All language subtitles for Snatched (2011) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:05,353 --> 00:00:08,834 [rock and roll playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:45,654 --> 00:00:48,918 Man: Burgers, I love burgers. 5 00:00:49,049 --> 00:00:50,224 Who doesn't love burgers? 6 00:00:50,354 --> 00:00:52,313 You show me a guy who doesn't love burgers, 7 00:00:52,443 --> 00:00:54,445 I'll show you... 8 00:00:54,576 --> 00:00:55,881 I'm just saying, we all love burgers. 9 00:00:56,012 --> 00:00:57,405 And why not? 10 00:00:57,535 --> 00:00:59,624 They're one of life's simple pleasures. 11 00:00:59,755 --> 00:01:01,452 They make us happy, 12 00:01:01,583 --> 00:01:02,975 and when it's all said and done, 13 00:01:03,106 --> 00:01:04,934 that's all anybody wants, right? 14 00:01:05,065 --> 00:01:06,370 To be happy. 15 00:01:06,501 --> 00:01:09,808 I say, what makes every guy happy are the four B's: 16 00:01:09,939 --> 00:01:13,247 burgers, beer, babes, 17 00:01:13,377 --> 00:01:14,770 and your buddies. 18 00:01:14,900 --> 00:01:16,380 Speaking of buddies, 19 00:01:16,511 --> 00:01:18,208 let me tell you a little story about my buddy, Frank-- 20 00:01:18,339 --> 00:01:20,036 Ahh, they don't come any nicer. 21 00:01:20,167 --> 00:01:22,038 This guy had it all. 22 00:01:22,169 --> 00:01:24,084 He's so nice, he was willing to give one of his kidneys 23 00:01:24,214 --> 00:01:25,650 to his brother-in-law, 24 00:01:25,781 --> 00:01:27,391 and it wasn't even his brother-in-law anymore. 25 00:01:27,522 --> 00:01:29,219 It was his ex-wife's brother. 26 00:01:29,350 --> 00:01:32,222 You never know what you got until you lose it. 27 00:01:32,353 --> 00:01:34,485 I'm getting ahead of myself, let me back up. 28 00:01:34,616 --> 00:01:36,966 Frank had the dream job. 29 00:01:37,097 --> 00:01:39,316 He was the city's number one sportscaster. 30 00:01:39,447 --> 00:01:42,276 And when asked how she plans 31 00:01:42,406 --> 00:01:44,321 to spend her $83 million lottery winnings, 32 00:01:44,452 --> 00:01:46,628 the 97-year-old widow said 33 00:01:46,758 --> 00:01:49,326 she's going to Vegas. 34 00:01:49,457 --> 00:01:50,936 And you know what they say, 35 00:01:51,067 --> 00:01:53,417 "What happens in Vegas, stays in Vegas." 36 00:01:53,548 --> 00:01:55,289 Well, let's hope so, huh, Marco? 37 00:01:55,419 --> 00:01:57,726 And coming up next, 38 00:01:57,856 --> 00:02:00,685 Frank's got some big sports news for us. Right, Frank? 39 00:02:00,816 --> 00:02:03,035 You betcha. Bigger than big. 40 00:02:03,166 --> 00:02:05,690 Great. But first, let's take a quick look at weather. 41 00:02:05,821 --> 00:02:08,606 Jedda, when are you going to do something about this heat? 42 00:02:08,737 --> 00:02:11,000 When are you gonna do something about racial profiling? 43 00:02:11,131 --> 00:02:13,785 Don't be asking me about this heat. 44 00:02:13,916 --> 00:02:16,353 I am not Mother Nature. Don't ask me about the heat. 45 00:02:16,484 --> 00:02:18,399 We are in conjunction with Mars. 46 00:02:18,529 --> 00:02:20,575 We are so hot right now 47 00:02:20,705 --> 00:02:23,055 because we are getting the vapors in the atmosphere 48 00:02:23,186 --> 00:02:24,274 from the planet Mars-- 49 00:02:24,405 --> 00:02:26,711 Hey, did you clean your room yet? 50 00:02:26,842 --> 00:02:28,583 I'll clean it later. 51 00:02:28,713 --> 00:02:30,150 You're not going to your father's game tomorrow 52 00:02:30,280 --> 00:02:32,108 unless your room's clean. 53 00:02:32,239 --> 00:02:33,457 Mom, it's the Charity Challenge. 54 00:02:33,588 --> 00:02:35,198 Dad's coming on in a second to talk about it. 55 00:02:35,329 --> 00:02:37,374 Come, smell the money 56 00:02:37,505 --> 00:02:40,029 because nobody should be ugly and poor. 57 00:02:40,160 --> 00:02:43,075 I'm Roger Byamm. 58 00:02:43,206 --> 00:02:44,860 Wrapping up with sports. 59 00:02:44,990 --> 00:02:46,688 Frank, you have a big game tomorrow. 60 00:02:46,818 --> 00:02:48,733 That's right. It's the Charity Challenge. 61 00:02:48,864 --> 00:02:52,041 Our team, the Ringsiders, will take on Rotolo's Pizza. 62 00:02:52,172 --> 00:02:56,219 If we win, $5,000 goes to the Children's Bureau of New Orleans. 63 00:02:56,350 --> 00:02:57,438 The first pitch, 3:00 p.m. 64 00:02:57,568 --> 00:02:59,266 We hope to see you all out there. 65 00:02:59,396 --> 00:03:01,964 For myself, Jay, Frank and Jedda, 66 00:03:02,094 --> 00:03:05,185 thanks for watching Channel 7 news at 6:00. 67 00:03:05,315 --> 00:03:06,316 You don't have to speak for me. 68 00:03:06,447 --> 00:03:08,144 I can speak for myself. 69 00:03:08,275 --> 00:03:11,756 I can say, "Bye-bye." See? I'm a grown woman. 70 00:03:11,887 --> 00:03:13,193 Bye-bye. 71 00:03:13,323 --> 00:03:14,716 Shane: Clear. 72 00:03:14,846 --> 00:03:16,805 So, Jedda, are you gonna come watch the game tomorrow? 73 00:03:16,935 --> 00:03:18,633 Could use the support. 74 00:03:18,763 --> 00:03:20,591 Well, there's nothing I'd rather see 75 00:03:20,722 --> 00:03:22,463 than your fine white asses 76 00:03:22,593 --> 00:03:23,899 in some tight baseball pants, 77 00:03:24,029 --> 00:03:26,902 but I can't find a babysitter for my son, Jihad. 78 00:03:27,032 --> 00:03:28,730 But I'll be there in spirit. 79 00:03:28,860 --> 00:03:31,036 The greatest double play combo in Little League history, 80 00:03:31,167 --> 00:03:33,735 Johnny Green to Frank Baum. 81 00:03:33,865 --> 00:03:36,216 Hey, how long have you two been playing ball together anyway? 82 00:03:36,346 --> 00:03:37,739 Since before you were born. 83 00:03:37,869 --> 00:03:39,741 Met during Little League, been friends ever since. 84 00:03:39,871 --> 00:03:40,959 As you might have noticed, 85 00:03:41,090 --> 00:03:42,657 some of us have aged better than others. 86 00:03:42,787 --> 00:03:43,788 What? 87 00:03:46,095 --> 00:03:47,401 -Woo! -Again. 88 00:03:48,402 --> 00:03:52,057 Oh, my, backdoor. [chuckles] 89 00:03:52,188 --> 00:03:55,452 So I just reminded your old man 90 00:03:55,583 --> 00:03:57,454 not to go killing himself before the surgery. 91 00:03:57,585 --> 00:03:59,761 You know the last thing I need is a bruised kidney. 92 00:03:59,891 --> 00:04:02,807 Frank is not my old man anymore. 93 00:04:02,938 --> 00:04:05,288 Oh, please. The two of you are still in love, just admit it. 94 00:04:05,419 --> 00:04:06,594 We're getting a divorce. 95 00:04:06,724 --> 00:04:08,857 Listen. I know you're my big sister and all, 96 00:04:08,987 --> 00:04:11,425 but let me remind you that neither of you 97 00:04:11,555 --> 00:04:13,078 have signed any papers yet. 98 00:04:13,209 --> 00:04:16,212 Okay. He's been really busy at work, 99 00:04:16,343 --> 00:04:18,388 and now he's giving you a kidney, 100 00:04:18,519 --> 00:04:20,042 so I haven't wanted to add to it 101 00:04:20,172 --> 00:04:22,218 by saying, "Gee, thanks for saving my brother's life. 102 00:04:22,349 --> 00:04:24,307 Now would you sign these papers?" 103 00:04:24,438 --> 00:04:26,266 Yeah, but you came to the game and all. 104 00:04:26,396 --> 00:04:28,180 I came to the game because of Frankie. 105 00:04:28,311 --> 00:04:30,574 -He wants to see his dad play ball. -Uh-huh. 106 00:04:30,705 --> 00:04:31,793 Johnny: If you ask me, 107 00:04:31,923 --> 00:04:33,751 I think they're still in love, too. 108 00:04:33,882 --> 00:04:35,753 But one thing that's stopping them 109 00:04:35,884 --> 00:04:38,190 is Frank's new girlfriend, Trinnie, get a load of her. 110 00:04:38,321 --> 00:04:39,409 Hey, baby. 111 00:04:39,540 --> 00:04:41,629 Mwah. 112 00:04:41,759 --> 00:04:43,065 -Oh! -Oh. 113 00:04:43,195 --> 00:04:44,545 Is he your dad? 114 00:04:44,675 --> 00:04:47,461 No, he's my boyfriend. 115 00:04:47,591 --> 00:04:49,941 Oh, wow. You like them old. 116 00:04:50,072 --> 00:04:55,120 Frank happens to be the city's number one sportscaster. 117 00:04:55,251 --> 00:04:57,035 Oh, yeah. 118 00:04:57,166 --> 00:04:59,386 I've seen his work. 119 00:05:00,865 --> 00:05:01,953 [moans] 120 00:05:02,084 --> 00:05:04,086 Look, Henry. 121 00:05:04,216 --> 00:05:05,348 Everything Frank and I ever did 122 00:05:05,479 --> 00:05:06,349 happened around a ballpark, 123 00:05:06,480 --> 00:05:08,656 a golf course, or a boxing ring. 124 00:05:08,786 --> 00:05:10,962 It's--it's--it's just not what I want. 125 00:05:11,093 --> 00:05:12,964 What do you want? 126 00:05:13,095 --> 00:05:14,662 I want him to grow up. 127 00:05:14,792 --> 00:05:16,446 I'm not raising two teenagers. 128 00:05:16,577 --> 00:05:18,230 Besides, 129 00:05:18,361 --> 00:05:21,016 he's with that millionaire hoo-ha now. 130 00:05:21,146 --> 00:05:22,626 Woman: Diane? 131 00:05:22,757 --> 00:05:24,454 Well, speak of the devil. 132 00:05:24,585 --> 00:05:25,890 Oh, excuse. Oh. 133 00:05:26,021 --> 00:05:28,589 Diane, I just want you to know 134 00:05:28,719 --> 00:05:31,069 how wonderful I think it is that you brought little Frankie here 135 00:05:31,200 --> 00:05:33,028 to see his daddy play this game. 136 00:05:33,158 --> 00:05:35,813 A boy should be around his daddy. 137 00:05:35,944 --> 00:05:38,903 I was just telling Frank last night in bed 138 00:05:39,034 --> 00:05:42,037 that I think you're doing a fine job with little Frankie. 139 00:05:42,167 --> 00:05:44,431 He's a great boy. 140 00:05:44,561 --> 00:05:46,258 And Diane, I want you to know 141 00:05:46,389 --> 00:05:50,698 that I'm not trying to take your place in any way. 142 00:05:50,828 --> 00:05:54,310 -Umpire: Play ball! -[crowd cheering] 143 00:06:08,716 --> 00:06:10,282 Here we go. Here we go. Get it. 144 00:06:10,413 --> 00:06:11,632 [cheers] 145 00:06:11,762 --> 00:06:13,373 Announcer: A double-play combination 146 00:06:13,503 --> 00:06:16,332 from Baum to Green to first base. 147 00:06:16,463 --> 00:06:17,812 Let me buy peanuts for everybody. 148 00:06:17,942 --> 00:06:19,857 Hey, peanuts. 149 00:06:19,988 --> 00:06:21,990 [crowd cheering] 150 00:06:44,404 --> 00:06:45,579 Umpire: You're out. 151 00:06:51,846 --> 00:06:54,892 -Strike three. -[indistinct chatter] 152 00:07:08,471 --> 00:07:09,559 Announcer: Oh, for Christ's sake. 153 00:07:09,690 --> 00:07:11,866 You guys could screw up a two-car parade. 154 00:07:13,781 --> 00:07:15,043 What are we gonna do? 155 00:07:15,173 --> 00:07:16,740 Remember our second Little League championship? 156 00:07:16,871 --> 00:07:18,220 Henry Ott? 157 00:07:18,350 --> 00:07:20,396 -Henry Ott. -Henry Ott. 158 00:07:22,137 --> 00:07:23,617 We need you to get on base. 159 00:07:23,747 --> 00:07:26,489 Right. So should I bunt or...? 160 00:07:26,620 --> 00:07:29,013 Yeah. We need you to take one for the team. 161 00:07:29,144 --> 00:07:30,580 What does that mean? 162 00:07:30,711 --> 00:07:32,539 Crowd on the plate. Let the pitch hit you. 163 00:07:32,669 --> 00:07:34,410 What? Won't that hurt? 164 00:07:34,541 --> 00:07:35,977 Yeah. Shake it off. 165 00:07:36,107 --> 00:07:37,674 - Umpire: Batter up. - You're the man, Shane. 166 00:07:42,026 --> 00:07:44,376 [crowd cheering] 167 00:07:46,727 --> 00:07:48,380 -Ah. -Ooh. 168 00:08:05,615 --> 00:08:07,487 [crowd cheering] 169 00:08:19,237 --> 00:08:20,500 Safe. 170 00:08:20,630 --> 00:08:21,762 Are you okay? 171 00:08:21,892 --> 00:08:23,198 [crowd cheering] 172 00:08:26,244 --> 00:08:28,420 Yeah! Yeah! 173 00:08:29,900 --> 00:08:32,381 Because if you're hurt, I can get you some money. 174 00:08:32,512 --> 00:08:35,340 Oh, yeah, I smell money. 175 00:08:35,471 --> 00:08:37,342 Stay down. Stay down. 176 00:08:37,473 --> 00:08:38,909 Medic! 177 00:08:39,040 --> 00:08:40,432 Johnny: So Frank came through, 178 00:08:40,563 --> 00:08:42,478 as he always does, and we won. 179 00:08:42,609 --> 00:08:44,262 The kids of New Orleans won. 180 00:08:44,393 --> 00:08:46,221 And we went to celebrate at our bar, 181 00:08:46,351 --> 00:08:48,310 Larry Holmes' bar. 182 00:08:48,440 --> 00:08:49,746 Larry: Kill the jukebox! 183 00:08:49,877 --> 00:08:51,356 Yup, that Larry Holmes. 184 00:08:51,487 --> 00:08:53,445 I wanna make a toast to a bunch of great guys, man. 185 00:08:53,576 --> 00:08:55,143 You guys played a heck of a game. 186 00:08:55,273 --> 00:08:57,798 -To the champ! -[cheering] 187 00:09:03,978 --> 00:09:06,197 Can I have everyone's attention, just for a minute, please? 188 00:09:06,328 --> 00:09:08,286 Thank you. 189 00:09:08,417 --> 00:09:12,421 Um, I--I'd like to make a toast to the man of the hour. 190 00:09:12,552 --> 00:09:16,338 And for me, many more hours. 191 00:09:16,468 --> 00:09:18,732 I don't know how many of you guys know this, 192 00:09:18,862 --> 00:09:22,300 but Frank is giving me a kidney the day after tomorrow. 193 00:09:22,431 --> 00:09:25,086 And I just-- I wanna say thank you. 194 00:09:25,216 --> 00:09:28,524 To my hero, Frank. 195 00:09:28,655 --> 00:09:30,657 To Frank. 196 00:09:30,787 --> 00:09:33,660 Frank, you're one brave son of a bitch. 197 00:09:33,790 --> 00:09:36,053 That is a beautiful thing you're doing. Beautiful. 198 00:09:36,184 --> 00:09:37,925 Ah, you'd do the same thing, buddy. 199 00:09:38,055 --> 00:09:39,143 No, I wouldn't, I'm a pussy. 200 00:09:39,274 --> 00:09:41,015 I can't stand the sight of blood. 201 00:09:41,145 --> 00:09:44,714 I can't stand the sight of my ex-wives either or their brothers. 202 00:09:44,845 --> 00:09:47,369 Although, I wouldn't mind seeing their blood. 203 00:09:49,066 --> 00:09:50,415 Well, geez, Dad. 204 00:09:50,546 --> 00:09:52,113 I didn't know you could still run that far. 205 00:09:52,243 --> 00:09:53,462 Hey, hey. 206 00:09:53,593 --> 00:09:56,857 But, uh, really that-- that--that was awesome. 207 00:09:56,987 --> 00:09:59,686 And--and Uncle Henry, I. 208 00:09:59,816 --> 00:10:01,513 Listen. When I get out of the hospital, 209 00:10:01,644 --> 00:10:03,733 you and I are gonna spend some serious time together, all right? 210 00:10:03,864 --> 00:10:06,823 -We are going fishing... -Hey, Frankie. 211 00:10:09,652 --> 00:10:12,133 Well, another great game. 212 00:10:12,263 --> 00:10:13,613 Thanks for coming. 213 00:10:13,743 --> 00:10:16,267 Listen, Frank, despite our differences, 214 00:10:16,398 --> 00:10:18,095 I really want you to know how much I appreciate 215 00:10:18,226 --> 00:10:20,097 what you're doing for my brother. 