All language subtitles for Stranded.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,439 --> 00:00:29,238 Search Kamp Base Mineral Materials ARK Moon 2 00:00:29,240 --> 00:00:34,900 Number of Crew: 4 187 Days to 1 year of mission 3 00:00:38,223 --> 00:00:41,284 Warning! There will be a storm. 4 00:00:42,600 --> 00:00:45,200 Warning! There will be a storm. 5 00:01:01,900 --> 00:01:03,400 Warning! There will be a storm. 6 00:01:08,500 --> 00:01:11,131 We have an emergency situation, a meteor shower. 7 00:01:11,900 --> 00:01:14,393 This is a passing meteor shower 8 00:01:14,436 --> 00:01:17,372 - Prepare it all. - I do not know if there will be a meteor. 9 00:01:17,474 --> 00:01:20,342 - I'm also not the same idea as you. - But we would not have time.... 10 00:01:23,314 --> 00:01:25,282 Report damage. 11 00:01:25,416 --> 00:01:28,250 Pressure on the outside of the building inventory. 12 00:01:30,560 --> 00:01:32,327 Rescue tube number 2 damaged. 13 00:01:36,430 --> 00:01:38,400 What is this? Madsen? 14 00:01:39,700 --> 00:01:41,231 Do you hear? 15 00:01:41,338 --> 00:01:43,307 Communication disconnected. 16 00:01:52,786 --> 00:01:54,374 - Failure - Screening in unit 09 17 00:01:54,375 --> 00:01:55,465 Damn! 18 00:01:55,566 --> 00:01:58,225 Warning All emergency crews to the station immediately. 19 00:02:00,127 --> 00:02:02,991 emergency warning All crew immediately to the station. 20 00:02:03,766 --> 00:02:05,877 Hey, hey, John, wake up! Hurry! 21 00:02:05,878 --> 00:02:07,161 There is an emergency! 22 00:02:09,100 --> 00:02:12,161 Damn, quickly get up! 23 00:02:14,200 --> 00:02:16,999 Engines 1 and 2 natural resources damages. 24 00:02:21,800 --> 00:02:23,169 Power machine stops. 25 00:02:25,159 --> 00:02:27,608 This is Commander Gerald Braunchman, Base in ARK 26 00:02:27,609 --> 00:02:29,288 ask for official help, code 9. 27 00:02:29,290 --> 00:02:31,983 Immediately evacuate all crew to Earth 28 00:02:32,202 --> 00:02:36,003 I repeat, the situation is very serious. Asked permission to launch rescue tube. 29 00:02:36,140 --> 00:02:38,510 Evacuate all the crew back to Earth. 30 00:02:41,214 --> 00:02:45,242 Failure filtering oxygen at a rate of 3 now level 4 and rising. 31 00:02:46,053 --> 00:02:49,285 - What's going to get to level 3? - We're hit by a meteor and interruption of a communication network. 32 00:02:50,058 --> 00:02:54,053 We lost all power sources, the remaining 1 self rescue tube as a backup. 33 00:02:54,197 --> 00:02:58,191 - It seems that the system has been severely damaged because of collision. - Turn off the alarm. 34 00:02:59,237 --> 00:03:01,172 I gave him. 35 00:03:01,206 --> 00:03:04,142 Brunough, return all control to him. 36 00:03:04,244 --> 00:03:05,612 Understood. 37 00:03:20,965 --> 00:03:26,701 STUCK 38 00:03:48,033 --> 00:03:49,495 I can not breathe. 39 00:03:49,720 --> 00:03:50,585 Come here. 40 00:03:50,886 --> 00:03:51,920 Jeez. 41 00:04:21,076 --> 00:04:23,611 Bruce, turn on the backup system! 42 00:04:37,296 --> 00:04:41,063 - John, are you okay? - Yeah, I'm fine. 43 00:04:41,201 --> 00:04:45,104 System working again, oxygen is available. 44 00:04:45,206 --> 00:04:46,675 Oxygen is stable. 45 00:04:49,279 --> 00:04:51,225 Meteor make a hole... 46 00:04:52,026 --> 00:04:53,339 ... On the roof of Bay 3. 47 00:04:54,085 --> 00:04:55,692 Examination should be done immediately. 48 00:04:55,693 --> 00:04:58,147 John, get down to it! We had to close the place. 49 00:04:58,256 --> 00:04:59,928 And skip a possibility poisoned. 50 00:04:59,929 --> 00:05:02,193 Wear a mask and air lock doors. 51 00:05:02,528 --> 00:05:03,797 Ready to perform. 52 00:05:05,065 --> 00:05:07,024 - I will go. - No, you can not... 53 00:05:07,025 --> 00:05:08,625 The last time I did CVL and I'll be fine. 54 00:05:12,241 --> 00:05:17,044 Well, close the hatch and the Bay area and driveway , 55 00:05:17,148 --> 00:05:20,092 if it is not going to trigger a chain explosion there. 56 00:05:20,693 --> 00:05:22,109 There's no pressure, then. 57 00:05:23,088 --> 00:05:24,783 Doctor, I need you to fuel space downstairs , 58 00:05:24,884 --> 00:05:27,796 slacking off a bit with enable emergency pump. 59 00:05:27,797 --> 00:05:28,629 Doing. 60 00:05:47,719 --> 00:05:49,288 You're ready, Cameron? 61 00:05:51,158 --> 00:05:51,770 Ready. 62 00:05:51,771 --> 00:05:56,019 When I opened the door the air, there will be a boost pressure of carbon monoxide . 63 00:05:56,129 --> 00:05:57,904 So turn off the flame as soon as possible. 64 00:05:58,105 --> 00:05:59,092 Understand. 65 00:06:19,227 --> 00:06:21,287 Cameron, do you hear? Change! 66 00:06:22,298 --> 00:06:25,166 That left only one outfit safety. 67 00:06:25,302 --> 00:06:26,854 Though burned, but can still be used. 68 00:06:27,255 --> 00:06:28,272 It's too risky. 69 00:06:28,339 --> 00:06:32,673 Cameron, you can use a vacuum to suck the poison gas . 70 00:06:35,281 --> 00:06:37,915 We abort task or not? 71 00:06:39,186 --> 00:06:41,314 I in air doors in Bay 3. 72 00:06:42,224 --> 00:06:46,252 Anti-gravity is turned on. The clock is running. 73 00:06:46,362 --> 00:06:47,430 Let's do it! 74 00:06:47,631 --> 00:06:51,600 Do not act quasi-hero, if conditions do not allow , cancel and come back soon. 75 00:06:52,303 --> 00:06:54,639 'll Handle. I will go. 76 00:06:56,308 --> 00:06:59,149 Will I opened the door and I put my entire air control you. 77 00:06:59,550 --> 00:07:00,509 Yes, sir. 78 00:07:30,252 --> 00:07:34,422 The door jammed, will not close again. 79 00:07:35,258 --> 00:07:36,365 The door can not close! 80 00:07:36,466 --> 00:07:39,220 We have to cancel? All will enter the entire station. 81 00:07:39,832 --> 00:07:41,359 The second key holder door. 82 00:07:42,367 --> 00:07:44,932 Continue mission. 83 00:08:18,180 --> 00:08:20,716 Report damage to me. 84 00:08:24,221 --> 00:08:26,190 I'm still looking for it. 85 00:08:39,240 --> 00:08:41,300 Carbon monoksidanya very high. 86 00:08:50,255 --> 00:08:52,314 There is serious damage. 87 00:09:02,303 --> 00:09:05,273 Still looking for serious damage. 