All language subtitles for Riding.a.Unicorn.S01E06.JAPANESE.WEBRip.NF.en.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,372 --> 00:00:06,439 I love you. 2 00:00:07,874 --> 00:00:08,708 What? 3 00:00:09,576 --> 00:00:12,312 I love you, Sana. 4 00:00:25,158 --> 00:00:27,093 As a person, right? 5 00:00:29,262 --> 00:00:30,330 You startled me! 6 00:00:31,197 --> 00:00:32,932 You had me going for a second. 7 00:00:37,937 --> 00:00:39,739 I mean, we have the rule. 8 00:00:39,806 --> 00:00:40,507 NO OFFICE ROMANCE 9 00:00:40,573 --> 00:00:42,475 We need to follow the rule. 10 00:00:44,344 --> 00:00:48,014 And we're the greatest business partners after all. 11 00:00:50,450 --> 00:00:52,852 Business partner is a convenient term. 12 00:00:54,654 --> 00:00:56,456 Perfect for throwing someone off. 13 00:00:57,957 --> 00:00:59,192 I didn't mean to... 14 00:00:59,259 --> 00:01:01,127 How do you feel about Kotori? 15 00:01:02,429 --> 00:01:04,297 Huh? Why are you bringing him up? 16 00:01:04,364 --> 00:01:07,200 You were so upset about him and Sachi Haneda. 17 00:01:07,267 --> 00:01:09,102 And so happy when he wore your shoes. 18 00:01:10,437 --> 00:01:11,438 That's weird. 19 00:01:17,177 --> 00:01:18,711 Mr. Kotori is unrelated. 20 00:01:19,712 --> 00:01:21,014 What're you talking about? 21 00:01:22,715 --> 00:01:23,683 Whatever. 22 00:01:38,064 --> 00:01:39,265 What did I do? 23 00:02:12,599 --> 00:02:14,868 IRI 24 00:02:20,406 --> 00:02:22,041 Good morning, what's wrong? 25 00:02:22,642 --> 00:02:25,712 You don't sound that excited after winning the contest. 26 00:02:26,212 --> 00:02:27,113 What happened? 27 00:02:27,914 --> 00:02:29,549 Oh! Is it a boy? 28 00:02:31,084 --> 00:02:33,620 That again! What're you going on about already? 29 00:02:34,187 --> 00:02:35,155 I'm hanging up. 30 00:02:35,221 --> 00:02:36,322 Wait, hold on. 31 00:02:36,923 --> 00:02:38,825 Um... Sana. 32 00:02:38,892 --> 00:02:40,927 When will things settle down at work? 33 00:02:42,929 --> 00:02:44,464 Maybe around next week? 34 00:02:45,098 --> 00:02:45,932 Why? 35 00:02:46,432 --> 00:02:47,467 Next week? 36 00:02:49,836 --> 00:02:51,304 Never mind then. Bye. 37 00:03:09,856 --> 00:03:12,025 Just act normal. 38 00:03:12,659 --> 00:03:14,594 -Crazy. -Totally. 39 00:03:15,662 --> 00:03:17,897 -'Morning, Sana. -Good morning. 40 00:03:17,964 --> 00:03:20,500 Yesterday was the best day ever! 41 00:03:21,034 --> 00:03:22,168 It sure was. 42 00:03:22,669 --> 00:03:24,904 What, what's all this? 43 00:03:25,471 --> 00:03:27,607 Did you two dress to match again? 44 00:03:27,674 --> 00:03:30,043 -What? -You're twins! 45 00:03:31,144 --> 00:03:32,679 Two peas in a pod! 46 00:03:32,745 --> 00:03:35,215 The greatest business partners! 47 00:03:37,383 --> 00:03:38,551 -What? -Huh? 48 00:03:39,619 --> 00:03:40,820 Did I say something wrong? 49 00:03:42,355 --> 00:03:44,524 No, it's nothing. Right? 50 00:03:48,728 --> 00:03:50,463 -Huh? -What? 51 00:03:50,997 --> 00:03:53,333 What? Are you in a fight? 52 00:04:02,709 --> 00:04:05,511 I made the rule so this wouldn't happen. 53 00:04:05,578 --> 00:04:06,879 What am I gonna do? 54 00:04:23,630 --> 00:04:26,833 Team, congratulations on winning the business contest! 55 00:04:28,935 --> 00:04:31,838 Now we can consider providing additional funding! 56 00:04:32,705 --> 00:04:33,940 That's great! Yes! 57 00:04:36,809 --> 00:04:39,879 We can move forward and apply for patents, 58 00:04:39,946 --> 00:04:43,449 then launch a beta version as well! 59 00:04:43,516 --> 00:04:44,450 A beta launch is... 60 00:04:44,517 --> 00:04:48,454 Is distributing a demo version to a small set of designated users. 61 00:04:49,055 --> 00:04:53,693 It's to help check if the app is ready for official release. 62 00:04:53,760 --> 00:04:57,664 Correct, Mr. Kotori! You're now a bona fide IT person! 63 00:04:57,730 --> 00:04:59,532 I update daily. 64 00:05:01,434 --> 00:05:04,437 The engineer team can start working on the app's precision. 65 00:05:05,471 --> 00:05:06,406 Understood. 66 00:05:10,943 --> 00:05:14,280 Mr. Kotori and I will think about our target demographic, 67 00:05:14,347 --> 00:05:15,581 and also our PR campaign. 68 00:05:16,316 --> 00:05:17,150 Okay. 69 00:05:18,117 --> 00:05:19,852 Did something happen? 70 00:05:20,553 --> 00:05:22,322 You keep your mouth shut. 71 00:05:22,388 --> 00:05:25,558 I mean, they aren't looking at each other, and it's awkward. 72 00:05:27,627 --> 00:05:28,995 We're fine. 73 00:05:30,863 --> 00:05:31,698 Let's go, Kaito. 74 00:05:33,866 --> 00:05:35,702 Oh yeah! Back to work! 75 00:05:35,768 --> 00:05:37,970 Let's all do our best today! 76 00:05:38,538 --> 00:05:39,539 Work hard! 77 00:05:40,173 --> 00:05:41,007 Let's do this. 78 00:05:50,016 --> 00:05:51,484 PRESIDENT HANEDA 79 00:05:52,885 --> 00:05:54,153 President Haneda? 80 00:05:55,321 --> 00:05:57,056 What did President Haneda want? 81 00:05:57,123 --> 00:06:00,927 She just told me to come to her company with you. 82 00:06:01,694 --> 00:06:03,129 She's a friend? 83 00:06:03,196 --> 00:06:04,764 Yes, we're friends. 84 00:06:05,331 --> 00:06:09,202 But only to the extent of having had dinner at her home once. 85 00:06:09,969 --> 00:06:11,270 You ate at her home? 86 00:06:12,205 --> 00:06:14,374 Are you really just friends? 