Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,510 --> 00:01:47,740
[thunders rumbling]
2
00:02:06,810 --> 00:02:09,060
Dear goddess Lakshmi careful my dear.
3
00:02:16,590 --> 00:02:17,650
Maybe it's unethical.
4
00:02:18,400 --> 00:02:19,610
But we have to.
5
00:02:23,000 --> 00:02:24,560
Don't make noise.
6
00:02:25,160 --> 00:02:26,310
Come quietly
7
00:02:27,810 --> 00:02:30,740
[man snoring]
8
00:02:30,950 --> 00:02:32,210
Oh my God!
9
00:02:32,900 --> 00:02:35,260
Hey Subbu, Subbu...
10
00:02:35,510 --> 00:02:37,160
-Yes.
-where are you?
11
00:02:37,350 --> 00:02:39,150
-I am on the top.
-what are you doing there?
12
00:02:39,350 --> 00:02:42,220
I am doing some asanas.
-Will we all get the same idea, or what?
13
00:02:42,420 --> 00:02:43,840
Shut up, and come down.
14
00:02:46,000 --> 00:02:47,340
We will go that side, come.
15
00:02:48,250 --> 00:02:50,370
[anklets jingling]
16
00:02:50,680 --> 00:02:51,920
He brought me here even
though I refused...
17
00:02:52,130 --> 00:02:53,530
who is going to guarantee my safety?
18
00:02:53,840 --> 00:02:57,410
Shh...
[anklets jingling]
19
00:03:01,550 --> 00:03:02,700
Hey see there!
20
00:03:02,900 --> 00:03:05,200
It's not a ghost cause the legs
are turned towards us, not backwards.
21
00:03:05,390 --> 00:03:07,240
But how will you know
the position of its head?
22
00:03:07,830 --> 00:03:09,040
We will see wait.
23
00:03:11,550 --> 00:03:12,550
It's me.
24
00:03:12,800 --> 00:03:14,100
It's mum.
25
00:03:15,760 --> 00:03:17,180
Why did you bring this wolf here.
26
00:03:17,370 --> 00:03:20,980
She told me it's not wrong to do this
for a silk saree.
27
00:03:21,180 --> 00:03:22,270
Shall we shut up and
get back to our business?
28
00:03:22,470 --> 00:03:23,230
Okay... okay.
29
00:03:23,430 --> 00:03:24,610
Where are you all coming?
We must split.
30
00:03:24,810 --> 00:03:26,110
-Okay... okay
-You go that side, you go this side.
31
00:03:34,190 --> 00:03:35,340
You lizard!
32
00:03:42,890 --> 00:03:45,010
Thu rhup thup (snores)
33
00:03:45,790 --> 00:03:46,850
[voices muted]
34
00:03:47,350 --> 00:03:48,520
[snores]
35
00:03:50,610 --> 00:03:52,010
Come, come, be quick
36
00:03:53,390 --> 00:03:54,590
Let's search.
37
00:03:55,570 --> 00:03:56,310
Shh!
38
00:03:58,510 --> 00:03:59,610
-Hey it's here.
-Yes!
39
00:03:59,810 --> 00:04:00,860
-Yes.
-Take it out take it out
40
00:04:03,400 --> 00:04:04,270
[snores]
41
00:04:08,230 --> 00:04:09,230
How now?
42
00:04:09,430 --> 00:04:11,530
-Shh!
-Hello give an idea.
43
00:04:11,820 --> 00:04:13,190
That is what I am thinking about.
44
00:04:14,690 --> 00:04:15,730
Yes, I got it.
45
00:04:16,260 --> 00:04:19,290
-Okay.
-Try, try, it will be enough.
46
00:04:20,640 --> 00:04:22,020
-Hey, what are you doing?
-What is it?
47
00:04:22,220 --> 00:04:23,930
He has been suffering from leg pain,
48
00:04:24,130 --> 00:04:26,280
Other than legs hit him anywhere else.
49
00:04:31,820 --> 00:04:33,730
His name is PK Narayana.
50
00:04:34,060 --> 00:04:36,480
He hasn't done anything in his
life but is full of styles.
