All language subtitles for Talk To Her (2002).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,120 --> 00:00:25,430 Talk to her 2 00:03:14,880 --> 00:03:18,236 The stage is full of wooden chairs and tables. 3 00:03:19,280 --> 00:03:22,556 Two women come out with robes. 4 00:03:23,040 --> 00:03:26,510 Their eyes are closed. Like two sleepwalkers. 5 00:03:27,000 --> 00:03:31,073 You get scared... they trip on everything, poor them. 6 00:03:31,440 --> 00:03:34,910 But suddenly, a man appears. 7 00:03:35,400 --> 00:03:39,837 With a very sad face, the saddest I have ever seen. 8 00:03:40,320 --> 00:03:44,029 He pushes tables and chairs out of their way. 9 00:03:45,880 --> 00:03:48,952 You can't imagine how touching it was. 10 00:03:50,400 --> 00:03:53,995 Someone was sitting next to me. In his 40s, hundsome. 11 00:03:55,080 --> 00:03:58,356 He cried with emotion, lots of times. 12 00:03:58,680 --> 00:04:02,559 I don't understand why... It was very beautiful! 13 00:04:04,120 --> 00:04:06,236 I have a surprise for you! 14 00:04:14,040 --> 00:04:17,350 I have an autograph of rina baus for you. 15 00:04:17,640 --> 00:04:20,108 I had to buy the photo. 16 00:04:22,480 --> 00:04:24,869 It is in english and says: 17 00:04:24,880 --> 00:04:28,236 I hope you surpass all the obstacles... 18 00:04:28,680 --> 00:04:30,989 And start dancing. 19 00:04:55,720 --> 00:04:58,439 - She has her period. - It's early. 20 00:06:06,840 --> 00:06:08,512 Good evening. 21 00:06:14,480 --> 00:06:17,119 Benigno, can you stay tonight? 22 00:06:17,480 --> 00:06:20,711 My sister can't, and I don't have anyone else. 23 00:06:21,040 --> 00:06:23,793 Why did you come? You should have called. 24 00:06:23,920 --> 00:06:27,390 I am not taking advantage of you. This week you did 3 nights. 25 00:06:27,760 --> 00:06:31,469 Don't worry. A free afternoon is enough for me. 26 00:06:31,840 --> 00:06:35,310 I have to see the house workers. It's a mess. 27 00:06:39,640 --> 00:06:43,952 My condition is not improving. The hospital will decide. 28 00:06:44,440 --> 00:06:47,432 Your husband left you and the children. 29 00:06:47,680 --> 00:06:51,275 Just come the nights you can. We will be ok. 30 00:06:54,040 --> 00:06:55,951 Thanks a lot. 31 00:06:57,160 --> 00:07:00,516 - You cut off the intestinal food. - She couldn't take it. 32 00:07:00,760 --> 00:07:03,991 We will try again tomorrow. Yes, go now. 33 00:07:05,240 --> 00:07:07,151 And keep the spirits up! 34 00:07:14,240 --> 00:07:18,870 Six bulls and a woman. Wednesday at briuega. 35 00:07:20,000 --> 00:07:23,675 Lydia p Gonzales will fight six bulls. 36 00:07:25,480 --> 00:07:28,153 Why such a drastic decision? 37 00:07:28,280 --> 00:07:31,750 It's my job. 2 bulls, or 6. Whatever they say. 38 00:07:32,200 --> 00:07:35,431 People say a lot of bullfighters won't fight with you... 39 00:07:35,440 --> 00:07:37,351 Because you are a woman. 40 00:07:37,360 --> 00:07:39,999 People can say what they want. 41 00:07:40,280 --> 00:07:43,750 Too much chauvinism in bullfighting, but there are exceptions. 42 00:07:44,160 --> 00:07:48,915 Nino valencia was happy to share billing with you for several months. 43 00:07:51,840 --> 00:07:54,832 Do you think he did it to promote himself? 44 00:07:55,200 --> 00:07:57,430 And when he succeeded that, he abandoned you? 45 00:07:57,720 --> 00:08:00,598 I told you, I don't want to talk about this! 46 00:08:00,960 --> 00:08:04,191 But by talking about certain problems... 47 00:08:04,200 --> 00:08:06,668 I1s the first step towards their solution. 48 00:08:06,680 --> 00:08:09,240 - Nino valencia... - Enough! 49 00:08:09,600 --> 00:08:13,593 My dear Lydia, let me finish the question. 50 00:08:13,600 --> 00:08:16,831 I am not discussing this. I told you earlier. 51 00:08:16,960 --> 00:08:21,192 You didn't say anything earlier! It's bad what you are saying! 52 00:08:21,200 --> 00:08:24,317 They will think it's a fixed interview. 53 00:08:24,320 --> 00:08:28,108 And I am on of the few who dare say the truth... 54 00:08:28,280 --> 00:08:31,272 And you should dare accept 55 00:08:31,280 --> 00:08:34,477 that nino valencia took advantage of you. 56 00:08:34,880 --> 00:08:39,317 He shared with you not only the fame, but sex as well. 57 00:08:39,320 --> 00:08:42,790 And he left you when time was right. 58 00:08:44,120 --> 00:08:47,192 Juan Luis, Marco here... How are you? 59 00:08:47,800 --> 00:08:49,950 I want to ask you something. 60 00:08:50,600 --> 00:08:54,036 I would like to do an article about Lydia Gonzales. 61 00:08:54,920 --> 00:08:57,150 Yes, I see it too... 62 00:08:59,800 --> 00:09:02,598 I would like to do something deep. 63 00:09:04,520 --> 00:09:07,671 For the Sunday issue? Great... 64 00:10:01,600 --> 00:10:05,513 The woman has gone crazy! She dedicates it to you. 65 00:10:05,920 --> 00:10:09,595 She would let the bull injur her, just so that you see it. 66 00:10:10,120 --> 00:10:13,112 You shouldn't have come, especially you. 67 00:11:02,040 --> 00:11:05,032 Don't tell me anything. I know what I am doing. 68 00:11:05,520 --> 00:11:09,433 Nino should concentrate. He doesn't want any more worries. 69 00:11:09,800 --> 00:11:13,679 Nothing to worry about. He should just come to pick up his stuff. 70 00:11:14,400 --> 00:11:17,836 - =0or tell me where to send them. - Send them at my place. 71 00:11:17,840 --> 00:11:21,799 He, himself, should say so. This is nothing to do with you. 72 00:11:24,240 --> 00:11:26,629 You can leave whenever you want. 73 00:11:26,960 --> 00:11:29,713 - @good evening. - Scotch on the rocks, please. 74 00:11:29,720 --> 00:11:32,951 - What glass do you prefer? - A tall one. 75 00:11:37,560 --> 00:11:40,552 Can I talk to you for a minute, please? 76 00:11:42,280 --> 00:11:45,397 Forget it. When something is over, it's over. 77 00:11:46,960 --> 00:11:50,555 - What are you saying? - Can I talk to you? 78 00:11:53,400 --> 00:11:56,870 If you take me to Madrid, we can talk on the way. 79 00:11:56,880 --> 00:11:58,950 It will be my pleasure. 80 00:12:11,640 --> 00:12:14,871 - Who named you Lydia; - My father. 81 00:12:15,120 --> 00:12:18,237 It's as if he sealed your destiny. 82 00:12:18,360 --> 00:12:22,638 He always wanted to be a bullfighter, but stayed a banderillero. 83 00:12:23,360 --> 00:12:27,069 He is the one that was there for me, more than anyone else. 84 00:12:27,520 --> 00:12:29,795 But he died last year. 85 00:12:31,040 --> 00:12:33,031 I am sorry. 86 00:12:33,680 --> 00:12:37,036 'El pais' wants me to do a profile on you for their Sunday issue. 87 00:12:37,280 --> 00:12:40,636 Do you write on bullfighting? I don't know your name. 88 00:12:40,880 --> 00:12:44,077 To be honest, I know nothing of it. 89 00:12:45,280 --> 00:12:48,909 But I know a lot about desperate women. 90 00:12:49,280 --> 00:12:52,590 And who told you I am desperate? 91 00:12:52,880 --> 00:12:56,350 - This is the impression I have. - Bullfighting doesn't interest you. 92 00:12:56,360 --> 00:12:59,352 You are interested in my relationship with nino valencia. 93 00:12:59,680 --> 00:13:02,752 Tell El pais to leave me alone! 94 00:13:40,520 --> 00:13:43,114 - Take me from here! - What's going on? 95 00:13:43,200 --> 00:13:46,829 Take me from here! There is a snake in the kitchen. 96 00:13:47,160 --> 00:13:50,197 - Give me the keys. - The door is open. 97 00:13:50,440 --> 00:13:52,670 Calm down. And stay there. 98 00:15:22,800 --> 00:15:24,836 My purse. 99 00:15:26,640 --> 00:15:29,108 Take me to a hotel. 100 00:15:29,480 --> 00:15:32,153 I am never coming back to this house. 101 00:15:32,880 --> 00:15:36,475 - To which hotel? - To eurobuilding, lets say. 102 00:16:05,080 --> 00:16:08,311 Don't tell anyone about the snake, please. 