Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,439 --> 00:00:29,238
Search Kamp
Base Mineral Materials ARK Moon i>
2
00:00:29,240 --> 00:00:34,900
Number of Crew: 4
187 Days to 1 year of mission i>
3
00:00:38,223 --> 00:00:41,284
Warning! There will be a storm. I>
4
00:00:42,600 --> 00:00:45,200
Warning! There will be a storm. I>
5
00:01:01,900 --> 00:01:03,400
Warning! There will be a storm. I>
6
00:01:08,500 --> 00:01:11,131
We have an emergency situation, a meteor shower.
7
00:01:11,900 --> 00:01:14,393
This is a passing meteor shower
8
00:01:14,436 --> 00:01:17,372
- Prepare it all.
- I do not know if there will be a meteor.
9
00:01:17,474 --> 00:01:20,342
- I'm also not the same idea as you.
- But we would not have time....
10
00:01:23,314 --> 00:01:25,282
Report damage.
11
00:01:25,416 --> 00:01:28,250
Pressure on the outside of the building inventory.
12
00:01:30,560 --> 00:01:32,327
Rescue tube number 2 damaged.
13
00:01:36,430 --> 00:01:38,400
What is this?
Madsen?
14
00:01:39,700 --> 00:01:41,231
Do you hear?
15
00:01:41,338 --> 00:01:43,307
Communication disconnected.
16
00:01:52,786 --> 00:01:54,374
- Failure -
Screening in unit 09 i>
17
00:01:54,375 --> 00:01:55,465
Damn!
18
00:01:55,566 --> 00:01:58,225
Warning
All emergency crews to the station immediately. I>
19
00:02:00,127 --> 00:02:02,991
emergency warning
All crew immediately to the station. I>
20
00:02:03,766 --> 00:02:05,877
Hey, hey, John, wake up!
Hurry!
21
00:02:05,878 --> 00:02:07,161
There is an emergency!
22
00:02:09,100 --> 00:02:12,161
Damn, quickly get up!
23
00:02:14,200 --> 00:02:16,999
Engines 1 and 2 natural resources damages.
24
00:02:21,800 --> 00:02:23,169
Power machine stops.
25
00:02:25,159 --> 00:02:27,608
This is Commander Gerald Braunchman,
Base in ARK
26
00:02:27,609 --> 00:02:29,288
ask for official help, code 9.
27
00:02:29,290 --> 00:02:31,983
Immediately evacuate all crew to Earth
28
00:02:32,202 --> 00:02:36,003
I repeat, the situation is very serious. Asked permission to launch
rescue tube.
29
00:02:36,140 --> 00:02:38,510
Evacuate all the crew back to Earth.
30
00:02:41,214 --> 00:02:45,242
Failure filtering oxygen at a rate of 3
now level 4 and rising. I>
31
00:02:46,053 --> 00:02:49,285
- What's going to get to level 3?
- We're hit by a meteor and interruption of a communication network.
32
00:02:50,058 --> 00:02:54,053
We lost all power sources, the remaining 1
self rescue tube as a backup.
33
00:02:54,197 --> 00:02:58,191
- It seems that the system has been severely damaged because of collision.
- Turn off the alarm.
34
00:02:59,237 --> 00:03:01,172
I gave him.
35
00:03:01,206 --> 00:03:04,142
Brunough, return all control to him.
36
00:03:04,244 --> 00:03:05,612
Understood.
37
00:03:20,965 --> 00:03:26,701
STUCK
38
00:03:48,033 --> 00:03:49,495
I can not breathe.
39
00:03:49,720 --> 00:03:50,585
Come here.
40
00:03:50,886 --> 00:03:51,920
Jeez.
41
00:04:21,076 --> 00:04:23,611
Bruce, turn on the backup system!
42
00:04:37,296 --> 00:04:41,063
- John, are you okay?
- Yeah, I'm fine.
43
00:04:41,201 --> 00:04:45,104
System working again,
oxygen is available. I>
44
00:04:45,206 --> 00:04:46,675
Oxygen is stable.
45
00:04:49,279 --> 00:04:51,225
Meteor make a hole...
46
00:04:52,026 --> 00:04:53,339
... On the roof of Bay 3.
47
00:04:54,085 --> 00:04:55,692
Examination should be done immediately.
48
00:04:55,693 --> 00:04:58,147
John, get down to it!
We had to close the place.
49
00:04:58,256 --> 00:04:59,928
And skip a possibility
poisoned.
50
00:04:59,929 --> 00:05:02,193
Wear a mask and air lock doors.
51
00:05:02,528 --> 00:05:03,797
Ready to perform.
52
00:05:05,065 --> 00:05:07,024
- I will go.
- No, you can not...
53
00:05:07,025 --> 00:05:08,625
The last time I did CVL and
I'll be fine.
54
00:05:12,241 --> 00:05:17,044
Well, close the hatch and the Bay area and driveway
,
55
00:05:17,148 --> 00:05:20,092
if it is not going to trigger a chain explosion there.
56
00:05:20,693 --> 00:05:22,109
There's no pressure, then.
57
00:05:23,088 --> 00:05:24,783
Doctor, I need you to fuel space downstairs
,
58
00:05:24,884 --> 00:05:27,796
slacking off a bit with
enable emergency pump.
59
00:05:27,797 --> 00:05:28,629
Doing.
60
00:05:47,719 --> 00:05:49,288
You're ready, Cameron?
61
00:05:51,158 --> 00:05:51,770
Ready.
62
00:05:51,771 --> 00:05:56,019
When I opened the door the air, there will be a boost pressure of carbon monoxide
.
63
00:05:56,129 --> 00:05:57,904
So turn off the flame as soon as possible.
64
00:05:58,105 --> 00:05:59,092
Understand.
65
00:06:19,227 --> 00:06:21,287
Cameron, do you hear? Change!
66
00:06:22,298 --> 00:06:25,166
That left only one outfit safety.
67
00:06:25,302 --> 00:06:26,854
Though burned, but can still be used.
68
00:06:27,255 --> 00:06:28,272
It's too risky.
69
00:06:28,339 --> 00:06:32,673
Cameron, you can use a vacuum to suck the poison gas
.
70
00:06:35,281 --> 00:06:37,915
We abort task or not?
71
00:06:39,186 --> 00:06:41,314
I in air doors in Bay 3.
72
00:06:42,224 --> 00:06:46,252
Anti-gravity is turned on.
The clock is running.
73
00:06:46,362 --> 00:06:47,430
Let's do it!
74
00:06:47,631 --> 00:06:51,600
Do not act quasi-hero, if conditions do not allow
, cancel and come back soon.
75
00:06:52,303 --> 00:06:54,639
'll Handle.
I will go.
76
00:06:56,308 --> 00:06:59,149
Will I opened the door and I put my entire
air control you.
77
00:06:59,550 --> 00:07:00,509
Yes, sir.
78
00:07:30,252 --> 00:07:34,422
The door jammed, will not close again.
79
00:07:35,258 --> 00:07:36,365
The door can not close!
80
00:07:36,466 --> 00:07:39,220
We have to cancel?
All will enter the entire station.
81
00:07:39,832 --> 00:07:41,359
The second key holder door.
82
00:07:42,367 --> 00:07:44,932
Continue mission.
83
00:08:18,180 --> 00:08:20,716
Report damage to me.
84
00:08:24,221 --> 00:08:26,190
I'm still looking for it.
85
00:08:39,240 --> 00:08:41,300
Carbon monoksidanya very high.
86
00:08:50,255 --> 00:08:52,314
There is serious damage.
87
00:09:02,303 --> 00:09:05,273
Still looking for serious damage.
88
00:09:11,349 --> 00:09:15,150
Well, is the main protector.
He โโshould shut that place immediately.
