Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,308 --> 00:00:18,310
Previously on Shining Vale...
2
00:00:19,520 --> 00:00:20,980
Hold on tight, Patricia.
3
00:00:20,980 --> 00:00:22,273
What'd you think would
4
00:00:22,273 --> 00:00:23,524
- happen, darling?
- I just thought
5
00:00:23,524 --> 00:00:25,192
- I'd be missed.
- Nobody wants you here.
6
00:00:25,192 --> 00:00:26,569
I bought baby sharks.
7
00:00:26,569 --> 00:00:28,237
- Isn't it fun?
- Hello, dear.
8
00:00:28,237 --> 00:00:29,613
- This is Ruth.
- I used to know someone
9
00:00:29,613 --> 00:00:30,656
who looked just like you.
10
00:00:30,656 --> 00:00:32,074
I just met the face
11
00:00:32,074 --> 00:00:33,492
of my mental illness.
12
00:00:33,492 --> 00:00:34,994
What am I supposed to do now?
13
00:00:34,994 --> 00:00:36,579
Stick to the story.
No ghosts.
14
00:00:36,579 --> 00:00:38,456
You had a mental breakdown
while you were writing
15
00:00:38,456 --> 00:00:39,623
your book,
and now you're recovered.
16
00:00:39,623 --> 00:00:40,750
What about Terry?
17
00:00:40,750 --> 00:00:42,585
Does he know about
the choppy-choppy?
18
00:00:42,585 --> 00:00:44,336
- Hi.
- Kathryn. Mm.
19
00:00:44,336 --> 00:00:45,880
Something happened.
I wrote it down.
20
00:00:45,880 --> 00:00:48,090
I wanna choose my words carefully.
21
00:00:48,090 --> 00:00:49,967
It's not happening.
I don't feel sexy.
22
00:00:49,967 --> 00:00:51,343
If you drink this,
23
00:00:51,343 --> 00:00:53,512
you are gonna be moist
in all the right places.
24
00:00:53,512 --> 00:00:54,722
I don't like this game.
25
00:00:56,348 --> 00:00:58,809
Jake and I don't need you,
and Dad doesn't remember you.
26
00:00:58,809 --> 00:01:01,771
Something disturbing
happened in my past.
27
00:01:01,771 --> 00:01:03,689
It's right here,
and I can't get to it.
28
00:01:03,689 --> 00:01:04,899
What about art therapy?
29
00:01:04,899 --> 00:01:06,317
Come on. Put it together.
30
00:01:06,317 --> 00:01:07,777
Oh, my God.
31
00:01:07,777 --> 00:01:09,862
Hey, Lacy.
I was just on your show.
32
00:01:09,862 --> 00:01:12,239
Okay.
33
00:01:12,239 --> 00:01:15,201
Hey, I think I know
who Rosemary is.
34
00:01:15,201 --> 00:01:16,202
What?
35
00:01:16,202 --> 00:01:17,203
Oh!
36
00:01:18,829 --> 00:01:20,456
What are you gonna do?
37
00:01:21,707 --> 00:01:24,543
In five, four, three...
38
00:01:26,754 --> 00:01:29,507
Welcome back
to Good Morning Shining Vale.
39
00:01:29,507 --> 00:01:30,674
When we last saw my guest,
40
00:01:30,674 --> 00:01:32,009
she was fresh
from the bug house
41
00:01:32,009 --> 00:01:33,677
and frankly looked like hell,
42
00:01:33,677 --> 00:01:35,554
but now you look terrif.
43
00:01:35,554 --> 00:01:36,972
Aww, thanks, Lacy.
44
00:01:36,972 --> 00:01:39,642
I just wanna say, I'm so sorry
about the bus thing.
45
00:01:39,642 --> 00:01:41,560
Oh, it's fine.
46
00:01:41,560 --> 00:01:44,522
I don't even remember it.
47
00:01:45,981 --> 00:01:48,400
Well, let's talk about
your skin.
48
00:01:48,400 --> 00:01:50,611
Why does it look so glowy?
49
00:01:50,611 --> 00:01:53,322
Aww. Oh!
50
00:01:53,322 --> 00:01:54,448
Can we talk about your skin?
51
00:01:54,448 --> 00:01:56,075
I-I think you should see
a doctor.
52
00:01:56,075 --> 00:01:57,743
I said I'm fine!
53
00:02:17,847 --> 00:02:19,223
I don't have any drugs,
54
00:02:19,223 --> 00:02:21,851
if that's what you're
looking for.
55
00:02:21,851 --> 00:02:23,143
I'm not looking for drugs.
56
00:02:23,143 --> 00:02:24,395
I'm looking for a pad.
57
00:02:24,395 --> 00:02:26,146
- A what?
- A maxi pad.
58
00:02:26,146 --> 00:02:27,356
I got my period.
59
00:02:28,649 --> 00:02:30,526
Why is that funny?
60
00:02:30,526 --> 00:02:32,194
Because you're, like, 100.
61
00:02:32,194 --> 00:02:33,612
This is not the time.
62
00:02:33,612 --> 00:02:35,990
Then don't use Civil War terms
like "maxi pad."
63
00:02:35,990 --> 00:02:37,575
Okay, give me a Tampax.
64
00:02:37,575 --> 00:02:38,993
Judging by your personality,
65
00:02:38,993 --> 00:02:40,953
I assume you have your period,
what, every four days?
66
00:02:42,204 --> 00:02:43,831
People my age
actually don't use tampons.
67
00:02:43,831 --> 00:02:44,915
I use a DivaCup.
68
00:02:44,915 --> 00:02:45,958
Okay, can I borrow one?
69
00:02:45,958 --> 00:02:47,960
It's not a Netflix password.
70
00:02:47,960 --> 00:02:49,587
You don't share it.
71
00:02:50,671 --> 00:02:52,006
What am I supposed to do?
72
00:02:52,006 --> 00:02:53,799
What'd women do in olden times
73
00:02:53,799 --> 00:02:55,593
when they got their periods?
74
00:02:55,593 --> 00:02:57,761
They thanked God
they weren't pregnant.
75
00:03:02,016 --> 00:03:03,934
I meant die.
76
00:03:18,115 --> 00:03:20,993
Oh, shit.
77
00:03:20,993 --> 00:03:22,661
I wanted to tell you. I did.
78
00:03:22,661 --> 00:03:24,788
I just thought
it would be too traumatic.
79
00:03:24,788 --> 00:03:25,789
Where was the restraint
when you were
80
00:03:25,789 --> 00:03:26,790
hitting me with an axe?
