All language subtitles for The Lazarus Project.S02E07.Episode 7.WEBDL-1080p.h265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:01,925 Shut it down! 2 00:00:01,925 --> 00:00:07,925 The only way of fixing this black hole is to send Janet back to 2012. 3 00:00:08,664 --> 00:00:09,614 I'm sorry, who are you? 4 00:00:09,624 --> 00:00:10,404 Dr Hill. 5 00:00:10,404 --> 00:00:10,904 Janet. 6 00:00:14,540 --> 00:00:16,540 What do you know about Operation Midnight? 7 00:00:16,540 --> 00:00:17,540 It was a kill mission. 8 00:00:17,571 --> 00:00:19,291 Kill the scientists, destroy the lab. 9 00:00:19,341 --> 00:00:20,861 It wasn't just Gray they were after. 10 00:00:20,861 --> 00:00:22,931 Where's Wanted? All the disciples killed. 11 00:00:23,287 --> 00:00:26,007 I don't think the Dane was on the same mission as the rest of us. 12 00:00:26,007 --> 00:00:28,007 Someone reprogrammed the machine before we left. 13 00:00:28,164 --> 00:00:30,164 We were never going back to 2023. 14 00:00:30,164 --> 00:00:32,804 We were on our way to 2012 when the system crashed. 15 00:00:32,804 --> 00:00:34,804 We're going to 2012 whether we like it or not. 16 00:01:01,424 --> 00:01:02,084 We have to go. 17 00:01:05,505 --> 00:01:06,825 Shit he's bleeding out! 18 00:01:16,327 --> 00:01:18,247 Right, just hold on, hold on, we'll get it. 19 00:01:20,290 --> 00:01:22,890 Keeping pressure on Sampson. 20 00:01:24,653 --> 00:01:25,573 - I'm trying! 21 00:01:27,778 --> 00:01:29,438 We should get him to a hospital. 22 00:01:29,438 --> 00:01:30,518 Yeah, he's not going to make it. 23 00:01:31,483 --> 00:01:34,483 just hold on, hold on man. 24 00:01:33,126 --> 00:01:35,926 Find me a letter. 25 00:01:38,139 --> 00:01:40,539 Right, I know. Your Bryson, I... 26 00:01:39,993 --> 00:01:40,993 What you saying? 27 00:01:42,245 --> 00:01:44,245 Bryson Wesley... 28 00:01:46,022 --> 00:01:47,512 Did he just say Bryson Wesley? 29 00:02:02,804 --> 00:02:03,944 So what are we gonna do now? 30 00:02:04,633 --> 00:02:05,893 I don't know, everyone is dead. 31 00:02:06,438 --> 00:02:08,398 Jenny's dead, Becky is dead, other Becky is dead, 32 00:02:08,423 --> 00:02:10,344 Dr. Grey is dead, he's fucking dead 33 00:02:10,641 --> 00:02:11,578 We've failed. 34 00:02:11,891 --> 00:02:12,555 Right. 35 00:02:14,567 --> 00:02:17,557 Erm forgive me for asking a stupid question, but erm... 36 00:02:18,452 --> 00:02:20,452 Isn't there a way we can just undead everyone? 37 00:02:21,534 --> 00:02:23,534 Haven't we got access to a machine? We can jump back a week. 38 00:02:23,534 --> 00:02:25,534 No, no, no. We don't have access to a machine. 39 00:02:25,534 --> 00:02:27,534 First, we need to get into Lazarus HQ. 40 00:02:27,411 --> 00:02:30,231 then we'd need to convince Wes to use it and trust me, that ain't easy. 41 00:02:31,729 --> 00:02:35,200 Bryson Wesley... He's Wes's son. 42 00:02:39,096 --> 00:02:40,136 I didn't even know she had a son. 43 00:02:40,315 --> 00:02:42,161 Well, she does and it's this fucking guy. 44 00:02:42,186 --> 00:02:42,817 Who's the Dad? 45 00:02:44,142 --> 00:02:45,102 I don't recognise him. 46 00:02:47,072 --> 00:02:48,932 And he sent for us to go and find him at Lazarus. 47 00:02:50,459 --> 00:02:52,579 Well, he knows he was captured and taken there. 48 00:02:55,065 --> 00:02:57,255 Or maybe he can help you convince Wes to use the checkpoint. 49 00:02:57,787 --> 00:02:58,818 Oh fuck! --- What? 50 00:03:00,069 --> 00:03:01,389 It's not what you've done, it's what you're gonna do. 51 00:03:01,389 --> 00:03:03,389 That's what Bryson said to me at the tube station. 52 00:03:04,201 --> 00:03:05,291 So what are you gonna do? 53 00:03:07,724 --> 00:03:09,724 I'm gonna use Bryson to make Wes turn back time. 54 00:03:17,741 --> 00:03:18,741 That's it. 55 00:03:20,222 --> 00:03:21,252 Take him to Med Bay. 56 00:03:21,526 --> 00:03:23,006 Loading bay 4. 57 00:03:23,236 --> 00:03:25,656 - Can you carry out the call? - Yeah. 58 00:03:25,656 --> 00:03:28,656 - Thanks, mate. - Three and nine to bay six, please. 59 00:03:32,494 --> 00:03:33,370 You did well today. 60 00:03:34,620 --> 00:03:35,167 Yeah? 61 00:03:36,150 --> 00:03:37,140 I did well, okay. 62 00:03:38,393 --> 00:03:40,213 ... Jesus Christ is that what... 63 00:03:44,471 --> 00:03:45,361 I'm going home. 64 00:04:09,207 --> 00:04:09,676 Well? 65 00:04:11,621 --> 00:04:13,040 Everyone on your list is dead. 66 00:04:14,856 --> 00:04:15,629 Very messy. 67 00:04:15,871 --> 00:04:16,442 Day time. 68 00:04:18,054 --> 00:04:20,054 -You don't need to blame this on a fire! -I'll deal with it. 69 00:04:22,398 --> 00:04:23,187 Anything else? 70 00:04:30,742 --> 00:04:31,218 No. 71 00:04:33,435 --> 00:04:34,170 OK. 72 00:04:36,276 --> 00:04:37,386 I have another job for you. 73 00:04:38,613 --> 00:04:41,293 I need you to go to my son's university. 