Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,939 --> 00:00:22,411
THE GHOST GOES WEST
2
00:01:22,462 --> 00:01:27,467
18th Century Scotland
3
00:01:59,897 --> 00:02:02,399
- What are we waiting for? - We're
not to be denied by the Glouries!
4
00:02:02,499 --> 00:02:05,102
If they refuse to open,
we'll break down the door!
5
00:02:05,202 --> 00:02:07,004
Wist, lads!
6
00:02:08,205 --> 00:02:11,708
I tell you again, we will see
the accursed Glourie.
7
00:02:11,808 --> 00:02:13,610
And if you don't open the door,
we'll break it down.
8
00:02:13,810 --> 00:02:19,015
Aye? Aye? But you daren't
disturb the Glourie!
9
00:02:35,931 --> 00:02:38,233
Here, your medicine, Glourie.
The physician said...
10
00:02:38,333 --> 00:02:41,736
Never mind what the physician said!
11
00:02:41,836 --> 00:02:45,540
My medicine has always been whisky.
12
00:02:48,242 --> 00:02:51,445
But I tell youGlourie, he said
that it would kill you!
13
00:02:54,948 --> 00:02:57,451
I will not die.
14
00:02:59,953 --> 00:03:04,557
I will not die until I seen
my son go to the war!
15
00:03:06,859 --> 00:03:08,561
- What was that?
- The MacLaggan!
16
00:03:09,262 --> 00:03:11,364
Here's the Glourie!
17
00:03:15,968 --> 00:03:20,172
And what business have men
of clan MacLaggan with me this day?
18
00:03:20,272 --> 00:03:22,574
Give me my bonnet.
19
00:03:23,275 --> 00:03:27,279
Gavin Glourie, we come to tell
you that me and my five sons
20
00:03:27,379 --> 00:03:29,681
and all the men of clan MacLaggan,
21
00:03:29,781 --> 00:03:32,884
are marching to fight the English
for the glory of Scotland.
22
00:03:32,984 --> 00:03:37,388
and we rejoice that in the battle
there will not be one fighting man
23
00:03:37,488 --> 00:03:39,790
that bears the hated
name of Glourie.
24
00:03:39,890 --> 00:03:44,094
I am too old and too ill
to fight this day,
25
00:03:44,194 --> 00:03:46,797
but if, by accident,
any of you MacLaggan
26
00:03:46,897 --> 00:03:51,101
should happen to stray near
the front line of battle,
27
00:03:51,201 --> 00:03:54,004
you will see there my son Murdoch!
28
00:03:56,005 --> 00:03:58,408
Your son Murdoch, eh?
Ay!
29
00:03:58,508 --> 00:04:02,712
We saw him just now in a field
playing with women. Young women!
30
00:04:02,812 --> 00:04:05,414
A better occupation for
a Glourie than war!
31
00:04:05,514 --> 00:04:07,516
Fetch me my son!
32
00:04:07,616 --> 00:04:11,820
He will repay you for this insult!
33
00:04:11,920 --> 00:04:14,523
He'll have his chance
on the battlefield,
34
00:04:14,623 --> 00:04:17,325
but let me tell you,
for the last time,
35
00:04:17,425 --> 00:04:19,928
that the Glourie are a clan
of craven cowards,
36
00:04:20,028 --> 00:04:23,531
and we MacLaggans,
being men, despise you!
37
00:04:23,631 --> 00:04:28,536
Men? I tell you, one Glourie
is man enough to thrash
38
00:04:28,636 --> 00:04:30,337
50 MacLaggans!
39
00:04:30,538 --> 00:04:34,141
- That's an insult, Father!
We'll revenge it! - No!
40
00:04:34,622 --> 00:04:35,654
It's a waste of strength
to bicker with
41
00:04:35,753 --> 00:04:38,746
the last poor feeble relics
of the clan Glourie!
42
00:04:38,845 --> 00:04:41,848
- Come on, lads.
- Get out, before my son comes
43
00:04:41,948 --> 00:04:43,350
and slays you all!
44
00:04:44,351 --> 00:04:45,952
Give me that...
45
00:04:48,354 --> 00:04:51,057
Bring me another glass.
46
00:04:56,061 --> 00:04:58,364
- Whose turn is it now?
- Mine!
47
00:04:58,464 --> 00:05:00,165
- Later.
- Mine! - No!
48
00:05:00,366 --> 00:05:02,968
- Mine.
- No, no, it's Jean's.
49
00:05:03,068 --> 00:05:05,370
What's the difference betwixt
a thistle in the heather
50
00:05:05,375 --> 00:05:06,672
and a kiss in the dark?
51
00:05:06,771 --> 00:05:08,873
If you can't tell me by the time
I've spelt "Killiecrankie",
52
00:05:08,878 --> 00:05:10,576
you must pay the forfeit.
53
00:05:10,675 --> 00:05:11,876
K-I-L-L-I-E...
54
00:05:11,949 --> 00:05:15,289
- I give it up.
- Wait now, C-R-A-N-K-I-E.
55
00:05:15,339 --> 00:05:16,183
Well, you pay the forfeit.
56
00:05:16,276 --> 00:05:17,391
- What is it?
- You know very well it's a kiss,
57
00:05:17,511 --> 00:05:18,804
it's always a kiss, come here.
58
00:05:19,083 --> 00:05:21,085
- Murdoch!
- What is it?
59
00:05:21,385 --> 00:05:23,387
Forgive me, but your
father is wanting you.
60
00:05:23,487 --> 00:05:24,788
What for?
61
00:05:24,888 --> 00:05:27,090
I think he's wanting you
to be going to the battle.
62
00:05:27,591 --> 00:05:29,893
Oh, aye, the battle.
63
00:05:29,993 --> 00:05:32,596
But first I must claim the forfeit!
64
00:05:32,696 --> 00:05:34,097
Murdoch!
65
00:05:38,101 --> 00:05:40,703
Fare thee well, lasses!
I'll be back soon!
66
00:06:08,429 --> 00:06:09,930
Murdoch!
67
00:06:10,431 --> 00:06:15,035
When you meet any of the clan
MacLaggan on the battlefield,
68
00:06:15,135 --> 00:06:16,637
strike him down!
69
00:06:16,837 --> 00:06:18,939
But I thought I was supposed
to fight the English?
70
00:06:19,139 --> 00:06:23,143
You're a Glourie.
You fight the MacLaggans first!
71
00:06:23,243 --> 00:06:25,145
You can attend to
the English later.
72
00:06:25,645 --> 00:06:27,847
- Goodbye, my son.
- Goodbye, Father.
73
00:06:35,986 --> 00:06:38,263
Remember! You must not
pause for one moment
74
00:06:38,423 --> 00:06:40,369
until you've avenged that insult!
75
00:06:40,459 --> 00:06:44,263
- Now Glourie, you must rest.
- I'll rest...
76
00:06:44,363 --> 00:06:47,666
My son's a man at last!
77
00:06:47,766 --> 00:06:50,969
I can die content.
78
00:06:53,471 --> 00:06:56,374
...When I finish this whisky.
79
00:07:04,481 --> 00:07:06,483
Glourie, Glourie!
80
00:07:06,583 --> 00:07:08,986
- What's happened?
- He's ill.
81
00:07:09,186 --> 00:07:11,988
- Aye, very ill.
- But we'll send for the physician!
82
00:07:12,089 --> 00:07:14,891
No, it's too late now.
83
00:07:14,991 --> 00:07:20,196
May Heaven receive the
soul of Gavin Glourie.
84
00:07:45,219 --> 00:07:47,221
Good morning, my bonny lass!
85
00:07:47,321 --> 00:07:50,524
- Remember Murdoch, your father
said you mustn't pause.. - Be quiet.
86
00:07:50,625 --> 00:07:53,227
Tell me lassie, which is the
way to the battle?
87
00:07:53,527 --> 00:07:56,030
The second turning to your left,
88
00:07:56,130 --> 00:07:59,433
and then bear right until you come
to men fighting. And that'll be it.
89
00:07:59,533 --> 00:08:02,936
Well if the battle doesn't start
on time, I'll be back. Wait for me.
90
00:08:15,248 --> 00:08:17,750
That cannon looks as though
it's seen great service!
91
00:08:17,850 --> 00:08:21,153
Hey, it's been fighting for
Scotland for over a hundred years.
92
00:08:21,253 --> 00:08:22,955
But how many cannons
have the English?
93
00:08:23,055 --> 00:08:25,424
A dozen or more,
but they're all brand new.
94
00:08:25,557 --> 00:08:29,561
No match for Old Terrible here.
Wait till you hear him!
95
00:08:29,661 --> 00:08:31,963
I'll be glad to, but first
I've an account to settle
96
00:08:32,063 --> 00:08:33,364
with the accursed MacLaggans!
97
00:08:33,465 --> 00:08:34,866
But what do you want with them?
98
00:08:34,966 --> 00:08:38,970
They've insulted the name of
Glourie, which I'm proud to bear.
99
00:08:39,070 --> 00:08:42,473
- Are you one of the MacLaggan?
- Me? No, no, I hate them too!
100
00:08:42,573 --> 00:08:44,310
- Have you aimed Old Terrible?
- Ay, sir!
101
00:08:44,375 --> 00:08:46,377
He's all ready to blow the English
off the face of the earth!
102
00:08:46,477 --> 00:08:48,078
- Then fire!
- Come, alack!
103
00:08:48,178 --> 00:08:51,381
Come back! Alack!
Come on! Fire!
104
00:08:58,588 --> 00:09:01,891
I think you've made a slight
mistake in your aim.
105
00:09:01,991 --> 00:09:04,894
You addle-pated fools!
You've wasted a good cannonball!
106
00:09:04,994 --> 00:09:07,797
Never mind! I saw where it fell.
I'll bring it back to you.
107
00:09:07,897 --> 00:09:11,500
Come on, lads.
The battle's started!
108
00:09:11,600 --> 00:09:13,402
Forward till we meet the Redcoats,
109
00:09:13,502 --> 00:09:15,804
and then we'll chase them
out of Scotland!
110
00:09:16,004 --> 00:09:17,005
Forward!
111
00:09:19,307 --> 00:09:22,811
- MacLaggan? - Don't interrupt us,
we're advancing.
112
00:09:22,911 --> 00:09:24,485
But Murdoch Glourie
is looking for you.
113
00:09:24,512 --> 00:09:26,314
A Glourie?
Here on the battlefield?
114
00:09:26,414 --> 00:09:27,915
Where is he?
- At the cannon.
115
00:09:28,015 --> 00:09:29,917
- You lads go and find him!
- But the battle!
116
00:09:30,017 --> 00:09:32,620
First we must settle
this important matter!
117
00:09:32,720 --> 00:09:35,623
About turn!
March!
118
00:09:41,328 --> 00:09:42,844
It must have rolled in there.
I'll leap over.
119
00:09:42,929 --> 00:09:44,932
Here, hold my claymore and tarts.
120
00:09:50,336 --> 00:09:52,140
Why my dear young lady,
what's the matter?
121
00:09:52,638 --> 00:09:54,140
This horrible battle.
122
00:09:54,240 --> 00:09:56,339
Oh, it can't be as bad as all that.
123
00:09:56,642 --> 00:09:58,844
My lover is there fighting
and he'll be killed.
124
00:09:58,944 --> 00:10:01,046
You mustn't think of him.
He's a hero.
125
00:10:01,146 --> 00:10:03,309
We're all heroes.
There, there...
126
00:10:05,651 --> 00:10:08,253
You're a kind good man and
I thank you for comforting me.
127
00:10:08,353 --> 00:10:09,338
It's a pleasure, my dear.
128
00:10:09,354 --> 00:10:11,172
Tell me, do you know the game
of Spell Me a Riddle?
129
00:10:12,357 --> 00:10:14,959
You see I tell you a riddle, and if
you can't tell me the answer by...
130
00:10:15,059 --> 00:10:16,463
Murdoch!
131
00:10:16,661 --> 00:10:19,063
Remember, your father said
that you mustn't pause.
132
00:10:19,163 --> 00:10:20,615
Away with you!
I'll be out in a moment.
133
00:10:24,268 --> 00:10:26,209
- There's the Glourie!
- That's his groom.
134
00:10:26,670 --> 00:10:29,006
- He'll know where Murdoch is.
- Let's ask him.
135
00:10:30,274 --> 00:10:32,313
- I give up.
- Well you must pay the forfeit.
136
00:10:32,576 --> 00:10:33,868
- What is it?
- It's this.
137
00:10:34,678 --> 00:10:35,614
Murdoch!
138
00:10:37,681 --> 00:10:39,554
There's always some
cursed interruption!
139
00:10:39,682 --> 00:10:42,311
Oh, I see! Forgive me lassie,
I'll be back soon!
140
00:10:42,685 --> 00:10:44,381
- Murdoch!
- Here, stop!
