All language subtitles for S01E006_Episode 6.srt - spa(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,440 Me es imposible saber qué estaba revisando. Ya no sé 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,240 por qué fue al negocio de Joaquín. 3 00:00:11,920 --> 00:00:14,400 (HOMBRE) Quería que te cambiáramos de destino. 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,960 Dice que estas investigaciones te vuelven inestable. 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,400 ¿Por qué Santiago me mandó esta mierda de informe? 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,000 Porque me quería y tenía miedo. 7 00:00:23,360 --> 00:00:24,640 ¿No te gusta? 8 00:00:24,800 --> 00:00:26,640 Tu padre tiene orden de alejamiento. 9 00:00:26,720 --> 00:00:29,200 Me echaron la culpa a mí, conozco a los de ahí arriba. 10 00:00:29,360 --> 00:00:31,120 ¿Por qué no nos olvidamos del pasado? 11 00:00:31,200 --> 00:00:32,840 (ÁLVARO) Nunca he dejado de quererte. 12 00:00:36,160 --> 00:00:37,800 -No hay nadie más pendiente que tú. 13 00:00:39,600 --> 00:00:41,920 Le debo a mi familia una segunda oportunidad. 14 00:00:42,120 --> 00:00:44,760 No esperaba otra cosa. Ya sé que lo nuestro se ha acabado. 15 00:00:44,840 --> 00:00:47,360 Estoy tomando una medicación para el insomnio. 16 00:00:47,520 --> 00:00:48,880 Al día siguiente estoy más lenta 17 00:00:48,960 --> 00:00:51,280 y necesito estar al 100% si quiero encontrar a Lucía. 18 00:00:51,480 --> 00:00:54,320 (JOAQUÍN) Necesito una prueba de que me va a contar la verdad. 19 00:00:55,680 --> 00:00:58,040 Sí es de ella. ¿Lo compró Silbán? 20 00:00:58,800 --> 00:01:02,240 Si esa compra se hizo el mismo día en Perpiñán, 21 00:01:02,320 --> 00:01:04,560 es imposible que estuviera de vuelta esa noche. 22 00:01:04,640 --> 00:01:08,200 Eran dos hombres, dentro de ese agujero había dos personas. 23 00:01:08,280 --> 00:01:10,200 Montse ha tenido una amenaza de aborto. 24 00:01:10,280 --> 00:01:14,400 -¿Aborto? ¿Qué coño os pasa a todos? ¿Eh? ¿Qué os pasa? 25 00:01:14,840 --> 00:01:18,400 No pudo estar por la montaña, tuvieron que llevarla a algún sitio. 26 00:01:18,720 --> 00:01:21,520 ¿Crees que es de Lucía? Sara, no está sola. 27 00:01:22,360 --> 00:01:26,000 Falta un informe, la declaración del testigo que vio pasar un coche. 28 00:01:26,080 --> 00:01:28,040 (HOMBRE) A lo mejor llegaba tarde al hotel. 29 00:01:28,120 --> 00:01:30,800 Tampoco es el único que cruzó el pueblo demasiado rápido. 30 00:01:30,880 --> 00:01:33,440 ¿Cómo vas a entender qué siente un padre? Nunca lo has sido. 31 00:01:33,760 --> 00:01:35,960 ¡Me cago en tu puta madre, Concha! ¡Tire la bolsa! 32 00:01:36,040 --> 00:01:38,240 Nos llamó la atención lo de las muñecas. 33 00:01:38,400 --> 00:01:40,760 Ahora las tiene mi nieta, fueron un regalo. 34 00:01:41,000 --> 00:01:42,320 ¿De quién? 35 00:01:47,760 --> 00:01:50,800 "Seguro que habéis escuchado cientos de veces esta historia, 36 00:01:50,960 --> 00:01:53,080 igual que la escucharon vuestros padres 37 00:01:53,240 --> 00:01:55,840 y los padres de vuestros padres". 38 00:01:56,000 --> 00:01:59,760 "Arriba, en las montañas, todavía está él". 39 00:01:59,920 --> 00:02:02,280 "¿No escucháis sus aullidos?". 40 00:02:02,600 --> 00:02:04,120 "Prestad atención". 41 00:02:05,640 --> 00:02:09,639 (Aullido lastimero, casi rugido) 42 00:02:10,759 --> 00:02:14,240 "Son los lamentos del gigante Silbán". 43 00:02:14,880 --> 00:02:16,960 Los pocos que pudieron verlo 44 00:02:17,120 --> 00:02:20,200 dicen que medía dos metros y medio. 45 00:02:20,520 --> 00:02:24,400 De vez en cuando bajaba a los pueblos a comer ovejas. 46 00:02:24,600 --> 00:02:27,640 Pero no solo secuestraba a animales, 47 00:02:28,680 --> 00:02:30,080 (SUSURRANDO) a veces también 48 00:02:30,240 --> 00:02:33,360 se llevaba a una niña. 49 00:02:38,040 --> 00:02:40,480 Una de las niñas se llamaba Marieta. 50 00:02:40,680 --> 00:02:42,520 ¿Va a matarnos? No digas eso. 51 00:02:43,160 --> 00:02:46,200 (NICOLÁS) "-Su familia, sus amigos, la buscaron por el pueblo 52 00:02:46,360 --> 00:02:50,040 hasta que se dieron cuenta de que, si estaba en manos del gigante," 53 00:02:50,200 --> 00:02:52,600 no la encontrarían nunca. 54 00:02:52,760 --> 00:02:54,960 -Silbán no le hizo daño a Marieta... 55 00:02:56,000 --> 00:02:58,520 y él tampoco nos va a hacer nada a nosotras. 56 00:02:58,720 --> 00:03:00,640 ¿Silbán se enamoró de Marieta? 57 00:03:08,120 --> 00:03:11,920 (NICOLÁS) "Una noche, Marieta, con la lana de las ovejas, 58 00:03:12,080 --> 00:03:15,680 tejió una cuerda muy muy muy larga". 59 00:03:15,840 --> 00:03:18,520 "Y mientras el gigante dormía, 60 00:03:18,880 --> 00:03:20,640 escapó... de la cueva". 61 00:03:20,800 --> 00:03:23,480 "¡Marieta!". 62 00:03:23,680 --> 00:03:26,320 "¡Marieta!". 63 00:03:26,480 --> 00:03:28,880 "Marieta, ¿dónde estás?", 64 00:03:29,040 --> 00:03:30,840 gritaba el gigante. 65 00:03:31,600 --> 00:03:35,480 "Marieta sabía que el gigante no iba a renunciar a ella, 66 00:03:35,680 --> 00:03:39,280 así que decidió tenderle una trampa". 67 00:03:41,200 --> 00:03:44,640 "Marieta preparó un cuenco de leche para Silbán 68 00:03:44,800 --> 00:03:46,440 y volvió a las montañas". 69 00:03:46,640 --> 00:03:50,040 "Cuando el gigante apareció, le pidió que bebiera esa leche". 70 00:03:51,640 --> 00:03:55,600 "El gigante, enamorado, bebió la leche". 71 00:03:55,680 --> 00:03:59,200 No podía imaginar que estaba... envenenada. 72 00:03:59,360 --> 00:04:02,080 (IMITA RUGIDO DE ANIMAL AGONIZANTE) 73 00:04:03,080 --> 00:04:05,480 (RÍE) 74 00:04:22,640 --> 00:04:23,720 Sara. 75 00:04:38,280 --> 00:04:41,000 No es delito tener ropa interior de mujer. 76 00:04:41,160 --> 00:04:43,360 Pues yo creo que sé de quién es. 77 00:04:43,560 --> 00:04:46,840 Me dijo que a veces echaba en falta ropa del tendedero. 78 00:04:56,160 --> 00:04:58,480 (Sintonía de la serie) 79 00:05:29,480 --> 00:05:31,800 Claro. Claro que se lo conté a las niñas. 80 00:05:31,960 --> 00:05:33,480 No es más que una leyenda. 81 00:05:33,640 --> 00:05:36,520 Siempre se asustaban cuando les decía que esa leche envenenada 82 00:05:36,600 --> 00:05:37,960 no mató a Silbán, 83 00:05:38,040 --> 00:05:40,280 que lo que se oye por las noches en Monteperdido 84 00:05:40,360 --> 00:05:41,720 son los gritos del gigante. 85 00:05:41,960 --> 00:05:43,200 "¡Marieta!". 86 00:05:43,520 --> 00:05:46,280 Los lamentos del gigante enamorado. 87 00:05:47,680 --> 00:05:50,160 ¿Dónde estabas cuando secuestraron a las niñas? 88 00:05:51,120 --> 00:05:53,760 A ver, escribo novelas de misterio. 89 00:05:53,920 --> 00:05:55,640 No son muy buenas, vale, 90 00:05:55,720 --> 00:05:59,200 pero uso las historias que contaban las abuelas: el gigante Silbán, 91 00:05:59,360 --> 00:06:01,760 las tres "sorores", los "follets"... 92 00:06:02,400 --> 00:06:05,400 ¿Me vais a detener por eso? Ella te ha hecho una pregunta. 93 00:06:05,560 --> 00:06:07,440 En la granja de Cuéllar, 94 00:06:07,680 --> 00:06:10,600 recogiendo muestras de ganado. Allí es donde estaba. 95 00:06:10,680 --> 00:06:12,280 ¿Y cuando apareció Ana dónde estabas? 96 00:06:12,360 --> 00:06:14,680 En la plaza de la iglesia, en un acto de la fundación. 97 00:06:14,760 --> 00:06:16,680 Muy bien. Y después de acto, ¿qué hiciste? 98 00:06:16,800 --> 00:06:19,880 Me fui a dormir. Y luego a tu casa, por lo de "Nieve". 99 00:06:20,080 --> 00:06:22,600 Ya. Desde que llamé hasta que llegaste pasaron 2 horas, 100 00:06:22,680 --> 00:06:24,680 entre tu casa y la mía 10 minutos como mucho. 101 00:06:24,800 --> 00:06:26,720 Que estaba durmiendo cuando llamaste. 102 00:06:26,800 --> 00:06:29,720 No. Lo que pasa es que no estabas en casa, Nicolás. 103 00:06:30,520 --> 00:06:32,160 ¿Dónde estabas? 104 00:06:32,320 --> 00:06:35,920 En la cama. Víctor, de verdad, que es que no te miento. 105 00:06:40,640 --> 00:06:44,440 (HOMBRE) Lo siento mucho, Joaquín. (MUJER) Ayúdale, José. Venga. 106 00:06:44,600 --> 00:06:47,400 -Que se vea bien, que no se le olvide por qué estamos aquí. 107 00:06:47,560 --> 00:06:49,640 -¿Qué haces, Joaquín? -Tú no te metas, padre. 108 00:06:49,720 --> 00:06:51,240 ¿Dónde están las televisiones? 109 00:06:51,320 --> 00:06:53,800 -Esta no es la forma de hacer las cosas. 110 00:06:53,960 --> 00:06:56,880 Por Dios, dejad que la Guardia Civil haga su trabajo. 111 00:06:57,040 --> 00:07:00,000 -Los guardias no sirven para nada, para nada. 112 00:07:00,160 --> 00:07:02,160 Si han detenido a Nicolás, es gracias a mí. 113 00:07:02,240 --> 00:07:03,680 ¡Yo los he llevado hasta él! 114 00:07:03,760 --> 00:07:06,520 -Ahí dentro está Nicolás. Todos sabéis de sobra cómo es. 115 00:07:06,600 --> 00:07:09,200 Solo lo están interrogando. Nadie ha dicho que haya sido él. 116 00:07:09,360 --> 00:07:10,720 ¡Nicolás es uno de los nuestros! 117 00:07:10,800 --> 00:07:13,240 -¡Tiene a mi hija, Román, tiene a mi Lucía! 118 00:07:13,880 --> 00:07:16,520 No se te ocurra decir eso. (MUJER) ¡Es un puto cerdo! 119 00:07:16,720 --> 00:07:19,200 Queremos justicia, justicia para Lucía. 120 00:07:19,360 --> 00:07:22,280 ¡Justicia para Lucía! ¡Queremos justicia! 121 00:07:22,440 --> 00:07:25,520 (TODOS) ¡Justicia para Lucía! ¡Justicia para Lucía! 122 00:07:25,720 --> 00:07:27,160 ¡Justicia para Lucía! 123 00:07:27,240 --> 00:07:30,920 ¿Cómo he podido no darme cuenta de nada? Parecía inofensivo. 124 00:07:31,080 --> 00:07:32,400 Tú conoces a Nicolás. 125 00:07:32,560 --> 00:07:34,000 ¿Estás segura de que es él? 126 00:07:34,160 --> 00:07:37,040 La Guardia Civil me ha dicho que tenía ropa interior mía. 127 00:07:37,200 --> 00:07:40,000 ¿Te acuerdas que te decía que echaba en falta cosas de la cuerda? 