Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:05,353 --> 00:00:08,834
[rock and roll playing]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:45,654 --> 00:00:48,918
Man:
Burgers, I love burgers.
5
00:00:49,049 --> 00:00:50,224
Who doesn't love burgers?
6
00:00:50,354 --> 00:00:52,313
You show me a guy
who doesn't love burgers,
7
00:00:52,443 --> 00:00:54,445
I'll show you...
8
00:00:54,576 --> 00:00:55,881
I'm just saying,
we all love burgers.
9
00:00:56,012 --> 00:00:57,405
And why not?
10
00:00:57,535 --> 00:00:59,624
They're one of life's
simple pleasures.
11
00:00:59,755 --> 00:01:01,452
They make us happy,
12
00:01:01,583 --> 00:01:02,975
and when it's all
said and done,
13
00:01:03,106 --> 00:01:04,934
that's all anybody wants, right?
14
00:01:05,065 --> 00:01:06,370
To be happy.
15
00:01:06,501 --> 00:01:09,808
I say, what makes every guy
happy are the four B's:
16
00:01:09,939 --> 00:01:13,247
burgers, beer, babes,
17
00:01:13,377 --> 00:01:14,770
and your buddies.
18
00:01:14,900 --> 00:01:16,380
Speaking of buddies,
19
00:01:16,511 --> 00:01:18,208
let me tell you a little story
about my buddy, Frank--
20
00:01:18,339 --> 00:01:20,036
Ahh, they don't come any nicer.
21
00:01:20,167 --> 00:01:22,038
This guy had it all.
22
00:01:22,169 --> 00:01:24,084
He's so nice, he was willing
to give one of his kidneys
23
00:01:24,214 --> 00:01:25,650
to his brother-in-law,
24
00:01:25,781 --> 00:01:27,391
and it wasn't even
his brother-in-law anymore.
25
00:01:27,522 --> 00:01:29,219
It was his ex-wife's brother.
26
00:01:29,350 --> 00:01:32,222
You never know what you got
until you lose it.
27
00:01:32,353 --> 00:01:34,485
I'm getting ahead of myself,
let me back up.
28
00:01:34,616 --> 00:01:36,966
Frank had the dream job.
29
00:01:37,097 --> 00:01:39,316
He was the city's
number one sportscaster.
30
00:01:39,447 --> 00:01:42,276
And when asked how she plans
31
00:01:42,406 --> 00:01:44,321
to spend her $83 million
lottery winnings,
32
00:01:44,452 --> 00:01:46,628
the 97-year-old widow said
33
00:01:46,758 --> 00:01:49,326
she's going to Vegas.
34
00:01:49,457 --> 00:01:50,936
And you know what they say,
35
00:01:51,067 --> 00:01:53,417
"What happens in Vegas,
stays in Vegas."
36
00:01:53,548 --> 00:01:55,289
Well, let's hope so,
huh, Marco?
37
00:01:55,419 --> 00:01:57,726
And coming up next,
38
00:01:57,856 --> 00:02:00,685
Frank's got some big sports
news for us. Right, Frank?
39
00:02:00,816 --> 00:02:03,035
You betcha.
Bigger than big.
40
00:02:03,166 --> 00:02:05,690
Great. But first, let's take
a quick look at weather.
41
00:02:05,821 --> 00:02:08,606
Jedda, when are you going to do
something about this heat?
42
00:02:08,737 --> 00:02:11,000
When are you gonna do something
about racial profiling?
43
00:02:11,131 --> 00:02:13,785
Don't be asking me
about this heat.
44
00:02:13,916 --> 00:02:16,353
I am not Mother Nature.
Don't ask me about the heat.
45
00:02:16,484 --> 00:02:18,399
We are in conjunction
with Mars.
46
00:02:18,529 --> 00:02:20,575
We are so hot right now
47
00:02:20,705 --> 00:02:23,055
because we are getting
the vapors in the atmosphere
48
00:02:23,186 --> 00:02:24,274
from the planet Mars--
49
00:02:24,405 --> 00:02:26,711
Hey, did you clean
your room yet?
50
00:02:26,842 --> 00:02:28,583
I'll clean it later.
51
00:02:28,713 --> 00:02:30,150
You're not going to your
father's game tomorrow
52
00:02:30,280 --> 00:02:32,108
unless your room's clean.
53
00:02:32,239 --> 00:02:33,457
Mom, it's the Charity Challenge.
54
00:02:33,588 --> 00:02:35,198
Dad's coming on in a second
to talk about it.
55
00:02:35,329 --> 00:02:37,374
Come, smell the money
56
00:02:37,505 --> 00:02:40,029
because nobody
should be ugly and poor.
57
00:02:40,160 --> 00:02:43,075
I'm Roger Byamm.
58
00:02:43,206 --> 00:02:44,860
Wrapping up with sports.
59
00:02:44,990 --> 00:02:46,688
Frank, you have
a big game tomorrow.
60
00:02:46,818 --> 00:02:48,733
That's right.
It's the Charity Challenge.
61
00:02:48,864 --> 00:02:52,041
Our team, the Ringsiders,
will take on Rotolo's Pizza.
62
00:02:52,172 --> 00:02:56,219
If we win, $5,000 goes
to the Children's Bureau
of New Orleans.
63
00:02:56,350 --> 00:02:57,438
The first pitch, 3:00 p.m.
64
00:02:57,568 --> 00:02:59,266
We hope to see you
all out there.
65
00:02:59,396 --> 00:03:01,964
For myself, Jay,
Frank and Jedda,
66
00:03:02,094 --> 00:03:05,185
thanks for watching
Channel 7 news at 6:00.
67
00:03:05,315 --> 00:03:06,316
You don't have
to speak for me.
68
00:03:06,447 --> 00:03:08,144
I can speak for myself.
69
00:03:08,275 --> 00:03:11,756
I can say, "Bye-bye."
See? I'm a grown woman.
70
00:03:11,887 --> 00:03:13,193
Bye-bye.
71
00:03:13,323 --> 00:03:14,716
Shane:
Clear.
72
00:03:14,846 --> 00:03:16,805
So, Jedda, are you
gonna come watch
the game tomorrow?
73
00:03:16,935 --> 00:03:18,633
Could use the support.
74
00:03:18,763 --> 00:03:20,591
Well, there's nothing
I'd rather see
75
00:03:20,722 --> 00:03:22,463
than your fine white asses
76
00:03:22,593 --> 00:03:23,899
in some tight baseball pants,
77
00:03:24,029 --> 00:03:26,902
but I can't find a babysitter
for my son, Jihad.
78
00:03:27,032 --> 00:03:28,730
But I'll be there in spirit.
79
00:03:28,860 --> 00:03:31,036
The greatest double play combo
in Little League history,
80
00:03:31,167 --> 00:03:33,735
Johnny Green to Frank Baum.
81
00:03:33,865 --> 00:03:36,216
Hey, how long have you two been
playing ball together anyway?
82
00:03:36,346 --> 00:03:37,739
Since before you were born.
83
00:03:37,869 --> 00:03:39,741
Met during Little League,
been friends ever since.
84
00:03:39,871 --> 00:03:40,959
As you might have noticed,
85
00:03:41,090 --> 00:03:42,657
some of us have aged
better than others.
86
00:03:42,787 --> 00:03:43,788
What?
87
00:03:46,095 --> 00:03:47,401
-Woo!
-Again.
88
00:03:48,402 --> 00:03:52,057
Oh, my, backdoor.
[chuckles]
89
00:03:52,188 --> 00:03:55,452
So I just reminded
your old man
90
00:03:55,583 --> 00:03:57,454
not to go killing himself
before the surgery.
91
00:03:57,585 --> 00:03:59,761
You know the last thing
I need is a bruised kidney.
92
00:03:59,891 --> 00:04:02,807
Frank is not my
old man anymore.
93
00:04:02,938 --> 00:04:05,288
Oh, please. The two of you are
still in love, just admit it.
94
00:04:05,419 --> 00:04:06,594
We're getting a divorce.
95
00:04:06,724 --> 00:04:08,857
Listen. I know you're
my big sister and all,
96
00:04:08,987 --> 00:04:11,425
but let me remind you
that neither of you
97
00:04:11,555 --> 00:04:13,078
have signed any papers yet.
98
00:04:13,209 --> 00:04:16,212
Okay. He's been
really busy at work,
99
00:04:16,343 --> 00:04:18,388
and now he's giving you
a kidney,
100
00:04:18,519 --> 00:04:20,042
so I haven't wanted
to add to it
101
00:04:20,172 --> 00:04:22,218
by saying, "Gee, thanks
for saving my brother's life.
102
00:04:22,349 --> 00:04:24,307
Now would you sign
these papers?"
103
00:04:24,438 --> 00:04:26,266
Yeah, but you came
to the game and all.
104
00:04:26,396 --> 00:04:28,180
I came to the game
because of Frankie.
105
00:04:28,311 --> 00:04:30,574
-He wants to see
his dad play ball.
-Uh-huh.
106
00:04:30,705 --> 00:04:31,793
Johnny:
If you ask me,
107
00:04:31,923 --> 00:04:33,751
I think they're still
in love, too.
108
00:04:33,882 --> 00:04:35,753
But one thing
that's stopping them
109
00:04:35,884 --> 00:04:38,190
is Frank's new girlfriend,
Trinnie, get a load of her.
110
00:04:38,321 --> 00:04:39,409
Hey, baby.
111
00:04:39,540 --> 00:04:41,629
Mwah.
112
00:04:41,759 --> 00:04:43,065
-Oh!
-Oh.
113
00:04:43,195 --> 00:04:44,545
Is he your dad?
114
00:04:44,675 --> 00:04:47,461
No, he's my boyfriend.
115
00:04:47,591 --> 00:04:49,941
Oh, wow.
You like them old.
116
00:04:50,072 --> 00:04:55,120
Frank happens to be the city's
number one sportscaster.
117
00:04:55,251 --> 00:04:57,035
Oh, yeah.
118
00:04:57,166 --> 00:04:59,386
I've seen his work.
119
00:05:00,865 --> 00:05:01,953
[moans]
120
00:05:02,084 --> 00:05:04,086
Look, Henry.
121
00:05:04,216 --> 00:05:05,348
Everything Frank and I
ever did
122
00:05:05,479 --> 00:05:06,349
happened around
a ballpark,
123
00:05:06,480 --> 00:05:08,656
a golf course,
or a boxing ring.
124
00:05:08,786 --> 00:05:10,962
It's--it's--it's just not
what I want.
125
00:05:11,093 --> 00:05:12,964
What do you want?
126
00:05:13,095 --> 00:05:14,662
I want him to grow up.
127
00:05:14,792 --> 00:05:16,446
I'm not raising
two teenagers.
128
00:05:16,577 --> 00:05:18,230
Besides,
129
00:05:18,361 --> 00:05:21,016
he's with that
millionaire hoo-ha now.
130
00:05:21,146 --> 00:05:22,626
Woman: Diane?
131
00:05:22,757 --> 00:05:24,454
Well, speak of the devil.
132
00:05:24,585 --> 00:05:25,890
Oh, excuse. Oh.
133
00:05:26,021 --> 00:05:28,589
Diane, I just want
you to know
134
00:05:28,719 --> 00:05:31,069
how wonderful I think
it is that you brought
little Frankie here
135
00:05:31,200 --> 00:05:33,028
to see his daddy
play this game.
136
00:05:33,158 --> 00:05:35,813
A boy should
be around his daddy.
137
00:05:35,944 --> 00:05:38,903
I was just telling Frank
last night in bed
138
00:05:39,034 --> 00:05:42,037
that I think
you're doing a fine job
with little Frankie.
139
00:05:42,167 --> 00:05:44,431
He's a great boy.
140
00:05:44,561 --> 00:05:46,258
And Diane,
I want you to know
141
00:05:46,389 --> 00:05:50,698
that I'm not trying
to take your place
in any way.
142
00:05:50,828 --> 00:05:54,310
-Umpire: Play ball!
-[crowd cheering]
143
00:06:08,716 --> 00:06:10,282
Here we go.
Here we go. Get it.
144
00:06:10,413 --> 00:06:11,632
[cheers]
145
00:06:11,762 --> 00:06:13,373
Announcer:
A double-play combination
146
00:06:13,503 --> 00:06:16,332
from Baum to Green
to first base.
147
00:06:16,463 --> 00:06:17,812
Let me buy peanuts
for everybody.
148
00:06:17,942 --> 00:06:19,857
Hey, peanuts.
149
00:06:19,988 --> 00:06:21,990
[crowd cheering]
150
00:06:44,404 --> 00:06:45,579
Umpire: You're out.
151
00:06:51,846 --> 00:06:54,892
-Strike three.
-[indistinct chatter]
152
00:07:08,471 --> 00:07:09,559
Announcer:
Oh, for Christ's sake.
153
00:07:09,690 --> 00:07:11,866
You guys could screw up
a two-car parade.
154
00:07:13,781 --> 00:07:15,043
What are we gonna do?
155
00:07:15,173 --> 00:07:16,740
Remember our second
Little League championship?
156
00:07:16,871 --> 00:07:18,220
Henry Ott?
157
00:07:18,350 --> 00:07:20,396
-Henry Ott.
-Henry Ott.
158
00:07:22,137 --> 00:07:23,617
We need you to get on base.
159
00:07:23,747 --> 00:07:26,489
Right. So should I bunt or...?
160
00:07:26,620 --> 00:07:29,013
Yeah. We need you
to take one for the team.
161
00:07:29,144 --> 00:07:30,580
What does that mean?
162
00:07:30,711 --> 00:07:32,539
Crowd on the plate.
Let the pitch hit you.
163
00:07:32,669 --> 00:07:34,410
What? Won't that hurt?
164
00:07:34,541 --> 00:07:35,977
Yeah. Shake it off.
165
00:07:36,107 --> 00:07:37,674
- Umpire: Batter up.
- You're the man, Shane.
166
00:07:42,026 --> 00:07:44,376
[crowd cheering]
167
00:07:46,727 --> 00:07:48,380
-Ah.
-Ooh.
168
00:08:05,615 --> 00:08:07,487
[crowd cheering]
169
00:08:19,237 --> 00:08:20,500
Safe.
170
00:08:20,630 --> 00:08:21,762
Are you okay?
171
00:08:21,892 --> 00:08:23,198
[crowd cheering]
172
00:08:26,244 --> 00:08:28,420
Yeah! Yeah!
173
00:08:29,900 --> 00:08:32,381
Because if you're hurt,
I can get you some money.
174
00:08:32,512 --> 00:08:35,340
Oh, yeah, I smell money.
175
00:08:35,471 --> 00:08:37,342
Stay down. Stay down.
176
00:08:37,473 --> 00:08:38,909
Medic!
177
00:08:39,040 --> 00:08:40,432
Johnny:
So Frank came through,
178
00:08:40,563 --> 00:08:42,478
as he always does,
and we won.
179
00:08:42,609 --> 00:08:44,262
The kids of New Orleans won.
180
00:08:44,393 --> 00:08:46,221
And we went to celebrate
at our bar,
181
00:08:46,351 --> 00:08:48,310
Larry Holmes' bar.
182
00:08:48,440 --> 00:08:49,746
Larry:
Kill the jukebox!
183
00:08:49,877 --> 00:08:51,356
Yup, that Larry Holmes.
184
00:08:51,487 --> 00:08:53,445
I wanna make a toast
to a bunch of great guys, man.
185
00:08:53,576 --> 00:08:55,143
You guys played
a heck of a game.
186
00:08:55,273 --> 00:08:57,798
-To the champ!
-[cheering]
187
00:09:03,978 --> 00:09:06,197
Can I have everyone's attention,
just for a minute, please?
188
00:09:06,328 --> 00:09:08,286
Thank you.
189
00:09:08,417 --> 00:09:12,421
Um, I--I'd like to make a toast
to the man of the hour.
190
00:09:12,552 --> 00:09:16,338
And for me, many more hours.
191
00:09:16,468 --> 00:09:18,732
I don't know how many
of you guys know this,
192
00:09:18,862 --> 00:09:22,300
but Frank is giving me a kidney
the day after tomorrow.
193
00:09:22,431 --> 00:09:25,086
And I just--
I wanna say thank you.
194
00:09:25,216 --> 00:09:28,524
To my hero, Frank.
195
00:09:28,655 --> 00:09:30,657
To Frank.
196
00:09:30,787 --> 00:09:33,660
Frank, you're one
brave son of a bitch.
197
00:09:33,790 --> 00:09:36,053
That is a beautiful thing
you're doing. Beautiful.
198
00:09:36,184 --> 00:09:37,925
Ah, you'd do
the same thing, buddy.
199
00:09:38,055 --> 00:09:39,143
No, I wouldn't,
I'm a pussy.
200
00:09:39,274 --> 00:09:41,015
I can't stand
the sight of blood.
201
00:09:41,145 --> 00:09:44,714
I can't stand the sight
of my ex-wives either
or their brothers.
202
00:09:44,845 --> 00:09:47,369
Although, I wouldn't mind
seeing their blood.
203
00:09:49,066 --> 00:09:50,415
Well, geez, Dad.
204
00:09:50,546 --> 00:09:52,113
I didn't know you could
still run that far.
205
00:09:52,243 --> 00:09:53,462
Hey, hey.
206
00:09:53,593 --> 00:09:56,857
But, uh, really that--
that--that was awesome.
207
00:09:56,987 --> 00:09:59,686
And--and Uncle Henry, I.
208
00:09:59,816 --> 00:10:01,513
Listen. When I get out
of the hospital,
209
00:10:01,644 --> 00:10:03,733
you and I are gonna spend
some serious time together,
all right?
210
00:10:03,864 --> 00:10:06,823
-We are going fishing...
-Hey, Frankie.
211
00:10:09,652 --> 00:10:12,133
Well, another great game.
212
00:10:12,263 --> 00:10:13,613
Thanks for coming.
213
00:10:13,743 --> 00:10:16,267
Listen, Frank,
despite our differences,
214
00:10:16,398 --> 00:10:18,095
I really want you to know
how much I appreciate
215
00:10:18,226 --> 00:10:20,097
what you're doing
for my brother.
216
00:10:20,228 --> 00:10:22,622
Hmm, Doc says
three to four days,
217
00:10:22,752 --> 00:10:25,450
I'll be out of the hospital,
a little rest, I'll be back
at the station.
218
00:10:25,581 --> 00:10:29,541
It's a big deal to me Frank,
so thank you.
