Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,440
Me es imposible saber
qué estaba revisando. Ya no sé
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,240
por qué fue al negocio de Joaquín.
3
00:00:11,920 --> 00:00:14,400
(HOMBRE) Quería
que te cambiáramos de destino.
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,960
Dice que estas investigaciones
te vuelven inestable.
5
00:00:17,120 --> 00:00:19,400
¿Por qué Santiago me mandó
esta mierda de informe?
6
00:00:19,600 --> 00:00:21,000
Porque me quería y tenía miedo.
7
00:00:23,360 --> 00:00:24,640
¿No te gusta?
8
00:00:24,800 --> 00:00:26,640
Tu padre tiene orden de alejamiento.
9
00:00:26,720 --> 00:00:29,200
Me echaron la culpa a mí,
conozco a los de ahí arriba.
10
00:00:29,360 --> 00:00:31,120
¿Por qué no nos olvidamos
del pasado?
11
00:00:31,200 --> 00:00:32,840
(ÁLVARO) Nunca he dejado
de quererte.
12
00:00:36,160 --> 00:00:37,800
-No hay nadie más pendiente que tú.
13
00:00:39,600 --> 00:00:41,920
Le debo a mi familia
una segunda oportunidad.
14
00:00:42,120 --> 00:00:44,760
No esperaba otra cosa.
Ya sé que lo nuestro se ha acabado.
15
00:00:44,840 --> 00:00:47,360
Estoy tomando una medicación
para el insomnio.
16
00:00:47,520 --> 00:00:48,880
Al día siguiente estoy más lenta
17
00:00:48,960 --> 00:00:51,280
y necesito estar al 100%
si quiero encontrar a Lucía.
18
00:00:51,480 --> 00:00:54,320
(JOAQUÍN) Necesito una prueba
de que me va a contar la verdad.
19
00:00:55,680 --> 00:00:58,040
Sí es de ella.
¿Lo compró Silbán?
20
00:00:58,800 --> 00:01:02,240
Si esa compra se hizo
el mismo día en Perpiñán,
21
00:01:02,320 --> 00:01:04,560
es imposible
que estuviera de vuelta esa noche.
22
00:01:04,640 --> 00:01:08,200
Eran dos hombres, dentro
de ese agujero había dos personas.
23
00:01:08,280 --> 00:01:10,200
Montse ha tenido
una amenaza de aborto.
24
00:01:10,280 --> 00:01:14,400
-¿Aborto? ¿Qué coño os pasa a todos?
¿Eh? ¿Qué os pasa?
25
00:01:14,840 --> 00:01:18,400
No pudo estar por la montaña,
tuvieron que llevarla a algún sitio.
26
00:01:18,720 --> 00:01:21,520
¿Crees que es de Lucía?
Sara, no está sola.
27
00:01:22,360 --> 00:01:26,000
Falta un informe, la declaración
del testigo que vio pasar un coche.
28
00:01:26,080 --> 00:01:28,040
(HOMBRE) A lo mejor
llegaba tarde al hotel.
29
00:01:28,120 --> 00:01:30,800
Tampoco es el único que cruzó
el pueblo demasiado rápido.
30
00:01:30,880 --> 00:01:33,440
¿Cómo vas a entender qué siente
un padre? Nunca lo has sido.
31
00:01:33,760 --> 00:01:35,960
¡Me cago en tu puta madre, Concha!
¡Tire la bolsa!
32
00:01:36,040 --> 00:01:38,240
Nos llamó la atención
lo de las muñecas.
33
00:01:38,400 --> 00:01:40,760
Ahora las tiene mi nieta,
fueron un regalo.
34
00:01:41,000 --> 00:01:42,320
¿De quién?
35
00:01:47,760 --> 00:01:50,800
"Seguro que habéis escuchado
cientos de veces esta historia,
36
00:01:50,960 --> 00:01:53,080
igual que la escucharon
vuestros padres
37
00:01:53,240 --> 00:01:55,840
y los padres de vuestros padres".
38
00:01:56,000 --> 00:01:59,760
"Arriba, en las montañas,
todavía está él".
39
00:01:59,920 --> 00:02:02,280
"¿No escucháis sus aullidos?".
40
00:02:02,600 --> 00:02:04,120
"Prestad atención".
41
00:02:05,640 --> 00:02:09,639
(Aullido lastimero, casi rugido)
42
00:02:10,759 --> 00:02:14,240
"Son los lamentos
del gigante Silbán".
43
00:02:14,880 --> 00:02:16,960
Los pocos que pudieron verlo
44
00:02:17,120 --> 00:02:20,200
dicen que medía dos metros y medio.
45
00:02:20,520 --> 00:02:24,400
De vez en cuando bajaba
a los pueblos a comer ovejas.
46
00:02:24,600 --> 00:02:27,640
Pero no solo secuestraba a animales,
47
00:02:28,680 --> 00:02:30,080
(SUSURRANDO) a veces también
48
00:02:30,240 --> 00:02:33,360
se llevaba a una niña.
49
00:02:38,040 --> 00:02:40,480
Una de las niñas se llamaba Marieta.
50
00:02:40,680 --> 00:02:42,520
¿Va a matarnos?
No digas eso.
51
00:02:43,160 --> 00:02:46,200
(NICOLÁS) "-Su familia, sus amigos,
la buscaron por el pueblo
52
00:02:46,360 --> 00:02:50,040
hasta que se dieron cuenta de que,
si estaba en manos del gigante,"
53
00:02:50,200 --> 00:02:52,600
no la encontrarían nunca.
54
00:02:52,760 --> 00:02:54,960
-Silbán no le hizo daño a Marieta...
55
00:02:56,000 --> 00:02:58,520
y él tampoco
nos va a hacer nada a nosotras.
56
00:02:58,720 --> 00:03:00,640
¿Silbán se enamoró de Marieta?
57
00:03:08,120 --> 00:03:11,920
(NICOLÁS) "Una noche, Marieta,
con la lana de las ovejas,
58
00:03:12,080 --> 00:03:15,680
tejió una cuerda
muy muy muy larga".
59
00:03:15,840 --> 00:03:18,520
"Y mientras el gigante dormía,
60
00:03:18,880 --> 00:03:20,640
escapó... de la cueva".
61
00:03:20,800 --> 00:03:23,480
"¡Marieta!".
62
00:03:23,680 --> 00:03:26,320
"¡Marieta!".
63
00:03:26,480 --> 00:03:28,880
"Marieta, ¿dónde estás?",
64
00:03:29,040 --> 00:03:30,840
gritaba el gigante.
65
00:03:31,600 --> 00:03:35,480
"Marieta sabía que el gigante
no iba a renunciar a ella,
66
00:03:35,680 --> 00:03:39,280
así que decidió
tenderle una trampa".
67
00:03:41,200 --> 00:03:44,640
"Marieta preparó
un cuenco de leche para Silbán
68
00:03:44,800 --> 00:03:46,440
y volvió a las montañas".
69
00:03:46,640 --> 00:03:50,040
"Cuando el gigante apareció,
le pidió que bebiera esa leche".
70
00:03:51,640 --> 00:03:55,600
"El gigante, enamorado,
bebió la leche".
71
00:03:55,680 --> 00:03:59,200
No podía imaginar
que estaba... envenenada.
72
00:03:59,360 --> 00:04:02,080
(IMITA RUGIDO DE ANIMAL AGONIZANTE)
73
00:04:03,080 --> 00:04:05,480
(RÍE)
74
00:04:22,640 --> 00:04:23,720
Sara.
75
00:04:38,280 --> 00:04:41,000
No es delito
tener ropa interior de mujer.
76
00:04:41,160 --> 00:04:43,360
Pues yo creo que sé de quién es.
77
00:04:43,560 --> 00:04:46,840
Me dijo que a veces
echaba en falta ropa del tendedero.
78
00:04:56,160 --> 00:04:58,480
(Sintonía de la serie)
79
00:05:29,480 --> 00:05:31,800
Claro.
Claro que se lo conté a las niñas.
80
00:05:31,960 --> 00:05:33,480
No es más que una leyenda.
81
00:05:33,640 --> 00:05:36,520
Siempre se asustaban cuando
les decía que esa leche envenenada
82
00:05:36,600 --> 00:05:37,960
no mató a Silbán,
83
00:05:38,040 --> 00:05:40,280
que lo que se oye
por las noches en Monteperdido
84
00:05:40,360 --> 00:05:41,720
son los gritos del gigante.
85
00:05:41,960 --> 00:05:43,200
"¡Marieta!".
86
00:05:43,520 --> 00:05:46,280
Los lamentos
del gigante enamorado.
87
00:05:47,680 --> 00:05:50,160
¿Dónde estabas
cuando secuestraron a las niñas?
88
00:05:51,120 --> 00:05:53,760
A ver,
escribo novelas de misterio.
89
00:05:53,920 --> 00:05:55,640
No son muy buenas, vale,
90
00:05:55,720 --> 00:05:59,200
pero uso las historias que contaban
las abuelas: el gigante Silbán,
91
00:05:59,360 --> 00:06:01,760
las tres "sorores",
los "follets"...
92
00:06:02,400 --> 00:06:05,400
¿Me vais a detener por eso?
Ella te ha hecho una pregunta.
93
00:06:05,560 --> 00:06:07,440
En la granja de Cuéllar,
94
00:06:07,680 --> 00:06:10,600
recogiendo muestras de ganado.
Allí es donde estaba.
95
00:06:10,680 --> 00:06:12,280
¿Y cuando apareció Ana
dónde estabas?
96
00:06:12,360 --> 00:06:14,680
En la plaza de la iglesia,
en un acto de la fundación.
97
00:06:14,760 --> 00:06:16,680
Muy bien.
Y después de acto, ¿qué hiciste?
98
00:06:16,800 --> 00:06:19,880
Me fui a dormir. Y luego a tu casa,
por lo de "Nieve".
99
00:06:20,080 --> 00:06:22,600
Ya. Desde que llamé hasta
que llegaste pasaron 2 horas,
100
00:06:22,680 --> 00:06:24,680
entre tu casa
y la mía 10 minutos como mucho.
101
00:06:24,800 --> 00:06:26,720
Que estaba durmiendo
cuando llamaste.
102
00:06:26,800 --> 00:06:29,720
No. Lo que pasa es
que no estabas en casa, Nicolás.
103
00:06:30,520 --> 00:06:32,160
¿Dónde estabas?
104
00:06:32,320 --> 00:06:35,920
En la cama. Víctor, de verdad,
que es que no te miento.
105
00:06:40,640 --> 00:06:44,440
(HOMBRE) Lo siento mucho, Joaquín.
(MUJER) Ayúdale, José. Venga.
106
00:06:44,600 --> 00:06:47,400
-Que se vea bien, que no se
le olvide por qué estamos aquí.
107
00:06:47,560 --> 00:06:49,640
-¿Qué haces, Joaquín?
-Tú no te metas, padre.
108
00:06:49,720 --> 00:06:51,240
¿Dónde están las televisiones?
109
00:06:51,320 --> 00:06:53,800
-Esta no es
la forma de hacer las cosas.
110
00:06:53,960 --> 00:06:56,880
Por Dios, dejad que la Guardia Civil
haga su trabajo.
111
00:06:57,040 --> 00:07:00,000
-Los guardias
no sirven para nada, para nada.
112
00:07:00,160 --> 00:07:02,160
Si han detenido a Nicolás,
es gracias a mí.
113
00:07:02,240 --> 00:07:03,680
¡Yo los he llevado hasta él!
114
00:07:03,760 --> 00:07:06,520
-Ahí dentro está Nicolás.
Todos sabéis de sobra cómo es.
115
00:07:06,600 --> 00:07:09,200
Solo lo están interrogando.
Nadie ha dicho que haya sido él.
116
00:07:09,360 --> 00:07:10,720
¡Nicolás es uno de los nuestros!
117
00:07:10,800 --> 00:07:13,240
-¡Tiene a mi hija, Román,
tiene a mi Lucía!
118
00:07:13,880 --> 00:07:16,520
No se te ocurra decir eso.
(MUJER) ¡Es un puto cerdo!
119
00:07:16,720 --> 00:07:19,200
Queremos justicia,
justicia para Lucía.
120
00:07:19,360 --> 00:07:22,280
¡Justicia para Lucía!
¡Queremos justicia!
121
00:07:22,440 --> 00:07:25,520
(TODOS) ¡Justicia para Lucía!
¡Justicia para Lucía!
122
00:07:25,720 --> 00:07:27,160
¡Justicia para Lucía!
123
00:07:27,240 --> 00:07:30,920
¿Cómo he podido no darme cuenta
de nada? Parecía inofensivo.
124
00:07:31,080 --> 00:07:32,400
Tú conoces a Nicolás.
125
00:07:32,560 --> 00:07:34,000
¿Estás segura de que es él?
126
00:07:34,160 --> 00:07:37,040
La Guardia Civil me ha dicho
que tenía ropa interior mía.
127
00:07:37,200 --> 00:07:40,000
¿Te acuerdas que te decía que echaba
en falta cosas de la cuerda?
128
00:07:40,520 --> 00:07:42,040
(SUSPIRA)
129
00:07:42,200 --> 00:07:43,800
¿Te ha dicho algo Ana?
130
00:07:43,880 --> 00:07:45,120
No.
131
00:07:45,240 --> 00:07:47,000
Raquel, no sé si estamos perdiendo
132
00:07:47,080 --> 00:07:49,080
un tiempo que puede ser vital.