74 00:04:41,424 --> 00:04:42,684 Pick him up and bring him here. 75 00:04:43,519 --> 00:04:44,081 Here? 76 00:04:44,386 --> 00:04:44,925 You sure? 77 00:04:45,230 --> 00:04:45,636 Yeah. 78 00:04:49,959 --> 00:04:50,989 Oh, another thing. 79 00:04:51,568 --> 00:04:52,758 We took someone alive. 80 00:04:53,290 --> 00:04:55,160 One of the guards I think, he's in the med bay. 81 00:04:56,514 --> 00:04:58,029 *sigh* 82 00:04:59,188 --> 00:04:59,673 Ok. 83 00:05:00,313 --> 00:05:02,353 Keep him locked up. We'll think of something. 84 00:05:19,934 --> 00:05:20,854 Green light. 85 00:05:21,916 --> 00:05:22,674 Yes Ma'am. 86 00:06:27,886 --> 00:06:28,706 Bryson. 87 00:06:29,875 --> 00:06:31,715 My name's Ross. I work with your mother. 88 00:06:32,737 --> 00:06:34,737 What do you want? 89 00:06:34,372 --> 00:06:36,162 One of your delicious sandwiches. 90 00:06:35,930 --> 00:06:37,600 What do you think? Your mom wants to see you? 91 00:06:37,600 --> 00:06:38,800 Well I don't want to see her. 92 00:06:43,481 --> 00:06:43,950 Son. 93 00:06:44,650 --> 00:06:45,930 I've had a very difficult day. 94 00:06:46,149 --> 00:06:47,569 ...and [???] to make it worse. 95 00:06:51,712 --> 00:06:54,222 - This is ridiculous. - Whatever it is, let's go. 96 00:06:59,781 --> 00:07:01,191 You're the errand boy or something? 97 00:07:03,490 --> 00:07:05,320 I sense you're using 'errand boy' as a pejorative. 98 00:07:05,330 --> 00:07:07,250 No, I'm not using 'errand boy' as a pejorative. 99 00:07:07,282 --> 00:07:08,749 It is... a perjorative. 100 00:07:08,774 --> 00:07:10,298 I'd say you're being a prick then. 101 00:07:10,298 --> 00:07:11,698 You threw my lunch at the wall. 102 00:07:13,640 --> 00:07:14,250 Right... 103 00:07:14,693 --> 00:07:15,717 I'm sorry. 104 00:07:16,445 --> 00:07:18,845 Well you're being very fucking hostile though. 105 00:07:19,303 --> 00:07:19,685 Look. 106 00:07:20,503 --> 00:07:22,933 She can't just send someone to come and grab me whenever she wants. 107 00:07:23,537 --> 00:07:24,553 I'm nineteen. 108 00:07:24,963 --> 00:07:26,003 I'm a grown man. 109 00:07:30,967 --> 00:07:31,818 What are you doin? 110 00:07:32,093 --> 00:07:32,893 Calling my Dad. 111 00:07:32,893 --> 00:07:33,783 Yeah. 112 00:07:33,793 --> 00:07:36,293 Just like a grown man would do. 113 00:07:55,806 --> 00:07:56,853 They not answering? 114 00:07:58,477 --> 00:07:59,437 Obviously not. 115 00:08:00,154 --> 00:08:02,304 We've actually met a few times before, you know. 116 00:08:03,118 --> 00:08:05,078 - I don't remember you - No, clearly not 117 00:08:05,912 --> 00:08:07,162 You know what it is mam does? 118 00:08:07,527 --> 00:08:08,042 Yeah, 119 00:08:08,367 --> 00:08:09,487 She works for the Government. 120 00:08:09,959 --> 00:08:10,899 Intelligence stuff. 121 00:08:10,899 --> 00:08:12,379 Intelligence stuff. 122 00:08:13,015 --> 00:08:14,703 Yeah, right... 123 00:08:17,749 --> 00:08:18,769 Intelligence stuff. 124 00:09:26,327 --> 00:09:27,227 What's your name? 125 00:09:34,261 --> 00:09:35,441 I'm going to be honest with you. 126 00:09:37,546 --> 00:09:38,666 It's not going to be good. 127 00:09:39,905 --> 00:09:40,585 the next part. 128 00:09:42,538 --> 00:09:43,639 You've... 129 00:09:45,178 --> 00:09:47,150 Fallen into a void. 130 00:09:47,499 --> 00:09:48,334 A... 131 00:09:49,605 --> 00:09:50,515 Black hole. 132 00:09:52,686 --> 00:09:55,446 I'm going to disappear, not because I want to, but because... 133 00:09:56,303 --> 00:09:57,543 I don't have any choice. 134 00:09:59,096 --> 00:10:00,586 Someone has to make these calls. 135 00:10:01,855 --> 00:10:03,695 Someone has to be. 136 00:10:04,591 --> 00:10:05,552 'the grown up... 137 00:10:05,927 --> 00:10:06,927 in the room'. 138 00:10:10,230 --> 00:10:11,960 Otherwise it all falls apart. 139 00:10:16,292 --> 00:10:17,300 I'm sorry. 140 00:10:36,479 --> 00:10:40,479 believe that at least five people have lost their lives and that number is expected to rise. 141 00:10:40,713 --> 00:10:45,913 The headlines today if you're just joining us, multiple shootings in London have left at least five people dead. 142 00:10:46,047 --> 00:10:48,847 investigations are underway at two separate incidents. 143 00:10:48,825 --> 00:10:51,385 The University lab and a cafรฉ in West London. 144 00:10:51,450 --> 00:10:54,050 Police do not know yet whether the shootings are related. 145 00:10:57,607 --> 00:10:59,690 You know you're bleeding, right? 146 00:11:02,834 --> 00:11:03,209 Oh. 147 00:11:05,927 --> 00:11:06,826 Cut myself shavin'. 148 00:11:26,767 --> 00:11:28,117 How do we get in undetected? 