219
00:10:29,672 --> 00:10:33,502
Well, Frank Baum,
you're just the man
of the hour.
220
00:10:33,633 --> 00:10:36,766
I think we ought
to get going soon,
221
00:10:36,897 --> 00:10:40,378
so we can celebrate
this big evening,
don't you?
222
00:10:40,509 --> 00:10:42,076
Let's have another drink
with the boys.
223
00:10:42,206 --> 00:10:43,425
Hey, everybody,
everybody, hey, hey,
224
00:10:43,555 --> 00:10:46,558
I wanna thank you all
for a great game today,
225
00:10:46,689 --> 00:10:50,040
you played your asses off.
Especially Shane.
226
00:10:50,171 --> 00:10:53,043
Yeah, Shane. That is
a championship ass.
227
00:10:53,174 --> 00:10:56,090
[cheering]
228
00:10:56,220 --> 00:11:00,747
We raised $5,000
for a great charity.
229
00:11:00,877 --> 00:11:03,097
-To the children of New Orleans.
-Children of New Orleans.
230
00:11:03,227 --> 00:11:05,926
[cheers and applause]
231
00:11:08,450 --> 00:11:10,321
Trinnie:
It's game time.
232
00:11:12,584 --> 00:11:13,934
Batter up.
233
00:11:19,330 --> 00:11:22,246
[imitating echo]:
Today, today, today, today,
234
00:11:22,377 --> 00:11:26,511
I consider myself,
self, self, self
235
00:11:26,642 --> 00:11:29,993
the luckiest man,
man, man, man
236
00:11:30,124 --> 00:11:32,256
on the face of the Earth,
Earth, Earth, Earth.
237
00:11:32,387 --> 00:11:34,041
[music playing]
238
00:11:34,171 --> 00:11:36,608
Newscaster:
And from all of us
at Channel 7 News,
239
00:11:36,739 --> 00:11:38,045
good night.
240
00:11:38,175 --> 00:11:39,437
Director: Clear.
241
00:11:39,568 --> 00:11:41,265
Good show. Good show.
Good show.
242
00:11:41,396 --> 00:11:43,137
Now Frank, I know you're
going on medical leave,
243
00:11:43,267 --> 00:11:45,617
so I'm thinking maybe
we'll do a news story
on your organ donation.
244
00:11:45,748 --> 00:11:48,229
You know, sweeps season's
coming up, and I got
nothing else on the calendar.
245
00:11:48,359 --> 00:11:49,447
-I don't think so, Stan.
-Great.
246
00:11:49,578 --> 00:11:51,145
Hmm, that reminds me.
Biff!
247
00:11:51,275 --> 00:11:52,624
I wanna introduce you
to the guy
248
00:11:52,755 --> 00:11:53,974
who's gonna be filling in
for you while you're gone.
249
00:11:54,104 --> 00:11:55,540
Biff, Frank.
Frank, Biff.
250
00:11:55,671 --> 00:11:57,238
-Frank? So nice
to finally meet you.
-Pleasure.
251
00:11:57,368 --> 00:11:59,283
It's an honor to pinch-hit
for you while you're out.
252
00:11:59,414 --> 00:12:01,024
-Yeah.
-I've been watching you for
253
00:12:01,155 --> 00:12:02,852
as long as I can remember.
254
00:12:02,983 --> 00:12:04,419
How long have you been
on the air?
255
00:12:04,549 --> 00:12:06,943
Seems like forever.
[chuckles]
256
00:12:07,074 --> 00:12:09,337
So, uh, how long
are you gonna be gone?
257
00:12:09,467 --> 00:12:10,730
I don't know.
A week, maybe two.
258
00:12:10,860 --> 00:12:12,601
Oh, cool.
Great. Yeah.
259
00:12:12,732 --> 00:12:15,386
Yeah, I've been, uh,
trying to finish up
my reel.
260
00:12:15,517 --> 00:12:19,086
My agent says that ESPN
is very interested in me.
261
00:12:19,216 --> 00:12:21,479
Who's, uh, your agent, Frank?
262
00:12:21,610 --> 00:12:24,526
I don't have one.
I'm not going anywhere.
263
00:12:24,656 --> 00:12:27,355
Who knows these days, right?
264
00:12:31,533 --> 00:12:33,927
Woman [on speaker]:
Dr. Howard, Dr. Howard,
Dr. Howard...
265
00:12:34,057 --> 00:12:35,842
Hey, you.
266
00:12:35,972 --> 00:12:38,366
Margarita,
that's your name, right?
267
00:12:38,496 --> 00:12:40,803
I need to have a smoke.
Cigareto.
268
00:12:40,934 --> 00:12:45,199
Nicotino,you understand?
Nicotino, comprendo?
269
00:12:45,329 --> 00:12:47,941
Just stay in here.
270
00:12:48,071 --> 00:12:49,594
There's one more patient
coming in.
271
00:12:49,725 --> 00:12:52,162
If I'm not back,
just have him sign this.
272
00:12:52,293 --> 00:12:54,730
-Comprendo?
-Okay.
273
00:12:54,861 --> 00:12:57,298
Okay. After the patient
signs this,
274
00:12:57,428 --> 00:12:59,953
take the paperwork,
put it into the blue folder.
275
00:13:00,083 --> 00:13:01,432
Okay.
276
00:13:01,563 --> 00:13:04,305
The blue folder goes into
the orange folder, okay?
277
00:13:04,435 --> 00:13:06,220
Okay.
278
00:13:06,350 --> 00:13:08,352
Then the orange goes
into the green, okay?
279
00:13:08,483 --> 00:13:10,093
Okay.
280
00:13:12,139 --> 00:13:14,619
Now listen, mamacita,
281
00:13:14,750 --> 00:13:17,187
whatever you do,
282
00:13:17,318 --> 00:13:20,843
do not put the blue
into the red
283
00:13:20,974 --> 00:13:23,324
and into the green, okay?
284
00:13:23,454 --> 00:13:26,588
-Okay.
-Muchas nachos.
285
00:13:29,112 --> 00:13:31,071
Hi, I'm Frank Baum.
286
00:13:31,201 --> 00:13:32,333
Is this pre-surgery check-in?
287
00:13:33,943 --> 00:13:35,466
Okay.
288
00:13:35,597 --> 00:13:38,208
-Okay?
-Okay.
289
00:13:39,993 --> 00:13:40,950
Okay.
290
00:13:41,081 --> 00:13:43,387
-Okay.
-Okay.
291
00:13:43,518 --> 00:13:45,389
Woman [on P.A.]:
Dr. Holsen to the ER.
292
00:13:45,520 --> 00:13:48,915
I need to talk to Dr. Metalon
on the 4th floor, okay?
293
00:13:49,045 --> 00:13:50,351
Okay.
294
00:13:52,092 --> 00:13:53,006
Okay.
295
00:13:53,136 --> 00:13:55,051
Dr. Scholl to Orthopedics.
296
00:13:55,182 --> 00:13:56,879
Dr. Scholl
to Orthopedics.
297
00:14:04,147 --> 00:14:05,714
Woman:
Okay, Frank,
298
00:14:05,845 --> 00:14:07,977
now count backwards
from a hundred.
299
00:14:08,108 --> 00:14:11,720
Ninety-nine, ninety-eight,
300
00:14:11,851 --> 00:14:16,594
ninety-seven, ninety-six...
301
00:14:18,945 --> 00:14:20,772
Two.
302
00:14:20,903 --> 00:14:23,340
[beeping]
303
00:14:28,693 --> 00:14:30,870
Morning, baby.
304
00:14:31,000 --> 00:14:32,349
Time to take some vitals.
305
00:14:32,480 --> 00:14:34,351
Okay. What do you need?
306
00:14:34,482 --> 00:14:37,311
Oh, just temperature,
blood pressure.
307
00:14:37,441 --> 00:14:40,314
Your breakfast should be up
in a minute. You hungry?
308
00:14:40,444 --> 00:14:42,925
I guess.
I'm just tired.
309
00:14:43,056 --> 00:14:46,494
Yeah. Well, you had
some surgery, missy.
310
00:14:46,624 --> 00:14:48,844
The anesthesia should, um,
wear off in a minute.
311
00:14:48,975 --> 00:14:51,499
Good morning.
312
00:14:51,629 --> 00:14:53,327
Rise and shine.
313
00:14:53,457 --> 00:14:56,156
Look what I got for you today.
Breakfast.
314
00:14:56,286 --> 00:14:57,984
-Oh, thank you.
-I'm Annie Mae.
315
00:14:58,114 --> 00:15:00,421
If you need anything, you
just press that button, baby.
316
00:15:00,551 --> 00:15:01,988
Okay. Thanks.
317
00:15:02,118 --> 00:15:03,424
You're too out of it
last night to order
318
00:15:03,554 --> 00:15:06,253
so I got you the slim diet.
319
00:15:06,383 --> 00:15:07,602
All the posties order that.
320
00:15:07,732 --> 00:15:09,169
Okay. Great.
Thank you.
321
00:15:09,299 --> 00:15:11,388
If you need anything,
just let the nurse know, okay?
322
00:15:11,519 --> 00:15:12,824
All right.
323
00:15:14,261 --> 00:15:15,610
-Morning.
-Morning.
324
00:15:15,740 --> 00:15:17,612
I have today's newspaper
and some magazines for you.
325
00:15:17,742 --> 00:15:20,006
Great, thank you.
326
00:15:20,136 --> 00:15:23,183
Do you have Sports Illustrated
or something like that?
327
00:15:23,313 --> 00:15:25,446
Sure. Not with me,
328
00:15:25,576 --> 00:15:27,361
but I'll see if I can find one
and bring it back later.
329
00:15:27,491 --> 00:15:29,319
Okay, great.
Thank you.
330
00:15:32,018 --> 00:15:34,759
Good morning.
331
00:15:34,890 --> 00:15:38,938
It's the first day
of the rest of your life.
332
00:15:39,068 --> 00:15:40,461
And you are?
333
00:15:40,591 --> 00:15:43,812
Dr. Ramada. I performed
the surgery on you.
334
00:15:43,943 --> 00:15:46,815
-Where's Dr. Metalon?
-Should I know him?
335
00:15:46,946 --> 00:15:48,599
Well, I guess. I mean,
he's the one I talked to.
336
00:15:48,730 --> 00:15:50,253
I thought he was gonna
perform the surgery.
337
00:15:50,384 --> 00:15:53,213
Well, the thing is, you've
already had the surgery
338
00:15:53,343 --> 00:15:55,084
and it could not
have gone better.
339
00:15:55,215 --> 00:15:59,871
And it looks like you are
doing very, very well.
340
00:16:00,002 --> 00:16:01,743
-How's Henry?
-Who's Henry?
341
00:16:01,873 --> 00:16:04,093
Henry. He's Henry Gayle.
342
00:16:04,224 --> 00:16:05,790
He's the reason
I had the surgery.
343
00:16:05,921 --> 00:16:08,358
Oh, sure.
344
00:16:08,489 --> 00:16:10,230
His name is Henry.
345
00:16:10,360 --> 00:16:12,536
-Yeah.
-Well, I don't know
346
00:16:12,667 --> 00:16:16,279
but, uh, I'm sure
he's very happy.
347
00:16:16,410 --> 00:16:18,064
Well, I don't know about happy,
348
00:16:18,194 --> 00:16:19,674
but as long as he's okay.
349
00:16:19,804 --> 00:16:20,631
Are you in any pain?
350
00:16:20,762 --> 00:16:22,503
Actually, yeah.
A lot.
351
00:16:22,633 --> 00:16:24,766
Where?
352
00:16:24,896 --> 00:16:26,159
My balls.
353
00:16:26,289 --> 00:16:29,379
[laughing]
354
00:16:29,510 --> 00:16:31,164
Impossible.
355
00:16:31,294 --> 00:16:33,557
No. No.
They--they really hurt.
356
00:16:33,688 --> 00:16:36,386
Well, it may hurt
but I can assure you,
357
00:16:36,517 --> 00:16:38,693
it's not your balls.
358
00:16:38,823 --> 00:16:40,695
I'm no doc,
but I'm telling you,
359
00:16:40,825 --> 00:16:42,653
the whole groin
is, like, throbbing.
360
00:16:42,784 --> 00:16:44,612
You know?
361
00:16:46,005 --> 00:16:47,093
Let me take a look.
362
00:16:47,223 --> 00:16:48,703
Please.
363
00:16:52,315 --> 00:16:56,928
Wow, that is beautiful.
364
00:16:57,059 --> 00:17:00,280
Yeah. Doc, maybe you could
just look at the incision.
365
00:17:00,410 --> 00:17:01,542
I am.
366
00:17:01,672 --> 00:17:03,979
Oh.
367
00:17:04,110 --> 00:17:06,808
I thought they took it
from somewhere else.
368
00:17:06,938 --> 00:17:09,550
Well, where else do you think
we might've taken it from?
369
00:17:09,680 --> 00:17:12,640
I don't know,
I just--yeah.
370
00:17:12,770 --> 00:17:15,686
Now look, Frank,
or is it Fran?
371
00:17:15,817 --> 00:17:17,601
Frank.
372
00:17:17,732 --> 00:17:20,300
When you get home,
tell Henry to, uh,
373
00:17:20,430 --> 00:17:23,651
take it easy for a while
until everything heals.
374
00:17:23,781 --> 00:17:24,869
All right. Will do.
375
00:17:25,000 --> 00:17:26,567
I mean, we don't
live together, so.
376
00:17:26,697 --> 00:17:28,395
-Really?
-Yeah.
377
00:17:28,525 --> 00:17:32,094
So what should I do
and not do?
378
00:17:32,225 --> 00:17:36,446
Well, I would say start
with some gentle foreplay
379
00:17:36,577 --> 00:17:39,536
and make sure you use
a good lubricant.
380
00:17:39,667 --> 00:17:41,103
-What?
-To keep it moist.
381
00:17:41,234 --> 00:17:43,279
-Moist?
-Yeah, sure.
382
00:17:43,410 --> 00:17:46,326
You're not gonna be able
to do that naturally.
383
00:17:46,456 --> 00:17:47,762
Didn't they explain this to you?
384
00:17:47,892 --> 00:17:49,503
No. Actually, they didn't.
385
00:17:49,633 --> 00:17:53,202
Well, lube, okay?
386
00:17:53,333 --> 00:17:54,638
Okay. Well, whatever.
387
00:17:54,769 --> 00:17:56,075
I had no idea
donating an organ
388
00:17:56,205 --> 00:17:57,772
was gonna be
such a hassle.
389
00:17:57,902 --> 00:18:00,644
[cackling] Donating?
That's a good one.
390
00:18:00,775 --> 00:18:02,255
I never heard it
called that before.
391
00:18:02,385 --> 00:18:04,387
Well, that's what I did,
right?
392
00:18:04,518 --> 00:18:06,911
No. No. No. Frank,
you know, I like you.
393
00:18:07,042 --> 00:18:08,435
You're a funny guy.
394
00:18:08,565 --> 00:18:10,350
You know, you don't just
take that organ and...
395
00:18:10,480 --> 00:18:12,830
[laughing]
396
00:18:12,961 --> 00:18:16,225
What a minute.
You're my doc, right?
397
00:18:16,356 --> 00:18:18,793
Well, I would say I am.
I performed the surgery.
398
00:18:18,923 --> 00:18:21,274
-I mean, you took my organ?
-Yeah.
399
00:18:21,404 --> 00:18:23,014
And then you gave it
to Henry?
400
00:18:23,145 --> 00:18:25,452
Oh! Oh, no.
Oh, no, no.
401
00:18:25,582 --> 00:18:28,324
I'm sorry, no.
You thought Henry had it?
402
00:18:28,455 --> 00:18:32,372
-What do you mean? Yeah.
-Well, that's so sweet.
403
00:18:32,502 --> 00:18:34,374
No, no, no, Frank.
It--it--
404
00:18:34,504 --> 00:18:36,637
it's not like your tonsils.
405
00:18:36,767 --> 00:18:38,639
You don't take it home
in a jar.
406
00:18:38,769 --> 00:18:40,945
Wait, Henry doesn't have
my kidney?
407
00:18:41,076 --> 00:18:42,860
-Kidney?
-My kidney.
408
00:18:42,991 --> 00:18:44,166
-Kidney?
-Yeah, my kid--
409
00:18:44,297 --> 00:18:45,385
Jesus, Doc,
410
00:18:45,515 --> 00:18:47,952
I donated my kidney
to Henry Gayle.
411
00:18:51,521 --> 00:18:53,567
Oh, boy.
412
00:18:53,697 --> 00:18:55,612
Oh, boy what?
413
00:18:55,743 --> 00:18:58,702
Oh, shit, oh, boy.
414
00:18:58,833 --> 00:19:00,313
Wait, wait,
what does that mean?
415
00:19:00,443 --> 00:19:03,925
Uh, your name Frank Baum?
416
00:19:04,055 --> 00:19:05,361
Yeah, I'm Frank Baum.
417
00:19:05,492 --> 00:19:07,668
This does not make any sense.
418
00:19:07,798 --> 00:19:09,800
I don't like the sound
of that, Doc.
419
00:19:09,931 --> 00:19:10,758
Well...
420
00:19:10,888 --> 00:19:11,976
Oh, Jesus, Doc.
421
00:19:12,107 --> 00:19:13,935
What are you saying here?
422
00:19:14,065 --> 00:19:15,980
Are you in touch
with your feminine side?
423
00:19:16,111 --> 00:19:18,026
Well, what are you
getting at, Doc?
424
00:19:18,157 --> 00:19:21,769
There's been a little mix-up.
425
00:19:21,899 --> 00:19:22,987
A mix-up?
426
00:19:23,118 --> 00:19:25,468
We took the wrong organ.
427
00:19:28,602 --> 00:19:30,386
The wrong organ?
428
00:19:30,517 --> 00:19:32,649
Like my liver?
429
00:19:32,780 --> 00:19:34,651
No.
430
00:19:34,782 --> 00:19:36,479
Well, I still have my heart.
431
00:19:36,610 --> 00:19:38,394
Right.
432
00:19:47,751 --> 00:19:48,622
Oops.
433
00:19:48,752 --> 00:19:51,190
No!
434
00:20:13,124 --> 00:20:15,779
[sighs]
435
00:20:15,910 --> 00:20:18,478
[tinkling]
436
00:20:30,620 --> 00:20:32,056
Hey, Dad, what's up?