216 00:10:20,228 --> 00:10:22,622 Hmm, Doc says three to four days, 217 00:10:22,752 --> 00:10:25,450 I'll be out of the hospital, a little rest, I'll be back at the station. 218 00:10:25,581 --> 00:10:29,541 It's a big deal to me Frank, so thank you. 219 00:10:29,672 --> 00:10:33,502 Well, Frank Baum, you're just the man of the hour. 220 00:10:33,633 --> 00:10:36,766 I think we ought to get going soon, 221 00:10:36,897 --> 00:10:40,378 so we can celebrate this big evening, don't you? 222 00:10:40,509 --> 00:10:42,076 Let's have another drink with the boys. 223 00:10:42,206 --> 00:10:43,425 Hey, everybody, everybody, hey, hey, 224 00:10:43,555 --> 00:10:46,558 I wanna thank you all for a great game today, 225 00:10:46,689 --> 00:10:50,040 you played your asses off. Especially Shane. 226 00:10:50,171 --> 00:10:53,043 Yeah, Shane. That is a championship ass. 227 00:10:53,174 --> 00:10:56,090 [cheering] 228 00:10:56,220 --> 00:11:00,747 We raised $5,000 for a great charity. 229 00:11:00,877 --> 00:11:03,097 -To the children of New Orleans. -Children of New Orleans. 230 00:11:03,227 --> 00:11:05,926 [cheers and applause] 231 00:11:08,450 --> 00:11:10,321 Trinnie: It's game time. 232 00:11:12,584 --> 00:11:13,934 Batter up. 233 00:11:19,330 --> 00:11:22,246 [imitating echo]: Today, today, today, today, 234 00:11:22,377 --> 00:11:26,511 I consider myself, self, self, self 235 00:11:26,642 --> 00:11:29,993 the luckiest man, man, man, man 236 00:11:30,124 --> 00:11:32,256 on the face of the Earth, Earth, Earth, Earth. 237 00:11:32,387 --> 00:11:34,041 [music playing] 238 00:11:34,171 --> 00:11:36,608 Newscaster: And from all of us at Channel 7 News, 239 00:11:36,739 --> 00:11:38,045 good night. 240 00:11:38,175 --> 00:11:39,437 Director: Clear. 241 00:11:39,568 --> 00:11:41,265 Good show. Good show. Good show. 242 00:11:41,396 --> 00:11:43,137 Now Frank, I know you're going on medical leave, 243 00:11:43,267 --> 00:11:45,617 so I'm thinking maybe we'll do a news story on your organ donation. 244 00:11:45,748 --> 00:11:48,229 You know, sweeps season's coming up, and I got nothing else on the calendar. 245 00:11:48,359 --> 00:11:49,447 -I don't think so, Stan. -Great. 246 00:11:49,578 --> 00:11:51,145 Hmm, that reminds me. Biff! 247 00:11:51,275 --> 00:11:52,624 I wanna introduce you to the guy 248 00:11:52,755 --> 00:11:53,974 who's gonna be filling in for you while you're gone. 249 00:11:54,104 --> 00:11:55,540 Biff, Frank. Frank, Biff. 250 00:11:55,671 --> 00:11:57,238 -Frank? So nice to finally meet you. -Pleasure. 251 00:11:57,368 --> 00:11:59,283 It's an honor to pinch-hit for you while you're out. 252 00:11:59,414 --> 00:12:01,024 -Yeah. -I've been watching you for 253 00:12:01,155 --> 00:12:02,852 as long as I can remember. 254 00:12:02,983 --> 00:12:04,419 How long have you been on the air? 255 00:12:04,549 --> 00:12:06,943 Seems like forever. [chuckles] 256 00:12:07,074 --> 00:12:09,337 So, uh, how long are you gonna be gone? 257 00:12:09,467 --> 00:12:10,730 I don't know. A week, maybe two. 258 00:12:10,860 --> 00:12:12,601 Oh, cool. Great. Yeah. 259 00:12:12,732 --> 00:12:15,386 Yeah, I've been, uh, trying to finish up my reel. 260 00:12:15,517 --> 00:12:19,086 My agent says that ESPN is very interested in me. 261 00:12:19,216 --> 00:12:21,479 Who's, uh, your agent, Frank? 262 00:12:21,610 --> 00:12:24,526 I don't have one. I'm not going anywhere. 263 00:12:24,656 --> 00:12:27,355 Who knows these days, right? 264 00:12:31,533 --> 00:12:33,927 Woman [on speaker]: Dr. Howard, Dr. Howard, Dr. Howard... 265 00:12:34,057 --> 00:12:35,842 Hey, you. 266 00:12:35,972 --> 00:12:38,366 Margarita, that's your name, right? 267 00:12:38,496 --> 00:12:40,803 I need to have a smoke. Cigareto. 268 00:12:40,934 --> 00:12:45,199 Nicotino,you understand? Nicotino, comprendo? 269 00:12:45,329 --> 00:12:47,941 Just stay in here. 270 00:12:48,071 --> 00:12:49,594 There's one more patient coming in. 271 00:12:49,725 --> 00:12:52,162 If I'm not back, just have him sign this. 272 00:12:52,293 --> 00:12:54,730 -Comprendo? -Okay. 273 00:12:54,861 --> 00:12:57,298 Okay. After the patient signs this, 274 00:12:57,428 --> 00:12:59,953 take the paperwork, put it into the blue folder. 275 00:13:00,083 --> 00:13:01,432 Okay. 276 00:13:01,563 --> 00:13:04,305 The blue folder goes into the orange folder, okay? 277 00:13:04,435 --> 00:13:06,220 Okay. 278 00:13:06,350 --> 00:13:08,352 Then the orange goes into the green, okay? 279 00:13:08,483 --> 00:13:10,093 Okay. 280 00:13:12,139 --> 00:13:14,619 Now listen, mamacita, 281 00:13:14,750 --> 00:13:17,187 whatever you do, 282 00:13:17,318 --> 00:13:20,843 do not put the blue into the red 283 00:13:20,974 --> 00:13:23,324 and into the green, okay? 284 00:13:23,454 --> 00:13:26,588 -Okay. -Muchas nachos. 285 00:13:29,112 --> 00:13:31,071 Hi, I'm Frank Baum. 286 00:13:31,201 --> 00:13:32,333 Is this pre-surgery check-in? 287 00:13:33,943 --> 00:13:35,466 Okay. 288 00:13:35,597 --> 00:13:38,208 -Okay? -Okay. 289 00:13:39,993 --> 00:13:40,950 Okay. 290 00:13:41,081 --> 00:13:43,387 -Okay. -Okay. 291 00:13:43,518 --> 00:13:45,389 Woman [on P.A.]: Dr. Holsen to the ER. 292 00:13:45,520 --> 00:13:48,915 I need to talk to Dr. Metalon on the 4th floor, okay? 293 00:13:49,045 --> 00:13:50,351 Okay. 294 00:13:52,092 --> 00:13:53,006 Okay. 295 00:13:53,136 --> 00:13:55,051 Dr. Scholl to Orthopedics. 296 00:13:55,182 --> 00:13:56,879 Dr. Scholl to Orthopedics. 297 00:14:04,147 --> 00:14:05,714 Woman: Okay, Frank, 298 00:14:05,845 --> 00:14:07,977 now count backwards from a hundred. 299 00:14:08,108 --> 00:14:11,720 Ninety-nine, ninety-eight, 300 00:14:11,851 --> 00:14:16,594 ninety-seven, ninety-six... 301 00:14:18,945 --> 00:14:20,772 Two. 302 00:14:20,903 --> 00:14:23,340 [beeping] 303 00:14:28,693 --> 00:14:30,870 Morning, baby. 304 00:14:31,000 --> 00:14:32,349 Time to take some vitals. 305 00:14:32,480 --> 00:14:34,351 Okay. What do you need? 306 00:14:34,482 --> 00:14:37,311 Oh, just temperature, blood pressure. 307 00:14:37,441 --> 00:14:40,314 Your breakfast should be up in a minute. You hungry? 308 00:14:40,444 --> 00:14:42,925 I guess. I'm just tired. 309 00:14:43,056 --> 00:14:46,494 Yeah. Well, you had some surgery, missy. 310 00:14:46,624 --> 00:14:48,844 The anesthesia should, um, wear off in a minute. 311 00:14:48,975 --> 00:14:51,499 Good morning. 312 00:14:51,629 --> 00:14:53,327 Rise and shine. 313 00:14:53,457 --> 00:14:56,156 Look what I got for you today. Breakfast. 314 00:14:56,286 --> 00:14:57,984 -Oh, thank you. -I'm Annie Mae. 315 00:14:58,114 --> 00:15:00,421 If you need anything, you just press that button, baby. 316 00:15:00,551 --> 00:15:01,988 Okay. Thanks. 317 00:15:02,118 --> 00:15:03,424 You're too out of it last night to order 318 00:15:03,554 --> 00:15:06,253 so I got you the slim diet. 319 00:15:06,383 --> 00:15:07,602 All the posties order that. 320 00:15:07,732 --> 00:15:09,169 Okay. Great. Thank you. 321 00:15:09,299 --> 00:15:11,388 If you need anything, just let the nurse know, okay? 322 00:15:11,519 --> 00:15:12,824 All right. 323 00:15:14,261 --> 00:15:15,610 -Morning. -Morning. 324 00:15:15,740 --> 00:15:17,612 I have today's newspaper and some magazines for you. 325 00:15:17,742 --> 00:15:20,006 Great, thank you. 326 00:15:20,136 --> 00:15:23,183 Do you have Sports Illustrated or something like that? 327 00:15:23,313 --> 00:15:25,446 Sure. Not with me, 328 00:15:25,576 --> 00:15:27,361 but I'll see if I can find one and bring it back later. 329 00:15:27,491 --> 00:15:29,319 Okay, great. Thank you. 330 00:15:32,018 --> 00:15:34,759 Good morning. 331 00:15:34,890 --> 00:15:38,938 It's the first day of the rest of your life. 332 00:15:39,068 --> 00:15:40,461 And you are? 333 00:15:40,591 --> 00:15:43,812 Dr. Ramada. I performed the surgery on you. 334 00:15:43,943 --> 00:15:46,815 -Where's Dr. Metalon? -Should I know him? 335 00:15:46,946 --> 00:15:48,599 Well, I guess. I mean, he's the one I talked to. 336 00:15:48,730 --> 00:15:50,253 I thought he was gonna perform the surgery. 337 00:15:50,384 --> 00:15:53,213 Well, the thing is, you've already had the surgery 338 00:15:53,343 --> 00:15:55,084 and it could not have gone better. 339 00:15:55,215 --> 00:15:59,871 And it looks like you are doing very, very well. 340 00:16:00,002 --> 00:16:01,743 -How's Henry? -Who's Henry? 341 00:16:01,873 --> 00:16:04,093 Henry. He's Henry Gayle. 342 00:16:04,224 --> 00:16:05,790 He's the reason I had the surgery. 343 00:16:05,921 --> 00:16:08,358 Oh, sure. 344 00:16:08,489 --> 00:16:10,230 His name is Henry. 345 00:16:10,360 --> 00:16:12,536 -Yeah. -Well, I don't know 346 00:16:12,667 --> 00:16:16,279 but, uh, I'm sure he's very happy. 347 00:16:16,410 --> 00:16:18,064 Well, I don't know about happy, 348 00:16:18,194 --> 00:16:19,674 but as long as he's okay. 349 00:16:19,804 --> 00:16:20,631 Are you in any pain? 350 00:16:20,762 --> 00:16:22,503 Actually, yeah. A lot. 351 00:16:22,633 --> 00:16:24,766 Where? 352 00:16:24,896 --> 00:16:26,159 My balls. 353 00:16:26,289 --> 00:16:29,379 [laughing] 354 00:16:29,510 --> 00:16:31,164 Impossible. 355 00:16:31,294 --> 00:16:33,557 No. No. They--they really hurt. 356 00:16:33,688 --> 00:16:36,386 Well, it may hurt but I can assure you, 357 00:16:36,517 --> 00:16:38,693 it's not your balls. 358 00:16:38,823 --> 00:16:40,695 I'm no doc, but I'm telling you, 359 00:16:40,825 --> 00:16:42,653 the whole groin is, like, throbbing. 360 00:16:42,784 --> 00:16:44,612 You know? 361 00:16:46,005 --> 00:16:47,093 Let me take a look. 362 00:16:47,223 --> 00:16:48,703 Please. 363 00:16:52,315 --> 00:16:56,928 Wow, that is beautiful. 364 00:16:57,059 --> 00:17:00,280 Yeah. Doc, maybe you could just look at the incision. 365 00:17:00,410 --> 00:17:01,542 I am. 366 00:17:01,672 --> 00:17:03,979 Oh. 367 00:17:04,110 --> 00:17:06,808 I thought they took it from somewhere else. 368 00:17:06,938 --> 00:17:09,550 Well, where else do you think we might've taken it from? 369 00:17:09,680 --> 00:17:12,640 I don't know, I just--yeah. 370 00:17:12,770 --> 00:17:15,686 Now look, Frank, or is it Fran? 371 00:17:15,817 --> 00:17:17,601 Frank. 372 00:17:17,732 --> 00:17:20,300 When you get home, tell Henry to, uh, 373 00:17:20,430 --> 00:17:23,651 take it easy for a while until everything heals. 374 00:17:23,781 --> 00:17:24,869 All right. Will do. 375 00:17:25,000 --> 00:17:26,567 I mean, we don't live together, so. 376 00:17:26,697 --> 00:17:28,395 -Really? -Yeah. 377 00:17:28,525 --> 00:17:32,094 So what should I do and not do? 378 00:17:32,225 --> 00:17:36,446 Well, I would say start with some gentle foreplay 379 00:17:36,577 --> 00:17:39,536 and make sure you use a good lubricant. 380 00:17:39,667 --> 00:17:41,103 -What? -To keep it moist. 381 00:17:41,234 --> 00:17:43,279 -Moist? -Yeah, sure. 382 00:17:43,410 --> 00:17:46,326 You're not gonna be able to do that naturally. 383 00:17:46,456 --> 00:17:47,762 Didn't they explain this to you? 384 00:17:47,892 --> 00:17:49,503 No. Actually, they didn't. 385 00:17:49,633 --> 00:17:53,202 Well, lube, okay? 386 00:17:53,333 --> 00:17:54,638 Okay. Well, whatever. 387 00:17:54,769 --> 00:17:56,075 I had no idea donating an organ 388 00:17:56,205 --> 00:17:57,772 was gonna be such a hassle. 389 00:17:57,902 --> 00:18:00,644 [cackling] Donating? That's a good one. 390 00:18:00,775 --> 00:18:02,255 I never heard it called that before. 391 00:18:02,385 --> 00:18:04,387 Well, that's what I did, right? 392 00:18:04,518 --> 00:18:06,911 No. No. No. Frank, you know, I like you. 393 00:18:07,042 --> 00:18:08,435 You're a funny guy. 394 00:18:08,565 --> 00:18:10,350 You know, you don't just take that organ and... 395 00:18:10,480 --> 00:18:12,830 [laughing] 396 00:18:12,961 --> 00:18:16,225 What a minute. You're my doc, right? 397 00:18:16,356 --> 00:18:18,793 Well, I would say I am. I performed the surgery. 398 00:18:18,923 --> 00:18:21,274 -I mean, you took my organ? -Yeah. 399 00:18:21,404 --> 00:18:23,014 And then you gave it to Henry? 400 00:18:23,145 --> 00:18:25,452 Oh! Oh, no. Oh, no, no. 401 00:18:25,582 --> 00:18:28,324 I'm sorry, no. You thought Henry had it? 402 00:18:28,455 --> 00:18:32,372 -What do you mean? Yeah. -Well, that's so sweet. 403 00:18:32,502 --> 00:18:34,374 No, no, no, Frank. It--it-- 404 00:18:34,504 --> 00:18:36,637 it's not like your tonsils. 405 00:18:36,767 --> 00:18:38,639 You don't take it home in a jar. 406 00:18:38,769 --> 00:18:40,945 Wait, Henry doesn't have my kidney? 407 00:18:41,076 --> 00:18:42,860 -Kidney? -My kidney. 408 00:18:42,991 --> 00:18:44,166 -Kidney? -Yeah, my kid-- 409 00:18:44,297 --> 00:18:45,385 Jesus, Doc, 410 00:18:45,515 --> 00:18:47,952 I donated my kidney to Henry Gayle. 411 00:18:51,521 --> 00:18:53,567 Oh, boy. 412 00:18:53,697 --> 00:18:55,612 Oh, boy what? 413 00:18:55,743 --> 00:18:58,702 Oh, shit, oh, boy. 414 00:18:58,833 --> 00:19:00,313 Wait, wait, what does that mean? 415 00:19:00,443 --> 00:19:03,925 Uh, your name Frank Baum? 416 00:19:04,055 --> 00:19:05,361 Yeah, I'm Frank Baum. 417 00:19:05,492 --> 00:19:07,668 This does not make any sense. 418 00:19:07,798 --> 00:19:09,800 I don't like the sound of that, Doc. 419 00:19:09,931 --> 00:19:10,758 Well... 420 00:19:10,888 --> 00:19:11,976 Oh, Jesus, Doc. 421 00:19:12,107 --> 00:19:13,935 What are you saying here? 422 00:19:14,065 --> 00:19:15,980 Are you in touch with your feminine side? 423 00:19:16,111 --> 00:19:18,026 Well, what are you getting at, Doc? 424 00:19:18,157 --> 00:19:21,769 There's been a little mix-up. 425 00:19:21,899 --> 00:19:22,987 A mix-up? 426 00:19:23,118 --> 00:19:25,468 We took the wrong organ. 427 00:19:28,602 --> 00:19:30,386 The wrong organ? 428 00:19:30,517 --> 00:19:32,649 Like my liver? 429 00:19:32,780 --> 00:19:34,651 No. 430 00:19:34,782 --> 00:19:36,479 Well, I still have my heart. 431 00:19:36,610 --> 00:19:38,394 Right. 