103 00:16:09,160 --> 00:16:11,799 Only my family knows. 104 00:16:11,920 --> 00:16:15,151 I always respect other people's phobias. 105 00:16:15,520 --> 00:16:19,672 After what you have done, how can I say no to to the profile? 106 00:16:20,440 --> 00:16:24,433 Think about it again. I will call tomorrow, tell me then. 107 00:16:25,240 --> 00:16:27,515 Thanks for everything. 108 00:16:49,720 --> 00:16:53,508 Do you want me to stay? I can sleep in the sofa. 109 00:16:53,680 --> 00:16:56,877 No, I need to get used to being alone. 110 00:17:37,760 --> 00:17:39,671 Do you wash her? 111 00:17:39,920 --> 00:17:41,876 What do you think? 112 00:17:42,560 --> 00:17:45,199 - How was the night? - Normal. 113 00:17:45,600 --> 00:17:49,149 - Give it to me. I will do it. - I am going now. 114 00:17:49,320 --> 00:17:51,595 Good bye. - Bye, matilde. 115 00:17:54,960 --> 00:17:56,996 It's so hot! 116 00:17:57,440 --> 00:18:00,955 - Lets cut her hair. - Short, it's more practical. 117 00:18:01,920 --> 00:18:04,912 We will leave it as it was when she came here... 118 00:18:05,240 --> 00:18:08,118 So that she is not surprised when she wakes up. 119 00:18:08,120 --> 00:18:11,112 After 4 years, it will be great. 120 00:18:11,160 --> 00:18:13,674 I believe in miracles. So should you. 121 00:18:13,680 --> 00:18:16,672 - Why me? - Because you need them. 122 00:18:16,920 --> 00:18:20,959 One might happen to you, and you will not know. 123 00:18:21,640 --> 00:18:23,676 So hot! 124 00:18:23,920 --> 00:18:26,036 I took something from the drugstore... 125 00:18:26,040 --> 00:18:29,032 To help stop the perspiration stains on my uniform. 126 00:18:29,440 --> 00:18:32,876 My armpits are ok, but look at my face. 127 00:18:32,880 --> 00:18:35,189 - What's it called? - Perspirex. 128 00:18:43,600 --> 00:18:46,114 It's Marco... remember me? 129 00:18:46,840 --> 00:18:49,308 - How are you? - Naked. 130 00:18:54,520 --> 00:18:57,398 I need to buy some clothes. That's all I've got. 131 00:18:57,880 --> 00:19:00,394 I can bring you some from your place. 132 00:19:00,760 --> 00:19:03,877 I don't want anything from there. Maybe another time. 133 00:19:04,160 --> 00:19:06,310 - Where are we going? - To sybilla. 134 00:19:06,560 --> 00:19:08,949 - You think I am crazy. - Why? 135 00:19:09,200 --> 00:19:12,670 - Because I don't want to go home. - No, I understand. 136 00:19:13,160 --> 00:19:17,233 When I separated, I couldn't sleep in the same bed... 137 00:19:17,600 --> 00:19:20,672 I was sleeping in the sofa, in the living room. 138 00:19:20,840 --> 00:19:25,038 For a week. Until I finally bought a new bed. 139 00:19:25,480 --> 00:19:27,550 So, you are separated. 140 00:19:28,360 --> 00:19:30,191 I am alone. 141 00:19:31,160 --> 00:19:34,755 After a few months 142 00:19:51,960 --> 00:19:54,679 Marco, we should talk afterwards. 143 00:19:54,960 --> 00:19:58,396 - We've been talking for an hour. - You have, not me. 144 00:19:59,400 --> 00:20:01,311 Indeed. 145 00:20:28,960 --> 00:20:33,272 Did you read about the nuns that got raped by the misionaries? 146 00:20:34,960 --> 00:20:38,669 Priests, themselves! It's horrible! 147 00:20:39,160 --> 00:20:42,038 Yeah, they've gone bad too! Where are we heading to? 148 00:20:42,040 --> 00:20:44,508 First they raped the locals. 149 00:20:44,920 --> 00:20:48,230 Then, due to aids, they started raping nuns. 150 00:20:49,120 --> 00:20:51,759 And I admired them so much! 151 00:20:52,120 --> 00:20:54,759 Not all of them are rapists, for sure. 152 00:20:55,120 --> 00:20:57,839 No, some of them are pedophiles. 153 00:20:58,200 --> 00:21:01,875 What's that? Everyone loves fucking. Antonio, you are an animal! 154 00:21:03,680 --> 00:21:06,638 - How do the bulls look? - Good, but fat. 155 00:21:07,120 --> 00:21:10,157 - How much do you think? - Qver 500 kilos. 156 00:21:11,000 --> 00:21:14,675 I am going to the bar. And don't forget, we are eating home. 157 00:21:14,960 --> 00:21:18,270 If the kids don't see their aunt, there'll be hell to pay. 158 00:24:30,720 --> 00:24:33,393 Don't cry, my love. 159 00:24:42,880 --> 00:24:45,758 - How is it? - Very bad. 160 00:24:45,760 --> 00:24:47,557 It tore her apart. 161 00:24:47,640 --> 00:24:50,154 The father will be happy now! 162 00:24:50,160 --> 00:24:54,358 'Not the little one!', we kept telling him, my mother and I. 163 00:24:56,800 --> 00:24:59,553 And vet, she became like him. 164 00:24:59,560 --> 00:25:01,835 Don't be upset. 165 00:25:02,800 --> 00:25:04,870 What time is it? 166 00:25:05,120 --> 00:25:07,236 It has been four hours. 167 00:25:08,560 --> 00:25:11,358 After three weeks 168 00:25:12,680 --> 00:25:14,830 are you going to cordoba? 169 00:25:14,840 --> 00:25:18,435 Yes... l would like to stay, but I can't. 170 00:25:18,560 --> 00:25:21,996 We can't do anything extra. 171 00:25:22,120 --> 00:25:24,509 The bar's been closed for 20 days. 172 00:25:24,520 --> 00:25:27,910 The kids are with the neigbhour, and I've neglected the other one. 173 00:25:28,160 --> 00:25:31,596 If something happens, can you be here in 2 hours? 174 00:25:32,000 --> 00:25:36,039 - Rest assured for that. - We have to have faith. 175 00:25:38,080 --> 00:25:40,719 I light some candles... 176 00:25:40,720 --> 00:25:43,678 But I find it very difficult to have faith. 177 00:25:44,360 --> 00:25:47,477 When can we put her medals back on her? 178 00:25:48,480 --> 00:25:50,357 Not yet. 179 00:25:50,360 --> 00:25:54,478 With all these... Wounds, the tracheotomy... 180 00:25:57,360 --> 00:25:59,590 She never took them off. 181 00:26:13,200 --> 00:26:15,236 I will get a vase. 182 00:26:34,240 --> 00:26:37,357 I have to go to the us for three months. 183 00:26:37,840 --> 00:26:40,957 It is very important, says my agent. 184 00:26:41,280 --> 00:26:45,159 And yet... the way things stand here... 185 00:26:47,920 --> 00:26:50,388 [I don't want to go. 186 00:27:03,040 --> 00:27:06,077 Can you get out for a moment, please? 187 00:27:15,200 --> 00:27:18,192 No smoking here. 188 00:27:20,720 --> 00:27:22,870 Did she talk to you that day? 189 00:27:24,680 --> 00:27:27,911 - =0or rather, I talked. - And what did you say? 190 00:27:29,320 --> 00:27:31,356 Things that concern me. 191 00:27:32,120 --> 00:27:34,998 Did she tell you anything about me? 192 00:27:35,000 --> 00:27:38,959 Honestly, Lydia hadn't talked about you for a long time. 193 00:27:39,800 --> 00:27:44,237 - It's my fault for what happened. - No, it's my fault. 194 00:31:41,360 --> 00:31:44,477 Caetano made me freak out. 195 00:31:47,640 --> 00:31:51,189 Marco, I've always wanted to ask you something. 196 00:31:51,440 --> 00:31:55,069 Why did you cry that night, after you killed the snake? 197 00:31:56,840 --> 00:31:59,229 It brought me lots of memories. 198 00:32:00,920 --> 00:32:04,390 Years ago, I had to kill another snake. 199 00:32:04,760 --> 00:32:06,830 We were in Africa. 200 00:32:07,320 --> 00:32:10,312 She had the same phobia as you. 201 00:32:10,320 --> 00:32:15,348 She was waiting outside the tent, terrified, defenseless... 202 00:32:16,680 --> 00:32:18,910 And totally naked... 203 00:32:20,520 --> 00:32:23,876 Because she had seen the snake, while we were asleep. 204 00:32:24,240 --> 00:32:27,391 Was it the same one who made you sleep in the living room? 205 00:32:29,680 --> 00:32:32,069 I hate that woman. 206 00:32:32,440 --> 00:32:35,989 - I haven't seen her for years. - Even worse. 207 00:32:36,000 --> 00:32:38,992 What can I do to make you forget her? 208 00:32:39,160 --> 00:32:41,549 Exactly what you are doing now. 209 00:33:11,160 --> 00:33:14,869 You were sound asleep. We didn't want to wake you up. 210 00:33:16,800 --> 00:33:20,349 - Is dr vega here? - He is in his office. 211 00:34:00,760 --> 00:34:03,832 Rosa, close the door. There's a draft. 