437
00:20:32,187 --> 00:20:33,710
Hey, buddy.
438
00:20:33,841 --> 00:20:36,887
-Trinnie: Hey, how are you?
-Bad.
439
00:20:37,018 --> 00:20:38,976
Oh, not feeling so well?
440
00:20:39,107 --> 00:20:40,717
-No.
-A little pain, Pop?
441
00:20:40,848 --> 00:20:43,546
Yeah, pain,
but worse than pain.
442
00:20:43,677 --> 00:20:46,941
Oh, my God, Frank,
did something go wrong?
443
00:20:47,071 --> 00:20:48,508
They said everything
went perfectly.
444
00:20:48,638 --> 00:20:50,249
No, it did not go perfectly.
445
00:20:50,379 --> 00:20:52,860
Not perfectly at all,
at all, at all.
446
00:20:52,990 --> 00:20:55,384
Well, Dad, what is it?
447
00:20:55,515 --> 00:20:56,777
I don't wanna
talk about it, son.
448
00:20:56,907 --> 00:20:59,170
No, look, Frank, what happened?
How serious is it?
449
00:20:59,301 --> 00:21:01,303
I don't wanna
talk about it, okay?
450
00:21:01,434 --> 00:21:02,783
Okay.
451
00:21:02,913 --> 00:21:05,655
Hey, there's
the man of the hour.
452
00:21:05,786 --> 00:21:07,527
-Oh, Jesus.
-I figured you could use
453
00:21:07,657 --> 00:21:09,529
a little root pop after
what you've been through.
454
00:21:09,659 --> 00:21:10,921
What is this, a party?
455
00:21:11,052 --> 00:21:12,271
What's his problem?
456
00:21:12,401 --> 00:21:13,881
Surgery didn't go right.
457
00:21:14,011 --> 00:21:15,839
Is he okay?
458
00:21:15,970 --> 00:21:18,625
I don't know.
He won't talk about it.
459
00:21:18,755 --> 00:21:22,106
What? Frank, what the hell
happened? Are you okay?
460
00:21:22,237 --> 00:21:24,021
No, I am not okay.
I don't wanna talk about it.
461
00:21:24,152 --> 00:21:25,893
You can't make me,
I'm never gonna talk about it.
462
00:21:26,023 --> 00:21:27,503
Come on, Dad,
what's the deal?
463
00:21:27,634 --> 00:21:29,549
This is crazy. You don't even
sound like yourself, Frank.
464
00:21:29,679 --> 00:21:30,767
I am not myself.
465
00:21:30,898 --> 00:21:32,552
Come on, buddy, Frank.
466
00:21:32,682 --> 00:21:35,119
That's just
the medication talking.
467
00:21:35,250 --> 00:21:37,644
You're gonna be back again
to your old self in no time.
468
00:21:37,774 --> 00:21:38,906
No, buddy, no.
469
00:21:39,036 --> 00:21:40,821
I'm never gonna be
myself again.
470
00:21:40,951 --> 00:21:42,257
It's over.
471
00:21:42,388 --> 00:21:45,565
Frank, this is ridiculous.
Stop being like this.
472
00:21:45,695 --> 00:21:47,654
All right, Dad, come on.
Snap out of it.
473
00:21:47,784 --> 00:21:49,960
You don't understand.
474
00:21:50,091 --> 00:21:51,353
Something happened.
475
00:21:51,484 --> 00:21:53,573
That doctor, he...
476
00:21:53,703 --> 00:21:55,183
Frank, sweetie?
477
00:21:55,314 --> 00:21:56,576
Oh, Jesus.
478
00:21:56,706 --> 00:21:58,229
Oh, there he is.
479
00:21:58,360 --> 00:22:01,711
How is my big,
handsome stud doing?
480
00:22:01,842 --> 00:22:02,930
[groans]
481
00:22:03,060 --> 00:22:04,584
What's wrong with him?
482
00:22:04,714 --> 00:22:06,368
He says he's not himself
and never will be again.
483
00:22:06,499 --> 00:22:08,370
Why? What happened?
Did something go wrong?
484
00:22:08,501 --> 00:22:10,067
It's horrible,
just horrible.
485
00:22:10,198 --> 00:22:12,896
Come on, Frank,
what happened already?
486
00:22:13,027 --> 00:22:15,812
The doctor, he--
487
00:22:15,943 --> 00:22:18,641
Frank Baum,
here I am
488
00:22:18,772 --> 00:22:21,209
with good wishes
and prayers of
the entire parish.
489
00:22:21,340 --> 00:22:24,212
-Jesus Christ.
-Him too.
490
00:22:24,343 --> 00:22:26,170
-Oh.
-What's wrong
with the boy?
491
00:22:26,301 --> 00:22:29,217
Look, Frank, this is enough.
You're being childish.
492
00:22:29,348 --> 00:22:31,001
Come on, Frank,
what is the big deal here?
493
00:22:31,132 --> 00:22:32,612
You wanna know?
You wanna know what's wrong?
494
00:22:32,742 --> 00:22:35,310
You wanna know
what those bastards did to me?
495
00:22:35,441 --> 00:22:37,530
Take a look at this.
496
00:22:50,456 --> 00:22:53,589
Hey, Frank, thanks for
saving my life.
497
00:22:53,720 --> 00:22:55,069
I didn't.
There was an error.
498
00:22:55,199 --> 00:22:57,288
Huge error.
499
00:22:57,419 --> 00:22:58,812
Unimaginable error.
500
00:22:58,942 --> 00:22:59,987
Biblical error.
501
00:23:00,117 --> 00:23:02,032
What do you mean?
I got a kidney.
502
00:23:02,163 --> 00:23:04,208
-Not mine.
-Hold on, Henry.
503
00:23:04,339 --> 00:23:06,515
If you don't have
Frank's kidney,
504
00:23:06,646 --> 00:23:10,258
whose kidney do you have?
505
00:23:22,096 --> 00:23:24,446
[high-pitched screaming]
506
00:23:24,577 --> 00:23:27,101
-I'm nurse Carly.
-And I'm nurse Carl.
507
00:23:27,231 --> 00:23:29,495
And we have a song.
508
00:23:29,625 --> 00:23:31,888
Just for you.
509
00:23:32,019 --> 00:23:33,803
[blows pitch pipe]
510
00:23:35,239 --> 00:23:38,852
โช You've got a vagina
Fresh and new โช
511
00:23:38,982 --> 00:23:41,768
โช Here's a little tip
From us to you โช
512
00:23:41,898 --> 00:23:45,336
โช If you're gonna hook up
With a dude โช
513
00:23:45,467 --> 00:23:48,905
โช Be sure to use
Lots of lube โช
514
00:23:52,126 --> 00:23:55,259
Man:
Channel 7 News is brought to
you today by Rotolo's Pizzeria.
515
00:23:55,390 --> 00:23:57,740
We're America's
fastest growing pizzeria,
516
00:23:57,871 --> 00:24:01,135
with 15 convenient locations
throughout the metro area,
517
00:24:01,265 --> 00:24:03,267
including the Superdome.
518
00:24:03,398 --> 00:24:05,792
We always use
the freshest mozzarella,
519
00:24:05,922 --> 00:24:08,577
and we make our sauces
by hand every morning
520
00:24:08,708 --> 00:24:10,666
with the finest garden-fresh
ingredients.
521
00:24:10,797 --> 00:24:12,320
Our dough is made hourly,
522
00:24:12,451 --> 00:24:15,889
so it's always exactly the way
you want it, fresh and tasty.
523
00:24:16,019 --> 00:24:17,412
And we don't skimp on toppings.
524
00:24:17,543 --> 00:24:21,198
More sauce, more cheese,
more sausage.
525
00:24:21,329 --> 00:24:22,504
Rotolo's Pizzeria.
526
00:24:22,635 --> 00:24:24,898
Franchise opportunities
are available.
527
00:24:25,028 --> 00:24:26,508
[music plays]
528
00:24:26,639 --> 00:24:29,119
Man:
And now for your five-day
forecast with Jedda.
529
00:24:29,250 --> 00:24:30,643
Boy, look,
530
00:24:30,773 --> 00:24:32,993
don't make me come home
and have to whup you.
531
00:24:33,123 --> 00:24:35,299
No, no, no, wait a minute,
wait a minute, wait a minute.
532
00:24:35,430 --> 00:24:37,301
Turn on the TV and put--
533
00:24:37,432 --> 00:24:39,216
and put on Channel 7.
534
00:24:39,347 --> 00:24:41,305
Now, listen, listen to me.
535
00:24:41,436 --> 00:24:44,874
Don't you dare set
that babysitter on fire again.
536
00:24:45,005 --> 00:24:46,441
Jedda, weather.
537
00:24:46,572 --> 00:24:48,574
It's hot!
And it's gonna be hot.
538
00:24:48,704 --> 00:24:51,620
It's New Orleans
in the summertime. Hot.
539
00:24:51,751 --> 00:24:54,318
And now Biff has a special
sports update for us.
540
00:24:54,449 --> 00:24:58,105
Biff, I can't believe
you actually rode
a horse in the Derby.
541
00:24:58,235 --> 00:24:59,846
And finished in the money.
542
00:24:59,976 --> 00:25:01,804
I can vouch for that.
543
00:25:01,935 --> 00:25:04,241
-That was truly amazing.
-[trumpet fanfare]
544
00:25:04,372 --> 00:25:05,721
Thanks for the tip.
545
00:25:12,685 --> 00:25:14,556
I'm out.
546
00:25:14,687 --> 00:25:15,905
I'll raise you a buck.
547
00:25:16,036 --> 00:25:17,472
This is too rich for me.
548
00:25:17,603 --> 00:25:19,343
I'm just
a poor working stiff.
549
00:25:19,474 --> 00:25:23,913
Your buck, and I'll take
last raise.
550
00:25:24,044 --> 00:25:25,306
-What you got, man?
-Full boat.
551
00:25:25,436 --> 00:25:27,700
Oh, very nice.
552
00:25:27,830 --> 00:25:29,049
I got a bigger boat.
553
00:25:29,179 --> 00:25:30,659
Thank you, gents.
554
00:25:30,790 --> 00:25:32,705
A pleasure
doing business with you.
555
00:25:32,835 --> 00:25:35,316
This is not my week.
I mean, really.
556
00:25:39,407 --> 00:25:42,541
Oh, come on, Frank,
it's--it's nothing.
557
00:25:42,671 --> 00:25:44,543
It's nothing at all.
558
00:25:44,673 --> 00:25:45,935
Nothing.
559
00:25:46,066 --> 00:25:47,807
Nada, who cares?
560
00:25:47,937 --> 00:25:49,417
Who cares about what?
561
00:25:49,548 --> 00:25:52,463
Who cares about nothing,
right, guys? Nothing.
562
00:25:52,594 --> 00:25:54,161
Nothing.
563
00:25:54,291 --> 00:25:58,513
Johnny, did you tell them?
564
00:25:58,644 --> 00:25:59,949
No. Nothing.
565
00:26:00,080 --> 00:26:02,604
All right. Something.
566
00:26:02,735 --> 00:26:06,565
I--I--I might have told them
to just be a little supportive.
567
00:26:06,695 --> 00:26:08,654
Frank, it's nothing.
568
00:26:10,090 --> 00:26:13,876
It's nothing, Frank.
Come on, who cares?
569
00:26:14,007 --> 00:26:16,923
So, you got a snatch.
No big deal.
570
00:26:17,053 --> 00:26:18,838
Yeah, no big deal.
Nothing to worry about.
571
00:26:18,968 --> 00:26:21,492
-Really?
-Really, really.
572
00:26:21,623 --> 00:26:23,538
-Who cares? Who cares?
-Don't give it another thought.
573
00:26:23,669 --> 00:26:26,759
Doesn't make a difference.
It's nothing, buddy.
574
00:26:26,889 --> 00:26:28,499
I mean, come on, guys,
think about it.
575
00:26:28,630 --> 00:26:30,371
Who among us,
at one point or another,
576
00:26:30,501 --> 00:26:32,808
has not seriously wished
that they had a snatch?
577
00:26:35,376 --> 00:26:39,380
Well, to be honest,
I never have.
578
00:26:39,510 --> 00:26:41,121
I never even thought about it.
579
00:26:41,251 --> 00:26:42,209
Yeah, me neither, it's awful.
580
00:26:42,339 --> 00:26:43,732
But the point is, buddy,
we love you.
581
00:26:43,863 --> 00:26:46,169
You are the man.
You are the one and only.
582
00:26:46,300 --> 00:26:48,519
So, come on, don't be so damn
hard on yourself.
583
00:26:48,650 --> 00:26:50,217
I appreciate the support, guys,
584
00:26:50,347 --> 00:26:52,088
but I am getting this
taken care of.
585
00:26:52,219 --> 00:26:53,829
I am getting back to normal.
586
00:26:53,960 --> 00:26:56,832
Back to normal.
587
00:26:56,963 --> 00:26:59,922
Okay, boys, ante up.
Five cards.
588
00:27:00,053 --> 00:27:01,402
Jacks or better.
589
00:27:03,534 --> 00:27:05,841
I mean, it's not like things
have really changed.
590
00:27:05,972 --> 00:27:07,538
You look the same to me.
591
00:27:07,669 --> 00:27:09,628
Yeah, you're as ugly
as always.
592
00:27:09,758 --> 00:27:10,890
[laughing]
593
00:27:11,020 --> 00:27:13,109
Yeah, I mean, it's not like
it's a turn-on.
594
00:27:17,331 --> 00:27:19,681
What?
595
00:27:19,812 --> 00:27:22,292
You having a--a snatch.
596
00:27:22,423 --> 00:27:24,860
It's not--that's not, I guess,
a turn-on or anything.
597
00:27:28,429 --> 00:27:30,213
Yeah, yeah,
too ugly to fuck.
598
00:27:32,215 --> 00:27:33,782
I mean, there are
some guys that, you know,
599
00:27:33,913 --> 00:27:35,392
they had a snatch.
600
00:27:35,523 --> 00:27:37,612
I mean, you--you know,
601
00:27:37,743 --> 00:27:39,483
I don't know, you know.
602
00:27:39,614 --> 00:27:41,181
-You lost me.
-Be grateful.
603
00:27:41,311 --> 00:27:44,401
I'm just saying there are
some pretty guys that maybe,
604
00:27:44,532 --> 00:27:47,230
just maybe, you might
have to consider.
605
00:27:47,361 --> 00:27:48,754
What, are we
in a Turkish prison?
606
00:27:48,884 --> 00:27:50,146
Well, I'm not saying
607
00:27:50,277 --> 00:27:52,627
you'd bypass Halle Berry
to get to them,
608
00:27:52,758 --> 00:27:53,759
but say you're--
609
00:27:53,889 --> 00:27:56,500
you're stranded
on a desert island.
610
00:27:56,631 --> 00:27:57,806
-Like Gilligan's Island?
-Exactly.
611
00:27:57,937 --> 00:28:00,635
-I'd do Ginger or Mary Anne.
-Me too.
612
00:28:00,766 --> 00:28:03,072
But what if
they weren't there?
613
00:28:03,203 --> 00:28:05,901
Mrs. Howell.
Definitely Mrs. Howell.
614
00:28:06,032 --> 00:28:08,338
Good call. Old, but rich.
615
00:28:08,469 --> 00:28:09,862
Okay, okay.
616
00:28:09,992 --> 00:28:11,864
But let's say
you're the Skipper
617
00:28:11,994 --> 00:28:13,604
and it's just Mr. Howell
and Gilligan.
618
00:28:13,735 --> 00:28:15,519
Okay, guys, stop, okay?
Stop.
619
00:28:15,650 --> 00:28:17,521
What's the question?
620
00:28:17,652 --> 00:28:19,436
If Gilligan had a snatch,
is what I'm saying.
621
00:28:19,567 --> 00:28:21,090
That's the option?
622
00:28:21,221 --> 00:28:23,223
And we're moving
right along.
623
00:28:23,353 --> 00:28:26,269
Okay. Forget it.
624
00:28:30,012 --> 00:28:32,145
-Matt Damon.
-Huh?
625
00:28:32,275 --> 00:28:33,450
What about Matt Damon?
626
00:28:33,581 --> 00:28:35,888
If Matt Damon and I
were on a desert island
627
00:28:36,018 --> 00:28:38,717
and he had a snatch,
628
00:28:38,847 --> 00:28:40,588
maybe.
629
00:28:40,719 --> 00:28:42,416
Matt Damon? Hmm.
630
00:28:42,546 --> 00:28:46,333
Hmm. Matt Damon
is awfully pretty.
631
00:28:46,463 --> 00:28:48,814
-Very.
-Agreed.
632
00:28:48,944 --> 00:28:51,468
Matt Damon is
a very pretty man.
633
00:28:51,599 --> 00:28:54,776
Well, I'd do Matt Damon on
the condition he had a snatch.
634
00:28:54,907 --> 00:28:55,995
Jesus, guys.
635
00:28:56,125 --> 00:28:57,823
So you're saying,
we would--
636
00:28:57,953 --> 00:28:59,607
we would bang Matt Damon
if he had a pussy?
637
00:28:59,738 --> 00:29:01,827
-You've done worse.
-True.
638
00:29:01,957 --> 00:29:04,699
Yeah. Matt Damon.
639
00:29:04,830 --> 00:29:05,961
On a desert island.
640
00:29:06,092 --> 00:29:09,095
With a snatch.
641
00:29:09,225 --> 00:29:12,707
Well, I would have
to vote yes.
642
00:29:12,838 --> 00:29:13,969
I need to use the head.
643
00:29:14,100 --> 00:29:15,623
So it's agreed.
644
00:29:15,754 --> 00:29:17,973
If one of us were trapped
on a desert island,
645
00:29:18,104 --> 00:29:19,670
and the only other person
on said desert island
646
00:29:19,801 --> 00:29:23,065
was one very pretty actor
by the name of Matt Damon,
647
00:29:23,196 --> 00:29:25,024
and this said actor,
Matt Damon,
648
00:29:25,154 --> 00:29:27,504
had no male genitalia,
but in fact, a snatch,
649
00:29:27,635 --> 00:29:29,115
we would therefore fornicate
650
00:29:29,245 --> 00:29:30,986
with said pretty actor,
Matt Damon?
651
00:29:31,117 --> 00:29:33,119
-Yes.
-If he'd have me.
652
00:29:33,249 --> 00:29:35,382
Frank: Jesus, guys,
is it too much to ask?
