All language subtitles for The Ghost Goes West-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:17,939 --> 00:00:22,411 THE GHOST GOES WEST 2 00:01:22,462 --> 00:01:27,467 18th Century Scotland 3 00:01:59,897 --> 00:02:02,399 - What are we waiting for? - We're not to be denied by the Glouries! 4 00:02:02,499 --> 00:02:05,102 If they refuse to open, we'll break down the door! 5 00:02:05,202 --> 00:02:07,004 Wist, lads! 6 00:02:08,205 --> 00:02:11,708 I tell you again, we will see the accursed Glourie. 7 00:02:11,808 --> 00:02:13,610 And if you don't open the door, we'll break it down. 8 00:02:13,810 --> 00:02:19,015 Aye? Aye? But you daren't disturb the Glourie! 9 00:02:35,931 --> 00:02:38,233 Here, your medicine, Glourie. The physician said... 10 00:02:38,333 --> 00:02:41,736 Never mind what the physician said! 11 00:02:41,836 --> 00:02:45,540 My medicine has always been whisky. 12 00:02:48,242 --> 00:02:51,445 But I tell youGlourie, he said that it would kill you! 13 00:02:54,948 --> 00:02:57,451 I will not die. 14 00:02:59,953 --> 00:03:04,557 I will not die until I seen my son go to the war! 15 00:03:06,859 --> 00:03:08,561 - What was that? - The MacLaggan! 16 00:03:09,262 --> 00:03:11,364 Here's the Glourie! 17 00:03:15,968 --> 00:03:20,172 And what business have men of clan MacLaggan with me this day? 18 00:03:20,272 --> 00:03:22,574 Give me my bonnet. 19 00:03:23,275 --> 00:03:27,279 Gavin Glourie, we come to tell you that me and my five sons 20 00:03:27,379 --> 00:03:29,681 and all the men of clan MacLaggan, 21 00:03:29,781 --> 00:03:32,884 are marching to fight the English for the glory of Scotland. 22 00:03:32,984 --> 00:03:37,388 and we rejoice that in the battle there will not be one fighting man 23 00:03:37,488 --> 00:03:39,790 that bears the hated name of Glourie. 24 00:03:39,890 --> 00:03:44,094 I am too old and too ill to fight this day, 25 00:03:44,194 --> 00:03:46,797 but if, by accident, any of you MacLaggan 26 00:03:46,897 --> 00:03:51,101 should happen to stray near the front line of battle, 27 00:03:51,201 --> 00:03:54,004 you will see there my son Murdoch! 28 00:03:56,005 --> 00:03:58,408 Your son Murdoch, eh? Ay! 29 00:03:58,508 --> 00:04:02,712 We saw him just now in a field playing with women. Young women! 30 00:04:02,812 --> 00:04:05,414 A better occupation for a Glourie than war! 31 00:04:05,514 --> 00:04:07,516 Fetch me my son! 32 00:04:07,616 --> 00:04:11,820 He will repay you for this insult! 33 00:04:11,920 --> 00:04:14,523 He'll have his chance on the battlefield, 34 00:04:14,623 --> 00:04:17,325 but let me tell you, for the last time, 35 00:04:17,425 --> 00:04:19,928 that the Glourie are a clan of craven cowards, 36 00:04:20,028 --> 00:04:23,531 and we MacLaggans, being men, despise you! 37 00:04:23,631 --> 00:04:28,536 Men? I tell you, one Glourie is man enough to thrash 38 00:04:28,636 --> 00:04:30,337 50 MacLaggans! 39 00:04:30,538 --> 00:04:34,141 - That's an insult, Father! We'll revenge it! - No! 40 00:04:34,622 --> 00:04:35,654 It's a waste of strength to bicker with 41 00:04:35,753 --> 00:04:38,746 the last poor feeble relics of the clan Glourie! 42 00:04:38,845 --> 00:04:41,848 - Come on, lads. - Get out, before my son comes 43 00:04:41,948 --> 00:04:43,350 and slays you all! 44 00:04:44,351 --> 00:04:45,952 Give me that... 45 00:04:48,354 --> 00:04:51,057 Bring me another glass. 46 00:04:56,061 --> 00:04:58,364 - Whose turn is it now? - Mine! 47 00:04:58,464 --> 00:05:00,165 - Later. - Mine! - No! 48 00:05:00,366 --> 00:05:02,968 - Mine. - No, no, it's Jean's. 49 00:05:03,068 --> 00:05:05,370 What's the difference betwixt a thistle in the heather 50 00:05:05,375 --> 00:05:06,672 and a kiss in the dark? 51 00:05:06,771 --> 00:05:08,873 If you can't tell me by the time I've spelt "Killiecrankie", 52 00:05:08,878 --> 00:05:10,576 you must pay the forfeit. 53 00:05:10,675 --> 00:05:11,876 K-I-L-L-I-E... 54 00:05:11,949 --> 00:05:15,289 - I give it up. - Wait now, C-R-A-N-K-I-E. 55 00:05:15,339 --> 00:05:16,183 Well, you pay the forfeit. 56 00:05:16,276 --> 00:05:17,391 - What is it? - You know very well it's a kiss, 57 00:05:17,511 --> 00:05:18,804 it's always a kiss, come here. 58 00:05:19,083 --> 00:05:21,085 - Murdoch! - What is it? 59 00:05:21,385 --> 00:05:23,387 Forgive me, but your father is wanting you. 60 00:05:23,487 --> 00:05:24,788 What for? 61 00:05:24,888 --> 00:05:27,090 I think he's wanting you to be going to the battle. 62 00:05:27,591 --> 00:05:29,893 Oh, aye, the battle. 63 00:05:29,993 --> 00:05:32,596 But first I must claim the forfeit! 64 00:05:32,696 --> 00:05:34,097 Murdoch! 65 00:05:38,101 --> 00:05:40,703 Fare thee well, lasses! I'll be back soon! 66 00:06:08,429 --> 00:06:09,930 Murdoch! 67 00:06:10,431 --> 00:06:15,035 When you meet any of the clan MacLaggan on the battlefield, 68 00:06:15,135 --> 00:06:16,637 strike him down! 69 00:06:16,837 --> 00:06:18,939 But I thought I was supposed to fight the English? 70 00:06:19,139 --> 00:06:23,143 You're a Glourie. You fight the MacLaggans first! 71 00:06:23,243 --> 00:06:25,145 You can attend to the English later. 72 00:06:25,645 --> 00:06:27,847 - Goodbye, my son. - Goodbye, Father. 73 00:06:35,986 --> 00:06:38,263 Remember! You must not pause for one moment 74 00:06:38,423 --> 00:06:40,369 until you've avenged that insult! 75 00:06:40,459 --> 00:06:44,263 - Now Glourie, you must rest. - I'll rest... 76 00:06:44,363 --> 00:06:47,666 My son's a man at last! 77 00:06:47,766 --> 00:06:50,969 I can die content. 78 00:06:53,471 --> 00:06:56,374 ...When I finish this whisky. 79 00:07:04,481 --> 00:07:06,483 Glourie, Glourie! 80 00:07:06,583 --> 00:07:08,986 - What's happened? - He's ill. 81 00:07:09,186 --> 00:07:11,988 - Aye, very ill. - But we'll send for the physician! 82 00:07:12,089 --> 00:07:14,891 No, it's too late now. 83 00:07:14,991 --> 00:07:20,196 May Heaven receive the soul of Gavin Glourie. 84 00:07:45,219 --> 00:07:47,221 Good morning, my bonny lass! 85 00:07:47,321 --> 00:07:50,524 - Remember Murdoch, your father said you mustn't pause.. - Be quiet. 86 00:07:50,625 --> 00:07:53,227 Tell me lassie, which is the way to the battle? 87 00:07:53,527 --> 00:07:56,030 The second turning to your left, 88 00:07:56,130 --> 00:07:59,433 and then bear right until you come to men fighting. And that'll be it. 89 00:07:59,533 --> 00:08:02,936 Well if the battle doesn't start on time, I'll be back. Wait for me. 90 00:08:15,248 --> 00:08:17,750 That cannon looks as though it's seen great service! 91 00:08:17,850 --> 00:08:21,153 Hey, it's been fighting for Scotland for over a hundred years. 92 00:08:21,253 --> 00:08:22,955 But how many cannons have the English? 93 00:08:23,055 --> 00:08:25,424 A dozen or more, but they're all brand new. 94 00:08:25,557 --> 00:08:29,561 No match for Old Terrible here. Wait till you hear him! 95 00:08:29,661 --> 00:08:31,963 I'll be glad to, but first I've an account to settle 96 00:08:32,063 --> 00:08:33,364 with the accursed MacLaggans! 97 00:08:33,465 --> 00:08:34,866 But what do you want with them? 98 00:08:34,966 --> 00:08:38,970 They've insulted the name of Glourie, which I'm proud to bear. 99 00:08:39,070 --> 00:08:42,473 - Are you one of the MacLaggan? - Me? No, no, I hate them too! 100 00:08:42,573 --> 00:08:44,310 - Have you aimed Old Terrible? - Ay, sir! 101 00:08:44,375 --> 00:08:46,377 He's all ready to blow the English off the face of the earth! 102 00:08:46,477 --> 00:08:48,078 - Then fire! - Come, alack! 103 00:08:48,178 --> 00:08:51,381 Come back! Alack! Come on! Fire! 104 00:08:58,588 --> 00:09:01,891 I think you've made a slight mistake in your aim. 105 00:09:01,991 --> 00:09:04,894 You addle-pated fools! You've wasted a good cannonball! 106 00:09:04,994 --> 00:09:07,797 Never mind! I saw where it fell. I'll bring it back to you. 107 00:09:07,897 --> 00:09:11,500 Come on, lads. The battle's started! 108 00:09:11,600 --> 00:09:13,402 Forward till we meet the Redcoats, 109 00:09:13,502 --> 00:09:15,804 and then we'll chase them out of Scotland! 110 00:09:16,004 --> 00:09:17,005 Forward! 111 00:09:19,307 --> 00:09:22,811 - MacLaggan? - Don't interrupt us, we're advancing. 112 00:09:22,911 --> 00:09:24,485 But Murdoch Glourie is looking for you. 113 00:09:24,512 --> 00:09:26,314 A Glourie? Here on the battlefield? 114 00:09:26,414 --> 00:09:27,915 Where is he? - At the cannon. 115 00:09:28,015 --> 00:09:29,917 - You lads go and find him! - But the battle! 116 00:09:30,017 --> 00:09:32,620 First we must settle this important matter! 117 00:09:32,720 --> 00:09:35,623 About turn! March! 118 00:09:41,328 --> 00:09:42,844 It must have rolled in there. I'll leap over. 119 00:09:42,929 --> 00:09:44,932 Here, hold my claymore and tarts. 120 00:09:50,336 --> 00:09:52,140 Why my dear young lady, what's the matter? 121 00:09:52,638 --> 00:09:54,140 This horrible battle. 122 00:09:54,240 --> 00:09:56,339 Oh, it can't be as bad as all that. 123 00:09:56,642 --> 00:09:58,844 My lover is there fighting and he'll be killed. 124 00:09:58,944 --> 00:10:01,046 You mustn't think of him. He's a hero. 125 00:10:01,146 --> 00:10:03,309 We're all heroes. There, there... 126 00:10:05,651 --> 00:10:08,253 You're a kind good man and I thank you for comforting me. 127 00:10:08,353 --> 00:10:09,338 It's a pleasure, my dear. 128 00:10:09,354 --> 00:10:11,172 Tell me, do you know the game of Spell Me a Riddle? 129 00:10:12,357 --> 00:10:14,959 You see I tell you a riddle, and if you can't tell me the answer by... 130 00:10:15,059 --> 00:10:16,463 Murdoch! 131 00:10:16,661 --> 00:10:19,063 Remember, your father said that you mustn't pause. 132 00:10:19,163 --> 00:10:20,615 Away with you! I'll be out in a moment. 133 00:10:24,268 --> 00:10:26,209 - There's the Glourie! - That's his groom. 134 00:10:26,670 --> 00:10:29,006 - He'll know where Murdoch is. - Let's ask him. 135 00:10:30,274 --> 00:10:32,313 - I give up. - Well you must pay the forfeit. 136 00:10:32,576 --> 00:10:33,868 - What is it? - It's this. 137 00:10:34,678 --> 00:10:35,614 Murdoch! 138 00:10:37,681 --> 00:10:39,554 There's always some cursed interruption! 139 00:10:39,682 --> 00:10:42,311 Oh, I see! Forgive me lassie, I'll be back soon! 140 00:10:42,685 --> 00:10:44,381 - Murdoch! - Here, stop! 141 00:10:45,688 --> 00:10:47,194 - There he is! - Look at him! 142 00:10:47,690 --> 00:10:50,472 - Bold Glourie, the fighting man! - With a woman, as usual! 