51
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
This is the proof here.
52
00:04:38,060 --> 00:04:40,000
He is a Badshah! He is a Magadheera!
53
00:04:40,200 --> 00:04:41,830
He shows off as if he is going to war.
54
00:04:42,020 --> 00:04:44,140
-Actually...
- MEE BANK
55
00:04:44,350 --> 00:04:45,450
-he is just a cashier in this 'Mee Bank'.
-Sir, greetings.
56
00:04:46,050 --> 00:04:47,060
Greetings.
57
00:04:47,460 --> 00:04:51,070
-Mr.Narayana, think about my loan.
-Forget it.
58
00:04:51,290 --> 00:04:53,610
So, you have to help me,
you have to convey it to the manager.
59
00:04:53,810 --> 00:04:55,760
If you have a desire to
take loan in this Bank
60
00:04:55,990 --> 00:04:58,910
just desire won't work...
61
00:04:59,110 --> 00:05:02,980
you need to
have Aadhar card, surety, anxiously
62
00:05:03,940 --> 00:05:06,080
waiting for the loan approval
all these are needed.
63
00:05:06,470 --> 00:05:08,740
Isn't there any other way
without doing this, sir?
64
00:05:09,200 --> 00:05:11,860
Look Mohan Rao! Money is a strange thing.
65
00:05:12,340 --> 00:05:14,630
If you earn it in a just manner,
it will give you shade.
66
00:05:14,820 --> 00:05:17,290
If you earn it unfairly,
It will do great injustice to you.
67
00:05:17,500 --> 00:05:21,040
-Move aside.
-Mr. Narayana, sir, sir.
68
00:05:21,470 --> 00:05:22,740
Your time will also come,
69
00:05:23,030 --> 00:05:25,370
then I will see how many
dialogues you will tell.
70
00:05:25,790 --> 00:05:28,630
For the past 30 years,
he has been doing the same.
71
00:05:28,890 --> 00:05:29,620
Fake.
72
00:05:30,220 --> 00:05:32,470
Though he didn't earn
properties or friends.
73
00:05:32,670 --> 00:05:35,780
This is a Kingdom and he
shows off like a king.
74
00:05:43,940 --> 00:05:46,360
I cannot cut vegetables
with this rusty knife any more.
75
00:05:46,550 --> 00:05:47,490
Get me a new one.
76
00:05:47,710 --> 00:05:53,450
This sound parties name is Janaki Narayan,
she is mad about sarees.
77
00:05:53,850 --> 00:05:55,150
With whom have you been talking so long,
Janu?
78
00:05:55,350 --> 00:05:56,670
With that green saree old lady.
79
00:05:56,890 --> 00:05:59,620
Other than the saree,
she doesn't bother who owns it.
80
00:06:00,100 --> 00:06:02,850
In a congested house
this harmonium is stuck,
81
00:06:03,200 --> 00:06:05,040
It is a step sister of Janaki.
82
00:06:05,240 --> 00:06:05,940
Ouch!
83
00:06:06,130 --> 00:06:08,490
It intentionally takes him to task.
Great Harmonium!
84
00:06:08,700 --> 00:06:09,830
Janu!
85
00:06:10,040 --> 00:06:14,180
Next time if it is down or
if I happen to hear its voice,
86
00:06:14,420 --> 00:06:17,830
I will throw you, out of the house.
87
00:06:18,040 --> 00:06:19,200
Ouch!
88
00:06:22,370 --> 00:06:24,870
Did you guess that it was a cooking
book? It's an hour fortune teller...
89
00:06:25,110 --> 00:06:28,770
without looking at it, she doesn't
move even a spoon nor rings the Bell.
90
00:06:28,970 --> 00:06:29,780
Show me your hand.
91
00:06:30,010 --> 00:06:32,590
Regarding her dishes...
92
00:06:33,340 --> 00:06:35,250
What is this?
93
00:06:35,460 --> 00:06:37,500
It is made of millets.
94
00:06:37,690 --> 00:06:40,050
Is dieting only for us, not for God?