432 00:19:47,751 --> 00:19:48,622 Oops. 433 00:19:48,752 --> 00:19:51,190 No! 434 00:20:13,124 --> 00:20:15,779 [sighs] 435 00:20:15,910 --> 00:20:18,478 [tinkling] 436 00:20:30,620 --> 00:20:32,056 Hey, Dad, what's up? 437 00:20:32,187 --> 00:20:33,710 Hey, buddy. 438 00:20:33,841 --> 00:20:36,887 -Trinnie: Hey, how are you? -Bad. 439 00:20:37,018 --> 00:20:38,976 Oh, not feeling so well? 440 00:20:39,107 --> 00:20:40,717 -No. -A little pain, Pop? 441 00:20:40,848 --> 00:20:43,546 Yeah, pain, but worse than pain. 442 00:20:43,677 --> 00:20:46,941 Oh, my God, Frank, did something go wrong? 443 00:20:47,071 --> 00:20:48,508 They said everything went perfectly. 444 00:20:48,638 --> 00:20:50,249 No, it did not go perfectly. 445 00:20:50,379 --> 00:20:52,860 Not perfectly at all, at all, at all. 446 00:20:52,990 --> 00:20:55,384 Well, Dad, what is it? 447 00:20:55,515 --> 00:20:56,777 I don't wanna talk about it, son. 448 00:20:56,907 --> 00:20:59,170 No, look, Frank, what happened? How serious is it? 449 00:20:59,301 --> 00:21:01,303 I don't wanna talk about it, okay? 450 00:21:01,434 --> 00:21:02,783 Okay. 451 00:21:02,913 --> 00:21:05,655 Hey, there's the man of the hour. 452 00:21:05,786 --> 00:21:07,527 -Oh, Jesus. -I figured you could use 453 00:21:07,657 --> 00:21:09,529 a little root pop after what you've been through. 454 00:21:09,659 --> 00:21:10,921 What is this, a party? 455 00:21:11,052 --> 00:21:12,271 What's his problem? 456 00:21:12,401 --> 00:21:13,881 Surgery didn't go right. 457 00:21:14,011 --> 00:21:15,839 Is he okay? 458 00:21:15,970 --> 00:21:18,625 I don't know. He won't talk about it. 459 00:21:18,755 --> 00:21:22,106 What? Frank, what the hell happened? Are you okay? 460 00:21:22,237 --> 00:21:24,021 No, I am not okay. I don't wanna talk about it. 461 00:21:24,152 --> 00:21:25,893 You can't make me, I'm never gonna talk about it. 462 00:21:26,023 --> 00:21:27,503 Come on, Dad, what's the deal? 463 00:21:27,634 --> 00:21:29,549 This is crazy. You don't even sound like yourself, Frank. 464 00:21:29,679 --> 00:21:30,767 I am not myself. 465 00:21:30,898 --> 00:21:32,552 Come on, buddy, Frank. 466 00:21:32,682 --> 00:21:35,119 That's just the medication talking. 467 00:21:35,250 --> 00:21:37,644 You're gonna be back again to your old self in no time. 468 00:21:37,774 --> 00:21:38,906 No, buddy, no. 469 00:21:39,036 --> 00:21:40,821 I'm never gonna be myself again. 470 00:21:40,951 --> 00:21:42,257 It's over. 471 00:21:42,388 --> 00:21:45,565 Frank, this is ridiculous. Stop being like this. 472 00:21:45,695 --> 00:21:47,654 All right, Dad, come on. Snap out of it. 473 00:21:47,784 --> 00:21:49,960 You don't understand. 474 00:21:50,091 --> 00:21:51,353 Something happened. 475 00:21:51,484 --> 00:21:53,573 That doctor, he... 476 00:21:53,703 --> 00:21:55,183 Frank, sweetie? 477 00:21:55,314 --> 00:21:56,576 Oh, Jesus. 478 00:21:56,706 --> 00:21:58,229 Oh, there he is. 479 00:21:58,360 --> 00:22:01,711 How is my big, handsome stud doing? 480 00:22:01,842 --> 00:22:02,930 [groans] 481 00:22:03,060 --> 00:22:04,584 What's wrong with him? 482 00:22:04,714 --> 00:22:06,368 He says he's not himself and never will be again. 483 00:22:06,499 --> 00:22:08,370 Why? What happened? Did something go wrong? 484 00:22:08,501 --> 00:22:10,067 It's horrible, just horrible. 485 00:22:10,198 --> 00:22:12,896 Come on, Frank, what happened already? 486 00:22:13,027 --> 00:22:15,812 The doctor, he-- 487 00:22:15,943 --> 00:22:18,641 Frank Baum, here I am 488 00:22:18,772 --> 00:22:21,209 with good wishes and prayers of the entire parish. 489 00:22:21,340 --> 00:22:24,212 -Jesus Christ. -Him too. 490 00:22:24,343 --> 00:22:26,170 -Oh. -What's wrong with the boy? 491 00:22:26,301 --> 00:22:29,217 Look, Frank, this is enough. You're being childish. 492 00:22:29,348 --> 00:22:31,001 Come on, Frank, what is the big deal here? 493 00:22:31,132 --> 00:22:32,612 You wanna know? You wanna know what's wrong? 494 00:22:32,742 --> 00:22:35,310 You wanna know what those bastards did to me? 495 00:22:35,441 --> 00:22:37,530 Take a look at this. 496 00:22:50,456 --> 00:22:53,589 Hey, Frank, thanks for saving my life. 497 00:22:53,720 --> 00:22:55,069 I didn't. There was an error. 498 00:22:55,199 --> 00:22:57,288 Huge error. 499 00:22:57,419 --> 00:22:58,812 Unimaginable error. 500 00:22:58,942 --> 00:22:59,987 Biblical error. 501 00:23:00,117 --> 00:23:02,032 What do you mean? I got a kidney. 502 00:23:02,163 --> 00:23:04,208 -Not mine. -Hold on, Henry. 503 00:23:04,339 --> 00:23:06,515 If you don't have Frank's kidney, 504 00:23:06,646 --> 00:23:10,258 whose kidney do you have? 505 00:23:22,096 --> 00:23:24,446 [high-pitched screaming] 506 00:23:24,577 --> 00:23:27,101 -I'm nurse Carly. -And I'm nurse Carl. 507 00:23:27,231 --> 00:23:29,495 And we have a song. 508 00:23:29,625 --> 00:23:31,888 Just for you. 509 00:23:32,019 --> 00:23:33,803 [blows pitch pipe] 510 00:23:35,239 --> 00:23:38,852 โ™ช You've got a vagina Fresh and new โ™ช 511 00:23:38,982 --> 00:23:41,768 โ™ช Here's a little tip From us to you โ™ช 512 00:23:41,898 --> 00:23:45,336 โ™ช If you're gonna hook up With a dude โ™ช 513 00:23:45,467 --> 00:23:48,905 โ™ช Be sure to use Lots of lube โ™ช 514 00:23:52,126 --> 00:23:55,259 Man: Channel 7 News is brought to you today by Rotolo's Pizzeria. 515 00:23:55,390 --> 00:23:57,740 We're America's fastest growing pizzeria, 516 00:23:57,871 --> 00:24:01,135 with 15 convenient locations throughout the metro area, 517 00:24:01,265 --> 00:24:03,267 including the Superdome. 518 00:24:03,398 --> 00:24:05,792 We always use the freshest mozzarella, 519 00:24:05,922 --> 00:24:08,577 and we make our sauces by hand every morning 520 00:24:08,708 --> 00:24:10,666 with the finest garden-fresh ingredients. 521 00:24:10,797 --> 00:24:12,320 Our dough is made hourly, 522 00:24:12,451 --> 00:24:15,889 so it's always exactly the way you want it, fresh and tasty. 523 00:24:16,019 --> 00:24:17,412 And we don't skimp on toppings. 524 00:24:17,543 --> 00:24:21,198 More sauce, more cheese, more sausage. 525 00:24:21,329 --> 00:24:22,504 Rotolo's Pizzeria. 526 00:24:22,635 --> 00:24:24,898 Franchise opportunities are available. 527 00:24:25,028 --> 00:24:26,508 [music plays] 528 00:24:26,639 --> 00:24:29,119 Man: And now for your five-day forecast with Jedda. 529 00:24:29,250 --> 00:24:30,643 Boy, look, 530 00:24:30,773 --> 00:24:32,993 don't make me come home and have to whup you. 531 00:24:33,123 --> 00:24:35,299 No, no, no, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 532 00:24:35,430 --> 00:24:37,301 Turn on the TV and put-- 533 00:24:37,432 --> 00:24:39,216 and put on Channel 7. 534 00:24:39,347 --> 00:24:41,305 Now, listen, listen to me. 535 00:24:41,436 --> 00:24:44,874 Don't you dare set that babysitter on fire again. 536 00:24:45,005 --> 00:24:46,441 Jedda, weather. 537 00:24:46,572 --> 00:24:48,574 It's hot! And it's gonna be hot. 538 00:24:48,704 --> 00:24:51,620 It's New Orleans in the summertime. Hot. 539 00:24:51,751 --> 00:24:54,318 And now Biff has a special sports update for us. 540 00:24:54,449 --> 00:24:58,105 Biff, I can't believe you actually rode a horse in the Derby. 541 00:24:58,235 --> 00:24:59,846 And finished in the money. 542 00:24:59,976 --> 00:25:01,804 I can vouch for that. 543 00:25:01,935 --> 00:25:04,241 -That was truly amazing. -[trumpet fanfare] 544 00:25:04,372 --> 00:25:05,721 Thanks for the tip. 545 00:25:12,685 --> 00:25:14,556 I'm out. 546 00:25:14,687 --> 00:25:15,905 I'll raise you a buck. 547 00:25:16,036 --> 00:25:17,472 This is too rich for me. 548 00:25:17,603 --> 00:25:19,343 I'm just a poor working stiff. 549 00:25:19,474 --> 00:25:23,913 Your buck, and I'll take last raise. 550 00:25:24,044 --> 00:25:25,306 -What you got, man? -Full boat. 551 00:25:25,436 --> 00:25:27,700 Oh, very nice. 552 00:25:27,830 --> 00:25:29,049 I got a bigger boat. 553 00:25:29,179 --> 00:25:30,659 Thank you, gents. 554 00:25:30,790 --> 00:25:32,705 A pleasure doing business with you. 555 00:25:32,835 --> 00:25:35,316 This is not my week. I mean, really. 556 00:25:39,407 --> 00:25:42,541 Oh, come on, Frank, it's--it's nothing. 557 00:25:42,671 --> 00:25:44,543 It's nothing at all. 558 00:25:44,673 --> 00:25:45,935 Nothing. 559 00:25:46,066 --> 00:25:47,807 Nada, who cares? 560 00:25:47,937 --> 00:25:49,417 Who cares about what? 561 00:25:49,548 --> 00:25:52,463 Who cares about nothing, right, guys? Nothing. 562 00:25:52,594 --> 00:25:54,161 Nothing. 563 00:25:54,291 --> 00:25:58,513 Johnny, did you tell them? 564 00:25:58,644 --> 00:25:59,949 No. Nothing. 565 00:26:00,080 --> 00:26:02,604 All right. Something. 566 00:26:02,735 --> 00:26:06,565 I--I--I might have told them to just be a little supportive. 567 00:26:06,695 --> 00:26:08,654 Frank, it's nothing. 568 00:26:10,090 --> 00:26:13,876 It's nothing, Frank. Come on, who cares? 569 00:26:14,007 --> 00:26:16,923 So, you got a snatch. No big deal. 570 00:26:17,053 --> 00:26:18,838 Yeah, no big deal. Nothing to worry about. 571 00:26:18,968 --> 00:26:21,492 -Really? -Really, really. 572 00:26:21,623 --> 00:26:23,538 -Who cares? Who cares? -Don't give it another thought. 573 00:26:23,669 --> 00:26:26,759 Doesn't make a difference. It's nothing, buddy. 574 00:26:26,889 --> 00:26:28,499 I mean, come on, guys, think about it. 575 00:26:28,630 --> 00:26:30,371 Who among us, at one point or another, 576 00:26:30,501 --> 00:26:32,808 has not seriously wished that they had a snatch? 577 00:26:35,376 --> 00:26:39,380 Well, to be honest, I never have. 578 00:26:39,510 --> 00:26:41,121 I never even thought about it. 579 00:26:41,251 --> 00:26:42,209 Yeah, me neither, it's awful. 580 00:26:42,339 --> 00:26:43,732 But the point is, buddy, we love you. 581 00:26:43,863 --> 00:26:46,169 You are the man. You are the one and only. 582 00:26:46,300 --> 00:26:48,519 So, come on, don't be so damn hard on yourself. 583 00:26:48,650 --> 00:26:50,217 I appreciate the support, guys, 584 00:26:50,347 --> 00:26:52,088 but I am getting this taken care of. 585 00:26:52,219 --> 00:26:53,829 I am getting back to normal. 586 00:26:53,960 --> 00:26:56,832 Back to normal. 587 00:26:56,963 --> 00:26:59,922 Okay, boys, ante up. Five cards. 588 00:27:00,053 --> 00:27:01,402 Jacks or better. 589 00:27:03,534 --> 00:27:05,841 I mean, it's not like things have really changed. 590 00:27:05,972 --> 00:27:07,538 You look the same to me. 591 00:27:07,669 --> 00:27:09,628 Yeah, you're as ugly as always. 592 00:27:09,758 --> 00:27:10,890 [laughing] 593 00:27:11,020 --> 00:27:13,109 Yeah, I mean, it's not like it's a turn-on. 594 00:27:17,331 --> 00:27:19,681 What? 595 00:27:19,812 --> 00:27:22,292 You having a--a snatch. 596 00:27:22,423 --> 00:27:24,860 It's not--that's not, I guess, a turn-on or anything. 597 00:27:28,429 --> 00:27:30,213 Yeah, yeah, too ugly to fuck. 598 00:27:32,215 --> 00:27:33,782 I mean, there are some guys that, you know, 599 00:27:33,913 --> 00:27:35,392 they had a snatch. 600 00:27:35,523 --> 00:27:37,612 I mean, you--you know, 601 00:27:37,743 --> 00:27:39,483 I don't know, you know. 602 00:27:39,614 --> 00:27:41,181 -You lost me. -Be grateful. 603 00:27:41,311 --> 00:27:44,401 I'm just saying there are some pretty guys that maybe, 604 00:27:44,532 --> 00:27:47,230 just maybe, you might have to consider. 605 00:27:47,361 --> 00:27:48,754 What, are we in a Turkish prison? 606 00:27:48,884 --> 00:27:50,146 Well, I'm not saying 607 00:27:50,277 --> 00:27:52,627 you'd bypass Halle Berry to get to them, 608 00:27:52,758 --> 00:27:53,759 but say you're-- 609 00:27:53,889 --> 00:27:56,500 you're stranded on a desert island. 610 00:27:56,631 --> 00:27:57,806 -Like Gilligan's Island? -Exactly. 611 00:27:57,937 --> 00:28:00,635 -I'd do Ginger or Mary Anne. -Me too. 612 00:28:00,766 --> 00:28:03,072 But what if they weren't there? 613 00:28:03,203 --> 00:28:05,901 Mrs. Howell. Definitely Mrs. Howell. 614 00:28:06,032 --> 00:28:08,338 Good call. Old, but rich. 615 00:28:08,469 --> 00:28:09,862 Okay, okay. 616 00:28:09,992 --> 00:28:11,864 But let's say you're the Skipper 617 00:28:11,994 --> 00:28:13,604 and it's just Mr. Howell and Gilligan. 618 00:28:13,735 --> 00:28:15,519 Okay, guys, stop, okay? Stop. 619 00:28:15,650 --> 00:28:17,521 What's the question? 620 00:28:17,652 --> 00:28:19,436 If Gilligan had a snatch, is what I'm saying. 621 00:28:19,567 --> 00:28:21,090 That's the option? 622 00:28:21,221 --> 00:28:23,223 And we're moving right along. 623 00:28:23,353 --> 00:28:26,269 Okay. Forget it. 624 00:28:30,012 --> 00:28:32,145 -Matt Damon. -Huh? 625 00:28:32,275 --> 00:28:33,450 What about Matt Damon? 626 00:28:33,581 --> 00:28:35,888 If Matt Damon and I were on a desert island 627 00:28:36,018 --> 00:28:38,717 and he had a snatch, 628 00:28:38,847 --> 00:28:40,588 maybe. 629 00:28:40,719 --> 00:28:42,416 Matt Damon? Hmm. 630 00:28:42,546 --> 00:28:46,333 Hmm. Matt Damon is awfully pretty. 631 00:28:46,463 --> 00:28:48,814 -Very. -Agreed. 632 00:28:48,944 --> 00:28:51,468 Matt Damon is a very pretty man. 633 00:28:51,599 --> 00:28:54,776 Well, I'd do Matt Damon on the condition he had a snatch. 634 00:28:54,907 --> 00:28:55,995 Jesus, guys. 635 00:28:56,125 --> 00:28:57,823 So you're saying, we would-- 636 00:28:57,953 --> 00:28:59,607 we would bang Matt Damon if he had a pussy? 637 00:28:59,738 --> 00:29:01,827 -You've done worse. -True. 638 00:29:01,957 --> 00:29:04,699 Yeah. Matt Damon. 639 00:29:04,830 --> 00:29:05,961 On a desert island. 640 00:29:06,092 --> 00:29:09,095 With a snatch. 641 00:29:09,225 --> 00:29:12,707 Well, I would have to vote yes. 642 00:29:12,838 --> 00:29:13,969 I need to use the head. 643 00:29:14,100 --> 00:29:15,623 So it's agreed. 644 00:29:15,754 --> 00:29:17,973 If one of us were trapped on a desert island, 645 00:29:18,104 --> 00:29:19,670 and the only other person on said desert island 646 00:29:19,801 --> 00:29:23,065 was one very pretty actor by the name of Matt Damon, 647 00:29:23,196 --> 00:29:25,024 and this said actor, Matt Damon, 648 00:29:25,154 --> 00:29:27,504 had no male genitalia, but in fact, a snatch, 649 00:29:27,635 --> 00:29:29,115 we would therefore fornicate 650 00:29:29,245 --> 00:29:30,986 with said pretty actor, Matt Damon? 