87 00:06:16,342 --> 00:06:17,710 Or still just friends? 88 00:06:18,478 --> 00:06:19,479 What? 89 00:06:20,179 --> 00:06:22,482 I'm sorry, it's your private business. 90 00:06:33,159 --> 00:06:34,560 Please drive safely. 91 00:06:34,627 --> 00:06:35,862 I'm terribly sorry. 92 00:06:38,364 --> 00:06:39,532 Pardon me. 93 00:06:40,366 --> 00:06:41,200 It's okay. 94 00:06:48,941 --> 00:06:50,576 Something happen with Sana? 95 00:06:53,946 --> 00:06:55,148 No, not really. 96 00:06:55,214 --> 00:06:56,349 Let me guess. 97 00:06:56,983 --> 00:06:58,651 You two drank after the contest, 98 00:06:59,252 --> 00:07:01,888 you then got caught up in the mood and confessed your love. 99 00:07:06,392 --> 00:07:08,661 Seriously? Like for real? 100 00:07:13,633 --> 00:07:16,035 Sorry for breaking the rules. 101 00:07:17,837 --> 00:07:20,873 Seriously, what am I doing? 102 00:07:20,940 --> 00:07:23,075 Yeah, seriously. 103 00:07:25,111 --> 00:07:28,381 But good job holding it in for three years. 104 00:07:31,818 --> 00:07:32,718 What? 105 00:07:39,725 --> 00:07:41,928 What are you doing on Ko's computer? 106 00:07:42,662 --> 00:07:44,297 Just checking instructions. 107 00:07:56,375 --> 00:07:58,744 Thank you for coming on such short notice. 108 00:07:58,811 --> 00:07:59,645 Of course. 109 00:08:00,146 --> 00:08:02,348 What did you want to talk about? 110 00:08:03,216 --> 00:08:05,151 This was decided this morning. 111 00:08:06,352 --> 00:08:07,620 Cyber Mobile 112 00:08:08,554 --> 00:08:11,390 is interested in investing in Dream Pony. 113 00:08:11,457 --> 00:08:12,291 Invest? 114 00:08:12,358 --> 00:08:13,192 Yes. 115 00:08:13,759 --> 00:08:14,594 300 million. 116 00:08:17,230 --> 00:08:18,431 300 million? 117 00:08:22,835 --> 00:08:24,136 I'm not kidding. 118 00:08:25,171 --> 00:08:27,373 Study Pony Campus's technology 119 00:08:27,440 --> 00:08:30,977 isn't just limited to EdTech, and can be applied to many fields. 120 00:08:32,278 --> 00:08:35,147 The VR metaverse field 121 00:08:35,214 --> 00:08:39,318 has garnered a lot of attention globally and has a lot of potential. 122 00:08:40,853 --> 00:08:44,891 Besides, the person I gave that harsh advice to 123 00:08:45,391 --> 00:08:47,994 and the person at the Business Contest 124 00:08:48,060 --> 00:08:52,131 were like two totally different people. 125 00:08:54,166 --> 00:08:56,269 Perhaps it was Mr. Kotori's influence. 126 00:08:56,335 --> 00:08:58,504 Huh? Me? 127 00:09:01,707 --> 00:09:03,676 We drew up a contract. 128 00:09:05,511 --> 00:09:07,880 Mr. Kotori is in charge of your finances? 129 00:09:08,447 --> 00:09:11,684 -Please look it over. -I shall. 130 00:09:11,751 --> 00:09:14,887 May I give you one more piece of advice? 131 00:09:15,788 --> 00:09:17,990 Yes, please. 132 00:09:18,724 --> 00:09:20,593 Work on team building. 133 00:09:22,128 --> 00:09:23,496 Team building? 134 00:09:24,030 --> 00:09:26,432 Basically, become united now. 135 00:09:28,034 --> 00:09:31,871 Crises always follow success. 136 00:09:32,905 --> 00:09:34,707 Whether you can withstand it or not 137 00:09:35,274 --> 00:09:37,877 depends on the foundation of the organization. 138 00:09:39,879 --> 00:09:42,181 Even when they had a great product, 139 00:09:42,848 --> 00:09:47,653 I've seen several companies fall due to interpersonal conflicts. 140 00:09:55,061 --> 00:09:56,095 Team building. 141 00:09:57,430 --> 00:10:00,299 That's a great word I'll study up on. 142 00:10:02,268 --> 00:10:03,569 I have high hopes. 143 00:10:05,638 --> 00:10:08,474 Thank you for your support back there. 144 00:10:08,541 --> 00:10:09,408 It's nothing. 145 00:10:10,610 --> 00:10:11,877 Um, 146 00:10:12,712 --> 00:10:16,048 I'm sure you've noticed the tension between Ko and me. 147 00:10:18,551 --> 00:10:20,820 Actually, we had a little fight. 148 00:10:23,689 --> 00:10:26,592 But we'll be okay. I have that news to share as well. 149 00:10:26,659 --> 00:10:27,927 We'll be sure to talk. 150 00:10:30,129 --> 00:10:32,531 I'm sure you two will work it out. 151 00:10:34,533 --> 00:10:35,368 Yes. 152 00:10:38,237 --> 00:10:40,539 Ko, can you talk now? 153 00:10:42,742 --> 00:10:45,044 Ko, let's talk. 154 00:10:47,113 --> 00:10:47,947 Alright. 155 00:10:53,719 --> 00:10:56,455 Wow! So this is how apps are made. 156 00:10:57,256 --> 00:10:59,558 I have no idea what it says. 157 00:10:59,625 --> 00:11:00,993 A little space please. 158 00:11:01,060 --> 00:11:02,561 What are you even doing here? 159 00:11:03,763 --> 00:11:05,164 I came to see her. 160 00:11:07,033 --> 00:11:08,034 What? 161 00:11:15,174 --> 00:11:16,008 Huh? 162 00:11:16,809 --> 00:11:17,810 Can I help you? 163 00:11:23,949 --> 00:11:25,317 {\an8}Iri, why're you here? 164 00:11:25,384 --> 00:11:26,819 {\an8}I invited her here. 165 00:11:27,520 --> 00:11:30,623 I thought she should tell you what's going on. 166 00:11:33,793 --> 00:11:34,627 Here you go. 167 00:11:35,828 --> 00:11:38,130 -Thank you. -Thank you. 168 00:11:44,737 --> 00:11:45,971 He's the shoe guy? 169 00:11:49,275 --> 00:11:50,242 Forget him. 170 00:11:50,309 --> 00:11:51,877 Tell me what's going on. 171 00:11:53,679 --> 00:11:54,647 What happened? 