149 00:11:29,011 --> 00:11:31,411 There's a guard on the right, security camera's watching. 150 00:11:33,456 --> 00:11:34,736 There's a security control room. 151 00:11:35,861 --> 00:11:38,101 So we need to swap the guard without the control noticing. 152 00:11:38,495 --> 00:11:38,964 Yep. 153 00:11:39,925 --> 00:11:40,221 Right. 154 00:11:43,998 --> 00:11:45,107 I don't know how to do that. 155 00:11:47,334 --> 00:11:48,045 I do. 156 00:11:54,521 --> 00:11:55,295 Samson? 157 00:11:55,618 --> 00:11:57,038 Ugh. Ridiculous. 158 00:11:57,046 --> 00:11:58,326 I didn't do it that bad. 159 00:12:00,193 --> 00:12:01,766 Look like a ninja, feel like a prick. 160 00:12:03,646 --> 00:12:05,419 What about you guys? What do you look like? 161 00:12:05,849 --> 00:12:07,628 We look a'right 162 00:12:07,810 --> 00:12:08,740 You're lyin' aren't you? 163 00:12:09,464 --> 00:12:10,292 Yeah... 164 00:12:13,202 --> 00:12:15,202 We're all gonna die, aren't we? 165 00:12:15,816 --> 00:12:16,636 Probably. 166 00:12:25,605 --> 00:12:26,167 Screw it! 167 00:12:27,652 --> 00:12:28,511 Let's find out. 168 00:12:43,130 --> 00:12:43,927 Afternoon. 169 00:12:44,341 --> 00:12:45,216 Got a delivery. 170 00:12:45,523 --> 00:12:46,883 There's nothing schedule for today. 171 00:12:47,648 --> 00:12:51,808 Yeah, we were supposed to be here yesterday, but I got held up on the M4. 172 00:12:52,872 --> 00:12:53,864 Well I'll have to check the back. 173 00:12:53,942 --> 00:12:54,981 Be my guest mate. 174 00:13:14,311 --> 00:13:17,981 Okay miss, err, everything seems to be in order. 175 00:13:18,006 --> 00:13:18,709 On you go. 176 00:13:19,595 --> 00:13:21,115 You have to open the barrier. 177 00:13:21,115 --> 00:13:22,955 I don't know how to open the barrier. 178 00:13:22,955 --> 00:13:24,235 There's a button. 179 00:13:26,662 --> 00:13:27,295 That's it. 180 00:14:01,807 --> 00:14:03,138 Okay, what now? 181 00:14:15,370 --> 00:14:19,450 So if Bryson is here, they're probably keeping him in the cell downstairs. 182 00:14:19,450 --> 00:14:22,570 So we need to figure out a way of getting him out of there and up to Wes's office. 183 00:14:22,570 --> 00:14:27,335 So, you want to take the guy out of the heavily guarded cell, and take him to the woman in the easily accessible office. 184 00:14:27,846 --> 00:14:28,886 Yeah, why? What do you suggest? 185 00:14:28,886 --> 00:14:30,866 Taking a woman from the easily accessible office 186 00:14:30,906 --> 00:14:33,359 down to the cell that she can literally walk into whenever she wants. 187 00:14:34,963 --> 00:14:36,173 Yeah, that is better to be fair. 188 00:14:36,572 --> 00:14:38,712 What about cameras? 189 00:14:37,724 --> 00:14:39,064 Uh, the control room? We take it out. 190 00:14:39,064 --> 00:14:40,504 - Take it out? - Take it out. 191 00:14:41,179 --> 00:14:43,339 -You're saying what you mean by - Kill them. 192 00:14:44,549 --> 00:14:45,539 Are you sure you're up for that? 193 00:14:46,225 --> 00:14:48,722 If we do it properly, they'll come back to life straight away. 194 00:14:48,722 --> 00:14:49,922 Don't do it properly, you're a murderer. 195 00:14:49,922 --> 00:14:51,672 Don't do it properly, we're all dead anyway. 196 00:14:53,684 --> 00:14:57,834 Okay, so we take out the control room, get Wes, bring her down to the cells. 197 00:14:57,834 --> 00:14:59,634 Take out the guards in the cells. 198 00:14:59,714 --> 00:15:01,104 Take out the guards in the cells as well. 199 00:15:01,761 --> 00:15:03,227 And then - Then we... 200 00:15:05,050 --> 00:15:05,667 We what? 201 00:15:07,927 --> 00:15:11,527 Bryson said I was a monster, so I guess I've got to do something monstrous. 202 00:15:12,248 --> 00:15:13,821 Let's hope it doesn't come to that. 203 00:15:38,259 --> 00:15:39,127 Hello darling. 204 00:15:41,127 --> 00:15:41,767 Come in. 205 00:15:48,697 --> 00:15:50,060 Could've just called me, you know? 206 00:15:50,214 --> 00:15:50,776 I couldn't. 207 00:15:52,081 --> 00:15:53,666 Well, what is it? 208 00:15:55,463 --> 00:15:57,548 Bryson, your father is dead. 209 00:16:01,137 --> 00:16:04,743 He was shot in a cafรฉ this morning. 210 00:16:10,806 --> 00:16:12,026 I heard about it on the radio. 211 00:16:14,616 --> 00:16:15,916 They said they were. 212 00:16:17,106 --> 00:16:19,546 They said they thought it was connected to the other shooter. 213 00:16:19,546 --> 00:16:21,946 We're still trying to ascertain exactly what happened. 214 00:16:22,228 --> 00:16:22,674 Right. 215 00:16:23,101 --> 00:16:24,361 You try to ascertain. 216 00:16:25,783 --> 00:16:26,377 Got it. 217 00:16:29,181 --> 00:16:30,228 What happened Mum? 218 00:16:32,491 --> 00:16:34,331 Why is it Dad? -I honestly don't know. 219 00:16:35,685 --> 00:16:36,717 I promise you. 220 00:17:19,290 --> 00:17:19,946 You all right? 