141
00:10:45,688 --> 00:10:47,194
- There he is!
- Look at him!
142
00:10:47,690 --> 00:10:50,472
- Bold Glourie, the fighting man!
- With a woman, as usual!
143
00:10:51,694 --> 00:10:55,111
- My cannon will stop your laughing!
- Come and get it yourself.
144
00:10:55,697 --> 00:10:57,288
We'll return it, through your body!
145
00:10:58,700 --> 00:11:00,821
- Hand it over!
- You've met your match, Glourie!
146
00:11:00,902 --> 00:11:02,571
- Come on!
- Get that cannon, Glourie!
147
00:11:05,009 --> 00:11:06,077
We'll get it!
148
00:11:10,411 --> 00:11:11,412
Just a minute,
just a minute!
149
00:11:11,422 --> 00:11:12,435
I have to have a sword!
150
00:11:12,713 --> 00:11:13,860
Will someone lend me a sword?
151
00:11:16,717 --> 00:11:19,055
GUN POWDER
152
00:11:23,023 --> 00:11:24,087
Shoot!
153
00:11:47,746 --> 00:11:51,713
May Heaven receive the
soul of Murdoch Glourie.
154
00:12:04,762 --> 00:12:09,321
Murdoch, my son,
can you hear me?
155
00:12:09,767 --> 00:12:11,969
Father, where are you?
Where am I?
156
00:12:12,069 --> 00:12:13,641
In limbo,
157
00:12:13,770 --> 00:12:16,799
the empty place between
Heaven and Hell.
158
00:12:17,774 --> 00:12:22,237
I died with honor,
and you died a coward's death.
159
00:12:23,321 --> 00:12:24,791
Do you realize that?
160
00:12:25,069 --> 00:12:26,719
Yes Father, I suppose I did.
161
00:12:26,782 --> 00:12:31,701
Then you can never be welcomed
among your ancestors in Heaven.
162
00:12:33,258 --> 00:12:34,036
Never?
163
00:12:34,098 --> 00:12:36,336
You will be an earth-bound ghost,
164
00:12:36,792 --> 00:12:40,776
doomed to haunt the
dark halls of Glourie Castle...
165
00:13:32,544 --> 00:13:34,981
The Lord preserve us!
It's a ghost!
166
00:13:36,548 --> 00:13:38,586
It's come back!
It's the ghost!
167
00:13:38,850 --> 00:13:40,351
It's the ghost!
168
00:13:41,552 --> 00:13:42,749
Father?
169
00:13:42,853 --> 00:13:44,856
Yes, my son?
170
00:13:44,955 --> 00:13:47,330
How long do I have to go
on with this nonsense?
171
00:13:47,858 --> 00:13:50,239
I mean, frightening people
like that.
172
00:13:50,761 --> 00:13:54,151
You promised to avenge
our honor and you failed.
173
00:13:54,865 --> 00:13:57,514
You will remain the phantom
in this castle
174
00:13:57,868 --> 00:14:00,418
until that promise is fulfilled.
175
00:14:01,571 --> 00:14:04,282
When you twist the nose
of one of our enemies,
176
00:14:04,874 --> 00:14:09,110
and make him kneel before you,
and admit that one Glourie
177
00:14:09,879 --> 00:14:12,965
can thrash 50 MacLaggans.
178
00:14:13,882 --> 00:14:16,152
But suppose I can never
find a MacLaggan?
179
00:14:16,885 --> 00:14:20,172
A promise is a promise.
180
00:14:26,594 --> 00:14:28,804
Every night at midnight,
181
00:14:28,897 --> 00:14:33,117
you will awaken and walk through
the halls of this castle,
182
00:14:33,901 --> 00:14:35,835
until you've found a MacLaggan
183
00:14:35,903 --> 00:14:40,398
and forced him to bow down
before you in humble apology.
184
00:14:51,918 --> 00:14:55,021
Then and not till then,
185
00:14:55,121 --> 00:14:58,816
will you be permitted to
ascend from limbo
186
00:14:59,625 --> 00:15:03,322
and join your noble ancestors
in Heaven.
187
00:15:04,930 --> 00:15:06,893
Farewell,
188
00:15:07,933 --> 00:15:12,905
Miserable ghost of a Glourie.
189
00:15:24,949 --> 00:15:27,831
20th Century
190
00:15:29,887 --> 00:15:31,771
FOR SALE
GLOURIE CASTLE
191
00:15:31,917 --> 00:15:35,034
INQUIRE WITHIN
192
00:16:53,031 --> 00:16:55,725
- Hey!
- What?
193
00:16:56,034 --> 00:16:59,664
Excuse me, but I'm looking for
the owner of this place.
194
00:17:01,039 --> 00:17:02,481
Aye. So am I.
195
00:17:22,759 --> 00:17:25,669
He's hiding somewhere around this
castle, and I propose to find him!
196
00:17:28,064 --> 00:17:30,166
Well you'll not find him here,
so I would thank you
197
00:17:30,266 --> 00:17:32,268
to take your sour faces
out of my kitchen!
198
00:17:32,368 --> 00:17:36,811
Donald Glourie owes me about 150
pounds for ales, wines and liquors
199
00:17:36,872 --> 00:17:38,951
furnished during the
past seven years.
200
00:17:38,974 --> 00:17:41,984
And he owes me upwards of
200 pounds for provisions.
201
00:17:42,077 --> 00:17:43,646
And what about my loan?
202
00:17:43,779 --> 00:17:46,281
Aye, aye. We know how much
he owes you skinflints,
203
00:17:46,381 --> 00:17:48,483
and you know how much
chance you have
204
00:17:48,583 --> 00:17:50,585
of being paid before
the day this castle's sold.
205
00:17:50,685 --> 00:17:53,287
- And when will that day come?
- I just could not say.
206
00:17:53,387 --> 00:17:55,340
I will not wait for it.
We'll get the bailiff
207
00:17:55,389 --> 00:17:56,786
and take possession ourselves.
208
00:17:56,791 --> 00:17:59,163
Possess away then, but get out
of my sight, the lot of you!
209
00:17:59,193 --> 00:18:01,095
What's more, there's someone else
in the house after him!
210
00:18:01,195 --> 00:18:02,496
- Who? - I don't know.
- Where?
211
00:18:02,606 --> 00:18:05,299
- In the hall.
- Oh, I...well...
212
00:18:05,399 --> 00:18:07,001
They'll not be there long!
213
00:18:09,102 --> 00:18:10,335
How did you come here?
214
00:18:12,105 --> 00:18:15,416
I just walked in that front door.
It was open.
215
00:18:15,508 --> 00:18:19,492
That's no reason. The lock of that
door's been broken for 200 years.
216
00:18:20,112 --> 00:18:21,314
What do you want?
217
00:18:21,414 --> 00:18:23,761
I saw a sign that this
place was for sale.
218
00:18:24,116 --> 00:18:25,413
That's still no reason.
219
00:18:27,119 --> 00:18:28,414
You know the price?
220
00:18:29,121 --> 00:18:31,350
You'll not be thinking of
buying it, are you?
221
00:18:34,826 --> 00:18:35,893
Master Donald!
222
00:18:37,829 --> 00:18:39,916
- Master Donald!
- What is it?
223
00:18:40,131 --> 00:18:41,522
It might be a purchaser.
224
00:18:45,136 --> 00:18:48,405
- Do you think he's serious?
- It's a she, and young too.
225
00:18:48,439 --> 00:18:50,140
But she's got a queer
kind of speech.
226
00:18:50,241 --> 00:18:51,773
I'll try to understand her.
227
00:18:53,143 --> 00:18:55,934
The debts of Donald Glourie
come to a grand total
228
00:18:56,146 --> 00:19:01,151
of 2374 pounds, 18 shillings
and 4 pence half pence.
229
00:19:01,251 --> 00:19:03,836
And he hasn't even the
half pence to pay us!
230
00:19:03,853 --> 00:19:05,373
Do you think he'll ever
sell this old ruin?
231
00:19:05,455 --> 00:19:08,172
Not while the Glourie ghost
walks these halls.
232
00:19:08,257 --> 00:19:11,523
'Tis the curse that's been on
his family for 10 generations!
233
00:19:12,161 --> 00:19:15,792
Ghosts or no ghosts, debts are
debts and must be paid.
234
00:19:16,165 --> 00:19:19,751
Come on, we'll search the castle
till we find the renegade.
235
00:19:20,169 --> 00:19:22,869
And when you find him,
don't let him out of your sight!
236
00:19:27,175 --> 00:19:28,670
This is Mr. Glourie, Miss.
237
00:19:30,178 --> 00:19:31,216
How do you do?
238
00:19:32,180 --> 00:19:35,378
My name is Peggy Martin.
- Oh...mine's Donald.
239
00:19:37,184 --> 00:19:39,469
I hear you're interested
in selling this castle.
240
00:19:40,187 --> 00:19:41,968
Why yes, I might be interested.
241
00:19:42,890 --> 00:19:44,335
Will you sit down?
242
00:19:45,192 --> 00:19:47,125
No, I think I'll just stand.
243
00:19:47,194 --> 00:19:49,729
I'd like to walk around a bit.
I'm kind of nervous.
244
00:19:51,198 --> 00:19:52,480
That's funny, so am I.
245
00:19:54,901 --> 00:19:55,805
Oh, that's too bad.
246
00:19:56,202 --> 00:19:57,993
It doesn't really matter.
I break something every day
247
00:19:58,004 --> 00:19:59,815
just for the pleasure of
putting it together again.
248
00:20:01,908 --> 00:20:04,689
Are you an American?
- Yes, how'd you guess it?
249
00:20:07,212 --> 00:20:08,583
Why do you keep staring
at me like that?
250
00:20:09,214 --> 00:20:10,616
Have you never seen
an American before?
251
00:20:10,716 --> 00:20:12,137
Oh yes, several.
252
00:20:12,918 --> 00:20:13,993
Where, in the zoo?
253
00:20:14,920 --> 00:20:16,545
Please forgive me,
it's just that...well...
254
00:20:17,222 --> 00:20:19,984
We don't often get anything
worth staring at in this...
255
00:20:20,225 --> 00:20:24,156
Mr. Glourie, there is a financial
matter to discuss.
256
00:20:24,328 --> 00:20:26,524
Oh yes, of course. Do sit down.
257
00:20:27,231 --> 00:20:29,222
I'm not at all sure I do want
to sell this castle,
258
00:20:29,233 --> 00:20:30,806
but I'll be glad to
show you around.
259
00:20:31,235 --> 00:20:33,037
Of course, some of the
panelling's falling to pieces
260
00:20:33,137 --> 00:20:34,705
because it needs to be repaired.
261
00:20:39,242 --> 00:20:40,952
I love it!
262
00:20:41,244 --> 00:20:44,496
You've no idea what it means to us
to see something that isn't new.
263
00:20:45,248 --> 00:20:48,256
Here is the room that
Mary, Queen of Scots slept in.
264
00:20:57,960 --> 00:20:59,042
Hey!
265
00:20:59,261 --> 00:21:00,862
He's in that room!
266
00:21:03,265 --> 00:21:04,920
How do you do?
267
00:21:11,272 --> 00:21:13,188
It probably sounds silly to you,
268
00:21:13,274 --> 00:21:15,995
but I guess every American has a
hankering for this kind of...
269
00:21:16,277 --> 00:21:20,446
romance, beauty, and peacefulness.
270
00:21:21,282 --> 00:21:22,983
Who are all those
cheerful-looking men?
271
00:21:23,083 --> 00:21:25,285
Oh them.
They're just businessmen.
272
00:21:25,385 --> 00:21:27,048
Do they want to buy the castle?
273
00:21:27,087 --> 00:21:28,850
Yes, they're very keen to
get possession of it.
274
00:21:36,296 --> 00:21:38,558
- I think it's lovely.
- Yes, lovely.
275
00:21:39,298 --> 00:21:41,082
I'm sure you'd hate
to part with it.
276
00:21:41,300 --> 00:21:42,760
I'd hate to let any
of them have it.
277
00:21:43,302 --> 00:21:45,158
We haven't said anything
about the price!
278
00:21:45,204 --> 00:21:46,890
Oh no, there's no need
to mention that.
279
00:21:49,308 --> 00:21:50,589
I'll leave that to my father.
280
00:21:52,010 --> 00:21:53,512
Would it be all right if
I brought him here?
281
00:21:53,612 --> 00:21:55,414
And my mother too?
- Of course.
282
00:21:55,514 --> 00:21:57,100
But perhaps they'd...
283
00:21:57,315 --> 00:21:58,646
Perhaps you'd bring them for
dinner here this evening.
284
00:22:00,018 --> 00:22:02,227
Have you any other relatives?
- No.
285
00:22:03,021 --> 00:22:05,297
I mean no husbands or
anything like that?
286
00:22:06,023 --> 00:22:07,105
Not even one.