653
00:29:35,512 --> 00:29:37,384
When you use the toilet,
put the seat down!
654
00:29:37,514 --> 00:29:39,168
[toilet seat slams]
655
00:29:39,299 --> 00:29:42,389
Woman:
I'm sorry, but he's not
in his office.
656
00:29:42,519 --> 00:29:44,434
-When do you expect him?
-I really can't.
657
00:29:44,565 --> 00:29:46,001
-Frank Baum.
-Doctor.
658
00:29:46,132 --> 00:29:47,698
What brings you here?
659
00:29:47,829 --> 00:29:49,788
I was wondering if you'd like
to give me my penis back.
660
00:29:49,918 --> 00:29:51,006
I'd love to.
661
00:29:51,137 --> 00:29:52,616
-Great, when can we schedule?
-I can't.
662
00:29:52,747 --> 00:29:54,140
What the hell?
I thought.
663
00:29:54,270 --> 00:29:56,969
I would love to,
but since your operation,
664
00:29:57,099 --> 00:30:00,363
I've lost my license to perform
surgery in the United States.
665
00:30:00,494 --> 00:30:02,191
I might go to Bangkok.
666
00:30:02,322 --> 00:30:04,019
No, no. You're the one
that got me
667
00:30:04,150 --> 00:30:05,891
into this situation
in the first place.
668
00:30:06,021 --> 00:30:07,893
I was supposed to donate
my kidney, not my--
669
00:30:08,023 --> 00:30:10,852
Frank, maybe it's not
such a bad thing.
670
00:30:10,983 --> 00:30:12,854
Why don't you take it out
for a test drive?
671
00:30:12,985 --> 00:30:14,551
A what?
672
00:30:14,682 --> 00:30:16,640
You know, take it around
the block a few times.
673
00:30:16,771 --> 00:30:18,207
You might like it.
674
00:30:18,338 --> 00:30:20,819
No, no, I don't wanna test it.
I want my dick back.
675
00:30:20,949 --> 00:30:22,777
You'd have to talk
to Dr. Weller about that.
676
00:30:22,908 --> 00:30:27,042
Who--who's Dr. Weller?
677
00:30:27,173 --> 00:30:28,914
I am the head
of the hospital's
678
00:30:29,044 --> 00:30:31,264
gender reassignment department.
And you are?
679
00:30:31,394 --> 00:30:33,179
I'm Frank Baum.
680
00:30:34,833 --> 00:30:37,313
Of course. You.
681
00:30:37,444 --> 00:30:39,925
Please sit in the other chair.
682
00:30:40,055 --> 00:30:42,057
Oh, that one broken?
683
00:30:42,188 --> 00:30:43,798
Of course not.
684
00:30:43,929 --> 00:30:45,756
Please don't cross your legs.
685
00:30:45,887 --> 00:30:47,193
Okay.
686
00:30:47,323 --> 00:30:49,151
-Please don't do that.
-What?
687
00:30:49,282 --> 00:30:50,457
-That.
-What that?
688
00:30:50,587 --> 00:30:53,025
That that. Stop it now.
I insist.
689
00:30:53,155 --> 00:30:55,114
-Okay, stopped.
-Thank you.
690
00:30:55,244 --> 00:30:58,595
Now, what seems to be
the problem?
691
00:30:58,726 --> 00:31:01,685
Well, first of all,
I have a vagina.
692
00:31:01,816 --> 00:31:04,863
And a very nice one,
I might add. Congratulations.
693
00:31:04,993 --> 00:31:06,908
Thank you,
but I don't want it.
694
00:31:07,039 --> 00:31:08,388
You should've thought
of that before you got it.
695
00:31:08,518 --> 00:31:09,693
-What?
-Tell me,
696
00:31:09,824 --> 00:31:11,217
did you give serious
consideration to this
697
00:31:11,347 --> 00:31:13,480
before you had your
gender reassignment?
698
00:31:13,610 --> 00:31:15,047
No, never for a second.
699
00:31:15,177 --> 00:31:17,223
Well, that seems rather silly,
don't you think?
700
00:31:17,353 --> 00:31:19,355
No, no, no.
There's been a terrible mistake.
701
00:31:19,486 --> 00:31:21,488
Okay, let me guess.
702
00:31:21,618 --> 00:31:24,491
Your mother was overbearing
and your father was distant.
703
00:31:24,621 --> 00:31:26,667
You loved to play with dolls
704
00:31:26,797 --> 00:31:30,236
and put on your mother's pretty
dresses and high-heeled shoes
705
00:31:30,366 --> 00:31:32,499
every morning
when she went off to work.
706
00:31:32,629 --> 00:31:35,284
-Never.
-Not even once?
707
00:31:35,415 --> 00:31:36,372
-Never.
-Hmm.
708
00:31:36,503 --> 00:31:40,202
Doctor, if we could
just schedule
709
00:31:40,333 --> 00:31:43,031
the operation
and give it all back.
710
00:31:43,162 --> 00:31:44,641
No.
711
00:31:44,772 --> 00:31:46,469
-No?
-No.
712
00:31:46,600 --> 00:31:48,080
-Why not?
-Well, it's not that easy.
713
00:31:48,210 --> 00:31:49,995
We don't just change
someone's gender willy-nilly.
714
00:31:50,125 --> 00:31:51,822
-Oh, I--I--
I beg to differ you do.
-Don't.
715
00:31:51,953 --> 00:31:53,259
-Do.
-Don't.
716
00:31:53,389 --> 00:31:55,261
-Do, did. Well, you did with me.
-Well, I didn't.
717
00:31:55,391 --> 00:31:57,828
-Well, the other doctor,
he did.
-Ah, yes.
718
00:31:57,959 --> 00:31:59,613
He doesn't work here anymore.
719
00:31:59,743 --> 00:32:01,789
In fact, he's no longer
even a doctor.
720
00:32:01,920 --> 00:32:03,269
I know. He told me.
721
00:32:03,399 --> 00:32:06,359
-This is all so sad.
-I know.
722
00:32:06,489 --> 00:32:08,274
Not you, him.
723
00:32:08,404 --> 00:32:09,928
He's been a surgeon
his whole life.
724
00:32:10,058 --> 00:32:11,755
Now, it's all down the drain.
725
00:32:11,886 --> 00:32:14,062
No more pension,
no retirement in Florida.
726
00:32:14,193 --> 00:32:16,064
Wait, I'm the one
who was screwed here.
727
00:32:16,195 --> 00:32:18,675
-He lost his license...
-I lost my dick, you prick.
728
00:32:18,806 --> 00:32:20,895
Whoa, hey, hey, hey, hey.
729
00:32:21,026 --> 00:32:22,679
I can't work with you
if you're gonna be hostile.
730
00:32:22,810 --> 00:32:25,552
I'm hostile because you
won't give me my dick back.
731
00:32:25,682 --> 00:32:28,555
I don't have it.
732
00:32:28,685 --> 00:32:31,253
I just wanna be a man again.
733
00:32:31,384 --> 00:32:33,473
-Are you a misogynist?
-Of course not, I love women.
734
00:32:33,603 --> 00:32:35,388
As long as you don't
have to be one.
735
00:32:35,518 --> 00:32:37,651
Tell me, are you the same way
with blacks as well?
736
00:32:37,781 --> 00:32:40,871
-Blacks, blacks.
Do you like blacks?
-Of course...
737
00:32:41,002 --> 00:32:43,309
Yeah, as long as you don't
have to actually be black.
738
00:32:43,439 --> 00:32:44,963
-No, no...
-Would you rather
be a black man
739
00:32:45,093 --> 00:32:46,181
-or a black woman?
-Neither.
740
00:32:46,312 --> 00:32:48,836
My point exactly.
741
00:32:48,967 --> 00:32:51,360
I'm sorry, you're just not ready
to be transformed.
742
00:32:51,491 --> 00:32:53,841
And until you are, I can't,
in all good conscience,
743
00:32:53,972 --> 00:32:55,538
approve you
for gender reassignment.
744
00:32:55,669 --> 00:32:57,149
This is crazy.
You're crazy.
745
00:32:57,279 --> 00:32:59,542
That is exactly the kind of
attitude that is going to delay
746
00:32:59,673 --> 00:33:01,631
your gender reassignment
procedure.
747
00:33:01,762 --> 00:33:04,069
Oh, my God. Okay.
What do I have to do?
748
00:33:04,199 --> 00:33:06,201
Just--just tell me
what I need to do. What?
749
00:33:06,332 --> 00:33:09,422
When you are ready to...
[inhales, exhales]
750
00:33:09,552 --> 00:33:12,164
...heal yourself and calmly
progress down
751
00:33:12,294 --> 00:33:13,948
the path toward gender
reassignment
752
00:33:14,079 --> 00:33:16,168
like a nice, calm, normal,
753
00:33:16,298 --> 00:33:18,822
sane human being,
then we can talk.
754
00:33:18,953 --> 00:33:21,216
Until then, I have other
patients to see.
755
00:33:24,306 --> 00:33:26,743
This is not over.
Not over.
756
00:33:30,834 --> 00:33:33,228
[deep voice]
It's never over.
757
00:33:39,060 --> 00:33:42,542
Do you suffer from sneezing
and runny eyes every spring?
758
00:33:42,672 --> 00:33:45,588
Think maybe it's pollen
or spring fever?
759
00:33:45,719 --> 00:33:49,505
Take it from me, Roger Byamm,
it's time to think again.
760
00:33:49,636 --> 00:33:52,595
You may be suffering
from asphaltitis...
761
00:33:52,726 --> 00:33:55,033
[indistinct chatter]
762
00:33:55,163 --> 00:33:58,732
...of the nose and sinus area
caused by the microscopic...
763
00:33:58,862 --> 00:34:00,734
-Hey, Frank.
-Yup.
764
00:34:00,864 --> 00:34:03,041
-Can I talk to you?
-Yeah. Give me a minute.
I'm almost done.
765
00:34:03,171 --> 00:34:05,608
Now.
766
00:34:05,739 --> 00:34:08,916
Sure, what's so important?
767
00:34:09,047 --> 00:34:10,135
There seems to be
a little problem.
768
00:34:10,265 --> 00:34:11,962
-With what?
-With you.
769
00:34:12,093 --> 00:34:13,747
Me? With what?
770
00:34:13,877 --> 00:34:16,706
There's been a few complaints
from some of the other
gym members.
771
00:34:16,837 --> 00:34:19,318
What? Like--
was the equipment
not wiped down?
772
00:34:19,448 --> 00:34:21,189
It's kind of a different
problem than that.
773
00:34:21,320 --> 00:34:24,192
We've gotten a few
complaints about you using
the men's locker room.
774
00:34:24,323 --> 00:34:26,847
I'm a man.
775
00:34:26,977 --> 00:34:28,675
Yeah, but with a vagina.
776
00:34:28,805 --> 00:34:31,330
And so, technically,
you shouldn't even be in there.
777
00:34:31,460 --> 00:34:33,288
What, you want me to use
the women's locker room?
778
00:34:33,419 --> 00:34:35,334
You're not supposed
to be in there either.
779
00:34:35,464 --> 00:34:36,596
So you don't want me
to use the men's locker room,
780
00:34:36,726 --> 00:34:38,467
you don't want me to use
the women's locker room,
781
00:34:38,598 --> 00:34:40,817
what kind of discrimination
is that?
782
00:34:40,948 --> 00:34:43,255
It's just making some people
feel being uncomfortable.
783
00:34:43,385 --> 00:34:45,126
You're saying you don't want me
to work out here anymore?
784
00:34:45,257 --> 00:34:47,215
Yes, yes, that's what
I'm saying.
785
00:34:47,346 --> 00:34:49,478
I'm sorry.
786
00:34:49,609 --> 00:34:51,045
[scoffs]
787
00:34:51,176 --> 00:34:52,438
Roger:
Let's smell the money, baby.
788
00:34:52,568 --> 00:34:55,745
I smell money for you
and for me.
789
00:34:55,876 --> 00:34:57,791
Call the offices
of Roger Byamm.
790
00:34:57,921 --> 00:34:59,227
I answer the phone myself.
791
00:34:59,358 --> 00:35:02,187
You know what?
I ought to sue your ass.
792
00:35:02,317 --> 00:35:04,972
I ought to sue you
for discrimination.
793
00:35:05,103 --> 00:35:07,627
I'm gonna sue you
into next Tuesday, big guy.
794
00:35:07,757 --> 00:35:11,065
You know that?
And I'm gonna sue you,
Mr. West Village.
795
00:35:11,196 --> 00:35:14,155
And I'm gonna sue you,
Mr. Tattoo Man.
796
00:35:14,286 --> 00:35:15,722
And I'm suing you, baby.
797
00:35:15,852 --> 00:35:18,768
But first, I am suing
that goddamn hospital!
798
00:35:18,899 --> 00:35:21,249
Roger: [chuckling]
Okay, Earl.
799
00:35:21,380 --> 00:35:24,339
Keep that neck brace on
and work on that limp.
800
00:35:24,470 --> 00:35:25,558
Pain and suffering.
801
00:35:25,688 --> 00:35:27,342
Pain and suffering
are good, Earl.
802
00:35:27,473 --> 00:35:29,214
They are good.
803
00:35:29,344 --> 00:35:31,868
-If you say so.
-I do say so. I know so.
804
00:35:31,999 --> 00:35:34,001
Now, we'll work on
mental anguish next time,
805
00:35:34,132 --> 00:35:36,612
but for now,
what, Earl?
806
00:35:36,743 --> 00:35:39,963
-Pain and suffering.
-Ha! There you go.
Way to go, Earl.
807
00:35:40,094 --> 00:35:43,271
-Earl, what do I smell?
-Money?
808
00:35:43,402 --> 00:35:45,447
Yeah, you're getting it.
809
00:35:45,578 --> 00:35:46,927
Earl? [sniffing]
810
00:35:47,057 --> 00:35:48,102
Money.
811
00:35:48,233 --> 00:35:50,235
Yeah. That's it, baby.
812
00:35:50,365 --> 00:35:52,846
Hey, Frank. How are you?
You look great.
813
00:35:52,976 --> 00:35:55,196
Come on in.
All right.
814
00:35:56,632 --> 00:35:58,156
Gosh, I'm sorry for
the wait, everyone.
815
00:35:58,286 --> 00:36:00,767
But remember,
it's Vicodin Monday.
816
00:36:04,118 --> 00:36:05,554
So, Frank,
what can I do to help?
817
00:36:05,685 --> 00:36:08,644
Well, um...
818
00:36:10,124 --> 00:36:12,779
you know, this isn't easy.
819
00:36:12,909 --> 00:36:15,738
Suing people never is,
but that's what we do here.
820
00:36:15,869 --> 00:36:17,349
Well, it's a little--
it's--it's--
821
00:36:17,479 --> 00:36:18,785
it's personal.
It's embarrassing.
822
00:36:18,915 --> 00:36:20,830
Nothing's embarrassing.
823
00:36:20,961 --> 00:36:22,136
Well, it's sexual.
824
00:36:22,267 --> 00:36:23,746
-Can't get wood?
-Hmm?
825
00:36:23,877 --> 00:36:26,662
-Impotent.
-Oh, in a way.
826
00:36:26,793 --> 00:36:29,187
- Preservatives
in the food, maybe.
-What?
827
00:36:29,317 --> 00:36:31,232
I got some cash
last year for this guy.
828
00:36:31,363 --> 00:36:33,408
He had a really hot wife,
and she left him
829
00:36:33,539 --> 00:36:35,280
because he lost the chub
in his chubby.
830
00:36:35,410 --> 00:36:37,107
I blamed it
on salad dressing.
831
00:36:37,238 --> 00:36:39,066
I know that sounds crazy,
but it worked.
832
00:36:39,197 --> 00:36:41,547
Yeah. Well, it's--it's--
that's not it exactly.
833
00:36:41,677 --> 00:36:45,028
Oh, well.
Look, don't worry about it.
834
00:36:45,159 --> 00:36:46,465
This happens all the time.
835
00:36:46,595 --> 00:36:48,554
We just have to figure out
someone to blame it on.
836
00:36:48,684 --> 00:36:50,556
No, no.
I know who to blame.
837
00:36:50,686 --> 00:36:51,861
Great, makes my job
a lot easier.
838
00:36:51,992 --> 00:36:53,689
Who are you thinking?
839
00:36:53,820 --> 00:36:57,215
Look, it's--it's worse--
it's worse than that.
840
00:36:57,345 --> 00:36:59,173
Is there anything worse
than a limp dick?
841
00:36:59,304 --> 00:37:01,784
No dick.
842
00:37:01,915 --> 00:37:03,612
I'm Roger.
843
00:37:03,743 --> 00:37:07,007
-At the hospital,
they cut off my dick.
-What?
844
00:37:07,137 --> 00:37:09,357
I was going to give my ex-wife's
brother my kidney.
845
00:37:09,488 --> 00:37:12,708
-I came out with a vagina.
-They did what?
846
00:37:12,839 --> 00:37:15,233
They cut off
my dick and my balls.
They gave me a snatch.
847
00:37:17,409 --> 00:37:20,847
[chuckles]
Okay. You're putting me on.
848
00:37:20,977 --> 00:37:23,806
Man, you had me going.
This is a put-on.
[laughs]
849
00:37:23,937 --> 00:37:27,462
Are there cameras here
somewhere, huh?
850
00:37:27,593 --> 00:37:30,160
I'm being Punk'd, right?
This is kind of cool.
851
00:37:30,291 --> 00:37:32,337
I know.
I was famous around here
852
00:37:32,467 --> 00:37:35,165
but I didn't think
Ashton Kutcher
knew who I was.
853
00:37:35,296 --> 00:37:36,558
What do I do,
just kind of what,
854
00:37:36,689 --> 00:37:37,820
play along with it,
huh, Frank?
855
00:37:37,951 --> 00:37:39,126
No. You don't understand.
856
00:37:39,257 --> 00:37:41,781
I have a vagina, a beaver,
a snatch, a twat,
857
00:37:41,911 --> 00:37:43,130
a muff, a gash, a cooz,
858
00:37:43,261 --> 00:37:44,523
whatever you wanna call it,
I have one.
859
00:37:44,653 --> 00:37:46,176
Sure you do,
I see it all the time.
860
00:37:46,307 --> 00:37:48,178
[loudly] You know,
I think I'm gonna check case law
861
00:37:48,309 --> 00:37:51,138
to see if there's
a precedent for this.