212 00:34:04,600 --> 00:34:07,717 She opened her eyes. That gives me the creeps! 213 00:34:07,960 --> 00:34:10,952 - And when she yawns? - I shit myself! 214 00:34:12,840 --> 00:34:15,957 Good morning, doctor. I want to talk to you. 215 00:34:16,480 --> 00:34:18,755 How are you? Did you sleep well? 216 00:34:19,720 --> 00:34:21,278 I will buy you coffee. 217 00:34:23,000 --> 00:34:26,197 How long for might Lydia stay like that? 218 00:34:26,480 --> 00:34:30,155 Months... years... Maybe for the rest of her life... 219 00:34:31,120 --> 00:34:33,429 There is no hope? 220 00:34:34,880 --> 00:34:38,316 As a doctor, I have to say no... however... 221 00:34:38,600 --> 00:34:40,511 Resuscitation 222 00:34:40,960 --> 00:34:44,316 meryl moon wakes up after 15 years in a coma. 223 00:34:44,600 --> 00:34:47,717 She went into a coma during childbirth. 224 00:34:47,720 --> 00:34:52,032 Meryl was a pvs, persistent vegetative state, like Lydia, for life. 225 00:34:52,880 --> 00:34:55,997 Her recovery contradicts everything I am about to say. 226 00:34:56,000 --> 00:34:57,911 That is, that there is hope. 227 00:34:58,280 --> 00:35:00,669 I insist. Scientifically, no. 228 00:35:00,680 --> 00:35:03,831 But if you want to have faith, ok. 229 00:35:04,200 --> 00:35:07,510 Is she opening her eyes? Or I imagine this? 230 00:35:07,520 --> 00:35:11,877 She does, but that doesn't mean she is aware of anything. 231 00:35:12,440 --> 00:35:16,319 Her brain cell has been completely destroyed. 232 00:35:16,800 --> 00:35:21,430 However, it can control the automatic functions... 233 00:35:21,840 --> 00:35:26,231 Such as breathing, sleeping, waking up and intestinal functions. 234 00:35:26,240 --> 00:35:29,038 She opens her eyes, but mechanically. 235 00:35:29,040 --> 00:35:32,271 Her brain is dead. She has no ideas and feelings. 236 00:35:46,600 --> 00:35:48,989 Come in, please. 237 00:36:00,280 --> 00:36:03,272 - My name is benigno. - Marco zuloaga 238 00:36:03,400 --> 00:36:05,516 this is Alicia. 239 00:36:10,240 --> 00:36:12,629 Was it your first night here? 240 00:36:12,640 --> 00:36:15,632 The first one is the worst. Then you get used to it. 241 00:36:15,640 --> 00:36:17,676 Why these boots? 242 00:36:17,680 --> 00:36:21,036 They prevent her feet from twisting or falling. 243 00:36:21,520 --> 00:36:25,638 - They look like 'Ibiza' boots. - I've never been to Ibiza. 244 00:36:26,000 --> 00:36:29,310 - I know you. - From my books? 245 00:36:30,800 --> 00:36:34,839 It was in cafe muller... We happened to be sitting together. 246 00:36:37,160 --> 00:36:41,119 And at some stage, you started crying. 247 00:36:43,520 --> 00:36:47,593 I told you about him. He cried watching "cafe muller". 248 00:36:49,240 --> 00:36:51,196 I have to go. 249 00:36:52,480 --> 00:36:55,597 That fast? We barely talked. 250 00:36:55,760 --> 00:36:58,832 - Maybe another time. - Will you come in the afternoon? 251 00:36:59,200 --> 00:37:02,749 Come to see us. I am always here, even during the night. 252 00:37:03,120 --> 00:37:06,112 I am a 'veteran' here. If you need something... 253 00:37:29,360 --> 00:37:33,239 Should I call dr vega; Carry on with what you are doing. 254 00:37:46,480 --> 00:37:50,632 The other day, while browsing my notes... 255 00:37:51,600 --> 00:37:56,310 I found some from your visit. 256 00:37:56,800 --> 00:38:01,112 I wrote a topic to be discussed during the second visit... 257 00:38:01,440 --> 00:38:03,749 That never took place. 258 00:38:04,000 --> 00:38:07,470 - What about? - Your sexual orientation. 259 00:38:09,360 --> 00:38:13,672 My sexual orientation? Yes, your sexuality. 260 00:38:14,280 --> 00:38:17,909 Whether you like men or women. 261 00:38:20,040 --> 00:38:24,033 During your visit, you said you were still a virgin. 262 00:38:24,400 --> 00:38:28,154 Answering your question somehow... 263 00:38:30,080 --> 00:38:33,675 I think I look for men, mostly. 264 00:38:35,080 --> 00:38:39,073 Is this why you came to see me? I can't remember now. 265 00:38:40,400 --> 00:38:44,359 I guess that's it... But I am very well now. 266 00:38:44,480 --> 00:38:46,516 Do you have a partner? 267 00:38:46,760 --> 00:38:52,039 More or less. I am not alone anymore. I don't have a problem. 268 00:38:52,640 --> 00:38:55,518 I hope you were not offended by my question. 269 00:39:01,160 --> 00:39:03,310 Was her father here? 270 00:39:04,400 --> 00:39:06,709 He asked me if I am a fag. 271 00:39:07,320 --> 00:39:10,392 He used an American expression, more subtle. 272 00:39:10,440 --> 00:39:13,512 - What is my orientation? - And what did you say? 273 00:39:13,520 --> 00:39:16,080 - That I like men. - Really? 274 00:39:16,680 --> 00:39:19,148 No, you fool. I lied. 275 00:39:19,440 --> 00:39:22,750 How can he dare ask whether I like men or women? 276 00:39:23,000 --> 00:39:25,992 - What does he care? - I am glad I found out. 277 00:39:26,360 --> 00:39:31,070 Did he ask the head nurseor you if you like bestiality or coprophagy? 278 00:39:31,440 --> 00:39:35,035 No, you are right. They don't ask such things. 279 00:39:42,360 --> 00:39:46,956 I might go on a trip, and I won't be able to come and see you. 280 00:39:47,760 --> 00:39:51,514 But, in Geneva, they've offered me a creation... 281 00:39:51,520 --> 00:39:54,592 A chorography that thrills me. 282 00:39:54,600 --> 00:39:58,309 An old idea for a ballet. I call it 'trenches'. 283 00:39:58,360 --> 00:40:01,477 It is about the first world war. 284 00:40:01,720 --> 00:40:04,359 I will need a lot of dancers... 285 00:40:04,440 --> 00:40:08,319 Because in the war there are a lot of soldiers. 286 00:40:08,680 --> 00:40:13,196 But everyone dances in Geneva. It is great. 287 00:40:13,600 --> 00:40:18,116 I want female dancers too, because the soldier when dying... 288 00:40:18,120 --> 00:40:21,954 Lets his soul get out of his body... 289 00:40:22,240 --> 00:40:25,949 The ghost of which will be a female dancer. 290 00:40:26,560 --> 00:40:29,950 With a white classic skirt like 'Giselle'... 291 00:40:29,960 --> 00:40:33,669 But with red stains of blood. 292 00:40:33,680 --> 00:40:35,113 Very good! 293 00:40:35,120 --> 00:40:37,156 Alicia loved it. 294 00:40:37,160 --> 00:40:41,199 It's good because life emerges out of death. 295 00:40:41,920 --> 00:40:45,071 The female emerges from the male. 296 00:40:45,640 --> 00:40:48,438 And from the earthly emerges the... 297 00:40:51,640 --> 00:40:54,200 The beach? 298 00:40:55,880 --> 00:40:58,633 And from the earthly emerges the... 299 00:40:59,200 --> 00:41:01,156 The water? 300 00:41:02,000 --> 00:41:03,956 The ethereal. 301 00:41:04,560 --> 00:41:08,030 The ethereal... The imperceptible, the ghost. 302 00:41:09,000 --> 00:41:13,039 I have the music. It is from kristof penderesky. 303 00:41:13,560 --> 00:41:17,235 It was written for the victims of Hiroshima, but it's ok. 304 00:41:17,480 --> 00:41:20,392 Of course. Alicia remembers it perfectly well. 305 00:41:20,760 --> 00:41:24,912 It's music for the battle. It's wild and beastly. 306 00:41:25,200 --> 00:41:28,909 And regarding the music during deaths I have a masterpiece... 307 00:41:28,920 --> 00:41:32,390 Which you will listen to, right now. 308 00:41:34,680 --> 00:41:37,194 It will drive you crazy. 309 00:41:43,560 --> 00:41:45,869 Alicia, my dear. 310 00:41:46,360 --> 00:41:48,749 Good bye, my dear. 311 00:41:57,160 --> 00:42:00,755 Good bye, katerina. And you look beautiful. 312 00:42:00,960 --> 00:42:04,111 - You should go ahead with 'trenches'. - I will. 313 00:42:18,160 --> 00:42:21,470 Look... we will place you next to the window. 314 00:42:22,800 --> 00:42:26,190 You will be able to see your friends dancing. 315 00:42:31,640 --> 00:42:33,676 I love this room. 316 00:42:34,840 --> 00:42:36,910 I will order everything. 