172 00:11:55,948 --> 00:11:59,318 You know how I said I wanted to become a hairstylist? 173 00:12:00,553 --> 00:12:01,387 Yeah. 174 00:12:02,154 --> 00:12:04,523 I thought I'd actually go for it. 175 00:12:05,925 --> 00:12:07,593 Oh! That's nice. 176 00:12:08,861 --> 00:12:13,365 But I'll need to go to beauty school and get certified, right? 177 00:12:14,900 --> 00:12:17,703 So I wanted to earn tuition money, 178 00:12:17,770 --> 00:12:22,308 and asked Rinka if there was an easy way to earn money on social media. 179 00:12:23,776 --> 00:12:25,578 Why did you ask her? 180 00:12:25,644 --> 00:12:27,346 Because you seemed busy. 181 00:12:30,549 --> 00:12:31,917 This morning's call? 182 00:12:31,984 --> 00:12:32,818 I'm sorry. 183 00:12:34,687 --> 00:12:35,521 Hmm? 184 00:12:36,856 --> 00:12:39,158 Why do you need to earn the money, anyway? 185 00:12:39,725 --> 00:12:41,026 Because Mom 186 00:12:41,927 --> 00:12:44,764 got fired from her job. 187 00:12:45,664 --> 00:12:46,499 What? 188 00:12:46,565 --> 00:12:48,567 You know those self-checkout machines? 189 00:12:49,301 --> 00:12:51,804 Mom's supermarket installed some, 190 00:12:52,404 --> 00:12:53,773 so they laid her off. 191 00:12:55,441 --> 00:12:59,578 She worked there over 15 years, and that's the thanks she gets. 192 00:13:01,714 --> 00:13:04,884 She was basically replaced by AI. 193 00:13:06,185 --> 00:13:07,620 Ms. Narukawa's mother? 194 00:13:08,654 --> 00:13:12,291 It seems tough for our parent's generation to get reemployed. 195 00:13:12,358 --> 00:13:16,595 I'm surprised there are families who can't pay tuition. 196 00:13:17,296 --> 00:13:18,898 We never had that struggle. 197 00:13:27,573 --> 00:13:29,141 MURAWAKA REAL ESTATE 198 00:13:29,208 --> 00:13:32,378 UNFORTUNATELY, YOUR JOB APPLICATION WAS REJECTED. 199 00:13:36,415 --> 00:13:38,951 SANA 200 00:14:29,635 --> 00:14:31,003 This sucks. 201 00:14:33,172 --> 00:14:34,440 Are you okay? 202 00:14:36,342 --> 00:14:37,409 Mr. Kotori. 203 00:14:45,150 --> 00:14:47,019 Were you able to reach your mother? 204 00:14:48,654 --> 00:14:49,488 No. 205 00:14:50,356 --> 00:14:52,491 It's always the case with her. 206 00:14:53,659 --> 00:14:56,228 She never tells me anything. 207 00:14:58,464 --> 00:15:00,432 Even when my dad left. 208 00:15:01,734 --> 00:15:02,735 What? 209 00:15:04,270 --> 00:15:06,705 -I'm home. -Welcome back. 210 00:15:06,772 --> 00:15:08,574 Sorry I'm late, Sana. 211 00:15:08,641 --> 00:15:10,442 I'll get dinner started. 212 00:15:11,477 --> 00:15:13,345 She'd always been a housewife, 213 00:15:13,979 --> 00:15:16,382 but then she suddenly had to work. 214 00:15:16,448 --> 00:15:19,051 It must have been hard for her, 215 00:15:19,919 --> 00:15:22,021 but she always smiled and never complained. 216 00:15:26,625 --> 00:15:30,696 When I started Dream Pony and could finally afford to send her money, 217 00:15:31,263 --> 00:15:36,068 she said she didn't need money, that she could support Iri on her own. 218 00:15:36,669 --> 00:15:38,470 She won't lean on me at all. 219 00:15:41,073 --> 00:15:44,510 Because she's sure I'm like my dad. 220 00:15:46,245 --> 00:15:47,246 What does that mean? 221 00:15:48,714 --> 00:15:50,716 My father started a business too. 222 00:15:52,618 --> 00:15:56,155 But his business failed, and he was in debt. 223 00:15:57,523 --> 00:15:59,191 It led to the divorce. 224 00:16:00,993 --> 00:16:02,094 That's why my mother 225 00:16:02,895 --> 00:16:06,298 must believe my company will eventually fail as well. 226 00:16:09,768 --> 00:16:14,840 Only that pony is a reminder of the time the four of us were happy. 227 00:16:15,507 --> 00:16:16,342 Pony? 228 00:16:18,277 --> 00:16:21,113 I had a stuffed pony that became our company's logo. 229 00:16:21,647 --> 00:16:24,750 -Give it to him, Sana. -Here you go. 230 00:16:24,817 --> 00:16:26,752 -He's eating! -He's eating! 231 00:16:26,819 --> 00:16:29,922 -He's so cute. -Here comes a friend. 232 00:16:32,791 --> 00:16:34,026 Here you go. 233 00:16:34,727 --> 00:16:36,061 Cherish that, okay? 234 00:16:36,128 --> 00:16:36,962 I will! 235 00:16:37,596 --> 00:16:40,532 -Yay. -Isn't that nice? 236 00:16:40,599 --> 00:16:41,467 Yeah. 237 00:16:42,868 --> 00:16:44,803 It's so cute. 238 00:16:48,607 --> 00:16:50,709 We really were a normal family. 239 00:16:56,281 --> 00:17:00,386 It must be hard not having your parent acknowledge your work. 240 00:17:03,589 --> 00:17:07,559 You should try to talk it over with her while you still can. 241 00:17:08,727 --> 00:17:09,561 Yes. 242 00:17:10,829 --> 00:17:13,098 Huh? Why are you walking this way? 243 00:17:13,165 --> 00:17:14,733 The station's the other way. 244 00:17:18,771 --> 00:17:21,106 Did you walk with me so I could talk? 245 00:17:21,173 --> 00:17:23,942 No, there was actually somewhere I wanted to stop by. 246 00:17:24,643 --> 00:17:26,178 Please excuse me. 247 00:17:38,624 --> 00:17:40,692 What did you want to talk about? 248 00:17:41,260 --> 00:17:42,895 Thank you for coming by. 249 00:17:44,063 --> 00:17:48,734 I became interested in your talents at the Business Contest. 250 00:17:49,501 --> 00:17:50,335 What? 251 00:17:50,402 --> 00:17:52,838 You showed great versatility. 252 00:17:53,372 --> 00:17:55,507 Proof you are an excellent engineer. 