,518 --> 00:26:52,758
Put to you in harm's way.
400
00:26:52,783 --> 00:26:54,526
Hey, well, you know, here's some good news.
401
00:26:54,574 --> 00:26:56,006
Your Dad's not gonna stay dead.
402
00:26:56,006 --> 00:26:57,916
That lab's not gonna stay burnt down,
403
00:26:57,926 --> 00:26:59,686
because we're going back to the checkpoint.
404
00:26:59,686 --> 00:27:00,676
Ain't that right, Wes?
405
00:27:01,534 --> 00:27:02,964
I've already told you.
406
00:27:04,138 --> 00:27:06,515
That's not how this works.
407
00:27:06,645 --> 00:27:07,805
But you could bring back Dad.
408
00:27:07,805 --> 00:27:08,635
She don't want to bring him back.
409
00:27:08,645 --> 00:27:09,685
She's the one who killed him.
410
00:27:09,685 --> 00:27:10,675
Stop saying that!
411
00:27:10,805 --> 00:27:14,905
We don't turn back time because we don't like how things turned out.
412
00:27:15,598 --> 00:27:19,198
It's not a tool to sculpt a perfect world.
413
00:27:19,613 --> 00:27:20,933
It's a Hail Mary!
414
00:27:23,735 --> 00:27:24,665
It's what you do.
415
00:27:24,701 --> 00:27:26,151
when everything else.
416
00:27:26,201 --> 00:27:29,191
has failed.
417
00:27:30,060 --> 00:27:30,770
We use it.
418
00:27:31,221 --> 00:27:33,561
To save the world, not make it a better place.
419
00:27:34,298 --> 00:27:37,735
That is the principle that this entire organisation was founded on.
420
00:27:37,735 --> 00:27:39,255
It is the rule,
421
00:27:39,659 --> 00:27:41,519
that maintains order.
422
00:27:42,872 --> 00:27:44,872
in this world.
423
00:27:46,829 --> 00:27:48,327
and it is non-
424
00:27:49,115 --> 00:27:49,935
negotiable.
425
00:27:51,890 --> 00:27:53,470
You can torture me.
426
00:27:54,193 --> 00:27:55,443
All You Want
427
00:27:56,786 --> 00:27:57,942
But it is,
428
00:27:59,287 --> 00:28:00,021
Non-
429
00:28:00,864 --> 00:28:01,734
Negotiable.
430
00:28:01,754 --> 00:28:03,734
Except he's not gonna torture you.
431
00:28:04,518 --> 00:28:06,898
Is he, mom? He's gonna torture us!
432
00:28:19,807 --> 00:28:20,447
Jones to control...
433
00:28:21,526 --> 00:28:25,926
Yeah, I've got MacDonald and a few of the lads down here coming in for a debrief with Director Wesley.
434
00:28:25,926 --> 00:28:30,226
I, er, don't have that on today's schedule, I'm afraid.
435
00:28:30,226 --> 00:28:33,326
He says it's definitely in the diary.
436
00:28:38,341 --> 00:28:39,726
Oh shit.
437
00:29:05,669 --> 00:29:08,075
*phone rings*
438
00:29:10,764 --> 00:29:12,974
I've got four guys here expecting a debrief with Wes.
439
00:29:14,117 --> 00:29:15,215
Stall them.
440
00:29:15,684 --> 00:29:16,590
I can't stall them.
441
00:29:16,928 --> 00:29:18,078
Well, you're going to have to.
442
00:29:18,301 --> 00:29:18,887
How?
443
00:29:19,219 --> 00:29:20,369
Think of something.
444
00:29:25,666 --> 00:29:28,306
This is going to go very badly for you, you do know that don't you.
445
00:29:28,712 --> 00:29:31,714
Yeah, not as badly as it's gonna go for you if
you don't do what we ask.