Lucía...
133
00:07:49,280 --> 00:07:52,880
puede que esté sola ahora. Si es él,
me da vértigo solo de pensarlo.
134
00:07:52,960 --> 00:07:57,200
Montse, tienes que calmarte,
tienes que pensar en ti.
135
00:07:57,400 --> 00:07:58,920
Ana me lo ha contado.
136
00:08:00,760 --> 00:08:02,200
Felicidades.
137
00:08:02,400 --> 00:08:03,960
(GESTO DE RESIGNACIÓN)
138
00:08:04,120 --> 00:08:05,320
Gracias.
139
00:08:06,400 --> 00:08:08,960
Joaquín no lo quiere, dice que...
140
00:08:09,440 --> 00:08:12,880
Que es como una traición,
que quiero reemplazar a Lucía.
141
00:08:13,920 --> 00:08:15,160
No le hagas caso.
142
00:08:15,240 --> 00:08:18,320
¿Y si todo lo que ha pasado
es por mi culpa?
143
00:08:18,480 --> 00:08:21,920
¿Y si Nicolás se llevó a Lucía
porque me quería a mí?
144
00:08:22,800 --> 00:08:26,000
Yo te juro que habría hecho
lo que me pidiera, cualquier cosa.
145
00:08:26,160 --> 00:08:29,720
Me habría acostado con él con tal
de que dejara en paz a las niñas.
146
00:08:29,880 --> 00:08:30,920
(GIME)
147
00:08:34,520 --> 00:08:38,400
-Es una de las muñecas
que le regalé a Concha. ¿Qué?
148
00:08:38,760 --> 00:08:41,520
¿No pensaste en ellas cuando
se hizo público lo que dijo Ana?
149
00:08:41,720 --> 00:08:45,560
¿Una muñeca con sarampión?
¿Me habéis detenido por esto?
150
00:08:45,760 --> 00:08:49,440
Con esta muñeca las niñas jugaban
donde estaban secuestradas.
151
00:08:50,640 --> 00:08:53,200
Me las encontré tiradas
en una cuneta del Congosto,
152
00:08:53,360 --> 00:08:56,760
habría cuatro o cinco.
Las cogí y pensé en Concha.
153
00:08:56,920 --> 00:08:59,760
Hará... dos años, tres.
154
00:09:00,960 --> 00:09:03,440
Concha trabajaba en mi casa
cuando Ximena era pequeña.
155
00:09:03,600 --> 00:09:07,080
Tiene a la nieta a su cargo,
no se gana mucho limpiando casas...
156
00:09:07,240 --> 00:09:09,320
Pues por eso las cogí, para su
nieta.
157
00:09:10,520 --> 00:09:12,400
Y ya está, ¿me puedo ir?
158
00:09:12,560 --> 00:09:14,400
No, no he terminado.
159
00:09:14,560 --> 00:09:16,880
Cuando fuimos a su casa,
encontramos algo más.
160
00:09:20,040 --> 00:09:23,000
Toda esta ropa pertenece
a Montse Ballarín, ¿me equivoco?
161
00:09:24,160 --> 00:09:25,920
No tiene nada que ver.
162
00:09:26,080 --> 00:09:29,360
Podría pensar que estás obsesionado
con Montse. Como no la puedes tener,
163
00:09:29,520 --> 00:09:32,480
decidiste llevarte a su hija.
No, no, no.
164
00:09:35,560 --> 00:09:37,120
Se las cogía.
165
00:09:37,280 --> 00:09:40,760
Las cogía de la cuerda de la ropa
cuando iba a su casa.
166
00:09:41,200 --> 00:09:42,560
¿Por qué hacías eso?
167
00:09:42,760 --> 00:09:46,560
Joder, Víctor,
¿quién no lo sabe en el pueblo?
168
00:09:47,000 --> 00:09:49,640
Quiero oírte a ti.
¿Ah, sí?
169
00:09:53,800 --> 00:09:56,760
Estoy enamorado de Montse
desde que íbamos al colegio,
170
00:09:58,200 --> 00:10:01,360
pero ella se casó con Joaquín
y nunca ha pasado nada.
171
00:10:02,840 --> 00:10:04,120
(Llaman a la puerta)
172
00:10:04,760 --> 00:10:06,840
Disculpe, cabo,
pero... debería venir.
173
00:10:07,000 --> 00:10:08,640
¿Qué pasa?
Joaquín.
174
00:10:15,240 --> 00:10:18,360
¿Qué ha dicho de mi hija?
¿Está viva? ¿Ha dicho si está viva?
175
00:10:18,520 --> 00:10:19,760
¡No hagas más tonterías!
176
00:10:19,920 --> 00:10:22,600
¿Es verdad lo de las bragas?
¡Puto degenerado!
177
00:10:22,800 --> 00:10:25,920
¡Te voy a matar, Nicolás! ¿Me oyes?
¡Te voy a matar!
178
00:10:27,040 --> 00:10:30,760
No les he hecho nada a las niñas,
no he hecho nada. (SOLLOZA)
179
00:10:38,920 --> 00:10:40,640
(QUIM) ¿Adónde vas?
-Me da igual,
180
00:10:40,840 --> 00:10:43,520
a cualquier sitio
lejos de este puto pueblo.
181
00:10:45,400 --> 00:10:46,400
-¿Tienes dinero?
182
00:10:47,440 --> 00:10:49,200
-28 euros.
183
00:10:49,360 --> 00:10:51,800
-Con eso no llegas ni a Zaragoza.
184
00:10:51,960 --> 00:10:54,440
¿Y tu padre? ¿Te vas a ir
ahora que está en la cárcel?
185
00:10:54,600 --> 00:10:58,360
-Los guardias se han llevado
un cajón de bragas de tu madre.
186
00:10:58,520 --> 00:11:00,800
Nicolás le robaba
las bragas a tu madre.
187
00:11:00,960 --> 00:11:02,600
¡El pervertido de mierda!
188
00:11:02,800 --> 00:11:05,360
Estoy harta de sus libros patéticos
189
00:11:05,520 --> 00:11:08,440
y de su sonrisa de gilipollas.
-Ximena... Ximena, cálmate.
190
00:11:08,600 --> 00:11:11,800
-¿Cómo quieres que me calme?
¡Que se llevó Ana y a tu hermana!
191
00:11:13,000 --> 00:11:16,720
A saber las cerdadas que les
haría... (SOLLOZA)
192
00:11:28,560 --> 00:11:31,440
-No sé si tu padre habrá hecho algo,
193
00:11:31,600 --> 00:11:34,920
pero eso
no tiene nada que ver contigo.
194
00:11:37,440 --> 00:11:39,400
-¡Vete a la mierda, Quim!
195
00:11:39,560 --> 00:11:42,120
Ya solo piensas en Ana,
estás deseando follártela.
196
00:11:42,280 --> 00:11:44,080
¡Déjame en paz y vete con ella!
197
00:11:45,120 --> 00:11:47,240
-Ximena, estás desvariando.
-¡Que me dejes!
198
00:11:47,400 --> 00:11:51,240
Te vine muy bien cuando estabas
solo, ¿eh? Te vine de puta madre.
199
00:11:51,400 --> 00:11:54,320
Pero ahora tienes a Ana,
la pobre Ana.
200
00:11:55,360 --> 00:11:56,920
Yo estoy de sobra.
201
00:11:58,920 --> 00:12:02,080
¿Qué haces ahí? ¡Te he dicho que
te vayas! ¡Coño, fuera! ¡Fuera!
202
00:12:07,520 --> 00:12:09,640
Su trabajo le permite
moverse por la comarca
203
00:12:09,840 --> 00:12:12,800
sin necesidad de llamar la atención.
Tiene acceso a anestésicos.
204
00:12:12,960 --> 00:12:16,600
Acuérdate de lo que dijo Ana el día
del secuestro: estaba inconsciente.
205
00:12:16,800 --> 00:12:18,840
Ya, pero todo eso son indicios y...
206
00:12:19,400 --> 00:12:21,600
y te olvidas de lo fundamental,
de Nicolás.
207
00:12:21,800 --> 00:12:24,000
Es que... no estás teniendo
en cuenta quién es.
208
00:12:24,160 --> 00:12:28,280
Un hombre solo, con una adolescente
a su cargo de la que no es su padre,
209
00:12:28,440 --> 00:12:31,720
obsesionado con Montse,
marginado, débil...
210
00:12:31,880 --> 00:12:35,280
Que no, Nicolás siempre está ahí
cuando hace falta. Es un buen vecino
211
00:12:35,440 --> 00:12:38,160
Y lo que hizo por Ximena
no lo hace cualquiera.
212
00:12:39,440 --> 00:12:42,600
¿Estás hablando ahora como guardia
civil o como amigo de Nicolás?
213
00:12:42,800 --> 00:12:45,040
Para mí es imposible
separar una cosa de la otra.
214
00:12:45,200 --> 00:12:47,320
¿No ves que tiene
muchas cosas en su contra,
215
00:12:47,480 --> 00:12:49,480
que ni siquiera tiene
una buena coartada?
216
00:12:50,640 --> 00:12:54,040
Hace cinco años estaba solo
y ahora resulta
217
00:12:54,200 --> 00:12:57,120
que nadie sabe dónde estuvo
después del acto de la fundación.
218
00:12:57,280 --> 00:13:00,040
Él dijo que en casa, durmiendo.
Sí, ¿y tú te lo creíste?
219
00:13:02,360 --> 00:13:05,000
¿Notaste algo raro
cuando fue a atender a "Nieve"?
220
00:13:05,160 --> 00:13:06,880
No, estaba igual que siempre.
221
00:13:07,040 --> 00:13:10,800
Vamos a ver, buscamos a alguien que
sepa moverse en el monte: un cazador
222
00:13:10,960 --> 00:13:13,360
Y Nicolás no lo es,
nunca ha venido a las batidas.
223
00:13:13,520 --> 00:13:15,360
No, buscamos a dos hombres.
224
00:13:17,400 --> 00:13:19,600
Puede que Nicolás fuera
el carcelero.
225
00:13:19,800 --> 00:13:22,200
No lo sé, no te puedo asegurar
que fuera el culpable.
226
00:13:22,360 --> 00:13:24,080
Pero lo que sí que te puedo decir
227
00:13:24,240 --> 00:13:26,800
es que, cuando encontremos
al que se llevó a las niñas,
228
00:13:28,160 --> 00:13:29,200
va a doler.
229
00:13:29,520 --> 00:13:31,960
Va a doler
porque seguramente lo conozcas.
230
00:13:32,120 --> 00:13:33,920
Igual es un familiar, un amigo...
231
00:13:34,080 --> 00:13:36,840
No lo sé, pero es alguien
que forma parte de vuestras vidas
232
00:13:37,000 --> 00:13:40,040
y que ha estado escondido entre
vosotros durante todo este tiempo.
233
00:13:51,000 --> 00:13:53,960
Burgos me ha dicho que lo van a
dejar en el cuartel esta noche.
234
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
Raquel...
235
00:13:58,760 --> 00:14:02,360
¿Cómo podíamos tenerlo tan cerca?
Ana estaba pegada a él.
236
00:14:02,520 --> 00:14:05,600
Raquel, todavía no sabemos
si tuvo algo que ver.
237
00:14:05,800 --> 00:14:09,240
No lo sé, pero me da miedo todo
el mundo. Me da miedo que la niña
238
00:14:09,400 --> 00:14:11,600
ponga un pie en la calle,
que vengan a verla...
239
00:14:11,800 --> 00:14:14,800
Raquel,
¿quieres que nos vayamos de aquí?
240
00:14:20,160 --> 00:14:22,040
¿Tampoco confías en mí?
241
00:14:23,200 --> 00:14:25,800
Supongo que cinco años
no son fáciles de olvidar.
242
00:14:30,560 --> 00:14:32,640
¿Qué pasó con Elisa?
243
00:14:36,480 --> 00:14:39,320
Si queremos que esto funcione,
no podemos tener secretos.
244
00:14:51,920 --> 00:14:54,480
(LUCÍA) No quiere hablar contigo.
245
00:14:54,640 --> 00:14:56,600
(EN VOZ BAJA) No hables, cállate.
246
00:14:58,400 --> 00:15:00,360
"Ana".
247
00:15:00,800 --> 00:15:02,520
"Chist".
248
00:15:02,720 --> 00:15:03,720
"Ana...".
249
00:15:08,520 --> 00:15:10,640
Supongo que tenías razón, ¿eh?
250
00:15:12,920 --> 00:15:16,440
"Antes de ayudar, no olvides
ponerte la mascarilla de oxígeno".
251
00:15:28,720 --> 00:15:30,400
¿Dónde estabas cuando apareció Ana?
252
00:15:30,720 --> 00:15:32,840
¡Que estaba en mi casa durmiendo!
253
00:15:33,000 --> 00:15:35,800
¿Y por qué tardaste dos horas
en llegar a casa de Víctor?
254
00:15:36,160 --> 00:15:39,600
No busques ayuda en el cabo.
Me da igual qué estuvieras haciendo.
255
00:15:39,800 --> 00:15:42,880
Si tú no tienes nada que ver
con Lucía, no voy a ir a por ti.
256
00:15:49,080 --> 00:15:52,360
Voy a hablar con tu hija y, si ella
me confirma que estabas en tu casa,
257
00:15:52,520 --> 00:15:54,520
te dejaremos en libertad.