862
00:37:52,487 --> 00:37:54,576
-[belt clanks]
-[unzips pants]
863
00:37:59,364 --> 00:38:00,843
Oh, my God.
864
00:38:06,588 --> 00:38:08,677
I smell money.
865
00:38:08,808 --> 00:38:12,072
Frank, this is big.
866
00:38:12,202 --> 00:38:14,030
This is huge!
It's unbelievable!
867
00:38:14,161 --> 00:38:16,337
I have never seen
anything like this,
868
00:38:16,468 --> 00:38:19,427
because there has never
been anything like this.
869
00:38:19,558 --> 00:38:22,474
There is no case law
for anything like this.
870
00:38:22,604 --> 00:38:24,737
Oh, my God.
You have hit the lottery.
871
00:38:24,867 --> 00:38:26,521
I've hit the lottery.
We have hit the lottery.
872
00:38:26,652 --> 00:38:29,568
You're gonna be rich, Frank.
I'm gonna be richer.
873
00:38:29,698 --> 00:38:32,745
Oh, there's gonna be
lots and lots and
lots of money.
874
00:38:32,875 --> 00:38:35,269
Warehouses full of money.
875
00:38:35,400 --> 00:38:37,793
Obama and every democrat
that ever lived
876
00:38:37,924 --> 00:38:40,274
has never given away
the kind of money
we're talking about.
877
00:38:40,405 --> 00:38:43,625
You're a one-man economic
stimulus package, Frank.
878
00:38:43,756 --> 00:38:45,540
Do you smell it?
879
00:38:45,671 --> 00:38:46,933
[sniffs]
880
00:38:47,063 --> 00:38:48,674
-Breathe.
-[sniffs]
881
00:38:48,804 --> 00:38:50,153
That's money.
882
00:38:50,284 --> 00:38:54,549
Oh, Frank,
I smell money.
[laughs]
883
00:38:54,680 --> 00:38:56,943
Johnny:
Well, by now,
Frank was desperate.
884
00:38:57,073 --> 00:38:59,728
I am one with my open mind.
885
00:38:59,859 --> 00:39:01,904
And Dr. Weller suggested
to go to a support group.
886
00:39:02,035 --> 00:39:03,210
All:
I am one with my open mind.
887
00:39:03,341 --> 00:39:06,779
I am one with
my singing heart.
888
00:39:06,909 --> 00:39:08,998
Johnny:
And let me tell you,
what a group.
889
00:39:09,129 --> 00:39:10,260
All:
...with my singing heart.
890
00:39:10,391 --> 00:39:14,613
I am one with my
blossoming genitals.
891
00:39:14,743 --> 00:39:19,182
All:
I am one with my
blossoming genitals.
892
00:39:19,313 --> 00:39:20,923
Yes.
[exhales]
893
00:39:21,054 --> 00:39:22,360
[exhales]
894
00:39:22,490 --> 00:39:24,666
Uh, is this the...?
895
00:39:24,797 --> 00:39:27,365
Oh, you must be Frank.
Welcome to the group.
896
00:39:27,495 --> 00:39:29,454
Come on in
and have a seat.
897
00:39:32,152 --> 00:39:36,374
Everyone, Frank is gonna
be a part of our little group.
898
00:39:36,504 --> 00:39:40,073
Honey, ease up
on the testosterone shots.
899
00:39:40,203 --> 00:39:42,031
You're there.
900
00:39:42,162 --> 00:39:44,773
I like them manly.
I'll do you like a jackhammer.
901
00:39:44,904 --> 00:39:47,385
[grunting]
902
00:39:47,515 --> 00:39:49,430
-Ladies, ladies...
-I ain't no lady.
903
00:39:49,561 --> 00:39:50,997
Sorry, Michelle.
904
00:39:51,127 --> 00:39:52,738
It's Mitchell, and you
damn well know that.
905
00:39:52,868 --> 00:39:54,783
Yes. Mitchell, please.
906
00:39:54,914 --> 00:39:57,786
Frank is here for the same
reason that you all are.
907
00:39:57,917 --> 00:39:59,745
He wants a penis.
908
00:39:59,875 --> 00:40:02,574
Well, no shit.
909
00:40:02,704 --> 00:40:05,533
Exactly how much
testosterone do you take?
910
00:40:05,664 --> 00:40:07,100
Hmm? None.
911
00:40:07,230 --> 00:40:08,362
Well, how much
were you taking?
912
00:40:08,493 --> 00:40:10,625
-None.
-Bullshit.
913
00:40:10,756 --> 00:40:12,714
Frank is a unique case.
914
00:40:12,845 --> 00:40:13,759
Yeah. I'm a, uh...
915
00:40:13,889 --> 00:40:15,195
I'm a unique case.
916
00:40:15,325 --> 00:40:18,111
Yeah. You're the ugliest
woman I ever seen.
917
00:40:18,241 --> 00:40:20,156
Don't let them hurt your
feelings, Frank.
918
00:40:20,287 --> 00:40:22,942
They can be mean,
especially the little one.
919
00:40:23,072 --> 00:40:25,205
Up yours, princess.
920
00:40:25,335 --> 00:40:29,209
Michelle, Mitchell.
Please be supportive.
921
00:40:29,339 --> 00:40:31,167
Ugly, so ugly.
922
00:40:31,298 --> 00:40:32,734
-Well, thank you.
-For what?
923
00:40:32,865 --> 00:40:34,997
-I don't wanna
look like a woman.
-You don't.
924
00:40:35,128 --> 00:40:36,651
Well, not a pretty one
for sure.
925
00:40:36,782 --> 00:40:38,436
But you are pretty
in your own way.
926
00:40:38,566 --> 00:40:39,698
What freaking way
is that?
927
00:40:39,828 --> 00:40:42,265
Frank is unique in
that he is a man
928
00:40:42,396 --> 00:40:44,964
who happens to have
a vagina by mistake.
929
00:40:45,094 --> 00:40:46,356
-Same here.
-No, no, no.
930
00:40:46,487 --> 00:40:49,142
What she means is I'm--
I'm a man,
931
00:40:49,272 --> 00:40:52,624
but because of an accident,
I have a vagina.
932
00:40:52,754 --> 00:40:53,973
Same here, same here.
933
00:40:54,103 --> 00:40:56,715
No, no, I--I--
I was born a man.
934
00:40:56,845 --> 00:40:58,586
-What?
-With a penis.
935
00:40:58,717 --> 00:41:00,196
-You were?
-Yes, I was a man.
936
00:41:00,327 --> 00:41:03,112
-There was an accident.
-What sort of accident?
937
00:41:03,243 --> 00:41:04,940
A terrible accident.
938
00:41:05,071 --> 00:41:07,203
Frank, you wanna--
you wanna share your story?
939
00:41:07,334 --> 00:41:10,076
Yes, Frank, please,
tell us how you lost
your dick.
940
00:41:11,730 --> 00:41:15,168
Well, my brother-in-law,
941
00:41:15,298 --> 00:41:18,650
my ex-brother-in-law, he--
he needed a transplant.
942
00:41:18,780 --> 00:41:20,129
-He needed a dick?
-A kidney.
943
00:41:20,260 --> 00:41:21,957
I'm already confused.
944
00:41:22,088 --> 00:41:23,959
-Go on, Frank.
-The admitting nurse,
945
00:41:24,090 --> 00:41:25,308
she didn't speak English
very well.
946
00:41:25,439 --> 00:41:27,310
-Fucking spics.
-No, she wasn't Spanish.
947
00:41:27,441 --> 00:41:29,965
Koreans,
those fucking people.
948
00:41:30,096 --> 00:41:32,098
Actually, she was, like,
Indian or Pakistani,
something like that.
949
00:41:32,228 --> 00:41:33,708
Oh, like the ones
that answer the phone
950
00:41:33,839 --> 00:41:35,188
when you call about
your credit card?
951
00:41:35,318 --> 00:41:37,233
Yeah, like that.
952
00:41:37,364 --> 00:41:38,931
Did she have a red dot
on her forehead?
953
00:41:39,061 --> 00:41:41,237
-She did.
-They're so hot.
954
00:41:41,368 --> 00:41:43,675
I would like to do one
of those women with a red dot.
955
00:41:43,805 --> 00:41:48,157
Mitchell, please. Frank.
956
00:41:48,288 --> 00:41:52,074
The next thing I knew,
it was gone.
957
00:41:52,205 --> 00:41:53,772
So your brother-in-law's
got your dick?
958
00:41:53,902 --> 00:41:55,948
-They do dick transplant?
-I have no idea.
959
00:41:56,078 --> 00:41:57,993
-Well, who's got your dick?
-I think they threw it out.
960
00:41:58,124 --> 00:42:00,039
-Those bastards.
-Son of a bitches.
961
00:42:00,169 --> 00:42:01,693
-I want that dick.
-I want that dick.
962
00:42:01,823 --> 00:42:03,738
I had that dick.
963
00:42:03,869 --> 00:42:06,349
Everybody, I think
we should have
964
00:42:06,480 --> 00:42:10,484
a moment of silence
in memory of Frank's penis.
965
00:42:10,615 --> 00:42:13,531
[soft music playing]
966
00:42:20,146 --> 00:42:22,017
Doc, I went to that support
group you suggested.
967
00:42:22,148 --> 00:42:23,628
Why can't I get
my surgery now?
968
00:42:23,758 --> 00:42:25,238
Oh, Frank, Frank, Frank.
969
00:42:25,368 --> 00:42:27,066
Just because you went to one
meeting with a bunch of pre-ops
970
00:42:27,196 --> 00:42:29,111
who wanna have their
genders reassigned
971
00:42:29,242 --> 00:42:31,636
doesn't mean you're
physically and emotionally
prepared for this procedure.
972
00:42:31,766 --> 00:42:34,290
You'll have to do
more than that to get
approved for your operation.
973
00:42:34,421 --> 00:42:36,031
Well, who decides
when I get approved?
974
00:42:36,162 --> 00:42:37,250
-I do.
-You?
975
00:42:37,380 --> 00:42:38,338
-Me.
-Just you?
976
00:42:38,468 --> 00:42:40,645
Just me.
977
00:42:40,775 --> 00:42:43,865
Woman [on speaker]:
Dr. Hugh to Psychiatry.
Dr. Hugh to Psychiatry.
978
00:42:45,432 --> 00:42:47,390
Hey, girl.
979
00:42:47,521 --> 00:42:49,044
Hey, Frank.
980
00:42:49,175 --> 00:42:51,351
So I'm planning on having you
talk to someone from the NHL
981
00:42:51,481 --> 00:42:53,614
-for the upcoming
winter sport season?
-Great.
982
00:42:53,745 --> 00:42:55,442
But would you feel
more comfortable
983
00:42:55,573 --> 00:42:57,879
if you had to interview
someone from the Croatian
984
00:42:58,010 --> 00:42:59,881
women's gymnastics team?
985
00:43:00,012 --> 00:43:01,535
No, the usual, Sugar Bowl,
stuff like that.
986
00:43:01,666 --> 00:43:03,450
Sure, fine.
987
00:43:03,581 --> 00:43:06,235
So listen, you're gonna
be on the 5:00, the 7:00,
988
00:43:06,366 --> 00:43:07,585
and the 11:00 news.
989
00:43:07,715 --> 00:43:09,543
This is huge.
990
00:43:09,674 --> 00:43:12,502
Why didn't you tell us before?
You know we're in sweeps.
991
00:43:12,633 --> 00:43:14,156
Wait, what?
992
00:43:14,287 --> 00:43:17,377
Your sex change operation.
993
00:43:17,507 --> 00:43:19,422
That lawyer guy
who advertises with us,
994
00:43:19,553 --> 00:43:22,295
Roger Byamm, we picked up
his press release
on the lawsuit.
995
00:43:22,425 --> 00:43:26,734
Frank, you are a one-man
ratings bonanza.
996
00:43:26,865 --> 00:43:29,694
Can you say local Emmy?
997
00:43:29,824 --> 00:43:31,521
You know, Stan,
I think I'd really rather
998
00:43:31,652 --> 00:43:33,480
keep this private,
if you don't mind.
999
00:43:33,611 --> 00:43:35,264
And our viewers, I don't
think they want this.
1000
00:43:35,395 --> 00:43:37,266
They tune into us
for news.
1001
00:43:37,397 --> 00:43:39,965
Oh, please, please.
Our viewers get their
news off the internet, Frank.
1002
00:43:40,095 --> 00:43:41,923
They come to us
for entertainment.
1003
00:43:42,054 --> 00:43:45,100
Frank, this is all
about the ratings.
1004
00:43:45,231 --> 00:43:47,494
Some people
are gonna tune in
just out of curiosity.
1005
00:43:47,625 --> 00:43:49,365
Heck, we might even pick up
some freaky viewers.
1006
00:43:49,496 --> 00:43:51,498
-Hey, I'm no freak.
-I know.
1007
00:43:51,629 --> 00:43:54,109
All I'm saying is,
Frank, the freaks,
they've got TVs too.
1008
00:43:54,240 --> 00:43:57,809
As a matter of fact,
we should be selling ad space
1009
00:43:57,939 --> 00:44:00,376
to all of those joints
that sell to the freaks,
1010
00:44:00,507 --> 00:44:01,900
all that freaky stuff.
1011
00:44:02,030 --> 00:44:03,379
Sales!
1012
00:44:03,510 --> 00:44:05,947
Frank, every talk show
is calling to interview you.
1013
00:44:06,078 --> 00:44:07,601
We've got messages
from Ellen, Regis,
1014
00:44:07,732 --> 00:44:09,298
Katie Couric,
Letterman, Oprah.
1015
00:44:09,429 --> 00:44:11,213
-Oprah?
-Yeah. And Dr. Drew
from Loveline.
1016
00:44:11,344 --> 00:44:13,563
And speaking of that,
can I ask you a question?
1017
00:44:13,694 --> 00:44:14,782
What is it, buddy?
1018
00:44:14,913 --> 00:44:17,350
Where exactly
is the G-spot?
1019
00:44:20,919 --> 00:44:22,572
I'm not sure.
1020
00:44:22,703 --> 00:44:24,792
Great. You have a vagina
and you don't even know.
1021
00:44:24,923 --> 00:44:26,011
How am I ever gonna find it?
1022
00:44:26,141 --> 00:44:27,273
My girl.
1023
00:44:27,403 --> 00:44:29,362
My name is Frank.
I am not a girl, Jedda.
1024
00:44:29,492 --> 00:44:31,364
Okay, let me just talk to you.
1025
00:44:31,494 --> 00:44:35,411
This whole you got
a va-jay-jay thing
is not a big deal.
1026
00:44:35,542 --> 00:44:38,980
My brother Earl
had the same operation
1027
00:44:39,111 --> 00:44:40,895
and everything
turned out fine.
1028
00:44:41,026 --> 00:44:43,289
He would show up
for Christmas dinner
1029
00:44:43,419 --> 00:44:45,595
as Uncle Earl,
and then he would
1030
00:44:45,726 --> 00:44:48,424
come back for dessert
as Aunt Earlina.
1031
00:44:48,555 --> 00:44:50,557
And we all got two gifts.
1032
00:44:50,688 --> 00:44:53,255
Oh, one thing.
1033
00:44:53,386 --> 00:44:55,170
Yeast.
1034
00:44:55,301 --> 00:44:58,043
Oh, my God. Frank...
1035
00:45:00,262 --> 00:45:02,395
you're a cougar.
1036
00:45:05,790 --> 00:45:08,357
-What are you doing?
-My desk now.
1037
00:45:08,488 --> 00:45:11,273
Ned, we have a situation.
1038
00:45:11,404 --> 00:45:14,059
[soft rock playing]
1039
00:45:20,718 --> 00:45:25,244
You're my stud,
my main man.
1040
00:45:25,374 --> 00:45:26,419
Hmm, this is nice.
1041
00:45:26,549 --> 00:45:28,203
I've missed you.
1042
00:45:28,334 --> 00:45:32,468
And your little Trin Trin
has missed her man, too.
1043
00:45:32,599 --> 00:45:35,733
I tried calling and calling,
1044
00:45:35,863 --> 00:45:37,865
but you never picked up.
1045
00:45:37,996 --> 00:45:40,955
Well, I had a lot
to think about.
1046
00:45:41,086 --> 00:45:45,917
Well, I hope you were
thinking about me
all that time.
1047
00:45:46,047 --> 00:45:49,181
Well, I guess we need
to be a little patient.
1048
00:45:49,311 --> 00:45:50,878
I'm gonna get
that operation
1049
00:45:51,009 --> 00:45:52,706
and everything's gonna
get back to normal.
1050
00:45:52,837 --> 00:45:56,928
Mm-hmm.
Maybe even better.
1051
00:45:57,058 --> 00:45:59,234
Hmm?
1052
00:45:59,365 --> 00:46:03,630
Maybe it can be like
the Six Million Dollar Man.
1053
00:46:03,761 --> 00:46:06,198
We can build him,
1054
00:46:06,328 --> 00:46:08,678
we can make him
better than he was.
1055
00:46:08,809 --> 00:46:10,593
Well, I'd like to think
I was okay before.
1056
00:46:10,724 --> 00:46:11,943
[laughs]
1057
00:46:12,073 --> 00:46:14,119
No complaints.
1058
00:46:14,249 --> 00:46:16,643
No complaints, mister.
1059
00:46:23,650 --> 00:46:25,434
Oh, yeah.
1060
00:46:25,565 --> 00:46:27,132
Oh, yeah.
1061
00:46:27,262 --> 00:46:29,047
Oh, yeah.
1062
00:46:33,529 --> 00:46:37,969
Oh, oh, oh, no,
oh, oh. Oh.
1063
00:46:38,099 --> 00:46:40,536
-[Trinnie moans]
-Oh.
1064
00:46:43,365 --> 00:46:45,019
Oh.
1065
00:46:45,977 --> 00:46:49,328
Okay. I'm sorry, I can't.
1066
00:46:49,458 --> 00:46:50,982
What?
1067
00:46:51,112 --> 00:46:54,289
I'm sorry, I just
cannot do this. Wow.
1068
00:46:54,420 --> 00:46:56,204
Can't do what?
Baby, it's me.
1069
00:46:56,335 --> 00:47:00,643
No, it's not,
at least not all of you.
1070
00:47:00,774 --> 00:47:03,733
I'm just--I'm not--
I'm not like this.
I'm not.
1071
00:47:03,864 --> 00:47:06,258
-Like what?