89
00:09:15,287 --> 00:09:18,947
We had to close the filter and
get you out of there soon.
90
00:09:22,229 --> 00:09:24,056
You see something here?
91
00:09:25,333 --> 00:09:28,300
We could not see anything, you have to take care of themselves
.
92
00:09:29,238 --> 00:09:31,340
In which part is hit by a meteor?
93
00:09:32,376 --> 00:09:36,307
9 and the filter appears facility.
94
00:09:40,352 --> 00:09:42,344
Meteor large enough.
95
00:09:42,990 --> 00:09:44,985
Wait a minute, I'll try to answer it.
96
00:10:00,178 --> 00:10:02,003
Cameron? Answered!
97
00:10:03,416 --> 00:10:05,480
Cameron, do you hear?
98
00:10:06,319 --> 00:10:08,689
I'm still here.
99
00:10:11,226 --> 00:10:13,757
I want you to guide me how to turn it off.
100
00:10:13,858 --> 00:10:15,487
Right valve there is underneath.
101
00:10:16,298 --> 00:10:19,501
Valve on the bottom, right side.
102
00:10:26,144 --> 00:10:28,261
Valve is damaged and a lot of leaks.
103
00:10:28,262 --> 00:10:31,177
Cameron, too much carbon monoxide
you have to be quick.
104
00:10:31,518 --> 00:10:33,987
The place was going to explode.
105
00:10:34,255 --> 00:10:36,349
Cameron, get out of there,
you hear?
106
00:10:46,404 --> 00:10:48,372
Cameron!
107
00:10:48,440 --> 00:10:51,409
Cameron!
Do you hear me?
108
00:10:52,212 --> 00:10:54,305
Cameron, do you hear me?
109
00:10:54,414 --> 00:10:56,183
Come on, Lieutenant!
110
00:10:57,151 --> 00:10:58,243
I in air doors Bay 3.
111
00:10:58,344 --> 00:11:01,149
Get out of there, and if you can close the door
air.
112
00:11:04,360 --> 00:11:06,186
Colonel, the engine heats up.
113
00:11:07,331 --> 00:11:09,365
This will soon explode.
114
00:11:17,311 --> 00:11:19,336
Damn, Cameron is still there!
115
00:11:29,292 --> 00:11:31,261
Wear your mask!
116
00:11:32,363 --> 00:11:33,832
Good.
117
00:11:44,144 --> 00:11:45,713
Ava!
118
00:11:46,381 --> 00:11:47,950
Ava!
119
00:11:49,218 --> 00:11:50,396
You're where?
120
00:11:50,797 --> 00:11:51,518
Here.
121
00:11:51,819 --> 00:11:53,517
Hey, did you hear that?
122
00:11:56,961 --> 00:11:57,982
Are you okay?
123
00:11:58,283 --> 00:12:01,057
There is a closet, you lift
I will try to help push from behind.
124
00:12:02,469 --> 00:12:04,739
He struck closet.
125
00:12:05,564 --> 00:12:06,264
Lift!
126
00:12:10,379 --> 00:12:13,247
- Come on, get out of here.
- Are you okay?
127
00:12:13,349 --> 00:12:14,837
Thank goodness I thought I had lost you.
128
00:12:15,138 --> 00:12:16,777
It's okay, I just need oxygen.
129
00:12:18,188 --> 00:12:20,248
- Come on!
- Wait.
130
00:12:21,259 --> 00:12:22,628
Bruce!
131
00:12:23,429 --> 00:12:24,989
You have to see this.
132
00:12:26,090 --> 00:12:28,133
There is a kind of spores in it.
133
00:12:28,435 --> 00:12:30,371
Come on, you two, get out of here.
134
00:12:33,308 --> 00:12:36,768
What remains of this station just above the Bay
.
135
00:12:37,447 --> 00:12:38,878
Come quickly!
136
00:12:48,261 --> 00:12:52,893
Good, patron already closed, this alone
only livable place.
137
00:12:54,235 --> 00:12:57,363
- You're doing well.
- Thank you.
138
00:12:58,441 --> 00:13:02,310
Lieutenant, we are exposed to chemicals
of meteor showers.
139
00:13:03,280 --> 00:13:04,974
Lieutenant!
140
00:13:07,452 --> 00:13:09,586
Good!
141
00:13:11,356 --> 00:13:12,650
You too.
142
00:13:16,363 --> 00:13:19,500
- How is she?
- It's okay.
143
00:13:20,402 --> 00:13:22,301
Close.
144
00:14:08,397 --> 00:14:12,959
95% off energy stations, back up power backup
Flash...
145
00:14:13,270 --> 00:14:16,365
-... we have to get used to working in the dark.
- At least for 72 hours.
146
00:14:16,374 --> 00:14:19,242
Control
missions follow standard emergency procedures.
147
00:14:19,344 --> 00:14:23,675
It takes 92 hours to clean up this place,
92 hours sent people to help us.
148
00:14:23,784 --> 00:14:25,755
So we have to use the best possible time.
149
00:14:25,856 --> 00:14:26,877
Bagimana with rescue tubes?
150
00:14:27,388 --> 00:14:29,414
It only holds 2 people,
is not a good choice.
151
00:14:30,258 --> 00:14:34,320
We still have a gas leak problem,
carbon monoxide levels above normal.
152
00:14:34,430 --> 00:14:35,799
Doctor!
153
00:14:38,302 --> 00:14:39,671
John!
154
00:14:44,243 --> 00:14:47,213
Carbon monoxide (CO) is a colorless, odorless.
155
00:14:47,314 --> 00:14:49,874
Poisonous, can create logical precautions such as hallucinations
156
00:14:50,218 --> 00:14:54,315
disorientation, headaches, irritability, impaired vision
,
157
00:14:54,423 --> 00:14:57,257
- and death.
- Good, plus more good news.
158
00:14:57,360 --> 00:14:59,385
- The solution?
- Be careful.
159
00:14:59,495 --> 00:15:03,433
We keep each other, if you look at the symptoms
another friend...
160
00:15:04,236 --> 00:15:06,295
... Report to me as soon as possible.
Understand?
161
00:15:06,438 --> 00:15:10,239
Understand. Alright, I'll try to clean up
carbon monoxide. We can open...
162
00:15:10,344 --> 00:15:13,880
... Air filtration can be operated.
Close the door.
163
00:15:23,326 --> 00:15:26,019
Danger, doors open air. I>
164
00:15:36,310 --> 00:15:40,247
Successfully , that's good news.
Has a low level of carbon monoxide.
165
00:15:40,348 --> 00:15:42,442
Bad news is we lost a bit of energy.
166
00:15:42,752 --> 00:15:44,683
- How to repair back panel?
- The circuit is broken.
167
00:15:44,808 --> 00:15:45,608
Shit.
168
00:15:45,790 --> 00:15:46,746
We really stuck.
169
00:15:46,847 --> 00:15:49,987
John, you're an engineer, think how.
Maybe we can still breathe.
170
00:15:50,495 --> 00:15:53,465
Lance, you turn off of medical equipment, it drained enough energy
171
00:15:53,490 --> 00:15:54,265
Okay.
172
00:15:54,266 --> 00:15:58,465
I would go. If the doctor can examine the meteor.
Kind of spores that hatch.
173
00:15:58,673 --> 00:16:01,266
What do you mean kind of spores.
It's obviously something that can be contagious forms.
174
00:16:01,343 --> 00:16:05,138
If you were immediately quarantined, even pelindungpun
not be a fun place.
175
00:16:05,147 --> 00:16:06,816
Priority now is to save yourself.
176
00:16:07,317 --> 00:16:09,513
- Do you understand?
- I did just that.
177
00:16:10,355 --> 00:16:12,347
Look, I can not take care of everything.