258
00:15:56,880 --> 00:15:58,120
Sargento.
259
00:16:01,160 --> 00:16:02,640
(EN VOZ BAJA) Cierre la puerta.
260
00:16:10,120 --> 00:16:12,280
Esto se va a quedar aquí, ¿no?
261
00:16:14,120 --> 00:16:15,120
Vale.
262
00:16:15,840 --> 00:16:18,640
Arriba, en La Guardia,
hay algunas chicas.
263
00:16:19,640 --> 00:16:22,560
De vez en cuando subo al hotel y...
264
00:16:22,880 --> 00:16:25,120
le subo la ropa de Montse...
265
00:16:27,000 --> 00:16:28,520
y se la pongo.
266
00:16:28,720 --> 00:16:32,640
Se parecen un poco.
No mucho, pero... (SOLLOZA)
267
00:16:33,920 --> 00:16:37,000
Y así es como si estuviera
con Montse. Que no, pero...
268
00:16:39,840 --> 00:16:42,560
¿Se puede uno pasar la vida
enamorado de una mujer...
269
00:16:42,760 --> 00:16:44,880
casada, que... que ni te ve?
270
00:16:46,200 --> 00:16:48,600
Sí que se puede, se puede.
271
00:16:50,080 --> 00:16:53,080
¿Cómo se llamaba la chica
con la que estuviste esa noche?
272
00:16:53,160 --> 00:16:54,160
Elena.
273
00:17:00,120 --> 00:17:01,400
(Se cierra puerta)
274
00:17:01,560 --> 00:17:03,920
-¡Largo, rastrera!
-¡Fuera!
275
00:17:04,079 --> 00:17:06,319
(Abucheos e imprecaciones)
276
00:17:06,480 --> 00:17:08,359
-¡Concha!
-Vale, vale.
277
00:17:08,520 --> 00:17:10,079
-¡Cómo se te ocurre!
278
00:17:10,240 --> 00:17:12,440
Rafael,
vamos a tener la fiesta en paz, ¿eh?
279
00:17:12,599 --> 00:17:14,079
-Yo no quería hacerle mal a nadie,
280
00:17:14,160 --> 00:17:15,960
pero usted sabe
que necesito el dinero.
281
00:17:16,119 --> 00:17:18,599
Tengo una nieta que mantener...
-¡No me importa!
282
00:17:18,800 --> 00:17:20,560
Tenías que haber ido
a la Guardia Civil
283
00:17:20,760 --> 00:17:22,400
y no sisarle el dinero a mi cuñado.
284
00:17:23,440 --> 00:17:26,359
-Me gustaría pedirle perdón.
-¿Perdón?
285
00:17:28,400 --> 00:17:31,920
Pues ahí lo tienes,
no quiere saber nada de ti.
286
00:17:32,160 --> 00:17:34,640
¡Aquí no queremos saber nadie
ya nada de ti!
287
00:17:34,960 --> 00:17:36,440
-Venga, va, déjalo.
288
00:17:37,520 --> 00:17:39,400
-¡Largo, rastrera!
-¡Fuera!
289
00:17:39,560 --> 00:17:41,840
(Turba enfurecida)
290
00:17:48,360 --> 00:17:50,320
Pues lo esperamos aquí.
Muchas gracias.
291
00:17:54,920 --> 00:17:56,720
Ha ido a buscar a Serna.
292
00:17:56,880 --> 00:18:00,520
Entonces, ¿de verdad crees
que Nicolás mentiría con algo así?
293
00:18:00,600 --> 00:18:03,120
Nadie se inventaría una historia
como la que nos ha contado.
294
00:18:03,280 --> 00:18:05,760
¿Tú sabías que había prostitución
en este hotel?
295
00:18:06,000 --> 00:18:08,720
Algo se comentaba en el valle,
rumores.
296
00:18:08,880 --> 00:18:11,680
Nunca le di demasiada importancia.
Deberías habérmelo contado.
297
00:18:14,560 --> 00:18:15,960
Víctor.
298
00:18:16,160 --> 00:18:18,120
Siento lo que le ha ocurrido
a su compañero.
299
00:18:18,520 --> 00:18:19,800
Gracias.
300
00:18:20,320 --> 00:18:22,600
¿Podríamos hablar
en algún lugar más privado?
301
00:18:22,800 --> 00:18:24,160
Por supuesto.
302
00:18:25,000 --> 00:18:27,040
En esta época del año,
la ocupación es baja.
303
00:18:27,200 --> 00:18:29,200
En invierno, con la nieve,
la cosa cambia.
304
00:18:29,360 --> 00:18:33,000
La Guardia se torna en una especie
de oasis en mitad de las montañas,
305
00:18:33,800 --> 00:18:36,280
a veces hay más de 6 metros
de nieve en la carretera.
306
00:18:36,440 --> 00:18:38,400
¿Se quedan incomunicados?
(ASIENTE)
307
00:18:38,560 --> 00:18:41,240
Es lo que buscan los clientes,
alejarse un poco del mundo.
308
00:18:41,400 --> 00:18:43,560
Y, para ello,
no hay mejor sitio que este hotel.
309
00:18:43,760 --> 00:18:46,840
Ya, ya me imagino. Además, este
hotel tiene todos los servicios.
310
00:18:47,040 --> 00:18:48,320
Incluso prostitución.
311
00:18:48,520 --> 00:18:50,520
No sé de dónde se saca
esa acusación,
312
00:18:50,600 --> 00:18:51,920
pero le han informado mal.
313
00:18:52,120 --> 00:18:54,960
¿Cuánto tiempo vamos a estar
con este teatrillo, señor Serna?
314
00:18:55,440 --> 00:18:58,840
Usted se escandaliza, yo no le creo,
pido una orden de registro
315
00:18:58,920 --> 00:19:01,440
y sacamos toda la mierda
que hay en este hotel.
316
00:19:01,600 --> 00:19:03,240
¿De verdad quiere que hagamos eso?
317
00:19:03,400 --> 00:19:06,320
Si cree que ese es el mejor camino,
adelante.
318
00:19:06,400 --> 00:19:07,560
Eh...
319
00:19:08,720 --> 00:19:10,880
Necesitamos hablar
con una de tus empleadas,
320
00:19:11,160 --> 00:19:12,960
solo sabemos que se llama Elena.
321
00:19:13,120 --> 00:19:16,320
Si hablamos con ella,
quizás todo eso no haga falta.
322
00:19:16,480 --> 00:19:18,480
No hay ninguna Elena
en la plantilla.
323
00:19:19,280 --> 00:19:21,800
Estamos perdiendo el tiempo,
no va a colaborar.
324
00:19:21,960 --> 00:19:24,560
Usted ha entrado en mi casa
tratándome de delincuente.
325
00:19:24,760 --> 00:19:26,720
Porque lo es.
Y le voy a dar una mala noticia:
326
00:19:26,880 --> 00:19:28,400
tener este hotel apartado de todo
327
00:19:28,560 --> 00:19:31,040
no le da carta blanca
para hacer lo que le dé la gana.
328
00:19:47,880 --> 00:19:49,160
Pues no era tan difícil,
329
00:19:49,240 --> 00:19:51,640
Serna es un hombre
con el que se puede hablar.
330
00:19:51,840 --> 00:19:55,200
La señorita Elena Moreno,
la sargento Sara Campos.
331
00:19:56,440 --> 00:19:59,240
Víctor dice que quería preguntarme
algo sobre el veterinario.
332
00:19:59,400 --> 00:20:02,320
Sí, queríamos saber si estuvo
con Vd. la noche del 19 de junio,
333
00:20:02,520 --> 00:20:04,200
cuando encontraron a Ana Montrell.
334
00:20:04,360 --> 00:20:07,720
Sí, estábamos en la habitación,
pero lo llamaron y se tuvo que ir.
335
00:20:07,920 --> 00:20:09,640
Desde entonces, no ha vuelto.
336
00:20:09,880 --> 00:20:12,440
Y solía pasarse
una vez a la semana por lo menos.
337
00:20:12,600 --> 00:20:14,400
Un tipo raro ese Nicolás.
338
00:20:14,600 --> 00:20:16,920
Le traía ropa
para que se la pusiera, ¿no?
339
00:20:17,080 --> 00:20:20,400
Y me llamaba "Montse". Había noches
que no quería ni follar.
340
00:20:20,560 --> 00:20:23,240
Muy bien, no hacen falta
más detalles. Gracias.
341
00:20:23,320 --> 00:20:24,720
¿Cuánto cobra por noche?
342
00:20:26,720 --> 00:20:30,160
Esto no es un burdel de carretera,
Serna nos trata bien.
343
00:20:30,440 --> 00:20:31,600
¿400?
344
00:20:32,640 --> 00:20:34,000
¿Más de 400?
345
00:20:35,520 --> 00:20:36,880
Lo suficiente.
346
00:20:37,920 --> 00:20:40,320
Dígale a Serna que lo ha hecho
muy bien, que ha cumplido.
347
00:20:42,000 --> 00:20:43,240
Gracias.
348
00:20:44,760 --> 00:20:46,600
¿Se puede saber qué estás buscando?
349
00:20:46,800 --> 00:20:49,400
Hemos venido aquí para comprobar
la coartada de Nicolás
350
00:20:49,560 --> 00:20:52,200
y ahora parece que te da igual,
¿me lo explicas?
351
00:20:52,360 --> 00:20:54,880
Que Nicolás tenga coartada
tampoco nos dice mucho.
352
00:20:55,960 --> 00:20:58,880
Él estuvo en este hotel
la noche en que apareció Ana.
353
00:20:59,040 --> 00:21:00,600
O eso es lo que dice Elena.
354
00:21:02,480 --> 00:21:03,800
Igual es verdad.
355
00:21:04,400 --> 00:21:08,520
Igual es verdad que Nicolás no fue
el encargado de quemar el refugio.
356
00:21:08,720 --> 00:21:11,000
Entonces, ¿qué hacemos?
¿Lo ponemos en libertad?
357
00:21:12,360 --> 00:21:15,920
Pero bajo vigilancia.
Si él tiene algo que ver, igual...
358
00:21:16,080 --> 00:21:18,440
Igual comete algún error
y eso nos acerca más a Lucía.
359
00:21:18,600 --> 00:21:20,360
Y quiero que pidas
la orden de registro,
360
00:21:20,440 --> 00:21:21,560
para saber qué pasa ahí.
361
00:21:21,720 --> 00:21:23,760
¿Y no crees
que eso es una pérdida de tiempo?
362
00:21:26,240 --> 00:21:27,480
Quiero decir,
363
00:21:27,920 --> 00:21:30,320
¿qué tiene que ver
este hotel con las niñas?
364
00:21:30,800 --> 00:21:32,840
Tenemos una casa de putas
entre las montañas.
365
00:21:33,000 --> 00:21:35,840
¿Te tengo que explicar
por qué tenemos que investigarlo?
366
00:21:36,000 --> 00:21:39,080
¿Tienes un registro con las entradas
y salidas de los clientes?
367
00:21:40,920 --> 00:21:43,640
Quiero repasar todos sus libros
y las cámaras de seguridad.
368
00:21:43,840 --> 00:21:46,200
(Móvil)
369
00:21:46,800 --> 00:21:48,120
Burgos.
370
00:21:48,720 --> 00:21:51,160
Sí, llévalos al cuartel.
Quiero hablar con ellos.
371
00:21:53,480 --> 00:21:57,360
Creemos que es lo mejor para ella,
alejarla de todo lo que ha pasado.
372
00:21:58,080 --> 00:21:59,640
Pero necesitamos a Ana.
373
00:22:00,800 --> 00:22:02,800
Es la manera
que tenemos de llegar a Lucía.
374
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
Le estamos pidiendo demasiado.
¿Y si ha sido Nicolás?
375
00:22:06,600 --> 00:22:08,400
Vive delante de nuestra casa.
376
00:22:08,480 --> 00:22:10,320
No podemos asegurar
que tenga que ver.
377
00:22:10,400 --> 00:22:13,520
Me da igual si no ha sido Nicolás,
habrá sido otro del pueblo.
378
00:22:13,720 --> 00:22:16,640
¿Estás en condiciones de jurarme
que no tiene acceso a mi hija?
379
00:22:18,440 --> 00:22:20,840
No voy a permitir
que Ana corra ese peligro.
380
00:22:24,840 --> 00:22:26,440
¿Puedo hablar con ella?
381
00:22:41,200 --> 00:22:44,280
Ana, sé que te estamos exigiendo
que seas una heroína.
382
00:22:44,480 --> 00:22:45,960
Y eso no es justo.
383
00:22:47,080 --> 00:22:48,920
No,
después de todo lo que has pasado.
384
00:22:51,360 --> 00:22:53,720
Deberías de poder hacer
lo que te diera la gana,
385
00:22:54,240 --> 00:22:57,160
no sé, disfrutar de la familia
o irte de vacaciones.
386
00:23:02,160 --> 00:23:03,280
Sara,
387
00:23:05,600 --> 00:23:07,360
¿vas a encontrar a Lucía?
388
00:23:08,480 --> 00:23:09,960
¿Quieres que te diga la verdad?
389
00:23:13,040 --> 00:23:17,160
Yo lo voy a intentar,
pero quiero que tú estés preparada.
390
00:23:17,800 --> 00:23:19,640
Han pasado muchos días
desde que volviste
391
00:23:19,840 --> 00:23:22,080
y no sabemos
lo que habrá hecho él con Lucía.