143 00:10:51,694 --> 00:10:55,111 - My cannon will stop your laughing! - Come and get it yourself. 144 00:10:55,697 --> 00:10:57,288 We'll return it, through your body! 145 00:10:58,700 --> 00:11:00,821 - Hand it over! - You've met your match, Glourie! 146 00:11:00,902 --> 00:11:02,571 - Come on! - Get that cannon, Glourie! 147 00:11:05,009 --> 00:11:06,077 We'll get it! 148 00:11:10,411 --> 00:11:11,412 Just a minute, just a minute! 149 00:11:11,422 --> 00:11:12,435 I have to have a sword! 150 00:11:12,713 --> 00:11:13,860 Will someone lend me a sword? 151 00:11:16,717 --> 00:11:19,055 GUN POWDER 152 00:11:23,023 --> 00:11:24,087 Shoot! 153 00:11:47,746 --> 00:11:51,713 May Heaven receive the soul of Murdoch Glourie. 154 00:12:04,762 --> 00:12:09,321 Murdoch, my son, can you hear me? 155 00:12:09,767 --> 00:12:11,969 Father, where are you? Where am I? 156 00:12:12,069 --> 00:12:13,641 In limbo, 157 00:12:13,770 --> 00:12:16,799 the empty place between Heaven and Hell. 158 00:12:17,774 --> 00:12:22,237 I died with honor, and you died a coward's death. 159 00:12:23,321 --> 00:12:24,791 Do you realize that? 160 00:12:25,069 --> 00:12:26,719 Yes Father, I suppose I did. 161 00:12:26,782 --> 00:12:31,701 Then you can never be welcomed among your ancestors in Heaven. 162 00:12:33,258 --> 00:12:34,036 Never? 163 00:12:34,098 --> 00:12:36,336 You will be an earth-bound ghost, 164 00:12:36,792 --> 00:12:40,776 doomed to haunt the dark halls of Glourie Castle... 165 00:13:32,544 --> 00:13:34,981 The Lord preserve us! It's a ghost! 166 00:13:36,548 --> 00:13:38,586 It's come back! It's the ghost! 167 00:13:38,850 --> 00:13:40,351 It's the ghost! 168 00:13:41,552 --> 00:13:42,749 Father? 169 00:13:42,853 --> 00:13:44,856 Yes, my son? 170 00:13:44,955 --> 00:13:47,330 How long do I have to go on with this nonsense? 171 00:13:47,858 --> 00:13:50,239 I mean, frightening people like that. 172 00:13:50,761 --> 00:13:54,151 You promised to avenge our honor and you failed. 173 00:13:54,865 --> 00:13:57,514 You will remain the phantom in this castle 174 00:13:57,868 --> 00:14:00,418 until that promise is fulfilled. 175 00:14:01,571 --> 00:14:04,282 When you twist the nose of one of our enemies, 176 00:14:04,874 --> 00:14:09,110 and make him kneel before you, and admit that one Glourie 177 00:14:09,879 --> 00:14:12,965 can thrash 50 MacLaggans. 178 00:14:13,882 --> 00:14:16,152 But suppose I can never find a MacLaggan? 179 00:14:16,885 --> 00:14:20,172 A promise is a promise. 180 00:14:26,594 --> 00:14:28,804 Every night at midnight, 181 00:14:28,897 --> 00:14:33,117 you will awaken and walk through the halls of this castle, 182 00:14:33,901 --> 00:14:35,835 until you've found a MacLaggan 183 00:14:35,903 --> 00:14:40,398 and forced him to bow down before you in humble apology. 184 00:14:51,918 --> 00:14:55,021 Then and not till then, 185 00:14:55,121 --> 00:14:58,816 will you be permitted to ascend from limbo 186 00:14:59,625 --> 00:15:03,322 and join your noble ancestors in Heaven. 187 00:15:04,930 --> 00:15:06,893 Farewell, 188 00:15:07,933 --> 00:15:12,905 Miserable ghost of a Glourie. 189 00:15:24,949 --> 00:15:27,831 20th Century 190 00:15:29,887 --> 00:15:31,771 FOR SALE GLOURIE CASTLE 191 00:15:31,917 --> 00:15:35,034 INQUIRE WITHIN 192 00:16:53,031 --> 00:16:55,725 - Hey! - What? 193 00:16:56,034 --> 00:16:59,664 Excuse me, but I'm looking for the owner of this place. 194 00:17:01,039 --> 00:17:02,481 Aye. So am I. 195 00:17:22,759 --> 00:17:25,669 He's hiding somewhere around this castle, and I propose to find him! 196 00:17:28,064 --> 00:17:30,166 Well you'll not find him here, so I would thank you 197 00:17:30,266 --> 00:17:32,268 to take your sour faces out of my kitchen! 198 00:17:32,368 --> 00:17:36,811 Donald Glourie owes me about 150 pounds for ales, wines and liquors 199 00:17:36,872 --> 00:17:38,951 furnished during the past seven years. 200 00:17:38,974 --> 00:17:41,984 And he owes me upwards of 200 pounds for provisions. 201 00:17:42,077 --> 00:17:43,646 And what about my loan? 202 00:17:43,779 --> 00:17:46,281 Aye, aye. We know how much he owes you skinflints, 203 00:17:46,381 --> 00:17:48,483 and you know how much chance you have 204 00:17:48,583 --> 00:17:50,585 of being paid before the day this castle's sold. 205 00:17:50,685 --> 00:17:53,287 - And when will that day come? - I just could not say. 206 00:17:53,387 --> 00:17:55,340 I will not wait for it. We'll get the bailiff 207 00:17:55,389 --> 00:17:56,786 and take possession ourselves. 208 00:17:56,791 --> 00:17:59,163 Possess away then, but get out of my sight, the lot of you! 209 00:17:59,193 --> 00:18:01,095 What's more, there's someone else in the house after him! 210 00:18:01,195 --> 00:18:02,496 - Who? - I don't know. - Where? 211 00:18:02,606 --> 00:18:05,299 - In the hall. - Oh, I...well... 212 00:18:05,399 --> 00:18:07,001 They'll not be there long! 213 00:18:09,102 --> 00:18:10,335 How did you come here? 214 00:18:12,105 --> 00:18:15,416 I just walked in that front door. It was open. 215 00:18:15,508 --> 00:18:19,492 That's no reason. The lock of that door's been broken for 200 years. 216 00:18:20,112 --> 00:18:21,314 What do you want? 217 00:18:21,414 --> 00:18:23,761 I saw a sign that this place was for sale. 218 00:18:24,116 --> 00:18:25,413 That's still no reason. 219 00:18:27,119 --> 00:18:28,414 You know the price? 220 00:18:29,121 --> 00:18:31,350 You'll not be thinking of buying it, are you? 221 00:18:34,826 --> 00:18:35,893 Master Donald! 222 00:18:37,829 --> 00:18:39,916 - Master Donald! - What is it? 223 00:18:40,131 --> 00:18:41,522 It might be a purchaser. 224 00:18:45,136 --> 00:18:48,405 - Do you think he's serious? - It's a she, and young too. 225 00:18:48,439 --> 00:18:50,140 But she's got a queer kind of speech. 226 00:18:50,241 --> 00:18:51,773 I'll try to understand her. 227 00:18:53,143 --> 00:18:55,934 The debts of Donald Glourie come to a grand total 228 00:18:56,146 --> 00:19:01,151 of 2374 pounds, 18 shillings and 4 pence half pence. 229 00:19:01,251 --> 00:19:03,836 And he hasn't even the half pence to pay us! 230 00:19:03,853 --> 00:19:05,373 Do you think he'll ever sell this old ruin? 231 00:19:05,455 --> 00:19:08,172 Not while the Glourie ghost walks these halls. 232 00:19:08,257 --> 00:19:11,523 'Tis the curse that's been on his family for 10 generations! 233 00:19:12,161 --> 00:19:15,792 Ghosts or no ghosts, debts are debts and must be paid. 234 00:19:16,165 --> 00:19:19,751 Come on, we'll search the castle till we find the renegade. 235 00:19:20,169 --> 00:19:22,869 And when you find him, don't let him out of your sight! 236 00:19:27,175 --> 00:19:28,670 This is Mr. Glourie, Miss. 237 00:19:30,178 --> 00:19:31,216 How do you do? 238 00:19:32,180 --> 00:19:35,378 My name is Peggy Martin. - Oh...mine's Donald. 239 00:19:37,184 --> 00:19:39,469 I hear you're interested in selling this castle. 240 00:19:40,187 --> 00:19:41,968 Why yes, I might be interested. 241 00:19:42,890 --> 00:19:44,335 Will you sit down? 242 00:19:45,192 --> 00:19:47,125 No, I think I'll just stand. 243 00:19:47,194 --> 00:19:49,729 I'd like to walk around a bit. I'm kind of nervous. 244 00:19:51,198 --> 00:19:52,480 That's funny, so am I. 245 00:19:54,901 --> 00:19:55,805 Oh, that's too bad. 246 00:19:56,202 --> 00:19:57,993 It doesn't really matter. I break something every day 247 00:19:58,004 --> 00:19:59,815 just for the pleasure of putting it together again. 248 00:20:01,908 --> 00:20:04,689 Are you an American? - Yes, how'd you guess it? 249 00:20:07,212 --> 00:20:08,583 Why do you keep staring at me like that? 250 00:20:09,214 --> 00:20:10,616 Have you never seen an American before? 251 00:20:10,716 --> 00:20:12,137 Oh yes, several. 252 00:20:12,918 --> 00:20:13,993 Where, in the zoo? 253 00:20:14,920 --> 00:20:16,545 Please forgive me, it's just that...well... 254 00:20:17,222 --> 00:20:19,984 We don't often get anything worth staring at in this... 255 00:20:20,225 --> 00:20:24,156 Mr. Glourie, there is a financial matter to discuss. 256 00:20:24,328 --> 00:20:26,524 Oh yes, of course. Do sit down. 257 00:20:27,231 --> 00:20:29,222 I'm not at all sure I do want to sell this castle, 258 00:20:29,233 --> 00:20:30,806 but I'll be glad to show you around. 259 00:20:31,235 --> 00:20:33,037 Of course, some of the panelling's falling to pieces 260 00:20:33,137 --> 00:20:34,705 because it needs to be repaired. 261 00:20:39,242 --> 00:20:40,952 I love it! 262 00:20:41,244 --> 00:20:44,496 You've no idea what it means to us to see something that isn't new. 263 00:20:45,248 --> 00:20:48,256 Here is the room that Mary, Queen of Scots slept in. 264 00:20:57,960 --> 00:20:59,042 Hey! 265 00:20:59,261 --> 00:21:00,862 He's in that room! 266 00:21:03,265 --> 00:21:04,920 How do you do? 267 00:21:11,272 --> 00:21:13,188 It probably sounds silly to you, 268 00:21:13,274 --> 00:21:15,995 but I guess every American has a hankering for this kind of... 269 00:21:16,277 --> 00:21:20,446 romance, beauty, and peacefulness. 270 00:21:21,282 --> 00:21:22,983 Who are all those cheerful-looking men? 271 00:21:23,083 --> 00:21:25,285 Oh them. They're just businessmen. 272 00:21:25,385 --> 00:21:27,048 Do they want to buy the castle? 273 00:21:27,087 --> 00:21:28,850 Yes, they're very keen to get possession of it. 274 00:21:36,296 --> 00:21:38,558 - I think it's lovely. - Yes, lovely. 275 00:21:39,298 --> 00:21:41,082 I'm sure you'd hate to part with it. 276 00:21:41,300 --> 00:21:42,760 I'd hate to let any of them have it. 277 00:21:43,302 --> 00:21:45,158 We haven't said anything about the price! 278 00:21:45,204 --> 00:21:46,890 Oh no, there's no need to mention that. 279 00:21:49,308 --> 00:21:50,589 I'll leave that to my father. 280 00:21:52,010 --> 00:21:53,512 Would it be all right if I brought him here? 281 00:21:53,612 --> 00:21:55,414 And my mother too? - Of course. 282 00:21:55,514 --> 00:21:57,100 But perhaps they'd... 283 00:21:57,315 --> 00:21:58,646 Perhaps you'd bring them for dinner here this evening. 