-I'm not a lesbian.
1072
00:47:06,388 --> 00:47:08,086
Me neither,
I'm not even a woman.
1073
00:47:08,216 --> 00:47:09,261
I'm me, Frank.
I'm a man.
1074
00:47:09,391 --> 00:47:10,915
With a vagina.
1075
00:47:11,045 --> 00:47:13,569
Frank, ugh!
1076
00:47:13,700 --> 00:47:15,571
Even if I wanted
to experiment,
1077
00:47:15,702 --> 00:47:18,618
it would be with some
hot chick like Angelina Jolie
1078
00:47:18,748 --> 00:47:20,272
over wine or whatever.
1079
00:47:20,402 --> 00:47:21,447
But not like this.
1080
00:47:21,577 --> 00:47:23,144
I'm sorry, Frank,
1081
00:47:23,275 --> 00:47:24,580
but this just
is not gonna work.
1082
00:47:24,711 --> 00:47:26,931
I tried, but I don't know.
1083
00:47:27,061 --> 00:47:28,106
I don't wanna see that, Frank.
1084
00:47:28,236 --> 00:47:29,150
What?
1085
00:47:29,281 --> 00:47:33,372
Your snatch, Frank,
your snatch.
1086
00:47:33,502 --> 00:47:36,984
I don't think I'm ever
gonna forget it, ever.
1087
00:47:39,857 --> 00:47:41,119
Where are you going?
1088
00:47:41,249 --> 00:47:43,686
To get drunk,
very drunk.
1089
00:47:43,817 --> 00:47:45,688
-And then you're coming back?
-No.
1090
00:47:45,819 --> 00:47:47,038
Well, then where
are you going?
1091
00:47:47,168 --> 00:47:49,040
To therapy,
weeks, months,
1092
00:47:49,170 --> 00:47:50,519
maybe years of therapy.
1093
00:47:50,650 --> 00:47:52,086
As much as my daddy
can afford.
1094
00:47:52,217 --> 00:47:54,393
Well,
I'll call you tomorrow.
1095
00:47:54,523 --> 00:47:56,569
-We can talk about it,
all right?
-No. Aah!
1096
00:47:56,699 --> 00:48:00,007
There it is again. Jesus.
1097
00:48:00,138 --> 00:48:03,968
[sighs]
Goodbye, Frank.
1098
00:48:04,098 --> 00:48:05,012
Goodbye.
1099
00:48:06,622 --> 00:48:08,537
[door slams]
1100
00:48:08,668 --> 00:48:11,018
Drive safely.
1101
00:48:14,369 --> 00:48:17,416
So you're all
alone now, huh?
Me, too.
1102
00:48:17,546 --> 00:48:19,940
I'm all alone too,
who cares?
1103
00:48:20,071 --> 00:48:24,205
So what?
The main thing is
we have each other.
1104
00:48:24,336 --> 00:48:25,467
Right?
1105
00:48:25,598 --> 00:48:26,816
You bet, buddy.
1106
00:48:26,947 --> 00:48:30,081
I mean, you remember
when Marge left me
1107
00:48:30,211 --> 00:48:32,866
for that cable guy? Huh?
1108
00:48:32,997 --> 00:48:34,999
You were there for me.
1109
00:48:35,129 --> 00:48:37,784
Oh, and Emily left me
for the mailman?
1110
00:48:37,915 --> 00:48:40,874
You were there for me.
1111
00:48:41,005 --> 00:48:44,356
When Joan left me for the guy
who mows the lawn.
1112
00:48:44,486 --> 00:48:46,880
-The Mexican guy?
-I think he was Ecuadorian.
1113
00:48:47,011 --> 00:48:48,621
But you were there for me.
1114
00:48:48,751 --> 00:48:52,103
Women, they come and go,
they come and they go.
1115
00:48:52,233 --> 00:48:54,496
But friends,
best friends, Frank,
1116
00:48:54,627 --> 00:48:59,675
like you, you're always
there for me.
1117
00:48:59,806 --> 00:49:01,590
I always will be, buddy.
1118
00:49:01,721 --> 00:49:03,418
How long have we known
each other, huh?
1119
00:49:03,549 --> 00:49:04,898
Thirty years?
1120
00:49:05,029 --> 00:49:08,032
-Thirty-one?
-Thirty-one years, wow.
1121
00:49:08,162 --> 00:49:10,948
Long time.
1122
00:49:11,078 --> 00:49:14,603
Hey, Frank,
what do you say?
1123
00:49:14,734 --> 00:49:16,214
How about we kick
things up a notch?
1124
00:49:16,344 --> 00:49:21,132
-What do you mean?
-Notch, kick, up.
1125
00:49:25,310 --> 00:49:26,224
You wanna fuck me?
1126
00:49:26,354 --> 00:49:27,486
[laughs]
1127
00:49:27,616 --> 00:49:29,227
-What?
-What?
1128
00:49:29,357 --> 00:49:32,317
Jesus Christ, Frank.
My God, what are you, crazy?
1129
00:49:32,447 --> 00:49:34,710
Okay. Sorry, sorry,
I thought--
1130
00:49:34,841 --> 00:49:37,235
when you--
when you said--
1131
00:49:37,365 --> 00:49:39,019
sorry.
1132
00:49:39,150 --> 00:49:40,716
My God.
1133
00:49:40,847 --> 00:49:42,762
Oh, man.
[chuckles]
1134
00:49:44,285 --> 00:49:46,200
Hey, now that you
brought it up...
1135
00:49:46,331 --> 00:49:48,246
-You do wanna fuck me?
-What? No.
1136
00:49:48,376 --> 00:49:50,291
-No, I don't wanna fuck--
-You do.
1137
00:49:50,422 --> 00:49:51,945
It's not like I wanna
kiss you or anything.
1138
00:49:52,076 --> 00:49:54,904
I'm just saying you got
a nice new shiny vagina,
1139
00:49:55,035 --> 00:49:56,776
it's a waste
just sitting there.
1140
00:49:56,906 --> 00:49:57,864
Let's take it for a spin.
1141
00:49:57,995 --> 00:49:59,735
I am not gay.
You are not gay.
1142
00:49:59,866 --> 00:50:01,476
You weren't until,
like, a second ago.
1143
00:50:01,607 --> 00:50:03,087
No, I am not gay.
1144
00:50:03,217 --> 00:50:04,827
You wanna fuck me?
We're not that drunk.
1145
00:50:04,958 --> 00:50:07,743
Me fucking you,
not gay.
1146
00:50:07,874 --> 00:50:09,180
Johnny fucking Frankie,
very gay!
1147
00:50:09,310 --> 00:50:13,314
You have a vagina, huh?
Not gay.
1148
00:50:13,445 --> 00:50:15,621
Buddy, all I'm saying
is we have
1149
00:50:15,751 --> 00:50:17,797
what married couples
wish they had.
1150
00:50:17,927 --> 00:50:20,974
I mean, we're best friends,
we're buddies.
1151
00:50:21,105 --> 00:50:22,410
I mean, think about it.
Picture this.
1152
00:50:22,541 --> 00:50:23,933
I don't want to picture it.
1153
00:50:24,064 --> 00:50:26,023
Sundays, huh?
1154
00:50:26,153 --> 00:50:27,459
What do you like to do?
1155
00:50:27,589 --> 00:50:29,548
-Saints games.
-Saints games, me too.
1156
00:50:29,678 --> 00:50:31,811
-What do you do
on Saturday?
-Golf?
1157
00:50:31,941 --> 00:50:34,944
Golf, 10:00 tee time,
sharp, me too.
1158
00:50:35,075 --> 00:50:38,122
You like burgers,
I like burgers.
1159
00:50:38,252 --> 00:50:40,298
[whispering]
I love burgers.
You are not fucking me.
1160
00:50:42,169 --> 00:50:45,085
Both of you guys
are making me sick.
1161
00:50:45,216 --> 00:50:47,000
All right,
I won't fuck you.
1162
00:50:47,131 --> 00:50:49,089
You most certainly
will not fuck me.
1163
00:50:49,220 --> 00:50:51,831
So I says to him,
"Dad, the good news is
1164
00:50:51,961 --> 00:50:54,616
you're finally gonna get
that son you always wanted."
1165
00:50:54,747 --> 00:50:56,227
[all laugh]
1166
00:50:56,357 --> 00:50:58,620
Hey, what do you say
we take a five-minute break?
1167
00:51:06,237 --> 00:51:09,153
You look down, Frank.
What's going on?
1168
00:51:09,283 --> 00:51:10,893
I just want Weller
to give me that surgery
1169
00:51:11,024 --> 00:51:12,634
so I can get
my life back.
1170
00:51:12,765 --> 00:51:14,375
Well, that's natural.
1171
00:51:14,506 --> 00:51:15,724
But in the meantime,
1172
00:51:15,855 --> 00:51:18,031
you need to focus
on your inner self.
1173
00:51:18,162 --> 00:51:20,468
In fact,
1174
00:51:20,599 --> 00:51:23,080
we're doing a day
of readings and poetry
1175
00:51:23,210 --> 00:51:25,082
as a little fundraiser
for the center.
1176
00:51:25,212 --> 00:51:27,214
Why don't you
read something?
1177
00:51:27,345 --> 00:51:29,738
Express how you feel,
get it out of your system.
1178
00:51:29,869 --> 00:51:31,653
In public?
I don't think so.
1179
00:51:31,784 --> 00:51:32,872
Yeah, come on.
1180
00:51:33,002 --> 00:51:35,179
Nobody would understand it.
1181
00:51:35,309 --> 00:51:36,397
Aww. Frank,
1182
00:51:36,528 --> 00:51:37,964
it'll be a good way
for you to get know
1183
00:51:38,095 --> 00:51:39,096
about other people
at the center.
1184
00:51:39,226 --> 00:51:42,925
Plus, it might look good
to Dr. Weller.
1185
00:51:43,056 --> 00:51:44,797
Weller.
1186
00:51:44,927 --> 00:51:46,494
What's that tool's problem?
1187
00:51:46,625 --> 00:51:48,279
Yeah, he's a tool
with a God complex.
1188
00:51:48,409 --> 00:51:50,933
-What do you say?
-I don't know.
1189
00:51:51,064 --> 00:51:53,022
Gabriella,
can you help Frank
1190
00:51:53,153 --> 00:51:55,112
write something to read
at the fundraiser?
1191
00:51:55,242 --> 00:51:57,462
Yeah, I could totally help.
1192
00:51:57,592 --> 00:51:59,159
-Well...
-Great.
1193
00:51:59,290 --> 00:52:01,988
Everyone, Frank has decided
1194
00:52:02,119 --> 00:52:04,338
to join you in your
upcoming performance.
1195
00:52:04,469 --> 00:52:06,732
-Oh, awesome.
-[applause]
1196
00:52:06,862 --> 00:52:09,126
In the meantime,
why don't we figure out
a little group activity
1197
00:52:09,256 --> 00:52:11,998
for everybody
to participate in
before the show?
1198
00:52:12,129 --> 00:52:15,088
-Oh, putt-putt golf.
-Are you crazy?
1199
00:52:15,219 --> 00:52:17,438
Those fucking golf clubs
are bigger than me.
1200
00:52:17,569 --> 00:52:19,962
-That's not fair.
-Let's do batting cages.
1201
00:52:20,093 --> 00:52:23,096
-You play ball?
-Does she play ball?
1202
00:52:23,227 --> 00:52:25,142
Abbe's the Great Bambina.
1203
00:52:25,272 --> 00:52:28,057
I've been playing softball
18 years, pal.
1204
00:52:28,188 --> 00:52:29,363
And she ain't bad either.
1205
00:52:29,494 --> 00:52:33,062
-Her?
-No strike zone.
1206
00:52:37,850 --> 00:52:40,244
Let me catch my breath.
1207
00:52:40,374 --> 00:52:41,810
That was great, huh?
1208
00:52:41,941 --> 00:52:43,769
-[laughs]
-Sure, Dad.
1209
00:52:43,899 --> 00:52:47,207
What? Cats in the Cradle.
You love that one.
1210
00:52:47,338 --> 00:52:50,210
Well, not really.
I mean, not anymore.
1211
00:52:50,341 --> 00:52:53,387
I liked it when
I was, like, seven,
but I'm grown up now.
1212
00:52:53,518 --> 00:52:56,216
Wow.
1213
00:52:56,347 --> 00:52:58,740
Well, all grown up, yeah.
1214
00:52:58,871 --> 00:53:00,133
You're a man now, huh?
1215
00:53:00,264 --> 00:53:02,091
That's right, Dad.
I am a man.
1216
00:53:02,222 --> 00:53:05,312
Well, let me ask you
something then.
1217
00:53:05,443 --> 00:53:07,793
Man to man.
1218
00:53:07,923 --> 00:53:10,970
You're okay with everything?
1219
00:53:11,100 --> 00:53:12,363
What everything?
1220
00:53:12,493 --> 00:53:15,322
I don't know, I mean,
your mother and I we...
1221
00:53:15,453 --> 00:53:17,542
we don't get on that well.
1222
00:53:17,672 --> 00:53:20,545
You know,
everything else?
1223
00:53:20,675 --> 00:53:23,722
Look, you're my dad.
1224
00:53:23,852 --> 00:53:25,854
I love and I'm proud of you.
1225
00:53:25,985 --> 00:53:30,381
I don't care what you have
or don't have down there.
1226
00:53:30,511 --> 00:53:33,166
It's never been a factor
in my life,
1227
00:53:33,297 --> 00:53:35,951
and I wanna keep it
that way.
1228
00:53:36,082 --> 00:53:37,214
Deal?
1229
00:53:38,476 --> 00:53:40,217
-Deal.
-All right.
1230
00:53:41,870 --> 00:53:45,004
Wow, no more Storyland, huh?
1231
00:53:45,134 --> 00:53:46,919
Nope.
1232
00:53:47,049 --> 00:53:50,139
Okay, well, let me ask you
this then, man to man.
1233
00:53:50,270 --> 00:53:51,837
What are you into now?
1234
00:53:51,967 --> 00:53:53,360
-Man to man?
-Mm-hmm.
1235
00:53:53,491 --> 00:53:55,754
Chicks.
1236
00:53:55,884 --> 00:53:58,147
-[man chuckling]
-[beer bottle opens]
1237
00:53:58,278 --> 00:54:01,107
Breakfast is the most important
meal of the day.
1238
00:54:01,238 --> 00:54:03,370
You're sure you won't
have a beer?
1239
00:54:03,501 --> 00:54:04,980
No, no. It's a little early
for me, Pop.
1240
00:54:06,678 --> 00:54:07,592
You know,
those are twist-offs.
1241
00:54:07,722 --> 00:54:10,290
Twist off.
1242
00:54:10,421 --> 00:54:13,772
A bottle to me
is meant to be popped open.
1243
00:54:13,902 --> 00:54:16,253
Hell, if I had a buck
for every bottle of beer
that I opened,
1244
00:54:16,383 --> 00:54:18,429
I'd owned a brewery.
[laughs]
1245
00:54:18,559 --> 00:54:21,345
I could remember
when you were a kid,
1246
00:54:21,475 --> 00:54:23,869
I use to open up
your root beer bottles
with this, remember?
1247
00:54:23,999 --> 00:54:25,871
-Oh, yeah, yeah.
-Yeah.
1248
00:54:26,001 --> 00:54:27,829
Those long-necked Barq's,
I remember.
1249
00:54:27,960 --> 00:54:29,614
That's the one.
[chuckles]
1250
00:54:29,744 --> 00:54:32,007
I'd have my beer
and you'd drink your root beer,
1251
00:54:32,138 --> 00:54:35,097
and we'd be like
a couple of old-timers.
1252
00:54:35,228 --> 00:54:37,491
Made me feel like
a grown-up.
1253
00:54:37,622 --> 00:54:39,058
Yeah. Yeah.
1254
00:54:41,495 --> 00:54:44,106
What's the matter, son?
What's--what's eating at you?
1255
00:54:44,237 --> 00:54:46,718
Oh, you know, Pop.
1256
00:54:46,848 --> 00:54:48,720
Oh, that?
1257
00:54:48,850 --> 00:54:51,462
Yeah. That damn shame.
1258
00:54:51,592 --> 00:54:53,464
I'm hoping they let me
have my surgery soon.
1259
00:54:53,594 --> 00:54:54,900
I just wanna be a man again.
1260
00:54:55,030 --> 00:54:57,032
You are a man,
a good man.
1261
00:54:57,163 --> 00:54:58,425
Well, it doesn't
feel that way.
1262
00:54:58,556 --> 00:55:02,951
You know, there's a lot
that goes into being a man
1263
00:55:03,082 --> 00:55:04,301
besides having a johnson.
1264
00:55:04,431 --> 00:55:05,954
Oh, they took my balls too.
1265
00:55:06,085 --> 00:55:08,957
I got an idea.
1266
00:55:09,088 --> 00:55:10,263
Come on with me.
1267
00:55:10,394 --> 00:55:12,221
-Where?
-Come on, come on, come on.
1268
00:55:12,352 --> 00:55:14,311
I'll show you. Come on.
Let's go.
1269
00:55:14,441 --> 00:55:16,225
Hey, good morning, sweetie.
1270
00:55:16,356 --> 00:55:18,227
Well, hello, Frank.
You're looking mighty good
today.
1271
00:55:18,358 --> 00:55:20,099
How are you?
Thank you very much.
1272
00:55:20,229 --> 00:55:21,579
Meet my son Frank.
1273
00:55:21,709 --> 00:55:24,321
-Frank, Jr.?
-No, Frank the VI.
1274
00:55:24,451 --> 00:55:26,323
-The VI?
-Long story.
1275
00:55:26,453 --> 00:55:29,282
All the men in my family
are named Frank.
1276
00:55:29,413 --> 00:55:32,067
Like George Foreman and all
his boys being named George.
1277
00:55:32,198 --> 00:55:34,896
I don't know. We're Franks
and they're Georges.
1278
00:55:35,027 --> 00:55:36,289
[laughs]
1279
00:55:36,420 --> 00:55:38,596
Okay. Well, may I be
frank with you?
1280
00:55:38,726 --> 00:55:39,901
Why not?
Everybody else is.
1281
00:55:40,032 --> 00:55:41,555
Yeah, yeah.
1282
00:55:41,686 --> 00:55:43,775
Oh, where's Hunter?
1283
00:55:43,905 --> 00:55:46,691
-Where else?
-Oh, where else is right.