88 00:09:11,349 --> 00:09:15,150 Well, is the main protector. He โ€‹โ€‹should shut that place immediately. 89 00:09:15,287 --> 00:09:18,947 We had to close the filter and get you out of there soon. 90 00:09:22,229 --> 00:09:24,056 You see something here? 91 00:09:25,333 --> 00:09:28,300 We could not see anything, you have to take care of themselves . 92 00:09:29,238 --> 00:09:31,340 In which part is hit by a meteor? 93 00:09:32,376 --> 00:09:36,307 9 and the filter appears facility. 94 00:09:40,352 --> 00:09:42,344 Meteor large enough. 95 00:09:42,990 --> 00:09:44,985 Wait a minute, I'll try to answer it. 96 00:10:00,178 --> 00:10:02,003 Cameron? Answered! 97 00:10:03,416 --> 00:10:05,480 Cameron, do you hear? 98 00:10:06,319 --> 00:10:08,689 I'm still here. 99 00:10:11,226 --> 00:10:13,757 I want you to guide me how to turn it off. 100 00:10:13,858 --> 00:10:15,487 Right valve there is underneath. 101 00:10:16,298 --> 00:10:19,501 Valve on the bottom, right side. 102 00:10:26,144 --> 00:10:28,261 Valve is damaged and a lot of leaks. 103 00:10:28,262 --> 00:10:31,177 Cameron, too much carbon monoxide you have to be quick. 104 00:10:31,518 --> 00:10:33,987 The place was going to explode. 105 00:10:34,255 --> 00:10:36,349 Cameron, get out of there, you hear? 106 00:10:46,404 --> 00:10:48,372 Cameron! 107 00:10:48,440 --> 00:10:51,409 Cameron! Do you hear me? 108 00:10:52,212 --> 00:10:54,305 Cameron, do you hear me? 109 00:10:54,414 --> 00:10:56,183 Come on, Lieutenant! 110 00:10:57,151 --> 00:10:58,243 I in air doors Bay 3. 111 00:10:58,344 --> 00:11:01,149 Get out of there, and if you can close the door air. 112 00:11:04,360 --> 00:11:06,186 Colonel, the engine heats up. 113 00:11:07,331 --> 00:11:09,365 This will soon explode. 114 00:11:17,311 --> 00:11:19,336 Damn, Cameron is still there! 115 00:11:29,292 --> 00:11:31,261 Wear your mask! 116 00:11:32,363 --> 00:11:33,832 Good. 117 00:11:44,144 --> 00:11:45,713 Ava! 118 00:11:46,381 --> 00:11:47,950 Ava! 119 00:11:49,218 --> 00:11:50,396 You're where? 120 00:11:50,797 --> 00:11:51,518 Here. 121 00:11:51,819 --> 00:11:53,517 Hey, did you hear that? 122 00:11:56,961 --> 00:11:57,982 Are you okay? 123 00:11:58,283 --> 00:12:01,057 There is a closet, you lift I will try to help push from behind. 124 00:12:02,469 --> 00:12:04,739 He struck closet. 125 00:12:05,564 --> 00:12:06,264 Lift! 126 00:12:10,379 --> 00:12:13,247 - Come on, get out of here. - Are you okay? 127 00:12:13,349 --> 00:12:14,837 Thank goodness I thought I had lost you. 128 00:12:15,138 --> 00:12:16,777 It's okay, I just need oxygen. 129 00:12:18,188 --> 00:12:20,248 - Come on! - Wait. 130 00:12:21,259 --> 00:12:22,628 Bruce! 131 00:12:23,429 --> 00:12:24,989 You have to see this. 132 00:12:26,090 --> 00:12:28,133 There is a kind of spores in it. 133 00:12:28,435 --> 00:12:30,371 Come on, you two, get out of here. 134 00:12:33,308 --> 00:12:36,768 What remains of this station just above the Bay . 135 00:12:37,447 --> 00:12:38,878 Come quickly! 136 00:12:48,261 --> 00:12:52,893 Good, patron already closed, this alone only livable place. 137 00:12:54,235 --> 00:12:57,363 - You're doing well. - Thank you. 138 00:12:58,441 --> 00:13:02,310 Lieutenant, we are exposed to chemicals of meteor showers. 139 00:13:03,280 --> 00:13:04,974 Lieutenant! 140 00:13:07,452 --> 00:13:09,586 Good! 141 00:13:11,356 --> 00:13:12,650 You too. 142 00:13:16,363 --> 00:13:19,500 - How is she? - It's okay. 143 00:13:20,402 --> 00:13:22,301 Close. 144 00:14:08,397 --> 00:14:12,959 95% off energy stations, back up power backup Flash... 145 00:14:13,270 --> 00:14:16,365 -... we have to get used to working in the dark. - At least for 72 hours. 146 00:14:16,374 --> 00:14:19,242 Control missions follow standard emergency procedures. 147 00:14:19,344 --> 00:14:23,675 It takes 92 hours to clean up this place, 92 hours sent people to help us. 148 00:14:23,784 --> 00:14:25,755 So we have to use the best possible time. 149 00:14:25,856 --> 00:14:26,877 Bagimana with rescue tubes? 150 00:14:27,388 --> 00:14:29,414 It only holds 2 people, is not a good choice. 151 00:14:30,258 --> 00:14:34,320 We still have a gas leak problem, carbon monoxide levels above normal. 152 00:14:34,430 --> 00:14:35,799 Doctor! 153 00:14:38,302 --> 00:14:39,671 John! 154 00:14:44,243 --> 00:14:47,213 Carbon monoxide (CO) is a colorless, odorless. 155 00:14:47,314 --> 00:14:49,874 Poisonous, can create logical precautions such as hallucinations 156 00:14:50,218 --> 00:14:54,315 disorientation, headaches, irritability, impaired vision , 157 00:14:54,423 --> 00:14:57,257 - and death. - Good, plus more good news. 158 00:14:57,360 --> 00:14:59,385 - The solution? - Be careful. 159 00:14:59,495 --> 00:15:03,433 We keep each other, if you look at the symptoms another friend... 160 00:15:04,236 --> 00:15:06,295 ... Report to me as soon as possible. Understand? 161 00:15:06,438 --> 00:15:10,239 Understand. Alright, I'll try to clean up carbon monoxide. We can open... 162 00:15:10,344 --> 00:15:13,880 ... Air filtration can be operated. Close the door. 163 00:15:23,326 --> 00:15:26,019 Danger, doors open air. 164 00:15:36,310 --> 00:15:40,247 Successfully , that's good news. Has a low level of carbon monoxide. 165 00:15:40,348 --> 00:15:42,442 Bad news is we lost a bit of energy. 166 00:15:42,752 --> 00:15:44,683 - How to repair back panel? - The circuit is broken. 167 00:15:44,808 --> 00:15:45,608 Shit. 168 00:15:45,790 --> 00:15:46,746 We really stuck. 169 00:15:46,847 --> 00:15:49,987 John, you're an engineer, think how. Maybe we can still breathe. 170 00:15:50,495 --> 00:15:53,465 Lance, you turn off of medical equipment, it drained enough energy 171 00:15:53,490 --> 00:15:54,265 Okay. 172 00:15:54,266 --> 00:15:58,465 I would go. If the doctor can examine the meteor. Kind of spores that hatch. 173 00:15:58,673 --> 00:16:01,266 What do you mean kind of spores. It's obviously something that can be contagious forms. 174 00:16:01,343 --> 00:16:05,138 If you were immediately quarantined, even pelindungpun not be a fun place. 