317 00:42:42,800 --> 00:42:45,678 Come in and shut the door... 318 00:42:51,440 --> 00:42:54,079 How are you?...Shit down. 319 00:42:54,560 --> 00:42:57,074 Alicia, look who's here. 320 00:42:57,080 --> 00:42:59,913 We're just getting some air, reading magazines... 321 00:43:01,760 --> 00:43:04,911 Who was the lady that just left? 322 00:43:04,920 --> 00:43:07,639 Katerina, Alicia's teacher. 323 00:43:08,640 --> 00:43:11,154 Dancing teacher. 324 00:43:11,640 --> 00:43:13,676 Nice character, katerina. 325 00:43:13,760 --> 00:43:17,150 She has a dancing school somewhere here. Alicia was her student. 326 00:43:17,400 --> 00:43:20,472 And katerina loves her like her daughter. 327 00:43:28,320 --> 00:43:31,278 Four years ago 328 00:44:03,000 --> 00:44:06,151 Benigno, you are by the window for half an hour. 329 00:44:06,360 --> 00:44:08,316 I am coming, mum. 330 00:44:55,360 --> 00:44:57,510 What's the matter? Are you following me? 331 00:45:01,640 --> 00:45:05,633 This is yours, I think. It must have dropped you. 332 00:45:08,240 --> 00:45:11,391 Is everything there? I didn't touch anything... 333 00:45:13,200 --> 00:45:15,919 - Where are you going? - Home. 334 00:45:15,920 --> 00:45:19,276 Can I accompany you? I have nothing else to do. 335 00:45:19,280 --> 00:45:23,353 - Yes, but I am going home. - Of course... it will do me good. 336 00:45:23,600 --> 00:45:27,354 Dancing is my life. I love dancing shows. 337 00:45:27,360 --> 00:45:29,874 - Do you like dancing? - Yes, of course 338 00:45:29,880 --> 00:45:32,235 but I don't follow it. 339 00:45:32,240 --> 00:45:34,879 What else do you do, besides dancing? 340 00:45:34,880 --> 00:45:38,634 I travel and watch old movies. 341 00:45:39,000 --> 00:45:42,834 Silent cinema is attractive to me, in particular. 342 00:45:44,640 --> 00:45:47,518 - Where do you go when you go out? - I don't. 343 00:45:47,560 --> 00:45:49,676 You should go out. 344 00:45:49,680 --> 00:45:52,956 I was taking care of my mother, but she passed away 2 months ago. 345 00:45:53,200 --> 00:45:56,749 I am sorry. Mine died too, years ago though. 346 00:45:58,120 --> 00:46:01,715 Here we are... Thanks for the wallet. 347 00:46:28,960 --> 00:46:32,236 Dr roncero, psychiatrist. 7th left. 348 00:46:35,680 --> 00:46:37,352 Twenty three. 349 00:46:39,200 --> 00:46:42,875 I was waiting for her by the window, but that day she didn't come. 350 00:46:43,600 --> 00:46:47,479 But I knew her address and that her father was a psychiatrist. 351 00:46:55,280 --> 00:46:57,669 Dr roncero's office. 352 00:46:58,360 --> 00:47:01,352 I would like to make an appointment. 353 00:47:01,880 --> 00:47:05,350 Is it tomorrow at 5 ok? Isn't earlier possible? 354 00:47:05,640 --> 00:47:07,790 No, tomorrow at 5. 355 00:47:08,120 --> 00:47:10,031 Your name? 356 00:47:26,480 --> 00:47:30,234 - What do you want? - I have an appointment at 5. 357 00:47:39,000 --> 00:47:41,514 Come in. Don't stand there. 358 00:47:47,800 --> 00:47:51,395 Benigno Martin? I need some proof. 359 00:47:53,320 --> 00:47:57,472 I just wanted to see Alicia, but I was there, in a psychiatrist. 360 00:47:57,760 --> 00:48:00,718 I decided to tell him I missed my mother. 361 00:48:03,160 --> 00:48:06,277 I started when I was little. 362 00:48:06,640 --> 00:48:10,952 And all those 15 years you took care of your mother? 363 00:48:11,920 --> 00:48:16,357 I was always next to her... I was studying to be a nurse. 364 00:48:16,720 --> 00:48:19,951 I was only going out to the classes. 365 00:48:20,080 --> 00:48:24,278 I was also studying aesthetics, make-up and hairdressing. 366 00:48:24,280 --> 00:48:26,714 But those by post. 367 00:48:26,960 --> 00:48:30,555 So you did those on your mother? 368 00:48:31,000 --> 00:48:34,515 Of course, and I cut her hair, dved it, did her nails. 369 00:48:34,520 --> 00:48:37,512 And I scrubbed her down well, front and back. 370 00:48:37,960 --> 00:48:41,077 My mother wasn't disabled, or mad. 371 00:48:41,240 --> 00:48:43,629 She was only a bit lazy. 372 00:48:44,600 --> 00:48:48,388 She was a beautiful woman and I didn't want to let herself go. 373 00:48:49,040 --> 00:48:52,476 What did your father say? Nothing. What could he? 374 00:48:52,720 --> 00:48:55,598 - Is he dead? - @god, no. 375 00:48:56,000 --> 00:49:00,676 He is in Sweden, I guess. I haven't heard of him for years. 376 00:49:01,000 --> 00:49:03,468 Doesn't he come to see you? 377 00:49:04,520 --> 00:49:08,752 He has his own family there, after he left my mother. 378 00:49:11,280 --> 00:49:13,919 We are not in touch. 379 00:49:14,160 --> 00:49:17,232 Why did you come to see me, benigno? 380 00:49:18,480 --> 00:49:21,472 - What's your problem? - Me? Nothing. 381 00:49:21,480 --> 00:49:25,632 You must have since you came to see a psychiatrist. 382 00:49:28,200 --> 00:49:30,794 Loneliness, I guess. 383 00:49:33,440 --> 00:49:36,591 Did you have a sexual relationship with a woman? 384 00:49:38,400 --> 00:49:41,278 - With a man? - No, neither. 385 00:49:43,600 --> 00:49:46,353 I will see you in a week. 386 00:49:46,720 --> 00:49:49,792 - Am I not well doctor? - That's not it... 387 00:49:49,800 --> 00:49:53,793 However, your adolescence was kind of special. 388 00:49:53,800 --> 00:49:57,349 - It wasn't special. - It was. Very special. 389 00:49:58,720 --> 00:50:01,553 And we must analyse it in depth. 390 00:50:01,560 --> 00:50:03,630 Yes, lets analyse it. 391 00:50:08,400 --> 00:50:11,517 Should I come in a week? Very well. 392 00:50:12,240 --> 00:50:14,310 I am glad. 393 00:51:43,040 --> 00:51:46,794 - What are you doing here? - I was just going. Don't be angry. 394 00:51:47,280 --> 00:51:51,273 I just wanted to see you... But I am harmless. 395 00:52:07,680 --> 00:52:11,309 Dr roncero's office... Hi, Lola... 396 00:52:11,680 --> 00:52:15,514 I just had a shit of huge dimensions. 397 00:53:01,720 --> 00:53:04,314 Can you be in charge? 398 00:53:19,920 --> 00:53:23,959 Alicia never came back. I didn't want to scare her again. 399 00:53:24,320 --> 00:53:27,949 After a week I went to her place, to see her father. 400 00:53:28,800 --> 00:53:31,519 It was raining during that whole week. 401 00:53:37,760 --> 00:53:40,672 Next time I saw her was here. 402 00:53:40,680 --> 00:53:42,432 What happened to her? 403 00:53:42,480 --> 00:53:45,631 A car accident, during a rainy day. 404 00:53:46,960 --> 00:53:50,919 Her father didn't want her to be alone, not even for a moment. 405 00:53:51,000 --> 00:53:53,514 He asked for the best nurses. 406 00:53:53,680 --> 00:53:58,231 And I have a good reputation here... So they suggested me... 407 00:53:58,680 --> 00:54:03,595 And when he saw me, he remembered me, and hesitated for a moment. 408 00:54:04,000 --> 00:54:07,549 But in the end, he took matilde and me, exclusively. 409 00:54:07,840 --> 00:54:11,549 And this was four years ago... And here we are now... 410 00:54:11,800 --> 00:54:13,472 Right, Alicia? 411 00:54:17,880 --> 00:54:21,236 I started going to the ballet, when I had a day-off. 412 00:54:21,240 --> 00:54:24,869 And to the film library to watch silent movies. 413 00:54:25,040 --> 00:54:28,350 German, American, Italian films, everything. 414 00:54:28,640 --> 00:54:31,632 And afterwards I would tell her about all that she had seen. 415 00:54:32,840 --> 00:54:36,276 The four most complete years of my life. 416 00:54:36,280 --> 00:54:38,475 I take care of Alicia... 417 00:54:38,480 --> 00:54:42,189 I do what she would, except the trips, of course. 418 00:54:42,440 --> 00:54:45,432 With me and Lydia it's the opposite. 419 00:54:47,440 --> 00:54:49,749 I can't touch her. 420 00:54:52,040 --> 00:54:54,918 I don't recognize her body. 421 00:54:55,120 --> 00:54:58,999 Neither can I help the nurses turn her around. 