81
00:03:26,790 --> 00:03:27,958
That's not me.
82
00:03:27,958 --> 00:03:29,543
Yes, it is.
I'm bad at painting hands.
83
00:03:29,543 --> 00:03:31,128
I was sick.
84
00:03:31,128 --> 00:03:34,882
I didn't know what I was doing,
but I'm better, and so are you.
85
00:03:34,882 --> 00:03:35,925
That's the headline.
86
00:03:35,925 --> 00:03:37,009
How 'bout this head line,
87
00:03:37,009 --> 00:03:38,469
where you hit me
with a fuckin' axe?
88
00:03:38,469 --> 00:03:40,471
There's literally
a permanent mark on my head.
89
00:03:40,471 --> 00:03:41,722
You can have that taken off.
90
00:03:41,722 --> 00:03:43,974
They're doing tremendous work
with lasers.
91
00:03:43,974 --> 00:03:45,726
I'm sorry, Terry.
92
00:03:45,726 --> 00:03:48,103
I'm sorry that I hit you
in the head with an axe.
93
00:03:48,103 --> 00:03:50,230
I'm sorry I broke our family.
94
00:03:50,230 --> 00:03:52,358
I'm sorry that I was ever born.
95
00:03:52,358 --> 00:03:54,193
I'm sorry...
96
00:03:54,193 --> 00:03:55,778
I'm on my period.
97
00:03:55,778 --> 00:03:57,029
Oh, my God, Pat.
98
00:03:57,029 --> 00:03:59,365
We're here to make progress,
not gross jokes.
99
00:03:59,365 --> 00:04:01,492
I just wanna know
why she did it,
100
00:04:01,492 --> 00:04:04,954
because according to you,
we had a pretty great marriage.
101
00:04:04,954 --> 00:04:07,414
We did. Mostly.
102
00:04:07,414 --> 00:04:10,125
We had one axe fight
in 18 years.
103
00:04:10,125 --> 00:04:11,502
That is not terrible.
104
00:04:11,502 --> 00:04:14,380
Well, what was our solitary
axe fight about, Pat?
105
00:04:14,380 --> 00:04:16,006
No, nothing. Everything.
106
00:04:16,006 --> 00:04:18,175
- I-it doesn't matter.
- It does to me!
107
00:04:18,175 --> 00:04:19,259
Terry, we have a saying:
108
00:04:19,259 --> 00:04:20,803
"If it's hysterical,
109
00:04:20,803 --> 00:04:21,971
it's historical."
110
00:04:21,971 --> 00:04:23,681
Fights aren't just about
one thing.
111
00:04:23,681 --> 00:04:27,309
They're an accumulation
of every unresolved issue.
112
00:04:27,309 --> 00:04:30,604
You have the benefit
of a blank slate.
113
00:04:30,604 --> 00:04:32,064
I wish all my patients would
114
00:04:32,064 --> 00:04:33,315
get hit in the head
with an axe.
115
00:04:35,901 --> 00:04:38,904
That-that's... no, I--no.
116
00:04:38,904 --> 00:04:40,114
No, I--I don't. Sorry.
117
00:04:40,114 --> 00:04:41,115
Terry, it's true.
118
00:04:41,115 --> 00:04:42,866
You're the lucky one.
119
00:04:42,866 --> 00:04:45,369
I would give anything
to just forget about
120
00:04:45,369 --> 00:04:48,789
all the bad stuff and go back
to being a normal family.
121
00:04:48,789 --> 00:04:50,249
You go back to work
in the city,
122
00:04:50,249 --> 00:04:52,167
and I promote my book,
123
00:04:52,167 --> 00:04:55,004
Gaynor goes back to school,
and Jake...
124
00:04:55,004 --> 00:04:56,171
does whatever Jake does.
125
00:04:56,171 --> 00:04:57,297
I worked in the city?
126
00:04:57,297 --> 00:04:58,882
- Yeah.
- Which city?
127
00:04:58,882 --> 00:05:00,509
- The city.
- Hartford.
128
00:05:00,509 --> 00:05:01,593
No, Manhattan.
129
00:05:01,593 --> 00:05:03,679
You took the train in
every day.
130
00:05:03,679 --> 00:05:05,556
- By myself?
- Yeah.
131
00:05:05,556 --> 00:05:07,599
You were a partner
in a financial firm,
132
00:05:07,599 --> 00:05:09,810
and you loved your job.
133
00:05:09,810 --> 00:05:11,437
- Really?
- Yeah.
134
00:05:11,437 --> 00:05:13,439
You know,
I-I do think I remember.
135
00:05:13,439 --> 00:05:15,065
Uh, I wore a suit.
136
00:05:15,065 --> 00:05:16,442
- Yes.
- And a--and a tie.
137
00:05:16,442 --> 00:05:18,277
I had that--
that black briefcase.
138
00:05:18,277 --> 00:05:19,486
- Mm-hmm.
- I remember this.
139
00:05:19,486 --> 00:05:21,238
Going back to work
will give you
140
00:05:21,238 --> 00:05:22,573
a sense of purpose.
141
00:05:22,573 --> 00:05:25,576
Plus, it'll get you
out of the house.
142
00:05:25,576 --> 00:05:26,618
I'm goin' back to work.
143
00:05:26,618 --> 00:05:28,454
Thank God.
144
00:05:28,454 --> 00:05:30,080
Ahh!
145
00:05:30,080 --> 00:05:31,915
Gets me every time.
146
00:05:33,208 --> 00:05:34,626
Roxy, what are you doi--
147
00:05:34,626 --> 00:05:35,669
God, you perv.
148
00:05:35,669 --> 00:05:37,504
I'm with Roxy.
149
00:05:37,504 --> 00:05:39,965
You look fantastic,
like you're wearing the skin
150
00:05:39,965 --> 00:05:42,051
of a teenager.
151
00:05:42,051 --> 00:05:44,553
Speaking of,
this tea of yours--
152
00:05:44,553 --> 00:05:46,305
- this is weird to ask, but--
- You're menstruating.
153
00:05:46,305 --> 00:05:47,514
Yes. What the hell?
154
00:05:47,514 --> 00:05:49,016
It's my herbs.
155
00:05:49,016 --> 00:05:50,768
They stimulate the hormones
156
00:05:50,768 --> 00:05:55,189
and they make you
more youthful everywhere, yeah.