253 00:17:56,542 --> 00:17:59,144 I would like you to come work for us. 254 00:18:01,447 --> 00:18:05,584 I hear your father is the CEO of the Suzaki Realty Group. 255 00:18:07,352 --> 00:18:09,955 Why are you asking about my father? Is it related? 256 00:18:10,022 --> 00:18:12,191 Related? Very much so. 257 00:18:13,192 --> 00:18:17,830 You know the number one cause for education inequality, don't you? 258 00:18:20,132 --> 00:18:21,733 Economic disparity. 259 00:18:22,835 --> 00:18:25,237 You were raised by a great father, 260 00:18:25,971 --> 00:18:30,709 attending top-rated schools from kindergarten to university. 261 00:18:31,743 --> 00:18:35,814 A pay-to-win life of special treatment. 262 00:18:36,815 --> 00:18:40,152 I can't imagine you can relate to your current company 263 00:18:40,219 --> 00:18:44,623 whose ideals are to do away with such education inequality. 264 00:18:53,098 --> 00:18:55,100 If you come work for us, 265 00:18:56,001 --> 00:18:58,670 I can promise you greater heights. 266 00:18:59,338 --> 00:19:00,439 GAME ACADEMIA EMPLOYMENT CONTRACT 267 00:19:00,506 --> 00:19:03,842 There is a place more fitting for you. 268 00:19:20,092 --> 00:19:21,760 What's with the sudden visit? 269 00:19:21,827 --> 00:19:23,862 Give me a call beforehand at least. 270 00:19:24,363 --> 00:19:26,999 I called you, but you didn't answer. 271 00:19:28,901 --> 00:19:30,869 JOB CLASSIFIEDS 272 00:19:33,639 --> 00:19:35,741 Thanks for these. 273 00:19:35,807 --> 00:19:36,642 Sure. 274 00:19:38,243 --> 00:19:40,179 Iri told me you were laid off. 275 00:19:41,914 --> 00:19:43,815 That girl overshares. 276 00:19:44,449 --> 00:19:46,718 Why didn't you tell me anything? 277 00:19:47,653 --> 00:19:49,955 It's not your problem. 278 00:19:50,022 --> 00:19:52,324 Of course it is! We're family! 279 00:19:53,058 --> 00:19:55,394 I can help pay for Iri's tuition. 280 00:19:56,195 --> 00:19:58,230 This is why I didn't tell you. 281 00:19:59,531 --> 00:20:02,701 You need to save your money for yourself. 282 00:20:02,768 --> 00:20:05,437 The future of your company is uncertain. 283 00:20:05,504 --> 00:20:07,172 That again? 284 00:20:08,140 --> 00:20:10,442 You still don't trust my work. 285 00:20:11,710 --> 00:20:15,948 I mean, that's because I don't really understand IT. 286 00:20:17,482 --> 00:20:18,717 It seems unstable. 287 00:20:21,153 --> 00:20:24,323 You think I'll fail like Dad. 288 00:20:28,427 --> 00:20:31,296 You're free to think whatever you want about my work, 289 00:20:31,363 --> 00:20:33,031 and be as stubborn as you want. 290 00:20:34,333 --> 00:20:35,968 But don't drag Iri into it. 291 00:20:37,236 --> 00:20:40,639 I don't want Iri to go through what I did. 292 00:20:49,147 --> 00:20:50,015 Sorry. 293 00:20:50,082 --> 00:20:52,584 I'm not trying to blame you. 294 00:20:54,620 --> 00:20:56,688 I need to start dinner. 295 00:20:57,522 --> 00:20:58,557 Mom. 296 00:21:06,298 --> 00:21:09,635 I'll find a way to take care of Iri's tuition. 297 00:21:10,636 --> 00:21:11,503 But... 298 00:21:11,570 --> 00:21:13,338 I'll handle it. 299 00:21:30,155 --> 00:21:32,190 JIRO 300 00:21:32,257 --> 00:21:34,926 I beat the game and got a great coupon! 301 00:21:34,993 --> 00:21:38,063 Let's grab some drinks, just you and me around 6:00 p.m. 302 00:21:40,532 --> 00:21:41,566 Jiro. 303 00:21:56,348 --> 00:21:57,282 Why? 304 00:21:58,917 --> 00:22:01,353 Jiro invited me. 305 00:22:01,987 --> 00:22:03,221 Please, work. 306 00:22:04,656 --> 00:22:06,391 Please let them work it out! 307 00:22:09,294 --> 00:22:11,063 So that's why... 308 00:22:16,501 --> 00:22:17,536 You want to eat? 309 00:22:21,273 --> 00:22:22,407 Yeah. 310 00:22:31,216 --> 00:22:32,851 So that coupon 311 00:22:34,019 --> 00:22:36,021 was just for one free drink. 312 00:22:37,089 --> 00:22:38,657 Jiro really exaggerated. 313 00:22:39,825 --> 00:22:40,826 Totally. 314 00:22:41,493 --> 00:22:43,462 But when you get a coupon, 315 00:22:43,528 --> 00:22:45,964 it's exciting like you won a lottery. 316 00:22:46,531 --> 00:22:48,900 -Yeah? -Yeah, totally! 317 00:22:51,236 --> 00:22:53,805 Do you think we can adopt this for Study Pony Campus? 318 00:22:53,872 --> 00:22:57,542 If users who worked hard received a coupon reward, 319 00:22:57,609 --> 00:22:59,211 wouldn't that be motivating? 320 00:22:59,811 --> 00:23:02,047 That might increase our active users. 321 00:23:02,114 --> 00:23:02,948 Yeah! 322 00:23:03,014 --> 00:23:05,784 Oh, and I forgot to mention. 323 00:23:06,385 --> 00:23:08,887 President Haneda wants to invest 300 million in us! 324 00:23:09,454 --> 00:23:12,257 -300 million? Really? -Yeah! 325 00:23:12,324 --> 00:23:13,358 That's awesome! 326 00:23:29,674 --> 00:23:30,575 I was right. 327 00:23:33,245 --> 00:23:35,046 This is what I wanted. 328 00:23:36,782 --> 00:23:37,616 What? 329 00:23:37,682 --> 00:23:42,120 I went to meet Mr. Nagase from Game Academia today. 330 00:23:44,289 --> 00:23:46,825 One of the Business Contest judges? 331 00:23:46,892 --> 00:23:47,726 Yeah. 332 00:23:49,161 --> 00:23:50,128 And... 333 00:23:51,663 --> 00:23:53,732 he invited me to work for him. 334 00:23:59,304 --> 00:24:00,238 I see. 335 00:24:00,772 --> 00:24:02,274 He gave me really great terms. 