95
00:06:43,240 --> 00:06:48,030
When the king of the kingdom is here,
he needs a queen and she is the one.
96
00:06:50,890 --> 00:06:53,180
Early in the morning what is your problem?
97
00:06:53,380 --> 00:06:54,610
By mistake if I am hurt...
98
00:06:54,810 --> 00:06:58,150
if not for blood loss, I will die
because of the wound, I am diabetic.
99
00:06:58,450 --> 00:07:00,540
-Did our children wake up or not?
-No
100
00:07:00,740 --> 00:07:03,160
The elder son is symbolic of
responsibilities they say.
101
00:07:03,420 --> 00:07:04,990
Hey Nandu, if you win the bet
you will get a new phone.
102
00:07:05,210 --> 00:07:06,680
But our fellow is always
busy with betting.
103
00:07:16,270 --> 00:07:17,450
Had enough?
104
00:07:17,750 --> 00:07:19,240
-His name is Anand Narayana.
-Damn you, Subbu!
105
00:07:19,470 --> 00:07:25,250
In his life, more than wow
moments he has embarrassing moments.
106
00:07:25,780 --> 00:07:29,180
But he has a wish to beat
Bill Gates with this betting game.
107
00:07:29,590 --> 00:07:31,690
But no chance.
108
00:07:33,280 --> 00:07:38,590
You have wasted enough
time for interviews,
109
00:07:39,870 --> 00:07:41,130
Hmm car?
110
00:07:41,340 --> 00:07:42,530
Thanks father!
111
00:07:43,380 --> 00:07:48,600
I did not bring it to waste my savings,
but for you to know the value of earning.
112
00:07:49,000 --> 00:07:52,620
He was supposed to rule the kingdom,
but he became a chauffeur.
113
00:07:52,930 --> 00:07:58,230
Our Prince is different from Dharmaraju
not in his attitude but in this game.
114
00:07:58,420 --> 00:07:59,440
Hi
115
00:08:01,090 --> 00:08:02,530
Hey! Come fast.
116
00:08:07,500 --> 00:08:10,150
Hey, you can't you wait for sometime.
117
00:08:10,480 --> 00:08:12,630
-I can't, it's urgent.
-Go, get lost!
118
00:08:16,690 --> 00:08:19,880
Every second house has
stupid fellow like him.
119
00:08:20,460 --> 00:08:21,550
Because...
120
00:08:23,260 --> 00:08:25,810
of this reason.
121
00:08:32,620 --> 00:08:34,330
Name is Subhash Narayana!
122
00:08:34,540 --> 00:08:36,760
-Did she see me?-He is known as Subbu.
123
00:08:36,950 --> 00:08:39,660
one visible with tender moustache,
stubborn rascal.
124
00:08:40,070 --> 00:08:42,480
Don't know which stupid fellow told him...
125
00:08:42,680 --> 00:08:44,770
that girls will fall for
him if he is a photographer.
126
00:08:44,970 --> 00:08:46,270
-Father!
-Yes.
127
00:08:46,460 --> 00:08:50,260
this vacation I plan to learn photography.
128
00:08:50,620 --> 00:08:53,960
If you ask Raghupathi uncle
about it, I will go and join.
129
00:08:54,380 --> 00:08:57,620
How long shall I be dependent
on you, like my brother? Tell me.
130
00:09:01,070 --> 00:09:03,190
Okay, I will tell him.
131
00:09:05,770 --> 00:09:08,410
If you stop shaking your head,
I will click a picture.
132
00:09:08,610 --> 00:09:10,190
You go ahead dear.
133
00:09:10,400 --> 00:09:12,480
From where did this shaking Shakeela come?
134
00:09:12,680 --> 00:09:16,330
He is the younger friends of the kingdom.
135
00:09:16,910 --> 00:09:19,650
Subbu! Father is calling you.
136
00:09:19,850 --> 00:09:21,360
Yes, I am coming.
137
00:09:22,370 --> 00:09:25,270
-Did you call me father?
-Find out if your aunt has started.
138
00:09:25,680 --> 00:09:26,880
Not yet uncle.