284 00:22:00,018 --> 00:22:02,227 Have you any other relatives? - No. 285 00:22:03,021 --> 00:22:05,297 I mean no husbands or anything like that? 286 00:22:06,023 --> 00:22:07,105 Not even one. 287 00:22:07,325 --> 00:22:10,317 What time shall we be here? - As early as possible. I mean... 288 00:22:10,327 --> 00:22:11,711 8:00? - 8:00. 289 00:22:12,329 --> 00:22:15,448 And if for any reason your parents can't come, come anyway, won't you? 290 00:22:15,532 --> 00:22:17,196 Oh don't worry, I'll have them here. 291 00:22:17,334 --> 00:22:19,803 Goodbye, Mr. Glourie! - Goodbye, Miss...Miss...! 292 00:22:26,342 --> 00:22:28,282 And who's to furnish this fine dinner? 293 00:22:28,344 --> 00:22:29,754 And the champagne? 294 00:22:29,846 --> 00:22:31,342 And who's to serve it? 295 00:22:31,347 --> 00:22:34,778 You'll furnish the meat, Mr. Ross. I think we'll have grouse. 296 00:22:35,351 --> 00:22:37,242 And the champagne from you, Mr. MacKaye, 297 00:22:37,353 --> 00:22:40,061 and Mr. Crawford we'll have some of your best salmon. 298 00:22:40,356 --> 00:22:42,658 And all of you will help to serve it! 299 00:22:42,758 --> 00:22:45,356 - What? - The insolence of a woman! 300 00:22:45,360 --> 00:22:48,190 We'll see you in jail first, and him too. 301 00:22:48,363 --> 00:22:49,564 Come into the kitchen and 302 00:22:49,664 --> 00:22:52,069 we'll all have a glass of whisky and talk it over. 303 00:22:52,367 --> 00:22:53,368 We will not! 304 00:22:53,468 --> 00:22:55,770 We're self-respecting tradesmen and we'll not. 305 00:22:55,870 --> 00:22:57,672 You had the talk just now, didn't you? 306 00:22:57,772 --> 00:22:59,373 Aye, we did, but... 307 00:22:59,473 --> 00:23:01,235 "Aye, but"! 308 00:23:03,377 --> 00:23:06,494 The lass is an American, and all Americans are filthy with money. 309 00:23:07,381 --> 00:23:10,027 - Is that not so? - I've heard of some that used to be. 310 00:23:10,384 --> 00:23:13,084 That whisky was furnished by me and I'm still owed for it. 311 00:23:13,386 --> 00:23:14,929 Come, come now, Mr. MacKaye. 312 00:23:14,988 --> 00:23:17,511 Even if it isn't paid for, it's still whisky. 313 00:23:20,393 --> 00:23:22,332 I know Master Donald owes you all, 314 00:23:22,395 --> 00:23:25,770 especially you, Mr. Ross, you flint-hearted moneylender, 315 00:23:26,399 --> 00:23:28,305 but the only chance you have of being paid 316 00:23:28,400 --> 00:23:30,306 is for him to sell the castle to these Americans. 317 00:23:30,402 --> 00:23:33,409 What about the Glourie Ghost? At midnight he'll be appearing. 318 00:23:34,406 --> 00:23:36,827 And there'll be no sale. - They'll see no ghost. 319 00:23:37,409 --> 00:23:38,510 We'll give them a good dinner 320 00:23:38,610 --> 00:23:41,513 and long before midnight they'll have agreed to buy the castle 321 00:23:41,613 --> 00:23:43,108 and we'll be rid of them. 322 00:23:44,415 --> 00:23:45,335 Maybe. 323 00:23:46,117 --> 00:23:48,356 Come on my lads, we must give this matter some thought. 324 00:24:03,433 --> 00:24:05,067 Good gracious! Have you not finished that yet? 325 00:24:05,135 --> 00:24:06,686 It'll never be ready tonight! 326 00:24:08,438 --> 00:24:10,840 Will you stop that hideous noise while I'm cooking? 327 00:24:10,940 --> 00:24:12,358 We're needing practice. 328 00:24:12,442 --> 00:24:14,851 Well off you go to the piggery. It'll sound more natural there. 329 00:24:14,944 --> 00:24:16,406 What are you waiting for? 330 00:24:25,454 --> 00:24:27,962 I must say you look a rich man in your fine clothes. 331 00:24:28,456 --> 00:24:29,558 Thank you, Fergus. 332 00:24:29,658 --> 00:24:32,130 I can assure you that the tailor who made this dinner jacket 333 00:24:32,160 --> 00:24:33,965 also hopes the castle will be sold. 334 00:24:35,163 --> 00:24:37,626 Don't forget that you borrowed that shirt stud from me. 335 00:24:38,466 --> 00:24:42,314 It's an heirloom in my family, and everyone admits it's solid gold. 336 00:24:42,470 --> 00:24:43,969 It must be returned. 337 00:24:44,471 --> 00:24:46,266 It will be returned, in good condition. 338 00:24:46,273 --> 00:24:48,681 - Is everything ready? - Everything but your guests. 339 00:24:48,775 --> 00:24:50,943 They're late. And I warn you, 340 00:24:51,478 --> 00:24:53,798 I'll not be here at midnight to see the horrible specter 341 00:24:53,880 --> 00:24:56,202 that frightened my grandmother out of her wits! 342 00:24:56,483 --> 00:24:58,392 I'll keep my eye on that clock. 343 00:24:59,485 --> 00:25:01,691 You know I'm in the retail grocery business, 344 00:25:01,788 --> 00:25:04,092 chain stores all over the United States. 345 00:25:04,190 --> 00:25:05,947 Over 20 millon customers! 346 00:25:06,492 --> 00:25:08,594 Quite a responsibility knowing that every day you have 347 00:25:08,694 --> 00:25:10,305 20 millon stomachs to fill. 348 00:25:11,497 --> 00:25:13,494 - Oh, yes! - He's drunk the whole bottle. 349 00:25:14,199 --> 00:25:17,911 - Open another. - Remember it's 22 and 6 a bottle! 350 00:25:18,503 --> 00:25:20,360 And remember also that's my stud! 351 00:25:20,505 --> 00:25:22,905 This place seems very antique. 352 00:25:23,508 --> 00:25:25,718 It's 600 years old, Mother. 353 00:25:25,810 --> 00:25:28,631 I knew I could feel a sense of the past here. 354 00:25:30,514 --> 00:25:33,022 Is it by any chance haunted? 355 00:25:33,517 --> 00:25:35,070 Mother's scared to death of ghosts, 356 00:25:35,519 --> 00:25:37,342 but I'm not, I'd love to meet one. 357 00:25:37,521 --> 00:25:40,090 Well I've no desire for dealings with the other world. 358 00:25:40,524 --> 00:25:42,078 Is there a ghost, Mr. Glourie? 359 00:25:42,526 --> 00:25:45,729 Well, I suppose there are legends about every old place. 360 00:25:45,829 --> 00:25:48,267 I'll answer your question, Gladys. 361 00:25:48,531 --> 00:25:50,386 There isn't any ghost here or anywhere else 362 00:25:50,533 --> 00:25:54,455 because ghosts simply don't exist outside of mystery stories. 363 00:25:54,537 --> 00:25:56,752 If you don't mind, I'll have some more of that duck. 364 00:25:57,540 --> 00:26:00,644 - Duck? That's grouse. - What's the difference? 365 00:26:02,244 --> 00:26:03,976 11 shillings and 8 pence. 366 00:26:05,547 --> 00:26:06,667 Thank you. 367 00:26:06,948 --> 00:26:08,750 Ever since I had my nervous breakdown, 368 00:26:08,850 --> 00:26:10,824 I have been extremely psychic. 369 00:26:12,554 --> 00:26:15,905 And if there were a ghost here, I should see him and hear him. 370 00:26:17,258 --> 00:26:18,325 What's that? 371 00:26:30,571 --> 00:26:31,663 What is it? 372 00:26:35,575 --> 00:26:39,270 It's only the bagpipes Mr. Martin, an old Scottish custom during dinner. 373 00:26:39,579 --> 00:26:41,066 An old Scots custom, eh? 374 00:26:47,586 --> 00:26:49,124 Sounds great. 375 00:26:49,588 --> 00:26:51,289 I'll have some more champagne, please. 376 00:26:54,593 --> 00:26:55,776 Some more champagne. 377 00:27:03,201 --> 00:27:05,987 8 pounds, 3 shillings and a penny. 378 00:27:06,604 --> 00:27:10,222 Gather up the rest of the whisky, Mr. MacKaye. I'll take the cigars. 379 00:27:11,309 --> 00:27:14,089 They must be away. - First I must get back my stud! 380 00:27:14,612 --> 00:27:15,711 There's little time left. 381 00:27:16,614 --> 00:27:19,112 I've heard it right here by this table. 382 00:27:19,616 --> 00:27:22,731 The monster comes into view each night. 383 00:27:23,620 --> 00:27:25,922 It certainly is old, but aren't you ever afraid 384 00:27:26,022 --> 00:27:27,924 that it might fall to pieces? 385 00:27:28,024 --> 00:27:31,728 - It does need a little reconstruction here and there... - Yeah. 386 00:27:31,828 --> 00:27:34,489 - What time is it? - It's early, Mother. 387 00:27:35,331 --> 00:27:37,025 We ought to get home before midnight. 388 00:27:37,633 --> 00:27:39,073 It's what they call "the witching hour" 389 00:27:39,635 --> 00:27:40,967 for departed spirits. 390 00:27:41,637 --> 00:27:43,474 If you don't stop talking about ghosts, 391 00:27:43,639 --> 00:27:45,202 you'll be dreaming about them all night. 392 00:27:46,642 --> 00:27:47,643 Maybe I'm dreaming. 393 00:27:47,743 --> 00:27:50,145 I'd have sworn there was a decanter of whisky 394 00:27:50,245 --> 00:27:51,846 on that table a moment ago. 395 00:27:52,047 --> 00:27:53,617 Some whisky for Mr. Martin. 396 00:27:57,652 --> 00:28:00,223 - We're going now, Mr. Glourie. - Why? 397 00:28:00,655 --> 00:28:02,851 We have no wish to be here when the ghost comes. 398 00:28:08,362 --> 00:28:11,049 My butler tells me there's a bad storm coming up. 399 00:28:11,665 --> 00:28:13,943 I think it would be safer if you started before it breaks. 400 00:28:14,668 --> 00:28:16,991 You see these Highland roads are treacherous and... 401 00:28:17,070 --> 00:28:19,073 But we can wait a few more minutes. 402 00:28:19,672 --> 00:28:21,205 It's almost midnight! 403 00:28:21,674 --> 00:28:23,678 Midnight? We better leave at once! 404 00:28:23,776 --> 00:28:26,892 - There she goes again! - Tell her, Mr. Glourie. 405 00:28:26,979 --> 00:28:29,682 Tell her there's nothing like that around here. Unfortunately! 406 00:28:29,782 --> 00:28:33,067 Oh...yes. Fergus! 407 00:28:33,686 --> 00:28:36,046 Have you ever seen a ghost in Glourie Castle? 408 00:28:38,390 --> 00:28:39,640 Never have I seen one. 409 00:28:40,692 --> 00:28:42,078 And never do I intend to! 410 00:28:52,703 --> 00:28:57,279 I think we better move into another room. It's getting cold in here. 411 00:28:57,708 --> 00:28:58,909 Oh, yes. 412 00:28:59,009 --> 00:29:01,436 I think it would be better. - Just a minute, Mother. 413 00:29:04,414 --> 00:29:06,589 I counted only 11 strokes. - But the clock says 12. 414 00:29:09,719 --> 00:29:11,874 I hope I haven't broken anything very valuable. 415 00:29:14,724 --> 00:29:16,933 Sorry, I bumped into one of your ancestors. 416 00:29:17,026 --> 00:29:19,398 It's all right, can I help you? Are you hurt? 417 00:29:20,729 --> 00:29:24,350 I'm all right, but I suggest that you get a little reconstruction 418 00:29:24,433 --> 00:29:25,834 here and there on that chair! 419 00:29:25,934 --> 00:29:27,564 It's quite all right, Mr. Martin. 420 00:29:27,736 --> 00:29:30,242 You see? It's after midnight and nothing happened! 421 00:29:30,739 --> 00:29:32,841 - I'm sort of disappointed. - The only thing that's happened 422 00:29:32,941 --> 00:29:35,181 is somebody sneaked away with the whisky again! 423 00:29:37,445 --> 00:29:38,861 Come on Gladys, we'll take you home. 424 00:29:44,752 --> 00:29:46,167 Goodnight, Mr. Glourie. 