Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:07,680
¿Recuerdas el día del secuestro?
2
00:00:08,400 --> 00:00:09,800
(ANA) Lucía, ¿estás ahí?
3
00:00:13,880 --> 00:00:16,600
Cuando desaparecieron, dijiste
que estuviste con una alumna.
4
00:00:16,680 --> 00:00:19,200
Si confirma tu historia,
habrás conseguido una coartada.
5
00:00:20,920 --> 00:00:24,080
Necesito que vayas a la Guardia
Civil y cuentes la verdad.
6
00:00:24,240 --> 00:00:27,120
-La tarde del secuestro, Álvaro
estuvo conmigo. Gaizka lo sabe.
7
00:00:27,280 --> 00:00:28,160
Gaizka.
8
00:00:28,240 --> 00:00:30,840
Trapichea con algo de droga,
pero sé que es poca cosa.
9
00:00:31,000 --> 00:00:34,280
En estos asuntos hay un momento
en que un socio deja de ser fiable.
10
00:00:34,360 --> 00:00:35,720
-¡No me puedes dejar así!
11
00:00:35,800 --> 00:00:38,120
Algo más en el refugio
que resistió al intenso calor.
12
00:00:38,280 --> 00:00:40,680
Esta mañana hablé
con los miembros de la cofradía.
13
00:00:40,760 --> 00:00:42,960
Todos tienen una insignia.
¿Dónde está la suya?
14
00:00:43,040 --> 00:00:45,360
No la llevo encima.
Falta la declaración del testigo
15
00:00:45,520 --> 00:00:47,480
que vio pasar un coche
el día del secuestro.
16
00:00:47,560 --> 00:00:50,720
A lo mejor llegaba tarde al hotel.
¿Qué hotel? ¿Dígame la matrícula?
17
00:00:50,880 --> 00:00:52,080
Se me ha olvidado.
18
00:00:52,240 --> 00:00:53,240
¿La reconoces?
19
00:00:53,520 --> 00:00:55,720
(MONTSE) Mira, Joaquín.
Me lo ha mandado Raquel.
20
00:00:55,880 --> 00:00:57,400
-¿Quién es?
-Mi hija.
21
00:00:57,480 --> 00:00:59,760
Publícalo por todas partes,
que salga en TV.
22
00:00:59,920 --> 00:01:01,360
¿Qué pasó en el bosque?
23
00:01:02,200 --> 00:01:03,240
(Disparo)
24
00:01:03,320 --> 00:01:06,240
Cartuchos de postas. Son ilegales,
pero los furtivos los usan.
25
00:01:06,400 --> 00:01:09,120
¿Me vais a contar
quién os ha vendido esos cartuchos?
26
00:01:09,280 --> 00:01:11,520
Marcial.
Tiene una armería en Monteperdido.
27
00:01:12,160 --> 00:01:15,040
Iba a entrar en su piso
y al verme cambio de opinión.
28
00:01:15,200 --> 00:01:17,080
¿Me va hacer pedir
una orden para entrar?
29
00:01:17,240 --> 00:01:18,920
¿Por qué han soltado a Álvaro?
30
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
-¡Elisa era menor!
31
00:01:20,080 --> 00:01:23,200
No te preocupes, sé cuidarme sola.
No, nadie puede cuidarse solo.
32
00:01:23,280 --> 00:01:26,880
Quiero que duermas bien, que estés
centrada. No te derrumbes otra vez.
33
00:01:28,120 --> 00:01:29,160
No va a pasar.
34
00:01:29,480 --> 00:01:30,160
(QUEJIDO)
35
00:01:30,320 --> 00:01:32,120
¿Qué les has contado
a los guardias?
36
00:01:37,760 --> 00:01:39,240
-Por favor, no lo hagas.
37
00:01:43,040 --> 00:01:45,560
(ANA) "Por encima de estanques,
38
00:01:45,760 --> 00:01:47,520
por encima de valles,
39
00:01:48,440 --> 00:01:50,200
escápate muy lejos".
40
00:01:52,680 --> 00:01:54,600
"Flota sobre la vida,
41
00:01:55,560 --> 00:01:57,520
comprende sin esfuerzo
42
00:01:58,640 --> 00:02:01,360
el lenguaje de las flores
y las cosas mudas".
43
00:02:12,560 --> 00:02:14,040
(SE ASUSTA)
44
00:02:16,160 --> 00:02:17,680
(INTENTA GRITAR)
45
00:02:17,840 --> 00:02:18,560
(Disparo)
46
00:02:19,360 --> 00:02:20,400
(Amartilla arma)
47
00:02:24,520 --> 00:02:27,240
(ÉL RESPIRA HONDO)
48
00:02:31,440 --> 00:02:33,240
¿Se han ido ya los guardias?
49
00:02:34,280 --> 00:02:37,640
Burgos pasará aquí toda la noche.
No tengas miedo.
50
00:02:54,200 --> 00:02:56,440
(Sintonía de la serie)
51
00:03:28,520 --> 00:03:31,120
...situados en la calle
San Juan de la Peña con Loreto.
52
00:03:31,280 --> 00:03:32,880
Parece que no hay luz
en la vivienda.
53
00:03:33,040 --> 00:03:34,920
(RADIO)
"Recibido. Estamos en Barbastro".
54
00:03:35,080 --> 00:03:37,440
"¿Tenemos la orden?".
Sí. Llegó hace una media hora.
55
00:03:37,640 --> 00:03:38,840
Hay que entrar ya.
56
00:03:49,520 --> 00:03:51,120
Teniente.
Víctor.
57
00:03:51,280 --> 00:03:53,160
¿Se sabe algo
de la casa de Monteperdido?
58
00:03:53,320 --> 00:03:56,280
No había nadie. Rojas dice
que Marcial, Elisa y su madre
59
00:03:56,440 --> 00:03:58,920
pasaron el control de carretera
a las 8 de la tarde,
60
00:03:59,000 --> 00:03:59,960
en plena tormenta.
61
00:04:00,120 --> 00:04:01,680
Querían hacer noche en Barbastro
62
00:04:01,760 --> 00:04:03,720
para llevarla
por la mañana a la diálisis.
63
00:04:03,880 --> 00:04:05,480
¿Y los teléfonos?
64
00:04:05,680 --> 00:04:07,680
Ni Marcial ni su hija contestan.
65
00:04:08,080 --> 00:04:11,040
Los cazadores del hotel,
tuvieron que avisarle.
66
00:04:11,200 --> 00:04:13,040
A lo mejor no mintió y están aquí.
67
00:04:13,400 --> 00:04:14,880
Vamos a averiguarlo.
68
00:04:20,079 --> 00:04:21,880
¡Marcial Nerín,
abra la puerta!
69
00:04:22,160 --> 00:04:24,120
Si no abre,
entraremos por la fuerza.
70
00:04:25,960 --> 00:04:26,760
Pujante.
71
00:04:30,520 --> 00:04:32,320
¡Guardia Civil!
-¡Guardia Civil!
72
00:04:34,360 --> 00:04:35,560
(PUJANTE) ¿A qué huele?
73
00:04:35,760 --> 00:04:37,040
Es como a salmuera.
74
00:04:38,640 --> 00:04:39,960
¡Marcial!
75
00:04:40,120 --> 00:04:41,520
(TOSE)
76
00:04:47,440 --> 00:04:48,480
Rojas, aquí.
77
00:05:15,640 --> 00:05:16,840
Pujante, conmigo.
78
00:05:19,720 --> 00:05:20,720
Sara.
79
00:05:21,880 --> 00:05:23,120
Cartuchos de postas.
80
00:05:42,760 --> 00:05:44,360
En el baño tampoco hay nadie.
81
00:05:50,920 --> 00:05:54,200
Ninguno de estos animales
puede cazarse fuera de los cotos.
82
00:05:54,360 --> 00:05:58,080
Pujante, pide una orden de busca
y captura contra Marcial Nerín.
83
00:05:58,360 --> 00:06:00,120
Ahora mismo, mi teniente.
84
00:06:01,400 --> 00:06:03,160
¿Por qué se llevaría a su hija?
85
00:06:05,240 --> 00:06:07,240
¿Qué tiene que ver todo esto Elisa?
86
00:06:21,240 --> 00:06:22,720
(Puerta ascensor)
87
00:06:24,840 --> 00:06:25,920
¿Marcial Nerín?
88
00:06:26,960 --> 00:06:28,400
Debe acompañarnos al cuartel.
89
00:06:30,000 --> 00:06:33,520
¿Cómo me voy a ir ahora?
Tengo a mi madre aquí.
90
00:06:33,800 --> 00:06:34,560
Víctor.
91
00:06:34,920 --> 00:06:36,880
Hemos registrado
su casa de Barbastro.
92
00:06:37,920 --> 00:06:40,160
Preferiría
no tener que ponerle las esposas.
93
00:06:41,440 --> 00:06:43,840
Elisa puede hacerse cargo
de su madre.
94
00:06:44,280 --> 00:06:45,880
No sé dónde está mi hija.
95
00:06:46,120 --> 00:06:49,120
Yo hablaré con el personal
del hospital. Estará bien.
96
00:06:58,000 --> 00:06:59,440
¿Cómo estás, cariño?
97
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
¿No te ha llevado tu hijo
a la peluquera?
98
00:07:01,800 --> 00:07:05,360
Voy a tener que hablar con Marcial.
Que yo sé que tú eres muy presumida.
99
00:07:05,760 --> 00:07:07,480
Y se nota que te hace falta.
100
00:07:08,520 --> 00:07:10,040
Vuelvo a verte en un momento.
101
00:07:10,200 --> 00:07:13,440
Sara Campos,
sargento de la Guardia Civil.
102
00:07:13,600 --> 00:07:17,280
¿Ella es María de Laude?
Sí, es ella. ¿Hay algún problema?
103
00:07:17,840 --> 00:07:20,240
Han detenido a su hijo.
Se quedará aquí hospitalizada
104
00:07:20,400 --> 00:07:22,080
hasta que demos con su nieta.
105
00:07:22,560 --> 00:07:24,760
Intentamos dar con ella
para que se haga cargo.
106
00:07:24,920 --> 00:07:26,200
¿Qué ha pasado?
107
00:07:29,000 --> 00:07:30,080
-(INTENTA HABLAR)
108
00:07:36,400 --> 00:07:37,960
(ENFERMERA) No va a hablar.
109
00:07:38,680 --> 00:07:41,440
No sé cuántos años hace
que no dice una palabra.
110
00:07:43,920 --> 00:07:45,840
¿Está segura
de que no intenta decir nada?
111
00:07:46,000 --> 00:07:48,200
Son gestos involuntarios, espasmos.
112
00:07:48,360 --> 00:07:50,080
Tiene alzhéimer avanzado.
113
00:07:50,760 --> 00:07:53,720
María, ¿quiere decirme algo?