1284
00:55:46,821 --> 00:55:48,083
-See you later, sweetie.
-Have a good day, guys.
1285
00:55:48,214 --> 00:55:48,997
Thank you.
1286
00:55:55,090 --> 00:55:58,311
Hot dog.
That's a good man.
1287
00:55:58,442 --> 00:55:59,834
Hey, Frank.
1288
00:55:59,965 --> 00:56:02,010
How's it going? Wanna do
some one-on-one with me?
1289
00:56:02,141 --> 00:56:03,403
Come on.
1290
00:56:03,534 --> 00:56:05,449
Lay off us old-timers,
will you?
1291
00:56:05,579 --> 00:56:07,059
Hey, this is my son Frank.
He's a hotshot.
1292
00:56:07,189 --> 00:56:08,582
He'll give you
some competition.
1293
00:56:08,713 --> 00:56:10,105
Oh, I don't know about that.
1294
00:56:10,236 --> 00:56:11,933
How about Around the World?
1295
00:56:12,064 --> 00:56:13,544
-Huh?
-Why not?
1296
00:56:13,674 --> 00:56:15,197
Take it easy on him,
will you?
1297
00:56:15,328 --> 00:56:17,635
-Okay.
-All right.
1298
00:56:17,765 --> 00:56:20,115
Hey, how about you guys, huh?
1299
00:56:20,246 --> 00:56:22,422
How are you doing, Joe?
Let me give you a hand.
1300
00:56:24,903 --> 00:56:26,774
-Good luck.
-All right.
1301
00:56:26,905 --> 00:56:28,820
I'll take your wallet.
1302
00:56:31,344 --> 00:56:32,998
[indistinct chatter]
1303
00:56:57,936 --> 00:57:01,505
All right.
This is the one.
1304
00:57:01,635 --> 00:57:03,289
Oh!
1305
00:57:10,818 --> 00:57:12,559
I think I just got hustled.
1306
00:57:12,690 --> 00:57:15,388
Where did you learn
to shoot like that?
1307
00:57:15,519 --> 00:57:16,563
Playground.
1308
00:57:16,694 --> 00:57:18,696
Warren Easton High School.
1309
00:57:18,826 --> 00:57:20,654
Warren Easton High School?
1310
00:57:20,785 --> 00:57:22,221
Mm-hmm.
1311
00:57:22,351 --> 00:57:24,615
Wait a minute.
1312
00:57:24,745 --> 00:57:27,400
You're Hunter Mileaux.
1313
00:57:27,531 --> 00:57:29,097
The one and only.
1314
00:57:29,228 --> 00:57:32,231
I remember you.
You were all-state.
1315
00:57:33,928 --> 00:57:38,455
-Life, huh?
-Life, man, Afghanistan.
1316
00:57:39,673 --> 00:57:41,414
Land mine.
1317
00:57:43,634 --> 00:57:44,896
Wow.
1318
00:57:45,026 --> 00:57:46,593
Yeah, it ain't how
I saw life going,
1319
00:57:46,724 --> 00:57:51,903
but I'm here talking to you.
1320
00:57:52,033 --> 00:57:54,775
And I think I just kicked
your ass at basketball.
1321
00:57:54,906 --> 00:57:57,735
-[laughs]
-I think you did.
1322
00:57:57,865 --> 00:58:00,564
See, life is not
about yesterday.
1323
00:58:00,694 --> 00:58:02,304
It's about today.
1324
00:58:02,435 --> 00:58:04,393
It's about now.
It's about next week,
1325
00:58:04,524 --> 00:58:06,265
next year.
1326
00:58:06,395 --> 00:58:08,049
I get out of here
next month.
1327
00:58:08,180 --> 00:58:10,225
Got a job as
an accountant.
1328
00:58:10,356 --> 00:58:12,750
Took the classes
while I was in here.
1329
00:58:12,880 --> 00:58:17,015
I got a life
and a career.
1330
00:58:17,145 --> 00:58:21,323
Don't get me wrong,
I miss the fast breaks
1331
00:58:21,454 --> 00:58:22,586
and the slam dunks.
1332
00:58:22,716 --> 00:58:24,413
Man, you used to fly
through the air,
1333
00:58:24,544 --> 00:58:25,893
just hang there.
1334
00:58:26,024 --> 00:58:28,417
Listen to the roar
of the crowd.
1335
00:58:28,548 --> 00:58:31,595
It's unreal, man.
Just unreal.
1336
00:58:31,725 --> 00:58:33,727
But it's in here.
1337
00:58:33,858 --> 00:58:35,120
Right here.
1338
00:58:35,250 --> 00:58:37,949
Nothing could take
that away from me.
1339
00:58:38,079 --> 00:58:40,995
And no matter what
you see here,
1340
00:58:41,126 --> 00:58:43,998
or what body parts
aren't here,
1341
00:58:44,129 --> 00:58:45,565
I'm here.
1342
00:58:45,696 --> 00:58:48,612
I'm right here.
1343
00:58:59,318 --> 00:59:00,928
Yo.
1344
00:59:04,584 --> 00:59:06,847
You guys have a lot
in common, you know?
1345
00:59:06,978 --> 00:59:09,197
Nah. I'm just
a sportscaster.
1346
00:59:09,328 --> 00:59:11,199
You know, a lot of people
don't know this,
1347
00:59:11,330 --> 00:59:13,811
but Hunter was instrumental
to saving lot of lives.
1348
00:59:13,941 --> 00:59:15,900
That mine went off
right under him,
1349
00:59:16,030 --> 00:59:18,206
and it took everything.
1350
00:59:18,337 --> 00:59:19,991
He crawled with
what he had left.
1351
00:59:20,121 --> 00:59:22,689
He went down and radioed
for support.
1352
00:59:22,820 --> 00:59:24,909
That tough SOB.
1353
00:59:25,039 --> 00:59:26,388
But let me tell you something,
1354
00:59:26,519 --> 00:59:29,566
I've been in combat
and I've seen a lot,
1355
00:59:29,696 --> 00:59:32,220
but I never saw anything
more beautiful
1356
00:59:32,351 --> 00:59:35,049
than you being wheeled
into that operating room,
1357
00:59:35,180 --> 00:59:37,225
ready to give
one your kidneys.
1358
00:59:37,356 --> 00:59:40,664
You went in there
to save a man's life.
1359
00:59:40,794 --> 00:59:43,797
Not for pay,
or patriotic duty,
1360
00:59:43,928 --> 00:59:48,019
but just because
you're a man.
1361
00:59:48,149 --> 00:59:50,325
You're brave, son.
Real brave.
1362
00:59:50,456 --> 00:59:53,633
Okay,
1363
00:59:53,764 --> 00:59:56,070
so they took
your junk instead.
1364
00:59:56,201 --> 00:59:59,857
But that doesn't change
why you were there.
1365
00:59:59,987 --> 01:00:02,773
Having a penis
makes you a male,
1366
01:00:02,903 --> 01:00:04,731
but it doesn't make you a man.
1367
01:00:06,994 --> 01:00:09,562
You're a man,
Frank Baum.
1368
01:00:09,693 --> 01:00:11,390
Understood?
1369
01:00:14,523 --> 01:00:16,177
Understood.
1370
01:00:22,793 --> 01:00:26,100
[sitar music playing]
1371
01:00:30,322 --> 01:00:32,933
Hey, Frank, I just wanted
to come check on you.
1372
01:00:33,064 --> 01:00:34,979
Yeah, uh, I'm not so sure
about this.
1373
01:00:35,109 --> 01:00:38,112
I'm thinking maybe I ought
to tell some funny stories
about athletes instead.
1374
01:00:38,243 --> 01:00:39,679
There was this one time
in Puerto Rico,
1375
01:00:39,810 --> 01:00:41,768
I was at this bar mitzvah,
with Muhammad Ali, Mike Tyson
1376
01:00:41,899 --> 01:00:44,466
-and Elton John.
We're at the piano...
-No. Frank, don't do that.
1377
01:00:44,597 --> 01:00:46,599
Be a part of this.
1378
01:00:46,730 --> 01:00:48,819
Use this experience.
1379
01:00:48,949 --> 01:00:51,169
-For what?
-To learn.
1380
01:00:51,299 --> 01:00:54,346
Learn about yourself,
and maybe about your friends,
1381
01:00:54,476 --> 01:00:57,349
and the people who love you
and why they love you.
1382
01:00:57,479 --> 01:01:00,004
Oh, I say
1383
01:01:00,134 --> 01:01:03,660
these are not the parts
and poems of the body only,
1384
01:01:03,790 --> 01:01:05,400
but of the soul.
1385
01:01:07,272 --> 01:01:11,580
Oh, I say now,
these are the soul.
1386
01:01:13,626 --> 01:01:16,107
[applause]
1387
01:01:18,370 --> 01:01:22,330
Thank you.
Thank you so much.
1388
01:01:22,461 --> 01:01:24,985
And now for the last,
and I would say,
1389
01:01:25,116 --> 01:01:27,988
most special performer
in our program.
1390
01:01:28,119 --> 01:01:30,382
Please welcome,
a wonderful man,
1391
01:01:30,512 --> 01:01:32,079
Frank Baum.
1392
01:01:32,210 --> 01:01:34,734
-[applause]
-Yeah, go get him, Frank.
1393
01:01:39,304 --> 01:01:40,566
Frankie!
1394
01:01:40,697 --> 01:01:42,089
Go get them!
1395
01:01:46,267 --> 01:01:48,922
-[microphone feedback]
-Sorry.
1396
01:01:55,929 --> 01:01:57,278
"My vagina.
1397
01:01:57,409 --> 01:01:58,715
[snorts]
1398
01:02:00,325 --> 01:02:04,982
"My vagina
is a part of me.
1399
01:02:05,112 --> 01:02:08,768
"But it is not
the all of me.
1400
01:02:08,899 --> 01:02:13,555
"It is not who I am
or who I shall be,
1401
01:02:13,686 --> 01:02:17,908
"but just one unique
and special part of me.
1402
01:02:18,038 --> 01:02:21,389
"I live and love
1403
01:02:21,520 --> 01:02:24,044
"and want the world to see
1404
01:02:24,175 --> 01:02:27,700
"that there is
so much more of me.
1405
01:02:27,831 --> 01:02:32,096
"Judge me by my soul
and by my deeds
1406
01:02:32,226 --> 01:02:34,707
"and not by just
this part of me.
1407
01:02:34,838 --> 01:02:39,103
"I am who I am
1408
01:02:39,233 --> 01:02:43,803
and that
I shall always be."
1409
01:02:43,934 --> 01:02:47,198
-Bravo!
-[applause]
1410
01:02:52,943 --> 01:02:54,727
All right, Frank.
1411
01:03:05,303 --> 01:03:07,435
Really? I mean,
you're not just saying that?
1412
01:03:07,566 --> 01:03:10,177
-Really, you were fantastic.
-It wasn't too...
1413
01:03:10,308 --> 01:03:11,788
No, no.
1414
01:03:11,918 --> 01:03:13,398
As a matter of fact,
I found the whole thing
1415
01:03:13,528 --> 01:03:17,184
-to be very moving.
-Thanks, buddy.
1416
01:03:17,315 --> 01:03:20,448
Yeah, I'm even thinking of
getting one of those myself.
1417
01:03:20,579 --> 01:03:24,452
About that conversation
we had at the bar...
1418
01:03:24,583 --> 01:03:27,238
What conversation?
1419
01:03:27,368 --> 01:03:29,457
Good.
1420
01:03:29,588 --> 01:03:32,156
[indistinct chatter]
1421
01:03:32,286 --> 01:03:33,418
Frank:
Very pretty
in that one.
1422
01:03:33,548 --> 01:03:35,420
Hands, great hands.
1423
01:03:35,550 --> 01:03:37,552
Hey, Chad.
Check this out, man.
1424
01:03:37,683 --> 01:03:40,033
Looks like a circus
came into town early.
1425
01:03:40,164 --> 01:03:42,383
Hey, what kind of freak show
are you guys putting on?
1426
01:03:42,514 --> 01:03:44,342
Hey, cool it guys, huh?
1427
01:03:44,472 --> 01:03:46,779
Dude, look at that one.
That is the ugliest one
I've ever seen.
1428
01:03:46,910 --> 01:03:49,390
I said cool it.
1429
01:03:49,521 --> 01:03:51,131
Whoa, no way.
1430
01:03:51,262 --> 01:03:52,916
You're that dude on TV?
1431
01:03:53,046 --> 01:03:54,918
What, are you defending
these freaks now?
1432
01:03:55,048 --> 01:03:56,789
I'm a bit of a freak myself.
1433
01:03:56,920 --> 01:03:57,964
That's right.
1434
01:03:58,095 --> 01:04:00,314
You're the man
with the pussy.
1435
01:04:00,445 --> 01:04:01,838
[all laugh]
1436
01:04:01,968 --> 01:04:03,796
-This is gonna get physical.
-Physical?
1437
01:04:03,927 --> 01:04:06,233
There are three of us,
and there's only one of you.
1438
01:04:06,364 --> 01:04:07,408
-Two.
-Three.
1439
01:04:07,539 --> 01:04:09,889
-Four.
-Five.
1440
01:04:11,717 --> 01:04:14,024
Whatever.
1441
01:04:14,154 --> 01:04:15,634
Freaks.
1442
01:04:18,680 --> 01:04:20,682
-Thanks, Frank.
-Thanks.
1443
01:04:20,813 --> 01:04:22,597
-We owe you one.
-I owe you guys.
1444
01:04:22,728 --> 01:04:24,164
-Bah.
-Yeah.
1445
01:04:24,295 --> 01:04:26,340
-[door knocking]
-Come in.
1446
01:04:27,994 --> 01:04:30,170
-Oh, hey, Dad.
-[door closes]
1447
01:04:30,301 --> 01:04:31,563
Hey, kiddo.
1448
01:04:31,693 --> 01:04:35,567
So, first real date, huh?
1449
01:04:35,697 --> 01:04:37,438
First official date.
1450
01:04:37,569 --> 01:04:39,658
Right, official date,
of course.
1451
01:04:39,788 --> 01:04:41,181
Yeah, been on a bunch
of unofficial dates.
1452
01:04:41,312 --> 01:04:43,749
-Of course you have.
Listen, kiddo.
-Yeah?
1453
01:04:43,880 --> 01:04:46,491
-Let's have a little talk.
-About what--no, Dad.
1454
01:04:46,621 --> 01:04:48,362
I already know this stuff.
1455
01:04:48,493 --> 01:04:51,583
I looked it up on
how to be pleased without
being diseased.com.
1456
01:04:53,280 --> 01:04:55,065
Oh.
1457
01:04:55,195 --> 01:04:58,329
Okay. Great.
[chuckles]
1458
01:04:58,459 --> 01:05:00,809
So no other questions?
1459
01:05:00,940 --> 01:05:02,811
Well, now that
you mention it,
1460
01:05:02,942 --> 01:05:04,335
I do have one question.
1461
01:05:04,465 --> 01:05:06,424
What is it, son?
1462
01:05:06,554 --> 01:05:09,906
-Dad, it's kind of
a tough one.
-It's all right.
1463
01:05:10,036 --> 01:05:11,646
All right.
1464
01:05:11,777 --> 01:05:12,909
Why do you have a camel toe?
1465
01:05:15,955 --> 01:05:18,566
Ah, made you look.
[laughs]
1466
01:05:18,697 --> 01:05:20,960
-Uh, that's a good one.
-Yeah.
1467
01:05:21,091 --> 01:05:22,527
So listen,
1468
01:05:22,657 --> 01:05:25,486
there's a little something
you might not have seen online.
1469
01:05:25,617 --> 01:05:27,532
A secret weapon
1470
01:05:27,662 --> 01:05:31,144
guaranteed to render
the chicks helpless.
1471
01:05:35,105 --> 01:05:37,629
No, whoa, whoa, easy.
1472
01:05:37,759 --> 01:05:41,589
It is very potent.
1473
01:05:41,720 --> 01:05:44,375
-Frankie, Jessie's here.
-Coming.
1474
01:05:44,505 --> 01:05:46,420
You look really beautiful
tonight, Jessie.
1475
01:05:46,551 --> 01:05:47,813
Thank you.
1476
01:05:47,944 --> 01:05:49,902
And there's my Frankie
all dressed up.
1477
01:05:50,033 --> 01:05:51,164
Hi, Jessie.
You look awesome.
1478
01:05:51,295 --> 01:05:52,687
You too.
1479
01:05:52,818 --> 01:05:54,863
Okay, let me a get
a picture of you guys.
1480
01:05:56,648 --> 01:05:57,910
[car horn honking]
1481
01:05:58,041 --> 01:06:00,869
Let's go, kids.
Dad's getting antsy.
1482
01:06:01,000 --> 01:06:02,741
Hey. Oh, sweetie,
1483
01:06:02,871 --> 01:06:04,612
have fun tonight.
1484
01:06:04,743 --> 01:06:06,484
Be good, Frankie.
1485
01:06:06,614 --> 01:06:08,703
I'll try, Dad.
1486
01:06:10,183 --> 01:06:11,924
[door closes]
1487
01:06:12,055 --> 01:06:13,795
Well... [clears throat]
1488
01:06:13,926 --> 01:06:15,493
...I'll head home
and get some dinner.
1489
01:06:15,623 --> 01:06:19,192
Um, you know, Frank,
1490
01:06:19,323 --> 01:06:21,934
I haven't eaten yet,
1491
01:06:22,065 --> 01:06:24,893
and I have plenty of food.
1492
01:06:27,722 --> 01:06:29,463
Mitchell:
Are you sure about this?
1493
01:06:29,594 --> 01:06:32,249
Couldn't this push back
the chances of us
getting our operation?
1494
01:06:32,379 --> 01:06:33,685
We already waited this long.
1495
01:06:33,815 --> 01:06:35,339
It's not gonna kill us
to wait a little bit longer.
1496
01:06:35,469 --> 01:06:36,818
[bangs on door]
1497
01:06:36,949 --> 01:06:38,820
Yes?
1498
01:06:38,951 --> 01:06:40,431
Excuse me, do you have
an appointment?
1499
01:06:40,561 --> 01:06:41,693
-No.
-Oops.
1500
01:06:41,823 --> 01:06:43,216
Are you out of your mind?
1501
01:06:43,347 --> 01:06:44,435
Maybe.
1502
01:06:44,565 --> 01:06:45,740
Listen up, jerkoff,
1503
01:06:45,871 --> 01:06:47,916
I wanna talk to you
about Frank Baum.