425 00:29:46,754 --> 00:29:48,476 Thank you for a nice quiet evening. 426 00:29:49,456 --> 00:29:51,758 Maybe tomorrow we can get together and talk a little business. 427 00:29:51,859 --> 00:29:53,451 Goodnight. 428 00:29:53,760 --> 00:29:55,062 You want to go first, Peggy? 429 00:29:55,162 --> 00:29:57,748 No, you go ahead, Dad. I'll follow you. 430 00:29:58,765 --> 00:30:02,254 Goodnight, Mr. Glourie. You've been very kind. 431 00:30:02,468 --> 00:30:04,971 - You will come back, won't you? - Oh I'll come back, 432 00:30:05,071 --> 00:30:06,848 you may be sure. - Goodnight. 433 00:30:14,480 --> 00:30:15,881 Murdoch Glourie... 434 00:30:15,981 --> 00:30:18,424 for the first time in history you've been considerate. 435 00:30:18,483 --> 00:30:20,292 You've done me a good turn, 436 00:30:20,385 --> 00:30:22,615 and for that I thank you from the bottom of my heart. 437 00:30:22,787 --> 00:30:25,766 Don't thank him, Master Donald. Thank me. 438 00:30:26,491 --> 00:30:28,192 - You? - When you were at dinner, 439 00:30:28,293 --> 00:30:30,041 I set it ahead an hour. 440 00:30:32,496 --> 00:30:33,732 That's the right time now. 441 00:31:20,842 --> 00:31:23,091 It's all right, Murdoch. Come forth whenever you please. 442 00:31:24,545 --> 00:31:26,936 Hello! Is anybody awake? 443 00:31:29,850 --> 00:31:32,091 - Who is it? - That American, Peggy. 444 00:31:34,855 --> 00:31:37,112 I'm terribly sorry to disturb you like this... 445 00:31:37,157 --> 00:31:38,504 Have you forgotten something? 446 00:31:38,858 --> 00:31:42,791 No. I just wanted to tell you about your clock downstairs. It's fast! 447 00:31:43,863 --> 00:31:45,017 - Is it? - One hour. 448 00:31:45,865 --> 00:31:47,867 But that's not the real reason I came, Donald. 449 00:31:47,967 --> 00:31:49,790 You don't mind my calling you Donald, do you? 450 00:31:49,869 --> 00:31:51,204 Oh no Peggy, I don't mind. 451 00:31:51,871 --> 00:31:53,172 Well... 452 00:31:53,272 --> 00:31:55,620 The fact is you never really get to know a place 453 00:31:55,874 --> 00:31:57,548 until after you've stayed in it a bit. 454 00:31:57,876 --> 00:32:00,512 So would it upset you awfully if I were to spend the night here? 455 00:32:01,580 --> 00:32:02,809 Oh no, of course not! 456 00:32:03,882 --> 00:32:05,083 But... - Any old bedroom will do. 457 00:32:05,183 --> 00:32:07,347 But they're all so terribly uncomfortable. 458 00:32:07,886 --> 00:32:09,087 I don't mind. 459 00:32:09,187 --> 00:32:12,142 - And so cold. - But we can light a fire, can't we? 460 00:32:15,893 --> 00:32:19,354 It's not easy to sleep in this castle. You may hear noises. 461 00:32:19,897 --> 00:32:23,304 - What kind of noises? - Sometimes they might be like footsteps. 462 00:32:23,901 --> 00:32:26,805 Sometimes like moans. - It sounds sort of scary. 463 00:32:26,903 --> 00:32:28,415 Oh, no, no. 464 00:32:28,505 --> 00:32:31,207 It'll just be the wind whistling through the cracks in the walls 465 00:32:31,307 --> 00:32:33,509 and rattling the old boards. 466 00:32:34,911 --> 00:32:36,683 Tell me, Mrs. MacNiff... 467 00:32:36,913 --> 00:32:39,508 Is there anything to all this talk about a ghost? 468 00:32:39,915 --> 00:32:41,445 I tell you, Miss: 469 00:32:41,917 --> 00:32:43,815 Whatever you hear, it's only the wind. 470 00:32:55,630 --> 00:32:58,513 Murdoch! Murdoch Glourie! 471 00:32:59,634 --> 00:33:01,259 I want to ask you a favor. 472 00:33:01,936 --> 00:33:04,104 Be quiet, just this one night. 473 00:34:26,015 --> 00:34:27,118 Come in. 474 00:34:57,044 --> 00:34:58,740 Who is there? 475 00:35:00,747 --> 00:35:03,481 Why, it's Mr. Glourie! - It is. 476 00:35:04,050 --> 00:35:05,512 Oh, you scared me! 477 00:35:06,052 --> 00:35:08,582 For a moment I thought you were a ghost. 478 00:35:10,056 --> 00:35:11,166 I am a ghost. 479 00:35:12,758 --> 00:35:14,848 I am the famous Glourie ghost, 480 00:35:15,761 --> 00:35:18,633 that haunts this castle through the darkness at night 481 00:35:20,065 --> 00:35:24,442 searching, searching for a despised MacLaggan. 482 00:35:25,770 --> 00:35:26,992 So that's the explanation! 483 00:35:28,073 --> 00:35:31,882 And I always thought you Scotch people had no sense of humor. 484 00:35:31,976 --> 00:35:35,510 - So you don't believe me? - Of course I do. 485 00:35:36,080 --> 00:35:38,535 And I think you look marvelous in that fancy dress costume. 486 00:35:40,084 --> 00:35:43,154 It's just what I happened to be wearing on the day of my death 487 00:35:44,088 --> 00:35:45,306 and my disgrace. 488 00:35:46,089 --> 00:35:47,291 Your death? 489 00:35:47,391 --> 00:35:49,165 And when did that happen? 490 00:35:51,094 --> 00:35:53,474 I forget the exact day, but... 491 00:35:54,798 --> 00:35:57,749 It must have been about 200 years ago. 492 00:35:58,101 --> 00:35:59,806 200 years? 493 00:36:01,103 --> 00:36:02,627 You look so young. 494 00:36:04,106 --> 00:36:06,319 Don't you know that we never age? 495 00:36:07,109 --> 00:36:08,544 Or aren't you used to us? 496 00:36:09,111 --> 00:36:11,619 No, this is my first encounter. 497 00:36:12,114 --> 00:36:15,672 And I'm surprised that I'm not terrified of you...Donald. 498 00:36:16,117 --> 00:36:18,935 Why do you call me Donald when my name is Murdoch? 499 00:36:19,120 --> 00:36:22,162 Because I'm no more frightened of Murdoch than I would be of Donald. 500 00:36:23,124 --> 00:36:24,719 I'm glad of that. 501 00:36:25,826 --> 00:36:28,292 I should hate to alarm such a pretty young girl. 502 00:36:30,131 --> 00:36:33,720 And you're the first I've met since the day of that ill-fated battle. 503 00:36:36,136 --> 00:36:38,435 It was a shepherdess then. I believe. 504 00:36:39,840 --> 00:36:42,107 I'd just started teaching her a game, 505 00:36:43,143 --> 00:36:46,088 and she was enjoying it very very much. 506 00:36:47,146 --> 00:36:50,529 - And what sort of a game was it? - Spell Me a Riddle. 507 00:36:52,151 --> 00:36:54,563 Do you know it? - No. How is it played? 508 00:36:56,155 --> 00:36:59,311 Well you see, I ask you a riddle. 509 00:37:00,159 --> 00:37:02,929 And if you can't answer by the time I spell "Killiecrankie", 510 00:37:03,161 --> 00:37:04,857 you must pay a forfeit. 511 00:37:06,164 --> 00:37:07,511 Now this is the riddle: 512 00:37:08,166 --> 00:37:11,084 What is the difference betwixt a thistle in the heather 513 00:37:11,089 --> 00:37:12,270 and a kiss in the dark? 514 00:37:12,370 --> 00:37:17,009 Now you must answer. K-l-L-L 515 00:37:17,174 --> 00:37:20,502 l-E-C-R-A-N 516 00:37:20,578 --> 00:37:22,656 K-l-E. - I give up. 517 00:37:22,880 --> 00:37:24,900 You must pay the forfeit with a kiss. 518 00:37:24,982 --> 00:37:27,144 No, but first you must tell me! 519 00:37:27,184 --> 00:37:30,051 What is the difference between a thistle and a kiss? 520 00:37:30,087 --> 00:37:31,748 - The forfeit comes first. - Oh no it doesn't! 521 00:37:31,888 --> 00:37:34,569 - I tell you it does! - And I tell you goodnight. 522 00:37:38,194 --> 00:37:39,831 Murdoch, my son! 523 00:37:42,198 --> 00:37:43,867 I know, Father. 524 00:37:46,902 --> 00:37:49,204 I must never again let a pretty face 525 00:37:49,304 --> 00:37:51,676 divert me from my true purpose. 526 00:37:53,208 --> 00:37:58,175 But it's been such a long long time since I saw one as nice as that... 527 00:38:22,235 --> 00:38:24,829 Everything's all right. The American came back. 528 00:38:25,238 --> 00:38:28,220 He's in there with Master Donald now. Fergus is with them. 529 00:38:31,244 --> 00:38:33,256 - Good morning, Donald. - Hello. 530 00:38:33,346 --> 00:38:35,912 - Is my father still there? - Yes. You want to see him? 531 00:38:36,248 --> 00:38:37,436 Wait. 532 00:38:39,251 --> 00:38:41,936 I'd like to have a few words with you first. 533 00:38:42,254 --> 00:38:45,660 I like people who do crazy things. - Crazy things? 534 00:38:46,258 --> 00:38:49,369 Like dressing up and pretending to be a ghost. 535 00:38:50,261 --> 00:38:52,720 You know, you had me almost scared for a minute last night. 536 00:38:53,264 --> 00:38:54,633 Oh, had I? 537 00:38:55,266 --> 00:38:56,911 And when I saw you in that magnificent costume, 538 00:38:57,268 --> 00:39:00,271 with the tartan over your shoulder and a big silver buckle... 539 00:39:00,371 --> 00:39:02,150 A silver buckle? 540 00:39:02,973 --> 00:39:05,476 Oh yes, you thought he looked... I looked well in that? 541 00:39:05,576 --> 00:39:07,896 Oh, much more handsome than you do now. 542 00:39:08,278 --> 00:39:09,811 And gayer, too. 543 00:39:10,280 --> 00:39:12,111 Are you going to tell me the answer? 544 00:39:13,283 --> 00:39:15,386 - To what? - The riddle you asked me, 545 00:39:15,485 --> 00:39:17,418 about the kiss and the thistle? 546 00:39:19,289 --> 00:39:21,253 Oh, no, no, I can't tell you now. 547 00:39:21,991 --> 00:39:24,597 I guess I'll never know the answer until I pay the forfeit. 548 00:39:25,995 --> 00:39:27,762 Well...Here it is! 549 00:39:32,301 --> 00:39:33,525 And now what's the answer? 550 00:39:33,602 --> 00:39:35,704 Oh no, you can't have the answer yet. 551 00:39:35,804 --> 00:39:37,278 But I paid for it! 552 00:39:37,305 --> 00:39:38,996 Do you think one kiss is enough 553 00:39:39,007 --> 00:39:40,836 for the secret mysteries of Glourie Castle? 554 00:39:41,009 --> 00:39:43,428 Oh no. That's only the beginning of the thought. 555 00:39:43,511 --> 00:39:45,154 But what else must I do? 556 00:39:45,313 --> 00:39:46,823 Well you'll find out later, Peggy. 557 00:39:47,315 --> 00:39:50,558 Only now I'm busy. Go and talk to your father, he's in there. 558 00:39:52,019 --> 00:39:53,138 Later. 559 00:39:56,123 --> 00:40:01,132 Plus 9 pounds, 3 shillings and 6 pence for last night's dinner. 560 00:40:01,328 --> 00:40:03,773 Plus 4 pounds for my shirt stud. 561 00:40:04,331 --> 00:40:06,595 Remember it's an heirloom of solid gold! 562 00:40:07,333 --> 00:40:08,654 Here's the grand total. 563 00:40:11,337 --> 00:40:12,915 Oh yes. I see. 564 00:40:13,339 --> 00:40:15,641 But you can ask for a bit more than that. 565 00:40:15,841 --> 00:40:17,378 The difference will be yours. 566 00:40:18,344 --> 00:40:21,447 Don't you think just once how marvelous it will be for us 567 00:40:21,547 --> 00:40:23,260 to have a real old castle of our own? 568 00:40:24,349 --> 00:40:27,552 All right. But I won't go one penny over 10,000 pounds. 