221 00:17:20,837 --> 00:17:21,392 I'm fine. 222 00:17:22,364 --> 00:17:23,664 Let's just do this. 223 00:17:26,650 --> 00:17:27,509 There he is. 224 00:17:44,453 --> 00:17:44,906 Hey! 225 00:17:45,945 --> 00:17:46,758 The change-over. 226 00:17:47,156 --> 00:17:47,461 Hmm? 227 00:17:48,445 --> 00:17:49,399 Where's Teja? 228 00:17:50,408 --> 00:17:52,008 Stomach bug, Had to go home early. 229 00:17:52,464 --> 00:17:52,971 Right. 230 00:17:54,003 --> 00:17:54,651 Who are you? 231 00:17:55,206 --> 00:17:55,940 Samson. 232 00:17:57,159 --> 00:17:58,839 Samson? I've never heard of ya. 233 00:17:59,265 --> 00:18:00,455 You've never heard of me! 234 00:18:00,908 --> 00:18:03,513 Fuckin 'ell, I'm gonna cry myself to sleep all night. 235 00:18:04,362 --> 00:18:06,682 I've been called in because Teja's had a funny curry. 236 00:18:06,682 --> 00:18:08,992 He's currently pissing gravy out his arsehole. 237 00:18:09,333 --> 00:18:12,133 And they don't trust any of you knuckleheads to make up the difference on your own. 238 00:18:12,923 --> 00:18:14,923 I'm much happier where I was before, believe me. 239 00:18:15,200 --> 00:18:16,106 Where were ya before? 240 00:18:16,566 --> 00:18:18,618 Classified fucking information, sunshine. 241 00:18:18,847 --> 00:18:21,262 You got any questions, you radio control. Ask them. 242 00:18:24,388 --> 00:18:25,565 Control it's Jones! 243 00:18:26,176 --> 00:18:28,236 I want to confirm I've got Samson down here. 244 00:18:28,895 --> 00:18:31,155 says he's just into replaced Teja. 245 00:18:33,607 --> 00:18:34,435 Confirmed. 246 00:18:35,256 --> 00:18:36,006 Yeah, copy that. 247 00:18:38,952 --> 00:18:39,972 I was only asking. 248 00:18:50,956 --> 00:18:51,721 Let's do this. 249 00:19:02,662 --> 00:19:04,903 What the fuck do I do now? 250 00:19:06,561 --> 00:19:07,131 A'ight 251 00:19:07,648 --> 00:19:09,438 Go inside the control room, lock yourself in there. 252 00:19:09,890 --> 00:19:11,638 Wheres - It's down the corridor on the right. 253 00:19:11,663 --> 00:19:12,170 Right. 254 00:19:21,584 --> 00:19:23,623 Oh, come on! 255 00:19:25,812 --> 00:19:26,882 Jesus! 256 00:19:27,178 --> 00:19:27,732 Christ! 257 00:19:29,460 --> 00:19:30,600 Ah, don't be sick. 258 00:19:31,489 --> 00:19:32,999 Don't be sick, don't be sick! 259 00:19:33,829 --> 00:19:35,929 Just erm, they're just sleeping. 260 00:19:36,801 --> 00:19:37,741 Sleepy little friends. 261 00:19:39,045 --> 00:19:40,076 With holes in their heads... 262 00:19:45,429 --> 00:19:46,929 I think you should stay at the house tonight. 263 00:19:46,959 --> 00:19:47,334 No! 264 00:19:47,783 --> 00:19:48,873 I want to go back to uni. 265 00:19:48,985 --> 00:19:50,085 I want to go back to my mates. 266 00:19:50,085 --> 00:19:52,085 The house I can protect you, the university I can't? 267 00:19:52,827 --> 00:19:53,452 Protect? 268 00:19:54,628 --> 00:19:55,574 Am I in danger? 269 00:19:55,980 --> 00:19:56,761 I don't know. 270 00:19:57,933 --> 00:19:58,222 But... 271 00:20:00,095 --> 00:20:01,495 I want to watch over you. 272 00:20:02,916 --> 00:20:03,956 What happened to Dad? 273 00:20:04,752 --> 00:20:05,812 Who killed him? 274 00:20:07,902 --> 00:20:08,605 'scuse me? 275 00:20:09,620 --> 00:20:10,318 You lost? 276 00:20:11,272 --> 00:20:12,352 Now we ain't lost. 277 00:20:12,568 --> 00:20:13,412 What do you want? 278 00:20:14,540 --> 00:20:18,140 I know you got a panic button under your desk and a Glock in your top drawer. 279 00:20:18,140 --> 00:20:20,540 If you reach for either, I'm gonna have to shoot you. 280 00:20:20,857 --> 00:20:21,592 Don't move. 281 00:20:24,897 --> 00:20:25,847 Who are you? 282 00:20:26,801 --> 00:20:27,783 And what do you want? 283 00:20:27,808 --> 00:20:28,940 We want a Code Black. 284 00:20:29,832 --> 00:20:31,522 We want to reset back to the checkpoint. 285 00:20:32,051 --> 00:20:33,131 Answer the first question? 286 00:20:33,131 --> 00:20:34,851 We're Lazarus Project agents. 287 00:20:35,153 --> 00:20:37,713 You haven't met us yet, but you're our boss in the future. 288 00:20:39,637 --> 00:20:41,451 In the future you work for me. 289 00:20:41,476 --> 00:20:42,100 That's right. 290 00:20:44,203 --> 00:20:47,153 Well, standards have certainly slipped, haven't they? 291 00:20:48,139 --> 00:20:51,099 Pick up the phone and call it in, Code Black. 292 00:20:52,440 --> 00:20:54,460 You already know that's not how this works. 293 00:20:56,256 --> 00:20:57,193 Ok, stand up. 294 00:20:58,831 --> 00:20:59,991 I said stand up! 295 00:21:00,615 --> 00:21:01,904 We're going down to the cells. 