392
00:23:22,520 --> 00:23:23,560
"Ellos".
393
00:23:25,080 --> 00:23:26,600
Dijiste que eran dos.
394
00:23:26,800 --> 00:23:29,720
Ajá. Uno cuidaba de ella.
395
00:23:30,440 --> 00:23:33,160
Lo que no sabemos es
cómo la tratará el otro, ¿verdad?
396
00:23:34,720 --> 00:23:36,960
Quizás él
no sea tan bueno con Lucía.
397
00:23:41,840 --> 00:23:43,120
Mira, perdóname, Ana. Tú...
398
00:23:43,320 --> 00:23:45,920
no tienes por qué estar pensando
en Lucía, olvídala.
399
00:23:46,080 --> 00:23:48,920
No la voy a olvidar.
Vale. Pues ayúdame a encontrarla.
400
00:23:49,080 --> 00:23:51,200
¿Crees que no lo estoy haciendo?
¡No!
401
00:23:51,280 --> 00:23:54,040
Sé que tuviste que pasar un infierno
y en ese agujero,
402
00:23:54,200 --> 00:23:56,600
pero no puedes seguir
encerrada en ese silencio.
403
00:23:56,800 --> 00:23:58,480
¡No puedes darle la espalda, Lucía,
404
00:23:58,560 --> 00:24:00,400
no puedes hacer
como si no existiera!
405
00:24:00,560 --> 00:24:04,360
¡Eso no va a hacer que la olvides!
No la quiero olvidar, yo la quiero.
406
00:24:04,520 --> 00:24:07,280
Ya, pero a veces
se hace daño a quien más se quiere.
407
00:24:08,520 --> 00:24:10,080
Como la corza blanca.
408
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
¿Qué está pasando aquí?
¿Estás bien?
409
00:24:13,160 --> 00:24:14,800
¿Qué eso de la corza blanca?
410
00:24:14,880 --> 00:24:17,360
¿No te da vergüenza? ¡No volverás
a estar a solas con mi hija!
411
00:24:17,440 --> 00:24:19,680
Aléjate de ella.
No te acerques, no te acerques.
412
00:24:34,520 --> 00:24:36,600
-¿No quieres
que te llevemos a Barbastro?
413
00:24:36,800 --> 00:24:39,240
Puedes cogerte una habitación
de hotel unos días.
414
00:24:39,400 --> 00:24:41,880
-Quiero ver a mi hija.
415
00:24:42,040 --> 00:24:43,360
-Estaremos por aquí.
416
00:24:55,080 --> 00:24:56,240
-¡Nicolás!
417
00:24:58,360 --> 00:24:59,600
-(LE CUESTA RESPIRAR)
418
00:25:01,120 --> 00:25:02,640
¿Qué te...? (TOSE)
419
00:25:05,480 --> 00:25:08,240
-¿Dónde la tienes, hijo de puta?
-(EMPIEZA A ASFIXIARSE)
420
00:25:08,800 --> 00:25:10,960
¡Joder! ¡Que soy yo, coño!
421
00:25:11,440 --> 00:25:13,200
-¡Joaquín! ¡Joaquín!
¡Apártate de ahí!
422
00:25:14,480 --> 00:25:16,000
-¿Qué me...? (TOSE)
423
00:25:17,640 --> 00:25:18,720
-¡Quita!
424
00:25:20,200 --> 00:25:22,960
¡Joaquín! ¡Joaquín!
425
00:25:23,920 --> 00:25:25,520
¿Pero te has vuelto loco?
426
00:25:28,560 --> 00:25:31,320
¡O te metes ahora mismo en casa
o te vienes detenido!
427
00:25:52,120 --> 00:25:54,800
-Papá, ¿qué has hecho?
-¿Te has vuelto loco?
428
00:25:59,120 --> 00:26:00,360
-Papá, para.
429
00:26:23,800 --> 00:26:25,200
-Vete.
430
00:26:25,360 --> 00:26:26,960
¡Que te he dicho que te vayas!
431
00:26:45,040 --> 00:26:47,720
(LLORANDO)
Y no va a volver, mi niña...
432
00:26:47,880 --> 00:26:49,560
no va a volver.
433
00:26:50,120 --> 00:26:52,320
Y he dejado que se la llevaran.
434
00:26:52,480 --> 00:26:55,800
Ya no puedo hacer nada, nada.
435
00:26:55,960 --> 00:26:58,160
-Has hecho todo lo que has podido.
-No.
436
00:26:58,600 --> 00:27:00,560
-Siempre has cuidado de nosotras,
437
00:27:01,600 --> 00:27:03,720
deja que yo ahora cuide de ti.
438
00:27:04,840 --> 00:27:06,280
-¿Y si está muerta?
439
00:27:07,600 --> 00:27:09,960
Y si está muerta, ¿qué?
-Si está muerta,
440
00:27:10,120 --> 00:27:11,560
la lloraremos juntos.
441
00:27:11,760 --> 00:27:14,960
Pero no, hasta entonces
vamos a seguir luchando, Joaquín.
442
00:27:16,080 --> 00:27:17,440
Yo te necesito.
443
00:27:18,720 --> 00:27:20,560
Quim te necesita.
444
00:27:20,760 --> 00:27:23,440
Y el bebé... también.
445
00:27:33,640 --> 00:27:34,880
(LLORAN)
446
00:27:53,160 --> 00:27:55,720
(Graznidos de ave rapaz)
447
00:28:00,040 --> 00:28:01,200
¿Ismael?
448
00:28:02,240 --> 00:28:05,840
He llamado, pero no me oías.
La puerta estaba abierta.
449
00:28:06,000 --> 00:28:08,080
Claro. ¿Quieres un café?
450
00:28:10,040 --> 00:28:12,040
Ten, te he traído esto.
451
00:28:13,240 --> 00:28:15,000
Te dije que no corría prisa.
452
00:28:16,320 --> 00:28:17,960
Vamos a irnos a Barcelona.
453
00:28:19,000 --> 00:28:22,240
La familia de Álvaro
tiene un piso allí y, bueno,
454
00:28:22,400 --> 00:28:23,880
creo que es lo mejor.
455
00:28:27,840 --> 00:28:30,080
Es preciosa. ¿Para qué es?
456
00:28:30,240 --> 00:28:32,440
Te estás equivocando con Álvaro.
457
00:28:35,200 --> 00:28:37,040
Me contó lo que pasó con Elisa.
458
00:28:43,440 --> 00:28:45,760
Te has portado muy bien conmigo...
Sí,
459
00:28:45,960 --> 00:28:47,720
me he portado como un caballero.
460
00:28:49,000 --> 00:28:51,640
A lo mejor yo estoy harto
de ser tan correcto.
461
00:29:00,240 --> 00:29:03,000
Supongo que nada
volverá a ser como antes.
462
00:29:03,720 --> 00:29:04,920
Supongo que no.
463
00:29:09,240 --> 00:29:10,520
Suerte de verdad, Raquel.
464
00:29:38,360 --> 00:29:41,240
(LUCÍA) ¡No quiero, por favor!
¡Deja que me quede! ¡Por favor!
465
00:29:41,400 --> 00:29:44,200
¡Por favor, déjame quedarme!
¡Suéltame!
466
00:29:44,360 --> 00:29:46,880
¡Suéltame, por favor, te lo pido!
¡Suéltame!
467
00:29:47,040 --> 00:29:49,640
¡Suéltame, por favor! ¡Suéltame!
468
00:29:52,920 --> 00:29:55,080
(Búho ulula)
469
00:30:06,440 --> 00:30:09,000
-Creo que le han hecho
una nariz nueva al veterinario.
470
00:30:11,760 --> 00:30:15,040
Está en el hospital de Barbastro,
menos mal que la cosa no fue a más.
471
00:30:16,720 --> 00:30:19,920
"Cuando se sienten
las campanas de Cerler,
472
00:30:20,080 --> 00:30:23,400
lluvia al caer".
Cualquier mañana nos levantamos
473
00:30:23,560 --> 00:30:26,320
con que los vecinos
se han liado a tiros, Sara Campos.
474
00:30:27,400 --> 00:30:30,640
Que aquí estamos todos
medio "lluneros".
475
00:30:34,080 --> 00:30:35,320
¿Estás preocupada?
476
00:30:37,080 --> 00:30:39,120
Este es mi pueblo.
477
00:30:39,560 --> 00:30:42,160
A lo mejor está lleno
de hijos de puta,
478
00:30:42,320 --> 00:30:44,240
pero son mis hijos de puta.
479
00:30:51,440 --> 00:30:53,280
Pero se me está yendo de las manos.
480
00:30:54,880 --> 00:30:57,600
Y como soy idiota, encima lo pago
con quien menos lo merece.
481
00:30:59,400 --> 00:31:00,640
"¡No lo estás haciendo!"
482
00:31:00,840 --> 00:31:02,560
Hoy le he hecho sentir fatal a Ana.
483
00:31:02,760 --> 00:31:04,600
"¡No puedes darle la espalda
a Lucía,"
484
00:31:04,800 --> 00:31:06,920
"no puedes hacer
como si no existiera!"
485
00:31:07,080 --> 00:31:09,400
Es que a veces se hace daño
a quien más se quiere.
486
00:31:13,960 --> 00:31:16,520
Pero a veces se hace daño
a quien más se quiere.
487
00:31:16,720 --> 00:31:18,440
(ANA Y SARA) Como la corza blanca.
488
00:31:21,480 --> 00:31:22,720
-Claro.
489
00:31:22,880 --> 00:31:25,480
¿Qué es eso de la corza blanca?
La leyenda de Bécquer.
490
00:31:25,560 --> 00:31:26,600
¿Me oyes?
Vamos.
491
00:31:26,800 --> 00:31:29,400
(ÁLVARO) ¡No te acerques a ella!
¡No te acerques a ella!
492
00:31:29,560 --> 00:31:31,800
-Un mozo estaba enamorado
493
00:31:31,960 --> 00:31:34,040
de la hija de su señor.
494
00:31:34,200 --> 00:31:37,400
La muchacha
era... caprichosa y muy guapa.
495
00:31:37,560 --> 00:31:40,800
Bueno, como en todos los cuentos.
Aunque habría que verla...
496
00:31:42,640 --> 00:31:44,360
El mozo, para ganársela,
497
00:31:44,560 --> 00:31:46,840
le promete que le va a cazar
la corza blanca,
498
00:31:47,000 --> 00:31:49,520
que dicen que corre por estos
montes.
499
00:31:49,720 --> 00:31:53,200
Y allá que se va con su escopeta.
El caso
500
00:31:53,360 --> 00:31:56,280
es que se encuentra al bicho
bebiendo agua en el río.
501
00:31:57,320 --> 00:32:00,040
El mozo no se lo piensa y, ¡pum!,
502
00:32:00,200 --> 00:32:01,440
le pega un tiro.
503
00:32:02,400 --> 00:32:06,200
Pero luego,
cuando va a recoger su presa,
504
00:32:07,520 --> 00:32:10,360
se encuentra con que allí
ya no hay ninguna corza,
505
00:32:12,040 --> 00:32:14,640
que a lo que le ha pegado el tiro
es a la muchacha.
506
00:32:14,840 --> 00:32:18,200
Está allí, muerta,
con un agujero en la cabeza.
507
00:32:21,400 --> 00:32:23,600
Precioso, ¿no?
508
00:32:24,360 --> 00:32:26,280
¿Existen las corzas blancas?
509
00:32:27,600 --> 00:32:28,800
De madera.
510
00:32:28,960 --> 00:32:32,400
Mira, en el bar de Mercedes
hay una que hizo Ismael.
511
00:32:35,880 --> 00:32:39,640
¿Por qué Ismael vive
al lado del hotel La Guardia?
512
00:32:44,560 --> 00:32:46,080
(LLORA)
513
00:32:48,760 --> 00:32:51,080
¡Joder! ¡Joder! ¡Joder!
514
00:32:56,600 --> 00:32:59,240
(Campana)
515
00:32:59,840 --> 00:33:01,640
-¿Es verdad que os vais?
(ASIENTE)
516
00:33:04,280 --> 00:33:06,280
Mis padres dicen que es por mi bien.
517
00:33:07,720 --> 00:33:09,720
Y tienen razón.
518
00:33:10,360 --> 00:33:12,080
¿Sabes lo que le pasó a Nicolás?
519
00:33:14,400 --> 00:33:16,080
Mi padre ha reventado.
520
00:33:17,160 --> 00:33:18,840
Algún día tenía que pasar.
521
00:33:21,040 --> 00:33:23,640
Bastante con que no se ha llevado
a nadie por delante.
522
00:33:24,840 --> 00:33:27,240
Bueno, Quim,
si Lucía hubiera aparecido,
523
00:33:27,400 --> 00:33:30,920
igual hubiera sido mi padre
quien habría perdido la cabeza.
524
00:33:32,560 --> 00:33:34,320
Ximena lo está pasando fatal.
525
00:33:36,360 --> 00:33:39,840
Da igual que lo hayan liberado,
para muchos Nicolás ya es culpable.
526
00:33:42,360 --> 00:33:44,400
Ni ella misma sabe qué pensar.
527
00:33:48,040 --> 00:33:50,440
Se va a morir de envidia
cuando sepa que te vas,
528
00:33:51,840 --> 00:33:53,800
quiere salir de aquí
desde que la conozco.