114
00:08:12,560 --> 00:08:13,840
No los he cazado yo.
115
00:08:15,280 --> 00:08:16,640
¿Qué es esto?
116
00:08:17,960 --> 00:08:19,480
(ANTIPÁTICO) Cartuchos de postas.
117
00:08:19,680 --> 00:08:20,560
Son ilegales.
118
00:08:20,760 --> 00:08:22,960
Es ilegal cazar con ellos,
no tenerlos.
119
00:08:23,160 --> 00:08:25,640
¿Cree que quiero empapelarlo
por cazar furtiva?
120
00:08:26,160 --> 00:08:29,320
Entonces no sé qué hago aquí.
Ana y Lucía.
121
00:08:29,800 --> 00:08:32,440
¿Para eso me han hecho venir aquí?
Algo ha cambiado.
122
00:08:32,600 --> 00:08:35,919
Creemos que el hombre que secuestró
a las niñas usaba estos cartuchos
123
00:08:36,000 --> 00:08:40,240
y, si no recuerdo mal, en su armería
venden chubasqueros de caza verdes.
124
00:08:40,919 --> 00:08:43,840
¿Sabe que ese hombre usó uno igual?
Esto es un insulto.
125
00:08:44,159 --> 00:08:46,280
¡Me he dejado la vida
con Joaquín buscándolas!
126
00:08:46,440 --> 00:08:48,800
¡No pueden tener los huevos
de acusarme de...!
127
00:08:49,080 --> 00:08:51,240
"¡Víctor! ¿Estás ahí?".
128
00:08:51,560 --> 00:08:54,160
"¿Tú también te crees
que yo me llevé a las niñas?".
129
00:08:54,240 --> 00:08:55,320
(SUSPIRA)
130
00:08:55,440 --> 00:08:57,560
Siéntese o tendremos que esposarle.
131
00:08:59,960 --> 00:09:02,040
(MOLESTO) Le he dicho que se siente.
132
00:09:09,280 --> 00:09:12,560
Hago de guía para algunos cazadores.
Se quedan en el hotel de La Guardia
133
00:09:12,760 --> 00:09:15,480
y aprovechan el fin de semana
para cobrarse algunas piezas.
134
00:09:15,680 --> 00:09:18,680
A veces me quedo con las pieles
o las cabezas para venderlas,
135
00:09:18,840 --> 00:09:21,200
mi negocio no va bien.
¿Qué necesita?
136
00:09:21,360 --> 00:09:23,760
¿Los nombres de los cazadores?
Se los daré.
137
00:09:23,920 --> 00:09:25,440
¿Dónde estuvo anoche?
138
00:09:30,720 --> 00:09:32,920
¿Le importaría mirarme
y responderme?
139
00:09:33,320 --> 00:09:35,600
(ENFATIZANDO) ¿Dónde estuvo anoche?
140
00:09:35,800 --> 00:09:37,600
No es asunto suyo.
141
00:09:38,680 --> 00:09:41,160
No estaba en Monteperdido
ni en su piso de Barbastro.
142
00:09:42,200 --> 00:09:44,880
Con la lluvia que cayó,
no creo que saliera de paseo.
143
00:09:45,200 --> 00:09:47,000
Nos cogió la tormenta
en la carretera.
144
00:09:47,160 --> 00:09:49,160
Si hay una crecida,
no es seguro andar por ahí.
145
00:09:49,480 --> 00:09:51,160
Me salí y esperé a que amainara.
146
00:09:51,240 --> 00:09:53,520
Hay un desvío al túnel de Francia
que queda en alto.
147
00:09:53,600 --> 00:09:55,120
¿Estaba Elisa con usted?
148
00:09:55,720 --> 00:09:56,560
Sí.
149
00:09:56,640 --> 00:09:59,120
¿Y dónde está?
¿Por qué no conseguimos localizarla?
150
00:09:59,280 --> 00:10:01,600
No lo sé.
Parece que le da igual.
151
00:10:01,920 --> 00:10:04,840
Usted no tiene ni puta idea
de lo que a mí me parece.
152
00:10:05,960 --> 00:10:07,040
Le pegó.
153
00:10:09,800 --> 00:10:12,560
Se enteró de que había dicho
la verdad y le dio una paliza.
154
00:10:12,760 --> 00:10:15,560
Por eso tiene así los nudillos
y esos arañazos en el cuello.
155
00:10:17,440 --> 00:10:19,360
¿Qué le hizo a su hija?
Nada.
156
00:10:20,560 --> 00:10:22,400
Discutimos y Elisa se fue.
157
00:10:22,560 --> 00:10:25,360
Habría ido tras ella,
pero no podía dejar a mi madre sola.
158
00:10:27,240 --> 00:10:29,080
Es un hombre ejemplar.
159
00:10:35,280 --> 00:10:38,160
Que te dé un listado de todos
los cazadores con los que estuvo.
160
00:10:38,320 --> 00:10:39,840
Y que verifiquen su versión.
161
00:10:40,000 --> 00:10:41,360
A sus órdenes.
162
00:10:45,480 --> 00:10:47,680
No creo que tenga
nada que ver con las niñas.
163
00:10:47,840 --> 00:10:51,680
No, solo es un puto maltratador.
A saber qué le habrá hecho a Elisa.
164
00:10:52,080 --> 00:10:53,520
¿Tenemos tiempo para eso?
165
00:10:53,720 --> 00:10:56,520
No lo sé, pero no le vamos a dar
la espalda a Elisa, ¿no?
166
00:10:56,760 --> 00:10:59,360
Mi teniente, ha llamado Burgos.
167
00:10:59,800 --> 00:11:02,920
Están sacando el retrato robot
de Lucía por todas partes.
168
00:11:05,160 --> 00:11:07,160
"Esta es Lucía a día de hoy".
169
00:11:07,320 --> 00:11:09,720
"Pueden encontrar la imagen
en nuestra página web,
170
00:11:09,880 --> 00:11:11,520
en nuestras redes sociales...".
171
00:11:16,800 --> 00:11:19,600
Tú habrías hecho lo mismo,
Montse tenía derecho a verla.
172
00:11:22,840 --> 00:11:25,480
(TV) "Esta es la niña
que todo el país está buscando".
173
00:11:26,800 --> 00:11:29,240
"Rogamos que la miren
con detenimiento,
174
00:11:29,400 --> 00:11:30,920
que la compartan".
175
00:11:31,240 --> 00:11:33,120
"Necesitamos su colaboración".
176
00:11:36,000 --> 00:11:38,680
Le pedí que se mantuviera al margen.
Y lo he hecho,
177
00:11:39,080 --> 00:11:41,840
pero pasan los días y no hay nada.
¿O sí?
178
00:11:42,480 --> 00:11:45,600
¿Y si alguien la ha visto? Tuvo
que sacarla y llevarla a otro sitio.
179
00:11:45,800 --> 00:11:48,680
Alguien pudo haberse cruzado con
ella y no saber que era mi hija.
180
00:11:48,760 --> 00:11:51,520
Si pegaran carteles
por todo el valle, eso no pasaría.
181
00:11:51,720 --> 00:11:53,280
¿Cree que no lo hemos pensado?
182
00:11:53,440 --> 00:11:55,600
No sé lo qué piensan
porque no me cuentan nada.
183
00:11:56,800 --> 00:11:58,800
En vez de estar en mi casa,
vaya a buscarla.
184
00:11:58,880 --> 00:12:00,960
Esto se tiene que terminar, Joaquín.
185
00:12:01,360 --> 00:12:03,400
Está poniendo en peligro
la vida de su hija.
186
00:12:03,560 --> 00:12:06,920
¡No se atreva a decirme eso! Todo
lo que hago lo hago por Lucía!
187
00:12:07,080 --> 00:12:09,760
Lo único que ha conseguido
es poner su vida en riesgo.
188
00:12:10,520 --> 00:12:12,320
Me va a hacer responsable
si le pasa algo.
189
00:12:13,560 --> 00:12:15,760
Hasta ahora
ese hombre cuidaba de ella.
190
00:12:15,920 --> 00:12:17,480
Pero no sabemos cómo es:
191
00:12:17,760 --> 00:12:20,400
si se pondrá nervioso,
si tiene miedo a que lo descubran.
192
00:12:21,120 --> 00:12:23,480
Y usted ha convertido a Lucía
en su mayor peligro.
193
00:12:24,080 --> 00:12:25,960
¿Por qué va a seguir arriesgándose?
194
00:12:26,560 --> 00:12:29,920
¿No sería más fácil pegarle un tiro,
enterrarla y olvidarse de todo?
195
00:12:33,360 --> 00:12:35,040
Déjenos hacer nuestro trabajo.
196
00:12:36,080 --> 00:12:37,760
Es la última vez que se lo digo.
197
00:12:48,680 --> 00:12:49,720
(Se cierra puerta)
198
00:12:51,440 --> 00:12:53,320
¿Cómo no iba a enseñar el retrato?
199
00:12:53,480 --> 00:12:56,520
A mí...
me hubiera gustado ver cómo es Ana.
200
00:12:56,920 --> 00:13:00,080
No es culpa tuya ni de Montse.
Habrá sido Joaquín.
201
00:13:00,680 --> 00:13:02,880
Prefiere llevar
la guerra por su cuenta.
202
00:13:03,400 --> 00:13:06,600
Lo sabemos y estamos intentando
ponerle una solución.
203
00:13:07,680 --> 00:13:10,680
Pero no... No es de eso
de lo que venimos a hablar.
204
00:13:12,400 --> 00:13:13,520
Es sobre Elisa.
205
00:13:15,920 --> 00:13:18,800
Creemos que igual intenta
ponerse en contacto contigo.
206
00:13:19,120 --> 00:13:21,880
Estamos preocupados por ella,
nadie la ha visto desde ayer.
207
00:13:22,920 --> 00:13:25,040
Que si viene por aquí o te llama,
208
00:13:25,600 --> 00:13:27,160
nos avises.
209
00:13:37,000 --> 00:13:40,800
(ANA) ¿Qué miras?
-Tonterías, memes.
210
00:13:41,240 --> 00:13:42,920
¿Sabes lo que es un meme?
211
00:13:44,000 --> 00:13:45,280
Es una gilipollez.
212
00:13:48,840 --> 00:13:50,920
Este es de Trump.
213
00:13:51,120 --> 00:13:53,520
Son montajes, de coña.
214
00:13:56,480 --> 00:13:58,800
¿Sabes quién es Trump?
215
00:13:59,760 --> 00:14:01,440
El presidente de Estados Unidos.
216
00:14:03,000 --> 00:14:05,880
Olvídalo, no vale la pena.
217
00:14:14,360 --> 00:14:17,360
Si quieres, un día
podemos... ir a dar un paseo.
218
00:14:19,320 --> 00:14:20,920
¿Adónde te gustaría ir?