296 00:21:01,929 --> 00:21:02,717 Wait. - What? 297 00:21:15,403 --> 00:21:16,332 Uh, hello? 298 00:21:16,395 --> 00:21:17,200 Samson. 299 00:21:17,387 --> 00:21:20,676 Call down to the guard on the cells and have him bring up the prisoner to Wes's office. 300 00:21:20,708 --> 00:21:21,302 Ok. 301 00:21:24,193 --> 00:21:26,143 Okay. I can do that. 302 00:21:28,020 --> 00:21:29,059 Can I do that? 303 00:21:32,965 --> 00:21:33,965 This is control. 304 00:21:33,965 --> 00:21:37,965 Director Wesley requests prisoner be transferred to her office immediately. 305 00:21:37,965 --> 00:21:38,965 Copy that. 306 00:21:53,214 --> 00:21:54,167 He's on his way. 307 00:21:55,777 --> 00:21:56,347 All right. 308 00:21:58,403 --> 00:21:59,565 Blinds! 309 00:22:13,240 --> 00:22:25,390 โ™ซ "Greatest Classics, Silver Anniversary Edition" playing. โ™ซ 310 00:22:43,405 --> 00:22:44,545 What's your plan? 311 00:22:48,424 --> 00:22:50,864 We're, we're gonna make you do what we want you to do. 312 00:22:55,834 --> 00:22:56,678 You're scared. 313 00:22:57,030 --> 00:22:57,452 What? 314 00:22:58,206 --> 00:22:59,316 You're scared. 315 00:23:00,423 --> 00:23:02,750 and you don't know what you're doing? 316 00:23:03,650 --> 00:23:07,998 Err, the three dead guys in the control room, would probably beg to differ. Do you want to ask them? 317 00:23:08,486 --> 00:23:08,900 Huh? 318 00:23:09,985 --> 00:23:11,465 Not messing about it here, Wes. 319 00:23:12,189 --> 00:23:12,728 Eh. 320 00:23:13,219 --> 00:23:14,939 We are going back to the checkpoint. 321 00:23:15,215 --> 00:23:16,496 whether you like it. 322 00:23:16,731 --> 00:23:17,551 Or not. 323 00:23:19,925 --> 00:23:22,285 Why are you so keen to go back a few days? 324 00:23:22,863 --> 00:23:25,313 Well, Lerner's machine works, the future's fucked. 325 00:23:25,323 --> 00:23:26,793 We came back here to fix it, 326 00:23:26,813 --> 00:23:28,523 only you killed everyone today, so we can't. 327 00:23:28,548 --> 00:23:28,840 Wait. 328 00:23:29,595 --> 00:23:30,509 Did you say Lerner? 329 00:23:31,017 --> 00:23:31,446 Yeah. 330 00:23:31,915 --> 00:23:32,509 Dad? 331 00:23:34,462 --> 00:23:35,644 Robin Lerner is your Dad. 332 00:23:36,423 --> 00:23:37,079 Yeah, I... 333 00:23:37,104 --> 00:23:37,743 Don't talk to him. 334 00:23:38,381 --> 00:23:40,451 What? It's fucking Bryson. 335 00:23:40,451 --> 00:23:41,691 There's two Brysons here. 336 00:23:41,814 --> 00:23:42,844 No, there's only one. 337 00:23:47,903 --> 00:23:48,833 What the f.. 338 00:23:55,267 --> 00:23:57,367 All right, uh, move! Move! 339 00:24:01,447 --> 00:24:02,072 Sit down. 340 00:24:03,220 --> 00:24:04,017 Sit down! 341 00:24:21,949 --> 00:24:22,628 Bryson. 342 00:24:23,727 --> 00:24:25,307 told you we're from the future. 343 00:24:31,753 --> 00:24:33,754 What? You're 18 year old Bryson? 344 00:24:33,935 --> 00:24:35,526 -19. -9? Okay. 345 00:24:39,240 --> 00:24:39,763 Ok. 346 00:24:42,615 --> 00:24:45,793 Listen to me, we, we, we, we really need you 347 00:24:45,929 --> 00:24:47,849 ... to set the clock back. 348 00:24:47,436 --> 00:24:49,365 Just reset back to the checkpoint. 349 00:24:49,443 --> 00:24:50,271 Do it now. 350 00:24:50,738 --> 00:24:53,178 No one needs to get hurt, nothing bad has to happen here tonight. 351 00:24:54,481 --> 00:24:55,681 I don't like being threatened. 352 00:24:55,741 --> 00:24:57,681 And to be honest, I really don't like doin' the threatenin', 353 00:24:57,681 --> 00:24:59,351 but there we are, we're desperate. 354 00:25:00,239 --> 00:25:04,319 We're armed, and we've got your son two fucking times. 355 00:25:04,379 --> 00:25:07,099 and we are going to make you do what we want you to do, so please. 356 00:25:07,373 --> 00:25:08,084 Please. 357 00:25:08,799 --> 00:25:10,059 Just tying the clock back. 358 00:25:10,510 --> 00:25:12,700 So I don't have to do something that you're not gonna like. 359 00:25:14,376 --> 00:25:15,079 No? 360 00:25:15,720 --> 00:25:16,571 Wes! 361 00:25:18,808 --> 00:25:20,808 You know the version of your son that I know, that I've met, 362 00:25:21,170 --> 00:25:23,530 in the future, he's a broken man. 363 00:25:24,523 --> 00:25:26,553 And tonight's definitely the night that he breaks. 364 00:25:26,563 --> 00:25:29,183 Don't you understand? This is your chance to stop all of that from happening. 365 00:25:29,183 --> 00:25:30,183 She won't do it. 366 00:25:30,744 --> 00:25:33,274 Even if it stops you hurting me you're not gonna do it are you? 367 00:25:33,822 --> 00:25:34,822 Let me tell you. 368 00:25:35,882 --> 00:25:37,272 What our mother. 