446
00:29:32,511 --> 00:29:34,721
You think this is the first time I've been in a room like this,
447
00:29:34,731 --> 00:29:37,331
with someone tied to a chair and someone making threats?
448
00:29:37,588 --> 00:29:40,148
You think I don't know when those threats are real and when they're bullshit?
449
00:29:47,986 --> 00:29:48,946
Fuckin' hell.
450
00:29:50,889 --> 00:29:51,685
You see?
451
00:29:52,813 --> 00:29:54,323
It's one thing to make threats.
452
00:29:55,251 --> 00:29:57,251
It's quite another to go through with it.
453
00:29:58,079 --> 00:30:01,079
It's called having the courage of your convictions,
454
00:30:01,079 --> 00:30:04,829
and I think you're pretty bloody low on courage, young man.
455
00:30:10,891 --> 00:30:12,201
Bob? - Yeah?
456
00:30:13,228 --> 00:30:14,268
Yeah, change your plan, now.
457
00:30:14,548 --> 00:30:16,548
Bit of a fuck-up, actually, eh?
458
00:30:16,276 --> 00:30:18,716
Boss has double booked up there, she asked me to...
459
00:30:19,268 --> 00:30:20,268
Have your wait down here.
460
00:30:20,782 --> 00:30:21,657
How long for?
461
00:30:23,040 --> 00:30:23,845
Half an hour?
462
00:30:29,079 --> 00:30:30,056
A'ight
463
00:30:31,983 --> 00:30:32,505
Right.
464
00:30:43,194 --> 00:30:45,214
Oh I've got the courage of my convictions.
465
00:30:45,361 --> 00:30:46,053
Oh, really?
466
00:30:46,078 --> 00:30:46,733
Oh yeah.
467
00:30:47,580 --> 00:30:49,100
You've no idea what I done already.
468
00:30:49,290 --> 00:30:51,930
It doesn't matter what you've done already!
469
00:30:52,712 --> 00:30:55,742
It matters what you can do now.
470
00:30:56,894 --> 00:30:58,894
You really don't know what you're meddling with here.
471
00:30:59,241 --> 00:30:59,858
Do you?
472
00:31:00,592 --> 00:31:01,381
Today...
473
00:31:01,568 --> 00:31:03,037
We saved the world.
474
00:31:04,582 --> 00:31:07,782
And there won't be any headlines and no one's gonna throw any parades, but it happened.
475
00:31:09,217 --> 00:31:09,998
Today...
476
00:31:10,679 --> 00:31:15,159
We removed one of the greatest threats to our way of life that has ever existed.
477
00:31:15,320 --> 00:31:17,030
and you want me to undo it.
478
00:31:17,040 --> 00:31:20,000
You can destroy the machine if that's what you really want to do.
479
00:31:20,000 --> 00:31:23,000
We just want to get our friends, take them back to where we came from
480
00:31:23,000 --> 00:31:25,440
and then you can destroy all the evidence we were ever even here.
481
00:31:25,440 --> 00:31:26,720
Destroy all the evidence?
482
00:31:26,790 --> 00:31:29,830
The people are the evidence.
483
00:31:30,544 --> 00:31:34,484
It's the idea we must destroy. That's what time travel is.
484
00:31:34,997 --> 00:31:35,927
An idea.
485
00:31:36,567 --> 00:31:38,066
Want to get rid of the electric lamp?
486
00:31:38,660 --> 00:31:41,590
You don't stamp on every light bulb and think you've done the job!
487
00:31:42,929 --> 00:31:46,569
You put a bullet in Thomas Edison's head.
488
00:31:46,674 --> 00:31:49,414
and the head of anyone who ever saw his designs.
489
00:31:49,504 --> 00:31:50,404
That's what you do.
490
00:31:50,948 --> 00:31:52,588
You wanna get rid of a wasp's nest?
491
00:31:52,863 --> 00:31:54,753
You killed a fucking queen.
492
00:31:55,881 --> 00:31:57,381
That's why you can't leave.