1504
01:06:48,047 --> 01:06:49,614
He has a family,
and friends,
1505
01:06:49,744 --> 01:06:51,355
and a life he should
get back to.
1506
01:06:51,485 --> 01:06:54,836
So why don't you
cut your bullshit
and help the man?
1507
01:06:54,967 --> 01:06:57,361
This is absurd.
You are absurd.
1508
01:06:57,491 --> 01:06:59,276
You are all absurd.
1509
01:06:59,406 --> 01:07:00,625
Hi.
1510
01:07:00,755 --> 01:07:02,148
Not my Liza.
1511
01:07:02,279 --> 01:07:04,237
[growls]
1512
01:07:04,368 --> 01:07:05,717
You know, Doc,
1513
01:07:05,847 --> 01:07:08,589
you don't have one picture
of anybody in your family
1514
01:07:08,720 --> 01:07:10,026
or a friend in here.
[scoffs]
1515
01:07:10,156 --> 01:07:11,810
Maybe you don't
have any.
1516
01:07:11,940 --> 01:07:13,464
maybe you don't
deserve any.
1517
01:07:13,594 --> 01:07:15,335
But Frank Baum
is my friend.
1518
01:07:15,466 --> 01:07:17,859
Our friend.
1519
01:07:17,990 --> 01:07:20,862
You know,
1520
01:07:20,993 --> 01:07:23,169
we asked to go through this.
He didn't.
1521
01:07:23,300 --> 01:07:25,824
So why don't you help the man
get back to his life?
1522
01:07:25,954 --> 01:07:27,913
It'd be a nice thing to do.
1523
01:07:28,044 --> 01:07:29,480
And sometimes, Doc,
1524
01:07:29,610 --> 01:07:31,699
it just feels good
to do something nice.
1525
01:07:31,830 --> 01:07:33,266
You should try it sometime.
1526
01:07:34,789 --> 01:07:37,314
Come on, Mitchell.
Let's go.
1527
01:07:37,444 --> 01:07:40,317
[growls]
1528
01:07:40,447 --> 01:07:42,232
[music]
1529
01:07:42,362 --> 01:07:44,886
Woman [singing]:
โช I don't want spend...
1530
01:07:45,017 --> 01:07:47,237
Oh, Frank.
1531
01:07:47,367 --> 01:07:49,630
Seeing them tonight,
1532
01:07:49,761 --> 01:07:51,763
I kept thinking
of you and me
1533
01:07:51,893 --> 01:07:53,199
way back on
our first dance.
1534
01:07:53,330 --> 01:07:54,548
I know.
1535
01:07:54,679 --> 01:07:57,290
He's growing up so fast.
1536
01:07:57,421 --> 01:07:59,031
Seems like every time
I turn around,
1537
01:07:59,162 --> 01:08:01,773
I'm missing something
in his life.
1538
01:08:01,903 --> 01:08:05,037
That's easy to fix.
1539
01:08:05,168 --> 01:08:07,996
-Don't turn around.
-[chuckles]
1540
01:08:12,784 --> 01:08:14,873
You know, this whole...
1541
01:08:15,003 --> 01:08:17,093
screwup.
1542
01:08:18,964 --> 01:08:21,662
It's like I see
everything clearly now.
1543
01:08:21,793 --> 01:08:23,925
I look at myself
and I say,
1544
01:08:24,056 --> 01:08:26,493
"What the hell
was I thinking?"
1545
01:08:26,624 --> 01:08:31,933
I should've been focused
on you and Frankie.
1546
01:08:32,064 --> 01:08:34,588
How'd you put up with me?
1547
01:08:34,719 --> 01:08:37,461
That's a good question.
[chuckles]
1548
01:08:37,591 --> 01:08:41,552
Uh... yeah.
1549
01:08:41,682 --> 01:08:45,730
Thanks for dinner.
I should head back.
1550
01:08:45,860 --> 01:08:48,646
Um, Frank...
1551
01:08:49,908 --> 01:08:51,127
you look tired.
1552
01:08:51,257 --> 01:08:53,781
[chuckles]
1553
01:08:53,912 --> 01:08:56,001
And I think maybe
you should stay the night.
1554
01:08:56,132 --> 01:08:58,351
Oh, Diane, no way. No.
1555
01:08:58,482 --> 01:09:00,658
I couldn't--I can't--
1556
01:09:00,788 --> 01:09:02,225
you know, I mean,
1557
01:09:02,355 --> 01:09:05,315
we couldn't,
you know...
1558
01:09:05,445 --> 01:09:07,055
No, I know.
1559
01:09:08,579 --> 01:09:10,058
[clears throat]
1560
01:09:10,189 --> 01:09:14,672
Although, you know
I can't resist that cologne.
1561
01:09:14,802 --> 01:09:16,152
[sprays cologne]
1562
01:09:22,027 --> 01:09:23,637
[cell phone ringing]
1563
01:09:23,768 --> 01:09:25,596
-Hello?
-Frank.
1564
01:09:25,726 --> 01:09:28,686
-Dr. Weller.
-Yes?
1565
01:09:28,816 --> 01:09:31,297
I have some news I think
is going to make you
1566
01:09:31,428 --> 01:09:34,648
and your friends
very happy.
1567
01:09:39,392 --> 01:09:41,829
Hey, Shane.
1568
01:09:41,960 --> 01:09:44,005
I want you to pull
some footage for me
1569
01:09:44,136 --> 01:09:45,746
and shoot my new promo.
1570
01:09:45,877 --> 01:09:48,227
Oh, sure, but that
has to be cleared
by promotions and the...
1571
01:09:48,358 --> 01:09:50,229
Sure. Sure.
1572
01:09:50,360 --> 01:09:54,015
Do you have to clear it
when you help out
your Uncle Frank?
1573
01:09:54,146 --> 01:09:56,409
Oh, he's not my uncle.
He's my friend.
1574
01:09:56,540 --> 01:09:59,151
Yeah, whatever
that is all about.
1575
01:09:59,282 --> 01:10:00,848
-Huh?
-I just wonder why
1576
01:10:00,979 --> 01:10:02,285
a young up-and-comer
like you
1577
01:10:02,415 --> 01:10:04,548
would lasso yourself
to that guy's star.
1578
01:10:04,678 --> 01:10:06,811
He's old, he's a freak,
1579
01:10:06,941 --> 01:10:08,552
and he's on his way out.
1580
01:10:08,682 --> 01:10:10,728
Okay, listen,
Biff Baxter,
1581
01:10:10,858 --> 01:10:12,773
or whatever
your real name is,
1582
01:10:12,904 --> 01:10:15,341
I really hate
to do this but...
1583
01:10:15,472 --> 01:10:17,387
you are a butthole.
1584
01:10:17,517 --> 01:10:18,605
Hey, hey.
1585
01:10:18,736 --> 01:10:20,520
Shane, watch your language
there, buddy.
1586
01:10:20,651 --> 01:10:21,913
Well, he had it
coming to him, Frank.
1587
01:10:22,043 --> 01:10:25,177
What has you rattling cages,
Biff?
1588
01:10:25,308 --> 01:10:28,093
Dude, all I'm saying
is your lame reports
1589
01:10:28,224 --> 01:10:30,269
are gonna cost the station
the ratings bump.
1590
01:10:30,400 --> 01:10:31,357
I got it.
1591
01:10:31,488 --> 01:10:33,490
I'd love to stay
and debate you,
1592
01:10:33,620 --> 01:10:35,361
but Shane
and I have practice.
1593
01:10:35,492 --> 01:10:37,058
Oh, yeah, that charity
challenge bullshit.
1594
01:10:41,106 --> 01:10:42,281
Bullshit?
1595
01:10:42,412 --> 01:10:43,848
Yeah.
1596
01:10:43,978 --> 01:10:47,112
A bunch of
middle-aged men and him.
1597
01:10:47,243 --> 01:10:50,637
I could beat you guys
single-handed, blindfolded.
1598
01:10:50,768 --> 01:10:53,597
But the rules state
I got to have nine on a team.
1599
01:10:53,727 --> 01:10:55,816
Is that a challenge?
1600
01:10:55,947 --> 01:10:59,080
Me and my friends are in.
1601
01:10:59,211 --> 01:11:01,126
How do I know you've got
what it takes?
1602
01:11:01,257 --> 01:11:03,128
-Five Gs?
-Eight friends.
1603
01:11:03,259 --> 01:11:04,564
Oh.
1604
01:11:04,695 --> 01:11:06,479
Are we on?
1605
01:11:06,610 --> 01:11:07,915
You win,
I leave Channel 7.
1606
01:11:08,046 --> 01:11:09,743
I win,
1607
01:11:09,874 --> 01:11:12,572
it's bye-bye, Biffy.
1608
01:11:13,834 --> 01:11:15,836
Pack your bags, Pops.
1609
01:11:25,150 --> 01:11:26,673
Frank, what if we lose?
1610
01:11:28,893 --> 01:11:30,460
Shut up, Shane.
1611
01:11:30,590 --> 01:11:32,853
Johnny:
So, now that Frank was gonna
get his junk back,
1612
01:11:32,984 --> 01:11:35,247
we just had to help him
get his job back.
1613
01:11:35,378 --> 01:11:37,728
Frank, are these guys
gonna show up
1614
01:11:37,858 --> 01:11:39,120
or are we gonna win
by forfeit?
1615
01:11:39,251 --> 01:11:40,513
-I don't know.
-[police siren chirps]
1616
01:11:40,644 --> 01:11:41,862
Look.
1617
01:12:38,441 --> 01:12:40,878
Oh, my God. Look at them,
they're like pros.
1618
01:12:41,008 --> 01:12:42,445
What can I do, Frank?
What can I do?
1619
01:12:42,575 --> 01:12:44,142
You can act like a man.
1620
01:12:44,272 --> 01:12:45,839
Whoa, whoa, whoa.
1621
01:12:45,970 --> 01:12:47,624
Easy, Don Corleone.
1622
01:12:50,714 --> 01:12:53,020
Let's play ball.
1623
01:12:56,110 --> 01:12:57,895
We are down to...
1624
01:12:58,025 --> 01:13:00,550
what is going to be
one heck of a game.
1625
01:13:00,680 --> 01:13:02,073
[crowd cheering]
1626
01:13:07,383 --> 01:13:09,341
[cheers]
1627
01:13:30,406 --> 01:13:32,582
[cheering]
1628
01:13:52,210 --> 01:13:55,431
Strike three!
You're out!
1629
01:14:06,224 --> 01:14:08,444
[crowd groaning]
1630
01:14:20,543 --> 01:14:21,935
Two. That's two.
1631
01:14:22,066 --> 01:14:24,808
[cheering]
1632
01:14:28,159 --> 01:14:30,291
Henry Ott?
1633
01:14:30,422 --> 01:14:32,380
Henry Ott.
1634
01:14:35,558 --> 01:14:37,560
We need you
to get on base.
1635
01:14:37,690 --> 01:14:40,258
Right. You want me
to bunt or swing away?
1636
01:14:40,388 --> 01:14:42,652
Yeah, we need you
to take one for the team.
1637
01:14:42,782 --> 01:14:44,044
What does that mean?
1638
01:14:44,175 --> 01:14:45,916
Lean over the plate.
Let the pitch hit you.
1639
01:14:46,046 --> 01:14:47,352
What? Won't that hurt?
1640
01:14:47,483 --> 01:14:49,920
Take it like a man.
1641
01:14:50,050 --> 01:14:51,312
Come on.
1642
01:14:51,443 --> 01:14:54,490
[crowd cheering]
1643
01:15:05,109 --> 01:15:06,327
Nice. Get 'em.
1644
01:15:06,458 --> 01:15:08,155
Come on.
Team!
1645
01:15:20,559 --> 01:15:22,822
[cheering]
1646
01:15:30,264 --> 01:15:31,744
Umpire: Safe!
1647
01:15:43,234 --> 01:15:45,192
You're awesome,
sweetheart.
1648
01:15:45,323 --> 01:15:47,760
Biff: Frank.
1649
01:15:54,637 --> 01:15:56,639
Keep in touch,
little man.
1650
01:15:56,769 --> 01:15:58,858
-Congrats, Frank.
-Good game, Frank.
1651
01:15:58,989 --> 01:16:00,164
All right, guys.
1652
01:16:00,294 --> 01:16:02,296
Hey, buddy, for your
surgery tomorrow,
1653
01:16:02,427 --> 01:16:04,734
promise me you won't get
in the wrong operating room
this time.
1654
01:16:04,864 --> 01:16:06,213
What could possibly go wrong?
1655
01:16:06,344 --> 01:16:07,345
Oh.
1656
01:16:08,781 --> 01:16:10,783
Let's go home, huh?
1657
01:16:16,659 --> 01:16:18,312
Nurse:
Okay, Frank.
1658
01:16:18,443 --> 01:16:20,184
Now count backwards
from a hundred.
1659
01:16:20,314 --> 01:16:22,360
Ninety-nine,
1660
01:16:22,490 --> 01:16:24,623
ninety-eight,
1661
01:16:24,754 --> 01:16:27,365
ninety-seven,
1662
01:16:27,495 --> 01:16:30,716
ninety-six...
1663
01:16:30,847 --> 01:16:33,632
-...two...
-[beeping]
1664
01:16:37,418 --> 01:16:39,029
So everybody lived
happily ever after.
1665
01:16:39,159 --> 01:16:40,900
Frank got his settlement
from the hospital
1666
01:16:41,031 --> 01:16:43,033
and he even wrote
a number one best seller,
1667
01:16:43,163 --> 01:16:44,861
The Vagina Man.
1668
01:16:44,991 --> 01:16:46,906
Michelle--I mean, Mitchell,
1669
01:16:47,037 --> 01:16:48,168
ended up getting married
1670
01:16:48,299 --> 01:16:51,128
to Frank's ex-girlfriend,
Trinnie.
1671
01:16:51,258 --> 01:16:53,043
-Man: Hurry up, Johnny.
-Coming.
1672
01:16:53,173 --> 01:16:55,785
[upbeat music playing]
1673
01:16:56,916 --> 01:16:59,484
Spud:
Bourne Identity is coming on.
1674
01:17:04,620 --> 01:17:07,971
This is my favorite
Matt Damon film.
1675
01:17:08,101 --> 01:17:11,017
He sure is a pretty man.
1676
01:17:11,148 --> 01:17:13,411
Very.
1677
01:17:15,413 --> 01:17:16,588
[both sigh]
1678
01:17:16,719 --> 01:17:18,764
-Matt Damon.
-Matt Damon.
1679
01:18:25,483 --> 01:18:27,093
[hip-hop music playing]
1680
01:18:27,224 --> 01:18:28,965
Peanuts!
1681
01:18:29,095 --> 01:18:31,489
Oh! I just love peanuts!
1682
01:18:31,619 --> 01:18:32,751
Oh!
1683
01:18:32,882 --> 01:18:34,057
Peanuts.
1684
01:18:34,187 --> 01:18:35,754
Please, let me buy peanuts
for everybody.
1685
01:18:35,885 --> 01:18:39,149
Hey, peanut man.
Whoa, peanut man.
1686
01:18:39,279 --> 01:18:41,673
-Well.
-Awesome.
1687
01:18:41,804 --> 01:18:44,458
Okay, how many do we need?
Peanuts?
1688
01:18:44,589 --> 01:18:46,199
Thanks, Trinnie.
But I can't have any.
1689
01:18:46,330 --> 01:18:47,548
-Diane?
-Maybe later.
1690
01:18:47,679 --> 01:18:49,507
-Oh.
-I guess I'll take a bag.
1691
01:18:49,637 --> 01:18:51,074
-[laughs]
-I already have nuts.
1692
01:18:51,204 --> 01:18:52,336
Oh, well.
1693
01:18:52,466 --> 01:18:54,120
I like a man
who thinks ahead.
1694
01:18:54,251 --> 01:18:56,035
Okay, so let's see.
1695
01:18:56,166 --> 01:18:57,689
Henry was a no.
1696
01:18:57,820 --> 01:19:00,083
Diane was a no.
1697
01:19:00,213 --> 01:19:01,911
Frankie was a yes.
1698
01:19:02,041 --> 01:19:04,130
And Travis has his own.
So that's...
1699
01:19:04,261 --> 01:19:06,393
Well, that's one,
1700
01:19:06,524 --> 01:19:08,395
and I'll have four.
1701
01:19:08,526 --> 01:19:10,093
So, that's...
1702
01:19:10,223 --> 01:19:14,575
five bags of peanuts, please.
1703
01:19:14,706 --> 01:19:16,229
One, two...
1704
01:19:16,360 --> 01:19:18,536
oh, three, four--
1705
01:19:18,666 --> 01:19:20,451
oh, here you go.
1706
01:19:20,581 --> 01:19:22,888
-Okay. How much is this?
-That'll be $10, ma'am.
1707
01:19:23,019 --> 01:19:24,411
All right.
All right.
1708
01:19:24,542 --> 01:19:28,198
Oh, thanks, ma'am,
but do you have cash?
1709
01:19:28,328 --> 01:19:30,548
Oh, well. Okay.
1710
01:19:33,116 --> 01:19:34,944
-Well, thank you, ma'am.
-Oh, thank you.
1711
01:19:35,074 --> 01:19:36,859
Oh, wait, wait, wait.
1712
01:19:36,989 --> 01:19:38,948
I wanna give you something.
1713
01:19:39,078 --> 01:19:40,776
All right.
I appreciate that.
[chuckling]
1714
01:19:43,082 --> 01:19:46,390
-Oh, you are too kind.
-Thank you very much.
1715
01:19:49,175 --> 01:19:51,134
Cheap-ass bitch.
1716
01:19:51,264 --> 01:19:54,224
I just love peanuts.
1717
01:19:54,354 --> 01:19:56,530
I always have.
1718
01:19:56,661 --> 01:19:59,707
I should tell my daddy
that I want him to buy me
1719
01:19:59,838 --> 01:20:01,100
a big old peanut ranch.
1720
01:20:01,231 --> 01:20:02,319
Oh!
1721
01:20:02,449 --> 01:20:04,016
But do you know,
1722
01:20:04,147 --> 01:20:07,672
I do not know why
they call it peanut butter.
1723
01:20:07,803 --> 01:20:09,979
You cannot cook with it,
believe me.
1724
01:20:10,109 --> 01:20:11,763
I have tried.
114456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.