569 00:40:27,652 --> 00:40:28,723 Fine! 570 00:40:29,354 --> 00:40:30,863 I'll go tell Donald! - No. 571 00:40:31,356 --> 00:40:34,603 I'll tell him. - Mr. Martin, I thought it over... 572 00:40:35,360 --> 00:40:36,461 Don't make it too hard, Donald. 573 00:40:36,561 --> 00:40:38,589 I want it so much. - I know you do, Peggy. 574 00:40:39,363 --> 00:40:42,209 But I'm afraid my last price can't be lower than... 575 00:40:46,270 --> 00:40:50,572 2,388 pounds. - How much did you say? 576 00:40:51,475 --> 00:40:53,094 Here it is. 577 00:40:55,378 --> 00:40:56,458 Well... 578 00:40:58,081 --> 00:40:59,434 That's pretty steep. 579 00:41:01,384 --> 00:41:02,494 But I'll take it. 580 00:41:04,387 --> 00:41:07,590 When can we start tearing it down? - Tearing what down? 581 00:41:07,690 --> 00:41:09,315 Why, the whole works! 582 00:41:09,391 --> 00:41:11,493 We're going to crate it up, stone by stone, 583 00:41:11,593 --> 00:41:13,695 and panel by panel, and ship it to America. 584 00:41:13,795 --> 00:41:15,254 You can't do that! 585 00:41:15,297 --> 00:41:17,514 Glourie Castle belongs here, where it's always been! 586 00:41:18,400 --> 00:41:19,633 I'll tell you what I'll do: 587 00:41:19,701 --> 00:41:22,336 I'll give you a contract to come to America 588 00:41:22,403 --> 00:41:25,015 and supervise every detail of the reconstruction. 589 00:41:25,106 --> 00:41:26,507 Then... - No! 590 00:41:26,607 --> 00:41:30,156 I'll never sell it on those terms. - Donald, please accept the offer. 591 00:41:30,411 --> 00:41:32,413 - I can't. - Come to America. 592 00:41:32,513 --> 00:41:34,052 - No! - With us. 593 00:41:36,116 --> 00:41:37,074 No. 594 00:42:29,466 --> 00:42:32,185 This is the castle I was telling you about. I'm taking it back home, 595 00:42:32,269 --> 00:42:34,400 stone by stone, and panel by panel. 596 00:42:34,471 --> 00:42:36,377 In fact, I've got some of the paneling 597 00:42:36,473 --> 00:42:38,018 crated up right here on this ship. 598 00:42:39,175 --> 00:42:42,041 A much finer specimen than that dinky little chateau of yours. 599 00:42:42,478 --> 00:42:43,853 Oh, Donald! 600 00:42:44,380 --> 00:42:45,836 Shake hands with Mr. Bigelow. 601 00:42:46,482 --> 00:42:48,590 - How do you do. - How do you do. I was just looking for Peggy. 602 00:42:48,684 --> 00:42:50,730 She's around here someplace with that young Count. 603 00:42:51,487 --> 00:42:54,027 Mr. Bigelow is the man I was telling you about. He bought a chateau. 604 00:42:55,190 --> 00:42:56,491 Mr. Glourie used to own my castle. 605 00:42:57,192 --> 00:42:59,112 So you're the castle salesman, huh? 606 00:42:59,494 --> 00:43:00,907 Congratulations. 607 00:43:00,996 --> 00:43:04,027 And if you ever want a job in my sales force, it's yours. 608 00:43:04,499 --> 00:43:07,171 Thank you very much. If you'll excuse me, I'll go and find Peggy. 609 00:43:08,202 --> 00:43:11,505 What's the idea of congratulating him and then offering him a job? 610 00:43:11,605 --> 00:43:14,108 I'm always on the lookout for brilliant young men 611 00:43:14,208 --> 00:43:16,351 who can sell anything. 612 00:43:24,217 --> 00:43:25,500 That darn dog! 613 00:43:27,520 --> 00:43:29,324 - Are you hurt? - No, I'm all right. 614 00:43:30,523 --> 00:43:33,626 By the way, have you met? - Mr. Donald Glourie, Count Olivero. 615 00:43:33,726 --> 00:43:35,205 - How do you do. - How do you do. 616 00:43:36,529 --> 00:43:39,539 That wretched dog has run loose again. Donald, would you mind? 617 00:43:39,632 --> 00:43:41,035 Certainly. 618 00:43:41,533 --> 00:43:44,427 - You play ping-pong? - No, my brain could never work fast enough. 619 00:43:44,536 --> 00:43:46,727 No, your game is Spell Me a Riddle! 620 00:43:47,539 --> 00:43:48,834 What's Spell Me a Riddle? 621 00:43:49,541 --> 00:43:50,653 You know better than I do. 622 00:43:50,742 --> 00:43:52,455 - Are you ready? - Yes. 623 00:43:56,247 --> 00:43:59,119 Listen to me, Ed Bigelow! I'll tell you something about this castle. 624 00:43:59,550 --> 00:44:01,903 It's said to have a ghost. - Said to have? 625 00:44:02,553 --> 00:44:04,755 Yes, sir. And I'll bet that's more than you've got 626 00:44:04,855 --> 00:44:06,323 with that little old chateau of yours. 627 00:44:07,257 --> 00:44:09,453 - And have you seen the ghost? - No, but... 628 00:44:09,560 --> 00:44:12,535 - And do you know anyone who has seen it? - No, but I can... 629 00:44:12,562 --> 00:44:16,890 I knew it. Very clever the Scotch. Very clever indeed! 630 00:44:18,568 --> 00:44:22,632 COSTUME BALL Prizes Will Be Given For The Best Costumes 631 00:45:15,621 --> 00:45:17,251 Yes, Father, yes. 632 00:45:18,624 --> 00:45:20,188 But I don't know where I am. 633 00:45:27,633 --> 00:45:29,152 Father, father! 634 00:45:29,234 --> 00:45:32,400 What is this strange place? Where am I? 635 00:45:33,638 --> 00:45:37,974 On board ship, my son. On your way to America. 636 00:45:38,643 --> 00:45:40,677 But Father, I don't want to go to America! 637 00:45:41,646 --> 00:45:43,948 I don't want to become a confounded colonist. 638 00:45:44,048 --> 00:45:46,283 You have to go my son, 639 00:45:46,650 --> 00:45:49,878 with the old Glourie Castle which you dishonored, 640 00:45:51,655 --> 00:45:53,438 even to America. 641 00:46:23,685 --> 00:46:25,373 Donald. 642 00:46:25,687 --> 00:46:27,065 When you've rebuilt Glourie Castle in Florida... 643 00:46:27,088 --> 00:46:29,377 - Yes? - Why not live in it? 644 00:46:29,690 --> 00:46:31,613 You'll want to live there yourself, won't you? 645 00:46:31,692 --> 00:46:33,050 And more. 646 00:46:33,694 --> 00:46:35,874 Peggy, do you know at this moment I'm a pauper? 647 00:46:37,398 --> 00:46:38,398 What's a pauper? 648 00:46:39,700 --> 00:46:41,397 A man who wants something terribly 649 00:46:41,702 --> 00:46:43,708 and can't afford even to say so. 650 00:46:44,705 --> 00:46:46,469 Terribly, Donald? 651 00:46:46,706 --> 00:46:48,242 More than that. 652 00:46:48,708 --> 00:46:51,184 Oh I think it's lovely... I mean, awful. 653 00:46:52,412 --> 00:46:53,579 Poor Donald. 654 00:47:08,727 --> 00:47:10,337 Hasn't it got cold? 655 00:47:17,735 --> 00:47:19,257 You like a rug? 656 00:47:40,757 --> 00:47:42,209 I'll ask you a riddle! 657 00:47:43,760 --> 00:47:44,882 Yes? 658 00:47:45,361 --> 00:47:47,864 What's the difference betwixt a thistle in the heather 659 00:47:47,964 --> 00:47:49,544 and a kiss in the dark? 660 00:47:49,765 --> 00:47:51,367 Now you must answer. 661 00:47:51,767 --> 00:47:53,669 K-I- 662 00:47:53,769 --> 00:47:58,373 L-L-I-E 663 00:47:58,473 --> 00:48:00,950 I give up Donald, and I pay the forfeit. 664 00:48:06,481 --> 00:48:07,807 Murdoch! My son! 665 00:48:33,806 --> 00:48:36,025 It's really too cold out here. I'm going in. 666 00:48:53,525 --> 00:48:56,370 - You like to play a game? - It all depends. 667 00:48:57,529 --> 00:48:58,830 Well I'll ask you a riddle, 668 00:48:58,930 --> 00:49:01,432 and if you can't tell me the answer by the time 669 00:49:01,532 --> 00:49:04,096 I've spelt "Killiecrankie", you must pay me a forfeit. 670 00:49:04,835 --> 00:49:07,438 Now what's the difference betwixt a thistle in the heather 671 00:49:07,538 --> 00:49:09,060 and a kiss in the dark? 672 00:49:09,139 --> 00:49:11,145 Now wait a minute, my dear, give me time to think. 673 00:49:11,241 --> 00:49:13,645 K-l-L-L- 674 00:49:13,744 --> 00:49:17,490 l-E-C-R-A-N-K-l-E. 675 00:49:30,860 --> 00:49:34,964 - I've seen you before. - Yes, I think you have. 676 00:49:35,064 --> 00:49:36,865 We played games together. 677 00:49:36,965 --> 00:49:39,418 Yes, you're very fond of games, aren't you? 678 00:49:39,468 --> 00:49:41,799 - I love them. - But you always seem to play the same one. 679 00:49:41,870 --> 00:49:44,133 It's only a means to an end. 680 00:49:45,573 --> 00:49:47,944 I understand, and I apologize. 681 00:49:48,877 --> 00:49:52,001 - Apologize for what, dear lady? - For having misjudged you. 682 00:49:52,080 --> 00:49:55,884 - Your champagne, Peggy. - Oh yes. Let's go inside. 683 00:49:56,884 --> 00:49:59,418 It's suddenly become very cold. I'm shivering. 684 00:50:00,888 --> 00:50:03,065 Goodbye, Donald. - But I'm not Donald! 685 00:50:03,090 --> 00:50:05,049 No, you're not the Donald I thought you were. 686 00:50:05,092 --> 00:50:07,170 Now go tell somebody else the answer to a riddle! 687 00:50:17,603 --> 00:50:18,752 Oh look! Look! 688 00:50:18,905 --> 00:50:20,742 Look at the Scotchman, isn't he marvelous? 689 00:50:21,907 --> 00:50:24,135 Who are you, beautiful Highlander? 690 00:50:24,910 --> 00:50:26,111 I am a ghost. 691 00:50:26,211 --> 00:50:29,126 I am the ghost of Glourie Castle. 692 00:50:29,915 --> 00:50:32,756 If you please sir, look this way! Won't be a moment. 693 00:50:32,918 --> 00:50:34,291 Now, smile! 694 00:50:34,920 --> 00:50:36,218 Smile? Why? 695 00:50:36,921 --> 00:50:38,706 Take that infernal machine away! 696 00:50:38,923 --> 00:50:41,376 - What happened? - I don't know. 697 00:50:41,926 --> 00:50:43,934 - Where is he? - He's disappeared! 698 00:50:44,028 --> 00:50:46,494 - What the... - The most amazing thing I've ever seen! 699 00:50:53,937 --> 00:50:56,039 Wake up! The most unusual thing has happened! 700 00:50:56,139 --> 00:50:57,511 Elmer! Wake up! 701 00:50:57,641 --> 00:50:59,961 The man that appeared in the ballroom, they say he's a ghost! 702 00:51:00,043 --> 00:51:01,700 I just saw him disappear! 703 00:51:02,946 --> 00:51:04,760 Why did you wake me up after midnight 704 00:51:05,648 --> 00:51:06,725 with a silly story like this? 705 00:51:07,950 --> 00:51:09,642 Isn't it All Fools Day today? 706 00:51:10,653 --> 00:51:12,368 I haven't touched liquor the whole night. 707 00:51:12,455 --> 00:51:13,954 He walked right through me, I tell you! 708 00:51:15,658 --> 00:51:18,570 Donald! I don't want you to come in here! Get out! 709 00:51:18,660 --> 00:51:20,171 I'm sorry Peggy, but I can't wait any longer to explain that... 710 00:51:20,262 --> 00:51:22,064 I told you there's nothing to explain! Get out! 711 00:51:22,164 --> 00:51:23,565 Now listen to me, Peggy. 712 00:51:23,665 --> 00:51:25,104 One thing I will not accept, 713 00:51:25,166 --> 00:51:27,632 and that is your complete misunderstanding of what has happened. 714 00:51:27,969 --> 00:51:30,226 Did you see someone in an ancient Scottish costume? 