175 00:16:05,147 --> 00:16:06,816 Priority now is to save yourself. 176 00:16:07,317 --> 00:16:09,513 - Do you understand? - I did just that. 177 00:16:10,355 --> 00:16:12,347 Look, I can not take care of everything. 178 00:16:12,458 --> 00:16:17,362 If one person feels confused with abnormal symptoms such as dizziness, hallucinations, vision problems 179 00:16:17,431 --> 00:16:19,400 See me as soon as possible. 180 00:16:28,544 --> 00:16:29,544 Basic scientists! 181 00:17:24,900 --> 00:17:26,300 Pengebornya machine will be turned off. 182 00:17:28,988 --> 00:17:30,480 Hopefully it can save electricity! 183 00:17:31,592 --> 00:17:34,562 Ava, come here. You have to see this. 184 00:17:42,506 --> 00:17:44,498 You've got the ingredients of the products? 185 00:17:45,843 --> 00:17:47,579 Yes. Let's see here. 186 00:17:51,518 --> 00:17:53,882 I've never seen anything like this, 187 00:17:53,983 --> 00:17:57,481 shape natural and structural changes in the cell reproduces an incredible rate. 188 00:17:58,593 --> 00:17:59,593 What? 189 00:17:59,595 --> 00:18:03,589 There is a mineral samples there. Why do not you analyze it and find the results. 190 00:19:02,708 --> 00:19:06,543 's Headquarters in ARK, Colonel Braunchman to mission control, responsibility! 191 00:19:07,880 --> 00:19:11,119 Maxim? Are you there? Can you hear me? 192 00:19:12,354 --> 00:19:14,838 Maxim? If you can hear me, 193 00:19:15,139 --> 00:19:17,452 I've shut all mining activities. 194 00:19:17,661 --> 00:19:20,722 Power only for emergency lights. 195 00:19:20,923 --> 00:19:23,466 Please send rescuers. 196 00:19:27,974 --> 00:19:33,170 's Headquarters in America, Colonel Braunchman to mission control, responsibility? 197 00:19:45,463 --> 00:19:47,455 He's doing sample diagnosis? 198 00:19:47,566 --> 00:19:49,534 The results we get. 199 00:19:50,337 --> 00:19:54,536 Spore has its own media for cell regeneration no carbon monoxide, oxygen, hydrogen. 200 00:19:54,943 --> 00:19:56,893 It appears that light can trigger regeneration. 201 00:19:57,094 --> 00:19:59,005 Damn, this is really like you said. 202 00:19:59,581 --> 00:20:02,075 We just woke innocent. 203 00:20:02,076 --> 00:20:05,453 Can imitate, reproduce and nourish themselves. 204 00:20:05,556 --> 00:20:08,458 - As bacteria? - Only more intelligent. 205 00:20:08,560 --> 00:20:12,862 Spores usually do not like it, and can not imitate other forms. 206 00:20:13,466 --> 00:20:16,322 I mean it can change shape, mutate, can move. 207 00:20:16,423 --> 00:20:18,096 Switching what? 208 00:20:19,340 --> 00:20:22,504 Who knows, but its development is extraordinary . 209 00:20:22,611 --> 00:20:25,479 Could cell repair 100 times faster than cells in the human body. 210 00:20:29,053 --> 00:20:30,612 Are you okay? 211 00:20:31,123 --> 00:20:32,248 Yes. 212 00:20:34,559 --> 00:20:37,038 I feel a little uncomfortable, 213 00:20:37,039 --> 00:20:39,595 I want to go first. 214 00:21:47,587 --> 00:21:49,689 - Hey. - Hey. 215 00:21:50,624 --> 00:21:54,322 Come drink first, slowly. 216 00:22:01,438 --> 00:22:02,607 I where? 217 00:22:07,446 --> 00:22:08,806 In the healthcare space. 218 00:22:10,417 --> 00:22:13,777 Why are you two here? What is it? 219 00:22:18,861 --> 00:22:21,235 - Not, O Lord! Not! - It's okay! 220 00:22:21,636 --> 00:22:22,803 What's wrong with my stomach? 221 00:22:22,904 --> 00:22:24,064 Calm, Eva. 222 00:22:24,168 --> 00:22:25,084 Oh, God! 223 00:22:25,085 --> 00:22:26,382 - Hey, what's up? - Relax! 224 00:22:26,783 --> 00:22:28,462 Please you guys out there! 225 00:22:28,606 --> 00:22:31,576 John, let's go to the hall now. 226 00:22:32,378 --> 00:22:34,089 Okay, calm down! 227 00:22:34,090 --> 00:22:37,511 Look at me. Listen! 228 00:22:37,618 --> 00:22:39,365 You gotta breathe, 229 00:22:39,566 --> 00:22:41,748 Slowly. Calm. 230 00:22:41,849 --> 00:22:43,319 Calm. 231 00:22:45,428 --> 00:22:47,096 - Okay, I'm here. - Okay. 232 00:22:47,197 --> 00:22:49,593 Ava, you have to listen to me. 233 00:22:51,470 --> 00:22:52,861 Understand? 234 00:22:54,473 --> 00:22:58,411 Looks like you have been infected by the spores. 235 00:22:58,512 --> 00:23:02,181 Ava, listen, I can not explain it. 236 00:23:02,484 --> 00:23:05,145 I mean could not this fast. 237 00:23:06,388 --> 00:23:09,049 - Maybe. - Okay. 238 00:23:12,463 --> 00:23:15,098 They're fighting over what? 239 00:23:16,201 --> 00:23:20,233 - What? - Gerard just a little confused, 240 00:23:20,858 --> 00:23:21,658 Calm yes. 241 00:23:23,577 --> 00:23:26,047 I would handle it through to completion. I promise. 242 00:23:27,082 --> 00:23:29,815 Do not worry about anything, get some rest. 243 00:23:29,840 --> 00:23:31,440 Come lie down. 244 00:23:32,522 --> 00:23:35,390 Okay. 245 00:23:35,392 --> 00:23:37,860 - I had to go. - Do not go. 246 00:23:38,063 --> 00:23:41,725 I'll be right back, you're safe here, do not worry. 247 00:23:54,951 --> 00:23:56,919 He wanted to lock him up. 248 00:23:57,521 --> 00:24:00,081 Lance, he should be quarantined. You have supported me. 249 00:24:00,593 --> 00:24:04,521 It was a strange disease, if there is not enough equipment, I can not check it. 250 00:24:05,198 --> 00:24:10,193 - Do you and he...? - Come on, pregnant 6 months within 24 hours? give me a break. 251 00:24:10,604 --> 00:24:14,036 He was hit by an explosion chemicals, we need to find the cure for it. 252 00:24:14,142 --> 00:24:17,169 He must remain in the isolation room. I do not want to risk the safety of this station. 253 00:24:17,580 --> 00:24:21,415 You can not keep it, Colonel. He โ€‹โ€‹needs treatment. 254 00:24:21,518 --> 00:24:26,548 He infectious diseases. The rules must be isolated clearly 48 hours for observation. 255 00:24:26,625 --> 00:24:28,390 What if he dies in there? 256 00:24:30,630 --> 00:24:35,934 You can access in there but the door must remain locked. 257 00:25:39,352 --> 00:25:41,377 Access is denied. 258 00:25:41,856 --> 00:25:46,856 Colonel, this protocol can not be accepted. I need access to Ava in 247. 