651 00:29:31,117 --> 00:29:33,119 -Yes. -If he'd have me. 652 00:29:33,249 --> 00:29:35,382 Frank: Jesus, guys, is it too much to ask? 653 00:29:35,512 --> 00:29:37,384 When you use the toilet, put the seat down! 654 00:29:37,514 --> 00:29:39,168 [toilet seat slams] 655 00:29:39,299 --> 00:29:42,389 Woman: I'm sorry, but he's not in his office. 656 00:29:42,519 --> 00:29:44,434 -When do you expect him? -I really can't. 657 00:29:44,565 --> 00:29:46,001 -Frank Baum. -Doctor. 658 00:29:46,132 --> 00:29:47,698 What brings you here? 659 00:29:47,829 --> 00:29:49,788 I was wondering if you'd like to give me my penis back. 660 00:29:49,918 --> 00:29:51,006 I'd love to. 661 00:29:51,137 --> 00:29:52,616 -Great, when can we schedule? -I can't. 662 00:29:52,747 --> 00:29:54,140 What the hell? I thought. 663 00:29:54,270 --> 00:29:56,969 I would love to, but since your operation, 664 00:29:57,099 --> 00:30:00,363 I've lost my license to perform surgery in the United States. 665 00:30:00,494 --> 00:30:02,191 I might go to Bangkok. 666 00:30:02,322 --> 00:30:04,019 No, no. You're the one that got me 667 00:30:04,150 --> 00:30:05,891 into this situation in the first place. 668 00:30:06,021 --> 00:30:07,893 I was supposed to donate my kidney, not my-- 669 00:30:08,023 --> 00:30:10,852 Frank, maybe it's not such a bad thing. 670 00:30:10,983 --> 00:30:12,854 Why don't you take it out for a test drive? 671 00:30:12,985 --> 00:30:14,551 A what? 672 00:30:14,682 --> 00:30:16,640 You know, take it around the block a few times. 673 00:30:16,771 --> 00:30:18,207 You might like it. 674 00:30:18,338 --> 00:30:20,819 No, no, I don't wanna test it. I want my dick back. 675 00:30:20,949 --> 00:30:22,777 You'd have to talk to Dr. Weller about that. 676 00:30:22,908 --> 00:30:27,042 Who--who's Dr. Weller? 677 00:30:27,173 --> 00:30:28,914 I am the head of the hospital's 678 00:30:29,044 --> 00:30:31,264 gender reassignment department. And you are? 679 00:30:31,394 --> 00:30:33,179 I'm Frank Baum. 680 00:30:34,833 --> 00:30:37,313 Of course. You. 681 00:30:37,444 --> 00:30:39,925 Please sit in the other chair. 682 00:30:40,055 --> 00:30:42,057 Oh, that one broken? 683 00:30:42,188 --> 00:30:43,798 Of course not. 684 00:30:43,929 --> 00:30:45,756 Please don't cross your legs. 685 00:30:45,887 --> 00:30:47,193 Okay. 686 00:30:47,323 --> 00:30:49,151 -Please don't do that. -What? 687 00:30:49,282 --> 00:30:50,457 -That. -What that? 688 00:30:50,587 --> 00:30:53,025 That that. Stop it now. I insist. 689 00:30:53,155 --> 00:30:55,114 -Okay, stopped. -Thank you. 690 00:30:55,244 --> 00:30:58,595 Now, what seems to be the problem? 691 00:30:58,726 --> 00:31:01,685 Well, first of all, I have a vagina. 692 00:31:01,816 --> 00:31:04,863 And a very nice one, I might add. Congratulations. 693 00:31:04,993 --> 00:31:06,908 Thank you, but I don't want it. 694 00:31:07,039 --> 00:31:08,388 You should've thought of that before you got it. 695 00:31:08,518 --> 00:31:09,693 -What? -Tell me, 696 00:31:09,824 --> 00:31:11,217 did you give serious consideration to this 697 00:31:11,347 --> 00:31:13,480 before you had your gender reassignment? 698 00:31:13,610 --> 00:31:15,047 No, never for a second. 699 00:31:15,177 --> 00:31:17,223 Well, that seems rather silly, don't you think? 700 00:31:17,353 --> 00:31:19,355 No, no, no. There's been a terrible mistake. 701 00:31:19,486 --> 00:31:21,488 Okay, let me guess. 702 00:31:21,618 --> 00:31:24,491 Your mother was overbearing and your father was distant. 703 00:31:24,621 --> 00:31:26,667 You loved to play with dolls 704 00:31:26,797 --> 00:31:30,236 and put on your mother's pretty dresses and high-heeled shoes 705 00:31:30,366 --> 00:31:32,499 every morning when she went off to work. 706 00:31:32,629 --> 00:31:35,284 -Never. -Not even once? 707 00:31:35,415 --> 00:31:36,372 -Never. -Hmm. 708 00:31:36,503 --> 00:31:40,202 Doctor, if we could just schedule 709 00:31:40,333 --> 00:31:43,031 the operation and give it all back. 710 00:31:43,162 --> 00:31:44,641 No. 711 00:31:44,772 --> 00:31:46,469 -No? -No. 712 00:31:46,600 --> 00:31:48,080 -Why not? -Well, it's not that easy. 713 00:31:48,210 --> 00:31:49,995 We don't just change someone's gender willy-nilly. 714 00:31:50,125 --> 00:31:51,822 -Oh, I--I-- I beg to differ you do. -Don't. 715 00:31:51,953 --> 00:31:53,259 -Do. -Don't. 716 00:31:53,389 --> 00:31:55,261 -Do, did. Well, you did with me. -Well, I didn't. 717 00:31:55,391 --> 00:31:57,828 -Well, the other doctor, he did. -Ah, yes. 718 00:31:57,959 --> 00:31:59,613 He doesn't work here anymore. 719 00:31:59,743 --> 00:32:01,789 In fact, he's no longer even a doctor. 720 00:32:01,920 --> 00:32:03,269 I know. He told me. 721 00:32:03,399 --> 00:32:06,359 -This is all so sad. -I know. 722 00:32:06,489 --> 00:32:08,274 Not you, him. 723 00:32:08,404 --> 00:32:09,928 He's been a surgeon his whole life. 724 00:32:10,058 --> 00:32:11,755 Now, it's all down the drain. 725 00:32:11,886 --> 00:32:14,062 No more pension, no retirement in Florida. 726 00:32:14,193 --> 00:32:16,064 Wait, I'm the one who was screwed here. 727 00:32:16,195 --> 00:32:18,675 -He lost his license... -I lost my dick, you prick. 728 00:32:18,806 --> 00:32:20,895 Whoa, hey, hey, hey, hey. 729 00:32:21,026 --> 00:32:22,679 I can't work with you if you're gonna be hostile. 730 00:32:22,810 --> 00:32:25,552 I'm hostile because you won't give me my dick back. 731 00:32:25,682 --> 00:32:28,555 I don't have it. 732 00:32:28,685 --> 00:32:31,253 I just wanna be a man again. 733 00:32:31,384 --> 00:32:33,473 -Are you a misogynist? -Of course not, I love women. 734 00:32:33,603 --> 00:32:35,388 As long as you don't have to be one. 735 00:32:35,518 --> 00:32:37,651 Tell me, are you the same way with blacks as well? 736 00:32:37,781 --> 00:32:40,871 -Blacks, blacks. Do you like blacks? -Of course... 737 00:32:41,002 --> 00:32:43,309 Yeah, as long as you don't have to actually be black. 738 00:32:43,439 --> 00:32:44,963 -No, no... -Would you rather be a black man 739 00:32:45,093 --> 00:32:46,181 -or a black woman? -Neither. 740 00:32:46,312 --> 00:32:48,836 My point exactly. 741 00:32:48,967 --> 00:32:51,360 I'm sorry, you're just not ready to be transformed. 742 00:32:51,491 --> 00:32:53,841 And until you are, I can't, in all good conscience, 743 00:32:53,972 --> 00:32:55,538 approve you for gender reassignment. 744 00:32:55,669 --> 00:32:57,149 This is crazy. You're crazy. 745 00:32:57,279 --> 00:32:59,542 That is exactly the kind of attitude that is going to delay 746 00:32:59,673 --> 00:33:01,631 your gender reassignment procedure. 747 00:33:01,762 --> 00:33:04,069 Oh, my God. Okay. What do I have to do? 748 00:33:04,199 --> 00:33:06,201 Just--just tell me what I need to do. What? 749 00:33:06,332 --> 00:33:09,422 When you are ready to... [inhales, exhales] 750 00:33:09,552 --> 00:33:12,164 ...heal yourself and calmly progress down 751 00:33:12,294 --> 00:33:13,948 the path toward gender reassignment 752 00:33:14,079 --> 00:33:16,168 like a nice, calm, normal, 753 00:33:16,298 --> 00:33:18,822 sane human being, then we can talk. 754 00:33:18,953 --> 00:33:21,216 Until then, I have other patients to see. 755 00:33:24,306 --> 00:33:26,743 This is not over. Not over. 756 00:33:30,834 --> 00:33:33,228 [deep voice] It's never over. 757 00:33:39,060 --> 00:33:42,542 Do you suffer from sneezing and runny eyes every spring? 758 00:33:42,672 --> 00:33:45,588 Think maybe it's pollen or spring fever? 759 00:33:45,719 --> 00:33:49,505 Take it from me, Roger Byamm, it's time to think again. 760 00:33:49,636 --> 00:33:52,595 You may be suffering from asphaltitis... 761 00:33:52,726 --> 00:33:55,033 [indistinct chatter] 762 00:33:55,163 --> 00:33:58,732 ...of the nose and sinus area caused by the microscopic... 763 00:33:58,862 --> 00:34:00,734 -Hey, Frank. -Yup. 764 00:34:00,864 --> 00:34:03,041 -Can I talk to you? -Yeah. Give me a minute. I'm almost done. 765 00:34:03,171 --> 00:34:05,608 Now. 766 00:34:05,739 --> 00:34:08,916 Sure, what's so important? 767 00:34:09,047 --> 00:34:10,135 There seems to be a little problem. 768 00:34:10,265 --> 00:34:11,962 -With what? -With you. 769 00:34:12,093 --> 00:34:13,747 Me? With what? 770 00:34:13,877 --> 00:34:16,706 There's been a few complaints from some of the other gym members. 771 00:34:16,837 --> 00:34:19,318 What? Like-- was the equipment not wiped down? 772 00:34:19,448 --> 00:34:21,189 It's kind of a different problem than that. 773 00:34:21,320 --> 00:34:24,192 We've gotten a few complaints about you using the men's locker room. 774 00:34:24,323 --> 00:34:26,847 I'm a man. 775 00:34:26,977 --> 00:34:28,675 Yeah, but with a vagina. 776 00:34:28,805 --> 00:34:31,330 And so, technically, you shouldn't even be in there. 777 00:34:31,460 --> 00:34:33,288 What, you want me to use the women's locker room? 778 00:34:33,419 --> 00:34:35,334 You're not supposed to be in there either. 779 00:34:35,464 --> 00:34:36,596 So you don't want me to use the men's locker room, 780 00:34:36,726 --> 00:34:38,467 you don't want me to use the women's locker room, 781 00:34:38,598 --> 00:34:40,817 what kind of discrimination is that? 782 00:34:40,948 --> 00:34:43,255 It's just making some people feel being uncomfortable. 783 00:34:43,385 --> 00:34:45,126 You're saying you don't want me to work out here anymore? 784 00:34:45,257 --> 00:34:47,215 Yes, yes, that's what I'm saying. 785 00:34:47,346 --> 00:34:49,478 I'm sorry. 786 00:34:49,609 --> 00:34:51,045 [scoffs] 787 00:34:51,176 --> 00:34:52,438 Roger: Let's smell the money, baby. 788 00:34:52,568 --> 00:34:55,745 I smell money for you and for me. 789 00:34:55,876 --> 00:34:57,791 Call the offices of Roger Byamm. 790 00:34:57,921 --> 00:34:59,227 I answer the phone myself. 791 00:34:59,358 --> 00:35:02,187 You know what? I ought to sue your ass. 792 00:35:02,317 --> 00:35:04,972 I ought to sue you for discrimination. 793 00:35:05,103 --> 00:35:07,627 I'm gonna sue you into next Tuesday, big guy. 794 00:35:07,757 --> 00:35:11,065 You know that? And I'm gonna sue you, Mr. West Village. 795 00:35:11,196 --> 00:35:14,155 And I'm gonna sue you, Mr. Tattoo Man. 796 00:35:14,286 --> 00:35:15,722 And I'm suing you, baby. 797 00:35:15,852 --> 00:35:18,768 But first, I am suing that goddamn hospital! 798 00:35:18,899 --> 00:35:21,249 Roger: [chuckling] Okay, Earl. 799 00:35:21,380 --> 00:35:24,339 Keep that neck brace on and work on that limp. 800 00:35:24,470 --> 00:35:25,558 Pain and suffering. 801 00:35:25,688 --> 00:35:27,342 Pain and suffering are good, Earl. 802 00:35:27,473 --> 00:35:29,214 They are good. 803 00:35:29,344 --> 00:35:31,868 -If you say so. -I do say so. I know so. 804 00:35:31,999 --> 00:35:34,001 Now, we'll work on mental anguish next time, 805 00:35:34,132 --> 00:35:36,612 but for now, what, Earl? 806 00:35:36,743 --> 00:35:39,963 -Pain and suffering. -Ha! There you go. Way to go, Earl. 807 00:35:40,094 --> 00:35:43,271 -Earl, what do I smell? -Money? 808 00:35:43,402 --> 00:35:45,447 Yeah, you're getting it. 809 00:35:45,578 --> 00:35:46,927 Earl? [sniffing] 810 00:35:47,057 --> 00:35:48,102 Money. 811 00:35:48,233 --> 00:35:50,235 Yeah. That's it, baby. 812 00:35:50,365 --> 00:35:52,846 Hey, Frank. How are you? You look great. 813 00:35:52,976 --> 00:35:55,196 Come on in. All right. 814 00:35:56,632 --> 00:35:58,156 Gosh, I'm sorry for the wait, everyone. 815 00:35:58,286 --> 00:36:00,767 But remember, it's Vicodin Monday. 816 00:36:04,118 --> 00:36:05,554 So, Frank, what can I do to help? 817 00:36:05,685 --> 00:36:08,644 Well, um... 818 00:36:10,124 --> 00:36:12,779 you know, this isn't easy. 819 00:36:12,909 --> 00:36:15,738 Suing people never is, but that's what we do here. 820 00:36:15,869 --> 00:36:17,349 Well, it's a little-- it's--it's-- 821 00:36:17,479 --> 00:36:18,785 it's personal. It's embarrassing. 822 00:36:18,915 --> 00:36:20,830 Nothing's embarrassing. 823 00:36:20,961 --> 00:36:22,136 Well, it's sexual. 824 00:36:22,267 --> 00:36:23,746 -Can't get wood? -Hmm? 825 00:36:23,877 --> 00:36:26,662 -Impotent. -Oh, in a way. 826 00:36:26,793 --> 00:36:29,187 - Preservatives in the food, maybe. -What? 827 00:36:29,317 --> 00:36:31,232 I got some cash last year for this guy. 828 00:36:31,363 --> 00:36:33,408 He had a really hot wife, and she left him 829 00:36:33,539 --> 00:36:35,280 because he lost the chub in his chubby. 830 00:36:35,410 --> 00:36:37,107 I blamed it on salad dressing. 831 00:36:37,238 --> 00:36:39,066 I know that sounds crazy, but it worked. 832 00:36:39,197 --> 00:36:41,547 Yeah. Well, it's--it's-- that's not it exactly. 833 00:36:41,677 --> 00:36:45,028 Oh, well. Look, don't worry about it. 834 00:36:45,159 --> 00:36:46,465 This happens all the time. 835 00:36:46,595 --> 00:36:48,554 We just have to figure out someone to blame it on. 836 00:36:48,684 --> 00:36:50,556 No, no. I know who to blame. 837 00:36:50,686 --> 00:36:51,861 Great, makes my job a lot easier. 838 00:36:51,992 --> 00:36:53,689 Who are you thinking? 839 00:36:53,820 --> 00:36:57,215 Look, it's--it's worse-- it's worse than that. 840 00:36:57,345 --> 00:36:59,173 Is there anything worse than a limp dick? 841 00:36:59,304 --> 00:37:01,784 No dick. 842 00:37:01,915 --> 00:37:03,612 I'm Roger. 843 00:37:03,743 --> 00:37:07,007 -At the hospital, they cut off my dick. -What? 844 00:37:07,137 --> 00:37:09,357 I was going to give my ex-wife's brother my kidney. 845 00:37:09,488 --> 00:37:12,708 -I came out with a vagina. -They did what? 846 00:37:12,839 --> 00:37:15,233 They cut off my dick and my balls. They gave me a snatch. 847 00:37:17,409 --> 00:37:20,847 [chuckles] Okay. You're putting me on. 848 00:37:20,977 --> 00:37:23,806 Man, you had me going. This is a put-on. [laughs] 849 00:37:23,937 --> 00:37:27,462 Are there cameras here somewhere, huh? 850 00:37:27,593 --> 00:37:30,160 I'm being Punk'd, right? This is kind of cool. 851 00:37:30,291 --> 00:37:32,337 I know. I was famous around here 852 00:37:32,467 --> 00:37:35,165 but I didn't think Ashton Kutcher knew who I was. 853 00:37:35,296 --> 00:37:36,558 What do I do, just kind of what, 854 00:37:36,689 --> 00:37:37,820 play along with it, huh, Frank? 