715 00:51:30,972 --> 00:51:33,274 - I saw you in hurdle! - No you didn't! 716 00:51:33,374 --> 00:51:34,954 I know it isn't easy to believe, 717 00:51:34,976 --> 00:51:37,642 but what you really saw wasn't a man of flesh and blood at all, it was... 718 00:51:37,978 --> 00:51:39,079 A ghost! A ghost! 719 00:51:39,180 --> 00:51:41,181 There's a ghost on this ship! - Where? 720 00:51:41,282 --> 00:51:42,845 Of course there is, Mrs. Martin. 721 00:51:43,684 --> 00:51:45,085 I won't have your horrible castle! 722 00:51:45,185 --> 00:51:47,885 You can take back every one of your cursed stones! 723 00:51:47,988 --> 00:51:50,587 - Mother, be quiet! - And you can keep the money too. 724 00:51:50,991 --> 00:51:52,708 - It's all you wanted of us. - Come on... 725 00:51:53,293 --> 00:51:55,419 - What's the trouble? - Ask him, ask him! 726 00:51:56,696 --> 00:51:58,931 - Your wife's seen the ghost. - Nonsense. 727 00:51:59,999 --> 00:52:02,123 Let's have a drink. - It's the truth, Mr. Martin. 728 00:52:02,201 --> 00:52:04,552 The ghost of Glourie Castle's on this ship. 729 00:52:06,005 --> 00:52:08,801 And that Miss Shepperton tells me that she saw him too! 730 00:52:09,708 --> 00:52:11,410 Out of consideration for your wife's feelings, 731 00:52:11,510 --> 00:52:13,011 I think we better call the deal off. 732 00:52:13,111 --> 00:52:15,513 What? Just because a couple of nervous women 733 00:52:15,614 --> 00:52:17,241 thought they were seeing something? 734 00:52:17,315 --> 00:52:19,317 But they did! You've got to believe it! 735 00:52:19,417 --> 00:52:21,849 I'll believe it when I see the ghost myself. 736 00:52:22,020 --> 00:52:25,064 Now you run along Donald and leave Mrs. Mart๏ฟฝn to me. 737 00:52:26,023 --> 00:52:27,350 All right. 738 00:52:28,025 --> 00:52:29,779 - I'll fix everything. - All right. 739 00:52:32,029 --> 00:52:33,852 Excuse me, sir. Can you tell me where the ghost is? 740 00:52:35,032 --> 00:52:37,334 - You'd really like to see him? - Yes, sir. 741 00:52:37,434 --> 00:52:39,933 Newspapers all over the world will be wanting photographs. 742 00:52:40,737 --> 00:52:41,752 I'll do my best. 743 00:52:42,038 --> 00:52:43,301 Murdoch! 744 00:52:44,040 --> 00:52:46,016 Now get your camera ready. He may be here at any moment. 745 00:52:51,047 --> 00:52:52,903 Good evening, Donald Glourie. 746 00:52:56,051 --> 00:52:57,606 Good evening, Murdoch. 747 00:52:59,054 --> 00:53:00,540 Are you afraid of me? 748 00:53:03,759 --> 00:53:05,726 I haven't been afraid of you since I was a child. 749 00:53:06,061 --> 00:53:08,463 I want to tell you that I'm gravely dissatisfied 750 00:53:08,563 --> 00:53:10,192 with that which has come to pass. 751 00:53:11,065 --> 00:53:12,166 You are dissatisfied? 752 00:53:12,266 --> 00:53:14,469 I suppose you know you've ruined my one chance 753 00:53:14,569 --> 00:53:16,012 to do something with my life. 754 00:53:16,771 --> 00:53:18,334 Your life? Ha! 755 00:53:19,073 --> 00:53:21,621 Wait until you've been through some centuries, as I have. 756 00:53:22,076 --> 00:53:25,999 Haunting, looking for something, and never finding it. 757 00:53:26,079 --> 00:53:27,504 Say, Donald, I want to... 758 00:53:30,383 --> 00:53:31,429 Say. 759 00:53:32,786 --> 00:53:33,872 Now I'm seeing things! 760 00:53:34,087 --> 00:53:36,002 No, Mr. Martin. There really are two of us. 761 00:53:36,089 --> 00:53:38,681 Allow me to introduce my ancestor, Murdoch Glourie. 762 00:53:39,692 --> 00:53:40,654 Ancestor? 763 00:53:40,893 --> 00:53:44,396 Yes, my good man. I am the Glourie ghost. 764 00:53:45,097 --> 00:53:46,465 No. 765 00:53:47,099 --> 00:53:49,623 You're kidding! 766 00:53:50,102 --> 00:53:52,871 Who is this strange spoken fellow? 767 00:53:53,105 --> 00:53:55,048 This is the new owner of Glourie Castle. 768 00:53:56,107 --> 00:53:57,620 He's going to rebuild it in America. 769 00:53:58,410 --> 00:53:59,873 Aren't you, Mr. Martin? 770 00:54:01,112 --> 00:54:03,826 Yes. Stone by stone, 771 00:54:03,915 --> 00:54:06,017 and panel by panel. 772 00:54:06,217 --> 00:54:09,324 Good. It will be pleasant to have a home again. 773 00:54:10,121 --> 00:54:11,492 Goodnight, my friend. 774 00:54:14,124 --> 00:54:16,636 Here, Mr. Martin. Sit down, sit down. 775 00:54:22,832 --> 00:54:24,234 Have a drink of the best. 776 00:54:26,135 --> 00:54:28,553 Yes, a drink of the best. 777 00:54:34,143 --> 00:54:35,806 Try another whisky. 778 00:54:36,845 --> 00:54:37,974 But Mrs. Martin thinks differently, 779 00:54:38,147 --> 00:54:40,106 so there's nothing to do but tear up the contract. 780 00:54:41,850 --> 00:54:43,352 Breaks my heart to do it, 781 00:54:43,852 --> 00:54:47,070 but my wife's wishes are sacred! 782 00:54:48,156 --> 00:54:50,833 Mr. Glourie, again I congratulate you. 783 00:54:51,159 --> 00:54:54,546 And you too, Joe. The wireless is humming with news of the phantom. 784 00:54:55,163 --> 00:54:58,048 It'll be a big story in New York, but don't think you can fool me 785 00:54:58,065 --> 00:55:02,037 with any publicity stories about your haunted castle! 786 00:55:02,870 --> 00:55:05,714 It isn't publicity, and it isn't my castle anymore. 787 00:55:06,173 --> 00:55:07,811 I've given it back to him. 788 00:55:08,475 --> 00:55:10,680 - Is this true? - Yes, I'm afraid it is. 789 00:55:11,178 --> 00:55:14,146 - My wife made me do it. - Well... 790 00:55:14,881 --> 00:55:16,498 I don't mind telling you, Mr. Glourie, 791 00:55:16,583 --> 00:55:18,825 that I'd be interested in buying your castle! 792 00:55:18,885 --> 00:55:20,419 And your performing ghost. 793 00:55:21,187 --> 00:55:22,381 Really? For how much? 794 00:55:24,190 --> 00:55:25,835 Have a cigar. 795 00:55:27,893 --> 00:55:29,612 Wait! I accept, 796 00:55:29,695 --> 00:55:33,056 but no one ever paid so much for a front-page story about a ghost. 797 00:55:33,899 --> 00:55:36,306 Front-page story? What are you doing? 798 00:55:36,401 --> 00:55:38,603 The whole of America is going to learn 799 00:55:38,703 --> 00:55:40,305 that a ghost has crossed the Atlantic 800 00:55:40,405 --> 00:55:43,408 to advertise the superior merit of the Bigelow chain... 801 00:55:43,508 --> 00:55:46,511 What? You want to use the ghost of my castle 802 00:55:46,611 --> 00:55:48,312 for your nasty cheap publicity? 803 00:55:48,412 --> 00:55:50,749 Tough luck Joe. You never should have let it go. 804 00:55:51,215 --> 00:55:53,901 - Have you sold it to him? - I thought you didn't want it. 805 00:55:54,218 --> 00:55:55,598 Who says I didn't want it? 806 00:55:56,220 --> 00:55:58,221 How much is this crook willing to pay you for it? 807 00:55:58,322 --> 00:56:01,117 100,000 dollars precisely. 808 00:56:02,225 --> 00:56:04,880 Some will say I've been over generous, but that's the way I am. 809 00:56:05,228 --> 00:56:08,431 - I'll give you 125,000! - Look here Joe, you can't do that. 810 00:56:08,531 --> 00:56:11,234 See here: My daughter discovered this place, 811 00:56:11,334 --> 00:56:13,655 and I won't have her discovery exploited 812 00:56:13,736 --> 00:56:16,539 to advertise Bigelow's chain groceries! 813 00:56:16,639 --> 00:56:18,190 But your wife will never consent. 814 00:56:18,240 --> 00:56:21,596 My wife has nothing to do with this now. This is business. 815 00:56:22,244 --> 00:56:25,047 All America will soon know that a ghost just crossed the Atlantic 816 00:56:25,147 --> 00:56:29,891 to advertise the superior quality of Martin's Fine Foods! 817 00:56:40,061 --> 00:56:43,163 CITY WELCOMES HAUNTED SHIP 818 00:56:43,264 --> 00:56:45,265 WILL HEALTH DEPT PUT GHOST IN QUARANTINE? 819 00:56:45,366 --> 00:56:47,220 THREE GHOSTS SEEN ON BOAT 820 00:56:47,467 --> 00:56:49,569 GHOST INVASION FROM THE OLD WORLD 821 00:56:50,370 --> 00:56:52,297 The Congress of the United States of America has the duty to call 822 00:56:52,372 --> 00:56:55,258 the attention of every American citizen to this outrage. 823 00:56:55,275 --> 00:56:57,577 To import a ghost into our progressive country, 824 00:56:57,677 --> 00:57:01,698 to allow a spirit to pervade the free air of the United States 825 00:57:01,781 --> 00:57:03,282 which might be acceptable 826 00:57:03,382 --> 00:57:05,901 in the effete atmosphere of the British House of Lords, 827 00:57:05,985 --> 00:57:07,386 but not here. 828 00:57:07,486 --> 00:57:09,225 Yes, my noble Lords. 829 00:57:09,288 --> 00:57:11,490 The fairest flowers of Scottish architecture 830 00:57:11,590 --> 00:57:13,792 are being uprooted from their native soil 831 00:57:13,892 --> 00:57:16,294 to be replanted in an alien land 832 00:57:16,395 --> 00:57:19,603 where the very spirit of Scotland has been prohibited for years. 833 00:57:19,698 --> 00:57:21,900 Not enough this, my noble Lords, 834 00:57:22,000 --> 00:57:24,604 not only our castles, but also our ancestors, 835 00:57:24,702 --> 00:57:27,905 who are being shipped over to please the fancy of a millionaire 836 00:57:28,005 --> 00:57:30,847 who apparently has no ancestors of his own. 837 00:57:31,308 --> 00:57:34,237 Not enough gentlemen, the importation of an alien building, 838 00:57:34,311 --> 00:57:37,002 but an alien ghost is also being imported. 839 00:57:38,015 --> 00:57:39,801 What do our immigration authorities say about this? 840 00:57:39,916 --> 00:57:42,111 What does the great city of New York say? 841 00:57:42,319 --> 00:57:46,366 They accord a civic welcome to this relic of medieval superstition... 842 00:58:29,363 --> 00:58:31,481 BIGELOW GROCERIES 843 00:59:17,207 --> 00:59:18,250 Watch out! 844 00:59:20,410 --> 00:59:21,984 Hey! What are you doing in here? 845 00:59:22,412 --> 00:59:23,869 Hands up or I'll shoot! 846 00:59:47,436 --> 00:59:48,586 Father! 847 00:59:49,137 --> 00:59:50,943 Yes, my son? 848 00:59:51,039 --> 00:59:52,442 I don't like America. 849 00:59:53,441 --> 00:59:54,897 It's worse than the day of the battle. 850 00:59:56,444 --> 00:59:59,347 Then I will allow you to remain invisible 851 00:59:59,447 --> 01:00:03,135 until the opportunity comes for revenge. 852 01:00:04,451 --> 01:00:05,718 But if it never comes? 853 01:00:06,453 --> 01:00:09,671 That is your eternal misfortune. 