128 00:07:40,520 --> 00:07:42,040 (SUSPIRA) 129 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 ¿Te ha dicho algo Ana? 130 00:07:43,880 --> 00:07:45,120 No. 131 00:07:45,240 --> 00:07:47,000 Raquel, no sé si estamos perdiendo 132 00:07:47,080 --> 00:07:49,080 un tiempo que puede ser vital. Lucía... 133 00:07:49,280 --> 00:07:52,880 puede que esté sola ahora. Si es él, me da vértigo solo de pensarlo. 134 00:07:52,960 --> 00:07:57,200 Montse, tienes que calmarte, tienes que pensar en ti. 135 00:07:57,400 --> 00:07:58,920 Ana me lo ha contado. 136 00:08:00,760 --> 00:08:02,200 Felicidades. 137 00:08:02,400 --> 00:08:03,960 (GESTO DE RESIGNACIÓN) 138 00:08:04,120 --> 00:08:05,320 Gracias. 139 00:08:06,400 --> 00:08:08,960 Joaquín no lo quiere, dice que... 140 00:08:09,440 --> 00:08:12,880 Que es como una traición, que quiero reemplazar a Lucía. 141 00:08:13,920 --> 00:08:15,160 No le hagas caso. 142 00:08:15,240 --> 00:08:18,320 ¿Y si todo lo que ha pasado es por mi culpa? 143 00:08:18,480 --> 00:08:21,920 ¿Y si Nicolás se llevó a Lucía porque me quería a mí? 144 00:08:22,800 --> 00:08:26,000 Yo te juro que habría hecho lo que me pidiera, cualquier cosa. 145 00:08:26,160 --> 00:08:29,720 Me habría acostado con él con tal de que dejara en paz a las niñas. 146 00:08:29,880 --> 00:08:30,920 (GIME) 147 00:08:34,520 --> 00:08:38,400 -Es una de las muñecas que le regalé a Concha. ¿Qué? 148 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 ¿No pensaste en ellas cuando se hizo público lo que dijo Ana? 149 00:08:41,720 --> 00:08:45,560 ¿Una muñeca con sarampión? ¿Me habéis detenido por esto? 150 00:08:45,760 --> 00:08:49,440 Con esta muñeca las niñas jugaban donde estaban secuestradas. 151 00:08:50,640 --> 00:08:53,200 Me las encontré tiradas en una cuneta del Congosto, 152 00:08:53,360 --> 00:08:56,760 habría cuatro o cinco. Las cogí y pensé en Concha. 153 00:08:56,920 --> 00:08:59,760 Hará... dos años, tres. 154 00:09:00,960 --> 00:09:03,440 Concha trabajaba en mi casa cuando Ximena era pequeña. 155 00:09:03,600 --> 00:09:07,080 Tiene a la nieta a su cargo, no se gana mucho limpiando casas... 156 00:09:07,240 --> 00:09:09,320 Pues por eso las cogí, para su nieta. 157 00:09:10,520 --> 00:09:12,400 Y ya está, ¿me puedo ir? 158 00:09:12,560 --> 00:09:14,400 No, no he terminado. 159 00:09:14,560 --> 00:09:16,880 Cuando fuimos a su casa, encontramos algo más. 160 00:09:20,040 --> 00:09:23,000 Toda esta ropa pertenece a Montse Ballarín, ¿me equivoco? 161 00:09:24,160 --> 00:09:25,920 No tiene nada que ver. 162 00:09:26,080 --> 00:09:29,360 Podría pensar que estás obsesionado con Montse. Como no la puedes tener, 163 00:09:29,520 --> 00:09:32,480 decidiste llevarte a su hija. No, no, no. 164 00:09:35,560 --> 00:09:37,120 Se las cogía. 165 00:09:37,280 --> 00:09:40,760 Las cogía de la cuerda de la ropa cuando iba a su casa. 166 00:09:41,200 --> 00:09:42,560 ¿Por qué hacías eso? 167 00:09:42,760 --> 00:09:46,560 Joder, Víctor, ¿quién no lo sabe en el pueblo? 168 00:09:47,000 --> 00:09:49,640 Quiero oírte a ti. ¿Ah, sí? 169 00:09:53,800 --> 00:09:56,760 Estoy enamorado de Montse desde que íbamos al colegio, 170 00:09:58,200 --> 00:10:01,360 pero ella se casó con Joaquín y nunca ha pasado nada. 171 00:10:02,840 --> 00:10:04,120 (Llaman a la puerta) 172 00:10:04,760 --> 00:10:06,840 Disculpe, cabo, pero... debería venir. 173 00:10:07,000 --> 00:10:08,640 ¿Qué pasa? Joaquín. 174 00:10:15,240 --> 00:10:18,360 ¿Qué ha dicho de mi hija? ¿Está viva? ¿Ha dicho si está viva? 175 00:10:18,520 --> 00:10:19,760 ¡No hagas más tonterías! 176 00:10:19,920 --> 00:10:22,600 ¿Es verdad lo de las bragas? ¡Puto degenerado! 177 00:10:22,800 --> 00:10:25,920 ¡Te voy a matar, Nicolás! ¿Me oyes? ¡Te voy a matar! 178 00:10:27,040 --> 00:10:30,760 No les he hecho nada a las niñas, no he hecho nada. (SOLLOZA) 179 00:10:38,920 --> 00:10:40,640 (QUIM) ¿Adónde vas? -Me da igual, 180 00:10:40,840 --> 00:10:43,520 a cualquier sitio lejos de este puto pueblo. 181 00:10:45,400 --> 00:10:46,400 -¿Tienes dinero? 182 00:10:47,440 --> 00:10:49,200 -28 euros. 183 00:10:49,360 --> 00:10:51,800 -Con eso no llegas ni a Zaragoza. 184 00:10:51,960 --> 00:10:54,440 ¿Y tu padre? ¿Te vas a ir ahora que está en la cárcel? 185 00:10:54,600 --> 00:10:58,360 -Los guardias se han llevado un cajón de bragas de tu madre. 186 00:10:58,520 --> 00:11:00,800 Nicolás le robaba las bragas a tu madre. 187 00:11:00,960 --> 00:11:02,600 ¡El pervertido de mierda! 188 00:11:02,800 --> 00:11:05,360 Estoy harta de sus libros patéticos 189 00:11:05,520 --> 00:11:08,440 y de su sonrisa de gilipollas. -Ximena... Ximena, cálmate. 190 00:11:08,600 --> 00:11:11,800 -¿Cómo quieres que me calme? ¡Que se llevó Ana y a tu hermana! 191 00:11:13,000 --> 00:11:16,720 A saber las cerdadas que les haría... (SOLLOZA) 192 00:11:28,560 --> 00:11:31,440 -No sé si tu padre habrá hecho algo, 193 00:11:31,600 --> 00:11:34,920 pero eso no tiene nada que ver contigo. 194 00:11:37,440 --> 00:11:39,400 -¡Vete a la mierda, Quim! 195 00:11:39,560 --> 00:11:42,120 Ya solo piensas en Ana, estás deseando follártela. 196 00:11:42,280 --> 00:11:44,080 ¡Déjame en paz y vete con ella! 197 00:11:45,120 --> 00:11:47,240 -Ximena, estás desvariando. -¡Que me dejes! 198 00:11:47,400 --> 00:11:51,240 Te vine muy bien cuando estabas solo, ¿eh? Te vine de puta madre. 199 00:11:51,400 --> 00:11:54,320 Pero ahora tienes a Ana, la pobre Ana. 200 00:11:55,360 --> 00:11:56,920 Yo estoy de sobra. 201 00:11:58,920 --> 00:12:02,080 ¿Qué haces ahí? ¡Te he dicho que te vayas! ¡Coño, fuera! ¡Fuera! 202 00:12:07,520 --> 00:12:09,640 Su trabajo le permite moverse por la comarca 203 00:12:09,840 --> 00:12:12,800 sin necesidad de llamar la atención. Tiene acceso a anestésicos. 204 00:12:12,960 --> 00:12:16,600 Acuérdate de lo que dijo Ana el día del secuestro: estaba inconsciente. 205 00:12:16,800 --> 00:12:18,840 Ya, pero todo eso son indicios y... 206 00:12:19,400 --> 00:12:21,600 y te olvidas de lo fundamental, de Nicolás. 207 00:12:21,800 --> 00:12:24,000 Es que... no estás teniendo en cuenta quién es. 208 00:12:24,160 --> 00:12:28,280 Un hombre solo, con una adolescente a su cargo de la que no es su padre, 209 00:12:28,440 --> 00:12:31,720 obsesionado con Montse, marginado, débil... 210 00:12:31,880 --> 00:12:35,280 Que no, Nicolás siempre está ahí cuando hace falta. Es un buen vecino 211 00:12:35,440 --> 00:12:38,160 Y lo que hizo por Ximena no lo hace cualquiera. 212 00:12:39,440 --> 00:12:42,600 ¿Estás hablando ahora como guardia civil o como amigo de Nicolás? 213 00:12:42,800 --> 00:12:45,040 Para mí es imposible separar una cosa de la otra. 214 00:12:45,200 --> 00:12:47,320 ¿No ves que tiene muchas cosas en su contra, 215 00:12:47,480 --> 00:12:49,480 que ni siquiera tiene una buena coartada? 216 00:12:50,640 --> 00:12:54,040 Hace cinco años estaba solo y ahora resulta 217 00:12:54,200 --> 00:12:57,120 que nadie sabe dónde estuvo después del acto de la fundación. 218 00:12:57,280 --> 00:13:00,040 Él dijo que en casa, durmiendo. Sí, ¿y tú te lo creíste? 219 00:13:02,360 --> 00:13:05,000 ¿Notaste algo raro cuando fue a atender a "Nieve"? 220 00:13:05,160 --> 00:13:06,880 No, estaba igual que siempre. 221 00:13:07,040 --> 00:13:10,800 Vamos a ver, buscamos a alguien que sepa moverse en el monte: un cazador 222 00:13:10,960 --> 00:13:13,360 Y Nicolás no lo es, nunca ha venido a las batidas. 223 00:13:13,520 --> 00:13:15,360 No, buscamos a dos hombres. 224 00:13:17,400 --> 00:13:19,600 Puede que Nicolás fuera el carcelero. 225 00:13:19,800 --> 00:13:22,200 No lo sé, no te puedo asegurar que fuera el culpable. 226 00:13:22,360 --> 00:13:24,080 Pero lo que sí que te puedo decir 227 00:13:24,240 --> 00:13:26,800 es que, cuando encontremos al que se llevó a las niñas, 228 00:13:28,160 --> 00:13:29,200 va a doler. 229 00:13:29,520 --> 00:13:31,960 Va a doler porque seguramente lo conozcas. 230 00:13:32,120 --> 00:13:33,920 Igual es un familiar, un amigo... 231 00:13:34,080 --> 00:13:36,840 No lo sé, pero es alguien que forma parte de vuestras vidas 232 00:13:37,000 --> 00:13:40,040 y que ha estado escondido entre vosotros durante todo este tiempo. 233 00:13:51,000 --> 00:13:53,960 Burgos me ha dicho que lo van a dejar en el cuartel esta noche. 234 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 Raquel... 235 00:13:58,760 --> 00:14:02,360 ¿Cómo podíamos tenerlo tan cerca? Ana estaba pegada a él. 236 00:14:02,520 --> 00:14:05,600 Raquel, todavía no sabemos si tuvo algo que ver. 237 00:14:05,800 --> 00:14:09,240 No lo sé, pero me da miedo todo el mundo. Me da miedo que la niña 238 00:14:09,400 --> 00:14:11,600 ponga un pie en la calle, que vengan a verla... 239 00:14:11,800 --> 00:14:14,800 Raquel, ¿quieres que nos vayamos de aquí? 240 00:14:20,160 --> 00:14:22,040 ¿Tampoco confías en mí? 241 00:14:23,200 --> 00:14:25,800 Supongo que cinco años no son fáciles de olvidar. 242 00:14:30,560 --> 00:14:32,640 ¿Qué pasó con Elisa? 243 00:14:36,480 --> 00:14:39,320 Si queremos que esto funcione, no podemos tener secretos. 244 00:14:51,920 --> 00:14:54,480 (LUCÍA) No quiere hablar contigo. 245 00:14:54,640 --> 00:14:56,600 (EN VOZ BAJA) No hables, cállate. 246 00:14:58,400 --> 00:15:00,360 "Ana". 247 00:15:00,800 --> 00:15:02,520 "Chist". 248 00:15:02,720 --> 00:15:03,720 "Ana...". 249 00:15:08,520 --> 00:15:10,640 Supongo que tenías razón, ¿eh? 250 00:15:12,920 --> 00:15:16,440 "Antes de ayudar, no olvides ponerte la mascarilla de oxígeno". 251 00:15:28,720 --> 00:15:30,400 ¿Dónde estabas cuando apareció Ana? 252 00:15:30,720 --> 00:15:32,840 ¡Que estaba en mi casa durmiendo! 253 00:15:33,000 --> 00:15:35,800 ¿Y por qué tardaste dos horas en llegar a casa de Víctor? 254 00:15:36,160 --> 00:15:39,600 No busques ayuda en el cabo. Me da igual qué estuvieras haciendo. 