219
00:14:24,600 --> 00:14:26,240
-No lo sé. Y no me dejan salir.
220
00:14:28,720 --> 00:14:30,120
Me gustaría ir al mar.
221
00:14:31,240 --> 00:14:34,520
Pero, bueno, no sé nadar.
-Hablaré con tus padres.
222
00:14:37,880 --> 00:14:39,360
-Adiós.
-Adiós
223
00:14:41,400 --> 00:14:43,880
"-La investigación..."
(JOAQUÍN) No tienen ni idea
224
00:14:44,040 --> 00:14:47,840
de a quién buscan. ¿Cómo pretende
que me quede de brazos cruzados?
225
00:14:48,000 --> 00:14:49,480
-¿Y si tiene razón?
226
00:14:50,560 --> 00:14:52,240
-Solo quería asustarnos.
227
00:14:53,320 --> 00:14:56,000
Cuanto más se sepa de Lucía,
mejor para ella.
228
00:14:56,160 --> 00:14:57,560
-¿Para ella o para ti?
229
00:15:02,160 --> 00:15:04,320
-Si no vas a ayudar, mejor cállate.
230
00:15:19,280 --> 00:15:21,960
(Graznidos de ave rapaz)
231
00:15:27,600 --> 00:15:31,360
Empezaron las obras, llegó la crisis
y el túnel se quedó a medias.
232
00:15:32,440 --> 00:15:34,520
Francia está al otro lado.
Y si lo abrieran,
233
00:15:34,720 --> 00:15:37,120
sería un empujón para la comarca.
Pero de momento....
234
00:15:39,320 --> 00:15:42,000
¿Es normal que Marcial
se desviara hasta aquí?
235
00:15:42,160 --> 00:15:44,920
La carretera con lluvia es
peligrosa. Aquí estamos en alto.
236
00:15:45,080 --> 00:15:48,040
La tormenta no fue para tanto.
Tenía que haber caído más agua
237
00:15:48,200 --> 00:15:51,120
para que llegara a desbordarse el
río y cortar las carreteras.
238
00:15:51,280 --> 00:15:54,440
La naturaleza no tiene la costumbre
de leerse el parte meteorológico.
239
00:15:54,600 --> 00:15:56,320
A veces le hace caso y a veces no.
240
00:15:57,360 --> 00:16:00,360
Mi teniente, ahí dentro no hay nada.
Gracias, Pujante.
241
00:16:02,480 --> 00:16:04,160
Parece que Marcial decía la verdad,
242
00:16:05,200 --> 00:16:07,240
no hay marcas
de silla de ruedas en el suelo.
243
00:16:08,760 --> 00:16:10,360
¿Y qué pasa con su hija?
244
00:16:12,160 --> 00:16:14,800
No entiendo cómo Elisa
se subió al coche de Marcial.
245
00:16:14,960 --> 00:16:16,880
Tenía que saber
cómo iba a reaccionar
246
00:16:16,960 --> 00:16:18,720
tras contar lo de Álvaro y Gaizka.
247
00:16:18,880 --> 00:16:21,640
Ya sabes que hay personas a las
que les gusta repetir sus errores.
248
00:16:22,480 --> 00:16:24,440
Lo dices como si fuera su problema.
249
00:16:24,600 --> 00:16:25,880
Porque lo es.
250
00:16:27,160 --> 00:16:29,560
Marcial no va a cambiar.
Y tú deberías saber eso.
251
00:16:31,160 --> 00:16:34,560
Sara, no siempre podemos ganar.
252
00:16:36,040 --> 00:16:37,080
Mi teniente.
253
00:16:39,000 --> 00:16:40,800
Hay un sendero
con ramas rotas y pisadas.
254
00:16:40,960 --> 00:16:43,080
No son muy grandes,
podrían ser de Elisa.
255
00:16:43,680 --> 00:16:45,280
¿Adónde conduce el camino?
256
00:16:45,440 --> 00:16:47,480
Baja la montaña
y luego se mete en un valle.
257
00:16:47,680 --> 00:16:50,440
Aunque también se puede coger
el barranco de los Molinasos.
258
00:16:50,600 --> 00:16:53,320
Que dos guardias vayan al pueblo.
A sus órdenes.
259
00:16:55,080 --> 00:16:56,800
Aquí ya no pintamos nada.
260
00:17:31,680 --> 00:17:32,840
¿Te pasa algo?
261
00:17:36,360 --> 00:17:37,800
Estas montañas.
262
00:17:39,520 --> 00:17:42,080
Supongo que no es fácil
hacerse a ellas.
263
00:17:58,520 --> 00:18:00,520
Ha sido la peor noche de mi vida.
264
00:18:02,440 --> 00:18:04,200
Abrázame, lo necesito.
265
00:18:05,880 --> 00:18:07,360
¿Qué crees que estás haciendo?
266
00:18:07,440 --> 00:18:10,280
¿De verdad piensas
que puedes venir a mí como si nada?
267
00:18:12,880 --> 00:18:14,160
Tú me quieres.
268
00:18:15,400 --> 00:18:17,120
Lo que pasó entre nosotros...
269
00:18:18,040 --> 00:18:19,480
Te necesito.
270
00:18:20,800 --> 00:18:23,840
Estás loca.
Te busca la Guardia Civil.
271
00:18:23,920 --> 00:18:27,040
Ve al cuartel y que te acerquen a
un médico. Eso es lo que necesitas.
272
00:18:28,160 --> 00:18:29,880
(LLORANDO) ¡Eres un hijo de puta!
273
00:18:31,200 --> 00:18:33,000
Yo te salvé.
274
00:18:33,520 --> 00:18:35,840
¿Ves todos estos golpes? Son por ti.
275
00:18:36,000 --> 00:18:39,480
¡Y una mierda, Elisa! Los dos
conseguimos lo que queríamos:
276
00:18:39,680 --> 00:18:42,280
yo que contaras la verdad
y tú acostarte conmigo.
277
00:18:42,520 --> 00:18:46,760
Después de cinco años de infierno,
no te debo nada.
278
00:18:52,760 --> 00:18:56,720
Les... Les diré que era mentira,
que no estuve contigo.
279
00:18:56,880 --> 00:18:59,360
¡Les diré que me violaste!
¿Me estás oyendo?
280
00:18:59,800 --> 00:19:01,800
¡Les diré
que esto me lo has hecho tú!
281
00:19:05,800 --> 00:19:06,880
(LLORA)
282
00:19:15,160 --> 00:19:16,280
Bueno...
283
00:19:17,520 --> 00:19:18,920
La bici ya está.
284
00:19:20,120 --> 00:19:21,240
Gracias.
285
00:19:26,080 --> 00:19:27,480
¿Vais a soltar a Marcial?
286
00:19:30,400 --> 00:19:32,920
¿Cuánto tiempo llevará
haciendo de guía para furtivos?
287
00:19:33,080 --> 00:19:35,360
Víctor,
ya nadie compra en la armería.
288
00:19:35,680 --> 00:19:38,760
Ya. ¿Y eso le da derecho
a llevar a los furtivos de caza?
289
00:19:40,520 --> 00:19:42,560
Y luego dándose golpes de pecho
en la Cofradía,
290
00:19:42,640 --> 00:19:44,520
que si los furtivos esto,
que si lo otro...
291
00:19:44,840 --> 00:19:46,080
Menuda jeta.
292
00:19:46,400 --> 00:19:48,320
Tendrías que haberlo visto aquello,
¿eh?
293
00:19:48,960 --> 00:19:52,120
Zorros, sarrios, corzos...
294
00:19:55,280 --> 00:19:58,760
Vente a casa y ves a tus sobrinos.
¿Eh? ¿Qué dices?
295
00:20:00,480 --> 00:20:02,280
A lo mejor doy un paseo con Nieve.
296
00:20:02,440 --> 00:20:03,280
Muy bien.
297
00:20:08,800 --> 00:20:10,040
Tú te lo pierdes.
298
00:20:13,800 --> 00:20:16,080
(SILBA) Nieve.
299
00:20:16,160 --> 00:20:17,080
(Ladrido)
300
00:20:19,560 --> 00:20:21,560
¿Damos un paseo? ¿Eh?
301
00:20:55,880 --> 00:20:57,400
Quema, ten cuidado.
302
00:21:11,600 --> 00:21:12,840
Fue Álvaro.
303
00:21:14,280 --> 00:21:17,880
Se... Se puso como loco
cuando supo que estuve con Gaizka.
304
00:21:20,600 --> 00:21:23,520
Elisa, no tiene ningún sentido
que sigas mintiendo.
305
00:21:25,920 --> 00:21:27,600
Sabemos lo que pasó.
306
00:21:28,000 --> 00:21:31,720
Y no va a volver a ocurrir,
tu padre está detenido.
307
00:21:31,880 --> 00:21:33,000
Ha sido Álvaro.
308
00:21:33,280 --> 00:21:35,680
(INSEGURA)
Ha sido Álvaro, es violento...
309
00:21:35,840 --> 00:21:39,000
Marcial nos contó
que te llevó al túnel de Francia.
310
00:21:40,240 --> 00:21:41,800
Elisa, tienes que ser valiente.
311
00:21:42,840 --> 00:21:44,760
Tienes que contarme qué pasó.
312
00:21:54,160 --> 00:21:55,240
¿Puedo?
313
00:22:09,200 --> 00:22:12,720
Quién te ha hecho esto
no merece que lo quieras. No.
314
00:22:13,080 --> 00:22:14,920
Me dijo que era una puta.
315
00:22:16,360 --> 00:22:18,440
Mi padre me dijo que era una puta.
316
00:22:19,480 --> 00:22:21,800
A lo mejor eso es lo que soy...
No, no, Elisa.
317
00:22:21,960 --> 00:22:24,720
No digas eso porque no es verdad.
Me he follado a Gaizka.
318
00:22:25,760 --> 00:22:28,040
Y me acuesto
con todos los que vienen al hostal.
319
00:22:28,120 --> 00:22:29,280
¿No es eso ser una puta?
320
00:22:29,440 --> 00:22:31,480
¡Si todo el pueblo lo sabe!
321
00:22:31,800 --> 00:22:33,400
Que me merezco esto.
322
00:22:33,560 --> 00:22:36,440
¡Me merezco esto, me merezco
las hostias! ¡Me merezco esto!
323
00:22:36,600 --> 00:22:39,040
¡Me merezco esto!
Elisa...
324
00:22:39,200 --> 00:22:42,600
Elisa. Elisa, Elisa...
(LLORA DESCONSOLADA)
325
00:22:42,800 --> 00:22:44,560
Vamos a llevarte al hospital,
326
00:22:45,600 --> 00:22:48,000
para que te curen esos golpes.
Tranquila.
327
00:22:48,400 --> 00:22:49,600
Tranquila.
328
00:22:54,920 --> 00:22:55,920
Eso es.
329
00:22:57,160 --> 00:22:58,320
Ya pasó.