157
00:05:55,189 --> 00:05:58,025
I mean, for me,
looking and feeling younger
158
00:05:58,025 --> 00:06:00,319
is worth a monthly visit
from Aunt Rosie.
159
00:06:00,319 --> 00:06:02,738
As much as I love
skipping gym class,
160
00:06:02,738 --> 00:06:05,532
I do not like seeing
Aunt Rosie.
161
00:06:05,532 --> 00:06:08,160
Well, I have been tinkering
with the formula,
162
00:06:08,160 --> 00:06:10,913
but this is the one that works.
163
00:06:10,913 --> 00:06:12,706
- Mm.
- Are there a couple
164
00:06:12,706 --> 00:06:13,832
of side effects?
165
00:06:13,832 --> 00:06:16,335
Sure, but what won't women do
166
00:06:16,335 --> 00:06:18,629
to turn back the hands of time, right?
167
00:06:18,629 --> 00:06:20,339
- A couple of side effects?
- Some women,
168
00:06:20,339 --> 00:06:24,009
they say that they have
these really intense dreams,
169
00:06:24,009 --> 00:06:27,054
like surrealistic,
like it's really happening
170
00:06:27,054 --> 00:06:28,097
and there's no escape.
171
00:06:30,557 --> 00:06:32,976
Some other women
really don't mind
172
00:06:32,976 --> 00:06:36,563
plucking barbed wire hairs
from their chinny chin chins.
173
00:06:36,563 --> 00:06:38,857
I mean, it's really your call.
174
00:06:38,857 --> 00:06:41,777
I have no horse in this race.
175
00:06:41,777 --> 00:06:44,905
Well, maybe I'll stick with it
for just a little longer,
176
00:06:44,905 --> 00:06:46,657
get me through
the book signing.
177
00:06:46,657 --> 00:06:47,866
Good girl.
178
00:06:47,866 --> 00:06:49,785
Do you know
where I could get a DivaCup?
179
00:06:49,785 --> 00:06:53,038
Apparently period technology
has changed.
180
00:06:53,038 --> 00:06:55,833
Honey, just do what I do.
181
00:06:55,833 --> 00:07:00,462
Take a weeklong float
on a cotton raft.
182
00:07:02,089 --> 00:07:03,382
Uh-oh.
183
00:07:03,382 --> 00:07:06,677
I think your raft is leaking.
184
00:07:06,677 --> 00:07:09,513
Oh, look at that.
185
00:07:09,513 --> 00:07:11,181
We're synced.
186
00:07:11,181 --> 00:07:13,475
Sorry, we didn't
think you'd be back so soon.
187
00:07:13,475 --> 00:07:17,521
"Such a hot duck, de-death."
188
00:07:17,521 --> 00:07:18,939
"Suck a hot dick, death."
189
00:07:18,939 --> 00:07:21,275
It's an inside joke
that did not age well.
190
00:07:21,275 --> 00:07:23,152
I will have someone
clear all this out
191
00:07:23,152 --> 00:07:25,279
and burn that poster.
192
00:07:25,279 --> 00:07:26,655
No, keep it.
193
00:07:26,655 --> 00:07:29,032
Let the company save some money
in case I die again.
194
00:07:31,952 --> 00:07:36,582
So you really don't remember
anything?
195
00:07:36,582 --> 00:07:38,625
Oh, I remember things.
196
00:07:38,625 --> 00:07:39,960
Hmm.
197
00:07:39,960 --> 00:07:41,837
You smell familiar.
198
00:07:41,837 --> 00:07:44,590
Okay.
I hope that's a good thing.
199
00:07:44,590 --> 00:07:45,924
It seems to be.
200
00:07:45,924 --> 00:07:49,469
I have a feeling
we got along very well.
201
00:07:49,469 --> 00:07:51,221
Why do you say that?
202
00:07:51,221 --> 00:07:52,931
We're holding hands.
203
00:07:52,931 --> 00:07:54,308
Oh, fuck. Sorry.
204
00:07:55,767 --> 00:07:57,436
Not very professional.
205
00:07:57,436 --> 00:07:58,937
Um--
206
00:07:58,937 --> 00:08:00,189
Oh.
207
00:08:00,189 --> 00:08:01,899
- There you go.
- Mm.
208
00:08:01,899 --> 00:08:05,152
So what do you wanna do here,
work-wise?
209
00:08:05,152 --> 00:08:08,071
I mean, if you feel ready.
210
00:08:08,071 --> 00:08:11,700
Honestly, my, um, skill set
is smoking, painting,
211
00:08:11,700 --> 00:08:13,368
and reading simple sentences.
212
00:08:13,368 --> 00:08:14,953
That's so weird.
You were in charge
213
00:08:14,953 --> 00:08:17,623
of the Smoking, Painting,
and Simple Sentence Division.
214
00:08:17,623 --> 00:08:20,876
Excellent.
215
00:08:20,876 --> 00:08:24,504
It's really great
to have you back, Terry.
216
00:08:24,504 --> 00:08:26,465
Thank you, Kathryn.
217
00:08:26,465 --> 00:08:29,009
Mm, yeah.
218
00:08:29,009 --> 00:08:31,553
Um, Kath-éryn, that-that's what--
219
00:08:31,553 --> 00:08:35,307
that's how you used
to say my name.
220
00:08:35,307 --> 00:08:37,768
- Kath-éryn?
- Yes, exactly.
221
00:08:37,768 --> 00:08:40,062
- Why?
- I have no idea.
222
00:08:40,062 --> 00:08:42,648
Um, nobody actually knows.
223
00:08:42,648 --> 00:08:44,358
Anyway, um,
224
00:08:44,358 --> 00:08:46,818
I will see you later, Phelps.
225
00:08:48,362 --> 00:08:50,447
- Bye.
- Bye.
226
00:08:51,990 --> 00:08:53,075
Kath-éryn.
227
00:08:53,075 --> 00:08:55,077
"She wiped her plush lips
228
00:08:55,077 --> 00:08:57,287
"of his pearly love nectar,
229
00:08:57,287 --> 00:09:01,792
savoring every drop
of his man juice."
230
00:09:01,792 --> 00:09:02,918
Yuck.
231
00:09:02,918 --> 00:09:04,378
All right.
232
00:09:04,378 --> 00:09:05,587
Thank you to Pat Phelps
233
00:09:05,587 --> 00:09:09,174
for reading
that dirty, dirty chapter.
234
00:09:09,174 --> 00:09:11,969
Mrs. Phelps will now sign
copies of her book
235
00:09:11,969 --> 00:09:13,512
before it gets banned.