255 00:15:39,800 --> 00:15:42,880 Si tú no tienes nada que ver con Lucía, no voy a ir a por ti. 256 00:15:49,080 --> 00:15:52,360 Voy a hablar con tu hija y, si ella me confirma que estabas en tu casa, 257 00:15:52,520 --> 00:15:54,520 te dejaremos en libertad. 258 00:15:56,880 --> 00:15:58,120 Sargento. 259 00:16:01,160 --> 00:16:02,640 (EN VOZ BAJA) Cierre la puerta. 260 00:16:10,120 --> 00:16:12,280 Esto se va a quedar aquí, ¿no? 261 00:16:14,120 --> 00:16:15,120 Vale. 262 00:16:15,840 --> 00:16:18,640 Arriba, en La Guardia, hay algunas chicas. 263 00:16:19,640 --> 00:16:22,560 De vez en cuando subo al hotel y... 264 00:16:22,880 --> 00:16:25,120 le subo la ropa de Montse... 265 00:16:27,000 --> 00:16:28,520 y se la pongo. 266 00:16:28,720 --> 00:16:32,640 Se parecen un poco. No mucho, pero... (SOLLOZA) 267 00:16:33,920 --> 00:16:37,000 Y así es como si estuviera con Montse. Que no, pero... 268 00:16:39,840 --> 00:16:42,560 ¿Se puede uno pasar la vida enamorado de una mujer... 269 00:16:42,760 --> 00:16:44,880 casada, que... que ni te ve? 270 00:16:46,200 --> 00:16:48,600 Sí que se puede, se puede. 271 00:16:50,080 --> 00:16:53,080 ¿Cómo se llamaba la chica con la que estuviste esa noche? 272 00:16:53,160 --> 00:16:54,160 Elena. 273 00:17:00,120 --> 00:17:01,400 (Se cierra puerta) 274 00:17:01,560 --> 00:17:03,920 -¡Largo, rastrera! -¡Fuera! 275 00:17:04,079 --> 00:17:06,319 (Abucheos e imprecaciones) 276 00:17:06,480 --> 00:17:08,359 -¡Concha! -Vale, vale. 277 00:17:08,520 --> 00:17:10,079 -¡Cómo se te ocurre! 278 00:17:10,240 --> 00:17:12,440 Rafael, vamos a tener la fiesta en paz, ¿eh? 279 00:17:12,599 --> 00:17:14,079 -Yo no quería hacerle mal a nadie, 280 00:17:14,160 --> 00:17:15,960 pero usted sabe que necesito el dinero. 281 00:17:16,119 --> 00:17:18,599 Tengo una nieta que mantener... -¡No me importa! 282 00:17:18,800 --> 00:17:20,560 Tenías que haber ido a la Guardia Civil 283 00:17:20,760 --> 00:17:22,400 y no sisarle el dinero a mi cuñado. 284 00:17:23,440 --> 00:17:26,359 -Me gustaría pedirle perdón. -¿Perdón? 285 00:17:28,400 --> 00:17:31,920 Pues ahí lo tienes, no quiere saber nada de ti. 286 00:17:32,160 --> 00:17:34,640 ¡Aquí no queremos saber nadie ya nada de ti! 287 00:17:34,960 --> 00:17:36,440 -Venga, va, déjalo. 288 00:17:37,520 --> 00:17:39,400 -¡Largo, rastrera! -¡Fuera! 289 00:17:39,560 --> 00:17:41,840 (Turba enfurecida) 290 00:17:48,360 --> 00:17:50,320 Pues lo esperamos aquí. Muchas gracias. 291 00:17:54,920 --> 00:17:56,720 Ha ido a buscar a Serna. 292 00:17:56,880 --> 00:18:00,520 Entonces, ¿de verdad crees que Nicolás mentiría con algo así? 293 00:18:00,600 --> 00:18:03,120 Nadie se inventaría una historia como la que nos ha contado. 294 00:18:03,280 --> 00:18:05,760 ¿Tú sabías que había prostitución en este hotel? 295 00:18:06,000 --> 00:18:08,720 Algo se comentaba en el valle, rumores. 296 00:18:08,880 --> 00:18:11,680 Nunca le di demasiada importancia. Deberías habérmelo contado. 297 00:18:14,560 --> 00:18:15,960 Víctor. 298 00:18:16,160 --> 00:18:18,120 Siento lo que le ha ocurrido a su compañero. 299 00:18:18,520 --> 00:18:19,800 Gracias. 300 00:18:20,320 --> 00:18:22,600 ¿Podríamos hablar en algún lugar más privado? 301 00:18:22,800 --> 00:18:24,160 Por supuesto. 302 00:18:25,000 --> 00:18:27,040 En esta época del año, la ocupación es baja. 303 00:18:27,200 --> 00:18:29,200 En invierno, con la nieve, la cosa cambia. 304 00:18:29,360 --> 00:18:33,000 La Guardia se torna en una especie de oasis en mitad de las montañas, 305 00:18:33,800 --> 00:18:36,280 a veces hay más de 6 metros de nieve en la carretera. 306 00:18:36,440 --> 00:18:38,400 ¿Se quedan incomunicados? (ASIENTE) 307 00:18:38,560 --> 00:18:41,240 Es lo que buscan los clientes, alejarse un poco del mundo. 308 00:18:41,400 --> 00:18:43,560 Y, para ello, no hay mejor sitio que este hotel. 309 00:18:43,760 --> 00:18:46,840 Ya, ya me imagino. Además, este hotel tiene todos los servicios. 310 00:18:47,040 --> 00:18:48,320 Incluso prostitución. 311 00:18:48,520 --> 00:18:50,520 No sé de dónde se saca esa acusación, 312 00:18:50,600 --> 00:18:51,920 pero le han informado mal. 313 00:18:52,120 --> 00:18:54,960 ¿Cuánto tiempo vamos a estar con este teatrillo, señor Serna? 314 00:18:55,440 --> 00:18:58,840 Usted se escandaliza, yo no le creo, pido una orden de registro 315 00:18:58,920 --> 00:19:01,440 y sacamos toda la mierda que hay en este hotel. 316 00:19:01,600 --> 00:19:03,240 ¿De verdad quiere que hagamos eso? 317 00:19:03,400 --> 00:19:06,320 Si cree que ese es el mejor camino, adelante. 318 00:19:06,400 --> 00:19:07,560 Eh... 319 00:19:08,720 --> 00:19:10,880 Necesitamos hablar con una de tus empleadas, 320 00:19:11,160 --> 00:19:12,960 solo sabemos que se llama Elena. 321 00:19:13,120 --> 00:19:16,320 Si hablamos con ella, quizás todo eso no haga falta. 322 00:19:16,480 --> 00:19:18,480 No hay ninguna Elena en la plantilla. 323 00:19:19,280 --> 00:19:21,800 Estamos perdiendo el tiempo, no va a colaborar. 324 00:19:21,960 --> 00:19:24,560 Usted ha entrado en mi casa tratándome de delincuente. 325 00:19:24,760 --> 00:19:26,720 Porque lo es. Y le voy a dar una mala noticia: 326 00:19:26,880 --> 00:19:28,400 tener este hotel apartado de todo 327 00:19:28,560 --> 00:19:31,040 no le da carta blanca para hacer lo que le dé la gana. 328 00:19:47,880 --> 00:19:49,160 Pues no era tan difícil, 329 00:19:49,240 --> 00:19:51,640 Serna es un hombre con el que se puede hablar. 330 00:19:51,840 --> 00:19:55,200 La señorita Elena Moreno, la sargento Sara Campos. 331 00:19:56,440 --> 00:19:59,240 Víctor dice que quería preguntarme algo sobre el veterinario. 332 00:19:59,400 --> 00:20:02,320 Sí, queríamos saber si estuvo con Vd. la noche del 19 de junio, 333 00:20:02,520 --> 00:20:04,200 cuando encontraron a Ana Montrell. 334 00:20:04,360 --> 00:20:07,720 Sí, estábamos en la habitación, pero lo llamaron y se tuvo que ir. 335 00:20:07,920 --> 00:20:09,640 Desde entonces, no ha vuelto. 336 00:20:09,880 --> 00:20:12,440 Y solía pasarse una vez a la semana por lo menos. 337 00:20:12,600 --> 00:20:14,400 Un tipo raro ese Nicolás. 338 00:20:14,600 --> 00:20:16,920 Le traía ropa para que se la pusiera, ¿no? 339 00:20:17,080 --> 00:20:20,400 Y me llamaba "Montse". Había noches que no quería ni follar. 340 00:20:20,560 --> 00:20:23,240 Muy bien, no hacen falta más detalles. Gracias. 341 00:20:23,320 --> 00:20:24,720 ¿Cuánto cobra por noche? 342 00:20:26,720 --> 00:20:30,160 Esto no es un burdel de carretera, Serna nos trata bien. 343 00:20:30,440 --> 00:20:31,600 ¿400? 344 00:20:32,640 --> 00:20:34,000 ¿Más de 400? 345 00:20:35,520 --> 00:20:36,880 Lo suficiente. 346 00:20:37,920 --> 00:20:40,320 Dígale a Serna que lo ha hecho muy bien, que ha cumplido. 347 00:20:42,000 --> 00:20:43,240 Gracias. 348 00:20:44,760 --> 00:20:46,600 ¿Se puede saber qué estás buscando? 349 00:20:46,800 --> 00:20:49,400 Hemos venido aquí para comprobar la coartada de Nicolás 350 00:20:49,560 --> 00:20:52,200 y ahora parece que te da igual, ¿me lo explicas? 351 00:20:52,360 --> 00:20:54,880 Que Nicolás tenga coartada tampoco nos dice mucho. 352 00:20:55,960 --> 00:20:58,880 Él estuvo en este hotel la noche en que apareció Ana. 353 00:20:59,040 --> 00:21:00,600 O eso es lo que dice Elena. 354 00:21:02,480 --> 00:21:03,800 Igual es verdad. 355 00:21:04,400 --> 00:21:08,520 Igual es verdad que Nicolás no fue el encargado de quemar el refugio. 356 00:21:08,720 --> 00:21:11,000 Entonces, ¿qué hacemos? ¿Lo ponemos en libertad? 357 00:21:12,360 --> 00:21:15,920 Pero bajo vigilancia. Si él tiene algo que ver, igual... 358 00:21:16,080 --> 00:21:18,440 Igual comete algún error y eso nos acerca más a Lucía. 359 00:21:18,600 --> 00:21:20,360 Y quiero que pidas la orden de registro, 360 00:21:20,440 --> 00:21:21,560 para saber qué pasa ahí. 361 00:21:21,720 --> 00:21:23,760 ¿Y no crees que eso es una pérdida de tiempo? 362 00:21:26,240 --> 00:21:27,480 Quiero decir, 363 00:21:27,920 --> 00:21:30,320 ¿qué tiene que ver este hotel con las niñas? 364 00:21:30,800 --> 00:21:32,840 Tenemos una casa de putas entre las montañas. 365 00:21:33,000 --> 00:21:35,840 ¿Te tengo que explicar por qué tenemos que investigarlo? 366 00:21:36,000 --> 00:21:39,080 ¿Tienes un registro con las entradas y salidas de los clientes? 367 00:21:40,920 --> 00:21:43,640 Quiero repasar todos sus libros y las cámaras de seguridad. 368 00:21:43,840 --> 00:21:46,200 (Móvil) 369 00:21:46,800 --> 00:21:48,120 Burgos. 370 00:21:48,720 --> 00:21:51,160 Sí, llévalos al cuartel. Quiero hablar con ellos. 371 00:21:53,480 --> 00:21:57,360 Creemos que es lo mejor para ella, alejarla de todo lo que ha pasado. 372 00:21:58,080 --> 00:21:59,640 Pero necesitamos a Ana. 373 00:22:00,800 --> 00:22:02,800 Es la manera que tenemos de llegar a Lucía. 374 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 Le estamos pidiendo demasiado. ¿Y si ha sido Nicolás? 375 00:22:06,600 --> 00:22:08,400 Vive delante de nuestra casa. 376 00:22:08,480 --> 00:22:10,320 No podemos asegurar que tenga que ver. 377 00:22:10,400 --> 00:22:13,520 Me da igual si no ha sido Nicolás, habrá sido otro del pueblo. 378 00:22:13,720 --> 00:22:16,640 ¿Estás en condiciones de jurarme que no tiene acceso a mi hija? 379 00:22:18,440 --> 00:22:20,840 No voy a permitir que Ana corra ese peligro. 380 00:22:24,840 --> 00:22:26,440 ¿Puedo hablar con ella? 381 00:22:41,200 --> 00:22:44,280 Ana, sé que te estamos exigiendo que seas una heroína. 382 00:22:44,480 --> 00:22:45,960 Y eso no es justo. 383 00:22:47,080 --> 00:22:48,920 No, después de todo lo que has pasado. 384 00:22:51,360 --> 00:22:53,720 Deberías de poder hacer lo que te diera la gana, 385 00:22:54,240 --> 00:22:57,160 no sé, disfrutar de la familia o irte de vacaciones. 