139
00:09:27,740 --> 00:09:30,910
Narayana's niece. Her name is Nalini.
140
00:09:31,420 --> 00:09:32,640
She is a fire brand.
141
00:09:32,880 --> 00:09:37,210
Look... look,
while her age girls are busy with kids,
142
00:09:37,410 --> 00:09:39,270
serials and marriages,
but she is something else.
143
00:09:39,600 --> 00:09:43,570
An advisor,
who is bent on ruining this kingdom.
144
00:09:43,850 --> 00:09:48,890
Brother, while searching for his glasses,
it seems he twisted his leg.
145
00:09:49,080 --> 00:09:50,510
That's why he couldn't come.
146
00:09:50,720 --> 00:09:53,890
That is why since you like this porridge
he sent it for you.
147
00:09:54,110 --> 00:09:55,320
Take it aunt.
148
00:09:57,930 --> 00:09:58,950
Hey!
149
00:09:59,890 --> 00:10:01,050
Hey!
150
00:10:06,600 --> 00:10:07,950
Hey! Oh my God!
151
00:10:16,730 --> 00:10:20,490
NARAYANA & COThe one speaking of them relentlessly is...
152
00:10:20,690 --> 00:10:22,720
I am the TV Narayana.
153
00:10:23,010 --> 00:10:27,050
Welcome to Narayana & Co!
154
00:10:28,900 --> 00:10:34,230
[Tamil song playing in background]
155
00:10:35,340 --> 00:10:39,130
[song continues to play in background]
156
00:10:48,330 --> 00:10:49,840
Dude! What's this nuisance?
157
00:10:50,050 --> 00:10:51,230
Play the song.
158
00:10:59,890 --> 00:11:02,730
"Hey...! We can't have gruel"
159
00:11:03,510 --> 00:11:06,460
"We can't roam in a Benz"
160
00:11:06,660 --> 00:11:09,550
"We can't afford it"
161
00:11:09,780 --> 00:11:12,750
"Life without change."
162
00:11:12,960 --> 00:11:15,750
"We get a cycle if Daddy get's a scooter"
163
00:11:15,950 --> 00:11:18,850
"Brother's old clothes are our dresses"
164
00:11:19,050 --> 00:11:21,870
"We are the stars of
the middle class life"
165
00:11:22,060 --> 00:11:24,760
"A life in between a hut and a bungalow"
166
00:11:25,070 --> 00:11:27,890
[vocables]
167
00:11:28,080 --> 00:11:30,930
"Neither below nor on the top,
life is twisted"
168
00:11:31,140 --> 00:11:33,980
[vocables]
169
00:11:34,180 --> 00:11:37,260
"Dude!
A middle class guy is true at heart"
170
00:12:00,250 --> 00:12:03,740
"We press it, we cut it..."
171
00:12:03,940 --> 00:12:06,750
"If the paste had a
voice it might curse us"
172
00:12:06,940 --> 00:12:10,000
"Either coriander or green chillies..."
173
00:12:10,200 --> 00:12:13,000
"No matter any veggies we buy,
we demand complimentary"
174
00:12:13,310 --> 00:12:16,110
"Paint buckets are our water buckets"
175
00:12:16,300 --> 00:12:19,230
"The boulders in our backyards
are our washing machines"
176
00:12:19,440 --> 00:12:22,250
"The blue sky is our ceiling"
177
00:12:22,530 --> 00:12:25,630
"Our holiday plan is
about cleaning our homes"
178
00:12:25,830 --> 00:12:28,340
[vocables]
179
00:12:28,550 --> 00:12:31,350
"Leftover dinner is our
breakfast the next day"
180
00:12:31,640 --> 00:12:34,480
[vocables]
181
00:12:34,690 --> 00:12:37,670
"If we ask our dads for pocket money,
we get bashed."
182
00:12:58,880 --> 00:13:00,290
Is this the time to wake up?
183
00:13:00,490 --> 00:13:01,890
You didn't come for dinner also?
184
00:13:02,090 --> 00:13:03,960
Last night I have done overtime, father.