855 00:37:37,951 --> 00:37:39,126 No. You don't understand. 856 00:37:39,257 --> 00:37:41,781 I have a vagina, a beaver, a snatch, a twat, 857 00:37:41,911 --> 00:37:43,130 a muff, a gash, a cooz, 858 00:37:43,261 --> 00:37:44,523 whatever you wanna call it, I have one. 859 00:37:44,653 --> 00:37:46,176 Sure you do, I see it all the time. 860 00:37:46,307 --> 00:37:48,178 [loudly] You know, I think I'm gonna check case law 861 00:37:48,309 --> 00:37:51,138 to see if there's a precedent for this. 862 00:37:52,487 --> 00:37:54,576 -[belt clanks] -[unzips pants] 863 00:37:59,364 --> 00:38:00,843 Oh, my God. 864 00:38:06,588 --> 00:38:08,677 I smell money. 865 00:38:08,808 --> 00:38:12,072 Frank, this is big. 866 00:38:12,202 --> 00:38:14,030 This is huge! It's unbelievable! 867 00:38:14,161 --> 00:38:16,337 I have never seen anything like this, 868 00:38:16,468 --> 00:38:19,427 because there has never been anything like this. 869 00:38:19,558 --> 00:38:22,474 There is no case law for anything like this. 870 00:38:22,604 --> 00:38:24,737 Oh, my God. You have hit the lottery. 871 00:38:24,867 --> 00:38:26,521 I've hit the lottery. We have hit the lottery. 872 00:38:26,652 --> 00:38:29,568 You're gonna be rich, Frank. I'm gonna be richer. 873 00:38:29,698 --> 00:38:32,745 Oh, there's gonna be lots and lots and lots of money. 874 00:38:32,875 --> 00:38:35,269 Warehouses full of money. 875 00:38:35,400 --> 00:38:37,793 Obama and every democrat that ever lived 876 00:38:37,924 --> 00:38:40,274 has never given away the kind of money we're talking about. 877 00:38:40,405 --> 00:38:43,625 You're a one-man economic stimulus package, Frank. 878 00:38:43,756 --> 00:38:45,540 Do you smell it? 879 00:38:45,671 --> 00:38:46,933 [sniffs] 880 00:38:47,063 --> 00:38:48,674 -Breathe. -[sniffs] 881 00:38:48,804 --> 00:38:50,153 That's money. 882 00:38:50,284 --> 00:38:54,549 Oh, Frank, I smell money. [laughs] 883 00:38:54,680 --> 00:38:56,943 Johnny: Well, by now, Frank was desperate. 884 00:38:57,073 --> 00:38:59,728 I am one with my open mind. 885 00:38:59,859 --> 00:39:01,904 And Dr. Weller suggested to go to a support group. 886 00:39:02,035 --> 00:39:03,210 All: I am one with my open mind. 887 00:39:03,341 --> 00:39:06,779 I am one with my singing heart. 888 00:39:06,909 --> 00:39:08,998 Johnny: And let me tell you, what a group. 889 00:39:09,129 --> 00:39:10,260 All: ...with my singing heart. 890 00:39:10,391 --> 00:39:14,613 I am one with my blossoming genitals. 891 00:39:14,743 --> 00:39:19,182 All: I am one with my blossoming genitals. 892 00:39:19,313 --> 00:39:20,923 Yes. [exhales] 893 00:39:21,054 --> 00:39:22,360 [exhales] 894 00:39:22,490 --> 00:39:24,666 Uh, is this the...? 895 00:39:24,797 --> 00:39:27,365 Oh, you must be Frank. Welcome to the group. 896 00:39:27,495 --> 00:39:29,454 Come on in and have a seat. 897 00:39:32,152 --> 00:39:36,374 Everyone, Frank is gonna be a part of our little group. 898 00:39:36,504 --> 00:39:40,073 Honey, ease up on the testosterone shots. 899 00:39:40,203 --> 00:39:42,031 You're there. 900 00:39:42,162 --> 00:39:44,773 I like them manly. I'll do you like a jackhammer. 901 00:39:44,904 --> 00:39:47,385 [grunting] 902 00:39:47,515 --> 00:39:49,430 -Ladies, ladies... -I ain't no lady. 903 00:39:49,561 --> 00:39:50,997 Sorry, Michelle. 904 00:39:51,127 --> 00:39:52,738 It's Mitchell, and you damn well know that. 905 00:39:52,868 --> 00:39:54,783 Yes. Mitchell, please. 906 00:39:54,914 --> 00:39:57,786 Frank is here for the same reason that you all are. 907 00:39:57,917 --> 00:39:59,745 He wants a penis. 908 00:39:59,875 --> 00:40:02,574 Well, no shit. 909 00:40:02,704 --> 00:40:05,533 Exactly how much testosterone do you take? 910 00:40:05,664 --> 00:40:07,100 Hmm? None. 911 00:40:07,230 --> 00:40:08,362 Well, how much were you taking? 912 00:40:08,493 --> 00:40:10,625 -None. -Bullshit. 913 00:40:10,756 --> 00:40:12,714 Frank is a unique case. 914 00:40:12,845 --> 00:40:13,759 Yeah. I'm a, uh... 915 00:40:13,889 --> 00:40:15,195 I'm a unique case. 916 00:40:15,325 --> 00:40:18,111 Yeah. You're the ugliest woman I ever seen. 917 00:40:18,241 --> 00:40:20,156 Don't let them hurt your feelings, Frank. 918 00:40:20,287 --> 00:40:22,942 They can be mean, especially the little one. 919 00:40:23,072 --> 00:40:25,205 Up yours, princess. 920 00:40:25,335 --> 00:40:29,209 Michelle, Mitchell. Please be supportive. 921 00:40:29,339 --> 00:40:31,167 Ugly, so ugly. 922 00:40:31,298 --> 00:40:32,734 -Well, thank you. -For what? 923 00:40:32,865 --> 00:40:34,997 -I don't wanna look like a woman. -You don't. 924 00:40:35,128 --> 00:40:36,651 Well, not a pretty one for sure. 925 00:40:36,782 --> 00:40:38,436 But you are pretty in your own way. 926 00:40:38,566 --> 00:40:39,698 What freaking way is that? 927 00:40:39,828 --> 00:40:42,265 Frank is unique in that he is a man 928 00:40:42,396 --> 00:40:44,964 who happens to have a vagina by mistake. 929 00:40:45,094 --> 00:40:46,356 -Same here. -No, no, no. 930 00:40:46,487 --> 00:40:49,142 What she means is I'm-- I'm a man, 931 00:40:49,272 --> 00:40:52,624 but because of an accident, I have a vagina. 932 00:40:52,754 --> 00:40:53,973 Same here, same here. 933 00:40:54,103 --> 00:40:56,715 No, no, I--I-- I was born a man. 934 00:40:56,845 --> 00:40:58,586 -What? -With a penis. 935 00:40:58,717 --> 00:41:00,196 -You were? -Yes, I was a man. 936 00:41:00,327 --> 00:41:03,112 -There was an accident. -What sort of accident? 937 00:41:03,243 --> 00:41:04,940 A terrible accident. 938 00:41:05,071 --> 00:41:07,203 Frank, you wanna-- you wanna share your story? 939 00:41:07,334 --> 00:41:10,076 Yes, Frank, please, tell us how you lost your dick. 940 00:41:11,730 --> 00:41:15,168 Well, my brother-in-law, 941 00:41:15,298 --> 00:41:18,650 my ex-brother-in-law, he-- he needed a transplant. 942 00:41:18,780 --> 00:41:20,129 -He needed a dick? -A kidney. 943 00:41:20,260 --> 00:41:21,957 I'm already confused. 944 00:41:22,088 --> 00:41:23,959 -Go on, Frank. -The admitting nurse, 945 00:41:24,090 --> 00:41:25,308 she didn't speak English very well. 946 00:41:25,439 --> 00:41:27,310 -Fucking spics. -No, she wasn't Spanish. 947 00:41:27,441 --> 00:41:29,965 Koreans, those fucking people. 948 00:41:30,096 --> 00:41:32,098 Actually, she was, like, Indian or Pakistani, something like that. 949 00:41:32,228 --> 00:41:33,708 Oh, like the ones that answer the phone 950 00:41:33,839 --> 00:41:35,188 when you call about your credit card? 951 00:41:35,318 --> 00:41:37,233 Yeah, like that. 952 00:41:37,364 --> 00:41:38,931 Did she have a red dot on her forehead? 953 00:41:39,061 --> 00:41:41,237 -She did. -They're so hot. 954 00:41:41,368 --> 00:41:43,675 I would like to do one of those women with a red dot. 955 00:41:43,805 --> 00:41:48,157 Mitchell, please. Frank. 956 00:41:48,288 --> 00:41:52,074 The next thing I knew, it was gone. 957 00:41:52,205 --> 00:41:53,772 So your brother-in-law's got your dick? 958 00:41:53,902 --> 00:41:55,948 -They do dick transplant? -I have no idea. 959 00:41:56,078 --> 00:41:57,993 -Well, who's got your dick? -I think they threw it out. 960 00:41:58,124 --> 00:42:00,039 -Those bastards. -Son of a bitches. 961 00:42:00,169 --> 00:42:01,693 -I want that dick. -I want that dick. 962 00:42:01,823 --> 00:42:03,738 I had that dick. 963 00:42:03,869 --> 00:42:06,349 Everybody, I think we should have 964 00:42:06,480 --> 00:42:10,484 a moment of silence in memory of Frank's penis. 965 00:42:10,615 --> 00:42:13,531 [soft music playing] 966 00:42:20,146 --> 00:42:22,017 Doc, I went to that support group you suggested. 967 00:42:22,148 --> 00:42:23,628 Why can't I get my surgery now? 968 00:42:23,758 --> 00:42:25,238 Oh, Frank, Frank, Frank. 969 00:42:25,368 --> 00:42:27,066 Just because you went to one meeting with a bunch of pre-ops 970 00:42:27,196 --> 00:42:29,111 who wanna have their genders reassigned 971 00:42:29,242 --> 00:42:31,636 doesn't mean you're physically and emotionally prepared for this procedure. 972 00:42:31,766 --> 00:42:34,290 You'll have to do more than that to get approved for your operation. 973 00:42:34,421 --> 00:42:36,031 Well, who decides when I get approved? 974 00:42:36,162 --> 00:42:37,250 -I do. -You? 975 00:42:37,380 --> 00:42:38,338 -Me. -Just you? 976 00:42:38,468 --> 00:42:40,645 Just me. 977 00:42:40,775 --> 00:42:43,865 Woman [on speaker]: Dr. Hugh to Psychiatry. Dr. Hugh to Psychiatry. 978 00:42:45,432 --> 00:42:47,390 Hey, girl. 979 00:42:47,521 --> 00:42:49,044 Hey, Frank. 980 00:42:49,175 --> 00:42:51,351 So I'm planning on having you talk to someone from the NHL 981 00:42:51,481 --> 00:42:53,614 -for the upcoming winter sport season? -Great. 982 00:42:53,745 --> 00:42:55,442 But would you feel more comfortable 983 00:42:55,573 --> 00:42:57,879 if you had to interview someone from the Croatian 984 00:42:58,010 --> 00:42:59,881 women's gymnastics team? 985 00:43:00,012 --> 00:43:01,535 No, the usual, Sugar Bowl, stuff like that. 986 00:43:01,666 --> 00:43:03,450 Sure, fine. 987 00:43:03,581 --> 00:43:06,235 So listen, you're gonna be on the 5:00, the 7:00, 988 00:43:06,366 --> 00:43:07,585 and the 11:00 news. 989 00:43:07,715 --> 00:43:09,543 This is huge. 990 00:43:09,674 --> 00:43:12,502 Why didn't you tell us before? You know we're in sweeps. 991 00:43:12,633 --> 00:43:14,156 Wait, what? 992 00:43:14,287 --> 00:43:17,377 Your sex change operation. 993 00:43:17,507 --> 00:43:19,422 That lawyer guy who advertises with us, 994 00:43:19,553 --> 00:43:22,295 Roger Byamm, we picked up his press release on the lawsuit. 995 00:43:22,425 --> 00:43:26,734 Frank, you are a one-man ratings bonanza. 996 00:43:26,865 --> 00:43:29,694 Can you say local Emmy? 997 00:43:29,824 --> 00:43:31,521 You know, Stan, I think I'd really rather 998 00:43:31,652 --> 00:43:33,480 keep this private, if you don't mind. 999 00:43:33,611 --> 00:43:35,264 And our viewers, I don't think they want this. 1000 00:43:35,395 --> 00:43:37,266 They tune into us for news. 1001 00:43:37,397 --> 00:43:39,965 Oh, please, please. Our viewers get their news off the internet, Frank. 1002 00:43:40,095 --> 00:43:41,923 They come to us for entertainment. 1003 00:43:42,054 --> 00:43:45,100 Frank, this is all about the ratings. 1004 00:43:45,231 --> 00:43:47,494 Some people are gonna tune in just out of curiosity. 1005 00:43:47,625 --> 00:43:49,365 Heck, we might even pick up some freaky viewers. 1006 00:43:49,496 --> 00:43:51,498 -Hey, I'm no freak. -I know. 1007 00:43:51,629 --> 00:43:54,109 All I'm saying is, Frank, the freaks, they've got TVs too. 1008 00:43:54,240 --> 00:43:57,809 As a matter of fact, we should be selling ad space 1009 00:43:57,939 --> 00:44:00,376 to all of those joints that sell to the freaks, 1010 00:44:00,507 --> 00:44:01,900 all that freaky stuff. 1011 00:44:02,030 --> 00:44:03,379 Sales! 1012 00:44:03,510 --> 00:44:05,947 Frank, every talk show is calling to interview you. 1013 00:44:06,078 --> 00:44:07,601 We've got messages from Ellen, Regis, 1014 00:44:07,732 --> 00:44:09,298 Katie Couric, Letterman, Oprah. 1015 00:44:09,429 --> 00:44:11,213 -Oprah? -Yeah. And Dr. Drew from Loveline. 1016 00:44:11,344 --> 00:44:13,563 And speaking of that, can I ask you a question? 1017 00:44:13,694 --> 00:44:14,782 What is it, buddy? 1018 00:44:14,913 --> 00:44:17,350 Where exactly is the G-spot? 1019 00:44:20,919 --> 00:44:22,572 I'm not sure. 1020 00:44:22,703 --> 00:44:24,792 Great. You have a vagina and you don't even know. 1021 00:44:24,923 --> 00:44:26,011 How am I ever gonna find it? 1022 00:44:26,141 --> 00:44:27,273 My girl. 1023 00:44:27,403 --> 00:44:29,362 My name is Frank. I am not a girl, Jedda. 1024 00:44:29,492 --> 00:44:31,364 Okay, let me just talk to you. 1025 00:44:31,494 --> 00:44:35,411 This whole you got a va-jay-jay thing is not a big deal. 1026 00:44:35,542 --> 00:44:38,980 My brother Earl had the same operation 1027 00:44:39,111 --> 00:44:40,895 and everything turned out fine. 1028 00:44:41,026 --> 00:44:43,289 He would show up for Christmas dinner 1029 00:44:43,419 --> 00:44:45,595 as Uncle Earl, and then he would 1030 00:44:45,726 --> 00:44:48,424 come back for dessert as Aunt Earlina. 1031 00:44:48,555 --> 00:44:50,557 And we all got two gifts. 1032 00:44:50,688 --> 00:44:53,255 Oh, one thing. 1033 00:44:53,386 --> 00:44:55,170 Yeast. 1034 00:44:55,301 --> 00:44:58,043 Oh, my God. Frank... 1035 00:45:00,262 --> 00:45:02,395 you're a cougar. 1036 00:45:05,790 --> 00:45:08,357 -What are you doing? -My desk now. 1037 00:45:08,488 --> 00:45:11,273 Ned, we have a situation. 1038 00:45:11,404 --> 00:45:14,059 [soft rock playing] 1039 00:45:20,718 --> 00:45:25,244 You're my stud, my main man. 1040 00:45:25,374 --> 00:45:26,419 Hmm, this is nice. 1041 00:45:26,549 --> 00:45:28,203 I've missed you. 1042 00:45:28,334 --> 00:45:32,468 And your little Trin Trin has missed her man, too. 1043 00:45:32,599 --> 00:45:35,733 I tried calling and calling, 1044 00:45:35,863 --> 00:45:37,865 but you never picked up. 1045 00:45:37,996 --> 00:45:40,955 Well, I had a lot to think about. 1046 00:45:41,086 --> 00:45:45,917 Well, I hope you were thinking about me all that time. 1047 00:45:46,047 --> 00:45:49,181 Well, I guess we need to be a little patient. 1048 00:45:49,311 --> 00:45:50,878 I'm gonna get that operation 1049 00:45:51,009 --> 00:45:52,706 and everything's gonna get back to normal. 1050 00:45:52,837 --> 00:45:56,928 Mm-hmm. Maybe even better. 1051 00:45:57,058 --> 00:45:59,234 Hmm? 1052 00:45:59,365 --> 00:46:03,630 Maybe it can be like the Six Million Dollar Man. 1053 00:46:03,761 --> 00:46:06,198 We can build him, 1054 00:46:06,328 --> 00:46:08,678 we can make him better than he was. 1055 00:46:08,809 --> 00:46:10,593 Well, I'd like to think I was okay before. 1056 00:46:10,724 --> 00:46:11,943 [laughs] 1057 00:46:12,073 --> 00:46:14,119 No complaints. 