386 00:23:02,160 --> 00:23:03,280 Sara, 387 00:23:05,600 --> 00:23:07,360 ¿vas a encontrar a Lucía? 388 00:23:08,480 --> 00:23:09,960 ¿Quieres que te diga la verdad? 389 00:23:13,040 --> 00:23:17,160 Yo lo voy a intentar, pero quiero que tú estés preparada. 390 00:23:17,800 --> 00:23:19,640 Han pasado muchos días desde que volviste 391 00:23:19,840 --> 00:23:22,080 y no sabemos lo que habrá hecho él con Lucía. 392 00:23:22,520 --> 00:23:23,560 "Ellos". 393 00:23:25,080 --> 00:23:26,600 Dijiste que eran dos. 394 00:23:26,800 --> 00:23:29,720 Ajá. Uno cuidaba de ella. 395 00:23:30,440 --> 00:23:33,160 Lo que no sabemos es cómo la tratará el otro, ¿verdad? 396 00:23:34,720 --> 00:23:36,960 Quizás él no sea tan bueno con Lucía. 397 00:23:41,840 --> 00:23:43,120 Mira, perdóname, Ana. Tú... 398 00:23:43,320 --> 00:23:45,920 no tienes por qué estar pensando en Lucía, olvídala. 399 00:23:46,080 --> 00:23:48,920 No la voy a olvidar. Vale. Pues ayúdame a encontrarla. 400 00:23:49,080 --> 00:23:51,200 ¿Crees que no lo estoy haciendo? ¡No! 401 00:23:51,280 --> 00:23:54,040 Sé que tuviste que pasar un infierno y en ese agujero, 402 00:23:54,200 --> 00:23:56,600 pero no puedes seguir encerrada en ese silencio. 403 00:23:56,800 --> 00:23:58,480 ¡No puedes darle la espalda, Lucía, 404 00:23:58,560 --> 00:24:00,400 no puedes hacer como si no existiera! 405 00:24:00,560 --> 00:24:04,360 ¡Eso no va a hacer que la olvides! No la quiero olvidar, yo la quiero. 406 00:24:04,520 --> 00:24:07,280 Ya, pero a veces se hace daño a quien más se quiere. 407 00:24:08,520 --> 00:24:10,080 Como la corza blanca. 408 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 ¿Qué está pasando aquí? ¿Estás bien? 409 00:24:13,160 --> 00:24:14,800 ¿Qué eso de la corza blanca? 410 00:24:14,880 --> 00:24:17,360 ¿No te da vergüenza? ¡No volverás a estar a solas con mi hija! 411 00:24:17,440 --> 00:24:19,680 Aléjate de ella. No te acerques, no te acerques. 412 00:24:34,520 --> 00:24:36,600 -¿No quieres que te llevemos a Barbastro? 413 00:24:36,800 --> 00:24:39,240 Puedes cogerte una habitación de hotel unos días. 414 00:24:39,400 --> 00:24:41,880 -Quiero ver a mi hija. 415 00:24:42,040 --> 00:24:43,360 -Estaremos por aquí. 416 00:24:55,080 --> 00:24:56,240 -¡Nicolás! 417 00:24:58,360 --> 00:24:59,600 -(LE CUESTA RESPIRAR) 418 00:25:01,120 --> 00:25:02,640 ¿Qué te...? (TOSE) 419 00:25:05,480 --> 00:25:08,240 -¿Dónde la tienes, hijo de puta? -(EMPIEZA A ASFIXIARSE) 420 00:25:08,800 --> 00:25:10,960 ¡Joder! ¡Que soy yo, coño! 421 00:25:11,440 --> 00:25:13,200 -¡Joaquín! ¡Joaquín! ¡Apártate de ahí! 422 00:25:14,480 --> 00:25:16,000 -¿Qué me...? (TOSE) 423 00:25:17,640 --> 00:25:18,720 -¡Quita! 424 00:25:20,200 --> 00:25:22,960 ¡Joaquín! ¡Joaquín! 425 00:25:23,920 --> 00:25:25,520 ¿Pero te has vuelto loco? 426 00:25:28,560 --> 00:25:31,320 ¡O te metes ahora mismo en casa o te vienes detenido! 427 00:25:52,120 --> 00:25:54,800 -Papá, ¿qué has hecho? -¿Te has vuelto loco? 428 00:25:59,120 --> 00:26:00,360 -Papá, para. 429 00:26:23,800 --> 00:26:25,200 -Vete. 430 00:26:25,360 --> 00:26:26,960 ¡Que te he dicho que te vayas! 431 00:26:45,040 --> 00:26:47,720 (LLORANDO) Y no va a volver, mi niña... 432 00:26:47,880 --> 00:26:49,560 no va a volver. 433 00:26:50,120 --> 00:26:52,320 Y he dejado que se la llevaran. 434 00:26:52,480 --> 00:26:55,800 Ya no puedo hacer nada, nada. 435 00:26:55,960 --> 00:26:58,160 -Has hecho todo lo que has podido. -No. 436 00:26:58,600 --> 00:27:00,560 -Siempre has cuidado de nosotras, 437 00:27:01,600 --> 00:27:03,720 deja que yo ahora cuide de ti. 438 00:27:04,840 --> 00:27:06,280 -¿Y si está muerta? 439 00:27:07,600 --> 00:27:09,960 Y si está muerta, ¿qué? -Si está muerta, 440 00:27:10,120 --> 00:27:11,560 la lloraremos juntos. 441 00:27:11,760 --> 00:27:14,960 Pero no, hasta entonces vamos a seguir luchando, Joaquín. 442 00:27:16,080 --> 00:27:17,440 Yo te necesito. 443 00:27:18,720 --> 00:27:20,560 Quim te necesita. 444 00:27:20,760 --> 00:27:23,440 Y el bebé... también. 445 00:27:33,640 --> 00:27:34,880 (LLORAN) 446 00:27:53,160 --> 00:27:55,720 (Graznidos de ave rapaz) 447 00:28:00,040 --> 00:28:01,200 ¿Ismael? 448 00:28:02,240 --> 00:28:05,840 He llamado, pero no me oías. La puerta estaba abierta. 449 00:28:06,000 --> 00:28:08,080 Claro. ¿Quieres un café? 450 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 Ten, te he traído esto. 451 00:28:13,240 --> 00:28:15,000 Te dije que no corría prisa. 452 00:28:16,320 --> 00:28:17,960 Vamos a irnos a Barcelona. 453 00:28:19,000 --> 00:28:22,240 La familia de Álvaro tiene un piso allí y, bueno, 454 00:28:22,400 --> 00:28:23,880 creo que es lo mejor. 455 00:28:27,840 --> 00:28:30,080 Es preciosa. ¿Para qué es? 456 00:28:30,240 --> 00:28:32,440 Te estás equivocando con Álvaro. 457 00:28:35,200 --> 00:28:37,040 Me contó lo que pasó con Elisa. 458 00:28:43,440 --> 00:28:45,760 Te has portado muy bien conmigo... Sí, 459 00:28:45,960 --> 00:28:47,720 me he portado como un caballero. 460 00:28:49,000 --> 00:28:51,640 A lo mejor yo estoy harto de ser tan correcto. 461 00:29:00,240 --> 00:29:03,000 Supongo que nada volverá a ser como antes. 462 00:29:03,720 --> 00:29:04,920 Supongo que no. 463 00:29:09,240 --> 00:29:10,520 Suerte de verdad, Raquel. 464 00:29:38,360 --> 00:29:41,240 (LUCÍA) ¡No quiero, por favor! ¡Deja que me quede! ¡Por favor! 465 00:29:41,400 --> 00:29:44,200 ¡Por favor, déjame quedarme! ¡Suéltame! 466 00:29:44,360 --> 00:29:46,880 ¡Suéltame, por favor, te lo pido! ¡Suéltame! 467 00:29:47,040 --> 00:29:49,640 ¡Suéltame, por favor! ¡Suéltame! 468 00:29:52,920 --> 00:29:55,080 (Búho ulula) 469 00:30:06,440 --> 00:30:09,000 -Creo que le han hecho una nariz nueva al veterinario. 470 00:30:11,760 --> 00:30:15,040 Está en el hospital de Barbastro, menos mal que la cosa no fue a más. 471 00:30:16,720 --> 00:30:19,920 "Cuando se sienten las campanas de Cerler, 472 00:30:20,080 --> 00:30:23,400 lluvia al caer". Cualquier mañana nos levantamos 473 00:30:23,560 --> 00:30:26,320 con que los vecinos se han liado a tiros, Sara Campos. 474 00:30:27,400 --> 00:30:30,640 Que aquí estamos todos medio "lluneros". 475 00:30:34,080 --> 00:30:35,320 ¿Estás preocupada? 476 00:30:37,080 --> 00:30:39,120 Este es mi pueblo. 477 00:30:39,560 --> 00:30:42,160 A lo mejor está lleno de hijos de puta, 478 00:30:42,320 --> 00:30:44,240 pero son mis hijos de puta. 479 00:30:51,440 --> 00:30:53,280 Pero se me está yendo de las manos. 480 00:30:54,880 --> 00:30:57,600 Y como soy idiota, encima lo pago con quien menos lo merece. 481 00:30:59,400 --> 00:31:00,640 "¡No lo estás haciendo!" 482 00:31:00,840 --> 00:31:02,560 Hoy le he hecho sentir fatal a Ana. 483 00:31:02,760 --> 00:31:04,600 "¡No puedes darle la espalda a Lucía," 484 00:31:04,800 --> 00:31:06,920 "no puedes hacer como si no existiera!" 485 00:31:07,080 --> 00:31:09,400 Es que a veces se hace daño a quien más se quiere. 486 00:31:13,960 --> 00:31:16,520 Pero a veces se hace daño a quien más se quiere. 487 00:31:16,720 --> 00:31:18,440 (ANA Y SARA) Como la corza blanca. 488 00:31:21,480 --> 00:31:22,720 -Claro. 489 00:31:22,880 --> 00:31:25,480 ¿Qué es eso de la corza blanca? La leyenda de Bécquer. 490 00:31:25,560 --> 00:31:26,600 ¿Me oyes? Vamos. 491 00:31:26,800 --> 00:31:29,400 (ÁLVARO) ¡No te acerques a ella! ¡No te acerques a ella! 492 00:31:29,560 --> 00:31:31,800 -Un mozo estaba enamorado 493 00:31:31,960 --> 00:31:34,040 de la hija de su señor. 494 00:31:34,200 --> 00:31:37,400 La muchacha era... caprichosa y muy guapa. 495 00:31:37,560 --> 00:31:40,800 Bueno, como en todos los cuentos. Aunque habría que verla... 496 00:31:42,640 --> 00:31:44,360 El mozo, para ganársela, 497 00:31:44,560 --> 00:31:46,840 le promete que le va a cazar la corza blanca, 498 00:31:47,000 --> 00:31:49,520 que dicen que corre por estos montes. 499 00:31:49,720 --> 00:31:53,200 Y allá que se va con su escopeta. El caso 500 00:31:53,360 --> 00:31:56,280 es que se encuentra al bicho bebiendo agua en el río. 501 00:31:57,320 --> 00:32:00,040 El mozo no se lo piensa y, ¡pum!, 502 00:32:00,200 --> 00:32:01,440 le pega un tiro. 503 00:32:02,400 --> 00:32:06,200 Pero luego, cuando va a recoger su presa, 504 00:32:07,520 --> 00:32:10,360 se encuentra con que allí ya no hay ninguna corza, 505 00:32:12,040 --> 00:32:14,640 que a lo que le ha pegado el tiro es a la muchacha. 506 00:32:14,840 --> 00:32:18,200 Está allí, muerta, con un agujero en la cabeza. 507 00:32:21,400 --> 00:32:23,600 Precioso, ¿no? 508 00:32:24,360 --> 00:32:26,280 ¿Existen las corzas blancas? 509 00:32:27,600 --> 00:32:28,800 De madera. 510 00:32:28,960 --> 00:32:32,400 Mira, en el bar de Mercedes hay una que hizo Ismael. 511 00:32:35,880 --> 00:32:39,640 ¿Por qué Ismael vive al lado del hotel La Guardia? 512 00:32:44,560 --> 00:32:46,080 (LLORA) 513 00:32:48,760 --> 00:32:51,080 ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! 514 00:32:56,600 --> 00:32:59,240 (Campana) 515 00:32:59,840 --> 00:33:01,640 -¿Es verdad que os vais? (ASIENTE) 516 00:33:04,280 --> 00:33:06,280 Mis padres dicen que es por mi bien. 517 00:33:07,720 --> 00:33:09,720 Y tienen razón. 518 00:33:10,360 --> 00:33:12,080 ¿Sabes lo que le pasó a Nicolás? 519 00:33:14,400 --> 00:33:16,080 Mi padre ha reventado. 520 00:33:17,160 --> 00:33:18,840 Algún día tenía que pasar. 521 00:33:21,040 --> 00:33:23,640 Bastante con que no se ha llevado a nadie por delante. 522 00:33:24,840 --> 00:33:27,240 Bueno, Quim, si Lucía hubiera aparecido, 523 00:33:27,400 --> 00:33:30,920 igual hubiera sido mi padre quien habría perdido la cabeza. 524 00:33:32,560 --> 00:33:34,320 Ximena lo está pasando fatal. 525 00:33:36,360 --> 00:33:39,840 Da igual que lo hayan liberado, para muchos Nicolás ya es culpable. 526 00:33:42,360 --> 00:33:44,400 Ni ella misma sabe qué pensar. 