178
00:16:12,458 --> 00:16:17,362
If one person feels confused with
abnormal symptoms such as dizziness, hallucinations, vision problems
179
00:16:17,431 --> 00:16:19,400
See me as soon as possible.
180
00:16:28,544 --> 00:16:29,544
Basic scientists!
181
00:17:24,900 --> 00:17:26,300
Pengebornya machine will be turned off.
182
00:17:28,988 --> 00:17:30,480
Hopefully it can save electricity!
183
00:17:31,592 --> 00:17:34,562
Ava, come here.
You have to see this. I>
184
00:17:42,506 --> 00:17:44,498
You've got the ingredients of the products?
185
00:17:45,843 --> 00:17:47,579
Yes. Let's see here.
186
00:17:51,518 --> 00:17:53,882
I've never seen anything like this,
187
00:17:53,983 --> 00:17:57,481
shape
natural and structural changes in the cell reproduces an incredible rate.
188
00:17:58,593 --> 00:17:59,593
What?
189
00:17:59,595 --> 00:18:03,589
There is a mineral samples there.
Why do not you analyze it and find the results.
190
00:19:02,708 --> 00:19:06,543
's Headquarters in ARK,
Colonel Braunchman to mission control, responsibility!
191
00:19:07,880 --> 00:19:11,119
Maxim? Are you there?
Can you hear me?
192
00:19:12,354 --> 00:19:14,838
Maxim?
If you can hear me,
193
00:19:15,139 --> 00:19:17,452
I've shut all mining activities.
194
00:19:17,661 --> 00:19:20,722
Power only for emergency lights.
195
00:19:20,923 --> 00:19:23,466
Please send rescuers.
196
00:19:27,974 --> 00:19:33,170
's Headquarters in America, Colonel
Braunchman to mission control, responsibility?
197
00:19:45,463 --> 00:19:47,455
He's doing sample diagnosis?
198
00:19:47,566 --> 00:19:49,534
The results we get.
199
00:19:50,337 --> 00:19:54,536
Spore has its own media for cell regeneration
no carbon monoxide, oxygen, hydrogen.
200
00:19:54,943 --> 00:19:56,893
It appears that light can trigger regeneration.
201
00:19:57,094 --> 00:19:59,005
Damn, this is really like you said.
202
00:19:59,581 --> 00:20:02,075
We just woke innocent.
203
00:20:02,076 --> 00:20:05,453
Can imitate, reproduce and nourish themselves.
204
00:20:05,556 --> 00:20:08,458
- As bacteria?
- Only more intelligent.
205
00:20:08,560 --> 00:20:12,862
Spores usually do not like it,
and can not imitate other forms.
206
00:20:13,466 --> 00:20:16,322
I mean it can change shape, mutate,
can move.
207
00:20:16,423 --> 00:20:18,096
Switching what?
208
00:20:19,340 --> 00:20:22,504
Who knows, but its development is extraordinary
.
209
00:20:22,611 --> 00:20:25,479
Could cell repair
100 times faster than cells in the human body.
210
00:20:29,053 --> 00:20:30,612
Are you okay?
211
00:20:31,123 --> 00:20:32,248
Yes.
212
00:20:34,559 --> 00:20:37,038
I feel a little uncomfortable,
213
00:20:37,039 --> 00:20:39,595
I want to go first.
214
00:21:47,587 --> 00:21:49,689
- Hey.
- Hey.
215
00:21:50,624 --> 00:21:54,322
Come drink first, slowly.
216
00:22:01,438 --> 00:22:02,607
I where?
217
00:22:07,446 --> 00:22:08,806
In the healthcare space.
218
00:22:10,417 --> 00:22:13,777
Why are you two here?
What is it?
219
00:22:18,861 --> 00:22:21,235
- Not, O Lord! Not!
- It's okay!
220
00:22:21,636 --> 00:22:22,803
What's wrong with my stomach?
221
00:22:22,904 --> 00:22:24,064
Calm, Eva.
222
00:22:24,168 --> 00:22:25,084
Oh, God!
223
00:22:25,085 --> 00:22:26,382
- Hey, what's up?
- Relax!
224
00:22:26,783 --> 00:22:28,462
Please you guys out there!
225
00:22:28,606 --> 00:22:31,576
John, let's go to the hall now.
226
00:22:32,378 --> 00:22:34,089
Okay, calm down!
227
00:22:34,090 --> 00:22:37,511
Look at me.
Listen!
228
00:22:37,618 --> 00:22:39,365
You gotta breathe,
229
00:22:39,566 --> 00:22:41,748
Slowly.
Calm.
230
00:22:41,849 --> 00:22:43,319
Calm.
231
00:22:45,428 --> 00:22:47,096
- Okay, I'm here.
- Okay.
232
00:22:47,197 --> 00:22:49,593
Ava, you have to listen to me.
233
00:22:51,470 --> 00:22:52,861
Understand?
234
00:22:54,473 --> 00:22:58,411
Looks like you have been infected by the spores.
235
00:22:58,512 --> 00:23:02,181
Ava, listen, I can not explain it.
236
00:23:02,484 --> 00:23:05,145
I mean could not this fast.
237
00:23:06,388 --> 00:23:09,049
- Maybe.
- Okay.
238
00:23:12,463 --> 00:23:15,098
They're fighting over what?
239
00:23:16,201 --> 00:23:20,233
- What?
- Gerard just a little confused,
240
00:23:20,858 --> 00:23:21,658
Calm yes.
241
00:23:23,577 --> 00:23:26,047
I would handle it through to completion.
I promise.
242
00:23:27,082 --> 00:23:29,815
Do not worry about anything, get some rest.
243
00:23:29,840 --> 00:23:31,440
Come lie down.
244
00:23:32,522 --> 00:23:35,390
Okay.
245
00:23:35,392 --> 00:23:37,860
- I had to go.
- Do not go.
246
00:23:38,063 --> 00:23:41,725
I'll be right back,
you're safe here, do not worry.
247
00:23:54,951 --> 00:23:56,919
He wanted to lock him up.
248
00:23:57,521 --> 00:24:00,081
Lance, he should be quarantined.
You have supported me.
249
00:24:00,593 --> 00:24:04,521
It was a strange disease, if there is not enough equipment,
I can not check it.
250
00:24:05,198 --> 00:24:10,193
- Do you and he...?
- Come on, pregnant 6 months within 24 hours? give me a break.
251
00:24:10,604 --> 00:24:14,036
He was hit by an explosion chemicals,
we need to find the cure for it.
252
00:24:14,142 --> 00:24:17,169
He must remain in the isolation room.
I do not want to risk the safety of this station.
253
00:24:17,580 --> 00:24:21,415
You can not keep it, Colonel.
He โโneeds treatment.
254
00:24:21,518 --> 00:24:26,548
He infectious diseases. The rules must be isolated clearly
48 hours for observation.
255
00:24:26,625 --> 00:24:28,390
What if he dies in there?
256
00:24:30,630 --> 00:24:35,934
You can access
in there but the door must remain locked.
257
00:25:39,352 --> 00:25:41,377
Access is denied.
258
00:25:41,856 --> 00:25:46,856
Colonel, this protocol can not be accepted.
I need access to Ava in 247.
259
00:25:48,663 --> 00:25:50,999
Colonel, do you hear?
260
00:25:52,135 --> 00:25:54,867
I was also concerned at Cameron just like you.
261
00:25:56,507 --> 00:26:00,777
As a commander, I'm bound by the rules.
He โโmust remain in the isolation room.
262
00:26:00,780 --> 00:26:03,349
If you need anything just tell me.
263
00:26:03,416 --> 00:26:05,549
How about now.
264
00:26:15,665 --> 00:26:19,055
Look, I'm not a medical doctor. But what could make
transmission...
265
00:26:19,056 --> 00:26:22,596
... Form follows baby full organs.