529
00:33:53,960 --> 00:33:55,800
¿Y por qué no lo ha hecho antes?
530
00:34:02,840 --> 00:34:05,520
A lo mejor la culpa es mía.
531
00:34:05,880 --> 00:34:07,760
Han sido unos años muy raros,
532
00:34:08,800 --> 00:34:10,000
para todos.
533
00:34:11,360 --> 00:34:14,880
Ximena no entró en el bosque, pero
tampoco no ha sido fácil para ella.
534
00:34:16,480 --> 00:34:19,719
Creo que pensaba que
no se merecía seguir aquí,
535
00:34:19,880 --> 00:34:21,719
sin vosotras.
536
00:34:23,520 --> 00:34:25,199
Todo esto es por mi culpa.
537
00:34:26,719 --> 00:34:28,320
No, no.
538
00:34:28,480 --> 00:34:30,840
No, perdona,
no quería que pensaras eso.
539
00:34:33,639 --> 00:34:35,440
Me tengo que ir.
540
00:34:35,600 --> 00:34:38,239
Es que mi madre está recogiendo ya.
Nos vemos, ¿vale?
541
00:34:44,880 --> 00:34:48,320
Ismael empezó trabajando de camarero
aquí en el hotel, pero luego lo dejó
542
00:34:48,480 --> 00:34:50,440
Prefiero que me lo explique
él mismo.
543
00:34:50,600 --> 00:34:52,520
Tendrías que haberlo citado
en el cuartel.
544
00:34:52,719 --> 00:34:55,760
Sargento, ¿es cierto que
ha solicitado una orden de registro?
545
00:34:55,920 --> 00:34:59,560
Elena ya demostró su buena voluntad
y ha respondido a sus preguntas.
546
00:34:59,760 --> 00:35:02,800
¿Por qué siguen molestándome?
Hemos venido a hablar con Ismael.
547
00:35:03,080 --> 00:35:05,800
No tiene nada que ver con el hotel.
Cálmate, por favor.
548
00:35:12,920 --> 00:35:14,640
¿Es normal que esto esté así?
549
00:35:16,280 --> 00:35:18,080
No sé qué ha pasado aquí.
550
00:35:18,880 --> 00:35:20,560
Ismael no responde al móvil.
551
00:35:24,320 --> 00:35:26,160
¿Cuándo fue la última vez
que lo vio?
552
00:35:26,240 --> 00:35:28,000
Ayer por la tarde. Pasa horas aquí.
553
00:35:30,360 --> 00:35:32,120
¿Y qué relación tiene con él?
554
00:35:32,280 --> 00:35:35,960
Cuando empezó a trabajar la madera,
le dejé que montara su taller aquí.
555
00:35:36,200 --> 00:35:38,560
Sí, empezó a ganarse fama
en el valle con sus tallas
556
00:35:38,760 --> 00:35:40,720
y muchos vecinos le han comprado.
557
00:35:41,080 --> 00:35:44,600
¿Alguien tiene idea de qué es esto?
"Corzos", "Rececho"...
558
00:35:44,800 --> 00:35:47,600
Ismael es buen cazador,
graba vídeos de sus lances.
559
00:35:47,800 --> 00:35:50,760
Pueden llevárselo y verlo,
pero no van a encontrar nada raro.
560
00:35:50,920 --> 00:35:52,120
Es un buen chico.
561
00:35:52,280 --> 00:35:54,160
Si estoy aquí,
es para que no piensen
562
00:35:54,240 --> 00:35:56,080
que en este hotel escondemos algo.
563
00:35:56,240 --> 00:35:59,080
Pregunte a la gente, no he hecho
otra cosa que traer dinero.
564
00:35:59,240 --> 00:36:00,480
¿O no, Víctor?
565
00:36:01,720 --> 00:36:03,600
Así es, no hay quejas.
566
00:36:04,640 --> 00:36:07,640
¿No oye lo que dice el cabo?
Sí, sí, si está bien. Yo le creo.
567
00:36:07,840 --> 00:36:09,600
Deme una lista
con todos sus clientes.
568
00:36:09,800 --> 00:36:12,320
Nombres y apellidos
de las prostitutas que viven al lado
569
00:36:12,400 --> 00:36:14,120
y una copia de seguridad
de las cámaras.
570
00:36:14,200 --> 00:36:17,320
Y yo le prometo que, cuando lo tenga
todo, no le volveré a molestar.
571
00:36:17,760 --> 00:36:20,760
Sabe que eso es imposible.
Ya veremos qué dice el juez.
572
00:36:21,360 --> 00:36:22,600
Sara...
573
00:36:30,960 --> 00:36:33,800
¿Una talla de Ana?
No, yo no se la pedí.
574
00:36:33,960 --> 00:36:35,840
Tampoco sabía
que estuviera haciendo eso.
575
00:36:38,760 --> 00:36:40,440
¿Cuándo conociste a Ismael?
576
00:36:40,960 --> 00:36:42,440
Hace...
577
00:36:44,360 --> 00:36:45,600
¿dos años?
578
00:36:46,040 --> 00:36:47,440
Él trabajaba en La Guardia.
579
00:36:48,200 --> 00:36:50,880
Hace tallas. Yo empecé a hacer
un negocio de reformas y...
580
00:36:51,040 --> 00:36:52,840
Tú ya lo sabes, Víctor.
581
00:36:54,280 --> 00:36:56,120
¿A qué vienen estas preguntas?
582
00:36:56,400 --> 00:36:57,880
Es que no sabemos dónde está.
583
00:36:57,960 --> 00:37:00,360
Hemos ido al taller
y estaba hecho un desastre.
584
00:37:00,520 --> 00:37:03,800
Por eso hemos visto la talla de Ana.
Solo queremos para hablar con él.
585
00:37:09,520 --> 00:37:11,040
¿Quieres que os deje solos?
586
00:37:11,200 --> 00:37:13,280
No. No, Álvaro.
587
00:37:16,840 --> 00:37:19,120
Empezamos a salir hace cosa de...
588
00:37:19,280 --> 00:37:20,880
De ocho o nueve meses.
589
00:37:21,040 --> 00:37:22,640
Pero, claro, todo cambió.
590
00:37:24,440 --> 00:37:26,960
Ana volvió. Y Álvaro.
591
00:37:28,160 --> 00:37:30,200
¿E Ismael no se lo tomó a bien?
592
00:37:30,360 --> 00:37:32,280
No, al principio
se mantuvo al margen.
593
00:37:33,400 --> 00:37:35,560
Él sabe que lo primero para mí
es mi hija.
594
00:37:35,920 --> 00:37:38,040
Pero ayer fui a verlo a decirle
595
00:37:38,200 --> 00:37:41,960
que nos íbamos a ir del pueblo,
que quería estar con mi marido,
596
00:37:42,240 --> 00:37:43,560
y fue distinto.
597
00:37:43,760 --> 00:37:45,120
¿En qué sentido?
598
00:37:45,640 --> 00:37:48,240
Supongo que tenía esperanzas
599
00:37:48,680 --> 00:37:51,000
en que las cosas
no funcionaran con Álvaro.
600
00:37:51,200 --> 00:37:53,160
(Móvil)
601
00:37:53,400 --> 00:37:54,800
Pujante, dime.
602
00:37:55,000 --> 00:37:57,280
¿Tienes alguna idea
de adónde pudo haber ido?
603
00:37:57,440 --> 00:38:01,040
Él no es de Monteperdido, ¿verdad?
No, él es de A Coruña.
604
00:38:01,720 --> 00:38:04,920
No sé, siempre se iba de caza
un par de días.
605
00:38:05,120 --> 00:38:06,960
Le gustaba mucho la montaña.
606
00:38:08,000 --> 00:38:10,120
No se perdía ninguna de las batidas.
607
00:38:11,480 --> 00:38:13,520
Sara, tenemos que irnos. Es urgente.
608
00:38:14,560 --> 00:38:15,880
Gracias, Raquel.
609
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
Gracias.
610
00:38:25,240 --> 00:38:26,160
(Disparo)
611
00:38:26,240 --> 00:38:28,200
La mayoría son lances como este,
612
00:38:28,360 --> 00:38:30,480
pero me ha llamado la atención
este vídeo.
613
00:38:31,240 --> 00:38:33,080
Estaba en la tarjeta
que pone "Corzos".
614
00:38:39,040 --> 00:38:40,440
Es solo un segundo.
615
00:38:42,040 --> 00:38:43,600
Atentos, ¿eh?
616
00:38:43,680 --> 00:38:46,080
Es el refugio
donde estuvieron las niñas.
617
00:38:46,240 --> 00:38:48,280
El vídeo tiene fecha
de hace dos años,
618
00:38:48,480 --> 00:38:50,200
cuando ellas estaban allí.
619
00:38:52,200 --> 00:38:54,720
Estoy con las otras tarjetas,
pero no vuelve a salir.
620
00:38:54,880 --> 00:38:57,440
Pide una orden de busca y captura
contra Ismael.
621
00:38:57,600 --> 00:38:58,920
A sus órdenes.
622
00:39:11,040 --> 00:39:13,080
-¡Puta corza, corre!
623
00:39:14,520 --> 00:39:16,000
Te voy a cazar igual.
624
00:39:24,280 --> 00:39:25,280
(ESCUPE)
625
00:39:31,440 --> 00:39:34,000
(GRITA DOLORIDO)
626
00:39:41,200 --> 00:39:42,520
(Ladridos)
627
00:39:42,720 --> 00:39:44,560
-Vamos, venga.
628
00:39:46,400 --> 00:39:49,080
Estos son los que vamos a llevar
a la rehala, dales de comer.
629
00:39:50,920 --> 00:39:53,600
Huelen el miedo, mandas tú.
630
00:39:53,840 --> 00:39:56,040
No sé si ellos estarán de acuerdo.
631
00:39:57,280 --> 00:39:58,920
Los perros están nerviosos.
632
00:39:59,720 --> 00:40:02,440
En un par de días
es la batida que abre la veda,
633
00:40:02,720 --> 00:40:04,560
aunque no sé yo si la haremos.
634
00:40:05,600 --> 00:40:08,320
Marcial solía ser el rehalero,
el que lleva a los perros.
635
00:40:08,480 --> 00:40:10,320
Los puestos están todos pagados,
636
00:40:10,600 --> 00:40:13,360
pero no sé si alguien
tendrá ganas de echarse al monte.
637
00:40:13,520 --> 00:40:15,320
¿Ismael va a estar en esa batida?
638
00:40:15,480 --> 00:40:16,960
En principio, sí.
639
00:40:17,560 --> 00:40:19,960
Un puesto para él solo,
como siempre.
640
00:40:20,840 --> 00:40:22,240
Ismael es un buen cazador.
641
00:40:22,400 --> 00:40:25,840
Tiene buena puntería,
se suele cobrar unas cuentas piezas.
642
00:40:25,960 --> 00:40:29,200
Aparecerá. Si ha subido al bosque,
no lo encontraremos. Está claro.
643
00:40:29,360 --> 00:40:32,040
Pero si pone un pie por el pueblo,
lo detendrán.
644
00:40:32,480 --> 00:40:34,800
No es fácil dejar pasar el tiempo
sin hacer nada.
645
00:40:37,280 --> 00:40:40,760
Vente a cenar hoy a mi casa. Román
y mi cuñada vendrán con los críos.
646
00:40:40,920 --> 00:40:42,560
Era hoy, ¿no?
Sí, era hoy.
647
00:40:42,760 --> 00:40:46,400
Vente. Y así te explico un poco
mejor cómo se hace una batida.
648
00:40:46,560 --> 00:40:49,040
A lo mejor
hasta te convierto en cazadora,
649
00:40:49,200 --> 00:40:51,520
que sabemos que tienes
buena puntería con los animales.
650
00:40:51,600 --> 00:40:53,800
No,
no hace falta que me lo recuerdes.
651
00:40:54,920 --> 00:40:56,040
Va.
652
00:40:59,520 --> 00:41:03,000
(Música triste de piano)
653
00:41:48,600 --> 00:41:49,880
Nos vamos.
654
00:41:51,200 --> 00:41:54,960
Tengo... Tengo un hermano en Lérida.
655
00:41:55,120 --> 00:41:57,440
Y aquí me va a costar
encontrar trabajo.
656
00:42:01,200 --> 00:42:03,920
Lo siento. De verdad.
657
00:42:05,880 --> 00:42:07,400
Yo... (SOLLOZA)
658
00:42:07,920 --> 00:42:09,960
Yo solo... pensaba en ella...
659
00:42:12,920 --> 00:42:15,240
y en la falta
que nos hacía el dinero, pero...
660
00:42:16,920 --> 00:42:18,240
no estuvo bien.
661
00:42:21,440 --> 00:42:23,520
-Todos nos equivocamos.
662
00:42:24,640 --> 00:42:27,240
-Ojalá aparezca pronto.
663
00:42:59,160 --> 00:43:01,040
Álvaro, déjale pasar.
664
00:43:17,280 --> 00:43:20,000
Lo siento, Ana. De verdad.
665
00:43:22,920 --> 00:43:24,560
Supongo que estaba pensando en mí
666
00:43:24,760 --> 00:43:27,160
y no en lo que te está pasando.
667
00:43:30,720 --> 00:43:32,480
Hombre, a veces tengo la
sensación...
668
00:43:33,640 --> 00:43:36,040
de que todo esto que he hecho no...
669
00:43:37,080 --> 00:43:38,480
no lo he hecho por Lucía.