287
00:22:07,325 --> 00:22:10,317
What time shall we be here?
- As early as possible. I mean...
288
00:22:10,327 --> 00:22:11,711
8:00?
- 8:00.
289
00:22:12,329 --> 00:22:15,448
And if for any reason your parents
can't come, come anyway, won't you?
290
00:22:15,532 --> 00:22:17,196
Oh don't worry,
I'll have them here.
291
00:22:17,334 --> 00:22:19,803
Goodbye, Mr. Glourie!
- Goodbye, Miss...Miss...!
292
00:22:26,342 --> 00:22:28,282
And who's to furnish
this fine dinner?
293
00:22:28,344 --> 00:22:29,754
And the champagne?
294
00:22:29,846 --> 00:22:31,342
And who's to serve it?
295
00:22:31,347 --> 00:22:34,778
You'll furnish the meat, Mr. Ross.
I think we'll have grouse.
296
00:22:35,351 --> 00:22:37,242
And the champagne from you,
Mr. MacKaye,
297
00:22:37,353 --> 00:22:40,061
and Mr. Crawford we'll have
some of your best salmon.
298
00:22:40,356 --> 00:22:42,658
And all of you will
help to serve it!
299
00:22:42,758 --> 00:22:45,356
- What?
- The insolence of a woman!
300
00:22:45,360 --> 00:22:48,190
We'll see you in jail
first, and him too.
301
00:22:48,363 --> 00:22:49,564
Come into the kitchen and
302
00:22:49,664 --> 00:22:52,069
we'll all have a glass of
whisky and talk it over.
303
00:22:52,367 --> 00:22:53,368
We will not!
304
00:22:53,468 --> 00:22:55,770
We're self-respecting
tradesmen and we'll not.
305
00:22:55,870 --> 00:22:57,672
You had the talk just now,
didn't you?
306
00:22:57,772 --> 00:22:59,373
Aye, we did, but...
307
00:22:59,473 --> 00:23:01,235
"Aye, but"!
308
00:23:03,377 --> 00:23:06,494
The lass is an American, and all
Americans are filthy with money.
309
00:23:07,381 --> 00:23:10,027
- Is that not so? - I've heard
of some that used to be.
310
00:23:10,384 --> 00:23:13,084
That whisky was furnished by
me and I'm still owed for it.
311
00:23:13,386 --> 00:23:14,929
Come, come now, Mr. MacKaye.
312
00:23:14,988 --> 00:23:17,511
Even if it isn't paid for,
it's still whisky.
313
00:23:20,393 --> 00:23:22,332
I know Master Donald owes you all,
314
00:23:22,395 --> 00:23:25,770
especially you, Mr. Ross, you
flint-hearted moneylender,
315
00:23:26,399 --> 00:23:28,305
but the only chance
you have of being paid
316
00:23:28,400 --> 00:23:30,306
is for him to sell the castle
to these Americans.
317
00:23:30,402 --> 00:23:33,409
What about the Glourie Ghost?
At midnight he'll be appearing.
318
00:23:34,406 --> 00:23:36,827
And there'll be no sale.
- They'll see no ghost.
319
00:23:37,409 --> 00:23:38,510
We'll give them a good dinner
320
00:23:38,610 --> 00:23:41,513
and long before midnight they'll
have agreed to buy the castle
321
00:23:41,613 --> 00:23:43,108
and we'll be rid of them.
322
00:23:44,415 --> 00:23:45,335
Maybe.
323
00:23:46,117 --> 00:23:48,356
Come on my lads, we must
give this matter some thought.
324
00:24:03,433 --> 00:24:05,067
Good gracious! Have you
not finished that yet?
325
00:24:05,135 --> 00:24:06,686
It'll never be ready tonight!
326
00:24:08,438 --> 00:24:10,840
Will you stop that hideous
noise while I'm cooking?
327
00:24:10,940 --> 00:24:12,358
We're needing practice.
328
00:24:12,442 --> 00:24:14,851
Well off you go to the piggery.
It'll sound more natural there.
329
00:24:14,944 --> 00:24:16,406
What are you waiting for?
330
00:24:25,454 --> 00:24:27,962
I must say you look a rich
man in your fine clothes.
331
00:24:28,456 --> 00:24:29,558
Thank you, Fergus.
332
00:24:29,658 --> 00:24:32,130
I can assure you that the tailor
who made this dinner jacket
333
00:24:32,160 --> 00:24:33,965
also hopes the castle will be sold.
334
00:24:35,163 --> 00:24:37,626
Don't forget that you borrowed
that shirt stud from me.
335
00:24:38,466 --> 00:24:42,314
It's an heirloom in my family, and
everyone admits it's solid gold.
336
00:24:42,470 --> 00:24:43,969
It must be returned.
337
00:24:44,471 --> 00:24:46,266
It will be returned,
in good condition.
338
00:24:46,273 --> 00:24:48,681
- Is everything ready?
- Everything but your guests.
339
00:24:48,775 --> 00:24:50,943
They're late.
And I warn you,
340
00:24:51,478 --> 00:24:53,798
I'll not be here at midnight
to see the horrible specter
341
00:24:53,880 --> 00:24:56,202
that frightened my grandmother
out of her wits!
342
00:24:56,483 --> 00:24:58,392
I'll keep my eye on that clock.
343
00:24:59,485 --> 00:25:01,691
You know I'm in the
retail grocery business,
344
00:25:01,788 --> 00:25:04,092
chain stores all over
the United States.
345
00:25:04,190 --> 00:25:05,947
Over 20 millon customers!
346
00:25:06,492 --> 00:25:08,594
Quite a responsibility knowing
that every day you have
347
00:25:08,694 --> 00:25:10,305
20 millon stomachs to fill.
348
00:25:11,497 --> 00:25:13,494
- Oh, yes!
- He's drunk the whole bottle.
349
00:25:14,199 --> 00:25:17,911
- Open another.
- Remember it's 22 and 6 a bottle!
350
00:25:18,503 --> 00:25:20,360
And remember also that's my stud!
351
00:25:20,505 --> 00:25:22,905
This place seems very antique.
352
00:25:23,508 --> 00:25:25,718
It's 600 years old, Mother.
353
00:25:25,810 --> 00:25:28,631
I knew I could feel a
sense of the past here.
354
00:25:30,514 --> 00:25:33,022
Is it by any chance haunted?
355
00:25:33,517 --> 00:25:35,070
Mother's scared to death of ghosts,
356
00:25:35,519 --> 00:25:37,342
but I'm not, I'd love to meet one.
357
00:25:37,521 --> 00:25:40,090
Well I've no desire for dealings
with the other world.
358
00:25:40,524 --> 00:25:42,078
Is there a ghost, Mr. Glourie?
359
00:25:42,526 --> 00:25:45,729
Well, I suppose there are legends
about every old place.
360
00:25:45,829 --> 00:25:48,267
I'll answer your question, Gladys.
361
00:25:48,531 --> 00:25:50,386
There isn't any ghost here
or anywhere else
362
00:25:50,533 --> 00:25:54,455
because ghosts simply don't exist
outside of mystery stories.
363
00:25:54,537 --> 00:25:56,752
If you don't mind, I'll have
some more of that duck.
364
00:25:57,540 --> 00:26:00,644
- Duck? That's grouse.
- What's the difference?
365
00:26:02,244 --> 00:26:03,976
11 shillings and 8 pence.
366
00:26:05,547 --> 00:26:06,667
Thank you.
367
00:26:06,948 --> 00:26:08,750
Ever since I had my
nervous breakdown,
368
00:26:08,850 --> 00:26:10,824
I have been extremely psychic.
369
00:26:12,554 --> 00:26:15,905
And if there were a ghost here,
I should see him and hear him.
370
00:26:17,258 --> 00:26:18,325
What's that?
371
00:26:30,571 --> 00:26:31,663
What is it?
372
00:26:35,575 --> 00:26:39,270
It's only the bagpipes Mr. Martin, an
old Scottish custom during dinner.
373
00:26:39,579 --> 00:26:41,066
An old Scots custom, eh?
374
00:26:47,586 --> 00:26:49,124
Sounds great.
375
00:26:49,588 --> 00:26:51,289
I'll have some more
champagne, please.
376
00:26:54,593 --> 00:26:55,776
Some more champagne.
377
00:27:03,201 --> 00:27:05,987
8 pounds, 3 shillings and a penny.
378
00:27:06,604 --> 00:27:10,222
Gather up the rest of the whisky,
Mr. MacKaye. I'll take the cigars.
379
00:27:11,309 --> 00:27:14,089
They must be away.
- First I must get back my stud!
380
00:27:14,612 --> 00:27:15,711
There's little time left.
381
00:27:16,614 --> 00:27:19,112
I've heard it right here
by this table.
382
00:27:19,616 --> 00:27:22,731
The monster comes
into view each night.
383
00:27:23,620 --> 00:27:25,922
It certainly is old, but
aren't you ever afraid
384
00:27:26,022 --> 00:27:27,924
that it might fall to pieces?
385
00:27:28,024 --> 00:27:31,728
- It does need a little reconstruction
here and there... - Yeah.
386
00:27:31,828 --> 00:27:34,489
- What time is it?
- It's early, Mother.
387
00:27:35,331 --> 00:27:37,025
We ought to get home
before midnight.
388
00:27:37,633 --> 00:27:39,073
It's what they call
"the witching hour"
389
00:27:39,635 --> 00:27:40,967
for departed spirits.
390
00:27:41,637 --> 00:27:43,474
If you don't stop
talking about ghosts,
391
00:27:43,639 --> 00:27:45,202
you'll be dreaming
about them all night.
392
00:27:46,642 --> 00:27:47,643
Maybe I'm dreaming.
393
00:27:47,743 --> 00:27:50,145
I'd have sworn there was
a decanter of whisky
394
00:27:50,245 --> 00:27:51,846
on that table a moment ago.
395
00:27:52,047 --> 00:27:53,617
Some whisky for Mr. Martin.
396
00:27:57,652 --> 00:28:00,223
- We're going now, Mr. Glourie.
- Why?
397
00:28:00,655 --> 00:28:02,851
We have no wish to be here
when the ghost comes.
398
00:28:08,362 --> 00:28:11,049
My butler tells me there's
a bad storm coming up.
399
00:28:11,665 --> 00:28:13,943
I think it would be safer if
you started before it breaks.
400
00:28:14,668 --> 00:28:16,991
You see these Highland roads
are treacherous and...
401
00:28:17,070 --> 00:28:19,073
But we can wait a few more minutes.
402
00:28:19,672 --> 00:28:21,205
It's almost midnight!
403
00:28:21,674 --> 00:28:23,678
Midnight?
We better leave at once!
404
00:28:23,776 --> 00:28:26,892
- There she goes again!
- Tell her, Mr. Glourie.
405
00:28:26,979 --> 00:28:29,682
Tell her there's nothing like that
around here. Unfortunately!
406
00:28:29,782 --> 00:28:33,067
Oh...yes.
Fergus!
407
00:28:33,686 --> 00:28:36,046
Have you ever seen a
ghost in Glourie Castle?
408
00:28:38,390 --> 00:28:39,640
Never have I seen one.
409
00:28:40,692 --> 00:28:42,078
And never do I intend to!
410
00:28:52,703 --> 00:28:57,279
I think we better move into another
room. It's getting cold in here.
411
00:28:57,708 --> 00:28:58,909
Oh, yes.
412
00:28:59,009 --> 00:29:01,436
I think it would be better.
- Just a minute, Mother.
413
00:29:04,414 --> 00:29:06,589
I counted only 11 strokes.
- But the clock says 12.
414
00:29:09,719 --> 00:29:11,874
I hope I haven't broken
anything very valuable.
415
00:29:14,724 --> 00:29:16,933
Sorry, I bumped into
one of your ancestors.
416
00:29:17,026 --> 00:29:19,398
It's all right, can I help you?
Are you hurt?
417
00:29:20,729 --> 00:29:24,350
I'm all right, but I suggest that
you get a little reconstruction
418
00:29:24,433 --> 00:29:25,834
here and there on that chair!
419
00:29:25,934 --> 00:29:27,564
It's quite all right, Mr. Martin.
420
00:29:27,736 --> 00:29:30,242
You see? It's after midnight
and nothing happened!
421
00:29:30,739 --> 00:29:32,841
- I'm sort of disappointed.
- The only thing that's happened
422
00:29:32,941 --> 00:29:35,181
is somebody sneaked away
with the whisky again!
423
00:29:37,445 --> 00:29:38,861
Come on Gladys,
we'll take you home.
424
00:29:44,752 --> 00:29:46,167
Goodnight, Mr. Glourie.
425
00:29:46,754 --> 00:29:48,476
Thank you for a nice quiet evening.
426
00:29:49,456 --> 00:29:51,758
Maybe tomorrow we can get
together and talk a little business.