236
00:09:14,846 --> 00:09:19,017
Trish, you fucking killed it.
237
00:09:19,017 --> 00:09:20,269
Seriously?
238
00:09:20,269 --> 00:09:22,229
I felt like I was reading
someone else's book.
239
00:09:22,229 --> 00:09:23,230
Who cares?
240
00:09:23,230 --> 00:09:25,190
You look like you're 30.
241
00:09:25,190 --> 00:09:27,693
And what animal fetus
are you putting on your face?
242
00:09:27,693 --> 00:09:28,986
I just--I--
243
00:09:28,986 --> 00:09:31,113
My neighbor gave me
this herbal tea,
244
00:09:31,113 --> 00:09:33,240
but it does have side effects.
245
00:09:33,240 --> 00:09:35,742
I started my period.
246
00:09:37,536 --> 00:09:38,662
No, I'm serious.
247
00:09:38,662 --> 00:09:41,456
It's like my uterus is
aging in reverse.
248
00:09:41,456 --> 00:09:42,457
- What the fuck?
- Oh!
249
00:09:44,793 --> 00:09:46,044
Fuck you, bird.
250
00:09:48,422 --> 00:09:50,340
- Oh, my God. What--
- I am so sorry.
251
00:09:50,340 --> 00:09:53,844
That has never happened here before.
252
00:09:53,844 --> 00:09:54,970
Okay.
253
00:09:54,970 --> 00:09:56,430
I'm gonna go.
254
00:09:56,430 --> 00:09:58,181
Good luck with the book
signing, and call me tomorrow.
255
00:09:58,181 --> 00:09:59,975
Oh, and get me
some of that period tea.
256
00:09:59,975 --> 00:10:01,643
Okay.
257
00:10:01,643 --> 00:10:03,562
Fucking birds.
258
00:10:03,562 --> 00:10:05,439
- Hi, Pat.
- Hi.
259
00:10:05,439 --> 00:10:08,191
So exciting. Hmm.
260
00:10:08,191 --> 00:10:09,860
There you go, Robyn. Thanks.
261
00:10:09,860 --> 00:10:12,029
We're so proud of you, Pat.
262
00:10:12,029 --> 00:10:13,238
- Thank you.
- Yeah.
263
00:10:13,238 --> 00:10:16,408
You'll have to come speak
at our book club.
264
00:10:16,408 --> 00:10:18,327
Ooh, sounds great.
265
00:10:18,327 --> 00:10:19,786
Oh, Robyn,
I wanted to tell you.
266
00:10:19,786 --> 00:10:22,831
The-the lady next door that you
sold the house to, Ruth?
267
00:10:22,831 --> 00:10:24,374
I figured out who she is.
268
00:10:24,374 --> 00:10:26,960
Oh.
269
00:10:26,960 --> 00:10:30,005
- How-how did you do that?
- 'Cause she told me.
270
00:10:30,005 --> 00:10:32,382
We used to take a yoga class
together in Brooklyn.
271
00:10:32,382 --> 00:10:34,301
Oh.
Oh.
272
00:10:34,301 --> 00:10:37,346
Well, what a small world.
273
00:10:37,346 --> 00:10:40,015
Why did you get nervous?
274
00:10:40,015 --> 00:10:43,226
I guess you just make people
nervous, Pat.
275
00:10:43,226 --> 00:10:46,938
Bye.
276
00:10:48,440 --> 00:10:50,025
Holy fuck!
277
00:11:00,035 --> 00:11:01,870
Jake, honey. Are you okay?
278
00:11:01,870 --> 00:11:03,205
No!
279
00:11:03,205 --> 00:11:04,998
There's a goat harassing me
in my VR,
280
00:11:04,998 --> 00:11:07,709
there's a ton of pressure
for me to win tonight's game,
281
00:11:07,709 --> 00:11:09,044
and my belly hurts.
282
00:11:09,044 --> 00:11:11,421
Well, you can't be under
that much pressure, right?
283
00:11:11,421 --> 00:11:12,839
You're-you're just the mascot.
284
00:11:12,839 --> 00:11:14,633
You don't understand sports!
285
00:11:14,633 --> 00:11:16,218
No, I don't,
286
00:11:16,218 --> 00:11:18,428
but I do understand
tummy aches.
287
00:11:18,428 --> 00:11:20,055
It's probably just
a little bubble.
288
00:11:20,055 --> 00:11:21,681
Come on.
You know the drill, mister.
289
00:11:21,681 --> 00:11:23,350
Paws up.
290
00:11:26,395 --> 00:11:28,480
Okay.
291
00:11:31,483 --> 00:11:33,235
Anything?
292
00:11:33,235 --> 00:11:34,361
Mm.
293
00:11:44,121 --> 00:11:45,664
Ah.
294
00:11:45,664 --> 00:11:47,666
There it is. Thanks, Mom.
295
00:11:47,666 --> 00:11:50,168
Okay, sweetie.
296
00:11:50,168 --> 00:11:52,337
It was so much cuter
when he was younger.
297
00:11:52,337 --> 00:11:54,131
Wow.
298
00:11:55,924 --> 00:11:57,634
Ahh! God.
299
00:11:57,634 --> 00:11:59,803
Laird?
What are you doin' in my room?
300
00:11:59,803 --> 00:12:01,888
I-I-I didn't mean to scare you.
301
00:12:01,888 --> 00:12:04,099
You just looked so peaceful
getting dressed.
302
00:12:04,099 --> 00:12:05,684
You watched me getting dressed?
303
00:12:05,684 --> 00:12:07,519
No.
304
00:12:07,519 --> 00:12:10,063
Wow, I guess this is where
the magic happens, huh?
305
00:12:10,063 --> 00:12:11,565
That's kind of personal.
306
00:12:11,565 --> 00:12:13,066
No, I meant fucking.
307
00:12:13,066 --> 00:12:16,111
Yes, I was able
to crack that code.
308
00:12:16,111 --> 00:12:19,114
Truth is, Pat and I haven't
really gotten around to that.
309
00:12:19,114 --> 00:12:20,866
Why not? She's superhot.
310
00:12:20,866 --> 00:12:22,284
Thank you.
311
00:12:22,284 --> 00:12:24,786
Yeah, I don't know, just given
everything that happened.
312
00:12:24,786 --> 00:12:27,998
Yeah, yeah. You know, I heard.
313
00:12:27,998 --> 00:12:30,041
You knew that Pat hit me
with an axe?
314
00:12:30,041 --> 00:12:31,293
What?