369 00:25:38,156 --> 00:25:39,446 does to us? 370 00:25:40,143 --> 00:25:41,292 She throws us away. 371 00:25:41,974 --> 00:25:43,674 'cause she has no time for us. 372 00:25:44,125 --> 00:25:47,405 Now, I know you don't know what happens here, so let me tell you this place in some... 373 00:25:48,157 --> 00:25:49,637 Government Security Department. 374 00:25:50,858 --> 00:25:51,888 Nice off book. 375 00:25:52,553 --> 00:25:53,413 It's a secret; 376 00:25:53,943 --> 00:25:56,342 they manipulate... time. 377 00:25:56,979 --> 00:25:59,499 They turn the clock back whenever they want, and no one knows. 378 00:25:59,544 --> 00:26:01,284 Except the people they want to know. 379 00:26:01,391 --> 00:26:05,260 Now, there's a serum that can give you to wake you up and experience everything yourself, but... 380 00:26:05,576 --> 00:26:06,466 Our mother... 381 00:26:06,826 --> 00:26:08,796 Didn't think we deserved to have that. 382 00:26:08,837 --> 00:26:09,930 Did you? 383 00:26:10,126 --> 00:26:11,849 Wouldn't even acknowledge it if it was true. 384 00:26:12,432 --> 00:26:15,391 It's our Dad who finally tells us - Dad's dead. 385 00:26:16,979 --> 00:26:18,469 He was killed today. 386 00:26:21,502 --> 00:26:23,059 Dad's still alive in the future. 387 00:26:25,609 --> 00:26:26,999 He's still alive in the future. 388 00:26:29,085 --> 00:26:29,984 Ahhh. 389 00:26:31,625 --> 00:26:32,789 Ahh, you did. 390 00:26:33,664 --> 00:26:34,367 Bryson. 391 00:26:35,601 --> 00:26:36,749 Your Father's death, 392 00:26:37,309 --> 00:26:38,829 had nothing to do with me. 393 00:26:38,829 --> 00:26:39,929 She hates him! 394 00:26:40,662 --> 00:26:42,922 He left her after she burned the lab down. 395 00:26:43,122 --> 00:26:43,782 That was today. 396 00:26:43,832 --> 00:26:45,622 Yeah, it was today. I was there. I nearly died. 397 00:26:45,622 --> 00:26:46,622 I would never! 398 00:26:48,246 --> 00:26:49,153 Never! 399 00:26:50,518 --> 00:26:52,758 Put to you in harm's way. 400 00:26:52,783 --> 00:26:54,526 Hey, well, you know, here's some good news. 401 00:26:54,574 --> 00:26:56,006 Your Dad's not gonna stay dead. 402 00:26:56,006 --> 00:26:57,916 That lab's not gonna stay burnt down, 403 00:26:57,926 --> 00:26:59,686 because we're going back to the checkpoint. 404 00:26:59,686 --> 00:27:00,676 Ain't that right, Wes? 405 00:27:01,534 --> 00:27:02,964 I've already told you. 406 00:27:04,138 --> 00:27:06,515 That's not how this works. 407 00:27:06,645 --> 00:27:07,805 But you could bring back Dad. 408 00:27:07,805 --> 00:27:08,635 She don't want to bring him back. 409 00:27:08,645 --> 00:27:09,685 She's the one who killed him. 410 00:27:09,685 --> 00:27:10,675 Stop saying that! 411 00:27:10,805 --> 00:27:14,905 We don't turn back time because we don't like how things turned out. 412 00:27:15,598 --> 00:27:19,198 It's not a tool to sculpt a perfect world. 413 00:27:19,613 --> 00:27:20,933 It's a Hail Mary! 414 00:27:23,735 --> 00:27:24,665 It's what you do. 415 00:27:24,701 --> 00:27:26,151 when everything else. 416 00:27:26,201 --> 00:27:29,191 has failed. 417 00:27:30,060 --> 00:27:30,770 We use it. 418 00:27:31,221 --> 00:27:33,561 To save the world, not make it a better place. 419 00:27:34,298 --> 00:27:37,735 That is the principle that this entire organisation was founded on. 420 00:27:37,735 --> 00:27:39,255 It is the rule, 421 00:27:39,659 --> 00:27:41,519 that maintains order. 422 00:27:42,872 --> 00:27:44,872 in this world. 423 00:27:46,829 --> 00:27:48,327 and it is non- 424 00:27:49,115 --> 00:27:49,935 negotiable. 425 00:27:51,890 --> 00:27:53,470 You can torture me. 426 00:27:54,193 --> 00:27:55,443 All You Want 427 00:27:56,786 --> 00:27:57,942 But it is, 428 00:27:59,287 --> 00:28:00,021 Non- 429 00:28:00,864 --> 00:28:01,734 Negotiable. 430 00:28:01,754 --> 00:28:03,734 Except he's not gonna torture you. 431 00:28:04,518 --> 00:28:06,898 Is he, mom? He's gonna torture us! 432 00:28:19,807 --> 00:28:20,447 Jones to control... 433 00:28:21,526 --> 00:28:25,926 Yeah, I've got MacDonald and a few of the lads down here coming in for a debrief with Director Wesley. 434 00:28:25,926 --> 00:28:30,226 I, er, don't have that on today's schedule, I'm afraid. 435 00:28:30,226 --> 00:28:33,326 He says it's definitely in the diary. 436 00:28:38,341 --> 00:28:39,726 Oh shit. 437 00:29:05,669 --> 00:29:08,075 *phone rings* 438 00:29:10,764 --> 00:29:12,974 I've got four guys here expecting a debrief with Wes. 439 00:29:14,117 --> 00:29:15,215 Stall them. 440 00:29:15,684 --> 00:29:16,590 I can't stall them. 441 00:29:16,928 --> 00:29:18,078 Well, you're going to have to. 442 00:29:18,301 --> 00:29:18,887 How? 443 00:29:19,219 --> 00:29:20,369 Think of something. 