427
00:29:51,859 --> 00:29:53,451
Goodnight.
428
00:29:53,760 --> 00:29:55,062
You want to go first, Peggy?
429
00:29:55,162 --> 00:29:57,748
No, you go ahead, Dad.
I'll follow you.
430
00:29:58,765 --> 00:30:02,254
Goodnight, Mr. Glourie.
You've been very kind.
431
00:30:02,468 --> 00:30:04,971
- You will come back, won't you?
- Oh I'll come back,
432
00:30:05,071 --> 00:30:06,848
you may be sure.
- Goodnight.
433
00:30:14,480 --> 00:30:15,881
Murdoch Glourie...
434
00:30:15,981 --> 00:30:18,424
for the first time in history
you've been considerate.
435
00:30:18,483 --> 00:30:20,292
You've done me a good turn,
436
00:30:20,385 --> 00:30:22,615
and for that I thank you
from the bottom of my heart.
437
00:30:22,787 --> 00:30:25,766
Don't thank him, Master Donald.
Thank me.
438
00:30:26,491 --> 00:30:28,192
- You?
- When you were at dinner,
439
00:30:28,293 --> 00:30:30,041
I set it ahead an hour.
440
00:30:32,496 --> 00:30:33,732
That's the right time now.
441
00:31:20,842 --> 00:31:23,091
It's all right, Murdoch. Come forth
whenever you please.
442
00:31:24,545 --> 00:31:26,936
Hello! Is anybody awake?
443
00:31:29,850 --> 00:31:32,091
- Who is it?
- That American, Peggy.
444
00:31:34,855 --> 00:31:37,112
I'm terribly sorry to
disturb you like this...
445
00:31:37,157 --> 00:31:38,504
Have you forgotten something?
446
00:31:38,858 --> 00:31:42,791
No. I just wanted to tell you about
your clock downstairs. It's fast!
447
00:31:43,863 --> 00:31:45,017
- Is it?
- One hour.
448
00:31:45,865 --> 00:31:47,867
But that's not the real reason
I came, Donald.
449
00:31:47,967 --> 00:31:49,790
You don't mind my calling
you Donald, do you?
450
00:31:49,869 --> 00:31:51,204
Oh no Peggy, I don't mind.
451
00:31:51,871 --> 00:31:53,172
Well...
452
00:31:53,272 --> 00:31:55,620
The fact is you never really
get to know a place
453
00:31:55,874 --> 00:31:57,548
until after you've
stayed in it a bit.
454
00:31:57,876 --> 00:32:00,512
So would it upset you awfully if
I were to spend the night here?
455
00:32:01,580 --> 00:32:02,809
Oh no, of course not!
456
00:32:03,882 --> 00:32:05,083
But...
- Any old bedroom will do.
457
00:32:05,183 --> 00:32:07,347
But they're all so
terribly uncomfortable.
458
00:32:07,886 --> 00:32:09,087
I don't mind.
459
00:32:09,187 --> 00:32:12,142
- And so cold. - But we
can light a fire, can't we?
460
00:32:15,893 --> 00:32:19,354
It's not easy to sleep in this
castle. You may hear noises.
461
00:32:19,897 --> 00:32:23,304
- What kind of noises? - Sometimes
they might be like footsteps.
462
00:32:23,901 --> 00:32:26,805
Sometimes like moans.
- It sounds sort of scary.
463
00:32:26,903 --> 00:32:28,415
Oh, no, no.
464
00:32:28,505 --> 00:32:31,207
It'll just be the wind whistling
through the cracks in the walls
465
00:32:31,307 --> 00:32:33,509
and rattling the old boards.
466
00:32:34,911 --> 00:32:36,683
Tell me, Mrs. MacNiff...
467
00:32:36,913 --> 00:32:39,508
Is there anything to all
this talk about a ghost?
468
00:32:39,915 --> 00:32:41,445
I tell you, Miss:
469
00:32:41,917 --> 00:32:43,815
Whatever you hear,
it's only the wind.
470
00:32:55,630 --> 00:32:58,513
Murdoch!
Murdoch Glourie!
471
00:32:59,634 --> 00:33:01,259
I want to ask you a favor.
472
00:33:01,936 --> 00:33:04,104
Be quiet, just this one night.
473
00:34:26,015 --> 00:34:27,118
Come in.
474
00:34:57,044 --> 00:34:58,740
Who is there?
475
00:35:00,747 --> 00:35:03,481
Why, it's Mr. Glourie!
- It is.
476
00:35:04,050 --> 00:35:05,512
Oh, you scared me!
477
00:35:06,052 --> 00:35:08,582
For a moment I thought
you were a ghost.
478
00:35:10,056 --> 00:35:11,166
I am a ghost.
479
00:35:12,758 --> 00:35:14,848
I am the famous Glourie ghost,
480
00:35:15,761 --> 00:35:18,633
that haunts this castle through
the darkness at night
481
00:35:20,065 --> 00:35:24,442
searching, searching for
a despised MacLaggan.
482
00:35:25,770 --> 00:35:26,992
So that's the explanation!
483
00:35:28,073 --> 00:35:31,882
And I always thought you Scotch
people had no sense of humor.
484
00:35:31,976 --> 00:35:35,510
- So you don't believe me?
- Of course I do.
485
00:35:36,080 --> 00:35:38,535
And I think you look marvelous
in that fancy dress costume.
486
00:35:40,084 --> 00:35:43,154
It's just what I happened to be
wearing on the day of my death
487
00:35:44,088 --> 00:35:45,306
and my disgrace.
488
00:35:46,089 --> 00:35:47,291
Your death?
489
00:35:47,391 --> 00:35:49,165
And when did that happen?
490
00:35:51,094 --> 00:35:53,474
I forget the exact day, but...
491
00:35:54,798 --> 00:35:57,749
It must have been about
200 years ago.
492
00:35:58,101 --> 00:35:59,806
200 years?
493
00:36:01,103 --> 00:36:02,627
You look so young.
494
00:36:04,106 --> 00:36:06,319
Don't you know that we never age?
495
00:36:07,109 --> 00:36:08,544
Or aren't you used to us?
496
00:36:09,111 --> 00:36:11,619
No, this is my first encounter.
497
00:36:12,114 --> 00:36:15,672
And I'm surprised that I'm not
terrified of you...Donald.
498
00:36:16,117 --> 00:36:18,935
Why do you call me Donald
when my name is Murdoch?
499
00:36:19,120 --> 00:36:22,162
Because I'm no more frightened of
Murdoch than I would be of Donald.
500
00:36:23,124 --> 00:36:24,719
I'm glad of that.
501
00:36:25,826 --> 00:36:28,292
I should hate to alarm
such a pretty young girl.
502
00:36:30,131 --> 00:36:33,720
And you're the first I've met since
the day of that ill-fated battle.
503
00:36:36,136 --> 00:36:38,435
It was a shepherdess then.
I believe.
504
00:36:39,840 --> 00:36:42,107
I'd just started
teaching her a game,
505
00:36:43,143 --> 00:36:46,088
and she was enjoying it
very very much.
506
00:36:47,146 --> 00:36:50,529
- And what sort of a game was it?
- Spell Me a Riddle.
507
00:36:52,151 --> 00:36:54,563
Do you know it?
- No. How is it played?
508
00:36:56,155 --> 00:36:59,311
Well you see, I ask you a riddle.
509
00:37:00,159 --> 00:37:02,929
And if you can't answer by
the time I spell "Killiecrankie",
510
00:37:03,161 --> 00:37:04,857
you must pay a forfeit.
511
00:37:06,164 --> 00:37:07,511
Now this is the riddle:
512
00:37:08,166 --> 00:37:11,084
What is the difference betwixt
a thistle in the heather
513
00:37:11,089 --> 00:37:12,270
and a kiss in the dark?
514
00:37:12,370 --> 00:37:17,009
Now you must answer.
K-l-L-L
515
00:37:17,174 --> 00:37:20,502
l-E-C-R-A-N
516
00:37:20,578 --> 00:37:22,656
K-l-E.
- I give up.
517
00:37:22,880 --> 00:37:24,900
You must pay the
forfeit with a kiss.
518
00:37:24,982 --> 00:37:27,144
No, but first you must tell me!
519
00:37:27,184 --> 00:37:30,051
What is the difference between
a thistle and a kiss?
520
00:37:30,087 --> 00:37:31,748
- The forfeit comes first.
- Oh no it doesn't!
521
00:37:31,888 --> 00:37:34,569
- I tell you it does!
- And I tell you goodnight.
522
00:37:38,194 --> 00:37:39,831
Murdoch, my son!
523
00:37:42,198 --> 00:37:43,867
I know, Father.
524
00:37:46,902 --> 00:37:49,204
I must never again
let a pretty face
525
00:37:49,304 --> 00:37:51,676
divert me from my true purpose.
526
00:37:53,208 --> 00:37:58,175
But it's been such a long long time
since I saw one as nice as that...
527
00:38:22,235 --> 00:38:24,829
Everything's all right.
The American came back.
528
00:38:25,238 --> 00:38:28,220
He's in there with Master
Donald now. Fergus is with them.
529
00:38:31,244 --> 00:38:33,256
- Good morning, Donald.
- Hello.
530
00:38:33,346 --> 00:38:35,912
- Is my father still there?
- Yes. You want to see him?
531
00:38:36,248 --> 00:38:37,436
Wait.
532
00:38:39,251 --> 00:38:41,936
I'd like to have a few
words with you first.
533
00:38:42,254 --> 00:38:45,660
I like people who do crazy things.
- Crazy things?
534
00:38:46,258 --> 00:38:49,369
Like dressing up and
pretending to be a ghost.
535
00:38:50,261 --> 00:38:52,720
You know, you had me almost
scared for a minute last night.
536
00:38:53,264 --> 00:38:54,633
Oh, had I?
537
00:38:55,266 --> 00:38:56,911
And when I saw you in
that magnificent costume,
538
00:38:57,268 --> 00:39:00,271
with the tartan over your shoulder
and a big silver buckle...
539
00:39:00,371 --> 00:39:02,150
A silver buckle?
540
00:39:02,973 --> 00:39:05,476
Oh yes, you thought he looked...
I looked well in that?
541
00:39:05,576 --> 00:39:07,896
Oh, much more handsome
than you do now.
542
00:39:08,278 --> 00:39:09,811
And gayer, too.
543
00:39:10,280 --> 00:39:12,111
Are you going to
tell me the answer?
544
00:39:13,283 --> 00:39:15,386
- To what?
- The riddle you asked me,
545
00:39:15,485 --> 00:39:17,418
about the kiss and the thistle?
546
00:39:19,289 --> 00:39:21,253
Oh, no, no, I can't tell you now.
547
00:39:21,991 --> 00:39:24,597
I guess I'll never know the
answer until I pay the forfeit.
548
00:39:25,995 --> 00:39:27,762
Well...Here it is!
549
00:39:32,301 --> 00:39:33,525
And now what's the answer?
550
00:39:33,602 --> 00:39:35,704
Oh no, you can't have
the answer yet.
551
00:39:35,804 --> 00:39:37,278
But I paid for it!
552
00:39:37,305 --> 00:39:38,996
Do you think one kiss is enough
553
00:39:39,007 --> 00:39:40,836
for the secret mysteries
of Glourie Castle?
554
00:39:41,009 --> 00:39:43,428
Oh no. That's only the
beginning of the thought.
555
00:39:43,511 --> 00:39:45,154
But what else must I do?
556
00:39:45,313 --> 00:39:46,823
Well you'll find out later, Peggy.
557
00:39:47,315 --> 00:39:50,558
Only now I'm busy. Go and talk
to your father, he's in there.
558
00:39:52,019 --> 00:39:53,138
Later.
559
00:39:56,123 --> 00:40:01,132
Plus 9 pounds, 3 shillings and
6 pence for last night's dinner.
560
00:40:01,328 --> 00:40:03,773
Plus 4 pounds for my shirt stud.
561
00:40:04,331 --> 00:40:06,595
Remember it's an heirloom
of solid gold!
562
00:40:07,333 --> 00:40:08,654
Here's the grand total.
563
00:40:11,337 --> 00:40:12,915
Oh yes. I see.
564
00:40:13,339 --> 00:40:15,641
But you can ask for a
bit more than that.
565
00:40:15,841 --> 00:40:17,378
The difference will be yours.
566
00:40:18,344 --> 00:40:21,447
Don't you think just once how
marvelous it will be for us
567
00:40:21,547 --> 00:40:23,260
to have a real old
castle of our own?
568
00:40:24,349 --> 00:40:27,552
All right. But I won't go one
penny over 10,000 pounds.
569
00:40:27,652 --> 00:40:28,723
Fine!
570
00:40:29,354 --> 00:40:30,863
I'll go tell Donald!
- No.
571
00:40:31,356 --> 00:40:34,603
I'll tell him.