266
00:26:23,508 --> 00:26:25,500
How can that be?
267
00:26:26,445 --> 00:26:29,677
Diagnosis rational frequently confronted with abnormal symptoms.
268
00:26:30,550 --> 00:26:34,721
Not for cancer that could resemble pregnancy,
It's what we know doubt.
269
00:26:35,124 --> 00:26:39,061
But what if it is a poison to infect him
either way?
270
00:26:40,463 --> 00:26:42,433
Means we are in big trouble.
271
00:28:04,705 --> 00:28:06,604
- What is this!
- Oh my God!
272
00:28:07,009 --> 00:28:09,012
- Do not touch him!
- He's dying.
273
00:28:09,313 --> 00:28:11,914
Cameron, come on.
274
00:28:12,616 --> 00:28:14,954
Ava, wake up!
Do you hear me?
275
00:28:15,079 --> 00:28:15,979
Come on.
276
00:28:16,004 --> 00:28:17,004
We got you.
277
00:28:21,060 --> 00:28:23,154
What is this thing?
278
00:28:27,101 --> 00:28:29,042
Colonel, I need the lighting!
279
00:28:29,243 --> 00:28:31,796
Bruce! Approaching
, give me light!
280
00:28:32,842 --> 00:28:36,870
- What's going on?
- I do not know, I found you had already fainted.
281
00:28:37,614 --> 00:28:41,049
Hey, he's in a pinch. Quick
fetch medicine cabinet.
282
00:28:44,256 --> 00:28:46,519
Everything! We have to get out of here!
283
00:28:46,520 --> 00:28:48,216
He will die if we do not do something.
284
00:28:48,362 --> 00:28:50,406
The room was officially included in the quarantine zone
.
285
00:28:50,507 --> 00:28:51,797
You can not lock me in here?
286
00:28:51,800 --> 00:28:53,790
Fixed lie!
Ava, let me help you!
287
00:28:53,991 --> 00:28:55,061
I'm not leaving.
288
00:28:55,771 --> 00:28:57,933
Why would you want to lock me in here?
What's wrong with you?
289
00:28:58,158 --> 00:28:58,858
Hey!
290
00:29:00,978 --> 00:29:02,699
Bruce, go!
I would calm him.
291
00:29:02,800 --> 00:29:05,739
Colonel, you have no right here.
I am a doctor in this place.
292
00:29:06,651 --> 00:29:09,153
Promptly report to me in the infirmary
when you're done.
293
00:29:09,355 --> 00:29:11,003
I'll beat you, asshole!
294
00:29:11,304 --> 00:29:12,558
Bastard!
295
00:29:13,328 --> 00:29:15,196
No!
Come on!
296
00:29:15,521 --> 00:29:16,421
Damn!
297
00:29:18,266 --> 00:29:20,135
He's infected, now you can also be infected.
298
00:29:20,402 --> 00:29:22,462
He โโhas risked his life for us and this is how you repay me?
299
00:29:22,573 --> 00:29:25,159
You just focus on improving communication
then come back here...
300
00:29:25,160 --> 00:29:26,901
... And I'll think about what to do.
Until then...
301
00:29:27,011 --> 00:29:29,947
-... You have to follow my orders.
- Sure.
302
00:29:30,215 --> 00:29:31,909
I just want to do this.
303
00:30:07,730 --> 00:30:11,599
Center, we would like to report any of the crew
infected with toxic carbon monoxide.
304
00:30:12,669 --> 00:30:15,239
Our Captain ordered to confine Ava.
305
00:30:15,774 --> 00:30:19,575
Apparently the spores that have poisoned
create a kind of...
306
00:30:19,578 --> 00:30:21,418
... Something strange.
307
00:30:21,919 --> 00:30:24,473
And we still do not know what it is.
308
00:30:26,721 --> 00:30:29,049
Here are 7 hours passed.
309
00:30:29,258 --> 00:30:30,819
It started feeling shiver.
310
00:30:33,096 --> 00:30:34,856
I want to get back to work.
311
00:30:35,457 --> 00:30:39,227
Here Bruce John, a machinery technician,
headquarters in ARK.
312
00:31:22,034 --> 00:31:22,834
No!
313
00:31:23,260 --> 00:31:24,829
Ava, are you doing?
314
00:31:33,908 --> 00:31:35,277
Ava!
315
00:31:38,114 --> 00:31:39,482
Ava!
316
00:31:40,983 --> 00:31:42,811
Ava ! Let go!
317
00:31:44,054 --> 00:31:46,190
Quiet!
Take him to the bed!
318
00:31:48,559 --> 00:31:50,952
- Come on, Ava, quiet!
- Hold her!
319
00:31:51,730 --> 00:31:52,829
No! Please.
320
00:31:52,930 --> 00:31:55,725
- What's the matter with you?
- Quiet!
321
00:31:56,603 --> 00:31:59,064
John, we need your help!
322
00:32:02,277 --> 00:32:05,413
- It bit me!
- What are you talking about?
323
00:32:05,783 --> 00:32:08,775
- It bit me
- Alright!
324
00:32:10,355 --> 00:32:13,086
There is something here!
325
00:32:14,593 --> 00:32:17,653
Hey, hey! There is something here!
326
00:32:25,207 --> 00:32:26,986
There's nothing in here.
327
00:32:27,487 --> 00:32:30,239
There's something bite my leg.
328
00:32:30,915 --> 00:32:32,076
Watch this!
329
00:32:32,277 --> 00:32:37,720
Bruce, hear! You shards of glass from a broken bottle or a closet
, Understand!
330
00:32:37,745 --> 00:32:38,623
Nothing whatsoever....
331
00:32:38,624 --> 00:32:41,485
No, no, hear!
There is something here....
332
00:32:41,510 --> 00:32:42,428
Door there.
333
00:32:42,529 --> 00:32:44,956
I swear. Look
334
00:32:45,033 --> 00:32:46,369
Come on, take a look.
335
00:32:48,470 --> 00:32:51,397
I'm going to lock it up.
Tell me when it's finished.
336
00:32:51,708 --> 00:32:54,840
Watch him, he may well have been exposed to toxins
.
337
00:33:00,719 --> 00:33:01,988
Okay.
338
00:33:04,757 --> 00:33:08,151
There's something in me.
339
00:33:09,331 --> 00:33:13,293
I feel it in my chest, okay.
340
00:33:14,136 --> 00:33:17,833
Something this, this creature, like sucking breasts
341
00:33:18,042 --> 00:33:21,511
Nothing is real, nothing at all, Ava.
342
00:33:22,613 --> 00:33:26,117
There's nothing here, you understand?
343
00:33:26,319 --> 00:33:29,279
You're hallucinating.
Okay.
344
00:33:29,791 --> 00:33:33,289
Lie down, I want to see cuts
Bruce and I will be back again.
345
00:33:35,797 --> 00:33:40,268
Bruce, meet me in the treatment room,
I want to see the wound.
346
00:33:48,381 --> 00:33:51,376
I know there's something in here with me.
347
00:33:56,958 --> 00:33:58,551
I know you see it too.
348
00:34:01,029 --> 00:34:04,366
Could I give birth to something?
349
00:34:06,203 --> 00:34:07,567
I do not know.
350
00:35:06,814 --> 00:35:10,546
Close your eyes, where young mothers aged 25 years.
Oh God.
351
00:35:11,255 --> 00:35:13,417
Broken glass makes the wound is deep.
352
00:35:14,592 --> 00:35:16,583
Something has bitten me.
353
00:35:19,097 --> 00:35:22,067
Do not keep drinking it, can not it?
It can not help.
354
00:35:22,168 --> 00:35:25,604
Swear I saw something in there.
355
00:35:28,143 --> 00:35:31,012
Do you also hear sesuaut else?