422 00:54:59,720 --> 00:55:02,712 And I feel I am lousy. 423 00:55:02,720 --> 00:55:05,757 Talk to her. Tell her that. 424 00:55:05,760 --> 00:55:08,035 I would like to, but she can't hear me. 425 00:55:08,280 --> 00:55:10,919 How are you so certain about this? 426 00:55:11,000 --> 00:55:14,117 Her brain is dead, benigno. 427 00:55:14,480 --> 00:55:18,314 The woman's mind is a mystery, especially in such sickness. 428 00:55:18,720 --> 00:55:22,508 You must look after the woman, talk to her... 429 00:55:22,640 --> 00:55:26,519 Don't foget that she's alive and that you love her. 430 00:55:26,520 --> 00:55:30,593 This is the only therapy. I know from experience. 431 00:55:32,160 --> 00:55:35,118 And what do you know about women? 432 00:55:35,600 --> 00:55:39,434 Benigno, what do you know about women? 433 00:55:43,680 --> 00:55:46,831 What do you know about women? 434 00:55:46,840 --> 00:55:51,391 A lot. 20 years next to one, 4 with another. 435 00:55:53,320 --> 00:55:57,279 I like the bullfighter's boyfriend. He has style. 436 00:55:57,280 --> 00:56:00,272 How do you know? You saw him? 437 00:56:00,280 --> 00:56:04,353 Of course not, but I can tell from his face. 438 00:56:04,800 --> 00:56:07,678 And his bulging trousers. 439 00:56:10,560 --> 00:56:13,199 He is a good friend of benigno, right; 440 00:56:14,920 --> 00:56:19,471 is he gay too? No way. What are you saying now? 441 00:56:19,800 --> 00:56:23,679 - Is benigno, you think? - Rumours say so! 442 00:56:24,040 --> 00:56:27,191 - You are wrong. - Dr vega told me so as well. 443 00:56:27,200 --> 00:56:31,034 - And where did he find out? - From Alicia's father. 444 00:56:31,040 --> 00:56:34,271 I don't like the intimacy he has with the patient... 445 00:56:34,280 --> 00:56:37,875 But vega told me not to worry, becayse he is gay. 446 00:56:38,680 --> 00:56:42,309 I am going and I'll let you carry on talking crap about him. 447 00:56:46,360 --> 00:56:49,989 She likes benigno. She is not with her senses. 448 00:56:56,000 --> 00:56:58,992 I have the day off. I am going to the film library. 449 00:56:59,000 --> 00:57:02,072 Are you coming? I will see my publisher tonight. 450 00:57:02,080 --> 00:57:04,913 I have to go back to work soon. 451 00:57:05,760 --> 00:57:08,479 This woman is not well. 452 00:57:09,680 --> 00:57:14,037 You know what I mean. Her skin is dry. 453 00:57:14,720 --> 00:57:17,393 Lets see... here... 454 00:57:21,000 --> 00:57:24,549 Did you talk to her? No, and don't insist. 455 00:57:29,640 --> 00:57:33,474 Hi, Lydia. You must be patient with him. 456 00:57:36,920 --> 00:57:38,876 Have a good time at work. 457 00:57:52,800 --> 00:57:55,234 'Shrinked lover'. 458 00:58:07,320 --> 00:58:11,279 Rosa has the flu. I hope you didn't get it from her. 459 00:58:14,200 --> 00:58:17,909 I am glad you feel well, but I will massage you... 460 00:58:17,920 --> 00:58:20,992 And I will rub you with a Rosemary lotion. 461 00:58:43,880 --> 00:58:46,872 No, nothing is happening to me. 462 00:58:48,560 --> 00:58:53,350 Last night I saw a movie that shook me a lot. 463 00:58:55,760 --> 00:58:58,752 It was the love story... 464 00:58:58,760 --> 00:59:03,151 O0f Alfredo, a nice young guy, but a bit fat... 465 00:59:03,920 --> 00:59:07,674 Kai amparo's friend who is a scientist. 466 00:59:08,400 --> 00:59:11,472 Amparo prepares a hew experimental diet... 467 00:59:11,760 --> 00:59:14,752 That will revolutionize the food industry. 468 00:59:16,160 --> 00:59:18,674 What egoism! You only think of yourself! 469 00:59:44,920 --> 00:59:46,478 I found it! 470 00:59:53,800 --> 00:59:57,998 It might be dangerous. I never gave it to a human before. 471 01:00:06,120 --> 01:00:08,554 You still think I act with selfishness? 472 01:00:39,680 --> 01:00:41,955 It has done miracles for you! 473 01:00:53,360 --> 01:00:56,830 Don't worry, my love! I will find the antidote! 474 01:01:04,760 --> 01:01:06,796 Time was passing by... 475 01:01:06,800 --> 01:01:09,712 But amparo couldn't find the antidote... 476 01:01:10,080 --> 01:01:13,436 And poor Alfredo, day by day, shrank in misery. 477 01:01:18,080 --> 01:01:20,514 I will always love you. 478 01:01:21,720 --> 01:01:24,234 So that amparo doesn't suffer... 479 01:01:24,240 --> 01:01:27,949 Alfredo leaves and goes to find his mother. 480 01:01:28,080 --> 01:01:31,277 He hadn't seen her for 10 years, beacause he was lousy. 481 01:01:31,760 --> 01:01:35,355 He hadn't told ambaro where his mother lived. 482 01:01:35,640 --> 01:01:38,996 Lots of things going on in this movie. 483 01:01:39,480 --> 01:01:42,233 But the most important thing is... 484 01:01:42,840 --> 01:01:47,152 After years full of regrets and studies... 485 01:01:48,280 --> 01:01:52,558 Amparo finds the address of his mother. 486 01:01:54,640 --> 01:01:57,154 And goes there. 487 01:02:41,480 --> 01:02:44,677 Hotel lukali. Room 15. 488 01:03:11,400 --> 01:03:14,631 Sleep, my darling. And what if I be a burden by mistake? 489 01:05:40,120 --> 01:05:42,395 And Alfredo... 490 01:05:44,840 --> 01:05:47,638 Stays inside her... 491 01:05:50,360 --> 01:05:52,669 For ever. 492 01:06:13,080 --> 01:06:17,119 After one month 493 01:06:18,120 --> 01:06:22,159 come on, put your hands correctly... this way... 494 01:06:27,760 --> 01:06:30,832 It's quite cool... it's great... 495 01:06:31,240 --> 01:06:34,232 It's nice here by the balcony, right? 496 01:06:34,480 --> 01:06:37,552 Lydia likes to sit by the balcony as well. 497 01:06:38,320 --> 01:06:40,834 Did you hear that? She likes it a lot. 498 01:06:41,520 --> 01:06:45,638 Look at them... it's as if they are talking about us. 499 01:06:47,680 --> 01:06:50,035 What do you think they say? 500 01:06:50,760 --> 01:06:53,319 They have no shame. 501 01:06:53,320 --> 01:06:56,676 Women talk about everything with each other. 502 01:06:57,960 --> 01:07:01,919 Lydia would tell her she has completed two months sick. 503 01:07:37,360 --> 01:07:39,669 Benjamin and Angela... 504 01:07:39,680 --> 01:07:43,753 Will you bond in marriage, with your own will? 505 01:07:46,920 --> 01:07:50,595 Join your hands together... 506 01:07:50,960 --> 01:07:55,078 And declare your wish in front of god. 507 01:07:59,280 --> 01:08:02,272 L, Angela, take you, Benjamin... 508 01:08:02,760 --> 01:08:05,877 To be my lawful husband... 509 01:08:06,240 --> 01:08:09,915 I will love you in happiness and in sickness... 510 01:08:10,400 --> 01:08:14,473 So long as we shall both live. 511 01:08:15,720 --> 01:08:18,917 The lord that joined you in love... 512 01:08:19,200 --> 01:08:23,398 Let him accept your declaration of love today. 513 01:08:23,760 --> 01:08:27,514 May your love last eternally. 514 01:08:28,080 --> 01:08:31,311 What are you doing here? We were gonna meet at the hotel. 515 01:08:31,360 --> 01:08:35,433 I changed my mind. I've always liked weddings. 516 01:08:35,680 --> 01:08:38,990 Weren't you gonna see your sister before the game? 517 01:08:39,240 --> 01:08:42,152 I called her. She will come to the hotel. 518 01:08:42,160 --> 01:08:45,391 I promised her we will eat at the restaurant tonight. 519 01:08:45,400 --> 01:08:47,311 As you wish. 520 01:08:52,000 --> 01:08:55,788 - Nice ceremony, right? - Excellent. 521 01:08:58,840 --> 01:09:02,879 - I didn't expect her so young. - You don't trust me right? 522 01:09:03,760 --> 01:09:07,150 We can't have another day passing by without talking. 523 01:09:07,520 --> 01:09:11,672 Don't worry. Finish with Angela, I have proof. 524 01:09:12,200 --> 01:09:16,113 For example, at the ceremony I didn't cry, you did. 525 01:09:16,120 --> 01:09:18,918 - Right. - And you shouldn't have. 526 01:09:19,120 --> 01:09:21,156 Don't you believe me? 527 01:09:21,440 --> 01:09:25,592 I needed 10 years to get over it. I finally made it. 528 01:09:27,760 --> 01:09:30,752 Lydia, trust me, it's over. 529 01:09:31,480 --> 01:09:33,914 I travelled with Angela. 