- Mr. Martin, I thought it over...
572
00:40:35,360 --> 00:40:36,461
Don't make it too hard, Donald.
573
00:40:36,561 --> 00:40:38,589
I want it so much.
- I know you do, Peggy.
574
00:40:39,363 --> 00:40:42,209
But I'm afraid my last price
can't be lower than...
575
00:40:46,270 --> 00:40:50,572
2,388 pounds.
- How much did you say?
576
00:40:51,475 --> 00:40:53,094
Here it is.
577
00:40:55,378 --> 00:40:56,458
Well...
578
00:40:58,081 --> 00:40:59,434
That's pretty steep.
579
00:41:01,384 --> 00:41:02,494
But I'll take it.
580
00:41:04,387 --> 00:41:07,590
When can we start tearing
it down? - Tearing what down?
581
00:41:07,690 --> 00:41:09,315
Why, the whole works!
582
00:41:09,391 --> 00:41:11,493
We're going to crate it up,
stone by stone,
583
00:41:11,593 --> 00:41:13,695
and panel by panel,
and ship it to America.
584
00:41:13,795 --> 00:41:15,254
You can't do that!
585
00:41:15,297 --> 00:41:17,514
Glourie Castle belongs here,
where it's always been!
586
00:41:18,400 --> 00:41:19,633
I'll tell you what I'll do:
587
00:41:19,701 --> 00:41:22,336
I'll give you a contract
to come to America
588
00:41:22,403 --> 00:41:25,015
and supervise every detail
of the reconstruction.
589
00:41:25,106 --> 00:41:26,507
Then...
- No!
590
00:41:26,607 --> 00:41:30,156
I'll never sell it on those terms.
- Donald, please accept the offer.
591
00:41:30,411 --> 00:41:32,413
- I can't.
- Come to America.
592
00:41:32,513 --> 00:41:34,052
- No!
- With us.
593
00:41:36,116 --> 00:41:37,074
No.
594
00:42:29,466 --> 00:42:32,185
This is the castle I was telling
you about. I'm taking it back home,
595
00:42:32,269 --> 00:42:34,400
stone by stone, and panel by panel.
596
00:42:34,471 --> 00:42:36,377
In fact, I've got some
of the paneling
597
00:42:36,473 --> 00:42:38,018
crated up right here on this ship.
598
00:42:39,175 --> 00:42:42,041
A much finer specimen than that
dinky little chateau of yours.
599
00:42:42,478 --> 00:42:43,853
Oh, Donald!
600
00:42:44,380 --> 00:42:45,836
Shake hands with Mr. Bigelow.
601
00:42:46,482 --> 00:42:48,590
- How do you do. - How do you do.
I was just looking for Peggy.
602
00:42:48,684 --> 00:42:50,730
She's around here someplace
with that young Count.
603
00:42:51,487 --> 00:42:54,027
Mr. Bigelow is the man I was telling
you about. He bought a chateau.
604
00:42:55,190 --> 00:42:56,491
Mr. Glourie used to own my castle.
605
00:42:57,192 --> 00:42:59,112
So you're the castle salesman, huh?
606
00:42:59,494 --> 00:43:00,907
Congratulations.
607
00:43:00,996 --> 00:43:04,027
And if you ever want a job
in my sales force, it's yours.
608
00:43:04,499 --> 00:43:07,171
Thank you very much. If you'll
excuse me, I'll go and find Peggy.
609
00:43:08,202 --> 00:43:11,505
What's the idea of congratulating
him and then offering him a job?
610
00:43:11,605 --> 00:43:14,108
I'm always on the lookout
for brilliant young men
611
00:43:14,208 --> 00:43:16,351
who can sell anything.
612
00:43:24,217 --> 00:43:25,500
That darn dog!
613
00:43:27,520 --> 00:43:29,324
- Are you hurt?
- No, I'm all right.
614
00:43:30,523 --> 00:43:33,626
By the way, have you met?
- Mr. Donald Glourie, Count Olivero.
615
00:43:33,726 --> 00:43:35,205
- How do you do.
- How do you do.
616
00:43:36,529 --> 00:43:39,539
That wretched dog has run loose
again. Donald, would you mind?
617
00:43:39,632 --> 00:43:41,035
Certainly.
618
00:43:41,533 --> 00:43:44,427
- You play ping-pong? - No, my brain
could never work fast enough.
619
00:43:44,536 --> 00:43:46,727
No, your game is Spell Me a Riddle!
620
00:43:47,539 --> 00:43:48,834
What's Spell Me a Riddle?
621
00:43:49,541 --> 00:43:50,653
You know better than I do.
622
00:43:50,742 --> 00:43:52,455
- Are you ready?
- Yes.
623
00:43:56,247 --> 00:43:59,119
Listen to me, Ed Bigelow! I'll tell
you something about this castle.
624
00:43:59,550 --> 00:44:01,903
It's said to have a ghost.
- Said to have?
625
00:44:02,553 --> 00:44:04,755
Yes, sir. And I'll bet
that's more than you've got
626
00:44:04,855 --> 00:44:06,323
with that little old
chateau of yours.
627
00:44:07,257 --> 00:44:09,453
- And have you seen the ghost?
- No, but...
628
00:44:09,560 --> 00:44:12,535
- And do you know anyone
who has seen it? - No, but I can...
629
00:44:12,562 --> 00:44:16,890
I knew it. Very clever the Scotch.
Very clever indeed!
630
00:44:18,568 --> 00:44:22,632
COSTUME BALL
Prizes Will Be Given For
The Best Costumes
631
00:45:15,621 --> 00:45:17,251
Yes, Father, yes.
632
00:45:18,624 --> 00:45:20,188
But I don't know where I am.
633
00:45:27,633 --> 00:45:29,152
Father, father!
634
00:45:29,234 --> 00:45:32,400
What is this strange place?
Where am I?
635
00:45:33,638 --> 00:45:37,974
On board ship, my son.
On your way to America.
636
00:45:38,643 --> 00:45:40,677
But Father, I don't want
to go to America!
637
00:45:41,646 --> 00:45:43,948
I don't want to become
a confounded colonist.
638
00:45:44,048 --> 00:45:46,283
You have to go my son,
639
00:45:46,650 --> 00:45:49,878
with the old Glourie Castle
which you dishonored,
640
00:45:51,655 --> 00:45:53,438
even to America.
641
00:46:23,685 --> 00:46:25,373
Donald.
642
00:46:25,687 --> 00:46:27,065
When you've rebuilt
Glourie Castle in Florida...
643
00:46:27,088 --> 00:46:29,377
- Yes?
- Why not live in it?
644
00:46:29,690 --> 00:46:31,613
You'll want to live there
yourself, won't you?
645
00:46:31,692 --> 00:46:33,050
And more.
646
00:46:33,694 --> 00:46:35,874
Peggy, do you know at this
moment I'm a pauper?
647
00:46:37,398 --> 00:46:38,398
What's a pauper?
648
00:46:39,700 --> 00:46:41,397
A man who wants something terribly
649
00:46:41,702 --> 00:46:43,708
and can't afford even to say so.
650
00:46:44,705 --> 00:46:46,469
Terribly, Donald?
651
00:46:46,706 --> 00:46:48,242
More than that.
652
00:46:48,708 --> 00:46:51,184
Oh I think it's lovely...
I mean, awful.
653
00:46:52,412 --> 00:46:53,579
Poor Donald.
654
00:47:08,727 --> 00:47:10,337
Hasn't it got cold?
655
00:47:17,735 --> 00:47:19,257
You like a rug?
656
00:47:40,757 --> 00:47:42,209
I'll ask you a riddle!
657
00:47:43,760 --> 00:47:44,882
Yes?
658
00:47:45,361 --> 00:47:47,864
What's the difference betwixt
a thistle in the heather
659
00:47:47,964 --> 00:47:49,544
and a kiss in the dark?
660
00:47:49,765 --> 00:47:51,367
Now you must answer.
661
00:47:51,767 --> 00:47:53,669
K-I-
662
00:47:53,769 --> 00:47:58,373
L-L-I-E
663
00:47:58,473 --> 00:48:00,950
I give up Donald, and
I pay the forfeit.
664
00:48:06,481 --> 00:48:07,807
Murdoch! My son!
665
00:48:33,806 --> 00:48:36,025
It's really too cold out here.
I'm going in.
666
00:48:53,525 --> 00:48:56,370
- You like to play a game?
- It all depends.
667
00:48:57,529 --> 00:48:58,830
Well I'll ask you a riddle,
668
00:48:58,930 --> 00:49:01,432
and if you can't tell me
the answer by the time
669
00:49:01,532 --> 00:49:04,096
I've spelt "Killiecrankie",
you must pay me a forfeit.
670
00:49:04,835 --> 00:49:07,438
Now what's the difference betwixt
a thistle in the heather
671
00:49:07,538 --> 00:49:09,060
and a kiss in the dark?
672
00:49:09,139 --> 00:49:11,145
Now wait a minute, my dear,
give me time to think.
673
00:49:11,241 --> 00:49:13,645
K-l-L-L-
674
00:49:13,744 --> 00:49:17,490
l-E-C-R-A-N-K-l-E.
675
00:49:30,860 --> 00:49:34,964
- I've seen you before.
- Yes, I think you have.
676
00:49:35,064 --> 00:49:36,865
We played games together.
677
00:49:36,965 --> 00:49:39,418
Yes, you're very fond
of games, aren't you?
678
00:49:39,468 --> 00:49:41,799
- I love them. - But you always
seem to play the same one.
679
00:49:41,870 --> 00:49:44,133
It's only a means to an end.
680
00:49:45,573 --> 00:49:47,944
I understand, and I apologize.
681
00:49:48,877 --> 00:49:52,001
- Apologize for what, dear lady?
- For having misjudged you.
682
00:49:52,080 --> 00:49:55,884
- Your champagne, Peggy.
- Oh yes. Let's go inside.
683
00:49:56,884 --> 00:49:59,418
It's suddenly become
very cold. I'm shivering.
684
00:50:00,888 --> 00:50:03,065
Goodbye, Donald.
- But I'm not Donald!
685
00:50:03,090 --> 00:50:05,049
No, you're not the Donald
I thought you were.
686
00:50:05,092 --> 00:50:07,170
Now go tell somebody else
the answer to a riddle!
687
00:50:17,603 --> 00:50:18,752
Oh look! Look!
688
00:50:18,905 --> 00:50:20,742
Look at the Scotchman,
isn't he marvelous?
689
00:50:21,907 --> 00:50:24,135
Who are you, beautiful Highlander?
690
00:50:24,910 --> 00:50:26,111
I am a ghost.
691
00:50:26,211 --> 00:50:29,126
I am the ghost of Glourie Castle.
692
00:50:29,915 --> 00:50:32,756
If you please sir, look this way!
Won't be a moment.
693
00:50:32,918 --> 00:50:34,291
Now, smile!
694
00:50:34,920 --> 00:50:36,218
Smile? Why?
695
00:50:36,921 --> 00:50:38,706
Take that infernal machine away!
696
00:50:38,923 --> 00:50:41,376
- What happened?
- I don't know.
697
00:50:41,926 --> 00:50:43,934
- Where is he?
- He's disappeared!
698
00:50:44,028 --> 00:50:46,494
- What the... - The most
amazing thing I've ever seen!
699
00:50:53,937 --> 00:50:56,039
Wake up! The most unusual
thing has happened!
700
00:50:56,139 --> 00:50:57,511
Elmer! Wake up!
701
00:50:57,641 --> 00:50:59,961
The man that appeared in the
ballroom, they say he's a ghost!
702
00:51:00,043 --> 00:51:01,700
I just saw him disappear!
703
00:51:02,946 --> 00:51:04,760
Why did you wake me
up after midnight
704
00:51:05,648 --> 00:51:06,725
with a silly story like this?
705
00:51:07,950 --> 00:51:09,642
Isn't it All Fools Day today?
706
00:51:10,653 --> 00:51:12,368
I haven't touched liquor
the whole night.
707
00:51:12,455 --> 00:51:13,954
He walked right
through me, I tell you!
708
00:51:15,658 --> 00:51:18,570
Donald! I don't want you to
come in here! Get out!
709
00:51:18,660 --> 00:51:20,171
I'm sorry Peggy, but I can't wait
any longer to explain that...
710
00:51:20,262 --> 00:51:22,064
I told you there's nothing
to explain! Get out!
711
00:51:22,164 --> 00:51:23,565
Now listen to me, Peggy.
712
00:51:23,665 --> 00:51:25,104
One thing I will not accept,
713
00:51:25,166 --> 00:51:27,632
and that is your complete
misunderstanding of what has happened.
714
00:51:27,969 --> 00:51:30,226
Did you see someone in an
ancient Scottish costume?
715
00:51:30,972 --> 00:51:33,274
- I saw you in hurdle!