1058 00:46:14,249 --> 00:46:16,643 No complaints, mister. 1059 00:46:23,650 --> 00:46:25,434 Oh, yeah. 1060 00:46:25,565 --> 00:46:27,132 Oh, yeah. 1061 00:46:27,262 --> 00:46:29,047 Oh, yeah. 1062 00:46:33,529 --> 00:46:37,969 Oh, oh, oh, no, oh, oh. Oh. 1063 00:46:38,099 --> 00:46:40,536 -[Trinnie moans] -Oh. 1064 00:46:43,365 --> 00:46:45,019 Oh. 1065 00:46:45,977 --> 00:46:49,328 Okay. I'm sorry, I can't. 1066 00:46:49,458 --> 00:46:50,982 What? 1067 00:46:51,112 --> 00:46:54,289 I'm sorry, I just cannot do this. Wow. 1068 00:46:54,420 --> 00:46:56,204 Can't do what? Baby, it's me. 1069 00:46:56,335 --> 00:47:00,643 No, it's not, at least not all of you. 1070 00:47:00,774 --> 00:47:03,733 I'm just--I'm not-- I'm not like this. I'm not. 1071 00:47:03,864 --> 00:47:06,258 -Like what? -I'm not a lesbian. 1072 00:47:06,388 --> 00:47:08,086 Me neither, I'm not even a woman. 1073 00:47:08,216 --> 00:47:09,261 I'm me, Frank. I'm a man. 1074 00:47:09,391 --> 00:47:10,915 With a vagina. 1075 00:47:11,045 --> 00:47:13,569 Frank, ugh! 1076 00:47:13,700 --> 00:47:15,571 Even if I wanted to experiment, 1077 00:47:15,702 --> 00:47:18,618 it would be with some hot chick like Angelina Jolie 1078 00:47:18,748 --> 00:47:20,272 over wine or whatever. 1079 00:47:20,402 --> 00:47:21,447 But not like this. 1080 00:47:21,577 --> 00:47:23,144 I'm sorry, Frank, 1081 00:47:23,275 --> 00:47:24,580 but this just is not gonna work. 1082 00:47:24,711 --> 00:47:26,931 I tried, but I don't know. 1083 00:47:27,061 --> 00:47:28,106 I don't wanna see that, Frank. 1084 00:47:28,236 --> 00:47:29,150 What? 1085 00:47:29,281 --> 00:47:33,372 Your snatch, Frank, your snatch. 1086 00:47:33,502 --> 00:47:36,984 I don't think I'm ever gonna forget it, ever. 1087 00:47:39,857 --> 00:47:41,119 Where are you going? 1088 00:47:41,249 --> 00:47:43,686 To get drunk, very drunk. 1089 00:47:43,817 --> 00:47:45,688 -And then you're coming back? -No. 1090 00:47:45,819 --> 00:47:47,038 Well, then where are you going? 1091 00:47:47,168 --> 00:47:49,040 To therapy, weeks, months, 1092 00:47:49,170 --> 00:47:50,519 maybe years of therapy. 1093 00:47:50,650 --> 00:47:52,086 As much as my daddy can afford. 1094 00:47:52,217 --> 00:47:54,393 Well, I'll call you tomorrow. 1095 00:47:54,523 --> 00:47:56,569 -We can talk about it, all right? -No. Aah! 1096 00:47:56,699 --> 00:48:00,007 There it is again. Jesus. 1097 00:48:00,138 --> 00:48:03,968 [sighs] Goodbye, Frank. 1098 00:48:04,098 --> 00:48:05,012 Goodbye. 1099 00:48:06,622 --> 00:48:08,537 [door slams] 1100 00:48:08,668 --> 00:48:11,018 Drive safely. 1101 00:48:14,369 --> 00:48:17,416 So you're all alone now, huh? Me, too. 1102 00:48:17,546 --> 00:48:19,940 I'm all alone too, who cares? 1103 00:48:20,071 --> 00:48:24,205 So what? The main thing is we have each other. 1104 00:48:24,336 --> 00:48:25,467 Right? 1105 00:48:25,598 --> 00:48:26,816 You bet, buddy. 1106 00:48:26,947 --> 00:48:30,081 I mean, you remember when Marge left me 1107 00:48:30,211 --> 00:48:32,866 for that cable guy? Huh? 1108 00:48:32,997 --> 00:48:34,999 You were there for me. 1109 00:48:35,129 --> 00:48:37,784 Oh, and Emily left me for the mailman? 1110 00:48:37,915 --> 00:48:40,874 You were there for me. 1111 00:48:41,005 --> 00:48:44,356 When Joan left me for the guy who mows the lawn. 1112 00:48:44,486 --> 00:48:46,880 -The Mexican guy? -I think he was Ecuadorian. 1113 00:48:47,011 --> 00:48:48,621 But you were there for me. 1114 00:48:48,751 --> 00:48:52,103 Women, they come and go, they come and they go. 1115 00:48:52,233 --> 00:48:54,496 But friends, best friends, Frank, 1116 00:48:54,627 --> 00:48:59,675 like you, you're always there for me. 1117 00:48:59,806 --> 00:49:01,590 I always will be, buddy. 1118 00:49:01,721 --> 00:49:03,418 How long have we known each other, huh? 1119 00:49:03,549 --> 00:49:04,898 Thirty years? 1120 00:49:05,029 --> 00:49:08,032 -Thirty-one? -Thirty-one years, wow. 1121 00:49:08,162 --> 00:49:10,948 Long time. 1122 00:49:11,078 --> 00:49:14,603 Hey, Frank, what do you say? 1123 00:49:14,734 --> 00:49:16,214 How about we kick things up a notch? 1124 00:49:16,344 --> 00:49:21,132 -What do you mean? -Notch, kick, up. 1125 00:49:25,310 --> 00:49:26,224 You wanna fuck me? 1126 00:49:26,354 --> 00:49:27,486 [laughs] 1127 00:49:27,616 --> 00:49:29,227 -What? -What? 1128 00:49:29,357 --> 00:49:32,317 Jesus Christ, Frank. My God, what are you, crazy? 1129 00:49:32,447 --> 00:49:34,710 Okay. Sorry, sorry, I thought-- 1130 00:49:34,841 --> 00:49:37,235 when you-- when you said-- 1131 00:49:37,365 --> 00:49:39,019 sorry. 1132 00:49:39,150 --> 00:49:40,716 My God. 1133 00:49:40,847 --> 00:49:42,762 Oh, man. [chuckles] 1134 00:49:44,285 --> 00:49:46,200 Hey, now that you brought it up... 1135 00:49:46,331 --> 00:49:48,246 -You do wanna fuck me? -What? No. 1136 00:49:48,376 --> 00:49:50,291 -No, I don't wanna fuck-- -You do. 1137 00:49:50,422 --> 00:49:51,945 It's not like I wanna kiss you or anything. 1138 00:49:52,076 --> 00:49:54,904 I'm just saying you got a nice new shiny vagina, 1139 00:49:55,035 --> 00:49:56,776 it's a waste just sitting there. 1140 00:49:56,906 --> 00:49:57,864 Let's take it for a spin. 1141 00:49:57,995 --> 00:49:59,735 I am not gay. You are not gay. 1142 00:49:59,866 --> 00:50:01,476 You weren't until, like, a second ago. 1143 00:50:01,607 --> 00:50:03,087 No, I am not gay. 1144 00:50:03,217 --> 00:50:04,827 You wanna fuck me? We're not that drunk. 1145 00:50:04,958 --> 00:50:07,743 Me fucking you, not gay. 1146 00:50:07,874 --> 00:50:09,180 Johnny fucking Frankie, very gay! 1147 00:50:09,310 --> 00:50:13,314 You have a vagina, huh? Not gay. 1148 00:50:13,445 --> 00:50:15,621 Buddy, all I'm saying is we have 1149 00:50:15,751 --> 00:50:17,797 what married couples wish they had. 1150 00:50:17,927 --> 00:50:20,974 I mean, we're best friends, we're buddies. 1151 00:50:21,105 --> 00:50:22,410 I mean, think about it. Picture this. 1152 00:50:22,541 --> 00:50:23,933 I don't want to picture it. 1153 00:50:24,064 --> 00:50:26,023 Sundays, huh? 1154 00:50:26,153 --> 00:50:27,459 What do you like to do? 1155 00:50:27,589 --> 00:50:29,548 -Saints games. -Saints games, me too. 1156 00:50:29,678 --> 00:50:31,811 -What do you do on Saturday? -Golf? 1157 00:50:31,941 --> 00:50:34,944 Golf, 10:00 tee time, sharp, me too. 1158 00:50:35,075 --> 00:50:38,122 You like burgers, I like burgers. 1159 00:50:38,252 --> 00:50:40,298 [whispering] I love burgers. You are not fucking me. 1160 00:50:42,169 --> 00:50:45,085 Both of you guys are making me sick. 1161 00:50:45,216 --> 00:50:47,000 All right, I won't fuck you. 1162 00:50:47,131 --> 00:50:49,089 You most certainly will not fuck me. 1163 00:50:49,220 --> 00:50:51,831 So I says to him, "Dad, the good news is 1164 00:50:51,961 --> 00:50:54,616 you're finally gonna get that son you always wanted." 1165 00:50:54,747 --> 00:50:56,227 [all laugh] 1166 00:50:56,357 --> 00:50:58,620 Hey, what do you say we take a five-minute break? 1167 00:51:06,237 --> 00:51:09,153 You look down, Frank. What's going on? 1168 00:51:09,283 --> 00:51:10,893 I just want Weller to give me that surgery 1169 00:51:11,024 --> 00:51:12,634 so I can get my life back. 1170 00:51:12,765 --> 00:51:14,375 Well, that's natural. 1171 00:51:14,506 --> 00:51:15,724 But in the meantime, 1172 00:51:15,855 --> 00:51:18,031 you need to focus on your inner self. 1173 00:51:18,162 --> 00:51:20,468 In fact, 1174 00:51:20,599 --> 00:51:23,080 we're doing a day of readings and poetry 1175 00:51:23,210 --> 00:51:25,082 as a little fundraiser for the center. 1176 00:51:25,212 --> 00:51:27,214 Why don't you read something? 1177 00:51:27,345 --> 00:51:29,738 Express how you feel, get it out of your system. 1178 00:51:29,869 --> 00:51:31,653 In public? I don't think so. 1179 00:51:31,784 --> 00:51:32,872 Yeah, come on. 1180 00:51:33,002 --> 00:51:35,179 Nobody would understand it. 1181 00:51:35,309 --> 00:51:36,397 Aww. Frank, 1182 00:51:36,528 --> 00:51:37,964 it'll be a good way for you to get know 1183 00:51:38,095 --> 00:51:39,096 about other people at the center. 1184 00:51:39,226 --> 00:51:42,925 Plus, it might look good to Dr. Weller. 1185 00:51:43,056 --> 00:51:44,797 Weller. 1186 00:51:44,927 --> 00:51:46,494 What's that tool's problem? 1187 00:51:46,625 --> 00:51:48,279 Yeah, he's a tool with a God complex. 1188 00:51:48,409 --> 00:51:50,933 -What do you say? -I don't know. 1189 00:51:51,064 --> 00:51:53,022 Gabriella, can you help Frank 1190 00:51:53,153 --> 00:51:55,112 write something to read at the fundraiser? 1191 00:51:55,242 --> 00:51:57,462 Yeah, I could totally help. 1192 00:51:57,592 --> 00:51:59,159 -Well... -Great. 1193 00:51:59,290 --> 00:52:01,988 Everyone, Frank has decided 1194 00:52:02,119 --> 00:52:04,338 to join you in your upcoming performance. 1195 00:52:04,469 --> 00:52:06,732 -Oh, awesome. -[applause] 1196 00:52:06,862 --> 00:52:09,126 In the meantime, why don't we figure out a little group activity 1197 00:52:09,256 --> 00:52:11,998 for everybody to participate in before the show? 1198 00:52:12,129 --> 00:52:15,088 -Oh, putt-putt golf. -Are you crazy? 1199 00:52:15,219 --> 00:52:17,438 Those fucking golf clubs are bigger than me. 1200 00:52:17,569 --> 00:52:19,962 -That's not fair. -Let's do batting cages. 1201 00:52:20,093 --> 00:52:23,096 -You play ball? -Does she play ball? 1202 00:52:23,227 --> 00:52:25,142 Abbe's the Great Bambina. 1203 00:52:25,272 --> 00:52:28,057 I've been playing softball 18 years, pal. 1204 00:52:28,188 --> 00:52:29,363 And she ain't bad either. 1205 00:52:29,494 --> 00:52:33,062 -Her? -No strike zone. 1206 00:52:37,850 --> 00:52:40,244 Let me catch my breath. 1207 00:52:40,374 --> 00:52:41,810 That was great, huh? 1208 00:52:41,941 --> 00:52:43,769 -[laughs] -Sure, Dad. 1209 00:52:43,899 --> 00:52:47,207 What? Cats in the Cradle. You love that one. 1210 00:52:47,338 --> 00:52:50,210 Well, not really. I mean, not anymore. 1211 00:52:50,341 --> 00:52:53,387 I liked it when I was, like, seven, but I'm grown up now. 1212 00:52:53,518 --> 00:52:56,216 Wow. 1213 00:52:56,347 --> 00:52:58,740 Well, all grown up, yeah. 1214 00:52:58,871 --> 00:53:00,133 You're a man now, huh? 1215 00:53:00,264 --> 00:53:02,091 That's right, Dad. I am a man. 1216 00:53:02,222 --> 00:53:05,312 Well, let me ask you something then. 1217 00:53:05,443 --> 00:53:07,793 Man to man. 1218 00:53:07,923 --> 00:53:10,970 You're okay with everything? 1219 00:53:11,100 --> 00:53:12,363 What everything? 1220 00:53:12,493 --> 00:53:15,322 I don't know, I mean, your mother and I we... 1221 00:53:15,453 --> 00:53:17,542 we don't get on that well. 1222 00:53:17,672 --> 00:53:20,545 You know, everything else? 1223 00:53:20,675 --> 00:53:23,722 Look, you're my dad. 1224 00:53:23,852 --> 00:53:25,854 I love and I'm proud of you. 1225 00:53:25,985 --> 00:53:30,381 I don't care what you have or don't have down there. 1226 00:53:30,511 --> 00:53:33,166 It's never been a factor in my life, 1227 00:53:33,297 --> 00:53:35,951 and I wanna keep it that way. 1228 00:53:36,082 --> 00:53:37,214 Deal? 1229 00:53:38,476 --> 00:53:40,217 -Deal. -All right. 1230 00:53:41,870 --> 00:53:45,004 Wow, no more Storyland, huh? 1231 00:53:45,134 --> 00:53:46,919 Nope. 1232 00:53:47,049 --> 00:53:50,139 Okay, well, let me ask you this then, man to man. 1233 00:53:50,270 --> 00:53:51,837 What are you into now? 1234 00:53:51,967 --> 00:53:53,360 -Man to man? -Mm-hmm. 1235 00:53:53,491 --> 00:53:55,754 Chicks. 1236 00:53:55,884 --> 00:53:58,147 -[man chuckling] -[beer bottle opens] 1237 00:53:58,278 --> 00:54:01,107 Breakfast is the most important meal of the day. 1238 00:54:01,238 --> 00:54:03,370 You're sure you won't have a beer? 1239 00:54:03,501 --> 00:54:04,980 No, no. It's a little early for me, Pop. 1240 00:54:06,678 --> 00:54:07,592 You know, those are twist-offs. 1241 00:54:07,722 --> 00:54:10,290 Twist off. 1242 00:54:10,421 --> 00:54:13,772 A bottle to me is meant to be popped open. 1243 00:54:13,902 --> 00:54:16,253 Hell, if I had a buck for every bottle of beer that I opened, 1244 00:54:16,383 --> 00:54:18,429 I'd owned a brewery. [laughs] 1245 00:54:18,559 --> 00:54:21,345 I could remember when you were a kid, 1246 00:54:21,475 --> 00:54:23,869 I use to open up your root beer bottles with this, remember? 1247 00:54:23,999 --> 00:54:25,871 -Oh, yeah, yeah. -Yeah. 1248 00:54:26,001 --> 00:54:27,829 Those long-necked Barq's, I remember. 1249 00:54:27,960 --> 00:54:29,614 That's the one. [chuckles] 1250 00:54:29,744 --> 00:54:32,007 I'd have my beer and you'd drink your root beer, 1251 00:54:32,138 --> 00:54:35,097 and we'd be like a couple of old-timers. 1252 00:54:35,228 --> 00:54:37,491 Made me feel like a grown-up. 1253 00:54:37,622 --> 00:54:39,058 Yeah. Yeah. 1254 00:54:41,495 --> 00:54:44,106 What's the matter, son? What's--what's eating at you? 1255 00:54:44,237 --> 00:54:46,718 Oh, you know, Pop. 1256 00:54:46,848 --> 00:54:48,720 Oh, that? 1257 00:54:48,850 --> 00:54:51,462 Yeah. That damn shame. 1258 00:54:51,592 --> 00:54:53,464 I'm hoping they let me have my surgery soon. 1259 00:54:53,594 --> 00:54:54,900 I just wanna be a man again. 1260 00:54:55,030 --> 00:54:57,032 You are a man, a good man. 1261 00:54:57,163 --> 00:54:58,425 Well, it doesn't feel that way. 1262 00:54:58,556 --> 00:55:02,951 You know, there's a lot that goes into being a man 1263 00:55:03,082 --> 00:55:04,301 besides having a johnson. 1264 00:55:04,431 --> 00:55:05,954 Oh, they took my balls too. 1265 00:55:06,085 --> 00:55:08,957 I got an idea. 1266 00:55:09,088 --> 00:55:10,263 Come on with me. 1267 00:55:10,394 --> 00:55:12,221 -Where? -Come on, come on, come on. 1268 00:55:12,352 --> 00:55:14,311 I'll show you. Come on. Let's go. 1269 00:55:14,441 --> 00:55:16,225 Hey, good morning, sweetie. 1270 00:55:16,356 --> 00:55:18,227 Well, hello, Frank. You're looking mighty good today. 1271 00:55:18,358 --> 00:55:20,099 How are you? Thank you very much. 1272 00:55:20,229 --> 00:55:21,579 Meet my son Frank. 1273 00:55:21,709 --> 00:55:24,321 -Frank, Jr.? -No, Frank the VI. 1274 00:55:24,451 --> 00:55:26,323 -The VI? -Long story. 