527 00:33:48,040 --> 00:33:50,440 Se va a morir de envidia cuando sepa que te vas, 528 00:33:51,840 --> 00:33:53,800 quiere salir de aquí desde que la conozco. 529 00:33:53,960 --> 00:33:55,800 ¿Y por qué no lo ha hecho antes? 530 00:34:02,840 --> 00:34:05,520 A lo mejor la culpa es mía. 531 00:34:05,880 --> 00:34:07,760 Han sido unos años muy raros, 532 00:34:08,800 --> 00:34:10,000 para todos. 533 00:34:11,360 --> 00:34:14,880 Ximena no entró en el bosque, pero tampoco no ha sido fácil para ella. 534 00:34:16,480 --> 00:34:19,719 Creo que pensaba que no se merecía seguir aquí, 535 00:34:19,880 --> 00:34:21,719 sin vosotras. 536 00:34:23,520 --> 00:34:25,199 Todo esto es por mi culpa. 537 00:34:26,719 --> 00:34:28,320 No, no. 538 00:34:28,480 --> 00:34:30,840 No, perdona, no quería que pensaras eso. 539 00:34:33,639 --> 00:34:35,440 Me tengo que ir. 540 00:34:35,600 --> 00:34:38,239 Es que mi madre está recogiendo ya. Nos vemos, ¿vale? 541 00:34:44,880 --> 00:34:48,320 Ismael empezó trabajando de camarero aquí en el hotel, pero luego lo dejó 542 00:34:48,480 --> 00:34:50,440 Prefiero que me lo explique él mismo. 543 00:34:50,600 --> 00:34:52,520 Tendrías que haberlo citado en el cuartel. 544 00:34:52,719 --> 00:34:55,760 Sargento, ¿es cierto que ha solicitado una orden de registro? 545 00:34:55,920 --> 00:34:59,560 Elena ya demostró su buena voluntad y ha respondido a sus preguntas. 546 00:34:59,760 --> 00:35:02,800 ¿Por qué siguen molestándome? Hemos venido a hablar con Ismael. 547 00:35:03,080 --> 00:35:05,800 No tiene nada que ver con el hotel. Cálmate, por favor. 548 00:35:12,920 --> 00:35:14,640 ¿Es normal que esto esté así? 549 00:35:16,280 --> 00:35:18,080 No sé qué ha pasado aquí. 550 00:35:18,880 --> 00:35:20,560 Ismael no responde al móvil. 551 00:35:24,320 --> 00:35:26,160 ¿Cuándo fue la última vez que lo vio? 552 00:35:26,240 --> 00:35:28,000 Ayer por la tarde. Pasa horas aquí. 553 00:35:30,360 --> 00:35:32,120 ¿Y qué relación tiene con él? 554 00:35:32,280 --> 00:35:35,960 Cuando empezó a trabajar la madera, le dejé que montara su taller aquí. 555 00:35:36,200 --> 00:35:38,560 Sí, empezó a ganarse fama en el valle con sus tallas 556 00:35:38,760 --> 00:35:40,720 y muchos vecinos le han comprado. 557 00:35:41,080 --> 00:35:44,600 ¿Alguien tiene idea de qué es esto? "Corzos", "Rececho"... 558 00:35:44,800 --> 00:35:47,600 Ismael es buen cazador, graba vídeos de sus lances. 559 00:35:47,800 --> 00:35:50,760 Pueden llevárselo y verlo, pero no van a encontrar nada raro. 560 00:35:50,920 --> 00:35:52,120 Es un buen chico. 561 00:35:52,280 --> 00:35:54,160 Si estoy aquí, es para que no piensen 562 00:35:54,240 --> 00:35:56,080 que en este hotel escondemos algo. 563 00:35:56,240 --> 00:35:59,080 Pregunte a la gente, no he hecho otra cosa que traer dinero. 564 00:35:59,240 --> 00:36:00,480 ¿O no, Víctor? 565 00:36:01,720 --> 00:36:03,600 Así es, no hay quejas. 566 00:36:04,640 --> 00:36:07,640 ¿No oye lo que dice el cabo? Sí, sí, si está bien. Yo le creo. 567 00:36:07,840 --> 00:36:09,600 Deme una lista con todos sus clientes. 568 00:36:09,800 --> 00:36:12,320 Nombres y apellidos de las prostitutas que viven al lado 569 00:36:12,400 --> 00:36:14,120 y una copia de seguridad de las cámaras. 570 00:36:14,200 --> 00:36:17,320 Y yo le prometo que, cuando lo tenga todo, no le volveré a molestar. 571 00:36:17,760 --> 00:36:20,760 Sabe que eso es imposible. Ya veremos qué dice el juez. 572 00:36:21,360 --> 00:36:22,600 Sara... 573 00:36:30,960 --> 00:36:33,800 ¿Una talla de Ana? No, yo no se la pedí. 574 00:36:33,960 --> 00:36:35,840 Tampoco sabía que estuviera haciendo eso. 575 00:36:38,760 --> 00:36:40,440 ¿Cuándo conociste a Ismael? 576 00:36:40,960 --> 00:36:42,440 Hace... 577 00:36:44,360 --> 00:36:45,600 ¿dos años? 578 00:36:46,040 --> 00:36:47,440 Él trabajaba en La Guardia. 579 00:36:48,200 --> 00:36:50,880 Hace tallas. Yo empecé a hacer un negocio de reformas y... 580 00:36:51,040 --> 00:36:52,840 Tú ya lo sabes, Víctor. 581 00:36:54,280 --> 00:36:56,120 ¿A qué vienen estas preguntas? 582 00:36:56,400 --> 00:36:57,880 Es que no sabemos dónde está. 583 00:36:57,960 --> 00:37:00,360 Hemos ido al taller y estaba hecho un desastre. 584 00:37:00,520 --> 00:37:03,800 Por eso hemos visto la talla de Ana. Solo queremos para hablar con él. 585 00:37:09,520 --> 00:37:11,040 ¿Quieres que os deje solos? 586 00:37:11,200 --> 00:37:13,280 No. No, Álvaro. 587 00:37:16,840 --> 00:37:19,120 Empezamos a salir hace cosa de... 588 00:37:19,280 --> 00:37:20,880 De ocho o nueve meses. 589 00:37:21,040 --> 00:37:22,640 Pero, claro, todo cambió. 590 00:37:24,440 --> 00:37:26,960 Ana volvió. Y Álvaro. 591 00:37:28,160 --> 00:37:30,200 ¿E Ismael no se lo tomó a bien? 592 00:37:30,360 --> 00:37:32,280 No, al principio se mantuvo al margen. 593 00:37:33,400 --> 00:37:35,560 Él sabe que lo primero para mí es mi hija. 594 00:37:35,920 --> 00:37:38,040 Pero ayer fui a verlo a decirle 595 00:37:38,200 --> 00:37:41,960 que nos íbamos a ir del pueblo, que quería estar con mi marido, 596 00:37:42,240 --> 00:37:43,560 y fue distinto. 597 00:37:43,760 --> 00:37:45,120 ¿En qué sentido? 598 00:37:45,640 --> 00:37:48,240 Supongo que tenía esperanzas 599 00:37:48,680 --> 00:37:51,000 en que las cosas no funcionaran con Álvaro. 600 00:37:51,200 --> 00:37:53,160 (Móvil) 601 00:37:53,400 --> 00:37:54,800 Pujante, dime. 602 00:37:55,000 --> 00:37:57,280 ¿Tienes alguna idea de adónde pudo haber ido? 603 00:37:57,440 --> 00:38:01,040 Él no es de Monteperdido, ¿verdad? No, él es de A Coruña. 604 00:38:01,720 --> 00:38:04,920 No sé, siempre se iba de caza un par de días. 605 00:38:05,120 --> 00:38:06,960 Le gustaba mucho la montaña. 606 00:38:08,000 --> 00:38:10,120 No se perdía ninguna de las batidas. 607 00:38:11,480 --> 00:38:13,520 Sara, tenemos que irnos. Es urgente. 608 00:38:14,560 --> 00:38:15,880 Gracias, Raquel. 609 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Gracias. 610 00:38:25,240 --> 00:38:26,160 (Disparo) 611 00:38:26,240 --> 00:38:28,200 La mayoría son lances como este, 612 00:38:28,360 --> 00:38:30,480 pero me ha llamado la atención este vídeo. 613 00:38:31,240 --> 00:38:33,080 Estaba en la tarjeta que pone "Corzos". 614 00:38:39,040 --> 00:38:40,440 Es solo un segundo. 615 00:38:42,040 --> 00:38:43,600 Atentos, ¿eh? 616 00:38:43,680 --> 00:38:46,080 Es el refugio donde estuvieron las niñas. 617 00:38:46,240 --> 00:38:48,280 El vídeo tiene fecha de hace dos años, 618 00:38:48,480 --> 00:38:50,200 cuando ellas estaban allí. 619 00:38:52,200 --> 00:38:54,720 Estoy con las otras tarjetas, pero no vuelve a salir. 620 00:38:54,880 --> 00:38:57,440 Pide una orden de busca y captura contra Ismael. 621 00:38:57,600 --> 00:38:58,920 A sus órdenes. 622 00:39:11,040 --> 00:39:13,080 -¡Puta corza, corre! 623 00:39:14,520 --> 00:39:16,000 Te voy a cazar igual. 624 00:39:24,280 --> 00:39:25,280 (ESCUPE) 625 00:39:31,440 --> 00:39:34,000 (GRITA DOLORIDO) 626 00:39:41,200 --> 00:39:42,520 (Ladridos) 627 00:39:42,720 --> 00:39:44,560 -Vamos, venga. 628 00:39:46,400 --> 00:39:49,080 Estos son los que vamos a llevar a la rehala, dales de comer. 629 00:39:50,920 --> 00:39:53,600 Huelen el miedo, mandas tú. 630 00:39:53,840 --> 00:39:56,040 No sé si ellos estarán de acuerdo. 631 00:39:57,280 --> 00:39:58,920 Los perros están nerviosos. 632 00:39:59,720 --> 00:40:02,440 En un par de días es la batida que abre la veda, 633 00:40:02,720 --> 00:40:04,560 aunque no sé yo si la haremos. 634 00:40:05,600 --> 00:40:08,320 Marcial solía ser el rehalero, el que lleva a los perros. 635 00:40:08,480 --> 00:40:10,320 Los puestos están todos pagados, 636 00:40:10,600 --> 00:40:13,360 pero no sé si alguien tendrá ganas de echarse al monte. 637 00:40:13,520 --> 00:40:15,320 ¿Ismael va a estar en esa batida? 638 00:40:15,480 --> 00:40:16,960 En principio, sí. 639 00:40:17,560 --> 00:40:19,960 Un puesto para él solo, como siempre. 640 00:40:20,840 --> 00:40:22,240 Ismael es un buen cazador. 641 00:40:22,400 --> 00:40:25,840 Tiene buena puntería, se suele cobrar unas cuentas piezas. 642 00:40:25,960 --> 00:40:29,200 Aparecerá. Si ha subido al bosque, no lo encontraremos. Está claro. 643 00:40:29,360 --> 00:40:32,040 Pero si pone un pie por el pueblo, lo detendrán. 644 00:40:32,480 --> 00:40:34,800 No es fácil dejar pasar el tiempo sin hacer nada. 645 00:40:37,280 --> 00:40:40,760 Vente a cenar hoy a mi casa. Román y mi cuñada vendrán con los críos. 646 00:40:40,920 --> 00:40:42,560 Era hoy, ¿no? Sí, era hoy. 647 00:40:42,760 --> 00:40:46,400 Vente. Y así te explico un poco mejor cómo se hace una batida. 648 00:40:46,560 --> 00:40:49,040 A lo mejor hasta te convierto en cazadora, 649 00:40:49,200 --> 00:40:51,520 que sabemos que tienes buena puntería con los animales. 650 00:40:51,600 --> 00:40:53,800 No, no hace falta que me lo recuerdes. 651 00:40:54,920 --> 00:40:56,040 Va. 652 00:40:59,520 --> 00:41:03,000 (Música triste de piano) 653 00:41:48,600 --> 00:41:49,880 Nos vamos. 654 00:41:51,200 --> 00:41:54,960 Tengo... Tengo un hermano en Lérida. 655 00:41:55,120 --> 00:41:57,440 Y aquí me va a costar encontrar trabajo. 656 00:42:01,200 --> 00:42:03,920 Lo siento. De verdad. 657 00:42:05,880 --> 00:42:07,400 Yo... (SOLLOZA) 658 00:42:07,920 --> 00:42:09,960 Yo solo... pensaba en ella... 659 00:42:12,920 --> 00:42:15,240 y en la falta que nos hacía el dinero, pero... 660 00:42:16,920 --> 00:42:18,240 no estuvo bien. 661 00:42:21,440 --> 00:42:23,520 -Todos nos equivocamos. 662 00:42:24,640 --> 00:42:27,240 -Ojalá aparezca pronto. 663 00:42:59,160 --> 00:43:01,040 Álvaro, déjale pasar. 664 00:43:17,280 --> 00:43:20,000 Lo siento, Ana. De verdad. 665 00:43:22,920 --> 00:43:24,560 Supongo que estaba pensando en mí 666 00:43:24,760 --> 00:43:27,160 y no en lo que te está pasando. 