444 00:29:25,666 --> 00:29:28,306 This is going to go very badly for you, you do know that don't you. 445 00:29:28,712 --> 00:29:31,714 Yeah, not as badly as it's gonna go for you if you don't do what we ask. 446 00:29:32,511 --> 00:29:34,721 You think this is the first time I've been in a room like this, 447 00:29:34,731 --> 00:29:37,331 with someone tied to a chair and someone making threats? 448 00:29:37,588 --> 00:29:40,148 You think I don't know when those threats are real and when they're bullshit? 449 00:29:47,986 --> 00:29:48,946 Fuckin' hell. 450 00:29:50,889 --> 00:29:51,685 You see? 451 00:29:52,813 --> 00:29:54,323 It's one thing to make threats. 452 00:29:55,251 --> 00:29:57,251 It's quite another to go through with it. 453 00:29:58,079 --> 00:30:01,079 It's called having the courage of your convictions, 454 00:30:01,079 --> 00:30:04,829 and I think you're pretty bloody low on courage, young man. 455 00:30:10,891 --> 00:30:12,201 Bob? - Yeah? 456 00:30:13,228 --> 00:30:14,268 Yeah, change your plan, now. 457 00:30:14,548 --> 00:30:16,548 Bit of a fuck-up, actually, eh? 458 00:30:16,276 --> 00:30:18,716 Boss has double booked up there, she asked me to... 459 00:30:19,268 --> 00:30:20,268 Have your wait down here. 460 00:30:20,782 --> 00:30:21,657 How long for? 461 00:30:23,040 --> 00:30:23,845 Half an hour? 462 00:30:29,079 --> 00:30:30,056 A'ight 463 00:30:31,983 --> 00:30:32,505 Right. 464 00:30:43,194 --> 00:30:45,214 Oh I've got the courage of my convictions. 465 00:30:45,361 --> 00:30:46,053 Oh, really? 466 00:30:46,078 --> 00:30:46,733 Oh yeah. 467 00:30:47,580 --> 00:30:49,100 You've no idea what I done already. 468 00:30:49,290 --> 00:30:51,930 It doesn't matter what you've done already! 469 00:30:52,712 --> 00:30:55,742 It matters what you can do now. 470 00:30:56,894 --> 00:30:58,894 You really don't know what you're meddling with here. 471 00:30:59,241 --> 00:30:59,858 Do you? 472 00:31:00,592 --> 00:31:01,381 Today... 473 00:31:01,568 --> 00:31:03,037 We saved the world. 474 00:31:04,582 --> 00:31:07,782 And there won't be any headlines and no one's gonna throw any parades, but it happened. 475 00:31:09,217 --> 00:31:09,998 Today... 476 00:31:10,679 --> 00:31:15,159 We removed one of the greatest threats to our way of life that has ever existed. 477 00:31:15,320 --> 00:31:17,030 and you want me to undo it. 478 00:31:17,040 --> 00:31:20,000 You can destroy the machine if that's what you really want to do. 479 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 We just want to get our friends, take them back to where we came from 480 00:31:23,000 --> 00:31:25,440 and then you can destroy all the evidence we were ever even here. 481 00:31:25,440 --> 00:31:26,720 Destroy all the evidence? 482 00:31:26,790 --> 00:31:29,830 The people are the evidence. 483 00:31:30,544 --> 00:31:34,484 It's the idea we must destroy. That's what time travel is. 484 00:31:34,997 --> 00:31:35,927 An idea. 485 00:31:36,567 --> 00:31:38,066 Want to get rid of the electric lamp? 486 00:31:38,660 --> 00:31:41,590 You don't stamp on every light bulb and think you've done the job! 487 00:31:42,929 --> 00:31:46,569 You put a bullet in Thomas Edison's head. 488 00:31:46,674 --> 00:31:49,414 and the head of anyone who ever saw his designs. 489 00:31:49,504 --> 00:31:50,404 That's what you do. 490 00:31:50,948 --> 00:31:52,588 You wanna get rid of a wasp's nest? 491 00:31:52,863 --> 00:31:54,753 You killed a fucking queen. 492 00:31:55,881 --> 00:31:57,381 That's why you can't leave. 493 00:31:58,740 --> 00:31:59,820 Dr Grey, 494 00:32:01,123 --> 00:32:02,851 everyone who ever worked for her. 495 00:32:03,075 --> 00:32:03,927 They're dead! 496 00:32:04,708 --> 00:32:06,091 And they are staying 497 00:32:06,373 --> 00:32:06,826 dead. 498 00:32:06,896 --> 00:32:08,428 Alright, if they're stayin' dead, 499 00:32:08,428 --> 00:32:10,338 your fucking boy's stayin' dead, eh? 500 00:32:11,458 --> 00:32:13,618 Do you think I'm playing? 501 00:32:12,968 --> 00:32:14,028 Because I didn't come here to play. 502 00:32:14,419 --> 00:32:16,459 And it's about time you started comprehending that. 503 00:32:25,014 --> 00:32:26,014 Is it done? 504 00:32:26,014 --> 00:32:28,014 I've bought you half an hour, but you need to hurry. 505 00:32:37,155 --> 00:32:38,077 We don't have much time. 506 00:32:40,137 --> 00:32:42,137 Okay, Wes listen to me? 507 00:32:42,220 --> 00:32:45,780 By the end of this evening, you are going to have called a Cold Black. 508 00:32:45,790 --> 00:32:49,180 Now you can do that before I hurt your sons or after. 509 00:32:49,469 --> 00:32:50,227 Sons? 510 00:32:50,813 --> 00:32:51,727 Sons! 511 00:32:52,736 --> 00:32:54,576 Do you hear yourself? I have one 512 00:32:55,391 --> 00:32:55,961 son. 513 00:32:57,334 --> 00:32:58,454 I have that boy, 514 00:32:59,047 --> 00:32:59,836 there. 