259 00:25:48,663 --> 00:25:50,999 Colonel, do you hear? 260 00:25:52,135 --> 00:25:54,867 I was also concerned at Cameron just like you. 261 00:25:56,507 --> 00:26:00,777 As a commander, I'm bound by the rules. He โ€‹โ€‹must remain in the isolation room. 262 00:26:00,780 --> 00:26:03,349 If you need anything just tell me. 263 00:26:03,416 --> 00:26:05,549 How about now. 264 00:26:15,665 --> 00:26:19,055 Look, I'm not a medical doctor. But what could make transmission... 265 00:26:19,056 --> 00:26:22,596 ... Form follows baby full organs. 266 00:26:23,508 --> 00:26:25,500 How can that be? 267 00:26:26,445 --> 00:26:29,677 Diagnosis rational frequently confronted with abnormal symptoms. 268 00:26:30,550 --> 00:26:34,721 Not for cancer that could resemble pregnancy, It's what we know doubt. 269 00:26:35,124 --> 00:26:39,061 But what if it is a poison to infect him either way? 270 00:26:40,463 --> 00:26:42,433 Means we are in big trouble. 271 00:28:04,705 --> 00:28:06,604 - What is this! - Oh my God! 272 00:28:07,009 --> 00:28:09,012 - Do not touch him! - He's dying. 273 00:28:09,313 --> 00:28:11,914 Cameron, come on. 274 00:28:12,616 --> 00:28:14,954 Ava, wake up! Do you hear me? 275 00:28:15,079 --> 00:28:15,979 Come on. 276 00:28:16,004 --> 00:28:17,004 We got you. 277 00:28:21,060 --> 00:28:23,154 What is this thing? 278 00:28:27,101 --> 00:28:29,042 Colonel, I need the lighting! 279 00:28:29,243 --> 00:28:31,796 Bruce! Approaching , give me light! 280 00:28:32,842 --> 00:28:36,870 - What's going on? - I do not know, I found you had already fainted. 281 00:28:37,614 --> 00:28:41,049 Hey, he's in a pinch. Quick fetch medicine cabinet. 282 00:28:44,256 --> 00:28:46,519 Everything! We have to get out of here! 283 00:28:46,520 --> 00:28:48,216 He will die if we do not do something. 284 00:28:48,362 --> 00:28:50,406 The room was officially included in the quarantine zone . 285 00:28:50,507 --> 00:28:51,797 You can not lock me in here? 286 00:28:51,800 --> 00:28:53,790 Fixed lie! Ava, let me help you! 287 00:28:53,991 --> 00:28:55,061 I'm not leaving. 288 00:28:55,771 --> 00:28:57,933 Why would you want to lock me in here? What's wrong with you? 289 00:28:58,158 --> 00:28:58,858 Hey! 290 00:29:00,978 --> 00:29:02,699 Bruce, go! I would calm him. 291 00:29:02,800 --> 00:29:05,739 Colonel, you have no right here. I am a doctor in this place. 292 00:29:06,651 --> 00:29:09,153 Promptly report to me in the infirmary when you're done. 293 00:29:09,355 --> 00:29:11,003 I'll beat you, asshole! 294 00:29:11,304 --> 00:29:12,558 Bastard! 295 00:29:13,328 --> 00:29:15,196 No! Come on! 296 00:29:15,521 --> 00:29:16,421 Damn! 297 00:29:18,266 --> 00:29:20,135 He's infected, now you can also be infected. 298 00:29:20,402 --> 00:29:22,462 He โ€‹โ€‹has risked his life for us and this is how you repay me? 299 00:29:22,573 --> 00:29:25,159 You just focus on improving communication then come back here... 300 00:29:25,160 --> 00:29:26,901 ... And I'll think about what to do. Until then... 301 00:29:27,011 --> 00:29:29,947 -... You have to follow my orders. - Sure. 302 00:29:30,215 --> 00:29:31,909 I just want to do this. 303 00:30:07,730 --> 00:30:11,599 Center, we would like to report any of the crew infected with toxic carbon monoxide. 304 00:30:12,669 --> 00:30:15,239 Our Captain ordered to confine Ava. 305 00:30:15,774 --> 00:30:19,575 Apparently the spores that have poisoned create a kind of... 306 00:30:19,578 --> 00:30:21,418 ... Something strange. 307 00:30:21,919 --> 00:30:24,473 And we still do not know what it is. 308 00:30:26,721 --> 00:30:29,049 Here are 7 hours passed. 309 00:30:29,258 --> 00:30:30,819 It started feeling shiver. 310 00:30:33,096 --> 00:30:34,856 I want to get back to work. 311 00:30:35,457 --> 00:30:39,227 Here Bruce John, a machinery technician, headquarters in ARK. 312 00:31:22,034 --> 00:31:22,834 No! 313 00:31:23,260 --> 00:31:24,829 Ava, are you doing? 314 00:31:33,908 --> 00:31:35,277 Ava! 315 00:31:38,114 --> 00:31:39,482 Ava! 316 00:31:40,983 --> 00:31:42,811 Ava ! Let go! 317 00:31:44,054 --> 00:31:46,190 Quiet! Take him to the bed! 318 00:31:48,559 --> 00:31:50,952 - Come on, Ava, quiet! - Hold her! 319 00:31:51,730 --> 00:31:52,829 No! Please. 320 00:31:52,930 --> 00:31:55,725 - What's the matter with you? - Quiet! 321 00:31:56,603 --> 00:31:59,064 John, we need your help! 322 00:32:02,277 --> 00:32:05,413 - It bit me! - What are you talking about? 323 00:32:05,783 --> 00:32:08,775 - It bit me - Alright! 324 00:32:10,355 --> 00:32:13,086 There is something here! 325 00:32:14,593 --> 00:32:17,653 Hey, hey! There is something here! 326 00:32:25,207 --> 00:32:26,986 There's nothing in here. 327 00:32:27,487 --> 00:32:30,239 There's something bite my leg. 328 00:32:30,915 --> 00:32:32,076 Watch this! 329 00:32:32,277 --> 00:32:37,720 Bruce, hear! You shards of glass from a broken bottle or a closet , Understand! 330 00:32:37,745 --> 00:32:38,623 Nothing whatsoever.... 331 00:32:38,624 --> 00:32:41,485 No, no, hear! There is something here.... 332 00:32:41,510 --> 00:32:42,428 Door there. 333 00:32:42,529 --> 00:32:44,956 I swear. Look 334 00:32:45,033 --> 00:32:46,369 Come on, take a look. 335 00:32:48,470 --> 00:32:51,397 I'm going to lock it up. Tell me when it's finished. 336 00:32:51,708 --> 00:32:54,840 Watch him, he may well have been exposed to toxins . 337 00:33:00,719 --> 00:33:01,988 Okay. 338 00:33:04,757 --> 00:33:08,151 There's something in me. 339 00:33:09,331 --> 00:33:13,293 I feel it in my chest, okay. 340 00:33:14,136 --> 00:33:17,833 Something this, this creature, like sucking breasts 341 00:33:18,042 --> 00:33:21,511 Nothing is real, nothing at all, Ava. 342 00:33:22,613 --> 00:33:26,117 There's nothing here, you understand? 343 00:33:26,319 --> 00:33:29,279 You're hallucinating. Okay. 344 00:33:29,791 --> 00:33:33,289 Lie down, I want to see cuts Bruce and I will be back again. 345 00:33:35,797 --> 00:33:40,268 Bruce, meet me in the treatment room, I want to see the wound. 346 00:33:48,381 --> 00:33:51,376 I know there's something in here with me. 347 00:33:56,958 --> 00:33:58,551 I know you see it too. 348 00:34:01,029 --> 00:34:04,366 Could I give birth to something? 