670
00:43:39,920 --> 00:43:41,280
No hables así.
671
00:43:42,760 --> 00:43:44,400
Mi padre decía que cuando...
672
00:43:45,200 --> 00:43:47,880
se muere alguien, no lloramos
por esa persona, sino por...
673
00:43:49,400 --> 00:43:50,920
por quien se queda.
674
00:43:52,000 --> 00:43:55,720
Y quizás eso es lo que he estado
haciendo yo, llorar por mí.
675
00:43:57,200 --> 00:44:00,440
-Bueno, no vas a empezar ahora
a hacerle caso a tu padre.
676
00:44:00,800 --> 00:44:04,200
-No, no,
que yo no soy como él... todavía.
677
00:44:08,000 --> 00:44:10,200
Confía en la Guardia Civil.
678
00:44:10,360 --> 00:44:12,120
Eso intento.
679
00:44:12,800 --> 00:44:15,600
Pero es que yo ya no sé
qué más puedo hacer.
680
00:44:16,760 --> 00:44:18,720
Hasta ahora era mi guerra
681
00:44:18,880 --> 00:44:21,240
y todos eran culpables
de lo que había pasado.
682
00:44:23,440 --> 00:44:26,400
Tú también, Ana. En mi cabeza...
683
00:44:26,560 --> 00:44:29,920
tú también eras responsable
de que Lucía no volviera.
684
00:44:33,840 --> 00:44:35,040
Lucía no está muerta.
685
00:44:37,720 --> 00:44:39,000
Dios te oiga.
686
00:44:42,760 --> 00:44:44,280
Ojalá esté bien.
687
00:44:47,040 --> 00:44:49,440
¿Te puedo hacer una pregunta?
688
00:44:49,720 --> 00:44:52,600
En esos... cinco años,
689
00:44:56,320 --> 00:44:58,160
¿tú crees que Lucía ha sido feliz?
690
00:45:00,520 --> 00:45:02,440
Aunque solo fuera un día.
691
00:45:06,200 --> 00:45:08,120
No lo sé.
692
00:45:26,600 --> 00:45:27,760
¿Hola?
693
00:45:29,320 --> 00:45:30,400
¡Hola!
694
00:45:32,760 --> 00:45:34,840
(QUEJIDOS)
695
00:45:38,200 --> 00:45:41,760
Menos mal, pensé que me iba a morir
aquí. He pisado un cepo.
696
00:45:43,400 --> 00:45:44,720
¡Ayúdame, joder!
697
00:45:45,760 --> 00:45:47,520
¡No sé quién cojones lo ha puesto!
698
00:45:48,840 --> 00:45:51,880
-Es mío, como estos montes.
699
00:45:53,200 --> 00:45:54,280
-Por favor.
700
00:46:00,160 --> 00:46:01,160
Hola.
701
00:46:01,240 --> 00:46:02,440
Buenas tardes.
702
00:46:09,880 --> 00:46:13,360
(Música de ranchera)
703
00:46:13,520 --> 00:46:14,880
Toma.
704
00:46:16,520 --> 00:46:18,480
Oye,
¿me echas una mano con los platos?
705
00:46:18,640 --> 00:46:19,720
(ASIENTE)
706
00:46:24,080 --> 00:46:25,080
¡Eh!
707
00:46:25,160 --> 00:46:26,640
No, no, no.
708
00:46:28,080 --> 00:46:31,200
Comprobaba si había llegado
la orden de registro de La Guardia.
709
00:46:31,360 --> 00:46:34,640
Olvídalo, ya te he dicho
que allí no vas a encontrar nada.
710
00:46:34,840 --> 00:46:37,600
Además, date una noche, ¿no?
711
00:46:39,480 --> 00:46:42,160
Está bien, esta noche mandas tú.
712
00:46:42,320 --> 00:46:44,440
¡Huy, qué bien suena eso!
713
00:46:45,120 --> 00:46:48,200
(ROMÁN)
Eso sí, salimos temprano, al alba.
714
00:46:48,880 --> 00:46:50,960
Bueno, ¿entonces qué?
715
00:46:51,240 --> 00:46:53,200
¿Seguro que no quieres venir?
716
00:46:53,400 --> 00:46:55,280
Te juro que en el monte
no hay rancheras.
717
00:46:55,440 --> 00:46:57,560
Bueno, cuando haya
mariachis en la montaña,
718
00:46:57,760 --> 00:46:59,480
esto ya será el paraíso.
719
00:46:59,640 --> 00:47:01,720
No, no, no, gracias,
pero yo de caza...
720
00:47:03,920 --> 00:47:07,200
No entiendo cómo os pueden gustar
tanto los animales y luego cazarlos.
721
00:47:07,360 --> 00:47:09,520
Porque somos sus depredadores.
722
00:47:09,720 --> 00:47:13,080
Si no, ¿quién iba a controlar
la población de jabalíes o ciervos?
723
00:47:13,240 --> 00:47:15,760
No tienen quien los cace,
solo nosotros.
724
00:47:16,040 --> 00:47:17,560
¿Y quién nos controla a nosotros?
725
00:47:17,680 --> 00:47:18,680
Hacienda.
726
00:47:18,760 --> 00:47:19,800
(RÍEN)
727
00:47:19,960 --> 00:47:21,160
Lo digo en serio.
728
00:47:21,720 --> 00:47:24,720
Si no fuera por los impuestos,
nos extenderíamos como una plaga.
729
00:47:24,880 --> 00:47:26,960
¿Tú sabes lo que cuesta mantenerlos?
730
00:47:27,440 --> 00:47:29,600
Tenéis suerte, son un encanto.
731
00:47:29,800 --> 00:47:31,960
(Móvil)
732
00:47:32,120 --> 00:47:33,200
Perdón.
733
00:47:33,880 --> 00:47:35,160
¿Sí?
734
00:47:35,320 --> 00:47:38,720
¿Y vosotros cuándo descansáis?
Mi hermano, en vez de libros,
735
00:47:38,880 --> 00:47:42,240
lo único que tiene
en las estanterías son informes.
736
00:47:43,440 --> 00:47:45,320
Sara, ¿puedes? Es Elisa.
737
00:47:45,480 --> 00:47:47,520
Los coches patrulla
están a punto de llegar.
738
00:47:47,720 --> 00:47:50,240
Te montas en uno y te vienes
ahora mismo para el pueblo.
739
00:47:51,280 --> 00:47:53,120
¿Quieres que te vaya a buscar yo?
740
00:47:53,280 --> 00:47:55,080
Venga, buenas noches. Siento que...
741
00:47:55,240 --> 00:47:58,240
¿Pero cómo se te ocurre?
...que la noche acabe así.
742
00:47:58,400 --> 00:48:02,320
No, no, no Elisa, no. No voy a dejar
que te quedes a sola con él.
743
00:48:02,480 --> 00:48:03,760
Gracias.
744
00:48:05,120 --> 00:48:06,120
¡Joder!
745
00:48:07,480 --> 00:48:08,600
¡Mierda!
746
00:48:10,480 --> 00:48:12,280
¿Qué pasa?
747
00:48:12,440 --> 00:48:16,440
Elisa. Se ha empeñado se ha empeñado
en volver a Barbastro con su padre.
748
00:48:16,840 --> 00:48:19,560
Dice que no quiere estar sola.
He avisado a la Guardia Civil
749
00:48:19,760 --> 00:48:21,800
de Barbastro
para que no se queden solos.
750
00:48:25,200 --> 00:48:28,200
Oye, perdona,
creo que lo he estropeado todo.
751
00:48:28,360 --> 00:48:30,120
Me lo estaba pasando bien,
de verdad.
752
00:48:30,280 --> 00:48:33,240
No te preocupes, los peques
ya estaban cansados también.
753
00:48:33,400 --> 00:48:35,920
¿Por qué no te tomas
otra copa de vino?
754
00:48:36,080 --> 00:48:37,760
Te sentará bien.
755
00:48:48,720 --> 00:48:50,960
(Aullidos)
756
00:49:14,400 --> 00:49:16,000
Y no puedo evitarlo.
757
00:49:17,440 --> 00:49:19,320
Es como si me viera a mí misma.
758
00:49:21,040 --> 00:49:23,800
Cómo me desesperaba
porque mis padres me hicieran caso.
759
00:49:28,560 --> 00:49:31,920
Ya, supongo que cada uno elige
a sus propios demonios.
760
00:49:33,840 --> 00:49:36,240
Y no hay peor demonio
que la soledad.
761
00:49:44,400 --> 00:49:46,120
"Por eso Elisa necesita a Marcial".
762
00:49:47,440 --> 00:49:51,320
"O por eso Lucía no se siente
tan mal con Silbán o con quien sea,"
763
00:49:51,800 --> 00:49:54,400
porque no podemos soportar
la idea de estar solos,
764
00:49:55,440 --> 00:49:58,800
de darnos cuenta, ¿no?,
que... no le importas a nadie.
765
00:50:02,640 --> 00:50:05,920
(Música sensual)
766
00:50:30,960 --> 00:50:33,000
¿Me dejas
que te cuente una historia?
767
00:50:35,040 --> 00:50:36,760
¿Otra leyenda de las montañas?
768
00:50:36,920 --> 00:50:38,480
(RÍE)
769
00:50:39,160 --> 00:50:40,360
No.
770
00:50:44,280 --> 00:50:47,160
"Yo tenía... diez años, creo".
771
00:50:47,320 --> 00:50:50,000
"Y mi hermano se empeñó
en subir al circo de Remuñe".
772
00:50:56,000 --> 00:50:57,200
"Y yo fui detrás".
773
00:51:04,080 --> 00:51:07,000
"Y como siempre andaba haciendo
el cabra en la montaña,
774
00:51:07,960 --> 00:51:08,960
me desorienté".
775
00:51:11,880 --> 00:51:14,200
Y cuando me quise dar cuenta, no...
776
00:51:14,880 --> 00:51:16,320
no encontraba a Román.
777
00:51:24,920 --> 00:51:27,840
"Entonces salí a un cortado
y me senté allí, en una roca,
778
00:51:28,000 --> 00:51:29,040
a esperar".
779
00:51:30,280 --> 00:51:32,120
A lo mejor solo fueron
780
00:51:32,280 --> 00:51:34,920
un par de horas o así,
pero a mí se me hicieron... (BUFA)
781
00:51:35,920 --> 00:51:36,920
eternas.
782
00:51:48,000 --> 00:51:49,560
"Se hizo de noche...
783
00:51:51,960 --> 00:51:54,280
y empecé a pensar que...
784
00:51:54,440 --> 00:51:57,120
que Román
se había olvidado de mí..."
785
00:51:58,160 --> 00:52:00,480
y que nadie vendría a buscarme.
786
00:52:01,440 --> 00:52:03,880
Pero al final, ¡pa!,
787
00:52:04,040 --> 00:52:05,480
apareció Román,
788
00:52:08,600 --> 00:52:10,280
como un superhéroe,
789
00:52:12,560 --> 00:52:14,160
mi superhéroe.
790
00:52:16,000 --> 00:52:17,360
Y siempre es así,
791
00:52:18,800 --> 00:52:21,000
siempre hay alguien buscándote.
792
00:52:21,160 --> 00:52:24,160
Solo hay que saber esperar
un poco más.
793
00:53:05,480 --> 00:53:09,400
(Música dramática)
794
00:53:10,120 --> 00:53:13,080
(RECORDANDO) Falta un informe.
La 27-14, está en el índice.
795
00:53:13,600 --> 00:53:15,720
"No aparece por ningún sitio".
796
00:53:16,280 --> 00:53:19,080
"Está referenciada la declaración
del que vio pasar un coche
797
00:53:19,240 --> 00:53:22,840
el día del secuestro por el pueblo,
pero no la encuentro".
798
00:53:25,640 --> 00:53:29,400
(RECUERDA) "Olvídalo, ya te he dicho
que allí no vas a encontrar nada".
799
00:53:29,920 --> 00:53:31,640
"¿Se puede saber
qué estás buscando?".
800
00:53:31,840 --> 00:53:34,040
"¿Qué tiene que ver
este hotel con las niñas?".
801
00:53:36,440 --> 00:53:37,480
"Sara,"
802
00:53:37,560 --> 00:53:38,600
no estás sola.
803
00:53:50,640 --> 00:53:52,280
(Ladridos)
804
00:53:52,480 --> 00:53:54,240
(CARIDAD) "Este es mi pueblo".
805
00:53:56,120 --> 00:53:58,400
"A lo mejor
está lleno de hijos de puta,
806
00:53:58,560 --> 00:54:01,040
pero son mis hijos de puta".
807
00:54:01,200 --> 00:54:03,880
(Música de suspense)
808
00:54:17,960 --> 00:54:19,040
¿Puedo?
809
00:54:33,600 --> 00:54:34,760
¿Te vas?
810
00:54:39,400 --> 00:54:41,040
Lo que no sé es adónde llegaré.
811
00:54:44,520 --> 00:54:45,880
Tú también, ¿no?
812
00:54:48,400 --> 00:54:49,920
Me voy a Barcelona.
813
00:54:52,320 --> 00:54:53,560
Estupendo.
814
00:54:54,600 --> 00:54:55,800
Te vas a aburrir de nadar.
815
00:55:04,720 --> 00:55:05,960
Perdona, es que...
816
00:55:07,200 --> 00:55:09,840
Es que no es fácil asumir
que tu padre es un salido...