330
00:23:05,200 --> 00:23:07,840
Pujante, acompañe a Elisa.
331
00:23:08,240 --> 00:23:09,520
A la orden.
332
00:23:12,760 --> 00:23:14,760
Espero que no dejes
a Marcial en la calle.
333
00:23:14,920 --> 00:23:17,960
Y no me vengas con que las heridas
de Elisa no son graves.
334
00:23:18,120 --> 00:23:21,120
La fiscalía actuará de oficio,
aunque Elisa no denuncie.
335
00:23:21,280 --> 00:23:23,400
Y exigiremos
una orden de alejamiento.
336
00:23:23,880 --> 00:23:25,560
(Alarma reloj)
337
00:23:26,160 --> 00:23:27,840
¿Cuándo te vas a quitar esa alarma?
338
00:23:28,000 --> 00:23:30,840
¡Ya sé cuándo me tengo
que tomar yo mi medicación!
339
00:23:32,520 --> 00:23:35,160
Sara,
¿por qué no te vas a descansar?
340
00:23:36,400 --> 00:23:37,760
Yo me encargo de Elisa.
341
00:24:33,200 --> 00:24:35,960
(Música dramática)
342
00:24:42,160 --> 00:24:44,160
(TIRITA)
343
00:24:50,240 --> 00:24:52,280
(JADEA SOBRESALTADA)
344
00:25:09,880 --> 00:25:11,720
Siento lo del retrato,
345
00:25:11,880 --> 00:25:15,240
Joaquín pensó que podría ayudar
a encontrar a Lucía.
346
00:25:15,400 --> 00:25:18,000
No tienes que disculparte.
347
00:25:19,800 --> 00:25:21,240
¿Puedo ver a Ana?
348
00:25:22,560 --> 00:25:25,080
Necesito... que me hable de Lucía,
349
00:25:25,240 --> 00:25:27,160
sentir que sigue viva.
350
00:25:31,200 --> 00:25:32,520
Claro que sí.
351
00:25:38,360 --> 00:25:40,400
Estás muy guapa.
352
00:25:41,040 --> 00:25:43,040
-Gracias.
353
00:25:48,200 --> 00:25:50,040
-¿Cómo lleva el pelo Lucía?
354
00:25:51,360 --> 00:25:53,800
Largo, como en el dibujo.
355
00:25:55,040 --> 00:25:56,680
A veces le hacía una trenza,
356
00:25:58,040 --> 00:26:00,240
porque siempre
lo llevaba muy enredado.
357
00:26:01,280 --> 00:26:03,760
Decía que un día se lo iba
a cortar como un chico.
358
00:26:05,160 --> 00:26:07,560
-Cuando era pequeña,
chillaba cuando la peinaba.
359
00:26:09,600 --> 00:26:12,760
No sé cuántos
acondicionadores probamos,
360
00:26:12,920 --> 00:26:14,960
pero no había manera
de convencerla para...
361
00:26:15,120 --> 00:26:17,160
llevarla a la peluquería.
362
00:26:25,480 --> 00:26:26,600
¿Qué más hacíais?
363
00:26:27,680 --> 00:26:29,800
De pequeña
le gustaban mucho las muñecas.
364
00:26:31,520 --> 00:26:35,440
"Las pintarrajeaba,
les cambiaba las cabezas...".
365
00:26:36,000 --> 00:26:38,680
Tenía una que se llamaba Camila.
366
00:26:40,400 --> 00:26:43,400
Tenía el cuerpo blanco
y la cabeza negra.
367
00:26:43,880 --> 00:26:45,760
Y estaba llena de puntos rojos.
368
00:26:47,840 --> 00:26:50,000
Decía que tenía el sarampión.
369
00:26:50,440 --> 00:26:53,160
-¿Jugaba a las enfermeras?
-(ASIENTE)
370
00:26:53,840 --> 00:26:55,720
(LUCÍA RÍE)
371
00:26:59,680 --> 00:27:03,680
Luego nos trajo una tele
y... y ya dejó de lado las muñecas.
372
00:27:08,560 --> 00:27:11,960
"Se pasaba el día
viendo programas de televisión".
373
00:27:13,240 --> 00:27:15,560
"Había un programa
que le gustaba mucho".
374
00:27:16,720 --> 00:27:18,680
"Era de canciones".
375
00:27:18,960 --> 00:27:22,440
Operación Triunfo.
No sé si sabes cuál es.
376
00:27:22,600 --> 00:27:24,400
-Todo el mundo sabe cuál es.
377
00:27:25,600 --> 00:27:27,080
-A mí me aburría un poco.
378
00:27:35,720 --> 00:27:37,440
¿Tú qué hacías?
379
00:27:38,320 --> 00:27:39,400
Leer.
380
00:27:39,840 --> 00:27:42,720
"Una vez nos trajo libros
y yo me aprendí los poemas".
381
00:27:43,760 --> 00:27:45,400
(LEE) "Por encima de estanques,
382
00:27:46,440 --> 00:27:47,680
por encima de valles...".
383
00:27:47,840 --> 00:27:50,080
"Lucía odiaba
que los repitiese una y otra vez".
384
00:27:50,240 --> 00:27:51,960
"Escápate muy lejos".
385
00:27:59,040 --> 00:28:00,800
-¿Se acuerda de mí?
386
00:28:01,080 --> 00:28:03,680
-Es que no hablábamos
de lo de fuera.
387
00:28:06,200 --> 00:28:08,880
No, pero yo sé que sí.
388
00:28:09,120 --> 00:28:11,120
Ella un día...
389
00:28:14,680 --> 00:28:16,760
Me da vergüenza.
390
00:28:16,920 --> 00:28:18,840
Ana, si quieres que lo dejemos...
391
00:28:19,000 --> 00:28:19,800
No.
392
00:28:24,680 --> 00:28:28,120
A mí me dolía la tripa... y sangré.
393
00:28:28,800 --> 00:28:31,200
Manché las sábanas.
394
00:28:32,440 --> 00:28:34,880
Y... Y Lucía se acostó a mi lado,
395
00:28:35,120 --> 00:28:38,000
porque yo no sabía lo que era.
Tenía mucho miedo.
396
00:28:38,160 --> 00:28:39,800
Pensaba que me iba a morir.
397
00:28:40,920 --> 00:28:44,080
Ella me abrazó y me cantó una
canción para que no tuviese miedo.
398
00:28:45,280 --> 00:28:49,160
Decía que era una canción que
tú le cantabas cuando tenía fiebre.
399
00:28:51,000 --> 00:28:54,320
# Ay, sueño, ven y ven...
400
00:28:55,360 --> 00:28:57,960
# a la orilla de...
401
00:28:58,120 --> 00:28:59,680
(AMBAS) # la almohada. #
402
00:29:01,160 --> 00:29:04,120
(MONTSE) # Cubre sus ojos de miel...
403
00:29:05,280 --> 00:29:08,440
# y cuida a mi niña hasta...
404
00:29:08,600 --> 00:29:10,040
# mañana. #
405
00:29:21,040 --> 00:29:23,120
No sé si esto está bien.
406
00:29:23,400 --> 00:29:24,440
-Dámela.
407
00:30:26,920 --> 00:30:28,600
-Hay dos o tres fotógrafos.
408
00:30:30,240 --> 00:30:32,240
No sé por qué coño
no los echan del pueblo.
409
00:30:32,400 --> 00:30:36,360
-Ya, esta mañana vinieron a casa
a pedir una entrevista en plan
410
00:30:36,520 --> 00:30:38,600
"la amiga de las niñas".
411
00:30:38,800 --> 00:30:40,760
Los he mandado a la mierda.
412
00:30:40,920 --> 00:30:44,320
Pero mi padre sí que ha hablado.
¿Quieres verlo? Está en Internet.
413
00:30:44,480 --> 00:30:45,720
-Paso.
414
00:30:46,280 --> 00:30:47,600
¿Está en casa?
415
00:30:48,960 --> 00:30:51,280
¿Por qué no nos vamos
a casa de mi tío Rafael?
416
00:30:55,840 --> 00:30:57,720
-¿Qué dice?
417
00:30:58,720 --> 00:30:59,880
Ana.
418
00:31:05,040 --> 00:31:08,520
-Es como un mono en el zoo,
ahí encerrada,
419
00:31:09,600 --> 00:31:12,080
con todo el mundo deseando verla.
420
00:31:12,520 --> 00:31:14,400
Tiene ganas de aprender a nadar,
421
00:31:16,680 --> 00:31:18,080
de salir un poco.
422
00:31:20,960 --> 00:31:23,400
-¿Y quién no tiene ganas
de irse de este pueblo?
423
00:31:29,080 --> 00:31:31,320
Mira, dime tú
si esto no es para pegarse un tiro.
424
00:31:31,760 --> 00:31:33,200
"'El gigante de Albarrosa',
425
00:31:33,280 --> 00:31:35,320
la última gran novela
de Nicolás Souto".
426
00:31:36,600 --> 00:31:38,000
¿Te la leo?
427
00:31:38,160 --> 00:31:41,200
-No, déjalo. De todas formas,
tampoco entiendo el patués.
428
00:31:41,360 --> 00:31:43,240
-Ay, pero yo te traduzco. Mira.
429
00:31:44,400 --> 00:31:47,080
(LEE)
"El detective Serón apagó el cigarro
430
00:31:47,240 --> 00:31:50,360
y se quedó mirando
las volutas de humo en el aire.
431
00:31:50,520 --> 00:31:52,160
Sus formas le recordaban
432
00:31:52,320 --> 00:31:54,920
al gigante Silbán". (RÍE)
433
00:31:55,080 --> 00:31:56,360
"Sus enormes fauces,
434
00:31:56,520 --> 00:31:59,440
sus carrillos manchados
con la sangre
435
00:31:59,600 --> 00:32:02,440
de los corderos que robaba en Tella
436
00:32:02,600 --> 00:32:05,280
y que después devoraba,
437
00:32:05,440 --> 00:32:06,800
siempre hambriento
438
00:32:06,960 --> 00:32:09,600
de más y más carne".
439
00:32:09,800 --> 00:32:10,960
(RÍE)
440
00:32:11,120 --> 00:32:13,040
Joder, es que "más y más carne"...
441
00:32:16,080 --> 00:32:17,760
Lo han confirmado ya dos cazadores.
442
00:32:17,920 --> 00:32:20,680
El día que apareció Ana,
Marcial los había llevado al monte.
443
00:32:20,840 --> 00:32:22,360
Estaba con ellos.
444
00:32:22,520 --> 00:32:23,880
Gracias, Pujante.
445
00:32:28,800 --> 00:32:30,120
¿Una mala noche?
446
00:32:32,600 --> 00:32:33,760
No tenemos nada.
447
00:32:34,400 --> 00:32:36,480
Bueno,
sabemos que es alguien de la zona.