667 00:43:30,720 --> 00:43:32,480 Hombre, a veces tengo la sensación... 668 00:43:33,640 --> 00:43:36,040 de que todo esto que he hecho no... 669 00:43:37,080 --> 00:43:38,480 no lo he hecho por Lucía. 670 00:43:39,920 --> 00:43:41,280 No hables así. 671 00:43:42,760 --> 00:43:44,400 Mi padre decía que cuando... 672 00:43:45,200 --> 00:43:47,880 se muere alguien, no lloramos por esa persona, sino por... 673 00:43:49,400 --> 00:43:50,920 por quien se queda. 674 00:43:52,000 --> 00:43:55,720 Y quizás eso es lo que he estado haciendo yo, llorar por mí. 675 00:43:57,200 --> 00:44:00,440 -Bueno, no vas a empezar ahora a hacerle caso a tu padre. 676 00:44:00,800 --> 00:44:04,200 -No, no, que yo no soy como él... todavía. 677 00:44:08,000 --> 00:44:10,200 Confía en la Guardia Civil. 678 00:44:10,360 --> 00:44:12,120 Eso intento. 679 00:44:12,800 --> 00:44:15,600 Pero es que yo ya no sé qué más puedo hacer. 680 00:44:16,760 --> 00:44:18,720 Hasta ahora era mi guerra 681 00:44:18,880 --> 00:44:21,240 y todos eran culpables de lo que había pasado. 682 00:44:23,440 --> 00:44:26,400 Tú también, Ana. En mi cabeza... 683 00:44:26,560 --> 00:44:29,920 tú también eras responsable de que Lucía no volviera. 684 00:44:33,840 --> 00:44:35,040 Lucía no está muerta. 685 00:44:37,720 --> 00:44:39,000 Dios te oiga. 686 00:44:42,760 --> 00:44:44,280 Ojalá esté bien. 687 00:44:47,040 --> 00:44:49,440 ¿Te puedo hacer una pregunta? 688 00:44:49,720 --> 00:44:52,600 En esos... cinco años, 689 00:44:56,320 --> 00:44:58,160 ¿tú crees que Lucía ha sido feliz? 690 00:45:00,520 --> 00:45:02,440 Aunque solo fuera un día. 691 00:45:06,200 --> 00:45:08,120 No lo sé. 692 00:45:26,600 --> 00:45:27,760 ¿Hola? 693 00:45:29,320 --> 00:45:30,400 ¡Hola! 694 00:45:32,760 --> 00:45:34,840 (QUEJIDOS) 695 00:45:38,200 --> 00:45:41,760 Menos mal, pensé que me iba a morir aquí. He pisado un cepo. 696 00:45:43,400 --> 00:45:44,720 ¡Ayúdame, joder! 697 00:45:45,760 --> 00:45:47,520 ¡No sé quién cojones lo ha puesto! 698 00:45:48,840 --> 00:45:51,880 -Es mío, como estos montes. 699 00:45:53,200 --> 00:45:54,280 -Por favor. 700 00:46:00,160 --> 00:46:01,160 Hola. 701 00:46:01,240 --> 00:46:02,440 Buenas tardes. 702 00:46:09,880 --> 00:46:13,360 (Música de ranchera) 703 00:46:13,520 --> 00:46:14,880 Toma. 704 00:46:16,520 --> 00:46:18,480 Oye, ¿me echas una mano con los platos? 705 00:46:18,640 --> 00:46:19,720 (ASIENTE) 706 00:46:24,080 --> 00:46:25,080 ¡Eh! 707 00:46:25,160 --> 00:46:26,640 No, no, no. 708 00:46:28,080 --> 00:46:31,200 Comprobaba si había llegado la orden de registro de La Guardia. 709 00:46:31,360 --> 00:46:34,640 Olvídalo, ya te he dicho que allí no vas a encontrar nada. 710 00:46:34,840 --> 00:46:37,600 Además, date una noche, ¿no? 711 00:46:39,480 --> 00:46:42,160 Está bien, esta noche mandas tú. 712 00:46:42,320 --> 00:46:44,440 ¡Huy, qué bien suena eso! 713 00:46:45,120 --> 00:46:48,200 (ROMÁN) Eso sí, salimos temprano, al alba. 714 00:46:48,880 --> 00:46:50,960 Bueno, ¿entonces qué? 715 00:46:51,240 --> 00:46:53,200 ¿Seguro que no quieres venir? 716 00:46:53,400 --> 00:46:55,280 Te juro que en el monte no hay rancheras. 717 00:46:55,440 --> 00:46:57,560 Bueno, cuando haya mariachis en la montaña, 718 00:46:57,760 --> 00:46:59,480 esto ya será el paraíso. 719 00:46:59,640 --> 00:47:01,720 No, no, no, gracias, pero yo de caza... 720 00:47:03,920 --> 00:47:07,200 No entiendo cómo os pueden gustar tanto los animales y luego cazarlos. 721 00:47:07,360 --> 00:47:09,520 Porque somos sus depredadores. 722 00:47:09,720 --> 00:47:13,080 Si no, ¿quién iba a controlar la población de jabalíes o ciervos? 723 00:47:13,240 --> 00:47:15,760 No tienen quien los cace, solo nosotros. 724 00:47:16,040 --> 00:47:17,560 ¿Y quién nos controla a nosotros? 725 00:47:17,680 --> 00:47:18,680 Hacienda. 726 00:47:18,760 --> 00:47:19,800 (RÍEN) 727 00:47:19,960 --> 00:47:21,160 Lo digo en serio. 728 00:47:21,720 --> 00:47:24,720 Si no fuera por los impuestos, nos extenderíamos como una plaga. 729 00:47:24,880 --> 00:47:26,960 ¿Tú sabes lo que cuesta mantenerlos? 730 00:47:27,440 --> 00:47:29,600 Tenéis suerte, son un encanto. 731 00:47:29,800 --> 00:47:31,960 (Móvil) 732 00:47:32,120 --> 00:47:33,200 Perdón. 733 00:47:33,880 --> 00:47:35,160 ¿Sí? 734 00:47:35,320 --> 00:47:38,720 ¿Y vosotros cuándo descansáis? Mi hermano, en vez de libros, 735 00:47:38,880 --> 00:47:42,240 lo único que tiene en las estanterías son informes. 736 00:47:43,440 --> 00:47:45,320 Sara, ¿puedes? Es Elisa. 737 00:47:45,480 --> 00:47:47,520 Los coches patrulla están a punto de llegar. 738 00:47:47,720 --> 00:47:50,240 Te montas en uno y te vienes ahora mismo para el pueblo. 739 00:47:51,280 --> 00:47:53,120 ¿Quieres que te vaya a buscar yo? 740 00:47:53,280 --> 00:47:55,080 Venga, buenas noches. Siento que... 741 00:47:55,240 --> 00:47:58,240 ¿Pero cómo se te ocurre? ...que la noche acabe así. 742 00:47:58,400 --> 00:48:02,320 No, no, no Elisa, no. No voy a dejar que te quedes a sola con él. 743 00:48:02,480 --> 00:48:03,760 Gracias. 744 00:48:05,120 --> 00:48:06,120 ¡Joder! 745 00:48:07,480 --> 00:48:08,600 ¡Mierda! 746 00:48:10,480 --> 00:48:12,280 ¿Qué pasa? 747 00:48:12,440 --> 00:48:16,440 Elisa. Se ha empeñado se ha empeñado en volver a Barbastro con su padre. 748 00:48:16,840 --> 00:48:19,560 Dice que no quiere estar sola. He avisado a la Guardia Civil 749 00:48:19,760 --> 00:48:21,800 de Barbastro para que no se queden solos. 750 00:48:25,200 --> 00:48:28,200 Oye, perdona, creo que lo he estropeado todo. 751 00:48:28,360 --> 00:48:30,120 Me lo estaba pasando bien, de verdad. 752 00:48:30,280 --> 00:48:33,240 No te preocupes, los peques ya estaban cansados también. 753 00:48:33,400 --> 00:48:35,920 ¿Por qué no te tomas otra copa de vino? 754 00:48:36,080 --> 00:48:37,760 Te sentará bien. 755 00:48:48,720 --> 00:48:50,960 (Aullidos) 756 00:49:14,400 --> 00:49:16,000 Y no puedo evitarlo. 757 00:49:17,440 --> 00:49:19,320 Es como si me viera a mí misma. 758 00:49:21,040 --> 00:49:23,800 Cómo me desesperaba porque mis padres me hicieran caso. 759 00:49:28,560 --> 00:49:31,920 Ya, supongo que cada uno elige a sus propios demonios. 760 00:49:33,840 --> 00:49:36,240 Y no hay peor demonio que la soledad. 761 00:49:44,400 --> 00:49:46,120 "Por eso Elisa necesita a Marcial". 762 00:49:47,440 --> 00:49:51,320 "O por eso Lucía no se siente tan mal con Silbán o con quien sea," 763 00:49:51,800 --> 00:49:54,400 porque no podemos soportar la idea de estar solos, 764 00:49:55,440 --> 00:49:58,800 de darnos cuenta, ¿no?, que... no le importas a nadie. 765 00:50:02,640 --> 00:50:05,920 (Música sensual) 766 00:50:30,960 --> 00:50:33,000 ¿Me dejas que te cuente una historia? 767 00:50:35,040 --> 00:50:36,760 ¿Otra leyenda de las montañas? 768 00:50:36,920 --> 00:50:38,480 (RÍE) 769 00:50:39,160 --> 00:50:40,360 No. 770 00:50:44,280 --> 00:50:47,160 "Yo tenía... diez años, creo". 771 00:50:47,320 --> 00:50:50,000 "Y mi hermano se empeñó en subir al circo de Remuñe". 772 00:50:56,000 --> 00:50:57,200 "Y yo fui detrás". 773 00:51:04,080 --> 00:51:07,000 "Y como siempre andaba haciendo el cabra en la montaña, 774 00:51:07,960 --> 00:51:08,960 me desorienté". 775 00:51:11,880 --> 00:51:14,200 Y cuando me quise dar cuenta, no... 776 00:51:14,880 --> 00:51:16,320 no encontraba a Román. 777 00:51:24,920 --> 00:51:27,840 "Entonces salí a un cortado y me senté allí, en una roca, 778 00:51:28,000 --> 00:51:29,040 a esperar". 779 00:51:30,280 --> 00:51:32,120 A lo mejor solo fueron 780 00:51:32,280 --> 00:51:34,920 un par de horas o así, pero a mí se me hicieron... (BUFA) 781 00:51:35,920 --> 00:51:36,920 eternas. 782 00:51:48,000 --> 00:51:49,560 "Se hizo de noche... 783 00:51:51,960 --> 00:51:54,280 y empecé a pensar que... 784 00:51:54,440 --> 00:51:57,120 que Román se había olvidado de mí..." 785 00:51:58,160 --> 00:52:00,480 y que nadie vendría a buscarme. 786 00:52:01,440 --> 00:52:03,880 Pero al final, ¡pa!, 787 00:52:04,040 --> 00:52:05,480 apareció Román, 788 00:52:08,600 --> 00:52:10,280 como un superhéroe, 789 00:52:12,560 --> 00:52:14,160 mi superhéroe. 790 00:52:16,000 --> 00:52:17,360 Y siempre es así, 791 00:52:18,800 --> 00:52:21,000 siempre hay alguien buscándote. 792 00:52:21,160 --> 00:52:24,160 Solo hay que saber esperar un poco más. 793 00:53:05,480 --> 00:53:09,400 (Música dramática) 794 00:53:10,120 --> 00:53:13,080 (RECORDANDO) Falta un informe. La 27-14, está en el índice. 795 00:53:13,600 --> 00:53:15,720 "No aparece por ningún sitio". 796 00:53:16,280 --> 00:53:19,080 "Está referenciada la declaración del que vio pasar un coche 797 00:53:19,240 --> 00:53:22,840 el día del secuestro por el pueblo, pero no la encuentro". 798 00:53:25,640 --> 00:53:29,400 (RECUERDA) "Olvídalo, ya te he dicho que allí no vas a encontrar nada". 799 00:53:29,920 --> 00:53:31,640 "¿Se puede saber qué estás buscando?". 800 00:53:31,840 --> 00:53:34,040 "¿Qué tiene que ver este hotel con las niñas?". 801 00:53:36,440 --> 00:53:37,480 "Sara," 802 00:53:37,560 --> 00:53:38,600 no estás sola. 803 00:53:50,640 --> 00:53:52,280 (Ladridos) 804 00:53:52,480 --> 00:53:54,240 (CARIDAD) "Este es mi pueblo". 805 00:53:56,120 --> 00:53:58,400 "A lo mejor está lleno de hijos de puta, 806 00:53:58,560 --> 00:54:01,040 pero son mis hijos de puta". 807 00:54:01,200 --> 00:54:03,880 (Música de suspense) 808 00:54:17,960 --> 00:54:19,040 ¿Puedo? 809 00:54:33,600 --> 00:54:34,760 ¿Te vas? 810 00:54:39,400 --> 00:54:41,040 Lo que no sé es adónde llegaré. 811 00:54:44,520 --> 00:54:45,880 Tú también, ¿no? 812 00:54:48,400 --> 00:54:49,920 Me voy a Barcelona. 813 00:54:52,320 --> 00:54:53,560 Estupendo. 814 00:54:54,600 --> 00:54:55,800 Te vas a aburrir de nadar. 