493
00:31:58,740 --> 00:31:59,820
Dr Grey,
494
00:32:01,123 --> 00:32:02,851
everyone who ever worked for her.
495
00:32:03,075 --> 00:32:03,927
They're dead!
496
00:32:04,708 --> 00:32:06,091
And they are staying
497
00:32:06,373 --> 00:32:06,826
dead.
498
00:32:06,896 --> 00:32:08,428
Alright, if they're stayin' dead,
499
00:32:08,428 --> 00:32:10,338
your fucking boy's stayin' dead, eh?
500
00:32:11,458 --> 00:32:13,618
Do you think I'm playing?
501
00:32:12,968 --> 00:32:14,028
Because I didn't come here to play.
502
00:32:14,419 --> 00:32:16,459
And it's about time you started comprehending that.
503
00:32:25,014 --> 00:32:26,014
Is it done?
504
00:32:26,014 --> 00:32:28,014
I've bought you half an hour, but you need to hurry.
505
00:32:37,155 --> 00:32:38,077
We don't have much time.
506
00:32:40,137 --> 00:32:42,137
Okay, Wes listen to me?
507
00:32:42,220 --> 00:32:45,780
By the end of this evening, you are going to have called a Cold Black.
508
00:32:45,790 --> 00:32:49,180
Now you can do that before I hurt your sons or after.
509
00:32:49,469 --> 00:32:50,227
Sons?
510
00:32:50,813 --> 00:32:51,727
Sons!
511
00:32:52,736 --> 00:32:54,576
Do you hear yourself? I have one
512
00:32:55,391 --> 00:32:55,961
son.
513
00:32:57,334 --> 00:32:58,454
I have that boy,
514
00:32:59,047 --> 00:32:59,836
there.
515
00:33:00,772 --> 00:33:01,852
That's not my son.
516
00:33:02,296 --> 00:33:03,386
It's an aberration.
517
00:33:04,135 --> 00:33:06,995
It shouldn't exist. It shouldn't be here. You!
518
00:33:07,330 --> 00:33:10,690
Shouldn't be here. Don't you see how dangerous it is?
519
00:33:11,843 --> 00:33:14,193
Considering what we do here, you really one to talk?
520
00:33:15,107 --> 00:33:16,207
A true time machine.
521
00:33:17,292 --> 00:33:18,382
it changes everything.
522
00:33:19,720 --> 00:33:20,720
Nothing is safe.
523
00:33:21,366 --> 00:33:22,456
Nothing is sacred.
524
00:33:23,212 --> 00:33:27,995
Nothing is written in stone. Our lives will be the play thing
525
00:33:28,164 --> 00:33:31,004
of whoever harnesses the ability first.
526
00:33:32,226 --> 00:33:35,196
There will be no other power in the world.
527
00:33:35,618 --> 00:33:37,228
No economic security.
528
00:33:37,343 --> 00:33:38,383
No stability.
529
00:33:39,172 --> 00:33:42,172
No militaristic might will be able to stand up to it.
530
00:33:42,399 --> 00:33:45,429
Oh, can't you fucking see that?
531
00:33:45,636 --> 00:33:47,199
Ok, enough talkin'.
532
00:33:48,558 --> 00:33:50,722
Code. Black.
533
00:33:51,120 --> 00:33:52,167
Do it now.
534
00:33:56,950 --> 00:33:57,794
I...
535
00:33:59,426 --> 00:34:00,349
Can't.
536
00:34:02,127 --> 00:34:03,287
Then I will kill him.
537
00:34:03,287 --> 00:34:05,447
Mum, I will kill him, Wes.
538
00:34:06,013 --> 00:34:09,739
Then you will be a murderer forever because I am not making the call.
539
00:34:10,100 --> 00:34:10,576
Mum!
540
00:34:15,348 --> 00:34:16,268
Who is it?