349 00:34:06,203 --> 00:34:07,567 I do not know. 350 00:35:06,814 --> 00:35:10,546 Close your eyes, where young mothers aged 25 years. Oh God. 351 00:35:11,255 --> 00:35:13,417 Broken glass makes the wound is deep. 352 00:35:14,592 --> 00:35:16,583 Something has bitten me. 353 00:35:19,097 --> 00:35:22,067 Do not keep drinking it, can not it? It can not help. 354 00:35:22,168 --> 00:35:25,604 Swear I saw something in there. 355 00:35:28,143 --> 00:35:31,012 Do you also hear sesuaut else? 356 00:35:32,048 --> 00:35:33,670 You do not believe me. 357 00:35:33,671 --> 00:35:36,309 No, you and Ava experienced the same symptoms. 358 00:35:37,020 --> 00:35:42,828 Well, what if something using Ava to produce yourself? 359 00:35:44,129 --> 00:35:46,464 This creature has no DNA. 360 00:35:49,036 --> 00:35:54,065 - You're thinking about sports anymore? - Come on, you admit it if that is possible. 361 00:35:56,045 --> 00:36:00,643 Once I had a chance to check on Ava symptoms, I can only make a decision. 362 00:36:01,252 --> 00:36:05,955 But until then, all still refer to on science and logic that can be accepted. 363 00:36:08,160 --> 00:36:10,820 There is nothing in the evidence room was sabagai. 364 00:36:12,232 --> 00:36:17,768 - I want you to rest, that's an order. - Yes. 365 00:36:18,073 --> 00:36:19,919 Colonel wanted to re-connect communications. 366 00:36:20,320 --> 00:36:22,277 If you ask me, I can not open it. 367 00:36:23,146 --> 00:36:25,316 Antennae are destroyed. 368 00:37:48,256 --> 00:37:51,089 What the...? 369 00:38:27,139 --> 00:38:29,130 Damn ! 370 00:39:05,188 --> 00:39:10,350 John, what are you currently working on solar panels? We need electricity. 371 00:39:11,329 --> 00:39:13,194 Come on, come on! 372 00:39:17,604 --> 00:39:18,873 Gosh! 373 00:39:22,778 --> 00:39:23,716 Okay. 374 00:39:24,241 --> 00:39:26,341 Solar Panels Cancellation Calibration Manual 375 00:39:26,466 --> 00:39:27,266 Come on. 376 00:39:29,791 --> 00:39:31,391 Solar Panels Automatic Calibration FAILED 377 00:39:36,300 --> 00:39:37,700 then. 378 00:39:41,225 --> 00:39:43,825 Solar Panels ON Calibration Manual 379 00:40:40,210 --> 00:40:44,280 Look, once we can fix the Komuikasi we can go from this place. 380 00:40:45,216 --> 00:40:47,677 John reported to me that the antenna was destroyed. 381 00:40:50,090 --> 00:40:52,560 How is she? He should be in charge? I need him. 382 00:40:53,160 --> 00:40:55,852 She makes me worry, he also experienced symptoms of paranoid. 383 00:40:56,265 --> 00:40:57,190 Hallucinations. 384 00:40:57,691 --> 00:40:58,863 He drunk a drink? 385 00:40:58,967 --> 00:41:02,362 Loss of control, it was obvious that he suffered chemical explosion. 386 00:41:02,605 --> 00:41:05,106 I do not have adequate tools to treat him. 387 00:41:05,275 --> 00:41:06,944 Can not do a proper diagnosis. 388 00:41:07,178 --> 00:41:09,146 Doctor, if so now only left you and me. 389 00:41:10,216 --> 00:41:11,784 For now. 390 00:44:02,303 --> 00:44:03,971 I'm not crazy. 391 00:44:05,407 --> 00:44:07,375 I'm not crazy. 392 00:44:08,311 --> 00:44:10,279 I'm not crazy! 393 00:44:12,350 --> 00:44:15,183 O Lord! I'm not crazy! 394 00:44:15,320 --> 00:44:16,950 I'm not crazy! 395 00:44:17,451 --> 00:44:19,223 I'm not crazy! 396 00:44:44,291 --> 00:44:45,859 John? 397 00:44:47,395 --> 00:44:48,963 John? 398 00:44:54,370 --> 00:44:55,364 John. 399 00:44:55,571 --> 00:44:56,640 Hey. 400 00:45:01,346 --> 00:45:03,314 John, heard. 401 00:45:04,115 --> 00:45:05,027 Enough. 402 00:45:05,228 --> 00:45:07,862 I want you to pull out the alcohol content in your body . 403 00:45:07,863 --> 00:45:09,782 After that I'm going to treat you. 404 00:45:10,290 --> 00:45:13,385 You have to stop drinking, ok? I want you to go back to your post. Come on. 405 00:46:22,150 --> 00:46:23,518 Damn. 406 00:46:24,152 --> 00:46:25,721 I knew it. 407 00:46:35,233 --> 00:46:36,701 What? 408 00:46:38,236 --> 00:46:40,228 - What are you doing? - I need to look at your fingers. 409 00:46:40,339 --> 00:46:41,674 What? 410 00:46:42,309 --> 00:46:44,334 You have direct contact with the spores . 411 00:46:44,445 --> 00:46:47,176 Why did not you report it? You know the drill. 412 00:46:47,248 --> 00:46:49,217 Yes, you always put rules over all, does not it, Colonel? 413 00:46:49,351 --> 00:46:51,219 We have to follow the rules of this station guidelines. 414 00:46:51,353 --> 00:46:52,712 Guidelines station? 415 00:46:52,856 --> 00:46:56,291 Mean treat your men who have risked their lives to rescue ? 416 00:46:56,427 --> 00:46:58,190 Fuck you. 417 00:46:58,229 --> 00:47:01,199 Cameron, to Dr. Krauss to know what happened to you . 418 00:47:01,266 --> 00:47:03,235 I have to do oversight. 419 00:47:03,303 --> 00:47:04,482 Mean locked? 420 00:47:04,683 --> 00:47:07,064 If you do not let go, you will be in danger . 421 00:47:08,175 --> 00:47:09,844 I do not care about the threats. 422 00:47:10,212 --> 00:47:12,180 Once this is complete, you will be faced to a military court. 423 00:47:18,222 --> 00:47:19,348 I sure saw something. 424 00:47:19,389 --> 00:47:21,221 - It's not a nightmare. - Cameron. 425 00:47:21,259 --> 00:47:23,986 If you do not let go, you will endanger everyone here. 426 00:47:24,163 --> 00:47:26,290 Cameron, none whatsoever. You were hallucinating. 427 00:47:26,365 --> 00:47:28,334 I have to put you in isolation. 428 00:47:31,239 --> 00:47:32,739 Back here. 429 00:47:33,174 --> 00:47:34,743 Off me. 430 00:47:46,158 --> 00:47:47,027 Colonel. 431 00:47:47,127 --> 00:47:48,019 Fuck! 432 00:47:49,362 --> 00:47:50,830 Let me see. 433 00:47:52,232 --> 00:47:53,700 Yet finished. 434 00:47:54,301 --> 00:47:55,770 - Let's do the examination. - Yes. 435 00:48:14,327 --> 00:48:16,296 What happened in the corridor? 436 00:48:16,297 --> 00:48:18,356 Seems to have broken the chain of leadership. 437 00:48:18,432 --> 00:48:20,824 Bruce attacked. He's gone mad. 438 00:48:21,303 --> 00:48:23,272 You're looking for him. I want explanations. 