448
00:32:37,520 --> 00:32:40,000
Cercano a Lucía.
Lo de Ana fue un accidente.
449
00:32:40,160 --> 00:32:42,880
Es cazador, de ahí
los cartuchos y el chubasquero.
450
00:32:43,120 --> 00:32:45,120
Y... tiene cierta destreza,
451
00:32:45,280 --> 00:32:47,560
no todo el mundo
es capaz de hacer un zulo así.
452
00:32:48,760 --> 00:32:50,840
Estás describiendo a medio pueblo.
453
00:32:52,200 --> 00:32:54,480
Pero este está solo.
No tiene familia ni amigos,
454
00:32:54,680 --> 00:32:56,240
nadie que vigile su vida.
455
00:32:57,520 --> 00:32:59,600
Y es en esa soledad
donde pone las normas.
456
00:33:01,120 --> 00:33:03,320
Por eso fue capaz
de secuestrar a las niñas.
457
00:33:04,480 --> 00:33:07,920
No hay nada más peligroso
que un hombre solo, ¿no?
458
00:33:08,760 --> 00:33:10,960
¿Tú estás seguro
de que Lucía sigue viva?
459
00:33:12,200 --> 00:33:14,440
Nosotros no tenemos derecho
a perder la fe, Sara.
460
00:33:14,600 --> 00:33:16,200
Yo lo siento, ¿eh?
461
00:33:17,240 --> 00:33:20,680
¿Pero qué gana Marcial o ese hombre,
quien sea, haciendo daño?
462
00:33:20,840 --> 00:33:22,800
¿Qué respuesta tiene a eso tu Dios?
463
00:33:24,240 --> 00:33:26,360
Pues no soy su profeta,
pero yo diría que...
464
00:33:26,520 --> 00:33:28,840
fueras a ver a esa niña
y le saques lo que puedas.
465
00:33:29,000 --> 00:33:31,200
Yo reviso los informes
y repaso las coartadas.
466
00:33:32,240 --> 00:33:35,040
Y pasarnos la tarde lamentándonos
y cagándonos en Dios
467
00:33:35,200 --> 00:33:37,040
no va a hacer que la niña vuelva.
468
00:33:44,280 --> 00:33:46,880
Vamos a conseguirlo, confía en mí.
469
00:33:48,440 --> 00:33:49,600
Confía en mí.
470
00:33:55,360 --> 00:33:57,760
¡Joder, por fin!
¿Pero dónde te metes?
471
00:33:57,920 --> 00:34:00,200
Cállate, coño, me da igual.
No me cuentes tu vida.
472
00:34:00,360 --> 00:34:03,400
Escucha, esta noche quiero
que hagas turno en el polígono, sí.
473
00:34:03,560 --> 00:34:06,280
No, no, tiene que ser esta noche,
porque ya lo tengo todo.
474
00:34:08,400 --> 00:34:11,719
¿Y a mí qué cojones me importa que
haya partido? Pues te buscas la vida
475
00:34:11,880 --> 00:34:14,520
y lo escuchas por la radio.
¡Te quiero ahí a las 12!
476
00:34:14,719 --> 00:34:15,800
¡Gilipollas!
477
00:34:21,199 --> 00:34:23,120
-Eh,
¿por qué no me coges el teléfono?
478
00:34:23,280 --> 00:34:25,840
Hay una reserva de un descenso
a los Oscuros de Liestra.
479
00:34:26,000 --> 00:34:28,120
¿Llegaron los arneses nuevos?
-Están pedidos,
480
00:34:28,280 --> 00:34:31,239
ya te aviso yo cuando lleguen.
Si llegan, claro.
481
00:34:31,400 --> 00:34:32,480
-¿Si llegan?
482
00:34:44,360 --> 00:34:45,840
¿Qué tal con tus padres?
483
00:34:46,880 --> 00:34:47,920
Bien.
484
00:34:50,480 --> 00:34:52,800
¿La pelea que viste
te hizo recordar algo?
485
00:34:55,440 --> 00:34:57,320
¿Por eso te asustaste y huiste?
486
00:35:00,880 --> 00:35:03,960
Ana, a todos nos da miedo algo.
487
00:35:05,080 --> 00:35:07,120
A mí, por ejemplo,
me dan miedo los perros.
488
00:35:07,280 --> 00:35:10,480
Es algo que... que no sé,
no lo puedo controlar.
489
00:35:10,680 --> 00:35:11,760
Pero...
490
00:35:16,880 --> 00:35:18,160
Había serpientes.
491
00:35:20,240 --> 00:35:22,000
"Me acuerdo una tarde
que entró una".
492
00:35:23,720 --> 00:35:24,960
"Yo estaba atada..."
493
00:35:26,280 --> 00:35:28,040
y, de repente, Silbán disparó.
494
00:35:30,160 --> 00:35:34,080
"La serpiente se partió en dos y...
Y había sangre".
495
00:35:34,480 --> 00:35:37,000
"Se puede sentir pena
por una serpiente".
496
00:35:37,960 --> 00:35:40,120
Sé que,
si no hubiera disparado, me...
497
00:35:40,280 --> 00:35:42,160
Me hubiera mordido. Pero...
498
00:35:43,760 --> 00:35:44,760
No sé.
499
00:35:46,120 --> 00:35:47,600
¿Te asustó verla morir?
500
00:35:50,160 --> 00:35:52,000
Nunca había visto nada muerto.
501
00:35:52,160 --> 00:35:53,760
(INTENTA GRITAR)
502
00:35:53,920 --> 00:35:54,760
"Es tan fácil..."
503
00:35:54,920 --> 00:35:56,040
(Se carga arma)
504
00:35:56,960 --> 00:35:58,120
"De repente...
505
00:35:59,240 --> 00:36:00,760
todo se acaba".
506
00:36:06,520 --> 00:36:08,760
¿Tú en algún momento intentaste...
507
00:36:10,960 --> 00:36:12,320
acabar con todo?
508
00:36:15,840 --> 00:36:17,360
¿Debería haberlo hecho?
509
00:36:20,400 --> 00:36:22,800
No, claro que no.
510
00:36:30,120 --> 00:36:32,280
(GEMIDOS)
511
00:36:32,760 --> 00:36:36,160
(LUCÍA) Tranquila, Ana.
Tienes que portarte bien.
512
00:36:40,080 --> 00:36:42,720
-Es increíble que sea la misma niña.
-(MONTSE ASIENTE)
513
00:36:42,880 --> 00:36:44,360
-¿No se parece un poco a ti?
514
00:36:45,240 --> 00:36:47,840
La forma de la nariz, esos ojos...
515
00:36:48,600 --> 00:36:50,240
-Está muy guapa.
516
00:36:51,160 --> 00:36:54,800
-Ya. Y por eso llevas toda la mañana
llorando, porque está muy guapa.
517
00:36:56,120 --> 00:36:57,480
¿Tanto se me nota?
518
00:36:58,200 --> 00:37:00,200
-Ojalá pudiera ayudarte
de alguna forma.
519
00:37:00,360 --> 00:37:04,080
-Bastante haces ya,
no hay nadie más pendiente que tú.
520
00:37:05,000 --> 00:37:07,440
-Para que te arrepientas
de lo que te perdiste.
521
00:37:10,400 --> 00:37:12,680
-No me gusta
que hables con amargura.
522
00:37:15,400 --> 00:37:17,160
-¿Qué tal está Joaquín?
523
00:37:17,560 --> 00:37:20,560
En la cofradía dicen
que está un poco... nervioso.
524
00:37:20,760 --> 00:37:23,760
Tiene que ser difícil mantenerse
al margen de la Guardia Civil.
525
00:37:23,840 --> 00:37:24,760
(Borboteo)
526
00:37:24,920 --> 00:37:26,520
-Está saliendo el café.
527
00:37:46,680 --> 00:37:48,000
Pásame la levadura.
528
00:37:49,880 --> 00:37:51,240
El paquete ese de ahí.
529
00:37:56,160 --> 00:37:57,120
Gracias.
530
00:38:00,360 --> 00:38:01,360
Ah, y...
531
00:38:02,040 --> 00:38:04,520
Sé... Sé que te asusté
532
00:38:04,720 --> 00:38:05,960
el otro día, y...
533
00:38:07,360 --> 00:38:09,360
Lo siento, lo siento de verdad.
534
00:38:09,840 --> 00:38:12,760
(NERVIOSO) Perdí los nervios,
no debería haber pasado.
535
00:38:12,920 --> 00:38:14,680
Yo no era así.
536
00:38:17,840 --> 00:38:19,840
Sé que no he sido
el padre que querías,
537
00:38:20,400 --> 00:38:23,120
pero te prometo
que no volverá a pasar.
538
00:38:29,240 --> 00:38:30,680
Papá, y...
539
00:38:34,600 --> 00:38:36,400
¿Yo soy la hija que querías?
540
00:38:41,920 --> 00:38:44,360
(EMOCIONADO)
Eres... mucho más que eso.
541
00:38:55,000 --> 00:38:57,240
(ANA) (GRABACIÓN)
"A mí me dolía la tripa
542
00:38:57,680 --> 00:38:59,080
y sangré".
543
00:38:59,240 --> 00:39:01,880
"Yo es que tenía mucho miedo,
porque no sabía lo que era".
544
00:39:03,680 --> 00:39:06,960
-Está contando el día que le bajó la
regla, no voy a publicar algo así.
545
00:39:08,400 --> 00:39:10,680
-O lo emites íntegro o no hay trato.
546
00:39:13,040 --> 00:39:15,360
Ni tú ni yo
sabemos si es importante.
547
00:39:15,760 --> 00:39:16,880
-(SUSPIRA)
548
00:39:18,120 --> 00:39:20,040
¿Por qué no se lo das a la policía?
549
00:39:22,680 --> 00:39:25,240
-Con la grabación
quiero publicar una recompensa:
550
00:39:25,400 --> 00:39:28,480
50.000 euros a quien me dé
una pista fiable sobre Lucía.
551
00:39:29,400 --> 00:39:31,040
Que llamen a mi número.
552
00:39:31,200 --> 00:39:34,240
-Sabes que eso solo va a atraer
a una panda de chiflados.
553
00:39:35,360 --> 00:39:38,120
Y ni siquiera tienes ese dinero,
todo esto ya es del banco.
554
00:39:41,720 --> 00:39:44,240
-¿A qué has venido a Monteperdido,
Virginia?
555
00:39:44,400 --> 00:39:46,520
A saludarme y a ver cómo estaba
seguro que no.
556
00:39:46,720 --> 00:39:49,080
-En algún sitio
tienes que poner el límite, Joaquín.
557
00:39:49,440 --> 00:39:52,720
-¿De verdad crees que hay límites?
Se trata de mi hija.
558
00:40:03,480 --> 00:40:05,400
Sara, ven.