336 00:24:02,908 --> 00:24:06,144 These major firms are just on a different level. 337 00:24:06,211 --> 00:24:07,746 They have crazy facilities, 338 00:24:08,447 --> 00:24:10,348 including a company sauna! 339 00:24:15,620 --> 00:24:17,823 But I turned him down. 340 00:24:22,494 --> 00:24:24,062 Oh! Thank goodness! 341 00:24:25,263 --> 00:24:26,798 You scared me. 342 00:24:27,632 --> 00:24:28,600 Of course I did. 343 00:24:32,904 --> 00:24:33,738 But, 344 00:24:35,207 --> 00:24:38,343 I realized something when he tried to recruit me. 345 00:24:42,414 --> 00:24:44,149 I don't want any of this. 346 00:24:45,417 --> 00:24:46,251 What? 347 00:24:46,318 --> 00:24:49,488 While it's true that my personal experience doesn't quite 348 00:24:49,554 --> 00:24:51,656 line up with the companies ideals. 349 00:24:53,124 --> 00:24:55,627 But that's not all there is. 350 00:24:57,128 --> 00:24:59,464 The reason I'm working at Dream Pony 351 00:25:01,366 --> 00:25:03,068 is because of a colleague. 352 00:25:04,736 --> 00:25:07,772 Giving shape to her ideas 353 00:25:08,573 --> 00:25:09,808 gives me purpose. 354 00:25:10,475 --> 00:25:12,444 That's saying a lot. 355 00:25:13,512 --> 00:25:14,980 You love that person? 356 00:25:15,046 --> 00:25:15,981 Yes. 357 00:25:17,749 --> 00:25:20,018 I love her as a person. 358 00:25:25,223 --> 00:25:26,057 Ko? 359 00:25:32,063 --> 00:25:36,735 When all's said and done, I love working with you. 360 00:25:41,306 --> 00:25:44,476 So please forget what I said that day. 361 00:25:45,577 --> 00:25:46,578 I'll do the same. 362 00:25:51,550 --> 00:25:55,353 Let's stay the greatest business partners, 363 00:25:57,522 --> 00:26:00,425 and make our company a success. 364 00:26:07,566 --> 00:26:08,433 Okay. 365 00:26:13,939 --> 00:26:14,773 Yeah. 366 00:26:33,858 --> 00:26:36,094 Okay, see you tomorrow. 367 00:26:37,228 --> 00:26:38,396 Poor Girl. 368 00:26:39,965 --> 00:26:40,966 Shut up, Rich Kid. 369 00:26:42,200 --> 00:26:43,068 See you tomorrow. 370 00:26:43,802 --> 00:26:44,636 Yeah. 371 00:26:44,703 --> 00:26:45,537 Yeah. 372 00:27:06,391 --> 00:27:10,929 If neither of us are seeing anyone when we're 30, 373 00:27:12,364 --> 00:27:15,700 then would you consider marrying me? 374 00:27:19,537 --> 00:27:20,372 Sure. 375 00:27:24,042 --> 00:27:25,010 Just sleep talking. 376 00:27:57,409 --> 00:28:00,111 Does this mean that deal's off too? 377 00:28:11,556 --> 00:28:13,191 How about this design, Sana? 378 00:28:13,258 --> 00:28:15,293 Maybe try a softer color? 379 00:28:15,994 --> 00:28:17,529 Good call, thanks. 380 00:28:17,595 --> 00:28:18,430 No problem. 381 00:28:24,836 --> 00:28:25,670 Here you go. 382 00:28:26,738 --> 00:28:27,772 Thank you. 383 00:28:28,406 --> 00:28:29,874 I see you made up. 384 00:28:30,842 --> 00:28:32,977 Yes, with Ko. 385 00:28:33,912 --> 00:28:35,013 And your mother? 386 00:28:40,652 --> 00:28:41,953 Cyber Mobile is officially 387 00:28:42,520 --> 00:28:45,890 investing 300 million yen into Dream Pony! 388 00:28:47,025 --> 00:28:48,460 Wow! 389 00:28:48,526 --> 00:28:51,029 -300 million! -Great job, Sana! 390 00:28:51,096 --> 00:28:53,298 We can start seeing the unicorn now! 391 00:28:53,364 --> 00:28:55,734 Yeah! That's all from me. 392 00:28:55,800 --> 00:28:57,135 Anyone have something? 393 00:28:58,803 --> 00:29:00,672 I have a proposal. 394 00:29:01,506 --> 00:29:02,340 What's that? 395 00:29:03,141 --> 00:29:05,443 How about a family day at Dream Pony? 396 00:29:06,111 --> 00:29:06,945 Family day? 397 00:29:07,011 --> 00:29:08,747 Like bring your family to work? 398 00:29:08,813 --> 00:29:11,950 Yes, we would show them our typical work 399 00:29:12,016 --> 00:29:15,053 and have employees interact with each other's families. 400 00:29:15,820 --> 00:29:16,755 Family. 401 00:29:17,722 --> 00:29:20,058 It's true our work is hard to grasp, 402 00:29:20,125 --> 00:29:22,360 it could be a great way to show them. 403 00:29:22,427 --> 00:29:24,362 Sounds like a pain. 404 00:29:25,563 --> 00:29:27,198 It may take some effort, 405 00:29:27,265 --> 00:29:30,068 but it's a type of team building as well. 406 00:29:31,069 --> 00:29:32,403 What do you mean? 407 00:29:32,971 --> 00:29:34,439 By holding a family day, 408 00:29:34,506 --> 00:29:36,741 we can learn about each other's families. 409 00:29:37,575 --> 00:29:41,880 Then if someone needs to suddenly take a day off for a family matter, 410 00:29:41,946 --> 00:29:44,215 I believe we would be more accommodating. 411 00:29:45,383 --> 00:29:49,154 There could be some unforeseen issues ahead. 412 00:29:49,220 --> 00:29:53,158 I thought we could solidify our bond just in case. 413 00:29:53,658 --> 00:29:55,160 That's invasion of privacy. 414 00:29:55,927 --> 00:29:57,529 It wouldn't be mandatory. 415 00:29:57,595 --> 00:29:59,764 Only if you want to participate. 416 00:30:00,331 --> 00:30:01,566 That sounds fun! 417 00:30:01,633 --> 00:30:02,467 Yeah. 418 00:30:06,738 --> 00:30:07,639 I'm for it too. 419 00:30:11,576 --> 00:30:13,878 Okay, let's give it at try! 420 00:30:15,079 --> 00:30:16,181 Thank you very much. 421 00:30:17,248 --> 00:30:18,917 Nice idea, Kotorin! 422 00:30:24,289 --> 00:30:25,423 Mr. Kotori. 