185
00:13:04,940 --> 00:13:07,000
Go wash your face and
then have your breakfast.
186
00:13:07,190 --> 00:13:08,340
By the way how is the cab?
187
00:13:08,640 --> 00:13:09,420
It is in good condition, father.
188
00:13:09,630 --> 00:13:11,640
I asked you about the job with the cab.
189
00:13:11,830 --> 00:13:13,150
Earning enough for betting, father.
190
00:13:14,500 --> 00:13:15,760
I am just working hard as you said.
191
00:13:16,570 --> 00:13:20,650
And in another two months, I want to take
a loan from your bank and buy a Merkedes.
192
00:13:20,850 --> 00:13:23,070
It is not Merkedes it is Mercedes.
193
00:13:23,270 --> 00:13:24,850
[car unlocks]
194
00:13:41,510 --> 00:13:43,300
Sir! Files you asked for.
195
00:13:51,330 --> 00:13:53,080
-Okay, you may leave.
-Okay, sir.
196
00:13:59,400 --> 00:14:04,030
From begging in the trains to
eventually becoming a gangster,
197
00:14:04,240 --> 00:14:05,740
and now at this age...
198
00:14:05,940 --> 00:14:07,040
our Shankar sir intends to
play an active role in politics.
199
00:14:10,370 --> 00:14:12,560
Shall we start our interview?
200
00:14:14,020 --> 00:14:14,880
Greetings sir..
201
00:14:15,070 --> 00:14:18,150
Why do you call me 'sir'?
Why don't you call me 'bro'?
202
00:14:18,360 --> 00:14:20,160
I mean you are quite elderly so..
203
00:14:20,370 --> 00:14:21,170
Hmm!
204
00:14:21,370 --> 00:14:23,300
Alright, brother. Whatever you say.
205
00:14:24,000 --> 00:14:25,190
How are you brother?
206
00:14:25,390 --> 00:14:29,500
I am alright I am like a
political leader in power.
207
00:14:29,900 --> 00:14:30,860
Shankar brother!
208
00:14:31,070 --> 00:14:35,360
The Doctor advised you to take BP, sugar
and thyroid tablets after your meals.
209
00:14:38,480 --> 00:14:41,950
It seems, you're inviting all the people
from the TV channels to interview you?
210
00:14:42,340 --> 00:14:46,110
Why will I call them? They come
and take my interview.
211
00:14:46,310 --> 00:14:50,390
Brother, those 33 channel people won't
interview you unless we pay them money.
212
00:14:50,610 --> 00:14:52,040
You shut up.
213
00:14:52,710 --> 00:14:54,220
By the way, what is your goal, brother?
214
00:14:54,520 --> 00:14:56,570
How dare you call my
brothers talk a nuisance?
215
00:14:56,990 --> 00:14:58,370
I meant his goal...
216
00:14:58,880 --> 00:15:01,510
Just like you ask kids what they
want to become when they grow up...
217
00:15:01,710 --> 00:15:04,910
That goal. You tell us, sir.
Sorry 'brother'.
218
00:15:05,300 --> 00:15:11,520
Not much, I want to enter into
politics and fully... serve the public.
219
00:15:11,850 --> 00:15:15,240
Very nice goal.
Coming to our next question...
220
00:15:15,550 --> 00:15:18,130
they say you are a
gangster and a murderer...
221
00:15:18,330 --> 00:15:20,870
you should not be given
a chance in politics...
222
00:15:21,060 --> 00:15:23,820
Critics and web media
advise and write articles.
223
00:15:24,030 --> 00:15:26,000
What is your answer for such people?
224
00:15:27,450 --> 00:15:28,940
-Thanks!
-Thanks?
225
00:15:29,130 --> 00:15:32,340
Yes! Because of such people...
226
00:15:32,630 --> 00:15:34,240
-What is that word.
-Sympathy, Brother.
227
00:15:34,480 --> 00:15:36,490
We get sympathy from people.
228
00:15:36,690 --> 00:15:38,960
Not that brother.
The public also says that...
229
00:15:39,150 --> 00:15:42,600
you are a murderer
and kill people who come your way.