439 00:48:27,244 --> 00:48:29,371 Damn, the door! 440 00:48:49,372 --> 00:48:50,541 Bruce? 441 00:49:13,336 --> 00:49:14,804 Ava... 442 00:49:21,280 --> 00:49:22,649 Bruce? 443 00:49:23,449 --> 00:49:24,817 Bruce! 444 00:49:47,447 --> 00:49:49,115 I know you're here. 445 00:49:50,418 --> 00:49:52,409 I'm not afraid of you anymore. 446 00:50:09,475 --> 00:50:11,244 Oh God! 447 00:50:11,645 --> 00:50:16,283 Damn! 448 00:50:17,452 --> 00:50:19,421 What happened to me? 449 00:50:21,390 --> 00:50:22,357 Damn! 450 00:50:22,458 --> 00:50:26,227 What happened to me! Damn! 451 00:50:32,472 --> 00:50:34,440 Damn! 452 00:51:12,456 --> 00:51:14,125 Cameron? 453 00:51:18,297 --> 00:51:20,265 Come on, wake up. Do not mess around. 454 00:51:23,470 --> 00:51:25,039 Who let you go? 455 00:51:26,473 --> 00:51:28,238 I'm not going to let you hurt me. 456 00:51:29,478 --> 00:51:32,209 Ava, listen, I'm not here to hurt you. 457 00:51:32,449 --> 00:51:35,676 That company rules. I have to lock you up. 458 00:51:36,287 --> 00:51:38,482 You're not going to put me in jail 459 00:51:39,357 --> 00:51:42,486 There's something happening here and you do not believe me . 460 00:51:44,297 --> 00:51:46,357 Please do not force me to do violence. 461 00:51:55,311 --> 00:51:57,280 No! Not! 462 00:51:58,482 --> 00:52:00,451 No! 463 00:52:10,264 --> 00:52:11,632 What happened? 464 00:52:13,267 --> 00:52:16,294 She shot. You lift him! 465 00:52:16,371 --> 00:52:17,540 Quick. 466 00:52:32,292 --> 00:52:33,660 Come on. 467 00:52:34,261 --> 00:52:36,230 - Let me look at - Damn. 468 00:52:37,365 --> 00:52:39,334 Wait, wait. 469 00:52:42,372 --> 00:52:44,340 Okay. 470 00:53:06,000 --> 00:53:06,800 What? 471 00:53:09,372 --> 00:53:11,341 What do you want? 472 00:53:22,323 --> 00:53:23,492 Stop! 473 00:53:24,292 --> 00:53:26,260 Stop! What do you want? 474 00:53:26,528 --> 00:53:28,197 Stop! 475 00:54:05,479 --> 00:54:07,047 Okay. 476 00:54:13,522 --> 00:54:15,490 Got an answer for this? 477 00:54:19,297 --> 00:54:20,559 Course. 478 00:54:20,564 --> 00:54:24,262 She threatened, against the guide line station. 479 00:54:24,503 --> 00:54:29,339 Rules are needed to isolate . He โ€‹โ€‹could not think straight. 480 00:54:29,809 --> 00:54:31,210 He is contaminated. 481 00:54:31,445 --> 00:54:33,414 Until you're there without consulting me. 482 00:54:33,515 --> 00:54:35,483 So who's releasing it? Bruce! 483 00:54:37,353 --> 00:54:38,451 Look... 484 00:54:38,576 --> 00:54:41,076 ... I've seen the video tape. 485 00:54:41,458 --> 00:54:45,361 Cameron hurt his finger while analyzing spores. 486 00:54:47,433 --> 00:54:51,336 You do not believe me? Look right thumb. 487 00:54:52,472 --> 00:54:54,241 He infected. 488 00:54:58,547 --> 00:55:00,515 - What's this? - Alarm. 489 00:55:01,351 --> 00:55:02,545 I know what this is. But why? 490 00:55:02,585 --> 00:55:04,467 As a precautionary measure only. 491 00:55:04,468 --> 00:55:07,455 Because I gave you antibiotics very hard. 492 00:55:11,363 --> 00:55:12,732 Hey. 493 00:55:27,317 --> 00:55:28,511 I have to protect myself. 494 00:55:28,518 --> 00:55:30,487 I'm not crazy. 495 00:55:36,462 --> 00:55:38,430 Why did you hide it from me? 496 00:55:40,367 --> 00:55:42,035 I'm afraid. 497 00:55:43,505 --> 00:55:46,440 Something came out of my body, right? 498 00:55:48,511 --> 00:55:50,480 Tell me. 499 00:55:51,481 --> 00:55:54,451 I see something here. I'm not dreaming. 500 00:55:56,487 --> 00:55:59,389 You have to let me go. 501 00:56:00,560 --> 00:56:02,551 I can not do it. 502 00:56:04,365 --> 00:56:08,393 You're making a big mistake. 503 00:56:12,375 --> 00:56:14,343 Ask Bruce! 504 00:57:15,523 --> 00:57:17,492 Bruce, open the door! 505 00:57:17,526 --> 00:57:19,585 Bruce! Bruce opened the door. 506 00:58:39,530 --> 00:58:41,499 The out of body Ava... 507 00:58:43,435 --> 00:58:45,004 ... Is here. 508 00:58:45,505 --> 00:58:47,273 I see it. 509 00:58:47,641 --> 00:58:49,310 This creature... 510 00:58:50,378 --> 00:58:52,147 ... Talk to me. 511 00:58:52,447 --> 00:58:54,238 Mempelajariku. 512 00:58:54,549 --> 00:58:57,417 It drives me crazy. 513 00:58:58,421 --> 00:59:00,413 I guess I'll be dead soon. 514 00:59:23,387 --> 00:59:24,755 Bruce? 515 00:59:27,559 --> 00:59:28,927 Bruce! 516 00:59:34,635 --> 00:59:35,903 Shit. 517 00:59:45,449 --> 00:59:47,018 Oh God. 518 00:59:47,585 --> 00:59:48,953 What happened? 519 00:59:49,587 --> 00:59:50,856 Bruce. 520 00:59:53,459 --> 00:59:55,128 He tried to kill me. 521 00:59:57,630 --> 01:00:00,464 - When? - Recent. A few minutes ago. 522 01:00:02,671 --> 01:00:04,405 Bruce was dead. 523 01:00:04,606 --> 01:00:06,575 Not possible. He was just here. 524 01:00:07,610 --> 01:00:10,603 Whatever you see, think again. 525 01:00:11,582 --> 01:00:13,351 Because it's not Bruce. 526 01:00:14,552 --> 01:00:15,821 Colonel. 527 01:00:16,589 --> 01:00:19,425 There's something in here with us. 528 01:00:20,527 --> 01:00:25,522 This variety is grown in Ava body and mimic the form Bruce. 529 01:00:25,600 --> 01:00:27,765 Both of them had been infected by spores. 530 01:00:30,573 --> 01:00:32,541 Using air vents... 531 01:00:32,675 --> 01:00:34,344 ... To move. 532 01:00:37,415 --> 01:00:39,440 So we have to kill him. 533 01:00:41,687 --> 01:00:44,184 We need help Ava. 534 01:01:07,453 --> 01:01:09,122 Ava? 535 01:01:10,491 --> 01:01:12,060 Bruce died. 536 01:01:13,628 --> 01:01:15,297 How do you know? 537 01:01:17,700 --> 01:01:20,097 I could feel what he was doing. 538 01:01:23,508 --> 01:01:24,668 Ava, we need your help. 539 01:01:24,676 --> 01:01:26,645 You're the only one who can control it. 540 01:01:28,447 --> 01:01:30,016 It's not anymore. 541 01:01:30,684 --> 01:01:34,519 Initially he was using me for life, but now he's also think of me as a threat. 542 01:01:37,459 --> 01:01:38,619 My guess is... 543 01:01:38,627 --> 01:01:41,263 ... This creature took DNA Bruce. 544 01:01:42,666 --> 01:01:47,604 Knowing that men are physically stronger and imitate her for life. 545 01:01:50,610 --> 01:01:52,378 We still need your help. 546 01:01:53,680 --> 01:01:55,448 Can we trust you? 547 01:01:57,252 --> 01:01:59,020 You can trust me. 548 01:02:25,488 --> 01:02:27,649 Here the base month ARK, code 184. 