1275 00:55:26,453 --> 00:55:29,282 All the men in my family are named Frank. 1276 00:55:29,413 --> 00:55:32,067 Like George Foreman and all his boys being named George. 1277 00:55:32,198 --> 00:55:34,896 I don't know. We're Franks and they're Georges. 1278 00:55:35,027 --> 00:55:36,289 [laughs] 1279 00:55:36,420 --> 00:55:38,596 Okay. Well, may I be frank with you? 1280 00:55:38,726 --> 00:55:39,901 Why not? Everybody else is. 1281 00:55:40,032 --> 00:55:41,555 Yeah, yeah. 1282 00:55:41,686 --> 00:55:43,775 Oh, where's Hunter? 1283 00:55:43,905 --> 00:55:46,691 -Where else? -Oh, where else is right. 1284 00:55:46,821 --> 00:55:48,083 -See you later, sweetie. -Have a good day, guys. 1285 00:55:48,214 --> 00:55:48,997 Thank you. 1286 00:55:55,090 --> 00:55:58,311 Hot dog. That's a good man. 1287 00:55:58,442 --> 00:55:59,834 Hey, Frank. 1288 00:55:59,965 --> 00:56:02,010 How's it going? Wanna do some one-on-one with me? 1289 00:56:02,141 --> 00:56:03,403 Come on. 1290 00:56:03,534 --> 00:56:05,449 Lay off us old-timers, will you? 1291 00:56:05,579 --> 00:56:07,059 Hey, this is my son Frank. He's a hotshot. 1292 00:56:07,189 --> 00:56:08,582 He'll give you some competition. 1293 00:56:08,713 --> 00:56:10,105 Oh, I don't know about that. 1294 00:56:10,236 --> 00:56:11,933 How about Around the World? 1295 00:56:12,064 --> 00:56:13,544 -Huh? -Why not? 1296 00:56:13,674 --> 00:56:15,197 Take it easy on him, will you? 1297 00:56:15,328 --> 00:56:17,635 -Okay. -All right. 1298 00:56:17,765 --> 00:56:20,115 Hey, how about you guys, huh? 1299 00:56:20,246 --> 00:56:22,422 How are you doing, Joe? Let me give you a hand. 1300 00:56:24,903 --> 00:56:26,774 -Good luck. -All right. 1301 00:56:26,905 --> 00:56:28,820 I'll take your wallet. 1302 00:56:31,344 --> 00:56:32,998 [indistinct chatter] 1303 00:56:57,936 --> 00:57:01,505 All right. This is the one. 1304 00:57:01,635 --> 00:57:03,289 Oh! 1305 00:57:10,818 --> 00:57:12,559 I think I just got hustled. 1306 00:57:12,690 --> 00:57:15,388 Where did you learn to shoot like that? 1307 00:57:15,519 --> 00:57:16,563 Playground. 1308 00:57:16,694 --> 00:57:18,696 Warren Easton High School. 1309 00:57:18,826 --> 00:57:20,654 Warren Easton High School? 1310 00:57:20,785 --> 00:57:22,221 Mm-hmm. 1311 00:57:22,351 --> 00:57:24,615 Wait a minute. 1312 00:57:24,745 --> 00:57:27,400 You're Hunter Mileaux. 1313 00:57:27,531 --> 00:57:29,097 The one and only. 1314 00:57:29,228 --> 00:57:32,231 I remember you. You were all-state. 1315 00:57:33,928 --> 00:57:38,455 -Life, huh? -Life, man, Afghanistan. 1316 00:57:39,673 --> 00:57:41,414 Land mine. 1317 00:57:43,634 --> 00:57:44,896 Wow. 1318 00:57:45,026 --> 00:57:46,593 Yeah, it ain't how I saw life going, 1319 00:57:46,724 --> 00:57:51,903 but I'm here talking to you. 1320 00:57:52,033 --> 00:57:54,775 And I think I just kicked your ass at basketball. 1321 00:57:54,906 --> 00:57:57,735 -[laughs] -I think you did. 1322 00:57:57,865 --> 00:58:00,564 See, life is not about yesterday. 1323 00:58:00,694 --> 00:58:02,304 It's about today. 1324 00:58:02,435 --> 00:58:04,393 It's about now. It's about next week, 1325 00:58:04,524 --> 00:58:06,265 next year. 1326 00:58:06,395 --> 00:58:08,049 I get out of here next month. 1327 00:58:08,180 --> 00:58:10,225 Got a job as an accountant. 1328 00:58:10,356 --> 00:58:12,750 Took the classes while I was in here. 1329 00:58:12,880 --> 00:58:17,015 I got a life and a career. 1330 00:58:17,145 --> 00:58:21,323 Don't get me wrong, I miss the fast breaks 1331 00:58:21,454 --> 00:58:22,586 and the slam dunks. 1332 00:58:22,716 --> 00:58:24,413 Man, you used to fly through the air, 1333 00:58:24,544 --> 00:58:25,893 just hang there. 1334 00:58:26,024 --> 00:58:28,417 Listen to the roar of the crowd. 1335 00:58:28,548 --> 00:58:31,595 It's unreal, man. Just unreal. 1336 00:58:31,725 --> 00:58:33,727 But it's in here. 1337 00:58:33,858 --> 00:58:35,120 Right here. 1338 00:58:35,250 --> 00:58:37,949 Nothing could take that away from me. 1339 00:58:38,079 --> 00:58:40,995 And no matter what you see here, 1340 00:58:41,126 --> 00:58:43,998 or what body parts aren't here, 1341 00:58:44,129 --> 00:58:45,565 I'm here. 1342 00:58:45,696 --> 00:58:48,612 I'm right here. 1343 00:58:59,318 --> 00:59:00,928 Yo. 1344 00:59:04,584 --> 00:59:06,847 You guys have a lot in common, you know? 1345 00:59:06,978 --> 00:59:09,197 Nah. I'm just a sportscaster. 1346 00:59:09,328 --> 00:59:11,199 You know, a lot of people don't know this, 1347 00:59:11,330 --> 00:59:13,811 but Hunter was instrumental to saving lot of lives. 1348 00:59:13,941 --> 00:59:15,900 That mine went off right under him, 1349 00:59:16,030 --> 00:59:18,206 and it took everything. 1350 00:59:18,337 --> 00:59:19,991 He crawled with what he had left. 1351 00:59:20,121 --> 00:59:22,689 He went down and radioed for support. 1352 00:59:22,820 --> 00:59:24,909 That tough SOB. 1353 00:59:25,039 --> 00:59:26,388 But let me tell you something, 1354 00:59:26,519 --> 00:59:29,566 I've been in combat and I've seen a lot, 1355 00:59:29,696 --> 00:59:32,220 but I never saw anything more beautiful 1356 00:59:32,351 --> 00:59:35,049 than you being wheeled into that operating room, 1357 00:59:35,180 --> 00:59:37,225 ready to give one your kidneys. 1358 00:59:37,356 --> 00:59:40,664 You went in there to save a man's life. 1359 00:59:40,794 --> 00:59:43,797 Not for pay, or patriotic duty, 1360 00:59:43,928 --> 00:59:48,019 but just because you're a man. 1361 00:59:48,149 --> 00:59:50,325 You're brave, son. Real brave. 1362 00:59:50,456 --> 00:59:53,633 Okay, 1363 00:59:53,764 --> 00:59:56,070 so they took your junk instead. 1364 00:59:56,201 --> 00:59:59,857 But that doesn't change why you were there. 1365 00:59:59,987 --> 01:00:02,773 Having a penis makes you a male, 1366 01:00:02,903 --> 01:00:04,731 but it doesn't make you a man. 1367 01:00:06,994 --> 01:00:09,562 You're a man, Frank Baum. 1368 01:00:09,693 --> 01:00:11,390 Understood? 1369 01:00:14,523 --> 01:00:16,177 Understood. 1370 01:00:22,793 --> 01:00:26,100 [sitar music playing] 1371 01:00:30,322 --> 01:00:32,933 Hey, Frank, I just wanted to come check on you. 1372 01:00:33,064 --> 01:00:34,979 Yeah, uh, I'm not so sure about this. 1373 01:00:35,109 --> 01:00:38,112 I'm thinking maybe I ought to tell some funny stories about athletes instead. 1374 01:00:38,243 --> 01:00:39,679 There was this one time in Puerto Rico, 1375 01:00:39,810 --> 01:00:41,768 I was at this bar mitzvah, with Muhammad Ali, Mike Tyson 1376 01:00:41,899 --> 01:00:44,466 -and Elton John. We're at the piano... -No. Frank, don't do that. 1377 01:00:44,597 --> 01:00:46,599 Be a part of this. 1378 01:00:46,730 --> 01:00:48,819 Use this experience. 1379 01:00:48,949 --> 01:00:51,169 -For what? -To learn. 1380 01:00:51,299 --> 01:00:54,346 Learn about yourself, and maybe about your friends, 1381 01:00:54,476 --> 01:00:57,349 and the people who love you and why they love you. 1382 01:00:57,479 --> 01:01:00,004 Oh, I say 1383 01:01:00,134 --> 01:01:03,660 these are not the parts and poems of the body only, 1384 01:01:03,790 --> 01:01:05,400 but of the soul. 1385 01:01:07,272 --> 01:01:11,580 Oh, I say now, these are the soul. 1386 01:01:13,626 --> 01:01:16,107 [applause] 1387 01:01:18,370 --> 01:01:22,330 Thank you. Thank you so much. 1388 01:01:22,461 --> 01:01:24,985 And now for the last, and I would say, 1389 01:01:25,116 --> 01:01:27,988 most special performer in our program. 1390 01:01:28,119 --> 01:01:30,382 Please welcome, a wonderful man, 1391 01:01:30,512 --> 01:01:32,079 Frank Baum. 1392 01:01:32,210 --> 01:01:34,734 -[applause] -Yeah, go get him, Frank. 1393 01:01:39,304 --> 01:01:40,566 Frankie! 1394 01:01:40,697 --> 01:01:42,089 Go get them! 1395 01:01:46,267 --> 01:01:48,922 -[microphone feedback] -Sorry. 1396 01:01:55,929 --> 01:01:57,278 "My vagina. 1397 01:01:57,409 --> 01:01:58,715 [snorts] 1398 01:02:00,325 --> 01:02:04,982 "My vagina is a part of me. 1399 01:02:05,112 --> 01:02:08,768 "But it is not the all of me. 1400 01:02:08,899 --> 01:02:13,555 "It is not who I am or who I shall be, 1401 01:02:13,686 --> 01:02:17,908 "but just one unique and special part of me. 1402 01:02:18,038 --> 01:02:21,389 "I live and love 1403 01:02:21,520 --> 01:02:24,044 "and want the world to see 1404 01:02:24,175 --> 01:02:27,700 "that there is so much more of me. 1405 01:02:27,831 --> 01:02:32,096 "Judge me by my soul and by my deeds 1406 01:02:32,226 --> 01:02:34,707 "and not by just this part of me. 1407 01:02:34,838 --> 01:02:39,103 "I am who I am 1408 01:02:39,233 --> 01:02:43,803 and that I shall always be." 1409 01:02:43,934 --> 01:02:47,198 -Bravo! -[applause] 1410 01:02:52,943 --> 01:02:54,727 All right, Frank. 1411 01:03:05,303 --> 01:03:07,435 Really? I mean, you're not just saying that? 1412 01:03:07,566 --> 01:03:10,177 -Really, you were fantastic. -It wasn't too... 1413 01:03:10,308 --> 01:03:11,788 No, no. 1414 01:03:11,918 --> 01:03:13,398 As a matter of fact, I found the whole thing 1415 01:03:13,528 --> 01:03:17,184 -to be very moving. -Thanks, buddy. 1416 01:03:17,315 --> 01:03:20,448 Yeah, I'm even thinking of getting one of those myself. 1417 01:03:20,579 --> 01:03:24,452 About that conversation we had at the bar... 1418 01:03:24,583 --> 01:03:27,238 What conversation? 1419 01:03:27,368 --> 01:03:29,457 Good. 1420 01:03:29,588 --> 01:03:32,156 [indistinct chatter] 1421 01:03:32,286 --> 01:03:33,418 Frank: Very pretty in that one. 1422 01:03:33,548 --> 01:03:35,420 Hands, great hands. 1423 01:03:35,550 --> 01:03:37,552 Hey, Chad. Check this out, man. 1424 01:03:37,683 --> 01:03:40,033 Looks like a circus came into town early. 1425 01:03:40,164 --> 01:03:42,383 Hey, what kind of freak show are you guys putting on? 1426 01:03:42,514 --> 01:03:44,342 Hey, cool it guys, huh? 1427 01:03:44,472 --> 01:03:46,779 Dude, look at that one. That is the ugliest one I've ever seen. 1428 01:03:46,910 --> 01:03:49,390 I said cool it. 1429 01:03:49,521 --> 01:03:51,131 Whoa, no way. 1430 01:03:51,262 --> 01:03:52,916 You're that dude on TV? 1431 01:03:53,046 --> 01:03:54,918 What, are you defending these freaks now? 1432 01:03:55,048 --> 01:03:56,789 I'm a bit of a freak myself. 1433 01:03:56,920 --> 01:03:57,964 That's right. 1434 01:03:58,095 --> 01:04:00,314 You're the man with the pussy. 1435 01:04:00,445 --> 01:04:01,838 [all laugh] 1436 01:04:01,968 --> 01:04:03,796 -This is gonna get physical. -Physical? 1437 01:04:03,927 --> 01:04:06,233 There are three of us, and there's only one of you. 1438 01:04:06,364 --> 01:04:07,408 -Two. -Three. 1439 01:04:07,539 --> 01:04:09,889 -Four. -Five. 1440 01:04:11,717 --> 01:04:14,024 Whatever. 1441 01:04:14,154 --> 01:04:15,634 Freaks. 1442 01:04:18,680 --> 01:04:20,682 -Thanks, Frank. -Thanks. 1443 01:04:20,813 --> 01:04:22,597 -We owe you one. -I owe you guys. 1444 01:04:22,728 --> 01:04:24,164 -Bah. -Yeah. 1445 01:04:24,295 --> 01:04:26,340 -[door knocking] -Come in. 1446 01:04:27,994 --> 01:04:30,170 -Oh, hey, Dad. -[door closes] 1447 01:04:30,301 --> 01:04:31,563 Hey, kiddo. 1448 01:04:31,693 --> 01:04:35,567 So, first real date, huh? 1449 01:04:35,697 --> 01:04:37,438 First official date. 1450 01:04:37,569 --> 01:04:39,658 Right, official date, of course. 1451 01:04:39,788 --> 01:04:41,181 Yeah, been on a bunch of unofficial dates. 1452 01:04:41,312 --> 01:04:43,749 -Of course you have. Listen, kiddo. -Yeah? 1453 01:04:43,880 --> 01:04:46,491 -Let's have a little talk. -About what--no, Dad. 1454 01:04:46,621 --> 01:04:48,362 I already know this stuff. 1455 01:04:48,493 --> 01:04:51,583 I looked it up on how to be pleased without being diseased.com. 1456 01:04:53,280 --> 01:04:55,065 Oh. 1457 01:04:55,195 --> 01:04:58,329 Okay. Great. [chuckles] 1458 01:04:58,459 --> 01:05:00,809 So no other questions? 1459 01:05:00,940 --> 01:05:02,811 Well, now that you mention it, 1460 01:05:02,942 --> 01:05:04,335 I do have one question. 1461 01:05:04,465 --> 01:05:06,424 What is it, son? 1462 01:05:06,554 --> 01:05:09,906 -Dad, it's kind of a tough one. -It's all right. 1463 01:05:10,036 --> 01:05:11,646 All right. 1464 01:05:11,777 --> 01:05:12,909 Why do you have a camel toe? 1465 01:05:15,955 --> 01:05:18,566 Ah, made you look. [laughs] 1466 01:05:18,697 --> 01:05:20,960 -Uh, that's a good one. -Yeah. 1467 01:05:21,091 --> 01:05:22,527 So listen, 1468 01:05:22,657 --> 01:05:25,486 there's a little something you might not have seen online. 1469 01:05:25,617 --> 01:05:27,532 A secret weapon 1470 01:05:27,662 --> 01:05:31,144 guaranteed to render the chicks helpless. 1471 01:05:35,105 --> 01:05:37,629 No, whoa, whoa, easy. 1472 01:05:37,759 --> 01:05:41,589 It is very potent. 1473 01:05:41,720 --> 01:05:44,375 -Frankie, Jessie's here. -Coming. 1474 01:05:44,505 --> 01:05:46,420 You look really beautiful tonight, Jessie. 1475 01:05:46,551 --> 01:05:47,813 Thank you. 1476 01:05:47,944 --> 01:05:49,902 And there's my Frankie all dressed up. 1477 01:05:50,033 --> 01:05:51,164 Hi, Jessie. You look awesome. 1478 01:05:51,295 --> 01:05:52,687 You too. 1479 01:05:52,818 --> 01:05:54,863 Okay, let me a get a picture of you guys. 1480 01:05:56,648 --> 01:05:57,910 [car horn honking] 1481 01:05:58,041 --> 01:06:00,869 Let's go, kids. Dad's getting antsy. 1482 01:06:01,000 --> 01:06:02,741 Hey. Oh, sweetie, 1483 01:06:02,871 --> 01:06:04,612 have fun tonight. 1484 01:06:04,743 --> 01:06:06,484 Be good, Frankie. 1485 01:06:06,614 --> 01:06:08,703 I'll try, Dad. 1486 01:06:10,183 --> 01:06:11,924 [door closes] 1487 01:06:12,055 --> 01:06:13,795 Well... [clears throat] 1488 01:06:13,926 --> 01:06:15,493 ...I'll head home and get some dinner. 1489 01:06:15,623 --> 01:06:19,192 Um, you know, Frank, 1490 01:06:19,323 --> 01:06:21,934 I haven't eaten yet, 1491 01:06:22,065 --> 01:06:24,893 and I have plenty of food. 1492 01:06:27,722 --> 01:06:29,463 Mitchell: Are you sure about this? 1493 01:06:29,594 --> 01:06:32,249 Couldn't this push back the chances of us getting our operation? 