315
00:12:31,293 --> 00:12:33,628
No, I heard
you fell down the stairs.
316
00:12:33,628 --> 00:12:35,505
Why would she hit you
with an axe?
317
00:12:35,505 --> 00:12:38,592
- You're superhot.
- Thank you.
318
00:12:38,592 --> 00:12:43,388
Hey, uh, did I ever talk
to you about a-a woman at work?
319
00:12:43,388 --> 00:12:44,681
I don't think so. Why?
320
00:12:44,681 --> 00:12:49,060
Well... there's this, uh,
boss of mine.
321
00:12:49,060 --> 00:12:50,687
We seem to have
this flirty chemistry.
322
00:12:50,687 --> 00:12:52,689
- I don't know.
- Oh, come on.
323
00:12:52,689 --> 00:12:53,773
You're so lucky, you know?
324
00:12:53,773 --> 00:12:56,193
I-I hate my boss.
325
00:12:56,193 --> 00:12:58,236
I thought you worked
for yourself.
326
00:12:58,236 --> 00:13:00,155
I do.
327
00:13:00,155 --> 00:13:01,781
What? Gimme that.
328
00:13:01,781 --> 00:13:03,783
I miss bras.
329
00:13:03,783 --> 00:13:05,452
What is this?
330
00:13:05,452 --> 00:13:06,495
What is that?
331
00:13:08,538 --> 00:13:10,916
I'm still a little rusty
with the curvy letters here.
332
00:13:10,916 --> 00:13:12,792
You mind reading this?
333
00:13:12,792 --> 00:13:14,336
No, no. Here.
334
00:13:16,213 --> 00:13:17,797
Oh.
335
00:13:23,428 --> 00:13:25,764
Do you mind reading it
out loud?
336
00:13:25,764 --> 00:13:27,557
Sorry, I...
337
00:13:27,557 --> 00:13:29,684
uh, "Dearest Pat,
I'm sad to report
338
00:13:29,684 --> 00:13:33,980
that last night, I violated
our marriage covenant."
339
00:13:33,980 --> 00:13:35,023
Blah, blah, blah, blah, blah.
340
00:13:35,023 --> 00:13:37,776
Uh, "Fueled
by many cocktails or"...
341
00:13:37,776 --> 00:13:38,985
oh.
342
00:13:38,985 --> 00:13:41,404
"I shared a kiss
with Kathryn Dunn."
343
00:13:41,404 --> 00:13:43,949
Kathryn.
344
00:13:43,949 --> 00:13:47,160
I had an affair.
345
00:13:47,160 --> 00:13:49,913
That's why Pat hit me
with an axe.
346
00:13:49,913 --> 00:13:51,998
Eff yeah.
347
00:13:51,998 --> 00:13:55,710
Hey, I was thinkin',
maybe we should, uh...
348
00:13:55,710 --> 00:13:57,254
go away.
349
00:13:57,254 --> 00:13:58,964
We were both just away.
350
00:13:58,964 --> 00:14:01,174
And why do you think my mom is
getting her mail here?
351
00:14:01,174 --> 00:14:02,884
Yeah, I don't know.
That's weird, right?
352
00:14:02,884 --> 00:14:05,679
Maybe a little sailboat
in the Caribbean,
353
00:14:05,679 --> 00:14:09,015
Captain Terry
and his first mate.
354
00:14:09,015 --> 00:14:12,269
Um, but you just started work,
and I don't like boats--
355
00:14:12,269 --> 00:14:14,479
I know you don't,
but I just feel like
356
00:14:14,479 --> 00:14:16,606
we need a little bit
of alone time.
357
00:14:16,606 --> 00:14:18,400
And listen,
I saw Kathryn today.
358
00:14:18,400 --> 00:14:19,818
- Holy shit.
- I know.
359
00:14:19,818 --> 00:14:22,070
And I know you don't like
to talk about the past, but--
360
00:14:22,070 --> 00:14:24,614
Gaynor took her ACT
while we were away.
361
00:14:24,614 --> 00:14:26,157
These are her test scores.
362
00:14:26,157 --> 00:14:27,242
Oh?
363
00:14:27,242 --> 00:14:30,078
Yeah.
Oh, I wanna see them so bad.
364
00:14:30,078 --> 00:14:32,414
But if I open it,
she will lose her mind.
365
00:14:32,414 --> 00:14:34,749
Yeah.
366
00:14:34,749 --> 00:14:36,918
- Unless you do it.
- What?
367
00:14:36,918 --> 00:14:39,796
No, I'm not gonna do that
to Button.
368
00:14:39,796 --> 00:14:42,340
What if you do it accidentally?
369
00:14:42,340 --> 00:14:44,342
How would I accidentally
open a--
370
00:14:44,342 --> 00:14:45,885
Oops.
371
00:14:45,885 --> 00:14:48,138
Oh, my God.
372
00:14:48,138 --> 00:14:49,806
Ooh.
373
00:14:49,806 --> 00:14:52,142
Gaynor aced it!
374
00:14:52,142 --> 00:14:54,394
Are you fucking kidding me?
375
00:14:54,394 --> 00:14:56,146
You opened my mail.
376
00:14:56,146 --> 00:14:58,023
- Terry!
- Sorry, Button.
377
00:14:58,023 --> 00:14:59,107
I...
378
00:14:59,107 --> 00:15:00,400
your mom tried to stop me.
379
00:15:00,400 --> 00:15:01,443
Oh, that's okay, Dad.
380
00:15:01,443 --> 00:15:02,861
I'm sure it came
from a good place.
381
00:15:02,861 --> 00:15:04,738
Oh, thank you.
382
00:15:04,738 --> 00:15:05,739
I opened it.
383
00:15:05,739 --> 00:15:07,073
I could have you arrested.
384
00:15:07,073 --> 00:15:08,283
That's a federal offense.
385
00:15:08,283 --> 00:15:09,284
You know what they do
in prison to people
386
00:15:09,284 --> 00:15:11,411
who open other people's mail?
387
00:15:13,830 --> 00:15:16,416
- You got a perfect score.
- I don't care what...
388
00:15:16,416 --> 00:15:18,710
what?
389
00:15:18,710 --> 00:15:22,797
I mean, I knew you were smart,
but you crushed it.
390
00:15:22,797 --> 00:15:25,175
You can go
to any college you want.
391
00:15:25,175 --> 00:15:27,093
I told you,
I'm not going to college.
392
00:15:27,093 --> 00:15:29,763
When I was your age, I also
thought I knew everything.