530 01:09:33,920 --> 01:09:37,390 The excuse was to write a travel guide. 531 01:09:37,760 --> 01:09:42,072 In reality, I wanted her out of Madrid and drugs. 532 01:09:42,520 --> 01:09:46,798 Madrid is hell. Our relationship functioned outside it. 533 01:09:47,520 --> 01:09:51,115 After five trips, I brought her to her parents... 534 01:09:51,120 --> 01:09:55,193 Who kept her away from drugs and from me. 535 01:09:55,800 --> 01:09:57,836 Did you still love her? 536 01:09:59,480 --> 01:10:03,473 I cried not being able to share things with her. 537 01:10:04,440 --> 01:10:08,399 It's terrible to leave a person you love so much. 538 01:10:09,120 --> 01:10:11,270 What a sad story! 539 01:10:11,880 --> 01:10:15,350 Love is a sad thing when it ends... 540 01:10:15,360 --> 01:10:17,828 As the song says. 541 01:10:18,200 --> 01:10:20,839 Marco, we need to talk afterwards. 542 01:10:21,120 --> 01:10:24,999 - We've been talking for an hour. - You have, not me. 543 01:10:25,720 --> 01:10:27,631 You're right. 544 01:10:53,080 --> 01:10:56,311 My leg needs two months of therapy, said the doctor. 545 01:10:56,640 --> 01:10:59,552 But you know what? I am glad that bull hit me. 546 01:11:00,040 --> 01:11:03,271 Now I can stay with you until you wake up. 547 01:11:03,280 --> 01:11:05,714 No one will take me away from you. 548 01:11:07,400 --> 01:11:10,631 We got back together, a month ago... 549 01:11:11,960 --> 01:11:15,669 Lydia would tell you at the wedding. She didn't in the end. 550 01:11:18,440 --> 01:11:21,159 It was you she cried for. 551 01:11:23,360 --> 01:11:27,672 She called me to tell me she cried for me. 552 01:11:29,120 --> 01:11:31,873 Last time we spoke. 553 01:11:31,880 --> 01:11:35,236 Now that I don't fight due to injury... 554 01:11:35,360 --> 01:11:38,352 I would like to stay near her during the night. 555 01:11:38,360 --> 01:11:40,635 Like at your place. 556 01:12:16,920 --> 01:12:19,309 I am alone again. 557 01:12:23,480 --> 01:12:26,039 You were looking at her breasts. 558 01:12:26,040 --> 01:12:29,077 Difficult to avoid it. They grow by the day. 559 01:12:29,440 --> 01:12:33,877 Benigno, I am thinking of taking a trip... I have to work. 560 01:12:34,360 --> 01:12:36,396 And Lydia? 561 01:12:36,880 --> 01:12:39,269 She doesn't need me anymore. 562 01:12:41,200 --> 01:12:43,236 Did you break up? 563 01:12:44,160 --> 01:12:47,072 You can call it that way. 564 01:12:47,080 --> 01:12:50,993 I expected this, Marco. Don't ask why, I just did. 565 01:12:52,480 --> 01:12:57,031 There was something in your relationship that didn't function right. 566 01:12:57,360 --> 01:12:59,396 When are you going? 567 01:12:59,400 --> 01:13:02,278 Soon, but I'll see you before I go. 568 01:13:02,560 --> 01:13:04,949 I am so sorry you are going. 569 01:13:09,680 --> 01:13:12,672 I am leaving, benigno. I'll see you soon. 570 01:13:14,960 --> 01:13:18,509 She didn't have her period yet? 571 01:13:19,960 --> 01:13:23,919 I am looking at the month's report. She should have had it. 572 01:13:25,240 --> 01:13:27,549 Yes, it's a bit late. 573 01:13:39,320 --> 01:13:43,154 Two weeks. That's a lot. Are you sure she had it last month? 574 01:13:43,840 --> 01:13:47,992 I personally dealt with it. It was when you had the flu. 575 01:13:49,160 --> 01:13:51,435 She seems a bit swollen. 576 01:13:51,840 --> 01:13:54,229 They often have abnormalities. 577 01:13:54,240 --> 01:13:57,550 For example, Lydia doesn't have a period anymore. 578 01:13:58,040 --> 01:14:01,635 Anyway, we should tell dr vega. 579 01:14:19,440 --> 01:14:23,035 I brought some of my guides for Alicia and you. 580 01:14:24,720 --> 01:14:27,029 I said goodbye to Lydia. 581 01:14:28,600 --> 01:14:32,798 I went to see Alicia, but they didn't let me enter the room. 582 01:14:34,720 --> 01:14:36,870 Is there something wrong? 583 01:14:37,240 --> 01:14:40,232 No. Just some infection that Alicia got. 584 01:14:40,440 --> 01:14:43,352 Can you drive me home? I am done with work. 585 01:14:43,360 --> 01:14:46,477 - It's not serious, I hope. - I don't know. 586 01:14:46,480 --> 01:14:50,393 They do some medical exams, but they haven't told me anything. 587 01:14:51,400 --> 01:14:54,392 Abidjan, Yemen, Brazil... 588 01:14:54,400 --> 01:14:56,675 Turkey, Cuba. 589 01:14:57,520 --> 01:15:00,592 - I will read them to Alicia. - They are guides. 590 01:15:01,000 --> 01:15:03,878 Yours. They must be good. 591 01:15:03,880 --> 01:15:06,440 - Are you travelling alone? - Yes. 592 01:15:06,680 --> 01:15:09,672 I would like to talk to you about this before you go. 593 01:15:10,040 --> 01:15:13,157 About what? - Loneliness. 594 01:15:13,360 --> 01:15:15,635 I want to get married. 595 01:15:18,160 --> 01:15:21,197 Alicia, of course! Benigno, you are nuts! 596 01:15:21,200 --> 01:15:24,192 We will get along better than most couples. 597 01:15:24,200 --> 01:15:27,431 - Why shouldn't I marry her? - Because she is in a coma! 598 01:15:29,120 --> 01:15:32,715 Because she can't say 'yes' in the church! 599 01:15:33,080 --> 01:15:36,675 Because, she is virtually dead! 600 01:15:36,680 --> 01:15:38,477 Get in the car! 601 01:15:38,480 --> 01:15:40,948 What are you talking about? Get in the car! 602 01:15:47,000 --> 01:15:50,390 Your relationship with Alicia is a crazy monologue! 603 01:15:50,720 --> 01:15:54,235 We often talk to pvs, but we don't marry them. 604 01:15:54,800 --> 01:15:58,554 Incredible what you are saying. I had a different opinion of you. 605 01:15:58,880 --> 01:16:02,395 Don't say or think about it ever again! 606 01:16:02,960 --> 01:16:07,556 Promise!...if you say that to anyone else, you will be in trouble! 607 01:16:09,600 --> 01:16:12,592 If that calms you down, then I promise. 608 01:16:12,840 --> 01:16:15,832 - Regardless of how much you like her... - You like her too, right? 609 01:16:15,840 --> 01:16:17,956 Of course I like her. 610 01:16:18,480 --> 01:16:22,189 She likes you too. She is virtually dead! 611 01:16:22,200 --> 01:16:26,079 She has no feelings about me, you, or herself! 612 01:16:26,080 --> 01:16:28,594 Understand that! 613 01:16:33,640 --> 01:16:37,428 Our patient Alicia roncero was raped and is pregnant. 614 01:16:37,440 --> 01:16:40,716 Before I tell her father I want you to tell me... 615 01:16:40,720 --> 01:16:43,712 Wwhich bastard did it! 616 01:16:43,720 --> 01:16:46,075 Everyone is upset. 617 01:16:46,080 --> 01:16:49,709 You are responsible. Alicia was on your floor. 618 01:16:50,040 --> 01:16:53,191 Then allow me to explain the situation. 619 01:16:53,800 --> 01:16:55,950 Rosa, please. 620 01:16:57,160 --> 01:17:00,869 Alicia's period stopped two months ago. 621 01:17:01,240 --> 01:17:05,313 I thought it was one month initially, but I was wrong. 622 01:17:05,480 --> 01:17:08,552 It wasn't in last month's report. 623 01:17:08,720 --> 01:17:11,712 It says it was dealt with normally. 624 01:17:11,960 --> 01:17:15,191 I was down with flu during that week. 625 01:17:16,160 --> 01:17:19,118 You wrote that. Right, benigno? 626 01:17:19,360 --> 01:17:22,397 - It is your typewriting. - Yes, it was me. 627 01:17:22,600 --> 01:17:25,398 Why did you lie? 628 01:17:25,960 --> 01:17:28,394 I didn't want it to become a problem. 629 01:17:28,400 --> 01:17:31,756 On other occasions, the patients' periods have also stopped. 630 01:17:33,040 --> 01:17:36,999 How come no one noticed? Where is the night person? 631 01:17:37,160 --> 01:17:40,391 She can't come today. She phoned. 632 01:17:40,480 --> 01:17:42,630 Didn't see notice anything strange? 