817
00:55:11,000 --> 00:55:12,480
que va robando bragas y...
818
00:55:13,520 --> 00:55:14,960
Y a saber qué más.
819
00:55:16,560 --> 00:55:17,880
No fue tu padre.
820
00:55:22,120 --> 00:55:24,360
Nicolás no tenía
nada que ver con esto.
821
00:55:28,800 --> 00:55:30,440
(Mugido)
822
00:55:31,720 --> 00:55:34,840
(HOMBRE) Al corzo
le puede la curiosidad, como a ti.
823
00:55:35,040 --> 00:55:37,520
Es rápido, pero no puede evitarlo.
824
00:55:37,880 --> 00:55:40,440
Cuando sale al valle,
siempre se para
825
00:55:40,760 --> 00:55:43,720
y echa un vistazo hacia atrás
para ver quién viene a cazarlo.
826
00:55:44,640 --> 00:55:47,840
Si eres paciente,
esta es una buena oportunidad.
827
00:55:48,000 --> 00:55:50,640
Basta... con esperar el momento
828
00:55:51,080 --> 00:55:54,600
y entonces, ¡bum!, ya es tuyo.
829
00:56:00,040 --> 00:56:01,400
-Gracias, Aína.
830
00:56:02,640 --> 00:56:05,440
Si no es por Bizén y por ti,
a estas horas sigo en el bosque.
831
00:56:05,600 --> 00:56:07,960
-Los jabalís
habrían olido la sangre.
832
00:56:09,640 --> 00:56:12,920
-Con la pierna así, no podré ir a
la batida. ¿Tú has reservado puesto?
833
00:56:14,480 --> 00:56:17,080
-Yo no quiero saber nada
con la gente de ese pueblo.
834
00:56:24,480 --> 00:56:26,000
-Está así por lo de Lucía, ¿no?
835
00:56:27,240 --> 00:56:30,160
-Nosotros "enterramos" a la nieta
el día que desapareció.
836
00:56:31,760 --> 00:56:33,960
Cuando la montaña coge a alguien,
837
00:56:34,200 --> 00:56:35,720
no lo suelta.
838
00:56:50,920 --> 00:56:53,080
-(SORPRENDIDO) ¡Hola!
839
00:56:54,920 --> 00:56:56,120
Ya volvía a casa.
840
00:56:57,200 --> 00:57:00,080
-¿Te han dado el alta?
-No hace ni cinco minutos.
841
00:57:01,600 --> 00:57:03,400
-Me podría haber ahorrado
el autobús.
842
00:57:08,760 --> 00:57:11,480
¿Te duele?
-Bueno, solo cuando respiro.
843
00:57:11,640 --> 00:57:13,480
Tengo una costilla rota y...
844
00:57:13,800 --> 00:57:15,280
Y cara de payaso.
845
00:57:21,800 --> 00:57:23,800
-¿Por qué te llevabas
la ropa de Montse?
846
00:57:25,480 --> 00:57:28,640
-Porque soy un gilipollas.
No me digas que no lo sabías,
847
00:57:28,840 --> 00:57:31,200
me lo has llamado
más de una y de dos veces.
848
00:57:34,280 --> 00:57:35,800
¿Te cuento un secreto?
849
00:57:37,480 --> 00:57:39,640
Cumplir años no te hace más sabio,
850
00:57:40,280 --> 00:57:42,240
sigues haciendo
las mismas tonterías.
851
00:57:49,360 --> 00:57:52,160
-Ana dice que no tuviste
nada que ver con lo que les pasó.
852
00:57:52,320 --> 00:57:54,720
-¿No lo sabías? Pero...
853
00:57:57,760 --> 00:57:59,920
-Lo siento.
-(SE QUEJA)
854
00:58:00,080 --> 00:58:01,640
No pasa nada.
855
00:58:02,880 --> 00:58:06,040
Si no duele, es que no importa.
Ven, ven, ven. Ven aquí.
856
00:58:17,720 --> 00:58:19,080
-Mi sargento.
857
00:58:19,240 --> 00:58:21,720
Hemos requisado
los ordenadores, los libros,
858
00:58:21,880 --> 00:58:24,000
las grabaciones
de las cámaras de seguridad...
859
00:58:24,720 --> 00:58:27,600
Ha tenido tiempo de sobra para
borrar todo lo que no le interesaba.
860
00:58:28,040 --> 00:58:29,840
¿Habéis identificado
a todo el mundo?
861
00:58:29,920 --> 00:58:31,280
Sí, todo en regla.
862
00:58:32,160 --> 00:58:33,520
Buenos días.
Buenos días.
863
00:58:34,080 --> 00:58:37,520
¿Dónde estabas? Te llamé. Pensé
que habías dejado este registro.
864
00:58:38,560 --> 00:58:40,120
Espérame en el coche, que ahora voy.
865
00:58:43,160 --> 00:58:44,200
¿Pasa algo?
866
00:58:45,480 --> 00:58:47,520
Estás fuera del caso.
867
00:58:47,760 --> 00:58:50,160
He pedido que te suspendan
de empleo y sueldo.
868
00:58:50,240 --> 00:58:51,400
¿Perdona? ¿A qué viene eso?
869
00:58:51,520 --> 00:58:54,480
¡Me has estado ocultando información
desde el principio!
870
00:58:54,640 --> 00:58:56,800
¿Te suena de algo el informe 27-14?
871
00:58:58,120 --> 00:58:59,800
Es el que estuvo buscando Santiago,
872
00:58:59,960 --> 00:59:02,080
me lo he encontrado
esta mañana en tu casa.
873
00:59:02,240 --> 00:59:04,320
No era nada importante,
la declaración...
874
00:59:04,400 --> 00:59:07,480
¡Vete a la mierda! ¡Y no me digas
que no era nada importante!
875
00:59:08,720 --> 00:59:10,560
Ricardo Frisa.
He estado hablando con él.
876
00:59:10,760 --> 00:59:13,080
La Guardia Civil de Barbastro
lo ha localizado.
877
00:59:13,320 --> 00:59:16,400
Trabaja en negro para Serna llevando
a gente de putas a este hotel.
878
00:59:19,000 --> 00:59:20,520
¿Por qué lo has escondido?
879
00:59:21,600 --> 00:59:22,800
(SUSPIRA)
880
00:59:23,760 --> 00:59:25,760
A ver, pasó un coche
demasiado rápido
881
00:59:25,840 --> 00:59:27,520
el día que se llevaron a las niñas.
882
00:59:27,600 --> 00:59:31,360
En él iba un empresario de Zaragoza.
Un hombre casado y con tres hijos.
883
00:59:31,480 --> 00:59:34,280
Lo tuve bajo vigilancia.
Y durante cuatro putos meses
884
00:59:34,440 --> 00:59:37,200
no se movió de su casa,
no tuvo nada que ver con las niñas.
885
00:59:37,360 --> 00:59:39,960
¿Y qué pasa con la gente
que entra y sale de ese hotel?
886
00:59:40,120 --> 00:59:44,080
¿Tú sabes algo de ellos?
¡Este sitio es un agujero negro!
887
00:59:45,960 --> 00:59:48,600
El del coche.
No tiene datos de los clientes,
888
00:59:48,800 --> 00:59:50,320
no hay registros. ¡No hay nada!
889
00:59:50,480 --> 00:59:52,960
Y tú me has estado apartando
desde que llegue aquí.
890
00:59:53,520 --> 00:59:55,240
¿Qué trato tienes con Serna?
891
00:59:55,520 --> 00:59:58,760
¿Apartas a la Guardia Civil y
a cambio te llevas un sueldo extra?
892
00:59:58,920 --> 01:00:01,200
No he cogido ni un céntimo
y lo sabes, Sara
893
01:00:01,360 --> 01:00:04,080
¡No quiero volver a ver!
Sara...
894
01:00:04,280 --> 01:00:05,440
¡Sara!
895
01:00:07,840 --> 01:00:10,920
Mi sargento, tengo
el listado de clientes del 2014.
896
01:00:11,080 --> 01:00:12,560
Pero faltan muchos datos.
897
01:00:14,000 --> 01:00:16,720
No hay ni una sola grabación
de las cámaras de seguridad.
898
01:00:17,760 --> 01:00:20,520
¿Sabemos algo de Ismael?
No, todavía no sabemos nada.
899
01:00:21,800 --> 01:00:23,880
Mi sargento, yo...
900
01:00:24,920 --> 01:00:27,080
No sé qué ha pasado,
pero Víctor es el mejor...
901
01:00:27,240 --> 01:00:30,840
El cabo ya no esta con nosotros,
ahora eres tú quien está al mando.
902
01:00:32,160 --> 01:00:33,440
Pero mi sargento...
903
01:01:01,840 --> 01:01:03,160
(GRITA)
904
01:01:12,840 --> 01:01:15,000
(Ladridos)
905
01:01:32,200 --> 01:01:33,720
"Siento venir a estas horas".
906
01:01:34,280 --> 01:01:35,520
Pasa.
907
01:01:37,800 --> 01:01:38,840
¿Qué quiere ahora?
908
01:01:40,320 --> 01:01:43,360
Bueno, la última vez
no me porté muy bien con Ana,
909
01:01:43,520 --> 01:01:44,720
y...
910
01:01:44,880 --> 01:01:47,720
me gustaría pedirle disculpas
y despedirme de ella.
911
01:01:54,400 --> 01:01:56,080
¿Puedes dejarnos a solas un rato?
912
01:01:56,960 --> 01:01:58,520
Voy a estar bien.
913
01:02:04,120 --> 01:02:05,960
Estaremos arriba.
914
01:02:06,440 --> 01:02:08,000
Tu padre hace bien,
915
01:02:09,120 --> 01:02:10,760
tiene que cuidar de ti.
916
01:02:16,040 --> 01:02:18,200
Aunque te marches,
seguiremos en contacto.
917
01:02:20,880 --> 01:02:23,440
Ojalá te pueda llamar
y darte una buena noticia.
918
01:02:26,320 --> 01:02:28,280
¿Sabes algo más de Lucía?
919
01:02:30,280 --> 01:02:31,720
Creo que estoy cerca.
920
01:02:33,560 --> 01:02:35,320
Pero ya sabes cómo es este pueblo,
921
01:02:36,360 --> 01:02:38,960
como un laberinto,
nunca es fácil encontrar la salida.
922
01:02:44,520 --> 01:02:45,560
Gracias, Sara.
923
01:02:47,400 --> 01:02:48,640
¿Por qué?
924
01:02:50,800 --> 01:02:53,960
Por ayudarme, por entenderme.
925
01:02:56,880 --> 01:02:58,840
Tú ya me conoces.
926
01:02:59,000 --> 01:03:01,400
El otro día me lo dijiste
y es verdad,
927
01:03:01,560 --> 01:03:03,200
yo no soy una buena persona.
928
01:03:05,600 --> 01:03:07,840
Es cierto
que quiero olvidar a Lucía.
929
01:03:09,040 --> 01:03:10,440
Pero, ¿por qué dices eso?
930
01:03:12,880 --> 01:03:14,480
Porque no fui buena con ella.
931
01:03:15,560 --> 01:03:17,960
¿Le hiciste algo malo?
La odiaba.
932
01:03:18,520 --> 01:03:21,160
La odiaba con todas mis fuerzas.
933
01:03:21,320 --> 01:03:24,040
Silbán solo le hacía caso a ella,
todo se lo daba a ella.
934
01:03:24,200 --> 01:03:28,080
Y yo estaba ahí arriba
atada, sola, muriéndome...
935
01:03:29,600 --> 01:03:32,080
Eh, tranquila. Escúchame, mírame.
936
01:03:32,800 --> 01:03:35,320
Nada de lo que pasó
dentro de ese agujero era real.
937
01:03:36,480 --> 01:03:39,440
No eras tú.
No podías serlo, ¿entiendes?
938
01:03:40,120 --> 01:03:43,200
Tú tienes que pensar que la que
estaba allí dentro era otra Ana,
939
01:03:43,960 --> 01:03:45,840
no la que tengo aquí delante.
940
01:03:55,360 --> 01:03:56,800
"Sé que en el agujero"
941
01:03:57,480 --> 01:03:59,600
abusaron de ti.
942
01:04:03,960 --> 01:04:04,960
Sí.
943
01:04:10,960 --> 01:04:12,600
"Pero fue para hacerle daño a ella".
944
01:04:18,440 --> 01:04:20,880
¿Lucía está enamorada de Silbán?
No lo sé.
945
01:04:22,560 --> 01:04:24,720
"Pasaba las horas..."
¡Por favor!
946
01:04:24,880 --> 01:04:26,920
"...recitando poemas
en una esquina".
947
01:04:27,000 --> 01:04:28,840
¡No, por favor, no! ¿Dónde vamos?
948
01:04:28,920 --> 01:04:30,040
"Como una loca".
949
01:04:32,960 --> 01:04:35,160
¿Es que yo no entiendo
por qué no me maté?
950
01:05:00,640 --> 01:05:01,840
Sara.
951
01:05:03,280 --> 01:05:05,440
¿Podemos hablar?
952
01:05:06,520 --> 01:05:09,240
Mi hermano pasó una mala racha
cuando Nuria murió.
953
01:05:11,120 --> 01:05:13,200
No sé si lo sabes,
pero iban a casarse.
954
01:05:15,720 --> 01:05:18,360
Después de eso,
mi hermano empezó a beber.