559
00:40:09,800 --> 00:40:12,320
¿Cómo puedes entenderte
en el caos de esta mesa?
560
00:40:12,480 --> 00:40:14,120
Por favor, ordénala.
561
00:40:19,240 --> 00:40:20,400
¿Qué ha pasado?
562
00:40:22,240 --> 00:40:24,720
Puede que leer informes
me ponga de mala leche.
563
00:40:24,880 --> 00:40:26,320
¿Qué tal con Ana?
564
00:40:28,240 --> 00:40:29,640
No sé, es como si parte de ella
565
00:40:29,720 --> 00:40:31,680
todavía estuviera
dentro del agujero.
566
00:40:34,160 --> 00:40:35,760
Tengo la sensación de que hay algo
567
00:40:35,840 --> 00:40:37,680
que quiere decirme,
pero no se atreve.
568
00:40:39,520 --> 00:40:41,360
¿Crees que Silbán
está cerca de ella,
569
00:40:42,400 --> 00:40:44,440
que esa es la razón
por la que no nos habla?
570
00:40:44,600 --> 00:40:47,200
La cárcel no se termina
cuando sales fuera.
571
00:40:47,360 --> 00:40:50,440
Necesitas algo más,
alguien en quien confiar.
572
00:40:51,880 --> 00:40:54,040
Yo tuve la suerte
de encontrarte a ti.
573
00:40:56,480 --> 00:40:59,400
Vete al hostal.
Ponen un partido en la tele.
574
00:40:59,560 --> 00:41:02,040
Tómate una cerveza
y olvídate de todo un poco.
575
00:41:03,160 --> 00:41:06,160
Como si me gustara el fútbol...
(RÍE)
576
00:41:06,400 --> 00:41:07,920
¿Tú qué vas a hacer?
577
00:41:08,960 --> 00:41:12,520
Todavía tengo que revisar
un par de carpetas, no tardaré.
578
00:41:19,520 --> 00:41:21,120
Sara.
579
00:41:21,560 --> 00:41:23,920
Es una tontería
que dejes de tomar las pastillas.
580
00:41:24,960 --> 00:41:26,480
Como en los aviones:
581
00:41:26,680 --> 00:41:29,280
en caso de accidente,
antes de atender a los niños,
582
00:41:29,440 --> 00:41:32,000
tienes que ponerte tú
la mascarilla de oxígeno.
583
00:41:32,280 --> 00:41:34,160
Santiago, estoy bien.
584
00:41:34,320 --> 00:41:36,320
No te preocupes,
que puedo controlarlo.
585
00:41:54,240 --> 00:41:56,360
¿Me estás siguiendo, Sara Campos?
586
00:42:00,760 --> 00:42:02,400
10 km me hago todas las tardes
587
00:42:02,560 --> 00:42:04,920
a ver si reviento y me caigo muerta.
588
00:42:05,080 --> 00:42:08,760
Pues ni por esas, ni por esas.
Ahora se hará de noche
589
00:42:08,920 --> 00:42:10,240
y no pegaré ojo.
590
00:42:11,280 --> 00:42:13,400
¿Y has probado con los somníferos?
591
00:42:13,560 --> 00:42:14,560
¿Y tú?
592
00:42:16,800 --> 00:42:18,040
Lo mío es distinto,
593
00:42:19,080 --> 00:42:20,400
yo tengo pesadillas.
594
00:42:20,560 --> 00:42:23,880
Ah, lo que daría yo
por una buena pesadilla...
595
00:42:24,040 --> 00:42:25,400
Guapa,
596
00:42:25,560 --> 00:42:28,680
tener pesadillas... es dormir.
597
00:42:28,840 --> 00:42:31,200
Mira esto. ¿Ves estas ojeras?
598
00:42:31,360 --> 00:42:33,280
Pues no se van ya ni con un
serrucho.
599
00:42:35,120 --> 00:42:38,240
Yo tampoco duermo.
Vamos, no del todo.
600
00:42:41,320 --> 00:42:44,000
"Yo me despierto por la noche y...
601
00:42:44,280 --> 00:42:45,600
y no me puedo mover".
602
00:42:46,680 --> 00:42:49,680
"Y entonces me doy cuenta de que..."
603
00:42:50,240 --> 00:42:52,000
hay alguien en mi habitación.
604
00:42:53,040 --> 00:42:54,600
Alguien que me está mirando.
605
00:43:01,360 --> 00:43:03,960
¿Y has probado a follar
antes de dormir?
606
00:43:06,160 --> 00:43:08,200
He probado de todo.
607
00:43:08,880 --> 00:43:11,560
Oye, no me digas que tú
no has tenido una buena noche.
608
00:43:14,160 --> 00:43:17,600
Hace tiempo. Yo estaba...
609
00:43:19,800 --> 00:43:21,120
Da igual.
610
00:43:21,280 --> 00:43:25,240
Nada, era pequeña.
Fue cuando... conocí a Santiago.
611
00:43:26,920 --> 00:43:29,280
Él me sacó de donde vivía
y me llevó a su casa.
612
00:43:30,920 --> 00:43:34,600
Y volví a tener la misma pesadilla,
la del hombre en la habitación.
613
00:43:36,400 --> 00:43:39,720
Pero, cuando me desperté, él estaba
ahí sentado a los pies de la cama.
614
00:43:41,520 --> 00:43:43,680
Y... me dio un abrazo.
615
00:43:45,480 --> 00:43:47,280
Y entonces conseguí dormir bien.
616
00:43:50,680 --> 00:43:53,720
Oye, para ser una guardia civil,
me pareces muy blanda.
617
00:43:54,960 --> 00:43:56,480
¡Que era una broma!
618
00:43:58,000 --> 00:43:59,480
¿Quién puede estar solo?
619
00:44:01,480 --> 00:44:04,760
Todos necesitamos tener a alguien.
¿Eh?
620
00:44:10,880 --> 00:44:13,960
No hay nada más peligroso
que un hombre solo.
621
00:44:39,240 --> 00:44:40,840
Buenas noches, mi teniente.
622
00:44:41,000 --> 00:44:43,400
¿Estás seguro de que
me has dado todos los archivos?
623
00:44:43,560 --> 00:44:45,680
Sigue sin aparecer
el expediente 27/14.
624
00:44:46,720 --> 00:44:48,680
Pues no sé qué habrá pasado con él.
625
00:44:48,840 --> 00:44:50,960
Ya habló con el testigo, ¿no?
626
00:44:51,240 --> 00:44:53,000
Pero, vamos,
que yo... yo se lo busco.
627
00:44:53,160 --> 00:44:56,320
Quería avisar de que trasladaremos
a Marcial al juzgado de Barbastro.
628
00:44:56,480 --> 00:44:58,720
Mañana tendrá una vista rápida.
629
00:44:58,880 --> 00:44:59,600
(SUSPIRA)
630
00:45:00,560 --> 00:45:04,560
Mi teniente, una pregunta: ¿por qué
Sara tiene miedo a los perros?
631
00:45:04,760 --> 00:45:06,600
¿Por qué te interesa tanto Sara?
632
00:45:08,080 --> 00:45:09,560
Solo intentaba ser amable.
633
00:45:10,880 --> 00:45:14,120
Prefiero que hagas bien el trabajo
en vez de que ser tan amable.
634
00:45:14,280 --> 00:45:16,840
Entendido. Con su permiso.
635
00:46:17,720 --> 00:46:20,360
(Música de intriga)
636
00:46:26,800 --> 00:46:30,760
(JADEA)
637
00:46:34,040 --> 00:46:36,160
-(CONVERSACIÓN LEJANA)
638
00:46:40,160 --> 00:46:42,800
¿De acuerdo? Muy bien, eso es todo.
639
00:46:44,400 --> 00:46:46,080
Venga.
-Hasta luego.
640
00:48:01,920 --> 00:48:03,880
¿Hola?
641
00:48:04,720 --> 00:48:06,000
¿Hay alguien?
642
00:48:27,800 --> 00:48:31,520
Oiga, soy el teniente Baín.
Quería hacerle unas preguntas.
643
00:48:58,320 --> 00:48:59,600
(MUJER) ¿Quién anda ahí?
644
00:49:00,720 --> 00:49:03,480
-(JADEA)
645
00:49:14,760 --> 00:49:17,440
¡Rafael! ¡Joaquín!
646
00:49:17,880 --> 00:49:19,400
(Ladridos)
647
00:49:27,840 --> 00:49:29,440
(Radio Guardia Civil de fondo)
648
00:49:35,080 --> 00:49:38,720
(Sirena lejana)
649
00:50:08,600 --> 00:50:09,880
(LE CUESTA HABLAR)
650
00:50:36,000 --> 00:50:39,000
¿Por qué no te vas al hostal?
Yo me encargo.
651
00:50:41,200 --> 00:50:43,120
Déjame un segundo.
652
00:50:44,240 --> 00:50:47,840
Víctor, Neus fue quien dio el aviso.
¿Quieres hablar con ella?
653
00:50:54,120 --> 00:50:55,920
-Permiso.
-No se puede pasar, Joaquín.
654
00:50:56,080 --> 00:50:59,000
-¿Cómo que no se puede pasar?
Es mi negocio, ¿qué ha pasado?
655
00:51:00,920 --> 00:51:01,720
Neus,
656
00:51:02,600 --> 00:51:03,960
¿tú sabes algo?
657
00:51:07,800 --> 00:51:08,840
¡Sara!
658
00:51:09,160 --> 00:51:11,760
Sara... Sara... Eh.
659
00:51:12,040 --> 00:51:13,200
¿Estás bien?
660
00:51:14,680 --> 00:51:17,000
Vale, vale, vale. Ya está.
661
00:51:17,280 --> 00:51:19,000
Pujante, llama al sanitario.
662
00:51:19,160 --> 00:51:21,080
Eh, ya está. Ya está, tranquila.
663
00:51:22,120 --> 00:51:23,280
Ya está.
664
00:51:39,960 --> 00:51:42,560
(Alarma reloj de pulsera)
665
00:51:44,720 --> 00:51:46,040
Un momento, un momento.
666
00:52:01,880 --> 00:52:02,880
(Para la alarma)
667
00:52:57,040 --> 00:53:00,080
(HOMBRE) "Aquí hace mucho que no hay
guardia jurado por las noches".
668
00:53:00,440 --> 00:53:02,840
¿No habéis tenido problemas
últimamente?
669
00:53:03,000 --> 00:53:06,880
No sé, ¿alguien que rondara
la empresa intentando robar...?
670
00:53:07,040 --> 00:53:09,880
No, además te lo habríamos dicho.
671
00:53:11,800 --> 00:53:13,960
Neus dice que le asustó
el ruido de un disparo.
672
00:53:14,120 --> 00:53:17,240
Yo le pedí que echara un vistazo.
Como su casa está aquí pegada...
673
00:53:18,560 --> 00:53:21,800
Ya la conoces. Es una buena mujer
y nos avisa si pasa algo, pero...