393
00:15:29,763 --> 00:15:33,642
But if you don't take advantage
of this, you will regret it.
394
00:15:33,642 --> 00:15:35,935
I'm not you.
395
00:15:35,935 --> 00:15:38,063
Honey, I think your mother's
just very proud of you.
396
00:15:38,063 --> 00:15:39,064
Thanks, Dad.
397
00:15:39,064 --> 00:15:41,316
Stay out of my shit.
398
00:15:44,611 --> 00:15:46,821
Stupid affair.
399
00:15:46,821 --> 00:15:49,074
Terry Phelps.
400
00:15:49,074 --> 00:15:51,910
Idiot.
401
00:15:54,454 --> 00:15:55,580
Oh, Ruth!
402
00:15:55,580 --> 00:15:57,415
I-I am so sorry.
403
00:15:57,415 --> 00:15:58,750
Are you okay?
404
00:15:58,750 --> 00:15:59,959
I'm fine.
405
00:15:59,959 --> 00:16:02,379
I was just, I guess,
a little distracted.
406
00:16:02,379 --> 00:16:04,673
I've been going through
some stuff, so--
407
00:16:04,673 --> 00:16:06,800
Oh, okay. Well...
408
00:16:06,800 --> 00:16:08,718
uh,
I'm-I'm a really good listener.
409
00:16:08,718 --> 00:16:11,596
Oh, I...
410
00:16:11,596 --> 00:16:13,848
yeah, well,
if you wanna know, Ruth,
411
00:16:13,848 --> 00:16:16,810
I, uh, found out
I've been a bad husband.
412
00:16:16,810 --> 00:16:18,269
How bad?
I'll tell ya how big
413
00:16:18,269 --> 00:16:19,771
of a diamond to buy her.
414
00:16:19,771 --> 00:16:21,189
Oh.
415
00:16:21,189 --> 00:16:23,274
Well, I betrayed Pat.
416
00:16:23,274 --> 00:16:27,570
And I think I destroyed
our family.
417
00:16:27,570 --> 00:16:29,030
You got a diamond for that?
418
00:16:31,366 --> 00:16:33,785
I can help you,
but it'll cost you.
419
00:16:33,785 --> 00:16:35,370
I'd give anything,
420
00:16:35,370 --> 00:16:37,455
honestly,
to make this all good again.
421
00:16:37,455 --> 00:16:40,041
Will you sell your soul
to the Dark One?
422
00:16:43,753 --> 00:16:45,797
What's that?
423
00:16:47,173 --> 00:16:48,341
I was pullin' your chain.
424
00:16:48,341 --> 00:16:49,718
Ruth!
425
00:16:49,718 --> 00:16:51,636
Oh, you should've seen
your face.
426
00:16:51,636 --> 00:16:52,804
You got me.
427
00:16:52,804 --> 00:16:54,347
I did. I have you.
428
00:16:54,347 --> 00:16:57,517
Listen, you just fix my fence,
and I will go inside
429
00:16:57,517 --> 00:17:00,478
I will make you
the most delicious dessert
430
00:17:00,478 --> 00:17:02,188
that will knock her pants off.
431
00:17:02,188 --> 00:17:03,940
- Deal.
- All right. Well, gosh.
432
00:17:03,940 --> 00:17:05,400
"Dark One," this guy!
433
00:17:07,152 --> 00:17:09,154
- You had me.
- Oh, I have you.
434
00:17:19,372 --> 00:17:20,415
Patty.
435
00:17:20,415 --> 00:17:21,583
I'm just dropping this mail off
436
00:17:21,583 --> 00:17:23,918
and telling you
to stop using our address
437
00:17:23,918 --> 00:17:26,337
for whatever government agency
you're hiding from.
438
00:17:26,337 --> 00:17:27,630
It's not that.
439
00:17:27,630 --> 00:17:30,341
Connecticut taxes are different
than New York.
440
00:17:30,341 --> 00:17:31,426
It's a...
441
00:17:31,426 --> 00:17:32,719
It's a pyramid thing.
442
00:17:32,719 --> 00:17:34,387
Oh.
The less you know, the better.
443
00:17:34,387 --> 00:17:35,472
Excellent.
444
00:17:35,472 --> 00:17:36,973
My luck, we'll be sharing
a jail cell.
445
00:17:36,973 --> 00:17:41,060
What--hey, what are you doing
to your hair and your skin?
446
00:17:41,060 --> 00:17:42,270
You look younger than me.
447
00:17:42,270 --> 00:17:44,314
That's because I've been
drinking this lady tea
448
00:17:44,314 --> 00:17:45,315
that the neighbor gave me,
449
00:17:45,315 --> 00:17:47,525
and you're 17 years older
than me.
450
00:17:47,525 --> 00:17:49,027
Shh.
451
00:17:49,027 --> 00:17:50,445
I need this tea.
452
00:17:50,445 --> 00:17:52,405
It is pretty great,
if you don't mind
453
00:17:52,405 --> 00:17:55,992
getting your period
and having these crazy dreams.
454
00:17:55,992 --> 00:17:57,869
What kind of dreams?
455
00:17:57,869 --> 00:17:59,662
You heard the thing
about the period, right?
456
00:17:59,662 --> 00:18:01,372
You need to watch those dreams.
457
00:18:01,372 --> 00:18:04,000
That's how I know I got out
too early the first time.
458
00:18:04,000 --> 00:18:05,794
The first time?
You were there for four years.
459
00:18:05,794 --> 00:18:08,296
No, the hospital let me out
for a bit six months in.
460
00:18:08,296 --> 00:18:10,465
I didn't come home.
I-I drove to Taos
461
00:18:10,465 --> 00:18:11,966
to a balloon regatta.
462
00:18:11,966 --> 00:18:13,134
Seriously?
463
00:18:13,134 --> 00:18:14,677
Wait, you went
to see a balloon race
464
00:18:14,677 --> 00:18:16,638
instead of coming home
to your child?
465
00:18:16,638 --> 00:18:20,266
They only do those
twice a year.
466
00:18:20,266 --> 00:18:24,854
And anyhow, I-I never got
to see it because he came back.
467
00:18:24,854 --> 00:18:26,439
Who's he?
468
00:18:26,439 --> 00:18:29,150
I used to think I saw someone,
a man with a hat,
469
00:18:29,150 --> 00:18:31,653
and I thought I was cured
because he stopped showing up.