633 01:17:42,640 --> 01:17:46,872 She has problems at home. A lot of nights she doesn't come. 634 01:17:47,120 --> 01:17:49,680 And who replaces her? 635 01:17:53,160 --> 01:17:56,232 I will tell roncero that his daughter... 636 01:17:56,600 --> 01:17:59,398 Is day and night with a nutter? 637 01:17:59,480 --> 01:18:01,630 Lets calm down for a bit. 638 01:18:03,240 --> 01:18:08,268 Benigno, do you realise you are the prime suspect? 639 01:18:09,200 --> 01:18:12,237 Why did you hide the first delay? 640 01:18:12,240 --> 01:18:16,438 What explanation do you have? Would you ever harm Alicia? 641 01:18:16,680 --> 01:18:18,557 Definitely not! 642 01:18:23,960 --> 01:18:26,758 Last night I was at the parkin lot... 643 01:18:26,760 --> 01:18:30,514 And overheard a discussion between benigno and Marco. 644 01:18:30,640 --> 01:18:33,996 Benigno said he wanted to marry Alicia. 645 01:18:34,440 --> 01:18:38,194 Marco tried to change his mind, but in vain. 646 01:18:41,040 --> 01:18:43,349 Lots of couples, he said... 647 01:18:43,360 --> 01:18:46,716 Don'r get along as well as him and Alicia. 648 01:18:48,760 --> 01:18:52,230 After eight months 649 01:19:08,000 --> 01:19:11,913 It was Lydia Gonzales' funeral yesterday, at almudena. 650 01:19:13,040 --> 01:19:18,319 The thirty-year old bullfighter was in a coma since... 651 01:19:21,320 --> 01:19:24,278 Can I speak with benigno Martin? 652 01:19:24,280 --> 01:19:26,350 He doesn't work here anymore. 653 01:19:27,440 --> 01:19:29,670 Are you sure? Positive. 654 01:19:30,040 --> 01:19:32,474 - And sister Rosa lazaga; - Who are you? 655 01:19:32,480 --> 01:19:35,074 - Marco zuloaga. - I will put you through. 656 01:19:39,400 --> 01:19:42,312 Who is it? Marco zuloaga. 657 01:19:43,240 --> 01:19:46,312 I am calling from Jordan. I found out about Lydia. 658 01:19:46,320 --> 01:19:48,709 I am sorry, Marco. 659 01:19:49,400 --> 01:19:51,709 You should have called me. 660 01:19:53,160 --> 01:19:55,515 We had a lot of problems here. 661 01:19:55,760 --> 01:19:58,877 What happened? Benigno isn't there anymore, I was told. 662 01:19:59,280 --> 01:20:02,352 Benigno is in jail. 663 01:20:05,160 --> 01:20:08,835 He is accused of raping Alicia. 664 01:20:11,280 --> 01:20:14,272 Help him. He has no one the poor guy. 665 01:20:14,280 --> 01:20:16,316 Did you go see him? 666 01:20:16,320 --> 01:20:19,153 After what he did, I can't. 667 01:20:19,400 --> 01:20:22,551 However he does need help, and you are his friend. 668 01:20:22,760 --> 01:20:26,150 - What prison is he in? - Lln zegovia. 669 01:21:14,960 --> 01:21:17,474 Wait for me here. 670 01:21:32,240 --> 01:21:35,596 I want to see a prisoner. In the visting section. 671 01:21:35,600 --> 01:21:38,068 Through this door, on the left. 672 01:21:48,960 --> 01:21:51,952 I want prisoner benigno Martin. 673 01:21:51,960 --> 01:21:54,952 It isn't a visting day, but I will see whether... 674 01:21:54,960 --> 01:21:57,076 I am sorry, I can't hear you. 675 01:21:58,200 --> 01:22:00,589 It isn't a visiting day. 676 01:22:00,600 --> 01:22:04,388 And the lodger didn't ask for a visit. 677 01:22:04,880 --> 01:22:07,997 He doesn't know I am in Madrid. I came today. 678 01:22:08,400 --> 01:22:11,631 - Are you a relative? - A friend. 679 01:22:11,760 --> 01:22:15,355 - Marco zuloaga is my name. - Can I see your 1.D.? 680 01:22:18,120 --> 01:22:21,954 Can call him? He will call you. 681 01:22:22,200 --> 01:22:25,715 I have changed number. Can you give him the new one? 682 01:22:34,680 --> 01:22:36,716 And remember. 683 01:22:36,720 --> 01:22:39,996 Visiting days are Saturday and Sunday. 684 01:22:40,320 --> 01:22:44,074 But the lodger should ask for the visit. 685 01:22:44,400 --> 01:22:47,517 If he doesn't want to see you, there is nothing we can do. 686 01:22:49,000 --> 01:22:52,959 And something else. We don't have prisoners here... 687 01:22:53,920 --> 01:22:58,232 We don't have prisoners here, we have lodgers. 688 01:23:33,680 --> 01:23:35,955 Marco, is that you? 689 01:23:36,800 --> 01:23:40,998 I am glad to hear your voice. I asked your visit on Saturday. 690 01:23:43,400 --> 01:23:45,675 Where are you? Qutside the clinique. 691 01:23:47,760 --> 01:23:51,594 Dr vega told me everything. How could you do it? 692 01:23:52,280 --> 01:23:55,397 Did you come back to Spain to get on my back? 693 01:23:56,640 --> 01:23:59,632 Do you need anything? What should I bring you on Saturday? 694 01:23:59,720 --> 01:24:03,235 I need information. What do you know about Alicia? 695 01:24:03,240 --> 01:24:05,470 They wouldn't say anything from the clinique. 696 01:24:05,760 --> 01:24:07,910 She is in a different one. They don't know where. 697 01:24:08,040 --> 01:24:10,793 - I don't believe this. - Neither do I. 698 01:24:10,800 --> 01:24:13,553 But I am not surpised they won't tell us. 699 01:24:13,880 --> 01:24:17,270 - Are you still my friend? - Of course. Since I am here. 700 01:24:17,520 --> 01:24:19,670 Then find out about Alicia. 701 01:24:20,120 --> 01:24:23,396 Whether she's alive, whether she gave birth, whether the baby is alive... 702 01:24:23,600 --> 01:24:27,275 I need to know, Marco... You understand, right? 703 01:24:29,760 --> 01:24:34,197 I will try to... Talk to you on Saturday... 704 01:24:36,160 --> 01:24:39,630 - Did you find out anything? - I will. Be patient. 705 01:24:40,000 --> 01:24:45,120 I was, until the day she would give birth. One month ago. 706 01:24:45,760 --> 01:24:48,035 You must wait. 707 01:24:54,040 --> 01:24:58,238 - What do you do during the day here? - I work in the recovery room. 708 01:24:58,960 --> 01:25:03,397 It's a new prison, few people. It's quiet in here. 709 01:25:04,000 --> 01:25:07,390 - It doesn't look like a prison from outside. - The problem is elsewhere! 710 01:25:07,840 --> 01:25:10,718 That I don't see Alicia. 711 01:25:11,360 --> 01:25:15,319 The doctor ki o dr roncero say I am a psychopath. 712 01:25:18,680 --> 01:25:22,468 This is good for the trail, they say, but I don't care about the trial. 713 01:25:22,880 --> 01:25:26,714 I need to see Alicia, to find out how everything went. 714 01:25:27,320 --> 01:25:31,393 If this goes on, I don't know what I am capable of doing! 715 01:25:31,640 --> 01:25:33,790 I am a psychopath, they say? Then I will act like one! 716 01:25:33,800 --> 01:25:35,711 Don't say that, benigno! 717 01:25:36,880 --> 01:25:41,078 And find me another lawyer. The one I have despises me. 718 01:25:43,600 --> 01:25:47,639 I will rent my place so that I can pay him. 719 01:25:48,120 --> 01:25:51,112 I will rent it. I am currently homeless. 720 01:25:51,120 --> 01:25:54,351 Great. I am glad you will be my tenant. 721 01:25:55,160 --> 01:25:59,039 I was thinking about you a lot, especially during the nights. 722 01:25:59,840 --> 01:26:03,196 - Why during the nights? - Because I study during the nights. 723 01:26:03,440 --> 01:26:06,113 I read all your guides. 724 01:26:06,240 --> 01:26:09,835 Like travelling with you next to me... 725 01:26:09,840 --> 01:26:12,195 Telling me things. 726 01:26:12,480 --> 01:26:15,472 I liked avan's the most. 727 01:26:15,720 --> 01:26:17,995 I became one with those people... 728 01:26:18,080 --> 01:26:21,117 That have nothing and invent everything. 729 01:26:22,080 --> 01:26:25,197 And you describing the Cuban girl... 730 01:26:25,200 --> 01:26:28,192 In front of her window by the sea... 731 01:26:28,200 --> 01:26:30,236 Waiting in vain... 732 01:26:30,720 --> 01:26:33,757 For something that will never happen. 733 01:26:34,360 --> 01:26:37,352 I was thinking that woman is me. 734 01:26:55,360 --> 01:26:58,477 Good morning. I am benigno's friend. 735 01:26:59,040 --> 01:27:01,713 You are Marco, the Argentinian? 