955
01:05:18,520 --> 01:05:21,640
Bebía mucho, bebía... demasiado.
956
01:05:21,840 --> 01:05:24,160
Y no quiero que ahora
vuelva a parar lo mismo.
957
01:05:29,480 --> 01:05:32,920
Para que no le vieran borracho,
mi hermano empezó a subir al hotel.
958
01:05:35,360 --> 01:05:39,040
Una noche, un cliente hasta arriba
de coca, se puso violento
959
01:05:39,200 --> 01:05:41,440
y pegó a una de las chicas en el
bar.
960
01:05:41,600 --> 01:05:43,360
¿A una de las prostitutas?
961
01:05:43,520 --> 01:05:44,600
Sí.
962
01:05:46,240 --> 01:05:49,520
Mi hermano estaba allí,
pero demasiado borracho.
963
01:05:51,080 --> 01:05:54,360
La cosa se fue de madre cuando
el cliente le quitó la pistola
964
01:05:54,520 --> 01:05:57,160
y amenazó con disparar
a todo el mundo.
965
01:05:59,520 --> 01:06:01,600
Al final, entre otro cliente
y dos de las chicas,
966
01:06:01,680 --> 01:06:03,040
la quitaron la pistola.
967
01:06:03,440 --> 01:06:07,040
Serna estaba por allí y le prometió
a Víctor que no lo denunciaría.
968
01:06:08,640 --> 01:06:10,720
Estaba de servicio, estaba borracho.
969
01:06:11,760 --> 01:06:14,040
Y le habían quitado
su pistola reglamentaria.
970
01:06:15,160 --> 01:06:17,120
Habría significado su expulsión.
971
01:06:19,080 --> 01:06:20,320
Serna...
972
01:06:21,600 --> 01:06:24,920
quiso aprovecharse de Víctor
y empezó a pedirle pequeños favores.
973
01:06:26,080 --> 01:06:28,480
Que hiciera la vista gorda
con el exceso de velocidad
974
01:06:28,640 --> 01:06:30,640
de los taxis que subían al hotel.
975
01:06:32,040 --> 01:06:33,560
Bueno,
976
01:06:33,760 --> 01:06:36,320
le pidió
que no se metiera en sus cosas
977
01:06:36,480 --> 01:06:38,760
y poco a poco fue atándolo.
978
01:06:38,920 --> 01:06:40,760
Habría sido mejor su expulsión.
979
01:06:44,400 --> 01:06:46,400
Sara, mi hermano sería incapaz
980
01:06:46,560 --> 01:06:50,200
de hacer algo que impidiera
encontrar a esas chicas.
981
01:06:50,400 --> 01:06:54,160
Víctor me ha dicho que vayas a ver
a "El Negro". Pregúntale a él,
982
01:06:54,320 --> 01:06:56,360
sabe más que nadie del hotel.
983
01:06:57,400 --> 01:06:59,320
Trabaja en el vivero de Graus.
984
01:07:19,640 --> 01:07:21,080
-¿Qué?
985
01:07:21,240 --> 01:07:22,640
¿Qué? ¿A la batida?
986
01:07:25,200 --> 01:07:27,200
-He quedado con mi tío
en la Sociedad.
987
01:07:28,240 --> 01:07:30,080
-¿Y pensabas irte sin saludar?
988
01:07:31,800 --> 01:07:34,040
-No sabía si querías después de...
989
01:07:34,200 --> 01:07:35,920
lo del otro día.
990
01:07:37,360 --> 01:07:38,920
¿Cómo está tu padre?
991
01:07:39,080 --> 01:07:42,640
-Bueno, quejándose todo el rato.
Pero bien.
992
01:07:43,480 --> 01:07:46,600
-Oye, no tenía que haberte dicho
todo lo que te dije.
993
01:07:46,800 --> 01:07:48,440
Lo siento mucho, de verdad.
994
01:07:49,880 --> 01:07:53,200
-Se dicen muchas tonterías,
yo también las digo.
995
01:07:54,840 --> 01:07:58,200
-Quim, no te lo tomes a mal, ¿vale?
Pero...
996
01:07:58,360 --> 01:07:59,800
ayer Ana vino a verme.
997
01:08:00,560 --> 01:08:02,960
Me dijo que mi padre
no les había hecho nada.
998
01:08:03,120 --> 01:08:06,760
Y estaba muy segura,
sabe quién es él.
999
01:08:10,920 --> 01:08:13,880
-No entiendo por qué han hecho
eso contigo. ¿Sabe esa mujer
1000
01:08:14,040 --> 01:08:15,640
lo que has hecho por este pueblo?
1001
01:08:15,840 --> 01:08:17,920
Padre,
no he venido a hablar de mi trabajo.
1002
01:08:18,080 --> 01:08:20,319
Vamos a asignar los puestos
de la batida y punto.
1003
01:08:20,479 --> 01:08:23,359
Buenos días.
(TODOS) Buenos días.
1004
01:08:23,520 --> 01:08:25,520
Víctor, ¿puedo hablar contigo?
1005
01:08:26,640 --> 01:08:27,800
Claro.
1006
01:08:34,000 --> 01:08:35,399
¿Qué pasa?
1007
01:08:35,560 --> 01:08:38,520
A lo mejor es una tontería,
pero es sobre Ana.
1008
01:08:41,120 --> 01:08:44,800
El otro día le dijo a Ximena
que Nicolás no le había hecho nada.
1009
01:08:45,000 --> 01:08:47,359
Créeme, no te lo diría
si no me pareciera raro.
1010
01:08:49,720 --> 01:08:51,960
Sé que mi padre lleva tiempo
diciendo que...
1011
01:08:52,120 --> 01:08:53,880
que Ana no cuenta todo lo que sabe.
1012
01:08:55,880 --> 01:08:57,359
¿Y si tiene razón?
1013
01:09:01,960 --> 01:09:02,960
Gracias, Quim.
1014
01:09:12,160 --> 01:09:14,640
Ana, ¿estás despierta?
1015
01:09:17,640 --> 01:09:20,040
Esta noche no has parado de moverte.
Lo siento.
1016
01:09:20,200 --> 01:09:22,720
Me encanta. (RÍE)
1017
01:09:22,880 --> 01:09:25,640
¿Bajo a prepararte el desayuno?
1018
01:09:26,000 --> 01:09:27,200
¿No ha venido Sara?
1019
01:09:27,359 --> 01:09:28,479
Todavía no.
1020
01:09:34,200 --> 01:09:36,800
"Háblame sobre el hotel.
El hotel y Serna".
1021
01:09:37,040 --> 01:09:38,800
Trabajé allí siete años de camarero.
1022
01:09:39,840 --> 01:09:42,479
Hasta que me enamoré de quien
no debía, una de las chicas.
1023
01:09:43,760 --> 01:09:47,120
Serna me puso en la calle y,
como soy un bocazas, monté un pollo.
1024
01:09:47,279 --> 01:09:49,880
Le puse una denuncia: por
chuloputas,
1025
01:09:50,040 --> 01:09:51,880
por la droga
que pasaba a los clientes.
1026
01:09:52,040 --> 01:09:53,840
¿Y Víctor paró la multa?
1027
01:09:54,000 --> 01:09:57,920
Se lo agradezco, no habría
conseguido más que problemas.
1028
01:10:03,360 --> 01:10:05,800
"Mi novia me dejó colgado
cuando me quedé sin curro,"
1029
01:10:05,960 --> 01:10:09,960
"prefería los lujos del hotel,
las fiestas que se corren allí".
1030
01:10:10,120 --> 01:10:12,240
"¿En qué consistían esas fiestas?".
1031
01:10:12,400 --> 01:10:15,960
"Gaizka ponía la coca. Y 3 o 4 veces
al año cerraban el hotel".
1032
01:10:16,120 --> 01:10:17,760
"Era cuando más se desbarraba:"
1033
01:10:19,280 --> 01:10:22,200
chicas nuevas, espectáculos...
1034
01:10:22,360 --> 01:10:24,200
¿Había menores entre esas chicas?
1035
01:10:25,240 --> 01:10:28,520
Serna vendía a algunas como menores.
No lo eran, tenían más de 20 años.
1036
01:10:30,120 --> 01:10:33,040
Otra cosa era lo de las películas.
¿Qué películas?
1037
01:10:35,640 --> 01:10:37,480
Era rollo porno casero.
1038
01:10:37,840 --> 01:10:40,520
Yo solo vi un par.
Ninguna con menores.
1039
01:10:41,840 --> 01:10:44,440
"Has visto las fotos de Ana
y el retrato robot de Lucía".
1040
01:10:44,600 --> 01:10:46,160
"Me da igual lo que hayas contado".
1041
01:10:46,240 --> 01:10:48,000
"¿Las viste
en alguno de los vídeos?".
1042
01:10:48,080 --> 01:10:51,440
"Serna es un hijo de puta, pero
no me creo que llegara tan lejos".
1043
01:10:54,040 --> 01:10:57,400
(ÁLVARO) Raquel, ¿puedes venir
un momento? Han venido a verte.
1044
01:11:00,000 --> 01:11:02,200
¿Qué quieres ahora, Ismael?
1045
01:11:05,840 --> 01:11:07,040
Despedirme.
1046
01:11:08,840 --> 01:11:12,160
"¿Y las películas quién las traía?
¿Las chicas estaban ahí?".
1047
01:11:12,320 --> 01:11:14,840
Cuando yo estaba,
se encargaba un camarero que tenían.
1048
01:11:15,000 --> 01:11:18,320
Luego resultó que al tío se le daba
bien la madera. Un tal Ismael.
1049
01:11:23,520 --> 01:11:27,000
(ISMAEL) Cuando vine aquí, no era lo
que se dice una persona "decente".
1050
01:11:28,720 --> 01:11:30,120
Pero tú me has cambiado.
1051
01:11:31,440 --> 01:11:32,800
Y...
1052
01:11:33,800 --> 01:11:35,320
es un poco incomodo así.
1053
01:11:39,640 --> 01:11:42,120
(Sirenas)
1054
01:11:46,720 --> 01:11:48,240
¡Aléjate de ella, Ismael!
1055
01:11:49,200 --> 01:11:51,760
-¡Las manos donde pueda verlas!
-¿Pero qué he hecho?
1056
01:11:52,440 --> 01:11:54,720
(Teléfono)
1057
01:12:01,000 --> 01:12:02,520
-¡Atrás, atrás!
1058
01:12:04,320 --> 01:12:06,160
(Sigue sonando el teléfono)
1059
01:12:06,320 --> 01:12:07,840
Tienes que venir con nosotros.
1060
01:12:07,960 --> 01:12:10,280
(Sigue sonando el teléfono)
1061
01:12:13,240 --> 01:12:14,240
¿Sí?
1062
01:12:14,320 --> 01:12:15,400
Ana.
1063
01:12:18,400 --> 01:12:21,600
"¿Estás ahí? ¿Me oyes?".
1064
01:12:21,800 --> 01:12:24,280
"Ana, por favor.
Déjame hablar, por favor".
1065
01:12:25,640 --> 01:12:26,880
Va a matarme.
1066
01:12:33,360 --> 01:12:34,720
-Un día te mataré.
1067
01:12:35,320 --> 01:12:36,800
(Llaman a la puerta)
1068
01:12:36,960 --> 01:12:39,160
Me da igual
los tratos que tuvieras con Serna.
1069
01:12:39,560 --> 01:12:42,720
¿Tú grabaste alguna vez
a Ana y a Lucía dentro del agujero?
1070
01:12:43,160 --> 01:12:44,160
¿Qué quieres?
1071
01:12:44,240 --> 01:12:45,920
A lo mejor
formaba parte de su juego.
1072
01:12:46,000 --> 01:12:48,040
¿Follarse a la madre de una niña?
Raquel.
1073
01:12:48,120 --> 01:12:50,000
¿Era él?
Sí, es él.
1074
01:12:50,080 --> 01:12:52,320
Búscate un buen abogado.
Ana.
1075
01:12:52,600 --> 01:12:55,320
Hay algo que está...
Pero si estaba aquí.
1076
01:12:55,400 --> 01:12:56,560
Ha sido maravilloso.
1077
01:12:58,320 --> 01:13:01,320
Haz cuadrantes y que rastreen
los alrededores de la casa.
1078
01:13:03,040 --> 01:13:05,600
Yo solo quería confiar en alguien
para contárselo todo.
1079
01:13:05,680 --> 01:13:07,080
¿Por qué no te mueres?
1080
01:13:07,640 --> 01:13:09,960
Dijo haber visto porno
con menores de verdad,
1081
01:13:10,040 --> 01:13:11,560
con niñas de 13 o 14 años.
1082
01:13:11,640 --> 01:13:14,040
-No te extrañe
que un día se presenten a por ti.
1083
01:13:15,800 --> 01:13:17,920
¿Por qué no lo contaste
desde el principio?
1084
01:13:18,080 --> 01:13:21,680
(SUSURRANDO) Ahora no, ahora no.
No dejes que se te vaya la cabeza.
1085
01:13:21,800 --> 01:13:23,880
Víctor, me pones en un compromiso.
1086
01:13:24,120 --> 01:13:25,440
-¿Qué haces aquí?
1087
01:13:30,320 --> 01:13:31,320
(Disparo)
1088
01:13:38,960 --> 01:13:40,120
(Disparo)
1089
01:13:40,600 --> 01:13:42,160
(IRACUNDA) ¡Ponle las esposas!
80674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.