423 00:30:26,124 --> 00:30:26,958 Yes? 424 00:30:29,928 --> 00:30:32,197 Was your proposal 425 00:30:32,897 --> 00:30:35,533 to help me face my mother? 426 00:30:37,135 --> 00:30:40,405 I thought we could give everyone and their families 427 00:30:40,471 --> 00:30:42,407 a fun day to give back. 428 00:30:45,143 --> 00:30:49,214 You're right. I'll reach out to our contractors as well. 429 00:30:49,280 --> 00:30:50,181 Yes. 430 00:30:50,682 --> 00:30:52,150 Thank you. 431 00:31:01,659 --> 00:31:03,928 Why write an actual letter? 432 00:31:04,696 --> 00:31:07,432 I thought a personal touch would be best. 433 00:31:09,334 --> 00:31:10,034 What? 434 00:31:10,101 --> 00:31:13,004 It's nothing. It's very like you to do this. 435 00:31:16,774 --> 00:31:19,477 -It's like a school festival. -So fun! 436 00:31:19,544 --> 00:31:22,313 I'll not be attending. 437 00:31:22,380 --> 00:31:23,615 Why? 438 00:31:24,415 --> 00:31:25,416 I have plans. 439 00:31:29,187 --> 00:31:30,088 How's this? 440 00:31:31,022 --> 00:31:32,657 -That's great! -Yeah! 441 00:31:32,724 --> 00:31:33,825 So cute! 442 00:31:33,892 --> 00:31:36,027 -I'm impressed. -You're a genius! 443 00:31:45,470 --> 00:31:48,840 MIKAKO NARUKAWA 444 00:31:54,445 --> 00:31:55,713 I came! 445 00:31:56,681 --> 00:31:57,782 I came. 446 00:31:58,750 --> 00:31:59,817 We're the Kurikis. 447 00:31:59,884 --> 00:32:02,820 Thank you for treating my son Jiro so well. 448 00:32:02,887 --> 00:32:04,856 We appreciate his work here. 449 00:32:04,923 --> 00:32:07,058 -Welcome. -Thank you. 450 00:32:07,125 --> 00:32:09,260 -Here are your badges. -Thank you. 451 00:32:09,327 --> 00:32:12,864 Pa! Ma! Saburo! Shiro! You came! 452 00:32:12,931 --> 00:32:16,034 -Jiro! -Bro! 453 00:32:18,369 --> 00:32:19,637 Kotori! 454 00:32:19,704 --> 00:32:21,406 Hi there, Reo. 455 00:32:21,472 --> 00:32:22,941 -Hello. -Hello. 456 00:32:23,007 --> 00:32:25,343 Is it okay that I came as well? 457 00:32:25,843 --> 00:32:26,978 Of course. 458 00:32:27,045 --> 00:32:29,147 Our investors are part of our family. 459 00:32:30,014 --> 00:32:31,316 Who are you? 460 00:32:32,517 --> 00:32:34,919 Nice to meet you, I'm Sana Narukawa. 461 00:32:34,986 --> 00:32:36,254 You're cute. 462 00:32:38,489 --> 00:32:39,624 Not as much as my mom. 463 00:32:41,059 --> 00:32:42,226 Of course. 464 00:32:42,293 --> 00:32:43,861 I've taught him well. 465 00:32:44,696 --> 00:32:45,530 Yes. 466 00:32:46,164 --> 00:32:48,199 These are for you. 467 00:32:49,000 --> 00:32:51,069 I came, Sis! 468 00:32:51,135 --> 00:32:52,737 Iri, thanks for coming. 469 00:32:53,237 --> 00:32:54,806 -Hello. -Hello. 470 00:32:54,872 --> 00:32:56,607 -Here are your badges. -Thank you. 471 00:32:57,275 --> 00:32:59,277 I brought my boyfriend. 472 00:33:02,180 --> 00:33:03,448 Is it the basketball star? 473 00:33:05,183 --> 00:33:07,218 I'm with a track star now. 474 00:33:08,086 --> 00:33:08,987 Sorry. 475 00:33:10,421 --> 00:33:13,057 Oh, by the way, Mom can't make it today. 476 00:33:13,725 --> 00:33:17,161 -Huh? -Apparently she got a job interview. 477 00:33:19,931 --> 00:33:20,832 I see. 478 00:33:22,500 --> 00:33:24,235 15 years cash register experience? 479 00:33:24,969 --> 00:33:27,472 Yes, that's right. 480 00:33:27,538 --> 00:33:29,807 MIMURA LOGISTICS 481 00:33:29,874 --> 00:33:32,076 Do you have other qualifications? 482 00:33:32,143 --> 00:33:33,177 Qualifications? 483 00:33:35,246 --> 00:33:36,814 Well... 484 00:33:38,216 --> 00:33:40,151 This is our main work area. 485 00:33:40,218 --> 00:33:43,721 Our engineering team develops Study Pony Campus here. 486 00:33:45,923 --> 00:33:47,658 You can try out our app here. 487 00:33:48,659 --> 00:33:50,628 Come on, Saburo, Shiro! 488 00:33:52,797 --> 00:33:53,965 It's a nice office. 489 00:33:55,166 --> 00:33:56,234 Thank you. 490 00:33:56,801 --> 00:33:58,169 I want to try it too! 491 00:33:58,236 --> 00:33:59,404 Come right up! 492 00:34:02,740 --> 00:34:03,574 So? 493 00:34:03,641 --> 00:34:05,576 -It's hard. Do you know this, Bro? -Yeah. 494 00:34:06,144 --> 00:34:09,080 The three of you are identical. 495 00:34:09,847 --> 00:34:11,149 That's strong DNA. 496 00:34:11,215 --> 00:34:12,050 Jiro. 497 00:34:12,116 --> 00:34:13,251 -Saburo. -Shiro. 498 00:34:13,317 --> 00:34:14,419 So lame. 499 00:34:14,485 --> 00:34:16,020 -This is hard. -Go with this? 500 00:34:16,087 --> 00:34:18,256 -Yeah, go with that answer. -Ready, go! 501 00:34:20,792 --> 00:34:22,627 That's wrong! 502 00:34:27,498 --> 00:34:29,967 Mom, Dad, can you see me? 503 00:34:30,601 --> 00:34:33,838 This is my favorite rest space! 504 00:34:38,709 --> 00:34:40,778 I'll show you our meeting room next. 505 00:34:40,845 --> 00:34:42,080 Give me a second. 506 00:34:42,146 --> 00:34:42,980 Okay? 507 00:34:45,817 --> 00:34:47,785 This is some fancy Tokyo food. 508 00:34:47,852 --> 00:34:50,121 -Eat up! -Really? 509 00:34:52,223 --> 00:34:55,092 -Yes! -I got it right. 510 00:34:56,194 --> 00:34:58,429 -Is it full? Let me see. -How's that? 511 00:34:58,496 --> 00:34:59,797 -That looks great. -Yeah? 512 00:34:59,864 --> 00:35:01,766 With these balloons could you... 513 00:35:01,833 --> 00:35:03,101 We did it1 514 00:35:13,444 --> 00:35:16,347 Did you all have a good time today? 