470
00:18:31,653 --> 00:18:34,197
And then the first night
in Taos,
471
00:18:34,197 --> 00:18:37,200
he came back in my dreams
472
00:18:37,200 --> 00:18:39,953
and then he was there.
473
00:18:41,621 --> 00:18:43,581
You mean in your head?
474
00:18:43,581 --> 00:18:45,500
In my room.
475
00:18:47,544 --> 00:18:49,212
No, mm-mm. I'm not doing this.
476
00:18:49,212 --> 00:18:50,880
I'm not--I--
477
00:18:50,880 --> 00:18:52,257
I'm not going back there.
478
00:18:52,257 --> 00:18:53,716
I've kicked this thing.
479
00:18:53,716 --> 00:18:57,428
No, I'm just saying,
we have strong genes
480
00:18:57,428 --> 00:19:00,515
and great bone structure,
481
00:19:00,515 --> 00:19:02,392
but it comes with the price
of cuckoo.
482
00:19:02,392 --> 00:19:04,060
Sometimes I think
it's not worth it.
483
00:19:04,060 --> 00:19:06,938
No, I'm not you.
484
00:19:06,938 --> 00:19:09,065
I am a brunette.
485
00:19:09,065 --> 00:19:11,276
So am I.
486
00:19:11,276 --> 00:19:13,570
You're right. You're not me.
487
00:19:13,570 --> 00:19:15,989
I never had a good man.
488
00:19:15,989 --> 00:19:17,323
That was almost a compliment.
489
00:19:17,323 --> 00:19:18,616
Bit of advice,
490
00:19:18,616 --> 00:19:20,702
men are like sharks.
491
00:19:20,702 --> 00:19:22,412
They stick around
for two things.
492
00:19:22,412 --> 00:19:24,914
- Mom.
- Feeding and fucking.
493
00:19:24,914 --> 00:19:26,749
Are you feeding Terry?
494
00:19:26,749 --> 00:19:27,834
Not really.
495
00:19:27,834 --> 00:19:30,003
Then you better start fucking.
496
00:19:30,003 --> 00:19:31,045
Oh!
497
00:19:31,045 --> 00:19:32,755
Shit.
498
00:19:34,382 --> 00:19:35,967
Awesome game today, bro.
499
00:19:39,012 --> 00:19:41,180
Good man, Phelps!
500
00:19:41,180 --> 00:19:43,266
Thanks, guys.
501
00:19:43,266 --> 00:19:45,768
It's a team effort. Whoo!
502
00:20:22,889 --> 00:20:24,015
What?
503
00:20:26,893 --> 00:20:28,853
Hey, Goat!
504
00:20:28,853 --> 00:20:30,813
I said, "Hey, Goat!"
505
00:20:35,151 --> 00:20:37,070
Quit screwing with me!
506
00:20:37,070 --> 00:20:39,197
Get off me, asshole!
507
00:20:39,197 --> 00:20:41,824
- Who are you?
- The mascot from Westbury Tech.
508
00:20:41,824 --> 00:20:43,910
I don't remember their mascot
being a goat.
509
00:20:43,910 --> 00:20:45,995
It used to be
something super racist.
510
00:20:45,995 --> 00:20:48,081
We changed it.
511
00:20:48,081 --> 00:20:49,248
Okay.
512
00:20:49,248 --> 00:20:51,292
Well,
I'm-I'm sorry I tackled you.
513
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
I thought you were--ow!
514
00:20:59,676 --> 00:21:01,094
Ow.
515
00:21:07,308 --> 00:21:08,726
Hello.
516
00:21:08,726 --> 00:21:10,603
- Terry?
- Patty?
517
00:21:10,603 --> 00:21:12,563
- Is that you?
- Oh.
518
00:21:12,563 --> 00:21:14,232
- Hi.
- Hey.
519
00:21:14,232 --> 00:21:16,317
- What's going on?
- Oh, shoot.
520
00:21:16,317 --> 00:21:17,860
I've been here
for a couple hours.
521
00:21:17,860 --> 00:21:20,613
I somehow pictured you comin'
through the kitchen door here.
522
00:21:20,613 --> 00:21:21,781
I can go around.
523
00:21:21,781 --> 00:21:23,199
No, no, no, no. I, um--
524
00:21:23,199 --> 00:21:25,827
I'll loopy-loop.
525
00:21:30,581 --> 00:21:32,083
Just the hip.
526
00:21:32,083 --> 00:21:34,085
- Patty, where'd you go?
- Holy fuck, Terry.
527
00:21:34,085 --> 00:21:37,046
No, no.
Stay right where you are.
528
00:21:42,135 --> 00:21:45,555
Welcome to Chez Phelps.
529
00:21:45,555 --> 00:21:46,639
What's this all about?
530
00:21:46,639 --> 00:21:48,141
Oh, it's just some strawberries
531
00:21:48,141 --> 00:21:50,727
and a little champagne
and chocolate.
532
00:21:50,727 --> 00:21:52,395
Mmm.
533
00:21:52,395 --> 00:21:53,730
You shouldn't have.
534
00:21:53,730 --> 00:21:55,648
Well, I wanted to say thank you
535
00:21:55,648 --> 00:22:00,236
to my very, uh, loving
and forgiving--
536
00:22:01,237 --> 00:22:02,488
...wife.
537
00:22:02,488 --> 00:22:04,407
No, I meant I'm an alcoholic,
538
00:22:04,407 --> 00:22:07,201
and I'm allergic
to strawberries.
539
00:22:07,201 --> 00:22:08,870
Oh, right. Sorry.
540
00:22:08,870 --> 00:22:10,913
Um, chocolate it is.
541
00:22:10,913 --> 00:22:14,834
This-this is, uh--
this is amazing.
542
00:22:14,834 --> 00:22:16,419
Uh, here you go.
543
00:22:16,419 --> 00:22:18,504
I can't believe
you're feeding me.
544
00:22:18,504 --> 00:22:21,090
- Yeah.
- Mmm.
545
00:22:21,090 --> 00:22:22,216
That's really delicious.
546
00:22:22,216 --> 00:22:23,551
- Yeah.
- Mmm.
547
00:22:23,551 --> 00:22:27,388
That is, uh,
Ruth's famous chocolate mouse.
548
00:22:29,057 --> 00:22:30,725
It's pronounced "mousse."
549
00:22:30,725 --> 00:22:33,519
Well, not when it's made
with Ruth's...
550
00:22:33,519 --> 00:22:34,520
..."herbs."
551
00:22:41,903 --> 00:22:44,697
Why are you looking at me
like that?