674
00:53:21,960 --> 00:53:23,920
aparte de algún jabalí rondando...
675
00:53:25,360 --> 00:53:26,800
Falta un camión.
676
00:53:27,760 --> 00:53:29,840
Hay rodadas en el parquin.
¿Dónde está?
677
00:53:30,000 --> 00:53:33,720
Es un camión frigorífico con carne.
Mi familia tiene ganado, vacas.
678
00:53:34,360 --> 00:53:35,560
¿A qué hora salió?
679
00:53:35,760 --> 00:53:39,240
Pues yo le arreglé
los papeles al camionero
680
00:53:39,400 --> 00:53:42,640
como a las 11:30 y me marché.
Me imagino que saldría para las 12.
681
00:53:42,880 --> 00:53:45,680
Pues quiero la hoja de ruta
y el teléfono del conductor.
682
00:53:53,760 --> 00:53:56,880
(Algarabía de multitud)
683
00:53:57,040 --> 00:53:58,840
¿Qué vas a sacar
yendo tras ese camión?
684
00:53:59,000 --> 00:54:01,920
Santiago estuvo aquí más o menos
a la misma hora, sobre las 12.
685
00:54:02,080 --> 00:54:04,600
El conductor vería algo
y tiene que ver con lo que pasó.
686
00:54:04,800 --> 00:54:06,800
No estás en condiciones,
tienes que parar.
687
00:54:06,880 --> 00:54:09,000
No me digas cuándo tengo que parar.
688
00:54:09,080 --> 00:54:11,840
(Alboroto a lo lejos)
689
00:54:15,320 --> 00:54:18,160
Pujante, toda esa gente fuera.
Esto no es un circo, joder.
690
00:54:19,520 --> 00:54:21,760
A ver, por favor,
aquí no se puede estar.
691
00:54:21,880 --> 00:54:23,040
Venga, por favor. Vamos.
692
00:54:24,080 --> 00:54:25,400
Hagan el favor.
693
00:54:26,760 --> 00:54:28,600
¡Apártense, por favor!
694
00:54:33,680 --> 00:54:36,680
¡Dios mío! ¿Pero... quién ha sido?
695
00:54:38,440 --> 00:54:39,680
Aún es pronto.
696
00:54:41,080 --> 00:54:43,920
(ANA, TV) "Me dolía la tripa..."
Apágala. Ana no tiene por qué...
697
00:54:44,080 --> 00:54:47,440
"...y sangré. Manché la sábana".
698
00:54:48,520 --> 00:54:50,200
"Pensaba que me iba a morir".
699
00:54:51,560 --> 00:54:53,080
"Y Lucía se acostó a mi lado".
700
00:54:53,240 --> 00:54:54,920
No me lo puedo creer, no...
701
00:54:57,360 --> 00:55:00,680
"Así describía Ana
parte de su infierno de cinco años".
702
00:55:00,840 --> 00:55:03,200
"Rogamos que cualquiera
que pueda dar información
703
00:55:03,360 --> 00:55:04,880
sobre el paradero de Lucía,
704
00:55:05,040 --> 00:55:07,960
se ponga en contacto con el teléfono
que aparece en pantalla".
705
00:55:09,560 --> 00:55:11,120
-Estamos solos, Montse.
706
00:55:12,600 --> 00:55:15,440
Tenías que ver visto a la sargento,
no va a poder hacer nada.
707
00:55:15,600 --> 00:55:16,720
(Timbre)
708
00:55:22,840 --> 00:55:25,000
¡Eres un hijo de puta!
¡Eres un hijo de puta!
709
00:55:25,160 --> 00:55:27,400
Os abrimos la puerta de casa,
¿y hacéis eso?
710
00:55:27,480 --> 00:55:30,720
¿Me estás oyendo tú también, Montse?
-¡A mi mujer déjala en paz!
711
00:55:30,880 --> 00:55:32,720
Mira, Álvaro,
no haría falta nada de esto
712
00:55:32,800 --> 00:55:35,000
si tu hija contara la verdad
de una vez por todas.
713
00:55:35,080 --> 00:55:37,280
-¡Cuenta lo que sabe!
¿O qué te crees,
714
00:55:37,360 --> 00:55:38,920
que no quiere que Lucía vuelva?
715
00:55:39,000 --> 00:55:40,080
¡Estás loco!
716
00:55:40,240 --> 00:55:43,240
¿Cómo se te ocurre hacer pública
esa conversación? Montse,
717
00:55:43,320 --> 00:55:45,600
lo hizo por ti,
necesitabas oír cosas de tu hija.
718
00:55:45,800 --> 00:55:48,040
-Necesitamos que vuelva.
-Así no lo conseguirás.
719
00:55:48,200 --> 00:55:50,800
-Vete de mi casa.
-¡No te acerques a mi familia!
720
00:56:02,000 --> 00:56:04,840
¡Puto, Joaquín! ¡Joder! ¡Imbécil!
721
00:56:11,720 --> 00:56:15,920
Sara, quizás deberíamos volver
a Monteperdido para hablar con Ana.
722
00:56:16,080 --> 00:56:17,120
No.
723
00:56:21,880 --> 00:56:25,280
¿Por qué fue Santiago a esa empresa?
¿Qué hacía allí?
724
00:56:26,320 --> 00:56:29,920
El conductor del camión dice que no
vio nada raro. Y no creo que mienta.
725
00:56:30,080 --> 00:56:32,920
Está en Castellón, le tomarán
declaración en el cuartel.
726
00:56:33,080 --> 00:56:35,200
Ya, pero antes paró
en el polígono de Barbastro.
727
00:56:35,360 --> 00:56:37,760
Y no perdemos nada
por comprobar qué hay allí.
728
00:57:31,160 --> 00:57:33,240
No sé si esto es muy legal, Víctor.
729
00:57:33,400 --> 00:57:36,680
¿Quieres que pidamos una orden?
Volverás más tarde a casa. Tú mismo.
730
00:57:40,600 --> 00:57:43,600
Las cajas del camión
de Transportes Castán son estas.
731
00:57:43,880 --> 00:57:46,960
Juan, el camionero, no puede cargar,
me dijo que lo hiciera yo.
732
00:57:49,480 --> 00:57:50,720
Bueno...
733
00:58:25,320 --> 00:58:26,520
Más carne.
734
00:58:27,760 --> 00:58:30,240
Bueno, ¿qué? ¿Podemos irnos ya?
735
00:58:30,400 --> 00:58:33,280
Hace más de una hora que
ha terminado mi turno, estoy muerto.
736
00:58:43,560 --> 00:58:45,880
Creo que deberíamos volver
a Monteperdido.
737
00:58:46,040 --> 00:58:49,000
Criminalística a lo mejor
ya ha llegado al negocio de Joaquín.
738
00:58:58,520 --> 00:59:01,720
Miguel Ángel, ¿entonces
no había nada más en el camión,
739
00:59:02,240 --> 00:59:04,120
aparte del conductor y la carne?
740
00:59:04,280 --> 00:59:06,560
Zacarías, me llamo Zacarías.
741
00:59:06,880 --> 00:59:09,880
Le cambié el turno a Miguel Ángel,
por eso aparece su nombre ahí.
742
00:59:10,040 --> 00:59:11,720
Y no, ya los he dicho.
743
00:59:13,400 --> 00:59:16,120
¿Qué queréis saber?
¿Tiene algo que ver con lo de Lucía?
744
00:59:16,280 --> 00:59:19,360
Bueno, Zacarías, es posible que
necesitemos hablar contigo otra día.
745
00:59:20,520 --> 00:59:21,840
¿De qué os conocéis?
746
00:59:23,480 --> 00:59:25,440
Trabajó un tiempo
en el negocio de Joaquín.
747
00:59:25,520 --> 00:59:27,480
Bueno,
hasta que desapareció su hija.
748
00:59:27,680 --> 00:59:30,400
Desde entonces no levanta cabeza
y ha ido de mal en peor.
749
00:59:32,920 --> 00:59:36,080
¿Te gusta el fútbol?
¿Y a quién no?
750
00:59:36,320 --> 00:59:38,600
Anoche había
un partido bastante importante
751
00:59:38,840 --> 00:59:40,160
y tú aun así cambiaste tu turno
752
00:59:40,240 --> 00:59:42,520
para recoger mercancía
de tu antiguo trabajo.
753
00:59:43,240 --> 00:59:44,600
Mírame cuando te hablo.
754
00:59:48,160 --> 00:59:50,440
¿Quieres que llame
y pida una orden de registro,
755
00:59:50,600 --> 00:59:53,600
o nos vas a decir
dónde está el resto de la mercancía?
756
00:59:56,720 --> 00:59:59,520
Gaizka me dijo que las apartara,
pero no sé ni lo que llevan.
757
01:00:01,760 --> 01:00:05,280
Serán mierda de sus excursiones.
Me dijo que ya vendría a por ellas
758
01:00:17,480 --> 01:00:18,520
Joder.
759
01:00:19,560 --> 01:00:22,680
Da el aviso. Que localicen a Gaizka
y que lo lleven al cuartel.
760
01:00:30,920 --> 01:00:33,400
Noguera, soy Rojas.
761
01:00:33,560 --> 01:00:35,560
Tú no sabrás
dónde para Gaizka, ¿verdad?
762
01:00:37,240 --> 01:00:39,080
-Acaba de llegar al barranco.
763
01:00:40,240 --> 01:00:41,280
Sí.
764
01:00:42,160 --> 01:00:43,440
Venga, está bien.
765
01:00:45,440 --> 01:00:46,440
-¿Qué pasa, Noguera?
766
01:00:46,600 --> 01:00:49,800
Aquí te he traído los arneses.
¿No era eso lo que me habías pedido?
767
01:01:02,200 --> 01:01:05,920
"Voy a los Oscuros de Liestra,
Noguera dice que Gaizka está ahí".
768
01:01:06,080 --> 01:01:07,840
Recibido. Gracias, Rojas.
769
01:01:08,200 --> 01:01:10,080
Gaizka nunca está cuando hace falta.
770
01:01:10,240 --> 01:01:13,320
No se ocupa de las excursiones,
eso es lo que me dijo Noguera.
771
01:01:13,480 --> 01:01:16,600
¿Justo ahora le ha dado
por preocuparse de su negocio?
772
01:01:28,520 --> 01:01:29,520
¡Gaizka!
773
01:01:30,880 --> 01:01:33,160
-¿No iras a tirar basura
por el barranco?
774
01:01:33,320 --> 01:01:36,000
-¡Gaizka,
deja lo que llevas en el suelo!
775
01:01:40,720 --> 01:01:41,440
¡Gaizka!
776
01:01:45,280 --> 01:01:47,600
¡Estás empeorando las cosas!
¡Gaizka!