815 00:55:04,720 --> 00:55:05,960 Perdona, es que... 816 00:55:07,200 --> 00:55:09,840 Es que no es fácil asumir que tu padre es un salido... 817 00:55:11,000 --> 00:55:12,480 que va robando bragas y... 818 00:55:13,520 --> 00:55:14,960 Y a saber qué más. 819 00:55:16,560 --> 00:55:17,880 No fue tu padre. 820 00:55:22,120 --> 00:55:24,360 Nicolás no tenía nada que ver con esto. 821 00:55:28,800 --> 00:55:30,440 (Mugido) 822 00:55:31,720 --> 00:55:34,840 (HOMBRE) Al corzo le puede la curiosidad, como a ti. 823 00:55:35,040 --> 00:55:37,520 Es rápido, pero no puede evitarlo. 824 00:55:37,880 --> 00:55:40,440 Cuando sale al valle, siempre se para 825 00:55:40,760 --> 00:55:43,720 y echa un vistazo hacia atrás para ver quién viene a cazarlo. 826 00:55:44,640 --> 00:55:47,840 Si eres paciente, esta es una buena oportunidad. 827 00:55:48,000 --> 00:55:50,640 Basta... con esperar el momento 828 00:55:51,080 --> 00:55:54,600 y entonces, ¡bum!, ya es tuyo. 829 00:56:00,040 --> 00:56:01,400 -Gracias, Aína. 830 00:56:02,640 --> 00:56:05,440 Si no es por Bizén y por ti, a estas horas sigo en el bosque. 831 00:56:05,600 --> 00:56:07,960 -Los jabalís habrían olido la sangre. 832 00:56:09,640 --> 00:56:12,920 -Con la pierna así, no podré ir a la batida. ¿Tú has reservado puesto? 833 00:56:14,480 --> 00:56:17,080 -Yo no quiero saber nada con la gente de ese pueblo. 834 00:56:24,480 --> 00:56:26,000 -Está así por lo de Lucía, ¿no? 835 00:56:27,240 --> 00:56:30,160 -Nosotros "enterramos" a la nieta el día que desapareció. 836 00:56:31,760 --> 00:56:33,960 Cuando la montaña coge a alguien, 837 00:56:34,200 --> 00:56:35,720 no lo suelta. 838 00:56:50,920 --> 00:56:53,080 -(SORPRENDIDO) ¡Hola! 839 00:56:54,920 --> 00:56:56,120 Ya volvía a casa. 840 00:56:57,200 --> 00:57:00,080 -¿Te han dado el alta? -No hace ni cinco minutos. 841 00:57:01,600 --> 00:57:03,400 -Me podría haber ahorrado el autobús. 842 00:57:08,760 --> 00:57:11,480 ¿Te duele? -Bueno, solo cuando respiro. 843 00:57:11,640 --> 00:57:13,480 Tengo una costilla rota y... 844 00:57:13,800 --> 00:57:15,280 Y cara de payaso. 845 00:57:21,800 --> 00:57:23,800 -¿Por qué te llevabas la ropa de Montse? 846 00:57:25,480 --> 00:57:28,640 -Porque soy un gilipollas. No me digas que no lo sabías, 847 00:57:28,840 --> 00:57:31,200 me lo has llamado más de una y de dos veces. 848 00:57:34,280 --> 00:57:35,800 ¿Te cuento un secreto? 849 00:57:37,480 --> 00:57:39,640 Cumplir años no te hace más sabio, 850 00:57:40,280 --> 00:57:42,240 sigues haciendo las mismas tonterías. 851 00:57:49,360 --> 00:57:52,160 -Ana dice que no tuviste nada que ver con lo que les pasó. 852 00:57:52,320 --> 00:57:54,720 -¿No lo sabías? Pero... 853 00:57:57,760 --> 00:57:59,920 -Lo siento. -(SE QUEJA) 854 00:58:00,080 --> 00:58:01,640 No pasa nada. 855 00:58:02,880 --> 00:58:06,040 Si no duele, es que no importa. Ven, ven, ven. Ven aquí. 856 00:58:17,720 --> 00:58:19,080 -Mi sargento. 857 00:58:19,240 --> 00:58:21,720 Hemos requisado los ordenadores, los libros, 858 00:58:21,880 --> 00:58:24,000 las grabaciones de las cámaras de seguridad... 859 00:58:24,720 --> 00:58:27,600 Ha tenido tiempo de sobra para borrar todo lo que no le interesaba. 860 00:58:28,040 --> 00:58:29,840 ¿Habéis identificado a todo el mundo? 861 00:58:29,920 --> 00:58:31,280 Sí, todo en regla. 862 00:58:32,160 --> 00:58:33,520 Buenos días. Buenos días. 863 00:58:34,080 --> 00:58:37,520 ¿Dónde estabas? Te llamé. Pensé que habías dejado este registro. 864 00:58:38,560 --> 00:58:40,120 Espérame en el coche, que ahora voy. 865 00:58:43,160 --> 00:58:44,200 ¿Pasa algo? 866 00:58:45,480 --> 00:58:47,520 Estás fuera del caso. 867 00:58:47,760 --> 00:58:50,160 He pedido que te suspendan de empleo y sueldo. 868 00:58:50,240 --> 00:58:51,400 ¿Perdona? ¿A qué viene eso? 869 00:58:51,520 --> 00:58:54,480 ¡Me has estado ocultando información desde el principio! 870 00:58:54,640 --> 00:58:56,800 ¿Te suena de algo el informe 27-14? 871 00:58:58,120 --> 00:58:59,800 Es el que estuvo buscando Santiago, 872 00:58:59,960 --> 00:59:02,080 me lo he encontrado esta mañana en tu casa. 873 00:59:02,240 --> 00:59:04,320 No era nada importante, la declaración... 874 00:59:04,400 --> 00:59:07,480 ¡Vete a la mierda! ¡Y no me digas que no era nada importante! 875 00:59:08,720 --> 00:59:10,560 Ricardo Frisa. He estado hablando con él. 876 00:59:10,760 --> 00:59:13,080 La Guardia Civil de Barbastro lo ha localizado. 877 00:59:13,320 --> 00:59:16,400 Trabaja en negro para Serna llevando a gente de putas a este hotel. 878 00:59:19,000 --> 00:59:20,520 ¿Por qué lo has escondido? 879 00:59:21,600 --> 00:59:22,800 (SUSPIRA) 880 00:59:23,760 --> 00:59:25,760 A ver, pasó un coche demasiado rápido 881 00:59:25,840 --> 00:59:27,520 el día que se llevaron a las niñas. 882 00:59:27,600 --> 00:59:31,360 En él iba un empresario de Zaragoza. Un hombre casado y con tres hijos. 883 00:59:31,480 --> 00:59:34,280 Lo tuve bajo vigilancia. Y durante cuatro putos meses 884 00:59:34,440 --> 00:59:37,200 no se movió de su casa, no tuvo nada que ver con las niñas. 885 00:59:37,360 --> 00:59:39,960 ¿Y qué pasa con la gente que entra y sale de ese hotel? 886 00:59:40,120 --> 00:59:44,080 ¿Tú sabes algo de ellos? ¡Este sitio es un agujero negro! 887 00:59:45,960 --> 00:59:48,600 El del coche. No tiene datos de los clientes, 888 00:59:48,800 --> 00:59:50,320 no hay registros. ¡No hay nada! 889 00:59:50,480 --> 00:59:52,960 Y tú me has estado apartando desde que llegue aquí. 890 00:59:53,520 --> 00:59:55,240 ¿Qué trato tienes con Serna? 891 00:59:55,520 --> 00:59:58,760 ¿Apartas a la Guardia Civil y a cambio te llevas un sueldo extra? 892 00:59:58,920 --> 01:00:01,200 No he cogido ni un céntimo y lo sabes, Sara 893 01:00:01,360 --> 01:00:04,080 ¡No quiero volver a ver! Sara... 894 01:00:04,280 --> 01:00:05,440 ¡Sara! 895 01:00:07,840 --> 01:00:10,920 Mi sargento, tengo el listado de clientes del 2014. 896 01:00:11,080 --> 01:00:12,560 Pero faltan muchos datos. 897 01:00:14,000 --> 01:00:16,720 No hay ni una sola grabación de las cámaras de seguridad. 898 01:00:17,760 --> 01:00:20,520 ¿Sabemos algo de Ismael? No, todavía no sabemos nada. 899 01:00:21,800 --> 01:00:23,880 Mi sargento, yo... 900 01:00:24,920 --> 01:00:27,080 No sé qué ha pasado, pero Víctor es el mejor... 901 01:00:27,240 --> 01:00:30,840 El cabo ya no esta con nosotros, ahora eres tú quien está al mando. 902 01:00:32,160 --> 01:00:33,440 Pero mi sargento... 903 01:01:01,840 --> 01:01:03,160 (GRITA) 904 01:01:12,840 --> 01:01:15,000 (Ladridos) 905 01:01:32,200 --> 01:01:33,720 "Siento venir a estas horas". 906 01:01:34,280 --> 01:01:35,520 Pasa. 907 01:01:37,800 --> 01:01:38,840 ¿Qué quiere ahora? 908 01:01:40,320 --> 01:01:43,360 Bueno, la última vez no me porté muy bien con Ana, 909 01:01:43,520 --> 01:01:44,720 y... 910 01:01:44,880 --> 01:01:47,720 me gustaría pedirle disculpas y despedirme de ella. 911 01:01:54,400 --> 01:01:56,080 ¿Puedes dejarnos a solas un rato? 912 01:01:56,960 --> 01:01:58,520 Voy a estar bien. 913 01:02:04,120 --> 01:02:05,960 Estaremos arriba. 914 01:02:06,440 --> 01:02:08,000 Tu padre hace bien, 915 01:02:09,120 --> 01:02:10,760 tiene que cuidar de ti. 916 01:02:16,040 --> 01:02:18,200 Aunque te marches, seguiremos en contacto. 917 01:02:20,880 --> 01:02:23,440 Ojalá te pueda llamar y darte una buena noticia. 918 01:02:26,320 --> 01:02:28,280 ¿Sabes algo más de Lucía? 919 01:02:30,280 --> 01:02:31,720 Creo que estoy cerca. 920 01:02:33,560 --> 01:02:35,320 Pero ya sabes cómo es este pueblo, 921 01:02:36,360 --> 01:02:38,960 como un laberinto, nunca es fácil encontrar la salida. 922 01:02:44,520 --> 01:02:45,560 Gracias, Sara. 923 01:02:47,400 --> 01:02:48,640 ¿Por qué? 924 01:02:50,800 --> 01:02:53,960 Por ayudarme, por entenderme. 925 01:02:56,880 --> 01:02:58,840 Tú ya me conoces. 926 01:02:59,000 --> 01:03:01,400 El otro día me lo dijiste y es verdad, 927 01:03:01,560 --> 01:03:03,200 yo no soy una buena persona. 928 01:03:05,600 --> 01:03:07,840 Es cierto que quiero olvidar a Lucía. 929 01:03:09,040 --> 01:03:10,440 Pero, ¿por qué dices eso? 930 01:03:12,880 --> 01:03:14,480 Porque no fui buena con ella. 931 01:03:15,560 --> 01:03:17,960 ¿Le hiciste algo malo? La odiaba. 932 01:03:18,520 --> 01:03:21,160 La odiaba con todas mis fuerzas. 933 01:03:21,320 --> 01:03:24,040 Silbán solo le hacía caso a ella, todo se lo daba a ella. 934 01:03:24,200 --> 01:03:28,080 Y yo estaba ahí arriba atada, sola, muriéndome... 935 01:03:29,600 --> 01:03:32,080 Eh, tranquila. Escúchame, mírame. 936 01:03:32,800 --> 01:03:35,320 Nada de lo que pasó dentro de ese agujero era real. 937 01:03:36,480 --> 01:03:39,440 No eras tú. No podías serlo, ¿entiendes? 938 01:03:40,120 --> 01:03:43,200 Tú tienes que pensar que la que estaba allí dentro era otra Ana, 939 01:03:43,960 --> 01:03:45,840 no la que tengo aquí delante. 940 01:03:55,360 --> 01:03:56,800 "Sé que en el agujero" 941 01:03:57,480 --> 01:03:59,600 abusaron de ti. 942 01:04:03,960 --> 01:04:04,960 Sí. 943 01:04:10,960 --> 01:04:12,600 "Pero fue para hacerle daño a ella". 944 01:04:18,440 --> 01:04:20,880 ¿Lucía está enamorada de Silbán? No lo sé. 945 01:04:22,560 --> 01:04:24,720 "Pasaba las horas..." ¡Por favor! 946 01:04:24,880 --> 01:04:26,920 "...recitando poemas en una esquina". 947 01:04:27,000 --> 01:04:28,840 ¡No, por favor, no! ¿Dónde vamos? 948 01:04:28,920 --> 01:04:30,040 "Como una loca". 949 01:04:32,960 --> 01:04:35,160 ¿Es que yo no entiendo por qué no me maté? 950 01:05:00,640 --> 01:05:01,840 Sara. 951 01:05:03,280 --> 01:05:05,440 ¿Podemos hablar? 952 01:05:06,520 --> 01:05:09,240 Mi hermano pasó una mala racha cuando Nuria murió. 953 01:05:11,120 --> 01:05:13,200 No sé si lo sabes, pero iban a casarse. 