515 00:33:00,772 --> 00:33:01,852 That's not my son. 516 00:33:02,296 --> 00:33:03,386 It's an aberration. 517 00:33:04,135 --> 00:33:06,995 It shouldn't exist. It shouldn't be here. You! 518 00:33:07,330 --> 00:33:10,690 Shouldn't be here. Don't you see how dangerous it is? 519 00:33:11,843 --> 00:33:14,193 Considering what we do here, you really one to talk? 520 00:33:15,107 --> 00:33:16,207 A true time machine. 521 00:33:17,292 --> 00:33:18,382 it changes everything. 522 00:33:19,720 --> 00:33:20,720 Nothing is safe. 523 00:33:21,366 --> 00:33:22,456 Nothing is sacred. 524 00:33:23,212 --> 00:33:27,995 Nothing is written in stone. Our lives will be the play thing 525 00:33:28,164 --> 00:33:31,004 of whoever harnesses the ability first. 526 00:33:32,226 --> 00:33:35,196 There will be no other power in the world. 527 00:33:35,618 --> 00:33:37,228 No economic security. 528 00:33:37,343 --> 00:33:38,383 No stability. 529 00:33:39,172 --> 00:33:42,172 No militaristic might will be able to stand up to it. 530 00:33:42,399 --> 00:33:45,429 Oh, can't you fucking see that? 531 00:33:45,636 --> 00:33:47,199 Ok, enough talkin'. 532 00:33:48,558 --> 00:33:50,722 Code. Black. 533 00:33:51,120 --> 00:33:52,167 Do it now. 534 00:33:56,950 --> 00:33:57,794 I... 535 00:33:59,426 --> 00:34:00,349 Can't. 536 00:34:02,127 --> 00:34:03,287 Then I will kill him. 537 00:34:03,287 --> 00:34:05,447 Mum, I will kill him, Wes. 538 00:34:06,013 --> 00:34:09,739 Then you will be a murderer forever because I am not making the call. 539 00:34:10,100 --> 00:34:10,576 Mum! 540 00:34:15,348 --> 00:34:16,268 Who is it? 541 00:34:17,200 --> 00:34:20,114 It's Jones. I was radioing in, but no one was answering. 542 00:34:20,114 --> 00:34:23,104 Yeah, I'm, uh, yeah, having trouble with the comms, mate. 543 00:34:25,158 --> 00:34:26,118 Can you open the door? 544 00:34:26,118 --> 00:34:28,148 You've left your post unmanned! 545 00:34:28,228 --> 00:34:29,158 Soldier! 546 00:34:29,713 --> 00:34:33,873 I don't know who you are, but I want you to open this door right now. 547 00:34:35,396 --> 00:34:36,560 Shi...t. 548 00:34:47,757 --> 00:34:49,757 Just make the fucking call. 549 00:34:49,757 --> 00:34:51,757 Mum - Just do it! 550 00:34:51,757 --> 00:34:53,757 Just turn the clock back! 551 00:34:53,757 --> 00:34:54,757 George, we don't have much time. 552 00:34:54,757 --> 00:34:55,757 Why won't you do it? 553 00:34:55,757 --> 00:34:57,757 Wes. Just fucking do it? 554 00:34:57,757 --> 00:34:59,757 Wes make the fucking call. 555 00:35:00,591 --> 00:35:03,529 Fucking hell Wes, make the fucking call? 556 00:35:03,554 --> 00:35:05,638 I can't do it! 557 00:35:05,757 --> 00:35:06,757 George! 558 00:35:10,075 --> 00:35:11,537 We're under attack! 559 00:35:48,189 --> 00:35:49,209 Help Samson! 560 00:35:50,019 --> 00:35:51,409 Buy us some time. 561 00:35:53,300 --> 00:35:53,831 George. 562 00:35:55,031 --> 00:35:57,031 I just need five minutes! 563 00:35:57,216 --> 00:35:58,056 I can undo this. 564 00:35:58,056 --> 00:35:59,876 Like it never happened. 565 00:36:00,995 --> 00:36:01,980 Go! 566 00:36:23,090 --> 00:36:24,043 Is he alive? 567 00:36:27,059 --> 00:36:27,770 Just. 568 00:36:39,003 --> 00:36:40,143 This is how it always starts. 569 00:36:41,776 --> 00:36:44,629 A small group of people trying to do a good thing. 570 00:36:46,956 --> 00:36:48,245 Not looking at the bigger picture. 571 00:36:49,002 --> 00:36:51,742 Not thinking about the consequences of their actions. 572 00:36:53,117 --> 00:36:54,457 You know what we do here, Sarah? 573 00:36:57,231 --> 00:36:58,223 We save the world. 574 00:37:00,907 --> 00:37:02,487 No matter the personal cost. 575 00:37:13,922 --> 00:37:15,172 The plans for the machine. 576 00:37:15,912 --> 00:37:16,872 I'm still out there. 577 00:37:18,503 --> 00:37:20,723 One of the disciples is still alive. 578 00:37:23,227 --> 00:37:24,167 What do you need? 579 00:37:25,641 --> 00:37:26,500 Time! 580 00:37:49,324 --> 00:37:50,324 It's a Code Black. 581 00:38:08,156 --> 00:38:09,102 What the hell? 582 00:38:14,189 --> 00:38:15,424 Ma'am, what happened? 583 00:38:15,675 --> 00:38:16,470 Who reset the clock? 584 00:38:16,495 --> 00:38:17,049 I did. 585 00:38:17,236 --> 00:38:17,830 Why? 586 00:38:18,655 --> 00:38:19,915 I've got some intelligence. 587 00:38:20,235 --> 00:38:21,045 Classified for now. 588 00:38:22,313 --> 00:38:23,973 What do you need us to? - You don't need to do anything. 589 00:38:24,311 --> 00:38:25,251 It's all under control. 590 00:38:26,984 --> 00:38:27,704 Right. 591 00:38:51,065 --> 00:38:53,074 [Subtitles by Stu] 40479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.