515 00:35:16,914 --> 00:35:18,850 It was fun! 516 00:35:18,916 --> 00:35:19,750 It was great! 517 00:35:21,018 --> 00:35:22,487 Thank you. 518 00:35:22,553 --> 00:35:26,691 We will spread Study Pony Campus all throughout Japan and the world, 519 00:35:26,757 --> 00:35:29,460 creating a place where anyone can learn equally. 520 00:35:30,027 --> 00:35:33,331 We appreciate your continued support. 521 00:35:34,065 --> 00:35:36,167 Good luck! 522 00:35:36,767 --> 00:35:39,804 -Bro! -That's amazing! 523 00:35:42,306 --> 00:35:44,509 My sister's pretty cool. 524 00:35:44,575 --> 00:35:46,544 Yeah. She is. 525 00:35:53,951 --> 00:35:56,487 Those ready to leave, the exit is this way! 526 00:35:56,554 --> 00:35:57,955 Please follow us! 527 00:35:58,022 --> 00:36:00,558 -This way, please! Thank you! -This way! 528 00:36:02,260 --> 00:36:03,461 This way, please! 529 00:36:08,266 --> 00:36:09,433 You can take off the hat. 530 00:36:15,173 --> 00:36:16,174 Why a disguise? 531 00:36:16,240 --> 00:36:20,745 I thought you wouldn't want me to see. 532 00:36:21,512 --> 00:36:22,747 Thanks for coming. 533 00:36:29,453 --> 00:36:31,722 Thank you for coming today. 534 00:36:33,824 --> 00:36:36,394 Looks like the team building was a big success. 535 00:36:37,261 --> 00:36:39,864 Yes, thanks to you. 536 00:36:42,800 --> 00:36:44,735 SANA'S MOTHER MIKAKO NARUKAWA 537 00:36:46,370 --> 00:36:48,573 -Take one here. -Good idea! 538 00:36:51,442 --> 00:36:53,644 -Looks good. -Excuse me, Ms. Iri. 539 00:36:53,711 --> 00:36:54,712 I'm sorry. 540 00:36:55,246 --> 00:36:57,048 I had a favor to ask you. 541 00:36:57,982 --> 00:36:58,816 What? 542 00:37:00,818 --> 00:37:02,153 Thank you! 543 00:37:02,220 --> 00:37:04,555 -Thanks! -See you later! 544 00:37:04,622 --> 00:37:05,957 See ya! 545 00:37:06,023 --> 00:37:07,858 -Take care! -Bye! 546 00:37:07,925 --> 00:37:10,061 -Good luck! -I'll be home for New Year's! 547 00:37:10,127 --> 00:37:11,362 You better! 548 00:37:18,502 --> 00:37:22,873 This made me realize to really cherish everyone. 549 00:37:23,407 --> 00:37:24,242 Huh? 550 00:37:24,775 --> 00:37:28,980 I mean, everyone has a family who cares about them that much. 551 00:37:29,814 --> 00:37:30,781 That's true. 552 00:37:31,782 --> 00:37:32,950 Let's do family day again. 553 00:37:33,451 --> 00:37:36,387 Next time, a day your mom can come. 554 00:37:38,923 --> 00:37:40,191 Would she come? 555 00:37:40,925 --> 00:37:41,759 What? 556 00:37:42,393 --> 00:37:45,296 I'm not even sure she actually had a job interview today. 557 00:37:51,369 --> 00:37:52,336 Okay. 558 00:37:54,972 --> 00:37:57,742 This is her company? 559 00:37:57,808 --> 00:37:59,777 Yes, here you go. 560 00:38:01,879 --> 00:38:03,314 {\an8}SANA'S MOTHER MIKAKO NARUKAWA 561 00:38:03,381 --> 00:38:05,983 Ms. Sana should be back soon, 562 00:38:06,050 --> 00:38:07,551 why don't you wait here? 563 00:38:08,919 --> 00:38:11,255 Sorry for coming so late. 564 00:38:12,089 --> 00:38:14,992 After I saw the video you sent me, 565 00:38:15,693 --> 00:38:19,463 it made me want to see it for myself. 566 00:38:22,166 --> 00:38:23,501 IRI 567 00:38:23,567 --> 00:38:26,203 This is from Sana's colleague Kotori. 568 00:38:29,907 --> 00:38:31,842 This is the main work area. 569 00:38:32,643 --> 00:38:36,747 Our engineering team develops Study Pony Campus here. 570 00:38:40,217 --> 00:38:42,019 She looked so happy, 571 00:38:43,220 --> 00:38:45,956 and with such an impressive office. 572 00:38:49,160 --> 00:38:52,063 She must be working hard. 573 00:38:53,664 --> 00:38:54,498 Yes. 574 00:38:58,669 --> 00:39:02,239 She's the reason I was able to start working here. 575 00:39:03,641 --> 00:39:04,475 What? 576 00:39:06,010 --> 00:39:09,814 I actually had seen Ms. Sana around several times before. 577 00:39:10,681 --> 00:39:12,416 This was about ten years ago. 578 00:39:13,551 --> 00:39:15,219 {\an8}FINANCIAL AND ACCOUNTING EXAM QUESTIONS 579 00:39:22,093 --> 00:39:24,762 I was curious when I noticed she was never at school. 580 00:39:45,649 --> 00:39:46,851 Here you go. 581 00:39:49,253 --> 00:39:50,521 Thank you. 582 00:39:55,793 --> 00:39:57,728 But some time after... 583 00:39:57,795 --> 00:40:00,631 {\an8}BRANCH MANAGER KOTORI 584 00:40:01,198 --> 00:40:04,402 I learned she was the CEO of a startup, 585 00:40:04,468 --> 00:40:06,070 and I was truly floored. 586 00:40:07,538 --> 00:40:09,907 Her hard work and dedication gave me courage. 587 00:40:11,609 --> 00:40:15,613 That is why I decided to give one of my long-standing dreams a chance. 588 00:40:16,380 --> 00:40:18,182 And luckily I was matched. 589 00:40:18,249 --> 00:40:19,483 This company. 590 00:40:28,526 --> 00:40:30,294 I felt it was destiny. 591 00:40:31,862 --> 00:40:33,130 And so here I am, 592 00:40:33,731 --> 00:40:36,500 able to enjoy a chance at a second life. 593 00:40:38,803 --> 00:40:40,204 It's all thanks to Ms. Sana. 594 00:40:51,482 --> 00:40:52,950 I know it. 595 00:40:54,385 --> 00:40:58,456 She is truly a great person. 596 00:41:00,758 --> 00:41:04,428 I've put my daughter through a lot. 597 00:41:06,430 --> 00:41:10,334 She had to face so many frustrations because of me. 598 00:41:13,304 --> 00:41:14,371 But I 599 00:41:15,806 --> 00:41:18,075 keep burdening her now. 600 00:41:22,746 --> 00:41:26,150 I don't want to be a pathetic mother to her anymore. 