854 01:00:19,475 --> 01:00:23,123 WELCOME TO SUNNYMEDE, FLORIDA'S LITTLE PARADISE 855 01:00:35,180 --> 01:00:37,196 THE SCOTCH GHOST SNUBS AMERICA 856 01:00:38,483 --> 01:00:42,248 THE GHOST IN A KILT FAILS TO APPEAR AFTER HIS SHOWY ARRIVAL 857 01:01:08,711 --> 01:01:12,108 I never dreamed they'd be able to make it look so nice and new. 858 01:01:12,515 --> 01:01:14,517 But I only hope that horrible old ghost 859 01:01:14,617 --> 01:01:16,131 hasn't found out where they put it. 860 01:01:16,219 --> 01:01:18,120 Don't worry. He'd never be able to recognize it 861 01:01:18,220 --> 01:01:19,631 with all those palm trees. 862 01:01:19,722 --> 01:01:21,262 There's Father! 863 01:01:21,523 --> 01:01:22,990 Hello, Dad! 864 01:01:24,526 --> 01:01:26,528 Don't I look like a real Scotsman now? 865 01:01:26,628 --> 01:01:28,101 Well, almost. 866 01:01:28,530 --> 01:01:30,442 You're pretty good at controlling your enthusiasm, 867 01:01:30,532 --> 01:01:32,334 but I'm glad you changed your mind 868 01:01:32,434 --> 01:01:34,503 and came down to the big inaugural ceremony. 869 01:01:34,536 --> 01:01:36,301 I didn't come down for that. I came to see you. 870 01:01:37,238 --> 01:01:39,312 But what's the idea of the gondola? 871 01:01:39,540 --> 01:01:42,301 That's just sort of a European touch. 872 01:01:44,545 --> 01:01:45,895 Look at that chandelier! 873 01:01:46,547 --> 01:01:48,637 I had it made especially in Bridgeport, Connecticut. 874 01:01:49,550 --> 01:01:52,018 It's a lot better than all those old smelly candles, eh? 875 01:01:52,552 --> 01:01:55,422 Don't you think we've done a wonderful job of the reconstruction? 876 01:01:55,555 --> 01:01:57,767 Yes Donald, I think you've done fine. 877 01:01:57,857 --> 01:02:00,399 The modern improvements were all Mr. Martin's idea. 878 01:02:01,261 --> 01:02:03,624 But have you really got rid of that ghost? 879 01:02:04,564 --> 01:02:06,576 We've done much better than that! 880 01:02:06,666 --> 01:02:09,635 We've trained him. Eh, Donald? 881 01:02:11,570 --> 01:02:14,386 Even so, I do not want him in my house. 882 01:02:16,275 --> 01:02:17,338 What's that? 883 01:02:17,376 --> 01:02:20,330 Nothing to be scared of, Honey. Here. 884 01:02:21,580 --> 01:02:22,779 It's a radio. 885 01:02:26,584 --> 01:02:28,137 Kind of cute, eh, Donald? 886 01:02:28,586 --> 01:02:31,402 I'm afraid I don't fully understand the meaning of the word "cute". 887 01:02:32,590 --> 01:02:33,991 Say, you sound to me like another one 888 01:02:34,091 --> 01:02:36,590 of those enthusiasm controllers. Like Peggy. 889 01:02:37,294 --> 01:02:38,328 She don't like my hat. 890 01:02:38,595 --> 01:02:40,732 - Is Peggy here? - Yes, just arrived. 891 01:02:41,598 --> 01:02:44,602 Well, come on Gladys. I'll show you around. 892 01:02:45,602 --> 01:02:49,406 It's going to be absolutely the most magnificent illumination 893 01:02:49,506 --> 01:02:51,307 in the history of Florida. 894 01:02:51,608 --> 01:02:52,973 Are you coming, Donald? 895 01:02:53,609 --> 01:02:55,257 Thanks, I'll join you later. 896 01:03:10,625 --> 01:03:12,627 What are you saying? 897 01:03:12,727 --> 01:03:14,140 Open the window! 898 01:03:14,629 --> 01:03:16,170 You were right, Peggy! I should never have let them 899 01:03:16,231 --> 01:03:18,758 turn this castle of mine into an advertisement for groceries! 900 01:03:18,833 --> 01:03:21,805 I've made a fool of myself Peggy, and all because I love you! 901 01:03:23,638 --> 01:03:24,839 If I could talk as well as Murdoch, 902 01:03:24,939 --> 01:03:27,441 I'd have told you long ago that I love you, but now I must go, 903 01:03:27,541 --> 01:03:30,270 and all I'll be able to say is "goodbye". 904 01:03:30,644 --> 01:03:32,333 But I want you to hear that! 905 01:03:33,347 --> 01:03:34,989 What was that, Donald? What were you saying? 906 01:03:35,348 --> 01:03:36,650 Well...I was... 907 01:03:36,750 --> 01:03:39,437 Donald, the moat is leaking into the wine cellar. 908 01:03:39,452 --> 01:03:41,214 Come and have a look. 909 01:03:41,254 --> 01:03:42,655 All right, Mr. Martin. 910 01:03:42,755 --> 01:03:44,965 I was only trying to tell you that tomorrow I must go. 911 01:03:46,359 --> 01:03:47,370 Donald! 912 01:03:55,667 --> 01:04:00,372 WILL THE GHOST SHOW HIMSELF? CASTLE INAUGURATION TONIGHT. 913 01:04:00,382 --> 01:04:04,625 PSYCHIC SOCIETY INVITED TO VERIFY THE EXISTENCE OF JOE MARTIN'S GHOST. 914 01:04:12,683 --> 01:04:14,750 Now we better rehearse that again. 915 01:04:15,686 --> 01:04:17,891 Now you understand? When I say, "Silence, 916 01:04:18,689 --> 01:04:21,181 dont you hear a strange noise?" 917 01:04:21,692 --> 01:04:23,405 - Yes, sir. - Careful. 918 01:04:24,394 --> 01:04:28,917 Silence! Don't you hear a strange noise? 919 01:04:32,402 --> 01:04:34,648 That sounded perfect, Bondsdale. 920 01:04:34,704 --> 01:04:37,416 Donald, you stop behind that chair... 921 01:04:37,707 --> 01:04:39,681 Yes? What do I do then? 922 01:04:40,409 --> 01:04:41,710 You say something like... 923 01:04:41,811 --> 01:04:46,715 "Joseph J. Martin and guests, I greet you." 924 01:04:46,815 --> 01:04:49,633 I'm sorry Mr. Martin, but the Glourie ghost wouldn't come here 925 01:04:49,718 --> 01:04:51,611 especially to extend greetings. 926 01:04:51,720 --> 01:04:53,722 Well okay, say whatever you think's suitable. 927 01:04:53,822 --> 01:04:56,324 But you better run on along and get dressed now, because it's 10:30, 928 01:04:56,424 --> 01:04:58,253 and the supper will be starting soon. 929 01:04:58,326 --> 01:05:00,928 And remember! You don't come in until you hear the tray fall, 930 01:05:01,028 --> 01:05:04,979 on the line: "Don't you hear a strange noise". 931 01:05:06,734 --> 01:05:07,922 That's right. You've got it. 932 01:05:15,742 --> 01:05:17,769 - Who is it? - Are they going to stop? 933 01:05:23,750 --> 01:05:24,451 Mr. Bigelow, 934 01:05:24,550 --> 01:05:26,152 do you care to make a statement? - What kind of a statement? 935 01:05:26,252 --> 01:05:28,554 - We're going to broadcast these events tonight. - Very interesting. 936 01:05:28,654 --> 01:05:31,339 The radio audience wants all possible angles on the ghost. 937 01:05:31,357 --> 01:05:33,507 I'll tell you boys, my angle is this: 938 01:05:33,759 --> 01:05:35,579 When my good friend Joe Martin 939 01:05:35,661 --> 01:05:37,262 bought this castle from Mr. Donald Glourie, 940 01:05:37,362 --> 01:05:39,633 it was understood that a ghost went with it. 941 01:05:39,765 --> 01:05:41,777 You see, Mr. Donald Glourie is a Scotchman, 942 01:05:41,867 --> 01:05:43,682 and the Scotch are a clever race. 943 01:05:43,768 --> 01:05:45,970 Then I can quote you with saying that the ghost is a fraud? 944 01:05:46,071 --> 01:05:48,951 I'm not saying that. Not precisely that. 945 01:05:49,774 --> 01:05:52,106 Mr. Martin, if you don't mind my saying so, 946 01:05:52,176 --> 01:05:54,894 I don't think that costume is quite appropriate 947 01:05:54,979 --> 01:05:57,618 to a serious scientific meeting like this. 948 01:05:57,681 --> 01:05:58,883 Why, what do you mean? 949 01:05:58,983 --> 01:06:00,984 I have to be faithful to the spirit of this old castle, don't I? 950 01:06:01,085 --> 01:06:03,587 And besides, I know of no one in the United States 951 01:06:03,687 --> 01:06:06,990 who has a better right than me to a geniuine Scotch costume. 952 01:06:07,090 --> 01:06:08,798 - Good eveining, Joe. - Hello, Ed. 953 01:06:08,892 --> 01:06:11,895 Ladies and gentlemen, this is Mr. E. L. Bigelow, 954 01:06:11,995 --> 01:06:13,977 who does not believe in ghosts. 955 01:06:17,800 --> 01:06:19,782 Say, why did you put on a disguise? 956 01:06:19,802 --> 01:06:21,842 In honor of your friend, the ghost! 957 01:06:22,104 --> 01:06:23,937 Let me tell you, Ed Bigelow, 958 01:06:24,006 --> 01:06:27,877 Tonight's meeting is scientific. It is not a fancy dress party. 959 01:06:29,511 --> 01:06:31,713 I'm quite aware, Joe, of the importance of the gathering, 960 01:06:31,813 --> 01:06:33,617 but why your own disguise? 961 01:06:33,815 --> 01:06:35,317 I've just been explaining 962 01:06:35,417 --> 01:06:37,293 that no one in the United States has a better right. 963 01:06:37,819 --> 01:06:41,591 And now folks, we're going to hear some real Scotch music! 964 01:07:04,844 --> 01:07:05,945 Dad! 965 01:07:06,045 --> 01:07:10,690 Hello. Oh, you're all dressed up. Are you coming downstairs? 966 01:07:10,850 --> 01:07:12,712 I might come down later. Is Donald there? 967 01:07:12,852 --> 01:07:15,214 No, he's...gone. 968 01:07:16,855 --> 01:07:18,141 Gone? Where? 969 01:07:19,558 --> 01:07:21,521 I don't know. Away. 970 01:07:22,561 --> 01:07:24,191 But he didn't tell me he was leaving tonight. 971 01:07:24,863 --> 01:07:26,865 You see, he was in a hurry. And so am I. 972 01:07:26,965 --> 01:07:28,582 Are you really coming down? 973 01:07:28,867 --> 01:07:30,305 No, I don't think I will, now I... 974 01:07:30,868 --> 01:07:32,995 I think you're right. It will be terribly dull. 975 01:07:33,070 --> 01:07:34,782 Goodnight, Peggy. - Goodnight, Dad. 976 01:07:41,879 --> 01:07:44,898 Well Donald, they're all here, including Ed Bigelow. 977 01:07:44,982 --> 01:07:48,285 We're going to have a fine time. - Fine for you perhaps but for me... 978 01:07:48,385 --> 01:07:49,886 All you've got to do is come in, 979 01:07:49,986 --> 01:07:51,752 look like the ghost, and then leave. 980 01:07:51,888 --> 01:07:53,730 I know. But it makes me feel such a fool. 981 01:07:53,890 --> 01:07:55,659 You're not backing out, are you? 982 01:07:55,692 --> 01:07:57,193 Oh no. I promised to do it and I shall do it, 983 01:07:57,293 --> 01:07:58,645 to the best of my ability. 984 01:07:58,895 --> 01:08:02,300 I have a little present for you here. Look. 985 01:08:02,398 --> 01:08:03,899 Oh yes. Thanks very much. 986 01:08:03,999 --> 01:08:06,334 But I haven't been able to get any whisky out of it. 987 01:08:06,602 --> 01:08:08,680 I don't believe you examined it very closely. 988 01:08:10,906 --> 01:08:12,633 Nice idea, isn't it? 989 01:08:14,910 --> 01:08:17,557 You like it? - Oh yes, I love it. 990 01:08:31,925 --> 01:08:35,080 I can hardly wait to see Ed Bigelow's face when you blow in! 991 01:09:05,957 --> 01:09:08,127 Now that's enough! That's enough! 992 01:09:09,961 --> 01:09:13,118 The music is beautiful, but we mustn't have too much of it. 993 01:09:13,164 --> 01:09:15,618 That's true, but why do you have any at all? 994 01:09:15,967 --> 01:09:17,654 You don't know about that. 995 01:09:17,968 --> 01:09:20,678 You see, it's an old Scots' custom during dinner. 