777
01:01:57,920 --> 01:02:00,840
¡Gaizka! ¡Detente! ¡Para!
778
01:02:05,800 --> 01:02:07,960
Ha pegado un tiro al aire
y va carretera abajo.
779
01:02:08,120 --> 01:02:11,280
Recibido. Hemos pasado el pueblo,
nos lo vamos a encontrar de cara.
780
01:02:11,440 --> 01:02:13,920
Corta a la altura de los Oscuros
por si da la vuelta.
781
01:02:14,080 --> 01:02:15,880
¿No ha podido coger otra carretera?
782
01:02:16,920 --> 01:02:17,920
No hay otra.
783
01:02:35,280 --> 01:02:37,600
Ahí viene.
Ese hijo de puta no va a parar.
784
01:02:58,000 --> 01:03:01,120
¡De rodillas
y las manos en la cabeza! ¡Gaizka!
785
01:03:17,480 --> 01:03:19,680
Llevaba los arneses a Noguera
786
01:03:19,840 --> 01:03:22,400
y, al dejarlos en el suelo,
se cayó la escopeta y...
787
01:03:22,560 --> 01:03:24,400
Se disparó y me asusté.
788
01:03:24,560 --> 01:03:27,200
Y luego Rojas se puso
como si fuera el puto FBI.
789
01:03:27,360 --> 01:03:29,520
No, no sé... lo que me está
diciendo. No...
790
01:03:30,880 --> 01:03:33,320
Eh... Bueno,
los cascos de "paintball".
791
01:03:33,480 --> 01:03:36,160
Claro, sí, me da mal rollo
tenerlos en el negocio
792
01:03:36,320 --> 01:03:39,560
después de lo que se sabe,
de... lo de las niñas.
793
01:03:41,520 --> 01:03:44,600
¿De verdad te creías que Zacarías
te iba a guardad el secreto?
794
01:03:44,800 --> 01:03:47,680
"Antes igual erais amigos,
cuando trabajaba en Monteperdido".
795
01:03:48,280 --> 01:03:50,480
Pero tengo que darte
una mala noticia:
796
01:03:50,680 --> 01:03:53,520
él piensa lo mismo que yo,
cree que eres un inútil.
797
01:03:58,200 --> 01:04:00,560
Tú diste el aviso del accidente
donde apareció Ana.
798
01:04:00,760 --> 01:04:03,400
Y nadie en este pueblo
me ha dado las gracias todavía.
799
01:04:03,560 --> 01:04:05,080
Bueno, te las dio Álvaro.
800
01:04:05,240 --> 01:04:08,800
No quería líos con Marcial, ¿vale?
Por eso no dije nada de Elisa.
801
01:04:08,960 --> 01:04:10,240
Lo sé.
802
01:04:10,760 --> 01:04:13,280
Ocho meses en Teixeiro
por tráfico de cocaína.
803
01:04:15,440 --> 01:04:18,320
Y si Elisa te hubiera denunciado
por acostarte con ella,
804
01:04:18,480 --> 01:04:22,000
habrías vuelto a la cárcel, ¿no?
Era menor.
805
01:04:24,120 --> 01:04:25,880
Pero hay algo que no entiendo.
806
01:04:26,040 --> 01:04:28,400
Si estabas con Elisa
cuando desaparecieron las niñas
807
01:04:28,560 --> 01:04:30,360
y diste parte de ese accidente,
808
01:04:32,240 --> 01:04:35,200
¿por qué cojones
Santiago fue a buscarte?
809
01:04:35,760 --> 01:04:38,560
Pero que yo no sé
qué tengo que ver con ese Santiago.
810
01:04:38,760 --> 01:04:40,800
Tú te piensas
que, por que no tenemos el arma,
811
01:04:40,880 --> 01:04:42,040
no te puedo acusar, ¿no?
812
01:04:42,520 --> 01:04:46,040
Pero cuando tiraste la escopeta,
se quedo enganchada en unas piedras
813
01:04:46,200 --> 01:04:47,720
y Noguera bajó a buscarla.
814
01:04:48,760 --> 01:04:50,600
Mañana Criminalística va a demostrar
815
01:04:50,800 --> 01:04:53,320
que tú mataste al teniente
Santiago Baín con ese arma
816
01:04:53,480 --> 01:04:57,080
y no pienso aceptar que
Santiago muriera por una casualidad.
817
01:04:57,240 --> 01:05:00,400
Tienes que saber algo de Lucía.
No me vais a cargar esa historia.
818
01:05:00,560 --> 01:05:02,840
No fue coincidencia,
él fue a buscarte por algo.
819
01:05:03,000 --> 01:05:06,520
¡Yo no sé nada de Santiago, joder!
¿Qué cojones sabes de Lucía?
820
01:05:06,720 --> 01:05:09,040
"¿De Lucía? Nada. ¡Que no sé nada!".
821
01:05:09,200 --> 01:05:11,960
¡Santiago no murió
por culpa de un gilipollas!
822
01:05:12,160 --> 01:05:14,400
¿Qué coño sabes de él?
¡Que no sé nada!
823
01:05:14,560 --> 01:05:17,000
¡Suéltalo, suéltalo!
¡Que no sé nada!
824
01:05:17,160 --> 01:05:18,280
Tranquila.
825
01:05:20,960 --> 01:05:24,960
Que la culpa no es mía, coño,
que es de puta coca. ¡Joder!
826
01:05:26,280 --> 01:05:30,280
Me puse nervioso porque metí toda la
"meta" que me quedaba en ese camión.
827
01:05:34,840 --> 01:05:37,160
Me he gastado un dineral
en montar un laboratorio,
828
01:05:38,200 --> 01:05:39,840
para hacer metanfetamina.
829
01:05:40,000 --> 01:05:42,120
(Alarma reloj de pulsera)
830
01:05:42,280 --> 01:05:44,960
Pensé que la mejor manera
de sacarlo del pueblo era esa,
831
01:05:45,120 --> 01:05:48,480
para saltarme los controles.
Pero nada más, nada más.
832
01:05:54,360 --> 01:05:57,040
Zacarías nos enseñó las cajas
donde estaba tu material.
833
01:05:58,080 --> 01:06:00,080
¿Dime dónde montaste ese
laboratorio?
834
01:06:01,480 --> 01:06:02,560
Víctor...
835
01:06:17,920 --> 01:06:19,640
"Flota sobre la vida
836
01:06:21,760 --> 01:06:23,800
y comprende sin esfuerzo..."
837
01:06:24,840 --> 01:06:27,680
el lenguaje de las flores
y las cosas mudas".
838
01:06:32,720 --> 01:06:36,000
"¿Qué vas a hacer cuando yo no esté?
Caminar".
839
01:06:39,760 --> 01:06:41,200
(SOLLOZA)
840
01:06:43,120 --> 01:06:46,960
"Sara, nosotros no tenemos derecho
a perder la fe".
841
01:06:50,560 --> 01:06:53,720
"Sé que eres buena, pero también
te he visto derrumbarte".
842
01:06:56,120 --> 01:06:58,680
"Confía en mí, vamos a conseguirlo".
843
01:07:00,600 --> 01:07:01,840
"Sara...".
844
01:07:05,720 --> 01:07:07,480
¿Crees que encontrarán a Lucía?
845
01:07:08,720 --> 01:07:10,040
Eso es lo que todos queremos.
846
01:07:24,080 --> 01:07:26,200
(LLORA A VOZ EN GRITO)
847
01:07:33,760 --> 01:07:35,040
(Aullido)
848
01:07:50,120 --> 01:07:52,280
(Aullido lastimero)
849
01:07:54,760 --> 01:07:57,280
Lo siento, yo no...
No te quería hacer daño.
850
01:08:07,360 --> 01:08:09,000
(Llamada)
851
01:08:12,520 --> 01:08:13,680
¿Dígame?
852
01:08:14,000 --> 01:08:15,920
Soy Joaquín Castán. ¿Quién es?
853
01:08:16,479 --> 01:08:18,520
-"Puedo contarle algo de su hija".
854
01:08:20,720 --> 01:08:23,560
-¿Quién es usted?
¿Qué sabe de Lucía?
855
01:08:23,760 --> 01:08:26,560
-"Prepare el dinero,
volveré a llamar".
856
01:08:36,359 --> 01:08:38,200
(Arranca vehículo)
857
01:08:38,880 --> 01:08:42,080
(Canción folclórica)
858
01:08:59,000 --> 01:08:59,720
Mi coronel...
859
01:08:59,880 --> 01:09:01,359
Santiago me mandó este informe,
860
01:09:01,439 --> 01:09:03,240
quería que te cambiáramos
de destino,
861
01:09:03,399 --> 01:09:05,840
que este tipo de investigaciones
te vuelven inestable.
862
01:09:06,840 --> 01:09:08,319
Sara, para un momento.
863
01:09:10,640 --> 01:09:12,680
Necesito una prueba
de que me dirá la verdad.
864
01:09:12,840 --> 01:09:15,479
-"Volveré a llamar
y le diré dónde puede encontrarla".
865
01:09:15,560 --> 01:09:17,319
-¿No te das cuenta? ¡Se ríen de ti!
866
01:09:17,560 --> 01:09:19,080
-¿Quién se ríe?
-Todo el mundo.
867
01:09:19,240 --> 01:09:21,720
-Obligué a Álvaro
a acostarse conmigo. Eso fue ahora,
868
01:09:21,880 --> 01:09:23,359
cuando bajó de lo de Gaizka.
869
01:09:23,520 --> 01:09:24,800
¿No te gusta?
870
01:09:27,000 --> 01:09:28,840
María, ¿qué me quiere decir?
871
01:09:30,319 --> 01:09:31,319
¡Guardia Civil!
872
01:09:32,120 --> 01:09:35,080
Solo daremos un paseo por el monte.
Allí no hay periodistas.
873
01:09:36,800 --> 01:09:40,800
-Sí, es ella. Y él la vio en
un catálogo que estaba en francés.
874
01:09:42,439 --> 01:09:44,080
-¡Déjalo, déjalo!
875
01:09:44,760 --> 01:09:45,800
¿Te encuentras bien?
876
01:09:46,120 --> 01:09:50,080
Se comporta como si Lucía fuera
su pareja. ¿Y si ella piensa igual?
877
01:09:50,240 --> 01:09:52,240
Lo que pasó allí
no fue culpa tuya.
878
01:09:52,399 --> 01:09:53,479
-¡Quiero verla!
879
01:09:54,120 --> 01:09:55,880
Sara.
Me echarán la culpa a mí.
880
01:09:55,960 --> 01:09:58,520
-¡Eres una mentirosa!
-¿Crees que te puedes fiar de él?
881
01:09:58,720 --> 01:10:01,960
-Desde que desapareciste, mi padre
empezó a librar su propia batalla.
882
01:10:04,480 --> 01:10:06,280
-¡Buscad a Lucía perdida o muerta!
64581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.