601 00:41:34,558 --> 00:41:35,726 Ms. Sana 602 00:41:37,328 --> 00:41:39,597 is using her past frustrations 603 00:41:40,764 --> 00:41:42,700 to try to change the world. 604 00:41:44,668 --> 00:41:48,172 She is incredibly strong and kind. 605 00:41:54,979 --> 00:42:00,050 I'm sure the reason she was able to become such a warm and caring woman 606 00:42:01,819 --> 00:42:02,820 is because 607 00:42:03,954 --> 00:42:06,891 her mother raised her with lots of love. 608 00:42:21,038 --> 00:42:23,707 Are you okay? 609 00:42:25,442 --> 00:42:28,946 I'm sorry, it's just hay fever. 610 00:42:43,160 --> 00:42:46,697 I'm sorry, I thought Ms. Sana would be right back. 611 00:42:47,197 --> 00:42:48,599 Shall I call her? 612 00:42:49,133 --> 00:42:50,935 No, you've done enough. 613 00:42:51,869 --> 00:42:55,372 I feel so much better now that I learned about her work. 614 00:42:56,574 --> 00:42:57,441 Yes. 615 00:43:01,312 --> 00:43:02,146 Mom. 616 00:43:03,847 --> 00:43:05,015 Sana. 617 00:43:13,490 --> 00:43:14,725 Thanks for coming. 618 00:43:16,860 --> 00:43:19,830 I'm working hard here. 619 00:43:21,832 --> 00:43:23,434 I have great colleagues, 620 00:43:24,702 --> 00:43:25,703 who work hard too. 621 00:43:27,104 --> 00:43:27,938 So 622 00:43:30,007 --> 00:43:31,442 depend on me more. 623 00:43:33,777 --> 00:43:35,613 I could never take your money. 624 00:43:37,414 --> 00:43:40,584 It's something my pride as your mother won't allow. 625 00:43:44,755 --> 00:43:45,589 But 626 00:43:46,924 --> 00:43:50,127 could I ask you one favor? 627 00:43:51,462 --> 00:43:52,296 Huh? 628 00:43:53,364 --> 00:43:55,299 I want to find a new job. 629 00:43:56,100 --> 00:43:57,434 Could you help me do that? 630 00:44:01,905 --> 00:44:04,408 Do you think I could find one? 631 00:44:04,475 --> 00:44:06,210 Just like Mr. Kotori? 632 00:44:10,514 --> 00:44:13,317 Don't worry, leave it to me. 633 00:44:22,559 --> 00:44:24,395 {\an8}There's so many. 634 00:44:25,295 --> 00:44:29,133 {\an8}We traded business cards at so many events and meetings. 635 00:44:29,967 --> 00:44:31,435 {\an8}Let's use our connections. 636 00:44:31,502 --> 00:44:32,670 {\an8}Yeah. 637 00:44:32,736 --> 00:44:35,239 {\an8}I want to find the perfect job for my mom. 638 00:44:35,305 --> 00:44:36,507 {\an8}Okay, let's do this! 639 00:44:36,573 --> 00:44:38,208 {\an8}-Yes. -Let's do it. 640 00:44:48,852 --> 00:44:50,154 MOM HAS SENT A STICKER. 641 00:44:51,388 --> 00:44:52,356 PASSED 642 00:44:52,423 --> 00:44:53,457 I passed! 643 00:44:54,725 --> 00:44:55,592 Yes! 644 00:44:56,360 --> 00:44:57,294 {\an8}Guys! 645 00:44:59,196 --> 00:45:00,097 {\an8}She got the job! 646 00:45:02,966 --> 00:45:04,368 {\an8}-That's wonderful! -Yes. 647 00:45:04,435 --> 00:45:06,303 {\an8}Was it that housework service? 648 00:45:06,370 --> 00:45:08,839 {\an8}Yeah! Thank you all so much. 649 00:45:09,640 --> 00:45:13,077 {\an8}Can I ask why you decided to hire me? 650 00:45:13,744 --> 00:45:16,046 {\an8}You raised two children on your own? 651 00:45:16,814 --> 00:45:19,483 {\an8}That is an incredibly valuable quality. 652 00:45:21,151 --> 00:45:24,588 {\an8}There are many families out there who need your experience. 653 00:45:25,556 --> 00:45:27,925 {\an8}We offer flexible schedules, 654 00:45:28,892 --> 00:45:30,894 {\an8}and we would appreciate your help. 655 00:45:32,529 --> 00:45:33,731 {\an8}Yes. 656 00:45:37,501 --> 00:45:38,535 {\an8}Mr. Kotori. 657 00:45:38,602 --> 00:45:39,436 {\an8}Yes? 658 00:45:40,304 --> 00:45:43,440 {\an8}I'm so glad you came to this company. 659 00:45:44,174 --> 00:45:45,876 {\an8}Oh... Me too. 660 00:45:47,144 --> 00:45:48,178 I'd have to say 661 00:45:49,179 --> 00:45:50,614 that this was destiny. 662 00:45:52,116 --> 00:45:52,950 What? 663 00:45:53,717 --> 00:45:54,551 What? 664 00:46:00,424 --> 00:46:02,359 Sana, we got an emergency! 665 00:46:02,426 --> 00:46:03,327 What? 666 00:46:03,393 --> 00:46:06,530 Someone already sent a patent for Study Pony Campus! 667 00:46:06,597 --> 00:46:07,998 What do you mean? 668 00:46:09,066 --> 00:46:10,768 It was submitted by 669 00:46:11,635 --> 00:46:12,736 Game Academia. 670 00:46:13,337 --> 00:46:14,638 {\an8}TAKUYA NAGASE 671 00:46:17,374 --> 00:46:18,275 What do you mean? 672 00:46:18,842 --> 00:46:22,212 How? Does that mean they stole our technology? 673 00:46:22,279 --> 00:46:24,081 We have good security. 674 00:46:24,681 --> 00:46:27,484 Someone must have leaked information. 675 00:46:31,955 --> 00:46:33,056 What'll we do? 676 00:46:34,825 --> 00:46:36,794 We can't make Study Pony Campus then. 677 00:46:40,931 --> 00:46:42,833 {\an8}I quit Dream Pony. 678 00:46:42,900 --> 00:46:44,735 {\an8}You know what you've done? 679 00:46:44,802 --> 00:46:47,571 {\an8}Taking care of mental health is important. 680 00:46:47,638 --> 00:46:49,740 {\an8}-Anything happen with Ko? -No. 681 00:46:49,807 --> 00:46:51,909 {\an8}I feel at ease when I'm with you, Mr. Kotori. 682 00:46:51,975 --> 00:46:53,777 {\an8}What is this feeling I have? 683 00:46:53,844 --> 00:46:54,878 {\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto 45430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.