736 01:27:02,080 --> 01:27:06,756 Benigno called me. Will you take his appartment? 737 01:27:07,520 --> 01:27:11,798 It will be dirty. He wouldn't let me in to clean it. 738 01:27:13,240 --> 01:27:17,199 And I didn't want any money... It's ok, I will take care of it. 739 01:27:17,480 --> 01:27:21,075 Shall I give you the key? I will go look for it... 740 01:27:27,560 --> 01:27:29,596 Did you see him? 741 01:27:30,680 --> 01:27:33,433 - How is he? - Well. 742 01:27:34,640 --> 01:27:38,553 Poor guy, he wasn't even lucky during his imprisonment. 743 01:27:38,560 --> 01:27:40,755 No publicity! 744 01:27:40,760 --> 01:27:44,833 No TV, no reporters. No one came here. 745 01:27:45,320 --> 01:27:48,471 They didn't condescend! And they show such garbage! 746 01:27:48,480 --> 01:27:50,596 I would give them an interview! 747 01:27:50,840 --> 01:27:53,354 The media is shit in this country! 748 01:27:53,520 --> 01:27:55,431 You are right. 749 01:27:55,920 --> 01:27:57,956 The keys... 750 01:27:58,520 --> 01:28:02,877 Anyway... do you know why benigno is in prison? 751 01:28:03,360 --> 01:28:07,433 He is very quiet. He didn't say a word last time he came. 752 01:28:08,040 --> 01:28:10,998 - Benigno is innocent. - Yes, I know. 753 01:28:11,240 --> 01:28:14,152 Innocent about what? I don't know. 754 01:28:14,520 --> 01:28:17,637 You do, but you don't want to tell me. 755 01:28:22,560 --> 01:28:26,030 If you need something, you know where I am. 756 01:30:19,560 --> 01:30:23,394 I was glad you stepped in by yourself today, without crutches. 757 01:30:25,800 --> 01:30:28,598 - How did the exercise go today? - Very well. 758 01:30:28,600 --> 01:30:30,750 - Were you tired? - A lot. 759 01:30:30,760 --> 01:30:34,230 It doesn't matter. We will do some extra exercises. 760 01:30:35,520 --> 01:30:38,193 We will do some stretches. 761 01:30:38,520 --> 01:30:42,149 - But I already did 100. - We'll do a few more. 762 01:31:17,720 --> 01:31:20,439 I have an appointment with Mr. sainz. 763 01:31:24,760 --> 01:31:27,558 The boy was born dead. 764 01:31:27,680 --> 01:31:30,797 Alicia recovered. Benigno hasn't found out. 765 01:31:30,800 --> 01:31:33,997 In his condition, he could do something crazy. 766 01:31:34,400 --> 01:31:38,109 I can't lie to him. He is my only friend. 767 01:31:38,600 --> 01:31:42,036 I will tell him. I have no problem. 768 01:31:42,040 --> 01:31:45,510 Alicia is still in coma and the baby dead, I will say. 769 01:31:45,680 --> 01:31:48,592 But you don't tell him anything. 770 01:31:48,600 --> 01:31:53,151 - Can he bail out? - Very difficult, and expensive. 771 01:32:20,720 --> 01:32:23,393 You are wet. =a little. 772 01:32:23,400 --> 01:32:28,076 Be careful not to catch a cold. Drink hot milk with honey. 773 01:32:39,240 --> 01:32:42,994 Since I am here, I like rainy days. 774 01:32:45,520 --> 01:32:48,034 Dld you see the new lawyer? 775 01:32:50,800 --> 01:32:54,759 He was here... He told me everything... 776 01:32:57,120 --> 01:33:00,749 - I will loose, right? - Frankly, yes, you will. 777 01:33:00,760 --> 01:33:04,116 At least nothing happened to Alicia during birth. 778 01:33:04,600 --> 01:33:08,718 It's the only thing that consoles me and gives me hope. 779 01:33:10,480 --> 01:33:12,675 Are you ok, benigno? 780 01:33:16,400 --> 01:33:19,870 I would like to hug you so much, Marco. 781 01:33:21,320 --> 01:33:24,869 But I have to ask for a meeting face to face. 782 01:33:24,880 --> 01:33:26,916 I tried. 783 01:33:28,400 --> 01:33:31,358 They asked me whether you are my lover. 784 01:33:31,520 --> 01:33:35,559 I didn't dare say 'yes' since that would annoy you. 785 01:33:35,800 --> 01:33:40,112 It wouldn't annoy me at all. You can say whatever you want. 786 01:33:40,400 --> 01:33:43,870 I have hugged very few people in my life. 787 01:34:37,000 --> 01:34:38,877 Message! 788 01:34:42,840 --> 01:34:46,594 I was very happy to see you and say goodbye today. 789 01:34:47,440 --> 01:34:49,954 They won't let me get out of here... 790 01:34:49,960 --> 01:34:52,838 Or they will put me somewhere else 791 01:34:53,160 --> 01:34:55,799 I don't want to live without Alicia... 792 01:34:55,800 --> 01:34:59,429 Without being able to hold not one pin of hers. 793 01:35:00,040 --> 01:35:02,315 Therefore I will escape. 794 01:35:02,640 --> 01:35:06,394 I didn't tell you so that you won't stop me. 795 01:35:06,560 --> 01:35:09,074 I hug you firmly, Marco. 796 01:35:26,200 --> 01:35:29,112 In zegovia... yes, in prison... 797 01:35:48,360 --> 01:35:51,716 I urgently need to see benigno Martin. 798 01:35:51,960 --> 01:35:54,952 It's a matter of life and death. 799 01:35:55,200 --> 01:35:58,272 The warden is waiting for you in his office. 800 01:35:58,280 --> 01:36:00,840 Me? Where is his office? 801 01:36:01,320 --> 01:36:03,834 The guard will accompany you. 802 01:36:10,920 --> 01:36:13,434 Empty your pockets, please. 803 01:36:26,560 --> 01:36:28,835 Wait, don't run. 804 01:36:34,800 --> 01:36:36,711 In there at the end. 805 01:36:38,160 --> 01:36:41,197 Good morning. I am Marco zuloaga. 806 01:36:41,880 --> 01:36:45,156 Benigno Martin left this letter for you. 807 01:36:52,360 --> 01:36:54,510 Dear Marco... 808 01:36:54,520 --> 01:36:58,479 It's still raining, and this is a good sign. 809 01:37:03,880 --> 01:37:07,589 I am writing to you a few minutes before I escape. 810 01:37:07,600 --> 01:37:11,115 I hope, with all these, to fall in a coma as well... 811 01:37:11,120 --> 01:37:13,270 And to be near her. 812 01:37:14,000 --> 01:37:16,468 You are my only friend. 813 01:37:16,880 --> 01:37:20,714 I am leaving you the house I prepared for me and her. 814 01:37:22,520 --> 01:37:26,832 Wherever they take me, come to see me and talk to me. 815 01:37:27,440 --> 01:37:31,149 Tell me everything, without hiding anything. 816 01:37:31,960 --> 01:37:34,155 Goodbye, my friend. 817 01:37:51,360 --> 01:37:55,148 I took these from him and these I found at his cell. 818 01:38:03,680 --> 01:38:05,955 You must sign here. 819 01:38:15,000 --> 01:38:17,116 Benigno, it's me. 820 01:38:19,560 --> 01:38:23,872 Alicia is alive... You woke her up. 821 01:38:27,520 --> 01:38:31,718 I got your message and ran immediately to tell you... 822 01:38:31,960 --> 01:38:34,349 But it was too late. 823 01:38:34,480 --> 01:38:37,950 I put a pin of Alicia in your pocket. 824 01:38:39,880 --> 01:38:42,474 And a photo of hers. 825 01:38:43,240 --> 01:38:46,232 And a photo of your mother. 826 01:38:47,080 --> 01:38:50,311 So that they can be with you in eternity. 827 01:40:12,000 --> 01:40:15,595 Like wild waves. The male on top, the female below. 828 01:40:15,920 --> 01:40:17,512 I will bring some water. 829 01:40:45,640 --> 01:40:47,551 Are you ok? 830 01:40:50,440 --> 01:40:52,351 I don't know... 831 01:40:54,760 --> 01:40:57,149 I am much better now. 832 01:41:09,920 --> 01:41:12,309 Come on, lets go inside. 833 01:41:17,360 --> 01:41:19,351 You tremble. 834 01:41:20,960 --> 01:41:22,393 Why? 835 01:41:33,320 --> 01:41:35,709 - What did you tell her? - Noting. 836 01:41:35,720 --> 01:41:37,711 I saw you talking. 837 01:41:37,720 --> 01:41:41,076 She asked if I am ok, and I thanked her. 838 01:41:42,920 --> 01:41:47,391 You will see me around. I live near the dancing school. 839 01:41:48,120 --> 01:41:50,953 In benigno's place? 840 01:41:51,560 --> 01:41:54,950 - Why do you stay there? - Benigno is dead. 841 01:41:59,960 --> 01:42:03,111 One day, we should talk. 842 01:42:03,440 --> 01:42:06,830 Yes, and it will be simpler than you thought. 843 01:42:07,200 --> 01:42:09,191 Nothing is simple. 844 01:42:09,600 --> 01:42:12,672 I am a dancing teacher, and nothing is simple. And nothing is simple. 62471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.