230
00:15:44,650 --> 00:15:45,670
Look dear!
231
00:15:45,920 --> 00:15:50,640
If I decide to kill them
I don't need bullets,
232
00:15:50,890 --> 00:15:52,440
What do you say Yadagiri?
233
00:15:53,650 --> 00:15:55,970
Oh super brother!
Thanks for the interview.
234
00:15:56,260 --> 00:15:57,790
Greetings my dear. I'll take leave.
235
00:16:06,470 --> 00:16:07,240
Oh no, I lost it again.
236
00:16:07,480 --> 00:16:10,070
Take it easy dude, enjoy the party.
237
00:16:11,400 --> 00:16:12,860
Why are you so excited?
Why the party?
238
00:16:13,110 --> 00:16:16,130
For my friend's moustache.
239
00:16:16,860 --> 00:16:19,470
Women with beauty and men with moustaches,
that's quite common, isn't it?
240
00:16:20,150 --> 00:16:21,560
No not that?
241
00:16:21,760 --> 00:16:23,380
He has got moustache to go to America.
242
00:16:25,620 --> 00:16:28,220
It is not moustache it is the visa.
243
00:16:28,440 --> 00:16:32,220
What ever dude,
you're getting liquor for free to drink.
244
00:16:32,420 --> 00:16:33,230
Hey dude!
245
00:16:33,420 --> 00:16:34,420
Yes, yes you will get it.
246
00:16:34,640 --> 00:16:36,320
How is the party, dude?
247
00:16:36,540 --> 00:16:37,600
-It's great.
-It's great dude.
248
00:16:38,670 --> 00:16:43,450
-Hey where is the glass take this hold it.
-No... no, please I don't drink.
249
00:17:54,190 --> 00:17:55,260
Yeah let's move.
250
00:17:55,580 --> 00:17:56,870
Ma'am, wear the seat belt.
251
00:17:57,080 --> 00:17:58,940
Okay, thank you.
252
00:18:04,760 --> 00:18:06,590
Why is she looking at
me in a strange manner?
253
00:18:07,170 --> 00:18:09,440
Did I bet with her and not pay
her the money or something?
254
00:18:11,160 --> 00:18:12,840
I find her face familiar.
255
00:18:14,030 --> 00:18:15,190
If I clarify, it will be good.
256
00:18:15,560 --> 00:18:18,770
Ma'am, you seem very familiar?
257
00:18:20,280 --> 00:18:22,400
Did we meet
anywhere?
258
00:18:22,620 --> 00:18:24,010
Did we meet? Last night we--
259
00:18:24,200 --> 00:18:25,260
What?
260
00:18:28,590 --> 00:18:29,900
Why did you stop the car?
261
00:18:30,250 --> 00:18:32,330
Pooling madam,
you have booked the car in pooling.
262
00:18:32,690 --> 00:18:34,130
Pooling, my fate.
263
00:18:34,330 --> 00:18:35,450
-You please! you please.-Darling! Listen...
264
00:18:35,920 --> 00:18:37,600
Wait on the line.
265
00:18:38,470 --> 00:18:41,690
I've been wandering around to arrange
that money, you dumpling-faced.
266
00:18:41,890 --> 00:18:45,510
I have a feeling that
you've found someone else.
267
00:18:45,700 --> 00:18:47,530
Darling! Talk to me.
268
00:18:48,140 --> 00:18:49,140
Hi!
269
00:18:49,490 --> 00:18:52,150
I am Mangoes Mohan!
270
00:18:52,350 --> 00:18:52,890
Hi!
271
00:18:53,100 --> 00:18:55,760
-Get lost.-Why won't you talk when I ask for money?
272
00:18:55,960 --> 00:18:59,690
Why do you act so smart?
273
00:19:01,350 --> 00:19:04,180
My name is PVSSKP Kalyani.
274
00:19:04,390 --> 00:19:06,690
I am in love with Bablu.
275
00:19:06,990 --> 00:19:09,790
For 6 months I took care of all his needs.
276
00:19:10,050 --> 00:19:12,830
But now he doesn't speak to me at all
what should I do?