356
00:35:32,048 --> 00:35:33,670
You do not believe me.
357
00:35:33,671 --> 00:35:36,309
No, you and Ava experienced the same symptoms.
358
00:35:37,020 --> 00:35:42,828
Well, what if something using
Ava to produce yourself?
359
00:35:44,129 --> 00:35:46,464
This creature has no DNA.
360
00:35:49,036 --> 00:35:54,065
- You're thinking about sports anymore?
- Come on, you admit it if that is possible.
361
00:35:56,045 --> 00:36:00,643
Once I had a chance to check on Ava
symptoms, I can only make a decision.
362
00:36:01,252 --> 00:36:05,955
But until then, all still refer to
on science and logic that can be accepted.
363
00:36:08,160 --> 00:36:10,820
There is nothing in the evidence room was
sabagai.
364
00:36:12,232 --> 00:36:17,768
- I want you to rest, that's an order.
- Yes.
365
00:36:18,073 --> 00:36:19,919
Colonel wanted to re-connect communications.
366
00:36:20,320 --> 00:36:22,277
If you ask me,
I can not open it.
367
00:36:23,146 --> 00:36:25,316
Antennae are destroyed.
368
00:37:48,256 --> 00:37:51,089
What the...?
369
00:38:27,139 --> 00:38:29,130
Damn !
370
00:39:05,188 --> 00:39:10,350
John, what are you currently working on solar panels?
We need electricity.
371
00:39:11,329 --> 00:39:13,194
Come on, come on!
372
00:39:17,604 --> 00:39:18,873
Gosh!
373
00:39:22,778 --> 00:39:23,716
Okay.
374
00:39:24,241 --> 00:39:26,341
Solar Panels
Cancellation Calibration Manual i>
375
00:39:26,466 --> 00:39:27,266
Come on.
376
00:39:29,791 --> 00:39:31,391
Solar Panels
Automatic Calibration FAILED i>
377
00:39:36,300 --> 00:39:37,700
then.
378
00:39:41,225 --> 00:39:43,825
Solar Panels
ON
Calibration Manual i>
379
00:40:40,210 --> 00:40:44,280
Look, once we can fix the
Komuikasi we can go from this place.
380
00:40:45,216 --> 00:40:47,677
John reported to me that the antenna was destroyed.
381
00:40:50,090 --> 00:40:52,560
How is she? He should be in charge?
I need him.
382
00:40:53,160 --> 00:40:55,852
She makes me worry,
he also experienced symptoms of paranoid.
383
00:40:56,265 --> 00:40:57,190
Hallucinations.
384
00:40:57,691 --> 00:40:58,863
He drunk a drink?
385
00:40:58,967 --> 00:41:02,362
Loss of control, it was obvious that he suffered
chemical explosion.
386
00:41:02,605 --> 00:41:05,106
I do not have adequate tools
to treat him.
387
00:41:05,275 --> 00:41:06,944
Can not do a proper diagnosis.
388
00:41:07,178 --> 00:41:09,146
Doctor, if
so now only left you and me.
389
00:41:10,216 --> 00:41:11,784
For now.
390
00:44:02,303 --> 00:44:03,971
I'm not crazy.
391
00:44:05,407 --> 00:44:07,375
I'm not crazy.
392
00:44:08,311 --> 00:44:10,279
I'm not crazy!
393
00:44:12,350 --> 00:44:15,183
O Lord!
I'm not crazy!
394
00:44:15,320 --> 00:44:16,950
I'm not crazy!
395
00:44:17,451 --> 00:44:19,223
I'm not crazy!
396
00:44:44,291 --> 00:44:45,859
John?
397
00:44:47,395 --> 00:44:48,963
John?
398
00:44:54,370 --> 00:44:55,364
John.
399
00:44:55,571 --> 00:44:56,640
Hey.
400
00:45:01,346 --> 00:45:03,314
John, heard.
401
00:45:04,115 --> 00:45:05,027
Enough.
402
00:45:05,228 --> 00:45:07,862
I want you to pull out the alcohol content in your body
.
403
00:45:07,863 --> 00:45:09,782
After that I'm going to treat you.
404
00:45:10,290 --> 00:45:13,385
You have to stop drinking, ok?
I want you to go back to your post. Come on.
405
00:46:22,150 --> 00:46:23,518
Damn.
406
00:46:24,152 --> 00:46:25,721
I knew it.
407
00:46:35,233 --> 00:46:36,701
What?
408
00:46:38,236 --> 00:46:40,228
- What are you doing?
- I need to look at your fingers.
409
00:46:40,339 --> 00:46:41,674
What?
410
00:46:42,309 --> 00:46:44,334
You have direct contact with the spores
.
411
00:46:44,445 --> 00:46:47,176
Why did not you report it?
You know the drill.
412
00:46:47,248 --> 00:46:49,217
Yes, you always put
rules over all, does not it, Colonel?
413
00:46:49,351 --> 00:46:51,219
We have to follow the rules of this station
guidelines.
414
00:46:51,353 --> 00:46:52,712
Guidelines station?
415
00:46:52,856 --> 00:46:56,291
Mean treat your men who have risked their lives to rescue
?
416
00:46:56,427 --> 00:46:58,190
Fuck you.
417
00:46:58,229 --> 00:47:01,199
Cameron, to Dr. Krauss to know what happened to you
.
418
00:47:01,266 --> 00:47:03,235
I have to do oversight.
419
00:47:03,303 --> 00:47:04,482
Mean locked?
420
00:47:04,683 --> 00:47:07,064
If you do not let go, you will be in danger
.
421
00:47:08,175 --> 00:47:09,844
I do not care about the threats.
422
00:47:10,212 --> 00:47:12,180
Once this is complete, you will be faced
to a military court.
423
00:47:18,222 --> 00:47:19,348
I sure saw something.
424
00:47:19,389 --> 00:47:21,221
- It's not a nightmare.
- Cameron.
425
00:47:21,259 --> 00:47:23,986
If you do not let go, you will
endanger everyone here.
426
00:47:24,163 --> 00:47:26,290
Cameron, none whatsoever.
You were hallucinating.
427
00:47:26,365 --> 00:47:28,334
I have to put you in isolation.
428
00:47:31,239 --> 00:47:32,739
Back here.
429
00:47:33,174 --> 00:47:34,743
Off me.
430
00:47:46,158 --> 00:47:47,027
Colonel.
431
00:47:47,127 --> 00:47:48,019
Fuck!
432
00:47:49,362 --> 00:47:50,830
Let me see.
433
00:47:52,232 --> 00:47:53,700
Yet finished.
434
00:47:54,301 --> 00:47:55,770
- Let's do the examination.
- Yes.
435
00:48:14,327 --> 00:48:16,296
What happened in the corridor?
436
00:48:16,297 --> 00:48:18,356
Seems to have broken the chain of leadership.
437
00:48:18,432 --> 00:48:20,824
Bruce attacked.
He's gone mad.
438
00:48:21,303 --> 00:48:23,272
You're looking for him.
I want explanations.
439
00:48:27,244 --> 00:48:29,371
Damn, the door!
440
00:48:49,372 --> 00:48:50,541
Bruce?
441
00:49:13,336 --> 00:49:14,804
Ava...
442
00:49:21,280 --> 00:49:22,649
Bruce?
443
00:49:23,449 --> 00:49:24,817
Bruce!
444
00:49:47,447 --> 00:49:49,115
I know you're here.
445
00:49:50,418 --> 00:49:52,409
I'm not afraid of you anymore.
446
00:50:09,475 --> 00:50:11,244
Oh God!
447
00:50:11,645 --> 00:50:16,283
Damn!
448
00:50:17,452 --> 00:50:19,421
What happened to me?
449
00:50:21,390 --> 00:50:22,357
Damn!
450
00:50:22,458 --> 00:50:26,227
What happened to me!