541
00:34:17,200 --> 00:34:20,114
It's Jones. I was radioing in, but no one was answering.
542
00:34:20,114 --> 00:34:23,104
Yeah, I'm, uh, yeah, having trouble with the comms, mate.
543
00:34:25,158 --> 00:34:26,118
Can you open the door?
544
00:34:26,118 --> 00:34:28,148
You've left your post unmanned!
545
00:34:28,228 --> 00:34:29,158
Soldier!
546
00:34:29,713 --> 00:34:33,873
I don't know who you are, but I want you to open this door right now.
547
00:34:35,396 --> 00:34:36,560
Shi...t.
548
00:34:47,757 --> 00:34:49,757
Just make the fucking call.
549
00:34:49,757 --> 00:34:51,757
Mum - Just do it!
550
00:34:51,757 --> 00:34:53,757
Just turn the clock back!
551
00:34:53,757 --> 00:34:54,757
George, we don't have much time.
552
00:34:54,757 --> 00:34:55,757
Why won't you do it?
553
00:34:55,757 --> 00:34:57,757
Wes. Just fucking do it?
554
00:34:57,757 --> 00:34:59,757
Wes make the fucking call.
555
00:35:00,591 --> 00:35:03,529
Fucking hell Wes, make the fucking call?
556
00:35:03,554 --> 00:35:05,638
I can't do it!
557
00:35:05,757 --> 00:35:06,757
George!
558
00:35:10,075 --> 00:35:11,537
We're under attack!
559
00:35:48,189 --> 00:35:49,209
Help Samson!
560
00:35:50,019 --> 00:35:51,409
Buy us some time.
561
00:35:53,300 --> 00:35:53,831
George.
562
00:35:55,031 --> 00:35:57,031
I just need five minutes!
563
00:35:57,216 --> 00:35:58,056
I can undo this.
564
00:35:58,056 --> 00:35:59,876
Like it never happened.
565
00:36:00,995 --> 00:36:01,980
Go!
566
00:36:23,090 --> 00:36:24,043
Is he alive?
567
00:36:27,059 --> 00:36:27,770
Just.
568
00:36:39,003 --> 00:36:40,143
This is how it always starts.
569
00:36:41,776 --> 00:36:44,629
A small group of people trying to do a good thing.
570
00:36:46,956 --> 00:36:48,245
Not looking at the bigger picture.
571
00:36:49,002 --> 00:36:51,742
Not thinking about the consequences of their actions.
572
00:36:53,117 --> 00:36:54,457
You know what we do here, Sarah?
573
00:36:57,231 --> 00:36:58,223
We save the world.
574
00:37:00,907 --> 00:37:02,487
No matter the personal cost.
575
00:37:13,922 --> 00:37:15,172
The plans for the machine.
576
00:37:15,912 --> 00:37:16,872
I'm still out there.
577
00:37:18,503 --> 00:37:20,723
One of the disciples is still alive.
578
00:37:23,227 --> 00:37:24,167
What do you need?
579
00:37:25,641 --> 00:37:26,500
Time!
580
00:37:49,324 --> 00:37:50,324
It's a Code Black.
581
00:38:08,156 --> 00:38:09,102
What the hell?
582
00:38:14,189 --> 00:38:15,424
Ma'am, what happened?
583
00:38:15,675 --> 00:38:16,470
Who reset the clock?
584
00:38:16,495 --> 00:38:17,049
I did.
585
00:38:17,236 --> 00:38:17,830
Why?
586
00:38:18,655 --> 00:38:19,915
I've got some intelligence.
587
00:38:20,235 --> 00:38:21,045
Classified for now.
588
00:38:22,313 --> 00:38:23,973
What do you need us to? - You don't need to do anything.
589
00:38:24,311 --> 00:38:25,251
It's all under control.
590
00:38:26,984 --> 00:38:27,704
Right.
591
00:38:51,065 --> 00:38:53,074
[Subtitles by Stu]
40479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.