549 01:02:28,425 --> 01:02:30,393 We have evidence of the existence of aliens. 550 01:02:30,460 --> 01:02:32,622 He uses the body of Lieutenant Cameron to grow. 551 01:02:32,697 --> 01:02:35,531 And now mimic human form. 552 01:02:36,435 --> 01:02:38,203 It attacked and tried to kill us. 553 01:02:38,437 --> 01:02:40,429 When berwjud still human, It would be easier to find. 554 01:02:40,540 --> 01:02:42,109 There's something not right. 555 01:02:43,544 --> 01:02:45,213 Compressor 4 experienced a problem. 556 01:02:46,581 --> 01:02:48,549 Creature is trying to cut off our oxygen source . 557 01:02:49,452 --> 01:02:50,714 3 ventilation does not respond. 558 01:02:50,720 --> 01:02:52,421 He's trying to destroy the system. 559 01:02:52,656 --> 01:02:55,557 It does not make sense. This place is going to die with us. 560 01:02:57,696 --> 01:03:00,495 You tell rescue tubes at Bruce. 561 01:03:02,468 --> 01:03:04,437 So we are trying to disrupt the system. 562 01:03:04,604 --> 01:03:06,173 See what we can find him. 563 01:03:07,508 --> 01:03:08,976 I'm coming with you. 564 01:03:15,518 --> 01:03:17,287 Compressor failed! 565 01:03:21,460 --> 01:03:23,128 Give the lamp. 566 01:03:33,441 --> 01:03:35,110 Hose had been cut. 567 01:03:35,511 --> 01:03:37,179 Do you know how to fix it? 568 01:03:47,493 --> 01:03:49,262 How . 569 01:03:49,629 --> 01:03:51,097 It's the way. 570 01:03:53,701 --> 01:03:55,670 Come on, hurry, hurry! 571 01:03:56,738 --> 01:03:58,206 Quick. 572 01:03:59,642 --> 01:04:00,976 What are you doing? 573 01:04:01,577 --> 01:04:03,146 He was not trying to kill us. 574 01:04:03,680 --> 01:04:04,948 Ava. 575 01:04:05,682 --> 01:04:08,481 Set the position through me. 576 01:04:09,555 --> 01:04:11,089 - Cameron! Stay with us! - Ava! 577 01:04:11,224 --> 01:04:12,393 Back. 578 01:04:20,269 --> 01:04:21,737 Bastard! 579 01:04:29,447 --> 01:04:31,016 - Ava! - Wait a minute. 580 01:04:35,121 --> 01:04:38,148 Danger! Doors open air! There was a system failure! 581 01:04:38,692 --> 01:04:41,919 Hey, save Ava. I will try to close the door. 582 01:04:43,598 --> 01:04:45,430 It acts crazy! 583 01:04:45,468 --> 01:04:47,629 We can not close the door from here! 584 01:04:52,477 --> 01:04:55,743 Danger! Doors open air! There was a system failure! 585 01:05:06,661 --> 01:05:08,630 Come on! 586 01:05:11,334 --> 01:05:15,169 Danger! Doors open air! There was a system failure! 587 01:05:26,754 --> 01:05:29,218 Give me your hand. 588 01:05:30,492 --> 01:05:33,519 Danger! Doors open air! There was a system failure! 589 01:05:41,506 --> 01:05:43,474 System back to normal! 590 01:05:53,655 --> 01:05:55,524 - No! - System Locked! 591 01:05:55,724 --> 01:05:58,489 Evacuation in 30 seconds. - Not. 592 01:06:00,630 --> 01:06:03,532 System locked! Access Denied. 593 01:06:04,370 --> 01:06:05,738 Oh, hey! 594 01:06:06,338 --> 01:06:07,404 I'm locked in here. 595 01:06:07,529 --> 01:06:09,407 System locked! Access Denied. - Try the system. 596 01:06:09,408 --> 01:06:10,567 Access is denied. 597 01:06:10,777 --> 01:06:12,512 - Try again. 10. 598 01:06:12,713 --> 01:06:14,481 - It's not working. 9. 599 01:06:15,750 --> 01:06:17,718 8. - Shit. 600 01:06:18,521 --> 01:06:19,989 7. 601 01:06:20,590 --> 01:06:22,059 6. 602 01:06:22,693 --> 01:06:24,161 5. 603 01:06:25,363 --> 01:06:26,788 4. 604 01:06:28,466 --> 01:06:29,935 = = 3. 605 01:06:31,437 --> 01:06:32,906 2. 606 01:06:34,207 --> 01:06:35,667 1. 607 01:07:08,400 --> 01:07:09,400 Oh God. 608 01:07:14,626 --> 01:07:15,994 He's back. 609 01:07:17,629 --> 01:07:19,198 I can not stop. 610 01:07:19,199 --> 01:07:22,301 Let's go to my room Bruce. Maybe he got the information. Come on. 611 01:07:22,736 --> 01:07:24,604 Come on, quickly! 612 01:07:32,649 --> 01:07:34,417 O Lord! 613 01:07:47,568 --> 01:07:49,537 I'm Not Crazy - Damn! 614 01:08:20,745 --> 01:08:22,613 He recorded many messages. 615 01:08:28,654 --> 01:08:30,522 This variety grows in the body of Ava. 616 01:08:32,626 --> 01:08:35,555 I can not reveal who the infected crew . 617 01:08:36,698 --> 01:08:39,366 I could not take the risk of entry into the isolation room. 618 01:08:39,769 --> 01:08:41,738 What is being done... 619 01:08:41,738 --> 01:08:43,629 Cloning himself. 620 01:08:44,608 --> 01:08:46,377 I are gratified 621 01:08:46,778 --> 01:08:49,577 I'm afraid he'll come after me 622 01:08:49,782 --> 01:08:51,707 Maybe, if he's in the original form. 623 01:08:54,521 --> 01:08:55,690 Maybe. 624 01:08:56,190 --> 01:08:59,404 Perhaps, if we are still in human form.... 625 01:08:59,405 --> 01:09:01,128 ... It would be easier to kill. 626 01:09:02,598 --> 01:09:04,657 I think carbon monoxide. 627 01:09:05,701 --> 01:09:07,670 If you see this. 628 01:09:08,539 --> 01:09:12,567 The only way to survive is to go with a tube rescue. 629 01:09:14,747 --> 01:09:16,716 How long does it take for a rescue tube ? 630 01:09:17,384 --> 01:09:18,652 Too long. 631 01:09:20,521 --> 01:09:21,789 Unless... 632 01:09:23,259 --> 01:09:28,254 We sacrifice the whole power station to fill the tube. 633 01:09:29,799 --> 01:09:31,168 Let's do it. 634 01:09:42,616 --> 01:09:43,810 Hey. 635 01:09:43,817 --> 01:09:46,810 Once we do that, there will be no turning back. It's the only chance. 636 01:09:49,358 --> 01:09:51,027 Then it should work. 637 01:10:05,746 --> 01:10:08,544 We need to prepare the tube. 638 01:10:08,582 --> 01:10:10,676 If the emergency doors begin to close this plug . 639 01:10:18,562 --> 01:10:20,131 It came back through here. 640 01:10:22,734 --> 01:10:24,103 Ava. 641 01:10:24,770 --> 01:10:26,462 We can do this. 642 01:11:08,760 --> 01:11:10,625 Okay. 643 01:11:10,629 --> 01:11:12,598 What's in here. 644 01:11:18,673 --> 01:11:20,641 I've turned on the engine. 645 01:11:20,709 --> 01:11:22,378 Turn off everything when it's ready. 646 01:11:30,755 --> 01:11:32,224 I'm right there. 647 01:11:44,573 --> 01:11:46,341 He's back. 648 01:12:07,303 --> 01:12:08,737 - Oh God! - Gosh 649 01:12:09,638 --> 01:12:11,732 - Sorry. - I can not see anything. 