996 01:09:20,971 --> 01:09:25,187 - I don't see Mr. Donald Glourie. - No, he's...he's gone away. 997 01:09:25,275 --> 01:09:27,277 I see. I thought 998 01:09:27,377 --> 01:09:30,426 perhaps that empty chair at the end of the table had been saved for him. 999 01:09:30,981 --> 01:09:33,843 That chair has been reserved for our guest of honor: 1000 01:09:33,983 --> 01:09:38,663 Murdoch Glourie, who died 200 years ago. 1001 01:10:10,718 --> 01:10:12,226 Murdoch! 1002 01:10:12,319 --> 01:10:13,895 Murdoch Glourie! 1003 01:10:16,023 --> 01:10:19,320 Aren't you afraid of Murdoch Glourie? 1004 01:10:19,726 --> 01:10:22,522 I couldn't be afraid of anyone I've known for such a long time. 1005 01:10:24,030 --> 01:10:25,964 I'd like to talk to you, Murdoch Glourie. 1006 01:10:26,733 --> 01:10:31,022 And what can a beautiful young girl have to say to a dreary old ghost? 1007 01:10:32,038 --> 01:10:34,592 When I first saw you that night in the old castle, 1008 01:10:35,040 --> 01:10:37,949 I didn't know what... Who you were. 1009 01:10:39,044 --> 01:10:42,676 Do you remember? - Yes, I remember, Peggy. 1010 01:10:43,749 --> 01:10:45,867 That's the first time you've called me by my name. 1011 01:10:46,751 --> 01:10:49,697 But when you say it, it sounds as if you're really Donald. 1012 01:10:50,054 --> 01:10:52,828 But if he were speaking to you, you wouldn't listen. 1013 01:10:53,057 --> 01:10:55,837 He won't speak to me again. He's gone. 1014 01:10:57,061 --> 01:10:59,126 He wasn't very much interested in me. 1015 01:11:01,065 --> 01:11:04,015 - I think you're mistaken, Peggy. - How do you think that? 1016 01:11:05,068 --> 01:11:06,526 Well, because I know him. 1017 01:11:06,570 --> 01:11:09,773 He's one of those stupid men who are afraid to be sincere. 1018 01:11:09,873 --> 01:11:11,612 He thought you were laughing at him. 1019 01:11:12,075 --> 01:11:13,696 I guess I was stupid too. 1020 01:11:14,778 --> 01:11:16,171 I couldn't say what was in my heart. 1021 01:11:17,780 --> 01:11:19,082 But if he were to come back and say 1022 01:11:19,182 --> 01:11:21,337 what's in his heart, that he loves you? 1023 01:11:21,984 --> 01:11:23,085 If he loved me, 1024 01:11:23,185 --> 01:11:25,396 he wouldn't have gone away without saying a word to me. 1025 01:11:26,088 --> 01:11:28,108 But he wants to say a lot of words to you, 1026 01:11:28,190 --> 01:11:29,670 and he may not be very far from here. 1027 01:11:30,092 --> 01:11:31,868 What would you say to him, Peggy? 1028 01:11:34,096 --> 01:11:35,488 I would tell him that I love him. 1029 01:11:36,097 --> 01:11:37,674 But he won't come back. 1030 01:11:37,799 --> 01:11:40,069 He will come back Peggy! I promise you! 1031 01:11:53,113 --> 01:11:54,259 Silence! 1032 01:11:56,116 --> 01:11:58,413 Don't you hear a strange noise? 1033 01:12:01,121 --> 01:12:02,685 He's seen him! The butler's seen him! 1034 01:12:02,722 --> 01:12:04,424 Look sharp everybody, he's about to appear. 1035 01:12:04,524 --> 01:12:07,257 - Quiet, please be quiet. - I don't see a thing! 1036 01:12:08,828 --> 01:12:11,232 - No, but you will. - I've got my glasses on, 1037 01:12:11,330 --> 01:12:13,347 but I don't see anything unusual. - Where is he? 1038 01:12:13,833 --> 01:12:15,034 That's funny, 1039 01:12:15,134 --> 01:12:19,255 I distinctly heard sounds like rattling of chains and moaning. 1040 01:12:19,338 --> 01:12:22,140 - Chains and moaning? - Yes, possibly the ghost 1041 01:12:22,341 --> 01:12:25,934 was just passing near here. But he'll be back later. 1042 01:12:26,144 --> 01:12:28,122 Maybe the phantom's wristwatch is slow 1043 01:12:28,146 --> 01:12:29,755 and he doesn't know it's past midnight. 1044 01:12:30,849 --> 01:12:33,267 Why don't you send one of the servants to page him? 1045 01:12:36,154 --> 01:12:37,655 We are bringing you a broadcast 1046 01:12:37,755 --> 01:12:40,958 of the big reception for the famous phantom of Glourie Castle. 1047 01:12:41,058 --> 01:12:44,265 Outstanding amongst the guests is Mr. E. L. Bigelow, 1048 01:12:44,361 --> 01:12:45,997 who expresses the opinion 1049 01:12:46,163 --> 01:12:49,166 that the whole ghost story is no more than a gigantic hoax. 1050 01:12:49,266 --> 01:12:51,668 Mr. Bigelow has made personal investigations 1051 01:12:51,768 --> 01:12:55,171 which indicate that the Glouries are not really a great Scotch family. 1052 01:12:55,271 --> 01:12:57,073 Mr. Bigelow follows this 1053 01:12:57,273 --> 01:12:59,990 with several other accusations against Mr. Martin and Mr. Donald Glourie. 1054 01:13:00,877 --> 01:13:02,165 He has asked us however 1055 01:13:02,178 --> 01:13:05,060 not to make these public until the end of tonight's experiment... 1056 01:13:11,887 --> 01:13:13,188 What's the matter, Joe? 1057 01:13:13,288 --> 01:13:16,142 Do you hear some more groans or moans or clanking? 1058 01:13:17,192 --> 01:13:20,295 The ghosts is here somewhere, but I guess he got lost. 1059 01:13:20,395 --> 01:13:23,774 I'll go and find him myself. - Try whistling for him. 1060 01:13:27,902 --> 01:13:28,938 Why, Donald! 1061 01:13:29,203 --> 01:13:30,476 I thought that you were gone. 1062 01:13:31,906 --> 01:13:33,013 There's been some mistake. 1063 01:13:33,207 --> 01:13:35,209 In fact, a rather serious mistake. 1064 01:13:35,309 --> 01:13:38,212 Ladies and gentlemen, I think I can inform you 1065 01:13:38,312 --> 01:13:40,313 that we shall see no phantom tonight. 1066 01:13:40,414 --> 01:13:43,020 Forgive me Mrs. Martin, but there's something I must say to Mr. Bigelow. 1067 01:13:43,216 --> 01:13:45,748 Go ahead and say it my friend. I'm listening. 1068 01:13:46,920 --> 01:13:48,209 It had better be said outside. 1069 01:13:48,922 --> 01:13:51,077 Then I'm afraid you'll have to wait until I'm ready to leave. 1070 01:13:52,225 --> 01:13:54,900 I see that you and Joe are wearing the same tartan. 1071 01:13:55,227 --> 01:13:58,816 Do you belong to Martin's Fine Foods' clan? 1072 01:13:59,231 --> 01:14:02,458 Don't you talk to him about tartans! He's a real Scotsman. 1073 01:14:03,235 --> 01:14:05,637 Possibly, but I happen to be connected with a family 1074 01:14:05,737 --> 01:14:07,343 far more important than the Glouries. 1075 01:14:08,240 --> 01:14:09,851 I've never heard of the clan Bigelow. 1076 01:14:10,241 --> 01:14:13,470 No, this tartan belongs to the clan of my mother's ancestors, 1077 01:14:13,545 --> 01:14:15,850 of which I am the last representive. 1078 01:14:16,247 --> 01:14:19,507 It's the tartan of the distinguished clan MacLaggan. 1079 01:14:20,251 --> 01:14:23,454 - Did you say MacLaggan? - Yes, MacLaggan. Take your hands off me! 1080 01:14:23,554 --> 01:14:25,379 Murdoch! Murdoch! Did you hear that? 1081 01:14:33,263 --> 01:14:35,145 Where is this MacLaggan? 1082 01:14:35,565 --> 01:14:37,458 Right there. The fellow with the kilt. 1083 01:14:38,268 --> 01:14:39,825 Very good joke, Mr. Glourie. 1084 01:14:41,270 --> 01:14:42,731 Very amusing, indeed! 1085 01:14:44,273 --> 01:14:45,708 Get away from me! 1086 01:14:52,281 --> 01:14:53,282 MacLaggan! 1087 01:14:53,382 --> 01:14:54,932 I told you to get away from me! 1088 01:14:55,584 --> 01:14:56,919 I don't like practical jokes! 1089 01:14:57,986 --> 01:14:59,229 You're not scaring me. 1090 01:15:17,304 --> 01:15:18,774 Turn, MacLaggan! 1091 01:15:26,312 --> 01:15:29,319 Now, will you have the goodness to repeat these words after me? 1092 01:15:29,415 --> 01:15:32,106 Yes sir. Yes sir. Anything you say, sir! 1093 01:15:32,318 --> 01:15:34,620 In the name of every MacLaggan 1094 01:15:34,720 --> 01:15:37,842 whoever disgraced the fair name of Scotland... 1095 01:15:41,327 --> 01:15:42,528 In the name of every MacLaggan 1096 01:15:42,628 --> 01:15:44,582 whoever disgraced the fair name of Scotland... 1097 01:15:47,032 --> 01:15:48,900 I humbly apologize 1098 01:15:49,334 --> 01:15:52,115 for the insult to my superiors, the Glouries. 1099 01:15:53,338 --> 01:15:54,756 I humbly apologize 1100 01:15:54,839 --> 01:15:57,971 for the insult to my superiors, the Glouries. 1101 01:15:58,342 --> 01:16:00,044 And I freely admit 1102 01:16:02,246 --> 01:16:04,548 that one Glourie 1103 01:16:06,050 --> 01:16:09,827 can thrash 50 MacLaggans. 1104 01:16:11,054 --> 01:16:12,556 Can thrash 50 MacLaggans. 1105 01:16:12,656 --> 01:16:15,137 Now, touch the floor with your nose. 1106 01:16:23,065 --> 01:16:25,282 Farewell, last of the MacLaggans. 1107 01:16:34,076 --> 01:16:35,935 Father! Father! Is that enough? 1108 01:16:36,378 --> 01:16:38,018 Yes, my son! 1109 01:16:38,380 --> 01:16:41,410 Your mission is fulfilled, 1110 01:16:42,384 --> 01:16:43,888 and now if you wish, 1111 01:16:44,385 --> 01:16:48,173 you may join your noble ancestors in Heaven. 1112 01:16:49,090 --> 01:16:54,028 I do wish, for I have grown very very weary of this earth. 1113 01:16:57,398 --> 01:17:00,102 Thank you Donald, for finding me a MacLaggan. 1114 01:17:01,101 --> 01:17:04,623 It was a pleasure, Murdoch. And now I suppose you'll be leaving us. 1115 01:17:04,704 --> 01:17:07,504 Yes, I'm very happy to go. 1116 01:17:08,408 --> 01:17:12,135 I leave you now to defend the honor of our great name. 1117 01:17:13,413 --> 01:17:17,277 Farewell, last of the Glouries. 1118 01:17:18,117 --> 01:17:19,720 Farewell, kinsman. 1119 01:17:24,123 --> 01:17:26,398 Now smile, smile. The reporters are here. 1120 01:17:26,425 --> 01:17:27,726 They want you to make a statement 1121 01:17:27,826 --> 01:17:30,443 about that famous fraud, the Glourie ghost. 1122 01:17:30,528 --> 01:17:32,292 Is it true that you saw it, Mr. Bigelow? 1123 01:17:32,430 --> 01:17:33,255 What did he look like? 1124 01:17:33,331 --> 01:17:35,087 - Did he say anything? - Did he do anything? 1125 01:17:37,435 --> 01:17:39,775 Leave him alone, he's not feeling so good. 1126 01:17:40,438 --> 01:17:41,839 Come now, I want you to see 1127 01:17:41,939 --> 01:17:44,742 absolutely the finest display in the history of Florida, 1128 01:17:44,842 --> 01:17:48,218 provided by Martin's Fine Foods. 1129 01:17:48,946 --> 01:17:51,648 And now Donald, why don't you tell me the answer to the riddle? 1130 01:17:51,748 --> 01:17:53,450 I can't tell you the answer, 1131 01:17:53,550 --> 01:17:57,791 but for the honor of the Glouries, I must give you back the forfeit. 1132 01:17:58,791 --> 01:18:08,791 Downloaded From www.AllSubs.org 89373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.