- No you didn't!
716
00:51:33,374 --> 00:51:34,954
I know it isn't easy to believe,
717
00:51:34,976 --> 00:51:37,642
but what you really saw wasn't a man
of flesh and blood at all, it was...
718
00:51:37,978 --> 00:51:39,079
A ghost!
A ghost!
719
00:51:39,180 --> 00:51:41,181
There's a ghost on this ship!
- Where?
720
00:51:41,282 --> 00:51:42,845
Of course there is, Mrs. Martin.
721
00:51:43,684 --> 00:51:45,085
I won't have your horrible castle!
722
00:51:45,185 --> 00:51:47,885
You can take back every
one of your cursed stones!
723
00:51:47,988 --> 00:51:50,587
- Mother, be quiet!
- And you can keep the money too.
724
00:51:50,991 --> 00:51:52,708
- It's all you wanted of us.
- Come on...
725
00:51:53,293 --> 00:51:55,419
- What's the trouble?
- Ask him, ask him!
726
00:51:56,696 --> 00:51:58,931
- Your wife's seen the ghost.
- Nonsense.
727
00:51:59,999 --> 00:52:02,123
Let's have a drink.
- It's the truth, Mr. Martin.
728
00:52:02,201 --> 00:52:04,552
The ghost of Glourie Castle's
on this ship.
729
00:52:06,005 --> 00:52:08,801
And that Miss Shepperton tells
me that she saw him too!
730
00:52:09,708 --> 00:52:11,410
Out of consideration for
your wife's feelings,
731
00:52:11,510 --> 00:52:13,011
I think we better call the deal off.
732
00:52:13,111 --> 00:52:15,513
What? Just because a
couple of nervous women
733
00:52:15,614 --> 00:52:17,241
thought they were
seeing something?
734
00:52:17,315 --> 00:52:19,317
But they did!
You've got to believe it!
735
00:52:19,417 --> 00:52:21,849
I'll believe it when I
see the ghost myself.
736
00:52:22,020 --> 00:52:25,064
Now you run along Donald and
leave Mrs. Mart๏ฟฝn to me.
737
00:52:26,023 --> 00:52:27,350
All right.
738
00:52:28,025 --> 00:52:29,779
- I'll fix everything.
- All right.
739
00:52:32,029 --> 00:52:33,852
Excuse me, sir. Can you tell me
where the ghost is?
740
00:52:35,032 --> 00:52:37,334
- You'd really like to see him?
- Yes, sir.
741
00:52:37,434 --> 00:52:39,933
Newspapers all over the world
will be wanting photographs.
742
00:52:40,737 --> 00:52:41,752
I'll do my best.
743
00:52:42,038 --> 00:52:43,301
Murdoch!
744
00:52:44,040 --> 00:52:46,016
Now get your camera ready.
He may be here at any moment.
745
00:52:51,047 --> 00:52:52,903
Good evening, Donald Glourie.
746
00:52:56,051 --> 00:52:57,606
Good evening, Murdoch.
747
00:52:59,054 --> 00:53:00,540
Are you afraid of me?
748
00:53:03,759 --> 00:53:05,726
I haven't been afraid of you
since I was a child.
749
00:53:06,061 --> 00:53:08,463
I want to tell you that
I'm gravely dissatisfied
750
00:53:08,563 --> 00:53:10,192
with that which has come to pass.
751
00:53:11,065 --> 00:53:12,166
You are dissatisfied?
752
00:53:12,266 --> 00:53:14,469
I suppose you know you've
ruined my one chance
753
00:53:14,569 --> 00:53:16,012
to do something with my life.
754
00:53:16,771 --> 00:53:18,334
Your life? Ha!
755
00:53:19,073 --> 00:53:21,621
Wait until you've been through
some centuries, as I have.
756
00:53:22,076 --> 00:53:25,999
Haunting, looking for something,
and never finding it.
757
00:53:26,079 --> 00:53:27,504
Say, Donald, I want to...
758
00:53:30,383 --> 00:53:31,429
Say.
759
00:53:32,786 --> 00:53:33,872
Now I'm seeing things!
760
00:53:34,087 --> 00:53:36,002
No, Mr. Martin.
There really are two of us.
761
00:53:36,089 --> 00:53:38,681
Allow me to introduce
my ancestor, Murdoch Glourie.
762
00:53:39,692 --> 00:53:40,654
Ancestor?
763
00:53:40,893 --> 00:53:44,396
Yes, my good man.
I am the Glourie ghost.
764
00:53:45,097 --> 00:53:46,465
No.
765
00:53:47,099 --> 00:53:49,623
You're kidding!
766
00:53:50,102 --> 00:53:52,871
Who is this strange spoken fellow?
767
00:53:53,105 --> 00:53:55,048
This is the new owner
of Glourie Castle.
768
00:53:56,107 --> 00:53:57,620
He's going to rebuild it
in America.
769
00:53:58,410 --> 00:53:59,873
Aren't you, Mr. Martin?
770
00:54:01,112 --> 00:54:03,826
Yes. Stone by stone,
771
00:54:03,915 --> 00:54:06,017
and panel by panel.
772
00:54:06,217 --> 00:54:09,324
Good. It will be pleasant
to have a home again.
773
00:54:10,121 --> 00:54:11,492
Goodnight, my friend.
774
00:54:14,124 --> 00:54:16,636
Here, Mr. Martin.
Sit down, sit down.
775
00:54:22,832 --> 00:54:24,234
Have a drink of the best.
776
00:54:26,135 --> 00:54:28,553
Yes, a drink of the best.
777
00:54:34,143 --> 00:54:35,806
Try another whisky.
778
00:54:36,845 --> 00:54:37,974
But Mrs. Martin thinks differently,
779
00:54:38,147 --> 00:54:40,106
so there's nothing to do
but tear up the contract.
780
00:54:41,850 --> 00:54:43,352
Breaks my heart to do it,
781
00:54:43,852 --> 00:54:47,070
but my wife's wishes are sacred!
782
00:54:48,156 --> 00:54:50,833
Mr. Glourie, again
I congratulate you.
783
00:54:51,159 --> 00:54:54,546
And you too, Joe. The wireless is
humming with news of the phantom.
784
00:54:55,163 --> 00:54:58,048
It'll be a big story in New York,
but don't think you can fool me
785
00:54:58,065 --> 00:55:02,037
with any publicity stories
about your haunted castle!
786
00:55:02,870 --> 00:55:05,714
It isn't publicity, and it
isn't my castle anymore.
787
00:55:06,173 --> 00:55:07,811
I've given it back to him.
788
00:55:08,475 --> 00:55:10,680
- Is this true?
- Yes, I'm afraid it is.
789
00:55:11,178 --> 00:55:14,146
- My wife made me do it.
- Well...
790
00:55:14,881 --> 00:55:16,498
I don't mind telling you,
Mr. Glourie,
791
00:55:16,583 --> 00:55:18,825
that I'd be interested in
buying your castle!
792
00:55:18,885 --> 00:55:20,419
And your performing ghost.
793
00:55:21,187 --> 00:55:22,381
Really? For how much?
794
00:55:24,190 --> 00:55:25,835
Have a cigar.
795
00:55:27,893 --> 00:55:29,612
Wait! I accept,
796
00:55:29,695 --> 00:55:33,056
but no one ever paid so much for
a front-page story about a ghost.
797
00:55:33,899 --> 00:55:36,306
Front-page story?
What are you doing?
798
00:55:36,401 --> 00:55:38,603
The whole of America
is going to learn
799
00:55:38,703 --> 00:55:40,305
that a ghost has
crossed the Atlantic
800
00:55:40,405 --> 00:55:43,408
to advertise the superior merit
of the Bigelow chain...
801
00:55:43,508 --> 00:55:46,511
What? You want to use
the ghost of my castle
802
00:55:46,611 --> 00:55:48,312
for your nasty cheap publicity?
803
00:55:48,412 --> 00:55:50,749
Tough luck Joe. You never
should have let it go.
804
00:55:51,215 --> 00:55:53,901
- Have you sold it to him?
- I thought you didn't want it.
805
00:55:54,218 --> 00:55:55,598
Who says I didn't want it?
806
00:55:56,220 --> 00:55:58,221
How much is this crook
willing to pay you for it?
807
00:55:58,322 --> 00:56:01,117
100,000 dollars precisely.
808
00:56:02,225 --> 00:56:04,880
Some will say I've been over
generous, but that's the way I am.
809
00:56:05,228 --> 00:56:08,431
- I'll give you 125,000!
- Look here Joe, you can't do that.
810
00:56:08,531 --> 00:56:11,234
See here: My daughter
discovered this place,
811
00:56:11,334 --> 00:56:13,655
and I won't have her
discovery exploited
812
00:56:13,736 --> 00:56:16,539
to advertise Bigelow's
chain groceries!
813
00:56:16,639 --> 00:56:18,190
But your wife will never consent.
814
00:56:18,240 --> 00:56:21,596
My wife has nothing to do
with this now. This is business.
815
00:56:22,244 --> 00:56:25,047
All America will soon know that
a ghost just crossed the Atlantic
816
00:56:25,147 --> 00:56:29,891
to advertise the superior quality
of Martin's Fine Foods!
817
00:56:40,061 --> 00:56:43,163
CITY WELCOMES HAUNTED SHIP
818
00:56:43,264 --> 00:56:45,265
WILL HEALTH DEPT PUT
GHOST IN QUARANTINE?
819
00:56:45,366 --> 00:56:47,220
THREE GHOSTS SEEN ON BOAT
820
00:56:47,467 --> 00:56:49,569
GHOST INVASION FROM THE OLD WORLD
821
00:56:50,370 --> 00:56:52,297
The Congress of the United States
of America has the duty to call
822
00:56:52,372 --> 00:56:55,258
the attention of every
American citizen to this outrage.
823
00:56:55,275 --> 00:56:57,577
To import a ghost into
our progressive country,
824
00:56:57,677 --> 00:57:01,698
to allow a spirit to pervade
the free air of the United States
825
00:57:01,781 --> 00:57:03,282
which might be acceptable
826
00:57:03,382 --> 00:57:05,901
in the effete atmosphere
of the British House of Lords,
827
00:57:05,985 --> 00:57:07,386
but not here.
828
00:57:07,486 --> 00:57:09,225
Yes, my noble Lords.
829
00:57:09,288 --> 00:57:11,490
The fairest flowers of
Scottish architecture
830
00:57:11,590 --> 00:57:13,792
are being uprooted
from their native soil
831
00:57:13,892 --> 00:57:16,294
to be replanted in an alien land
832
00:57:16,395 --> 00:57:19,603
where the very spirit of Scotland
has been prohibited for years.
833
00:57:19,698 --> 00:57:21,900
Not enough this, my noble Lords,
834
00:57:22,000 --> 00:57:24,604
not only our castles,
but also our ancestors,
835
00:57:24,702 --> 00:57:27,905
who are being shipped over to
please the fancy of a millionaire
836
00:57:28,005 --> 00:57:30,847
who apparently has
no ancestors of his own.
837
00:57:31,308 --> 00:57:34,237
Not enough gentlemen, the
importation of an alien building,
838
00:57:34,311 --> 00:57:37,002
but an alien ghost is
also being imported.
839
00:57:38,015 --> 00:57:39,801
What do our immigration
authorities say about this?
840
00:57:39,916 --> 00:57:42,111
What does the great
city of New York say?
841
00:57:42,319 --> 00:57:46,366
They accord a civic welcome to this
relic of medieval superstition...
842
00:58:29,363 --> 00:58:31,481
BIGELOW GROCERIES
843
00:59:17,207 --> 00:59:18,250
Watch out!
844
00:59:20,410 --> 00:59:21,984
Hey! What are you doing in here?
845
00:59:22,412 --> 00:59:23,869
Hands up or I'll shoot!
846
00:59:47,436 --> 00:59:48,586
Father!
847
00:59:49,137 --> 00:59:50,943
Yes, my son?
848
00:59:51,039 --> 00:59:52,442
I don't like America.
849
00:59:53,441 --> 00:59:54,897
It's worse than the
day of the battle.
850
00:59:56,444 --> 00:59:59,347
Then I will allow you
to remain invisible
851
00:59:59,447 --> 01:00:03,135
until the opportunity
comes for revenge.
852
01:00:04,451 --> 01:00:05,718
But if it never comes?
853
01:00:06,453 --> 01:00:09,671
That is your eternal misfortune.
854
01:00:19,475 --> 01:00:23,123
WELCOME TO SUNNYMEDE,
FLORIDA'S LITTLE PARADISE
855
01:00:35,180 --> 01:00:37,196
THE SCOTCH GHOST SNUBS AMERICA
856
01:00:38,483 --> 01:00:42,248
THE GHOST IN A KILT FAILS TO APPEAR
AFTER HIS SHOWY ARRIVAL
857
01:01:08,711 --> 01:01:12,108
I never dreamed they'd be able
to make it look so nice and new.