1494 01:06:32,379 --> 01:06:33,685 We already waited this long. 1495 01:06:33,815 --> 01:06:35,339 It's not gonna kill us to wait a little bit longer. 1496 01:06:35,469 --> 01:06:36,818 [bangs on door] 1497 01:06:36,949 --> 01:06:38,820 Yes? 1498 01:06:38,951 --> 01:06:40,431 Excuse me, do you have an appointment? 1499 01:06:40,561 --> 01:06:41,693 -No. -Oops. 1500 01:06:41,823 --> 01:06:43,216 Are you out of your mind? 1501 01:06:43,347 --> 01:06:44,435 Maybe. 1502 01:06:44,565 --> 01:06:45,740 Listen up, jerkoff, 1503 01:06:45,871 --> 01:06:47,916 I wanna talk to you about Frank Baum. 1504 01:06:48,047 --> 01:06:49,614 He has a family, and friends, 1505 01:06:49,744 --> 01:06:51,355 and a life he should get back to. 1506 01:06:51,485 --> 01:06:54,836 So why don't you cut your bullshit and help the man? 1507 01:06:54,967 --> 01:06:57,361 This is absurd. You are absurd. 1508 01:06:57,491 --> 01:06:59,276 You are all absurd. 1509 01:06:59,406 --> 01:07:00,625 Hi. 1510 01:07:00,755 --> 01:07:02,148 Not my Liza. 1511 01:07:02,279 --> 01:07:04,237 [growls] 1512 01:07:04,368 --> 01:07:05,717 You know, Doc, 1513 01:07:05,847 --> 01:07:08,589 you don't have one picture of anybody in your family 1514 01:07:08,720 --> 01:07:10,026 or a friend in here. [scoffs] 1515 01:07:10,156 --> 01:07:11,810 Maybe you don't have any. 1516 01:07:11,940 --> 01:07:13,464 maybe you don't deserve any. 1517 01:07:13,594 --> 01:07:15,335 But Frank Baum is my friend. 1518 01:07:15,466 --> 01:07:17,859 Our friend. 1519 01:07:17,990 --> 01:07:20,862 You know, 1520 01:07:20,993 --> 01:07:23,169 we asked to go through this. He didn't. 1521 01:07:23,300 --> 01:07:25,824 So why don't you help the man get back to his life? 1522 01:07:25,954 --> 01:07:27,913 It'd be a nice thing to do. 1523 01:07:28,044 --> 01:07:29,480 And sometimes, Doc, 1524 01:07:29,610 --> 01:07:31,699 it just feels good to do something nice. 1525 01:07:31,830 --> 01:07:33,266 You should try it sometime. 1526 01:07:34,789 --> 01:07:37,314 Come on, Mitchell. Let's go. 1527 01:07:37,444 --> 01:07:40,317 [growls] 1528 01:07:40,447 --> 01:07:42,232 [music] 1529 01:07:42,362 --> 01:07:44,886 Woman [singing]: โ™ช I don't want spend... 1530 01:07:45,017 --> 01:07:47,237 Oh, Frank. 1531 01:07:47,367 --> 01:07:49,630 Seeing them tonight, 1532 01:07:49,761 --> 01:07:51,763 I kept thinking of you and me 1533 01:07:51,893 --> 01:07:53,199 way back on our first dance. 1534 01:07:53,330 --> 01:07:54,548 I know. 1535 01:07:54,679 --> 01:07:57,290 He's growing up so fast. 1536 01:07:57,421 --> 01:07:59,031 Seems like every time I turn around, 1537 01:07:59,162 --> 01:08:01,773 I'm missing something in his life. 1538 01:08:01,903 --> 01:08:05,037 That's easy to fix. 1539 01:08:05,168 --> 01:08:07,996 -Don't turn around. -[chuckles] 1540 01:08:12,784 --> 01:08:14,873 You know, this whole... 1541 01:08:15,003 --> 01:08:17,093 screwup. 1542 01:08:18,964 --> 01:08:21,662 It's like I see everything clearly now. 1543 01:08:21,793 --> 01:08:23,925 I look at myself and I say, 1544 01:08:24,056 --> 01:08:26,493 "What the hell was I thinking?" 1545 01:08:26,624 --> 01:08:31,933 I should've been focused on you and Frankie. 1546 01:08:32,064 --> 01:08:34,588 How'd you put up with me? 1547 01:08:34,719 --> 01:08:37,461 That's a good question. [chuckles] 1548 01:08:37,591 --> 01:08:41,552 Uh... yeah. 1549 01:08:41,682 --> 01:08:45,730 Thanks for dinner. I should head back. 1550 01:08:45,860 --> 01:08:48,646 Um, Frank... 1551 01:08:49,908 --> 01:08:51,127 you look tired. 1552 01:08:51,257 --> 01:08:53,781 [chuckles] 1553 01:08:53,912 --> 01:08:56,001 And I think maybe you should stay the night. 1554 01:08:56,132 --> 01:08:58,351 Oh, Diane, no way. No. 1555 01:08:58,482 --> 01:09:00,658 I couldn't--I can't-- 1556 01:09:00,788 --> 01:09:02,225 you know, I mean, 1557 01:09:02,355 --> 01:09:05,315 we couldn't, you know... 1558 01:09:05,445 --> 01:09:07,055 No, I know. 1559 01:09:08,579 --> 01:09:10,058 [clears throat] 1560 01:09:10,189 --> 01:09:14,672 Although, you know I can't resist that cologne. 1561 01:09:14,802 --> 01:09:16,152 [sprays cologne] 1562 01:09:22,027 --> 01:09:23,637 [cell phone ringing] 1563 01:09:23,768 --> 01:09:25,596 -Hello? -Frank. 1564 01:09:25,726 --> 01:09:28,686 -Dr. Weller. -Yes? 1565 01:09:28,816 --> 01:09:31,297 I have some news I think is going to make you 1566 01:09:31,428 --> 01:09:34,648 and your friends very happy. 1567 01:09:39,392 --> 01:09:41,829 Hey, Shane. 1568 01:09:41,960 --> 01:09:44,005 I want you to pull some footage for me 1569 01:09:44,136 --> 01:09:45,746 and shoot my new promo. 1570 01:09:45,877 --> 01:09:48,227 Oh, sure, but that has to be cleared by promotions and the... 1571 01:09:48,358 --> 01:09:50,229 Sure. Sure. 1572 01:09:50,360 --> 01:09:54,015 Do you have to clear it when you help out your Uncle Frank? 1573 01:09:54,146 --> 01:09:56,409 Oh, he's not my uncle. He's my friend. 1574 01:09:56,540 --> 01:09:59,151 Yeah, whatever that is all about. 1575 01:09:59,282 --> 01:10:00,848 -Huh? -I just wonder why 1576 01:10:00,979 --> 01:10:02,285 a young up-and-comer like you 1577 01:10:02,415 --> 01:10:04,548 would lasso yourself to that guy's star. 1578 01:10:04,678 --> 01:10:06,811 He's old, he's a freak, 1579 01:10:06,941 --> 01:10:08,552 and he's on his way out. 1580 01:10:08,682 --> 01:10:10,728 Okay, listen, Biff Baxter, 1581 01:10:10,858 --> 01:10:12,773 or whatever your real name is, 1582 01:10:12,904 --> 01:10:15,341 I really hate to do this but... 1583 01:10:15,472 --> 01:10:17,387 you are a butthole. 1584 01:10:17,517 --> 01:10:18,605 Hey, hey. 1585 01:10:18,736 --> 01:10:20,520 Shane, watch your language there, buddy. 1586 01:10:20,651 --> 01:10:21,913 Well, he had it coming to him, Frank. 1587 01:10:22,043 --> 01:10:25,177 What has you rattling cages, Biff? 1588 01:10:25,308 --> 01:10:28,093 Dude, all I'm saying is your lame reports 1589 01:10:28,224 --> 01:10:30,269 are gonna cost the station the ratings bump. 1590 01:10:30,400 --> 01:10:31,357 I got it. 1591 01:10:31,488 --> 01:10:33,490 I'd love to stay and debate you, 1592 01:10:33,620 --> 01:10:35,361 but Shane and I have practice. 1593 01:10:35,492 --> 01:10:37,058 Oh, yeah, that charity challenge bullshit. 1594 01:10:41,106 --> 01:10:42,281 Bullshit? 1595 01:10:42,412 --> 01:10:43,848 Yeah. 1596 01:10:43,978 --> 01:10:47,112 A bunch of middle-aged men and him. 1597 01:10:47,243 --> 01:10:50,637 I could beat you guys single-handed, blindfolded. 1598 01:10:50,768 --> 01:10:53,597 But the rules state I got to have nine on a team. 1599 01:10:53,727 --> 01:10:55,816 Is that a challenge? 1600 01:10:55,947 --> 01:10:59,080 Me and my friends are in. 1601 01:10:59,211 --> 01:11:01,126 How do I know you've got what it takes? 1602 01:11:01,257 --> 01:11:03,128 -Five Gs? -Eight friends. 1603 01:11:03,259 --> 01:11:04,564 Oh. 1604 01:11:04,695 --> 01:11:06,479 Are we on? 1605 01:11:06,610 --> 01:11:07,915 You win, I leave Channel 7. 1606 01:11:08,046 --> 01:11:09,743 I win, 1607 01:11:09,874 --> 01:11:12,572 it's bye-bye, Biffy. 1608 01:11:13,834 --> 01:11:15,836 Pack your bags, Pops. 1609 01:11:25,150 --> 01:11:26,673 Frank, what if we lose? 1610 01:11:28,893 --> 01:11:30,460 Shut up, Shane. 1611 01:11:30,590 --> 01:11:32,853 Johnny: So, now that Frank was gonna get his junk back, 1612 01:11:32,984 --> 01:11:35,247 we just had to help him get his job back. 1613 01:11:35,378 --> 01:11:37,728 Frank, are these guys gonna show up 1614 01:11:37,858 --> 01:11:39,120 or are we gonna win by forfeit? 1615 01:11:39,251 --> 01:11:40,513 -I don't know. -[police siren chirps] 1616 01:11:40,644 --> 01:11:41,862 Look. 1617 01:12:38,441 --> 01:12:40,878 Oh, my God. Look at them, they're like pros. 1618 01:12:41,008 --> 01:12:42,445 What can I do, Frank? What can I do? 1619 01:12:42,575 --> 01:12:44,142 You can act like a man. 1620 01:12:44,272 --> 01:12:45,839 Whoa, whoa, whoa. 1621 01:12:45,970 --> 01:12:47,624 Easy, Don Corleone. 1622 01:12:50,714 --> 01:12:53,020 Let's play ball. 1623 01:12:56,110 --> 01:12:57,895 We are down to... 1624 01:12:58,025 --> 01:13:00,550 what is going to be one heck of a game. 1625 01:13:00,680 --> 01:13:02,073 [crowd cheering] 1626 01:13:07,383 --> 01:13:09,341 [cheers] 1627 01:13:30,406 --> 01:13:32,582 [cheering] 1628 01:13:52,210 --> 01:13:55,431 Strike three! You're out! 1629 01:14:06,224 --> 01:14:08,444 [crowd groaning] 1630 01:14:20,543 --> 01:14:21,935 Two. That's two. 1631 01:14:22,066 --> 01:14:24,808 [cheering] 1632 01:14:28,159 --> 01:14:30,291 Henry Ott? 1633 01:14:30,422 --> 01:14:32,380 Henry Ott. 1634 01:14:35,558 --> 01:14:37,560 We need you to get on base. 1635 01:14:37,690 --> 01:14:40,258 Right. You want me to bunt or swing away? 1636 01:14:40,388 --> 01:14:42,652 Yeah, we need you to take one for the team. 1637 01:14:42,782 --> 01:14:44,044 What does that mean? 1638 01:14:44,175 --> 01:14:45,916 Lean over the plate. Let the pitch hit you. 1639 01:14:46,046 --> 01:14:47,352 What? Won't that hurt? 1640 01:14:47,483 --> 01:14:49,920 Take it like a man. 1641 01:14:50,050 --> 01:14:51,312 Come on. 1642 01:14:51,443 --> 01:14:54,490 [crowd cheering] 1643 01:15:05,109 --> 01:15:06,327 Nice. Get 'em. 1644 01:15:06,458 --> 01:15:08,155 Come on. Team! 1645 01:15:20,559 --> 01:15:22,822 [cheering] 1646 01:15:30,264 --> 01:15:31,744 Umpire: Safe! 1647 01:15:43,234 --> 01:15:45,192 You're awesome, sweetheart. 1648 01:15:45,323 --> 01:15:47,760 Biff: Frank. 1649 01:15:54,637 --> 01:15:56,639 Keep in touch, little man. 1650 01:15:56,769 --> 01:15:58,858 -Congrats, Frank. -Good game, Frank. 1651 01:15:58,989 --> 01:16:00,164 All right, guys. 1652 01:16:00,294 --> 01:16:02,296 Hey, buddy, for your surgery tomorrow, 1653 01:16:02,427 --> 01:16:04,734 promise me you won't get in the wrong operating room this time. 1654 01:16:04,864 --> 01:16:06,213 What could possibly go wrong? 1655 01:16:06,344 --> 01:16:07,345 Oh. 1656 01:16:08,781 --> 01:16:10,783 Let's go home, huh? 1657 01:16:16,659 --> 01:16:18,312 Nurse: Okay, Frank. 1658 01:16:18,443 --> 01:16:20,184 Now count backwards from a hundred. 1659 01:16:20,314 --> 01:16:22,360 Ninety-nine, 1660 01:16:22,490 --> 01:16:24,623 ninety-eight, 1661 01:16:24,754 --> 01:16:27,365 ninety-seven, 1662 01:16:27,495 --> 01:16:30,716 ninety-six... 1663 01:16:30,847 --> 01:16:33,632 -...two... -[beeping] 1664 01:16:37,418 --> 01:16:39,029 So everybody lived happily ever after. 1665 01:16:39,159 --> 01:16:40,900 Frank got his settlement from the hospital 1666 01:16:41,031 --> 01:16:43,033 and he even wrote a number one best seller, 1667 01:16:43,163 --> 01:16:44,861 The Vagina Man. 1668 01:16:44,991 --> 01:16:46,906 Michelle--I mean, Mitchell, 1669 01:16:47,037 --> 01:16:48,168 ended up getting married 1670 01:16:48,299 --> 01:16:51,128 to Frank's ex-girlfriend, Trinnie. 1671 01:16:51,258 --> 01:16:53,043 -Man: Hurry up, Johnny. -Coming. 1672 01:16:53,173 --> 01:16:55,785 [upbeat music playing] 1673 01:16:56,916 --> 01:16:59,484 Spud: Bourne Identity is coming on. 1674 01:17:04,620 --> 01:17:07,971 This is my favorite Matt Damon film. 1675 01:17:08,101 --> 01:17:11,017 He sure is a pretty man. 1676 01:17:11,148 --> 01:17:13,411 Very. 1677 01:17:15,413 --> 01:17:16,588 [both sigh] 1678 01:17:16,719 --> 01:17:18,764 -Matt Damon. -Matt Damon. 1679 01:18:25,483 --> 01:18:27,093 [hip-hop music playing] 1680 01:18:27,224 --> 01:18:28,965 Peanuts! 1681 01:18:29,095 --> 01:18:31,489 Oh! I just love peanuts! 1682 01:18:31,619 --> 01:18:32,751 Oh! 1683 01:18:32,882 --> 01:18:34,057 Peanuts. 1684 01:18:34,187 --> 01:18:35,754 Please, let me buy peanuts for everybody. 1685 01:18:35,885 --> 01:18:39,149 Hey, peanut man. Whoa, peanut man. 1686 01:18:39,279 --> 01:18:41,673 -Well. -Awesome. 1687 01:18:41,804 --> 01:18:44,458 Okay, how many do we need? Peanuts? 1688 01:18:44,589 --> 01:18:46,199 Thanks, Trinnie. But I can't have any. 1689 01:18:46,330 --> 01:18:47,548 -Diane? -Maybe later. 1690 01:18:47,679 --> 01:18:49,507 -Oh. -I guess I'll take a bag. 1691 01:18:49,637 --> 01:18:51,074 -[laughs] -I already have nuts. 1692 01:18:51,204 --> 01:18:52,336 Oh, well. 1693 01:18:52,466 --> 01:18:54,120 I like a man who thinks ahead. 1694 01:18:54,251 --> 01:18:56,035 Okay, so let's see. 1695 01:18:56,166 --> 01:18:57,689 Henry was a no. 1696 01:18:57,820 --> 01:19:00,083 Diane was a no. 1697 01:19:00,213 --> 01:19:01,911 Frankie was a yes. 1698 01:19:02,041 --> 01:19:04,130 And Travis has his own. So that's... 1699 01:19:04,261 --> 01:19:06,393 Well, that's one, 1700 01:19:06,524 --> 01:19:08,395 and I'll have four. 1701 01:19:08,526 --> 01:19:10,093 So, that's... 1702 01:19:10,223 --> 01:19:14,575 five bags of peanuts, please. 1703 01:19:14,706 --> 01:19:16,229 One, two... 1704 01:19:16,360 --> 01:19:18,536 oh, three, four-- 1705 01:19:18,666 --> 01:19:20,451 oh, here you go. 1706 01:19:20,581 --> 01:19:22,888 -Okay. How much is this? -That'll be $10, ma'am. 1707 01:19:23,019 --> 01:19:24,411 All right. All right. 1708 01:19:24,542 --> 01:19:28,198 Oh, thanks, ma'am, but do you have cash? 1709 01:19:28,328 --> 01:19:30,548 Oh, well. Okay. 1710 01:19:33,116 --> 01:19:34,944 -Well, thank you, ma'am. -Oh, thank you. 1711 01:19:35,074 --> 01:19:36,859 Oh, wait, wait, wait. 1712 01:19:36,989 --> 01:19:38,948 I wanna give you something. 1713 01:19:39,078 --> 01:19:40,776 All right. I appreciate that. [chuckling] 1714 01:19:43,082 --> 01:19:46,390 -Oh, you are too kind. -Thank you very much. 1715 01:19:49,175 --> 01:19:51,134 Cheap-ass bitch. 1716 01:19:51,264 --> 01:19:54,224 I just love peanuts. 1717 01:19:54,354 --> 01:19:56,530 I always have. 1718 01:19:56,661 --> 01:19:59,707 I should tell my daddy that I want him to buy me 1719 01:19:59,838 --> 01:20:01,100 a big old peanut ranch. 1720 01:20:01,231 --> 01:20:02,319 Oh! 1721 01:20:02,449 --> 01:20:04,016 But do you know, 1722 01:20:04,147 --> 01:20:07,672 I do not know why they call it peanut butter. 1723 01:20:07,803 --> 01:20:09,979 You cannot cook with it, believe me. 1724 01:20:10,109 --> 01:20:11,763 I have tried. 114456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.