552
00:22:44,697 --> 00:22:46,908
I know about the affair.
553
00:22:46,908 --> 00:22:47,950
Fuck.
554
00:22:47,950 --> 00:22:49,660
Yeah.
555
00:22:49,660 --> 00:22:50,995
I should've told you.
556
00:22:50,995 --> 00:22:53,623
Um, I didn't want you
to relive it.
557
00:22:53,623 --> 00:22:56,084
You are the kindest
human being.
558
00:22:56,084 --> 00:22:59,087
Honestly, can-can we just
forget that this ever happened?
559
00:23:00,671 --> 00:23:02,215
Really?
560
00:23:04,801 --> 00:23:06,761
You are the best husband.
561
00:23:06,761 --> 00:23:10,223
Me? You-you are the best wife.
562
00:23:12,391 --> 00:23:13,768
Let's make love.
563
00:23:13,768 --> 00:23:16,145
Okay.
564
00:23:16,145 --> 00:23:19,107
Oh, my things.
565
00:23:25,279 --> 00:23:27,198
Whoo! Love this place!
566
00:23:27,198 --> 00:23:29,033
Hey, your legs
are getting better.
567
00:23:29,033 --> 00:23:30,368
Not really.
568
00:23:30,368 --> 00:23:33,621
Hi, Jesus' brother.
569
00:23:33,621 --> 00:23:35,498
It's, uh, Gaynor.
570
00:23:35,498 --> 00:23:38,459
I know I've been more
on the naughty than nice list,
571
00:23:38,459 --> 00:23:41,212
but I need your help.
572
00:23:41,212 --> 00:23:44,799
I... I have the chance
to go to college.
573
00:23:44,799 --> 00:23:48,803
And, uh, I'm afraid if I go,
my mom'll go batshit again,
574
00:23:48,803 --> 00:23:50,680
and no one will be here
to protect the family.
575
00:23:50,680 --> 00:23:52,849
So if you could just...
576
00:23:52,849 --> 00:23:57,270
give me some kind of sign,
that would be really cool.
577
00:23:57,270 --> 00:23:58,938
- Oh, yes!
- Uh-huh.
578
00:23:58,938 --> 00:24:01,107
- Yeah, baby.
- Fuck me.
579
00:24:01,107 --> 00:24:02,400
All right, baby.
580
00:24:04,193 --> 00:24:06,571
Thank you.
581
00:24:32,513 --> 00:24:34,140
Ahoy, Patty.
582
00:24:48,112 --> 00:24:50,156
Oh, this damn thing.
583
00:24:50,156 --> 00:24:51,616
- What are you doing?
- Well, I figured
584
00:24:51,616 --> 00:24:53,242
we'd go for round two,
but looks like
585
00:24:53,242 --> 00:24:54,702
we got a little double knot here.
586
00:24:54,702 --> 00:24:56,579
It's...
587
00:24:56,579 --> 00:24:57,997
- Can I help you?
- No, no.
588
00:24:57,997 --> 00:25:01,125
I--you got a safety pin
or something around here?
589
00:25:01,125 --> 00:25:03,586
- Oh, my God.
- Well, look.
590
00:25:03,586 --> 00:25:04,795
Here, please just move
your hands.
591
00:25:04,795 --> 00:25:06,672
- Okay. My finger is stuck.
- Okay.
592
00:25:06,672 --> 00:25:08,883
- All right, let's get these--
- Easy.
593
00:25:13,387 --> 00:25:16,849
Oy!
594
00:25:16,849 --> 00:25:18,643
You better get downstairs, miss.
595
00:25:18,643 --> 00:25:20,645
Big storm comin'.
596
00:25:20,645 --> 00:25:22,021
Why are you talking like that?
597
00:25:22,021 --> 00:25:24,941
Just get the fuck downstairs.
598
00:25:38,704 --> 00:25:41,332
Hi, Pat.
599
00:25:47,713 --> 00:25:50,716
We're gonna have
to tie these legs down.
600
00:25:54,220 --> 00:25:57,556
Unfortunately,
there isn't time to shave them.
601
00:25:57,556 --> 00:26:00,601
Well, if you don't like
the legs, don't look north.
602
00:26:00,601 --> 00:26:02,478
Did you enjoy
the chocolate mouse?
603
00:26:02,478 --> 00:26:04,063
It's a herbal aphrodisiac.
604
00:26:04,063 --> 00:26:05,982
What's happening?
605
00:26:11,779 --> 00:26:13,281
What are you doing?
606
00:26:13,281 --> 00:26:15,032
Just doing
a little art therapy.
607
00:26:15,032 --> 00:26:16,367
What's going on?
608
00:26:16,367 --> 00:26:18,452
Patty, just relax.
609
00:26:18,452 --> 00:26:19,787
Did I miss it?
610
00:26:20,788 --> 00:26:21,956
Laird, what are you doing?
611
00:26:21,956 --> 00:26:25,209
I'm sor--this isn't what...
612
00:26:25,209 --> 00:26:26,544
this is?
613
00:26:26,544 --> 00:26:29,130
No. Get out.
614
00:26:29,130 --> 00:26:31,299
My bad. Um...
615
00:26:31,299 --> 00:26:33,134
Totally misunderstood
the situation.
616
00:26:33,134 --> 00:26:35,553
Hi, Pat. Um, mm...
617
00:26:35,553 --> 00:26:38,222
- you're all superhot.
- All right, let's go.
618
00:26:38,222 --> 00:26:40,224
No one was answering the door.
619
00:26:40,224 --> 00:26:42,810
Spleph era ew.
620
00:26:42,810 --> 00:26:45,938
Spleph era ew.
621
00:26:45,938 --> 00:26:48,482
Enjoy the float
on the cotton raft.
622
00:26:48,482 --> 00:26:50,860
Spleph era ew.
623
00:26:50,860 --> 00:27:00,911
Spleph era ew.
624
00:27:00,911 --> 00:27:03,414
- Spleph--
- This isn't a fucking dream!
625
00:27:03,414 --> 00:27:05,583
- Spleph era ew.
- Are you fucking kidding me?
626
00:27:17,470 --> 00:27:19,347
Oh, it's okay, Roxy.
627
00:27:19,347 --> 00:27:21,390
Mommy had a bad dream.
628
00:27:22,600 --> 00:27:24,810
No more tea for me.
629
00:27:24,810 --> 00:27:26,645
Oh, my God.
630
00:27:26,645 --> 00:27:29,231
Wow.
42618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.