858
01:01:12,515 --> 01:01:14,517
But I only hope that
horrible old ghost
859
01:01:14,617 --> 01:01:16,131
hasn't found out where they put it.
860
01:01:16,219 --> 01:01:18,120
Don't worry. He'd never be
able to recognize it
861
01:01:18,220 --> 01:01:19,631
with all those palm trees.
862
01:01:19,722 --> 01:01:21,262
There's Father!
863
01:01:21,523 --> 01:01:22,990
Hello, Dad!
864
01:01:24,526 --> 01:01:26,528
Don't I look like a real
Scotsman now?
865
01:01:26,628 --> 01:01:28,101
Well, almost.
866
01:01:28,530 --> 01:01:30,442
You're pretty good at
controlling your enthusiasm,
867
01:01:30,532 --> 01:01:32,334
but I'm glad you changed your mind
868
01:01:32,434 --> 01:01:34,503
and came down to the
big inaugural ceremony.
869
01:01:34,536 --> 01:01:36,301
I didn't come down for that.
I came to see you.
870
01:01:37,238 --> 01:01:39,312
But what's the idea of the gondola?
871
01:01:39,540 --> 01:01:42,301
That's just sort of a
European touch.
872
01:01:44,545 --> 01:01:45,895
Look at that chandelier!
873
01:01:46,547 --> 01:01:48,637
I had it made especially in
Bridgeport, Connecticut.
874
01:01:49,550 --> 01:01:52,018
It's a lot better than all those
old smelly candles, eh?
875
01:01:52,552 --> 01:01:55,422
Don't you think we've done a
wonderful job of the reconstruction?
876
01:01:55,555 --> 01:01:57,767
Yes Donald, I think
you've done fine.
877
01:01:57,857 --> 01:02:00,399
The modern improvements
were all Mr. Martin's idea.
878
01:02:01,261 --> 01:02:03,624
But have you really got
rid of that ghost?
879
01:02:04,564 --> 01:02:06,576
We've done much better than that!
880
01:02:06,666 --> 01:02:09,635
We've trained him.
Eh, Donald?
881
01:02:11,570 --> 01:02:14,386
Even so, I do not want
him in my house.
882
01:02:16,275 --> 01:02:17,338
What's that?
883
01:02:17,376 --> 01:02:20,330
Nothing to be scared of,
Honey. Here.
884
01:02:21,580 --> 01:02:22,779
It's a radio.
885
01:02:26,584 --> 01:02:28,137
Kind of cute, eh, Donald?
886
01:02:28,586 --> 01:02:31,402
I'm afraid I don't fully understand
the meaning of the word "cute".
887
01:02:32,590 --> 01:02:33,991
Say, you sound to me
like another one
888
01:02:34,091 --> 01:02:36,590
of those enthusiasm controllers.
Like Peggy.
889
01:02:37,294 --> 01:02:38,328
She don't like my hat.
890
01:02:38,595 --> 01:02:40,732
- Is Peggy here?
- Yes, just arrived.
891
01:02:41,598 --> 01:02:44,602
Well, come on Gladys.
I'll show you around.
892
01:02:45,602 --> 01:02:49,406
It's going to be absolutely the
most magnificent illumination
893
01:02:49,506 --> 01:02:51,307
in the history of Florida.
894
01:02:51,608 --> 01:02:52,973
Are you coming, Donald?
895
01:02:53,609 --> 01:02:55,257
Thanks, I'll join you later.
896
01:03:10,625 --> 01:03:12,627
What are you saying?
897
01:03:12,727 --> 01:03:14,140
Open the window!
898
01:03:14,629 --> 01:03:16,170
You were right, Peggy!
I should never have let them
899
01:03:16,231 --> 01:03:18,758
turn this castle of mine into an
advertisement for groceries!
900
01:03:18,833 --> 01:03:21,805
I've made a fool of myself Peggy,
and all because I love you!
901
01:03:23,638 --> 01:03:24,839
If I could talk as well as Murdoch,
902
01:03:24,939 --> 01:03:27,441
I'd have told you long ago that
I love you, but now I must go,
903
01:03:27,541 --> 01:03:30,270
and all I'll be able
to say is "goodbye".
904
01:03:30,644 --> 01:03:32,333
But I want you to hear that!
905
01:03:33,347 --> 01:03:34,989
What was that, Donald?
What were you saying?
906
01:03:35,348 --> 01:03:36,650
Well...I was...
907
01:03:36,750 --> 01:03:39,437
Donald, the moat is leaking
into the wine cellar.
908
01:03:39,452 --> 01:03:41,214
Come and have a look.
909
01:03:41,254 --> 01:03:42,655
All right, Mr. Martin.
910
01:03:42,755 --> 01:03:44,965
I was only trying to tell you
that tomorrow I must go.
911
01:03:46,359 --> 01:03:47,370
Donald!
912
01:03:55,667 --> 01:04:00,372
WILL THE GHOST SHOW HIMSELF?
CASTLE INAUGURATION TONIGHT.
913
01:04:00,382 --> 01:04:04,625
PSYCHIC SOCIETY INVITED TO VERIFY
THE EXISTENCE OF JOE MARTIN'S GHOST.
914
01:04:12,683 --> 01:04:14,750
Now we better rehearse that again.
915
01:04:15,686 --> 01:04:17,891
Now you understand?
When I say, "Silence,
916
01:04:18,689 --> 01:04:21,181
dont you hear a strange noise?"
917
01:04:21,692 --> 01:04:23,405
- Yes, sir.
- Careful.
918
01:04:24,394 --> 01:04:28,917
Silence!
Don't you hear a strange noise?
919
01:04:32,402 --> 01:04:34,648
That sounded perfect, Bondsdale.
920
01:04:34,704 --> 01:04:37,416
Donald, you stop
behind that chair...
921
01:04:37,707 --> 01:04:39,681
Yes? What do I do then?
922
01:04:40,409 --> 01:04:41,710
You say something like...
923
01:04:41,811 --> 01:04:46,715
"Joseph J. Martin and guests,
I greet you."
924
01:04:46,815 --> 01:04:49,633
I'm sorry Mr. Martin, but the
Glourie ghost wouldn't come here
925
01:04:49,718 --> 01:04:51,611
especially to extend greetings.
926
01:04:51,720 --> 01:04:53,722
Well okay, say whatever
you think's suitable.
927
01:04:53,822 --> 01:04:56,324
But you better run on along and
get dressed now, because it's 10:30,
928
01:04:56,424 --> 01:04:58,253
and the supper will
be starting soon.
929
01:04:58,326 --> 01:05:00,928
And remember! You don't come in
until you hear the tray fall,
930
01:05:01,028 --> 01:05:04,979
on the line:
"Don't you hear a strange noise".
931
01:05:06,734 --> 01:05:07,922
That's right. You've got it.
932
01:05:15,742 --> 01:05:17,769
- Who is it?
- Are they going to stop?
933
01:05:23,750 --> 01:05:24,451
Mr. Bigelow,
934
01:05:24,550 --> 01:05:26,152
do you care to make a statement?
- What kind of a statement?
935
01:05:26,252 --> 01:05:28,554
- We're going to broadcast these
events tonight. - Very interesting.
936
01:05:28,654 --> 01:05:31,339
The radio audience wants all
possible angles on the ghost.
937
01:05:31,357 --> 01:05:33,507
I'll tell you boys,
my angle is this:
938
01:05:33,759 --> 01:05:35,579
When my good friend Joe Martin
939
01:05:35,661 --> 01:05:37,262
bought this castle from
Mr. Donald Glourie,
940
01:05:37,362 --> 01:05:39,633
it was understood that
a ghost went with it.
941
01:05:39,765 --> 01:05:41,777
You see, Mr. Donald Glourie
is a Scotchman,
942
01:05:41,867 --> 01:05:43,682
and the Scotch are a clever race.
943
01:05:43,768 --> 01:05:45,970
Then I can quote you with saying
that the ghost is a fraud?
944
01:05:46,071 --> 01:05:48,951
I'm not saying that.
Not precisely that.
945
01:05:49,774 --> 01:05:52,106
Mr. Martin, if you don't
mind my saying so,
946
01:05:52,176 --> 01:05:54,894
I don't think that costume
is quite appropriate
947
01:05:54,979 --> 01:05:57,618
to a serious scientific
meeting like this.
948
01:05:57,681 --> 01:05:58,883
Why, what do you mean?
949
01:05:58,983 --> 01:06:00,984
I have to be faithful to the
spirit of this old castle, don't I?
950
01:06:01,085 --> 01:06:03,587
And besides, I know of no one
in the United States
951
01:06:03,687 --> 01:06:06,990
who has a better right than me
to a geniuine Scotch costume.
952
01:06:07,090 --> 01:06:08,798
- Good eveining, Joe.
- Hello, Ed.
953
01:06:08,892 --> 01:06:11,895
Ladies and gentlemen,
this is Mr. E. L. Bigelow,
954
01:06:11,995 --> 01:06:13,977
who does not believe in ghosts.
955
01:06:17,800 --> 01:06:19,782
Say, why did you put
on a disguise?
956
01:06:19,802 --> 01:06:21,842
In honor of your friend, the ghost!
957
01:06:22,104 --> 01:06:23,937
Let me tell you, Ed Bigelow,
958
01:06:24,006 --> 01:06:27,877
Tonight's meeting is scientific.
It is not a fancy dress party.
959
01:06:29,511 --> 01:06:31,713
I'm quite aware, Joe, of the
importance of the gathering,
960
01:06:31,813 --> 01:06:33,617
but why your own disguise?
961
01:06:33,815 --> 01:06:35,317
I've just been explaining
962
01:06:35,417 --> 01:06:37,293
that no one in the United States
has a better right.
963
01:06:37,819 --> 01:06:41,591
And now folks, we're going to
hear some real Scotch music!
964
01:07:04,844 --> 01:07:05,945
Dad!
965
01:07:06,045 --> 01:07:10,690
Hello. Oh, you're all dressed up.
Are you coming downstairs?
966
01:07:10,850 --> 01:07:12,712
I might come down later.
Is Donald there?
967
01:07:12,852 --> 01:07:15,214
No, he's...gone.
968
01:07:16,855 --> 01:07:18,141
Gone? Where?
969
01:07:19,558 --> 01:07:21,521
I don't know. Away.
970
01:07:22,561 --> 01:07:24,191
But he didn't tell me
he was leaving tonight.
971
01:07:24,863 --> 01:07:26,865
You see, he was in a hurry.
And so am I.
972
01:07:26,965 --> 01:07:28,582
Are you really coming down?
973
01:07:28,867 --> 01:07:30,305
No, I don't think I will, now I...
974
01:07:30,868 --> 01:07:32,995
I think you're right.
It will be terribly dull.
975
01:07:33,070 --> 01:07:34,782
Goodnight, Peggy.
- Goodnight, Dad.
976
01:07:41,879 --> 01:07:44,898
Well Donald, they're all here,
including Ed Bigelow.
977
01:07:44,982 --> 01:07:48,285
We're going to have a fine time.
- Fine for you perhaps but for me...
978
01:07:48,385 --> 01:07:49,886
All you've got to do is come in,
979
01:07:49,986 --> 01:07:51,752
look like the ghost, and then leave.
980
01:07:51,888 --> 01:07:53,730
I know. But it makes me
feel such a fool.
981
01:07:53,890 --> 01:07:55,659
You're not backing out, are you?
982
01:07:55,692 --> 01:07:57,193
Oh no. I promised to do it
and I shall do it,
983
01:07:57,293 --> 01:07:58,645
to the best of my ability.
984
01:07:58,895 --> 01:08:02,300
I have a little present
for you here. Look.
985
01:08:02,398 --> 01:08:03,899
Oh yes. Thanks very much.
986
01:08:03,999 --> 01:08:06,334
But I haven't been able
to get any whisky out of it.
987
01:08:06,602 --> 01:08:08,680
I don't believe you
examined it very closely.
988
01:08:10,906 --> 01:08:12,633
Nice idea, isn't it?
989
01:08:14,910 --> 01:08:17,557
You like it?
- Oh yes, I love it.
990
01:08:31,925 --> 01:08:35,080
I can hardly wait to see Ed
Bigelow's face when you blow in!
991
01:09:05,957 --> 01:09:08,127
Now that's enough!
That's enough!
992
01:09:09,961 --> 01:09:13,118
The music is beautiful, but we
mustn't have too much of it.
993
01:09:13,164 --> 01:09:15,618
That's true, but why do
you have any at all?
994
01:09:15,967 --> 01:09:17,654
You don't know about that.
995
01:09:17,968 --> 01:09:20,678
You see, it's an old Scots'
custom during dinner.
996
01:09:20,971 --> 01:09:25,187
- I don't see Mr. Donald Glourie.