650 01:12:12,642 --> 01:12:15,612 - Everything all right? - Electric power can reach 85% when I got there. 651 01:12:15,746 --> 01:12:16,872 Come on, let's go. 652 01:12:17,581 --> 01:12:18,776 - Come on. - I do not have lights. 653 01:12:18,817 --> 01:12:20,785 Good. Come on. 654 01:12:33,302 --> 01:12:36,996 Danger! carbon monoxide levels 4 and on the rise! 655 01:12:49,690 --> 01:12:52,189 Danger! Decreased oxygen levels. 656 01:12:52,190 --> 01:12:55,627 This carbon monoksida.Ini unreasonable. In want to poison us all. 657 01:12:55,731 --> 01:12:57,700 That's what he did on Bruce and now want to kill us. 658 01:12:58,701 --> 01:13:00,670 He opened the door of the air in the Bay 2. 659 01:13:01,805 --> 01:13:04,741 Go to a rescue tube and prepare s. Hurry. 660 01:13:06,778 --> 01:13:07,871 Not. 661 01:13:07,913 --> 01:13:09,881 We have to stick together. 662 01:13:10,851 --> 01:13:13,820 I can not adjust the coordinates without you there. Go. 663 01:13:14,689 --> 01:13:16,157 Quick. 664 01:13:18,861 --> 01:13:19,850 Danger. 665 01:13:19,895 --> 01:13:25,298 oxygen content decreases. Carbon monoxide at levels 2 and rising. 666 01:13:25,399 --> 01:13:26,669 Fuck. 667 01:13:37,851 --> 01:13:39,320 This is it. 668 01:13:39,645 --> 01:13:41,245 Coordinates specified location. 669 01:13:47,464 --> 01:13:49,490 Ava, I've turned on the launch. 670 01:13:49,801 --> 01:13:51,269 Input the code. 671 01:13:57,477 --> 01:13:59,046 Ava, did you hear? 672 01:14:00,748 --> 01:14:01,948 Ava ? 673 01:14:02,250 --> 01:14:04,412 Carbon monoxide at level 3. 674 01:14:23,845 --> 01:14:25,713 Launch in 3 minutes. 675 01:14:26,781 --> 01:14:28,250 It's 80%. 676 01:14:29,785 --> 01:14:31,151 Gerard. 677 01:14:31,488 --> 01:14:32,956 Down here. 678 01:14:56,720 --> 01:14:59,815 Danger! Oxygen content decreases! 679 01:15:00,791 --> 01:15:02,560 Gerard! He's down here! 680 01:15:02,895 --> 01:15:04,463 In a rescue tube! 681 01:15:38,807 --> 01:15:40,733 Launch within 2 minutes. 682 01:15:46,850 --> 01:15:48,819 Gerard! 683 01:15:50,922 --> 01:15:52,891 Ava! 684 01:16:05,709 --> 01:16:07,477 Breathe! 685 01:16:13,719 --> 01:16:15,188 Log ! 686 01:16:22,864 --> 01:16:24,832 Launch within 1 minute. 687 01:16:24,833 --> 01:16:26,802 Bastard! 688 01:16:26,836 --> 01:16:28,861 - It's locked, we can not open it. - Damn! 689 01:16:31,808 --> 01:16:33,777 We have to stop the launch. 690 01:16:41,888 --> 01:16:43,357 Open. 691 01:16:55,672 --> 01:16:57,868 Launch within 30 seconds. 692 01:17:01,514 --> 01:17:03,082 Come on, get inside. 693 01:17:13,762 --> 01:17:14,855 All the energy put 694 01:17:14,864 --> 01:17:16,655 Launch executed. 695 01:17:17,467 --> 01:17:19,136 Try cutting its energy supply. 696 01:17:19,570 --> 01:17:21,139 'm Trying. 697 01:17:21,540 --> 01:17:26,201 8. 7. 6. 698 01:17:26,413 --> 01:17:30,839 5. 4. 3. 699 01:17:30,840 --> 01:17:32,445 2. 1. 700 01:17:33,922 --> 01:17:35,891 Launched! 701 01:17:41,600 --> 01:17:42,600 Damn! 702 01:18:12,505 --> 01:18:15,373 We finished. All units die. 703 01:18:16,910 --> 01:18:18,679 Check emergency system. 704 01:18:21,884 --> 01:18:23,252 Come on. 705 01:18:40,000 --> 01:18:42,900 Oxygen Time For 17 minutes 706 01:18:56,695 --> 01:18:58,563 We have 17 minutes left. 707 01:19:24,898 --> 01:19:26,866 What is real? 708 01:19:34,944 --> 01:19:38,047 This is Colonel Brauchman. I have some important news. 709 01:19:38,083 --> 01:19:41,519 We have lost contact with the control station all the earth. 710 01:19:41,720 --> 01:19:44,855 I need to send an emergency message to Captain Madsen. 711 01:19:45,958 --> 01:19:48,985 This is an important message from Colonel Brauchman. 712 01:19:51,832 --> 01:19:53,801 Answer! 713 01:20:03,014 --> 01:20:06,549 - There will be a plane landing. - Oh God, come on time! 714 01:20:09,922 --> 01:20:11,890 Flight landed. 715 01:20:13,961 --> 01:20:15,929 Do you think they will succeed? 716 01:20:16,731 --> 01:20:18,699 50: 50. 717 01:20:28,880 --> 01:20:31,907 If you stay here, hopefully they can come on time . 718 01:20:33,018 --> 01:20:36,716 Or we will lose half 3 minutes waiting for them to land. 719 01:20:37,992 --> 01:20:40,757 You can hold your breath for 3 minutes a half, is not it? 720 01:20:40,962 --> 01:20:42,126 Yes. 721 01:20:46,636 --> 01:20:48,191 If tails, we wait. 722 01:20:49,092 --> 01:20:50,864 If head we will run out. 723 01:21:00,987 --> 01:21:02,556 Damn! Come on! 724 01:22:04,337 --> 01:22:06,271 Still no communication from headquarters month. 725 01:22:06,306 --> 01:22:07,975 Or to post that there will be a landing beacon. 726 01:22:15,951 --> 01:22:17,619 The door is certainly open for collision. 727 01:22:18,922 --> 01:22:20,490 There was no sign of life. 728 01:22:21,525 --> 01:22:23,551 No one else can get out of here, we can see traces . 729 01:22:26,265 --> 01:22:28,233 Rescuers will come tonight. 730 01:22:28,400 --> 01:22:29,561 Hopefully we will be able to answer. 731 01:22:29,769 --> 01:22:31,437 Until then, we keep this. 732 01:22:32,306 --> 01:22:34,274 - You've already contacted the center? - I'm waiting for orders. 733 01:22:34,508 --> 01:22:38,137 Take the carcass of the tube to the base without public knowledge. Who will win in this case. 734 01:22:38,347 --> 01:22:39,848 Surely all television networks. 735 01:22:40,183 --> 01:22:42,051 Blockade this area. There should be no incoming or outgoing. 736 01:23:04,747 --> 01:23:05,910 Sir. 737 01:23:06,416 --> 01:23:07,785 You've got to see this. 738 01:23:11,256 --> 01:23:16,021 Control mission, here Colonel Brauchman report of American space station. 739 01:23:16,296 --> 01:23:19,722 Madsen, whatever comes out of the tube kill instantly. 740 01:23:19,799 --> 01:23:22,294 Creature that is very dangerous. He โ€‹โ€‹has killed Klauss and John. 741 01:23:22,470 --> 01:23:25,235 Creature is a threat to mankind. 742 01:23:27,260 --> 01:23:34,460 Translated by: Matrixz 743 01:23:35,485 --> 01:23:38,485 Subang City52904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.