Damn!
451
00:50:32,472 --> 00:50:34,440
Damn!
452
00:51:12,456 --> 00:51:14,125
Cameron?
453
00:51:18,297 --> 00:51:20,265
Come on, wake up. Do not mess around.
454
00:51:23,470 --> 00:51:25,039
Who let you go?
455
00:51:26,473 --> 00:51:28,238
I'm not going to let you hurt me.
456
00:51:29,478 --> 00:51:32,209
Ava, listen, I'm not here to hurt you.
457
00:51:32,449 --> 00:51:35,676
That company rules. I have to lock you up.
458
00:51:36,287 --> 00:51:38,482
You're not going to put me in jail
459
00:51:39,357 --> 00:51:42,486
There's something happening here and you do not believe me
.
460
00:51:44,297 --> 00:51:46,357
Please do not force me to do violence.
461
00:51:55,311 --> 00:51:57,280
No! Not!
462
00:51:58,482 --> 00:52:00,451
No!
463
00:52:10,264 --> 00:52:11,632
What happened?
464
00:52:13,267 --> 00:52:16,294
She shot.
You lift him!
465
00:52:16,371 --> 00:52:17,540
Quick.
466
00:52:32,292 --> 00:52:33,660
Come on.
467
00:52:34,261 --> 00:52:36,230
- Let me look at
- Damn.
468
00:52:37,365 --> 00:52:39,334
Wait, wait.
469
00:52:42,372 --> 00:52:44,340
Okay.
470
00:53:06,000 --> 00:53:06,800
What?
471
00:53:09,372 --> 00:53:11,341
What do you want?
472
00:53:22,323 --> 00:53:23,492
Stop!
473
00:53:24,292 --> 00:53:26,260
Stop! What do you want?
474
00:53:26,528 --> 00:53:28,197
Stop!
475
00:54:05,479 --> 00:54:07,047
Okay.
476
00:54:13,522 --> 00:54:15,490
Got an answer for this?
477
00:54:19,297 --> 00:54:20,559
Course.
478
00:54:20,564 --> 00:54:24,262
She threatened, against the guide line station.
479
00:54:24,503 --> 00:54:29,339
Rules are needed to isolate .
He โโcould not think straight.
480
00:54:29,809 --> 00:54:31,210
He is contaminated.
481
00:54:31,445 --> 00:54:33,414
Until you're there without consulting me.
482
00:54:33,515 --> 00:54:35,483
So who's releasing it?
Bruce!
483
00:54:37,353 --> 00:54:38,451
Look...
484
00:54:38,576 --> 00:54:41,076
... I've seen the video tape.
485
00:54:41,458 --> 00:54:45,361
Cameron hurt his finger while analyzing spores.
486
00:54:47,433 --> 00:54:51,336
You do not believe me?
Look right thumb.
487
00:54:52,472 --> 00:54:54,241
He infected.
488
00:54:58,547 --> 00:55:00,515
- What's this?
- Alarm.
489
00:55:01,351 --> 00:55:02,545
I know what this is. But why?
490
00:55:02,585 --> 00:55:04,467
As a precautionary measure only.
491
00:55:04,468 --> 00:55:07,455
Because I gave you antibiotics
very hard.
492
00:55:11,363 --> 00:55:12,732
Hey.
493
00:55:27,317 --> 00:55:28,511
I have to protect myself.
494
00:55:28,518 --> 00:55:30,487
I'm not crazy.
495
00:55:36,462 --> 00:55:38,430
Why did you hide it from me?
496
00:55:40,367 --> 00:55:42,035
I'm afraid.
497
00:55:43,505 --> 00:55:46,440
Something came out of my body, right?
498
00:55:48,511 --> 00:55:50,480
Tell me.
499
00:55:51,481 --> 00:55:54,451
I see something here.
I'm not dreaming.
500
00:55:56,487 --> 00:55:59,389
You have to let me go.
501
00:56:00,560 --> 00:56:02,551
I can not do it.
502
00:56:04,365 --> 00:56:08,393
You're making a big mistake.
503
00:56:12,375 --> 00:56:14,343
Ask Bruce!
504
00:57:15,523 --> 00:57:17,492
Bruce, open the door!
505
00:57:17,526 --> 00:57:19,585
Bruce! Bruce opened the door.
506
00:58:39,530 --> 00:58:41,499
The out of body Ava...
507
00:58:43,435 --> 00:58:45,004
... Is here.
508
00:58:45,505 --> 00:58:47,273
I see it.
509
00:58:47,641 --> 00:58:49,310
This creature...
510
00:58:50,378 --> 00:58:52,147
... Talk to me.
511
00:58:52,447 --> 00:58:54,238
Mempelajariku.
512
00:58:54,549 --> 00:58:57,417
It drives me crazy.
513
00:58:58,421 --> 00:59:00,413
I guess I'll be dead soon.
514
00:59:23,387 --> 00:59:24,755
Bruce?
515
00:59:27,559 --> 00:59:28,927
Bruce!
516
00:59:34,635 --> 00:59:35,903
Shit.
517
00:59:45,449 --> 00:59:47,018
Oh God.
518
00:59:47,585 --> 00:59:48,953
What happened?
519
00:59:49,587 --> 00:59:50,856
Bruce.
520
00:59:53,459 --> 00:59:55,128
He tried to kill me.
521
00:59:57,630 --> 01:00:00,464
- When?
- Recent. A few minutes ago.
522
01:00:02,671 --> 01:00:04,405
Bruce was dead.
523
01:00:04,606 --> 01:00:06,575
Not possible. He was just here.
524
01:00:07,610 --> 01:00:10,603
Whatever you see, think again.
525
01:00:11,582 --> 01:00:13,351
Because it's not Bruce.
526
01:00:14,552 --> 01:00:15,821
Colonel.
527
01:00:16,589 --> 01:00:19,425
There's something in here with us.
528
01:00:20,527 --> 01:00:25,522
This variety is grown in Ava body and mimic the form
Bruce.
529
01:00:25,600 --> 01:00:27,765
Both of them had been infected by spores.
530
01:00:30,573 --> 01:00:32,541
Using air vents...
531
01:00:32,675 --> 01:00:34,344
... To move.
532
01:00:37,415 --> 01:00:39,440
So we have to kill him.
533
01:00:41,687 --> 01:00:44,184
We need help Ava.
534
01:01:07,453 --> 01:01:09,122
Ava?
535
01:01:10,491 --> 01:01:12,060
Bruce died.
536
01:01:13,628 --> 01:01:15,297
How do you know?
537
01:01:17,700 --> 01:01:20,097
I could feel what he was doing.
538
01:01:23,508 --> 01:01:24,668
Ava, we need your help.
539
01:01:24,676 --> 01:01:26,645
You're the only one who can control it.
540
01:01:28,447 --> 01:01:30,016
It's not anymore.
541
01:01:30,684 --> 01:01:34,519
Initially he was using me for life, but now he's also
think of me as a threat.
542
01:01:37,459 --> 01:01:38,619
My guess is...
543
01:01:38,627 --> 01:01:41,263
... This creature took DNA Bruce.
544
01:01:42,666 --> 01:01:47,604
Knowing that men are physically stronger
and imitate her for life.
545
01:01:50,610 --> 01:01:52,378
We still need your help.
546
01:01:53,680 --> 01:01:55,448
Can we trust you?
547
01:01:57,252 --> 01:01:59,020
You can trust me.
548
01:02:25,488 --> 01:02:27,649
Here the base month ARK, code 184.
549
01:02:28,425 --> 01:02:30,393
We have evidence of the existence of aliens.
550
01:02:30,460 --> 01:02:32,622
He uses the body of Lieutenant Cameron
to grow.
551
01:02:32,697 --> 01:02:35,531
And now mimic human form.