954 01:05:15,720 --> 01:05:18,360 Después de eso, mi hermano empezó a beber. 955 01:05:18,520 --> 01:05:21,640 Bebía mucho, bebía... demasiado. 956 01:05:21,840 --> 01:05:24,160 Y no quiero que ahora vuelva a parar lo mismo. 957 01:05:29,480 --> 01:05:32,920 Para que no le vieran borracho, mi hermano empezó a subir al hotel. 958 01:05:35,360 --> 01:05:39,040 Una noche, un cliente hasta arriba de coca, se puso violento 959 01:05:39,200 --> 01:05:41,440 y pegó a una de las chicas en el bar. 960 01:05:41,600 --> 01:05:43,360 ¿A una de las prostitutas? 961 01:05:43,520 --> 01:05:44,600 Sí. 962 01:05:46,240 --> 01:05:49,520 Mi hermano estaba allí, pero demasiado borracho. 963 01:05:51,080 --> 01:05:54,360 La cosa se fue de madre cuando el cliente le quitó la pistola 964 01:05:54,520 --> 01:05:57,160 y amenazó con disparar a todo el mundo. 965 01:05:59,520 --> 01:06:01,600 Al final, entre otro cliente y dos de las chicas, 966 01:06:01,680 --> 01:06:03,040 la quitaron la pistola. 967 01:06:03,440 --> 01:06:07,040 Serna estaba por allí y le prometió a Víctor que no lo denunciaría. 968 01:06:08,640 --> 01:06:10,720 Estaba de servicio, estaba borracho. 969 01:06:11,760 --> 01:06:14,040 Y le habían quitado su pistola reglamentaria. 970 01:06:15,160 --> 01:06:17,120 Habría significado su expulsión. 971 01:06:19,080 --> 01:06:20,320 Serna... 972 01:06:21,600 --> 01:06:24,920 quiso aprovecharse de Víctor y empezó a pedirle pequeños favores. 973 01:06:26,080 --> 01:06:28,480 Que hiciera la vista gorda con el exceso de velocidad 974 01:06:28,640 --> 01:06:30,640 de los taxis que subían al hotel. 975 01:06:32,040 --> 01:06:33,560 Bueno, 976 01:06:33,760 --> 01:06:36,320 le pidió que no se metiera en sus cosas 977 01:06:36,480 --> 01:06:38,760 y poco a poco fue atándolo. 978 01:06:38,920 --> 01:06:40,760 Habría sido mejor su expulsión. 979 01:06:44,400 --> 01:06:46,400 Sara, mi hermano sería incapaz 980 01:06:46,560 --> 01:06:50,200 de hacer algo que impidiera encontrar a esas chicas. 981 01:06:50,400 --> 01:06:54,160 Víctor me ha dicho que vayas a ver a "El Negro". Pregúntale a él, 982 01:06:54,320 --> 01:06:56,360 sabe más que nadie del hotel. 983 01:06:57,400 --> 01:06:59,320 Trabaja en el vivero de Graus. 984 01:07:19,640 --> 01:07:21,080 -¿Qué? 985 01:07:21,240 --> 01:07:22,640 ¿Qué? ¿A la batida? 986 01:07:25,200 --> 01:07:27,200 -He quedado con mi tío en la Sociedad. 987 01:07:28,240 --> 01:07:30,080 -¿Y pensabas irte sin saludar? 988 01:07:31,800 --> 01:07:34,040 -No sabía si querías después de... 989 01:07:34,200 --> 01:07:35,920 lo del otro día. 990 01:07:37,360 --> 01:07:38,920 ¿Cómo está tu padre? 991 01:07:39,080 --> 01:07:42,640 -Bueno, quejándose todo el rato. Pero bien. 992 01:07:43,480 --> 01:07:46,600 -Oye, no tenía que haberte dicho todo lo que te dije. 993 01:07:46,800 --> 01:07:48,440 Lo siento mucho, de verdad. 994 01:07:49,880 --> 01:07:53,200 -Se dicen muchas tonterías, yo también las digo. 995 01:07:54,840 --> 01:07:58,200 -Quim, no te lo tomes a mal, ¿vale? Pero... 996 01:07:58,360 --> 01:07:59,800 ayer Ana vino a verme. 997 01:08:00,560 --> 01:08:02,960 Me dijo que mi padre no les había hecho nada. 998 01:08:03,120 --> 01:08:06,760 Y estaba muy segura, sabe quién es él. 999 01:08:10,920 --> 01:08:13,880 -No entiendo por qué han hecho eso contigo. ¿Sabe esa mujer 1000 01:08:14,040 --> 01:08:15,640 lo que has hecho por este pueblo? 1001 01:08:15,840 --> 01:08:17,920 Padre, no he venido a hablar de mi trabajo. 1002 01:08:18,080 --> 01:08:20,319 Vamos a asignar los puestos de la batida y punto. 1003 01:08:20,479 --> 01:08:23,359 Buenos días. (TODOS) Buenos días. 1004 01:08:23,520 --> 01:08:25,520 Víctor, ¿puedo hablar contigo? 1005 01:08:26,640 --> 01:08:27,800 Claro. 1006 01:08:34,000 --> 01:08:35,399 ¿Qué pasa? 1007 01:08:35,560 --> 01:08:38,520 A lo mejor es una tontería, pero es sobre Ana. 1008 01:08:41,120 --> 01:08:44,800 El otro día le dijo a Ximena que Nicolás no le había hecho nada. 1009 01:08:45,000 --> 01:08:47,359 Créeme, no te lo diría si no me pareciera raro. 1010 01:08:49,720 --> 01:08:51,960 Sé que mi padre lleva tiempo diciendo que... 1011 01:08:52,120 --> 01:08:53,880 que Ana no cuenta todo lo que sabe. 1012 01:08:55,880 --> 01:08:57,359 ¿Y si tiene razón? 1013 01:09:01,960 --> 01:09:02,960 Gracias, Quim. 1014 01:09:12,160 --> 01:09:14,640 Ana, ¿estás despierta? 1015 01:09:17,640 --> 01:09:20,040 Esta noche no has parado de moverte. Lo siento. 1016 01:09:20,200 --> 01:09:22,720 Me encanta. (RÍE) 1017 01:09:22,880 --> 01:09:25,640 ¿Bajo a prepararte el desayuno? 1018 01:09:26,000 --> 01:09:27,200 ¿No ha venido Sara? 1019 01:09:27,359 --> 01:09:28,479 Todavía no. 1020 01:09:34,200 --> 01:09:36,800 "Háblame sobre el hotel. El hotel y Serna". 1021 01:09:37,040 --> 01:09:38,800 Trabajé allí siete años de camarero. 1022 01:09:39,840 --> 01:09:42,479 Hasta que me enamoré de quien no debía, una de las chicas. 1023 01:09:43,760 --> 01:09:47,120 Serna me puso en la calle y, como soy un bocazas, monté un pollo. 1024 01:09:47,279 --> 01:09:49,880 Le puse una denuncia: por chuloputas, 1025 01:09:50,040 --> 01:09:51,880 por la droga que pasaba a los clientes. 1026 01:09:52,040 --> 01:09:53,840 ¿Y Víctor paró la multa? 1027 01:09:54,000 --> 01:09:57,920 Se lo agradezco, no habría conseguido más que problemas. 1028 01:10:03,360 --> 01:10:05,800 "Mi novia me dejó colgado cuando me quedé sin curro," 1029 01:10:05,960 --> 01:10:09,960 "prefería los lujos del hotel, las fiestas que se corren allí". 1030 01:10:10,120 --> 01:10:12,240 "¿En qué consistían esas fiestas?". 1031 01:10:12,400 --> 01:10:15,960 "Gaizka ponía la coca. Y 3 o 4 veces al año cerraban el hotel". 1032 01:10:16,120 --> 01:10:17,760 "Era cuando más se desbarraba:" 1033 01:10:19,280 --> 01:10:22,200 chicas nuevas, espectáculos... 1034 01:10:22,360 --> 01:10:24,200 ¿Había menores entre esas chicas? 1035 01:10:25,240 --> 01:10:28,520 Serna vendía a algunas como menores. No lo eran, tenían más de 20 años. 1036 01:10:30,120 --> 01:10:33,040 Otra cosa era lo de las películas. ¿Qué películas? 1037 01:10:35,640 --> 01:10:37,480 Era rollo porno casero. 1038 01:10:37,840 --> 01:10:40,520 Yo solo vi un par. Ninguna con menores. 1039 01:10:41,840 --> 01:10:44,440 "Has visto las fotos de Ana y el retrato robot de Lucía". 1040 01:10:44,600 --> 01:10:46,160 "Me da igual lo que hayas contado". 1041 01:10:46,240 --> 01:10:48,000 "¿Las viste en alguno de los vídeos?". 1042 01:10:48,080 --> 01:10:51,440 "Serna es un hijo de puta, pero no me creo que llegara tan lejos". 1043 01:10:54,040 --> 01:10:57,400 (ÁLVARO) Raquel, ¿puedes venir un momento? Han venido a verte. 1044 01:11:00,000 --> 01:11:02,200 ¿Qué quieres ahora, Ismael? 1045 01:11:05,840 --> 01:11:07,040 Despedirme. 1046 01:11:08,840 --> 01:11:12,160 "¿Y las películas quién las traía? ¿Las chicas estaban ahí?". 1047 01:11:12,320 --> 01:11:14,840 Cuando yo estaba, se encargaba un camarero que tenían. 1048 01:11:15,000 --> 01:11:18,320 Luego resultó que al tío se le daba bien la madera. Un tal Ismael. 1049 01:11:23,520 --> 01:11:27,000 (ISMAEL) Cuando vine aquí, no era lo que se dice una persona "decente". 1050 01:11:28,720 --> 01:11:30,120 Pero tú me has cambiado. 1051 01:11:31,440 --> 01:11:32,800 Y... 1052 01:11:33,800 --> 01:11:35,320 es un poco incomodo así. 1053 01:11:39,640 --> 01:11:42,120 (Sirenas) 1054 01:11:46,720 --> 01:11:48,240 ¡Aléjate de ella, Ismael! 1055 01:11:49,200 --> 01:11:51,760 -¡Las manos donde pueda verlas! -¿Pero qué he hecho? 1056 01:11:52,440 --> 01:11:54,720 (Teléfono) 1057 01:12:01,000 --> 01:12:02,520 -¡Atrás, atrás! 1058 01:12:04,320 --> 01:12:06,160 (Sigue sonando el teléfono) 1059 01:12:06,320 --> 01:12:07,840 Tienes que venir con nosotros. 1060 01:12:07,960 --> 01:12:10,280 (Sigue sonando el teléfono) 1061 01:12:13,240 --> 01:12:14,240 ¿Sí? 1062 01:12:14,320 --> 01:12:15,400 Ana. 1063 01:12:18,400 --> 01:12:21,600 "¿Estás ahí? ¿Me oyes?". 1064 01:12:21,800 --> 01:12:24,280 "Ana, por favor. Déjame hablar, por favor". 1065 01:12:25,640 --> 01:12:26,880 Va a matarme. 1066 01:12:33,360 --> 01:12:34,720 -Un día te mataré. 1067 01:12:35,320 --> 01:12:36,800 (Llaman a la puerta) 1068 01:12:36,960 --> 01:12:39,160 Me da igual los tratos que tuvieras con Serna. 1069 01:12:39,560 --> 01:12:42,720 ¿Tú grabaste alguna vez a Ana y a Lucía dentro del agujero? 1070 01:12:43,160 --> 01:12:44,160 ¿Qué quieres? 1071 01:12:44,240 --> 01:12:45,920 A lo mejor formaba parte de su juego. 1072 01:12:46,000 --> 01:12:48,040 ¿Follarse a la madre de una niña? Raquel. 1073 01:12:48,120 --> 01:12:50,000 ¿Era él? Sí, es él. 1074 01:12:50,080 --> 01:12:52,320 Búscate un buen abogado. Ana. 1075 01:12:52,600 --> 01:12:55,320 Hay algo que está... Pero si estaba aquí. 1076 01:12:55,400 --> 01:12:56,560 Ha sido maravilloso. 1077 01:12:58,320 --> 01:13:01,320 Haz cuadrantes y que rastreen los alrededores de la casa. 1078 01:13:03,040 --> 01:13:05,600 Yo solo quería confiar en alguien para contárselo todo. 1079 01:13:05,680 --> 01:13:07,080 ¿Por qué no te mueres? 1080 01:13:07,640 --> 01:13:09,960 Dijo haber visto porno con menores de verdad, 1081 01:13:10,040 --> 01:13:11,560 con niñas de 13 o 14 años. 1082 01:13:11,640 --> 01:13:14,040 -No te extrañe que un día se presenten a por ti. 1083 01:13:15,800 --> 01:13:17,920 ¿Por qué no lo contaste desde el principio? 1084 01:13:18,080 --> 01:13:21,680 (SUSURRANDO) Ahora no, ahora no. No dejes que se te vaya la cabeza. 1085 01:13:21,800 --> 01:13:23,880 Víctor, me pones en un compromiso. 1086 01:13:24,120 --> 01:13:25,440 -¿Qué haces aquí? 1087 01:13:30,320 --> 01:13:31,320 (Disparo) 1088 01:13:38,960 --> 01:13:40,120 (Disparo) 1089 01:13:40,600 --> 01:13:42,160 (IRACUNDA) ¡Ponle las esposas! 80674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.