- No, he's...he's gone away.
997
01:09:25,275 --> 01:09:27,277
I see. I thought
998
01:09:27,377 --> 01:09:30,426
perhaps that empty chair at the end
of the table had been saved for him.
999
01:09:30,981 --> 01:09:33,843
That chair has been reserved for
our guest of honor:
1000
01:09:33,983 --> 01:09:38,663
Murdoch Glourie,
who died 200 years ago.
1001
01:10:10,718 --> 01:10:12,226
Murdoch!
1002
01:10:12,319 --> 01:10:13,895
Murdoch Glourie!
1003
01:10:16,023 --> 01:10:19,320
Aren't you afraid of
Murdoch Glourie?
1004
01:10:19,726 --> 01:10:22,522
I couldn't be afraid of anyone
I've known for such a long time.
1005
01:10:24,030 --> 01:10:25,964
I'd like to talk to you,
Murdoch Glourie.
1006
01:10:26,733 --> 01:10:31,022
And what can a beautiful young girl
have to say to a dreary old ghost?
1007
01:10:32,038 --> 01:10:34,592
When I first saw you that
night in the old castle,
1008
01:10:35,040 --> 01:10:37,949
I didn't know what...
Who you were.
1009
01:10:39,044 --> 01:10:42,676
Do you remember?
- Yes, I remember, Peggy.
1010
01:10:43,749 --> 01:10:45,867
That's the first time you've
called me by my name.
1011
01:10:46,751 --> 01:10:49,697
But when you say it, it sounds
as if you're really Donald.
1012
01:10:50,054 --> 01:10:52,828
But if he were speaking to you,
you wouldn't listen.
1013
01:10:53,057 --> 01:10:55,837
He won't speak to me again.
He's gone.
1014
01:10:57,061 --> 01:10:59,126
He wasn't very much
interested in me.
1015
01:11:01,065 --> 01:11:04,015
- I think you're mistaken, Peggy.
- How do you think that?
1016
01:11:05,068 --> 01:11:06,526
Well, because I know him.
1017
01:11:06,570 --> 01:11:09,773
He's one of those stupid men
who are afraid to be sincere.
1018
01:11:09,873 --> 01:11:11,612
He thought you were laughing at him.
1019
01:11:12,075 --> 01:11:13,696
I guess I was stupid too.
1020
01:11:14,778 --> 01:11:16,171
I couldn't say what was in my heart.
1021
01:11:17,780 --> 01:11:19,082
But if he were to come back and say
1022
01:11:19,182 --> 01:11:21,337
what's in his heart,
that he loves you?
1023
01:11:21,984 --> 01:11:23,085
If he loved me,
1024
01:11:23,185 --> 01:11:25,396
he wouldn't have gone away
without saying a word to me.
1025
01:11:26,088 --> 01:11:28,108
But he wants to say
a lot of words to you,
1026
01:11:28,190 --> 01:11:29,670
and he may not be
very far from here.
1027
01:11:30,092 --> 01:11:31,868
What would you say to him, Peggy?
1028
01:11:34,096 --> 01:11:35,488
I would tell him that I love him.
1029
01:11:36,097 --> 01:11:37,674
But he won't come back.
1030
01:11:37,799 --> 01:11:40,069
He will come back Peggy!
I promise you!
1031
01:11:53,113 --> 01:11:54,259
Silence!
1032
01:11:56,116 --> 01:11:58,413
Don't you hear a strange noise?
1033
01:12:01,121 --> 01:12:02,685
He's seen him!
The butler's seen him!
1034
01:12:02,722 --> 01:12:04,424
Look sharp everybody,
he's about to appear.
1035
01:12:04,524 --> 01:12:07,257
- Quiet, please be quiet.
- I don't see a thing!
1036
01:12:08,828 --> 01:12:11,232
- No, but you will.
- I've got my glasses on,
1037
01:12:11,330 --> 01:12:13,347
but I don't see anything unusual.
- Where is he?
1038
01:12:13,833 --> 01:12:15,034
That's funny,
1039
01:12:15,134 --> 01:12:19,255
I distinctly heard sounds like
rattling of chains and moaning.
1040
01:12:19,338 --> 01:12:22,140
- Chains and moaning?
- Yes, possibly the ghost
1041
01:12:22,341 --> 01:12:25,934
was just passing near here.
But he'll be back later.
1042
01:12:26,144 --> 01:12:28,122
Maybe the phantom's
wristwatch is slow
1043
01:12:28,146 --> 01:12:29,755
and he doesn't know
it's past midnight.
1044
01:12:30,849 --> 01:12:33,267
Why don't you send one of
the servants to page him?
1045
01:12:36,154 --> 01:12:37,655
We are bringing you a broadcast
1046
01:12:37,755 --> 01:12:40,958
of the big reception for the
famous phantom of Glourie Castle.
1047
01:12:41,058 --> 01:12:44,265
Outstanding amongst the
guests is Mr. E. L. Bigelow,
1048
01:12:44,361 --> 01:12:45,997
who expresses the opinion
1049
01:12:46,163 --> 01:12:49,166
that the whole ghost story is
no more than a gigantic hoax.
1050
01:12:49,266 --> 01:12:51,668
Mr. Bigelow has made
personal investigations
1051
01:12:51,768 --> 01:12:55,171
which indicate that the Glouries
are not really a great Scotch family.
1052
01:12:55,271 --> 01:12:57,073
Mr. Bigelow follows this
1053
01:12:57,273 --> 01:12:59,990
with several other accusations against
Mr. Martin and Mr. Donald Glourie.
1054
01:13:00,877 --> 01:13:02,165
He has asked us however
1055
01:13:02,178 --> 01:13:05,060
not to make these public until
the end of tonight's experiment...
1056
01:13:11,887 --> 01:13:13,188
What's the matter, Joe?
1057
01:13:13,288 --> 01:13:16,142
Do you hear some more
groans or moans or clanking?
1058
01:13:17,192 --> 01:13:20,295
The ghosts is here somewhere,
but I guess he got lost.
1059
01:13:20,395 --> 01:13:23,774
I'll go and find him myself.
- Try whistling for him.
1060
01:13:27,902 --> 01:13:28,938
Why, Donald!
1061
01:13:29,203 --> 01:13:30,476
I thought that you were gone.
1062
01:13:31,906 --> 01:13:33,013
There's been some mistake.
1063
01:13:33,207 --> 01:13:35,209
In fact, a rather serious mistake.
1064
01:13:35,309 --> 01:13:38,212
Ladies and gentlemen,
I think I can inform you
1065
01:13:38,312 --> 01:13:40,313
that we shall see
no phantom tonight.
1066
01:13:40,414 --> 01:13:43,020
Forgive me Mrs. Martin, but there's
something I must say to Mr. Bigelow.
1067
01:13:43,216 --> 01:13:45,748
Go ahead and say it my friend.
I'm listening.
1068
01:13:46,920 --> 01:13:48,209
It had better be said outside.
1069
01:13:48,922 --> 01:13:51,077
Then I'm afraid you'll have to
wait until I'm ready to leave.
1070
01:13:52,225 --> 01:13:54,900
I see that you and Joe are
wearing the same tartan.
1071
01:13:55,227 --> 01:13:58,816
Do you belong to Martin's
Fine Foods' clan?
1072
01:13:59,231 --> 01:14:02,458
Don't you talk to him about
tartans! He's a real Scotsman.
1073
01:14:03,235 --> 01:14:05,637
Possibly, but I happen to be
connected with a family
1074
01:14:05,737 --> 01:14:07,343
far more important
than the Glouries.
1075
01:14:08,240 --> 01:14:09,851
I've never heard of
the clan Bigelow.
1076
01:14:10,241 --> 01:14:13,470
No, this tartan belongs to the clan
of my mother's ancestors,
1077
01:14:13,545 --> 01:14:15,850
of which I am the last representive.
1078
01:14:16,247 --> 01:14:19,507
It's the tartan of the
distinguished clan MacLaggan.
1079
01:14:20,251 --> 01:14:23,454
- Did you say MacLaggan? - Yes,
MacLaggan. Take your hands off me!
1080
01:14:23,554 --> 01:14:25,379
Murdoch! Murdoch!
Did you hear that?
1081
01:14:33,263 --> 01:14:35,145
Where is this MacLaggan?
1082
01:14:35,565 --> 01:14:37,458
Right there.
The fellow with the kilt.
1083
01:14:38,268 --> 01:14:39,825
Very good joke, Mr. Glourie.
1084
01:14:41,270 --> 01:14:42,731
Very amusing, indeed!
1085
01:14:44,273 --> 01:14:45,708
Get away from me!
1086
01:14:52,281 --> 01:14:53,282
MacLaggan!
1087
01:14:53,382 --> 01:14:54,932
I told you to get away from me!
1088
01:14:55,584 --> 01:14:56,919
I don't like practical jokes!
1089
01:14:57,986 --> 01:14:59,229
You're not scaring me.
1090
01:15:17,304 --> 01:15:18,774
Turn, MacLaggan!
1091
01:15:26,312 --> 01:15:29,319
Now, will you have the goodness to
repeat these words after me?
1092
01:15:29,415 --> 01:15:32,106
Yes sir. Yes sir.
Anything you say, sir!
1093
01:15:32,318 --> 01:15:34,620
In the name of every MacLaggan
1094
01:15:34,720 --> 01:15:37,842
whoever disgraced the
fair name of Scotland...
1095
01:15:41,327 --> 01:15:42,528
In the name of every MacLaggan
1096
01:15:42,628 --> 01:15:44,582
whoever disgraced the
fair name of Scotland...
1097
01:15:47,032 --> 01:15:48,900
I humbly apologize
1098
01:15:49,334 --> 01:15:52,115
for the insult to my
superiors, the Glouries.
1099
01:15:53,338 --> 01:15:54,756
I humbly apologize
1100
01:15:54,839 --> 01:15:57,971
for the insult to my
superiors, the Glouries.
1101
01:15:58,342 --> 01:16:00,044
And I freely admit
1102
01:16:02,246 --> 01:16:04,548
that one Glourie
1103
01:16:06,050 --> 01:16:09,827
can thrash 50 MacLaggans.
1104
01:16:11,054 --> 01:16:12,556
Can thrash 50 MacLaggans.
1105
01:16:12,656 --> 01:16:15,137
Now, touch the floor with your nose.
1106
01:16:23,065 --> 01:16:25,282
Farewell, last of the MacLaggans.
1107
01:16:34,076 --> 01:16:35,935
Father! Father!
Is that enough?
1108
01:16:36,378 --> 01:16:38,018
Yes, my son!
1109
01:16:38,380 --> 01:16:41,410
Your mission is fulfilled,
1110
01:16:42,384 --> 01:16:43,888
and now if you wish,
1111
01:16:44,385 --> 01:16:48,173
you may join your noble
ancestors in Heaven.
1112
01:16:49,090 --> 01:16:54,028
I do wish, for I have grown very
very weary of this earth.
1113
01:16:57,398 --> 01:17:00,102
Thank you Donald,
for finding me a MacLaggan.
1114
01:17:01,101 --> 01:17:04,623
It was a pleasure, Murdoch. And
now I suppose you'll be leaving us.
1115
01:17:04,704 --> 01:17:07,504
Yes, I'm very happy to go.
1116
01:17:08,408 --> 01:17:12,135
I leave you now to defend the
honor of our great name.
1117
01:17:13,413 --> 01:17:17,277
Farewell, last of the Glouries.
1118
01:17:18,117 --> 01:17:19,720
Farewell, kinsman.
1119
01:17:24,123 --> 01:17:26,398
Now smile, smile.
The reporters are here.
1120
01:17:26,425 --> 01:17:27,726
They want you to make a statement
1121
01:17:27,826 --> 01:17:30,443
about that famous fraud,
the Glourie ghost.
1122
01:17:30,528 --> 01:17:32,292
Is it true that you saw it,
Mr. Bigelow?
1123
01:17:32,430 --> 01:17:33,255
What did he look like?
1124
01:17:33,331 --> 01:17:35,087
- Did he say anything?
- Did he do anything?
1125
01:17:37,435 --> 01:17:39,775
Leave him alone,
he's not feeling so good.
1126
01:17:40,438 --> 01:17:41,839
Come now, I want you to see
1127
01:17:41,939 --> 01:17:44,742
absolutely the finest display
in the history of Florida,
1128
01:17:44,842 --> 01:17:48,218
provided by Martin's Fine Foods.
1129
01:17:48,946 --> 01:17:51,648
And now Donald, why don't you
tell me the answer to the riddle?
1130
01:17:51,748 --> 01:17:53,450
I can't tell you the answer,
1131
01:17:53,550 --> 01:17:57,791
but for the honor of the Glouries,
I must give you back the forfeit.
1132
01:17:58,791 --> 01:18:08,791
Downloaded From www.AllSubs.org
89373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.