552
01:02:36,435 --> 01:02:38,203
It attacked and tried to kill us.
553
01:02:38,437 --> 01:02:40,429
When berwjud still human,
It would be easier to find.
554
01:02:40,540 --> 01:02:42,109
There's something not right.
555
01:02:43,544 --> 01:02:45,213
Compressor 4 experienced a problem.
556
01:02:46,581 --> 01:02:48,549
Creature is trying to cut off our oxygen source
.
557
01:02:49,452 --> 01:02:50,714
3 ventilation does not respond.
558
01:02:50,720 --> 01:02:52,421
He's trying to destroy the system.
559
01:02:52,656 --> 01:02:55,557
It does not make sense. This place is going to die
with us.
560
01:02:57,696 --> 01:03:00,495
You tell rescue tubes at Bruce.
561
01:03:02,468 --> 01:03:04,437
So we are trying to disrupt the system.
562
01:03:04,604 --> 01:03:06,173
See what we can find him.
563
01:03:07,508 --> 01:03:08,976
I'm coming with you.
564
01:03:15,518 --> 01:03:17,287
Compressor failed!
565
01:03:21,460 --> 01:03:23,128
Give the lamp.
566
01:03:33,441 --> 01:03:35,110
Hose had been cut.
567
01:03:35,511 --> 01:03:37,179
Do you know how to fix it?
568
01:03:47,493 --> 01:03:49,262
How .
569
01:03:49,629 --> 01:03:51,097
It's the way.
570
01:03:53,701 --> 01:03:55,670
Come on, hurry, hurry!
571
01:03:56,738 --> 01:03:58,206
Quick.
572
01:03:59,642 --> 01:04:00,976
What are you doing?
573
01:04:01,577 --> 01:04:03,146
He was not trying to kill us.
574
01:04:03,680 --> 01:04:04,948
Ava.
575
01:04:05,682 --> 01:04:08,481
Set the position through me.
576
01:04:09,555 --> 01:04:11,089
- Cameron! Stay with us!
- Ava!
577
01:04:11,224 --> 01:04:12,393
Back.
578
01:04:20,269 --> 01:04:21,737
Bastard!
579
01:04:29,447 --> 01:04:31,016
- Ava!
- Wait a minute.
580
01:04:35,121 --> 01:04:38,148
Danger! Doors open air!
There was a system failure! I>
581
01:04:38,692 --> 01:04:41,919
Hey, save Ava.
I will try to close the door.
582
01:04:43,598 --> 01:04:45,430
It acts crazy!
583
01:04:45,468 --> 01:04:47,629
We can not close the door from here!
584
01:04:52,477 --> 01:04:55,743
Danger! Doors open air!
There was a system failure! I>
585
01:05:06,661 --> 01:05:08,630
Come on!
586
01:05:11,334 --> 01:05:15,169
Danger! Doors open air!
There was a system failure! I>
587
01:05:26,754 --> 01:05:29,218
Give me your hand.
588
01:05:30,492 --> 01:05:33,519
Danger! Doors open air!
There was a system failure! I>
589
01:05:41,506 --> 01:05:43,474
System back to normal!
590
01:05:53,655 --> 01:05:55,524
- No!
- System Locked! I>
591
01:05:55,724 --> 01:05:58,489
Evacuation in 30 seconds. I>
- Not.
592
01:06:00,630 --> 01:06:03,532
System locked!
Access Denied. I>
593
01:06:04,370 --> 01:06:05,738
Oh, hey!
594
01:06:06,338 --> 01:06:07,404
I'm locked in here.
595
01:06:07,529 --> 01:06:09,407
System locked! Access Denied. I>
- Try the system.
596
01:06:09,408 --> 01:06:10,567
Access is denied.
597
01:06:10,777 --> 01:06:12,512
- Try again.
10. I>
598
01:06:12,713 --> 01:06:14,481
- It's not working.
9. I>
599
01:06:15,750 --> 01:06:17,718
8. I>
- Shit.
600
01:06:18,521 --> 01:06:19,989
7. I>
601
01:06:20,590 --> 01:06:22,059
6. I>
602
01:06:22,693 --> 01:06:24,161
5. I>
603
01:06:25,363 --> 01:06:26,788
4. I>
604
01:06:28,466 --> 01:06:29,935
= = 3. i>
605
01:06:31,437 --> 01:06:32,906
2. i>
606
01:06:34,207 --> 01:06:35,667
1. i>
607
01:07:08,400 --> 01:07:09,400
Oh God.
608
01:07:14,626 --> 01:07:15,994
He's back.
609
01:07:17,629 --> 01:07:19,198
I can not stop.
610
01:07:19,199 --> 01:07:22,301
Let's go to my room Bruce.
Maybe he got the information. Come on.
611
01:07:22,736 --> 01:07:24,604
Come on, quickly!
612
01:07:32,649 --> 01:07:34,417
O Lord!
613
01:07:47,568 --> 01:07:49,537
I'm Not Crazy i>
- Damn!
614
01:08:20,745 --> 01:08:22,613
He recorded many messages.
615
01:08:28,654 --> 01:08:30,522
This variety grows in the body of Ava.
616
01:08:32,626 --> 01:08:35,555
I can not reveal who the infected crew
.
617
01:08:36,698 --> 01:08:39,366
I could not take the risk of
entry into the isolation room.
618
01:08:39,769 --> 01:08:41,738
What is being done...
619
01:08:41,738 --> 01:08:43,629
Cloning himself.
620
01:08:44,608 --> 01:08:46,377
I are gratified
621
01:08:46,778 --> 01:08:49,577
I'm afraid he'll come after me
622
01:08:49,782 --> 01:08:51,707
Maybe, if he's in the original form.
623
01:08:54,521 --> 01:08:55,690
Maybe.
624
01:08:56,190 --> 01:08:59,404
Perhaps, if we are still in human form....
625
01:08:59,405 --> 01:09:01,128
... It would be easier to kill.
626
01:09:02,598 --> 01:09:04,657
I think carbon monoxide.
627
01:09:05,701 --> 01:09:07,670
If you see this.
628
01:09:08,539 --> 01:09:12,567
The only way to survive is to go with a tube
rescue.
629
01:09:14,747 --> 01:09:16,716
How long does it take for a rescue tube
?
630
01:09:17,384 --> 01:09:18,652
Too long.
631
01:09:20,521 --> 01:09:21,789
Unless...
632
01:09:23,259 --> 01:09:28,254
We sacrifice the whole power station
to fill the tube.
633
01:09:29,799 --> 01:09:31,168
Let's do it.
634
01:09:42,616 --> 01:09:43,810
Hey.
635
01:09:43,817 --> 01:09:46,810
Once we do that, there will be no turning back.
It's the only chance.
636
01:09:49,358 --> 01:09:51,027
Then it should work.
637
01:10:05,746 --> 01:10:08,544
We need to prepare the tube.
638
01:10:08,582 --> 01:10:10,676
If the emergency doors begin to close this plug
.
639
01:10:18,562 --> 01:10:20,131
It came back through here.
640
01:10:22,734 --> 01:10:24,103
Ava.
641
01:10:24,770 --> 01:10:26,462
We can do this.
642
01:11:08,760 --> 01:11:10,625
Okay.
643
01:11:10,629 --> 01:11:12,598
What's in here.
644
01:11:18,673 --> 01:11:20,641
I've turned on the engine.
645
01:11:20,709 --> 01:11:22,378
Turn off everything when it's ready.
646
01:11:30,755 --> 01:11:32,224
I'm right there.
647
01:11:44,573 --> 01:11:46,341
He's back.
648
01:12:07,303 --> 01:12:08,737
- Oh God!
- Gosh
649
01:12:09,638 --> 01:12:11,732
- Sorry.
- I can not see anything.
650
01:12:12,642 --> 01:12:15,612
- Everything all right?
- Electric power can reach 85% when I got there.
651
01:12:15,746 --> 01:12:16,872
Come on, let's go.
652
01:12:17,581 --> 01:12:18,776
- Come on.
- I do not have lights.
653
01:12:18,817 --> 01:12:20,785
Good. Come on.
654
01:12:33,302 --> 01:12:36,996
Danger! carbon monoxide levels 4 and
on the rise! i>
655
01:12:49,690 --> 01:12:52,189
Danger! Decreased oxygen levels. I>
656
01:12:52,190 --> 01:12:55,627
This carbon monoksida.Ini unreasonable.
In want to poison us all.
657
01:12:55,731 --> 01:12:57,700
That's what he did on
Bruce and now want to kill us.
658
01:12:58,701 --> 01:13:00,670
He opened the door of the air in the Bay 2.
659
01:13:01,805 --> 01:13:04,741
Go to a rescue tube and prepare
s. Hurry.
660
01:13:06,778 --> 01:13:07,871
Not.
661
01:13:07,913 --> 01:13:09,881
We have to stick together.
662
01:13:10,851 --> 01:13:13,820
I can not adjust the coordinates
without you there. Go.
663
01:13:14,689 --> 01:13:16,157
Quick.
664
01:13:18,861 --> 01:13:19,850
Danger. I>
665
01:13:19,895 --> 01:13:25,298
oxygen content decreases.
Carbon monoxide at levels 2 and rising. I>
666
01:13:25,399 --> 01:13:26,669
Fuck.
667
01:13:37,851 --> 01:13:39,320
This is it.
668
01:13:39,645 --> 01:13:41,245
Coordinates specified location. I>
669
01:13:47,464 --> 01:13:49,490
Ava, I've turned on the launch.
670
01:13:49,801 --> 01:13:51,269
Input the code.
671
01:13:57,477 --> 01:13:59,046
Ava, did you hear?
672
01:14:00,748 --> 01:14:01,948
Ava ?
673
01:14:02,250 --> 01:14:04,412
Carbon monoxide at level 3.
674
01:14:23,845 --> 01:14:25,713
Launch in 3 minutes.
675
01:14:26,781 --> 01:14:28,250
It's 80%.
676
01:14:29,785 --> 01:14:31,151
Gerard.
677
01:14:31,488 --> 01:14:32,956
Down here.
678
01:14:56,720 --> 01:14:59,815
Danger! Oxygen content decreases!
679
01:15:00,791 --> 01:15:02,560
Gerard! He's down here!
680
01:15:02,895 --> 01:15:04,463
In a rescue tube!
681
01:15:38,807 --> 01:15:40,733
Launch within 2 minutes.
682
01:15:46,850 --> 01:15:48,819
Gerard!
683
01:15:50,922 --> 01:15:52,891
Ava!
684
01:16:05,709 --> 01:16:07,477
Breathe!
685
01:16:13,719 --> 01:16:15,188
Log !
686
01:16:22,864 --> 01:16:24,832
Launch within 1 minute.
687
01:16:24,833 --> 01:16:26,802
Bastard!
688
01:16:26,836 --> 01:16:28,861
- It's locked, we can not open it.
- Damn!
689
01:16:31,808 --> 01:16:33,777
We have to stop the launch.
690
01:16:41,888 --> 01:16:43,357
Open.
691
01:16:55,672 --> 01:16:57,868
Launch within 30 seconds.
692
01:17:01,514 --> 01:17:03,082
Come on, get inside.
693
01:17:13,762 --> 01:17:14,855
All the energy put
694
01:17:14,864 --> 01:17:16,655
Launch executed.
695
01:17:17,467 --> 01:17:19,136
Try cutting its energy supply.
696
01:17:19,570 --> 01:17:21,139
'm Trying.
697
01:17:21,540 --> 01:17:26,201
8. 7. 6.
698
01:17:26,413 --> 01:17:30,839
5. 4. 3.
699
01:17:30,840 --> 01:17:32,445
2. 1.
700
01:17:33,922 --> 01:17:35,891
Launched!
701
01:17:41,600 --> 01:17:42,600
Damn!
702
01:18:12,505 --> 01:18:15,373
We finished.
All units die.
703
01:18:16,910 --> 01:18:18,679
Check emergency system.
704
01:18:21,884 --> 01:18:23,252
Come on.
705
01:18:40,000 --> 01:18:42,900
Oxygen Time For 17 minutes i>
706
01:18:56,695 --> 01:18:58,563
We have 17 minutes left.
707
01:19:24,898 --> 01:19:26,866
What is real?
708
01:19:34,944 --> 01:19:38,047
This is Colonel Brauchman.
I have some important news.
709
01:19:38,083 --> 01:19:41,519
We have lost contact with the control station
all the earth.
710
01:19:41,720 --> 01:19:44,855
I need to send an emergency message to
Captain Madsen.
711
01:19:45,958 --> 01:19:48,985
This is an important message from Colonel Brauchman.
712
01:19:51,832 --> 01:19:53,801
Answer!
713
01:20:03,014 --> 01:20:06,549
- There will be a plane landing.
- Oh God, come on time!
714
01:20:09,922 --> 01:20:11,890
Flight landed.
715
01:20:13,961 --> 01:20:15,929
Do you think they will succeed?
716
01:20:16,731 --> 01:20:18,699
50: 50.
717
01:20:28,880 --> 01:20:31,907
If you stay here, hopefully they can come on time
.
718
01:20:33,018 --> 01:20:36,716
Or we will lose half
3 minutes waiting for them to land.
719
01:20:37,992 --> 01:20:40,757
You can hold your breath for 3 minutes a half, is not it?
720
01:20:40,962 --> 01:20:42,126
Yes.
721
01:20:46,636 --> 01:20:48,191
If tails, we wait.
722
01:20:49,092 --> 01:20:50,864
If head we will run out.
723
01:21:00,987 --> 01:21:02,556
Damn! Come on!
724
01:22:04,337 --> 01:22:06,271
Still no communication from headquarters month.
725
01:22:06,306 --> 01:22:07,975
Or to post that there will be a landing beacon.
726
01:22:15,951 --> 01:22:17,619
The door is certainly open for collision.
727
01:22:18,922 --> 01:22:20,490
There was no sign of life.
728
01:22:21,525 --> 01:22:23,551
No one else can get out of here, we can see traces
.
729
01:22:26,265 --> 01:22:28,233
Rescuers will come tonight.
730
01:22:28,400 --> 01:22:29,561
Hopefully we will be able to answer.
731
01:22:29,769 --> 01:22:31,437
Until then, we keep this.
732
01:22:32,306 --> 01:22:34,274
- You've already contacted the center?
- I'm waiting for orders.
733
01:22:34,508 --> 01:22:38,137
Take the carcass of the tube to the base without public knowledge.
Who will win in this case.
734
01:22:38,347 --> 01:22:39,848
Surely all television networks.
735
01:22:40,183 --> 01:22:42,051
Blockade this area.
There should be no incoming or outgoing.
736
01:23:04,747 --> 01:23:05,910
Sir.
737
01:23:06,416 --> 01:23:07,785
You've got to see this.
738
01:23:11,256 --> 01:23:16,021
Control mission, here Colonel Brauchman
report of American space station.
739
01:23:16,296 --> 01:23:19,722
Madsen, whatever comes out of the tube
kill instantly.
740
01:23:19,799 --> 01:23:22,294
Creature that is very dangerous.
He โโhas killed Klauss and John.
741
01:23:22,470 --> 01:23:25,235
Creature is a threat to mankind.
742
01:23:27,260 --> 01:23:34,460
Translated by: font>
Matrixz font>
743
01:23:35,485 --> 01:23:38,485
Subang City52904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.