277
00:19:13,250 --> 00:19:15,130
After the completion of the alphabets...
278
00:19:15,340 --> 00:19:18,060
somebody like you has asked how to
write the first two letters it seems.
279
00:19:18,360 --> 00:19:19,400
What?
280
00:19:20,060 --> 00:19:23,460
If that girl is in love,
why do you look at me so seriously?
281
00:19:24,960 --> 00:19:25,960
What?
282
00:19:26,420 --> 00:19:27,550
What happened, brother?
283
00:19:28,070 --> 00:19:31,280
Got so scared.. what happened to you?
284
00:19:31,590 --> 00:19:32,430
I don't know, sir.
285
00:19:32,630 --> 00:19:37,800
My heart is thumping and the body
is getting inflated, I don't understand?
286
00:19:38,280 --> 00:19:39,680
What is there not to understand?
287
00:19:39,890 --> 00:19:42,650
Either you must have got a loan
or must have met a girl.
288
00:19:42,850 --> 00:19:44,750
Hey! can't you keep quiet for sometime?
289
00:19:45,960 --> 00:19:48,920
Ma'am,
did you have explosives for breakfast?
290
00:19:49,230 --> 00:19:50,030
What?
291
00:19:50,250 --> 00:19:51,480
Since the moment I entered, you've
been bombarding, that's why I asked.
292
00:19:51,680 --> 00:19:52,720
Stupid.
293
00:19:53,280 --> 00:19:55,090
Madam's mood is off since the morning.
294
00:19:55,300 --> 00:19:56,000
Leave her!
295
00:19:56,270 --> 00:19:57,510
She is in bad mood?
296
00:19:57,740 --> 00:19:59,790
It seems like you partied the whole night.
297
00:19:59,990 --> 00:20:01,640
Why is she in a bad mood?
298
00:20:01,850 --> 00:20:02,900
Yes! now I remember,
299
00:20:03,960 --> 00:20:05,100
Last night you came to the party, right?
300
00:20:05,470 --> 00:20:06,470
Stop it.
301
00:20:09,600 --> 00:20:11,660
Ma'am, please give me the money.
302
00:20:13,410 --> 00:20:14,730
What happened man?
303
00:20:22,610 --> 00:20:24,190
Oh my God! She has seen me.
304
00:20:25,850 --> 00:20:27,680
Every time she sees me.
305
00:20:29,890 --> 00:20:31,990
I have been looking for you.
306
00:20:32,260 --> 00:20:34,820
That red saree women wanted
something it seems go and see.
307
00:20:35,010 --> 00:20:36,130
-Janu!
-Yes.
308
00:20:36,460 --> 00:20:37,290
Is our elder son awake?
309
00:20:37,490 --> 00:20:39,230
Did you get me a new knife?
310
00:20:43,130 --> 00:20:44,380
Hey, go.
311
00:20:44,640 --> 00:20:45,730
Yes, I am going.
312
00:20:52,050 --> 00:20:53,560
Hey Subbu, how do I look?
313
00:20:54,630 --> 00:20:57,450
I am asking you, how are you?
314
00:20:58,220 --> 00:20:59,990
Will you call your father once?
315
00:21:01,200 --> 00:21:02,120
Why aunty?
316
00:21:02,320 --> 00:21:04,370
Actually,
our neighbouring house is vacant now...
317
00:21:04,730 --> 00:21:08,990
From there, without your binoculars,
you can clearly view our bedroom.
318
00:21:09,670 --> 00:21:11,130
-Truly?
-Hey!
319
00:21:11,870 --> 00:21:13,070
Where are the binoculars?
320
00:21:17,080 --> 00:21:20,860
Next time if you view
with this, I will kill you.
321
00:21:24,510 --> 00:21:25,690
Thank God!
322
00:21:29,210 --> 00:21:32,010
Aunty,
please aunty don't tell in my house.
323
00:21:32,250 --> 00:21:33,340
What I should not tell in the house?
324
00:21:33,610 --> 00:21:34,650
Oh, it's him?
325
00:21:35,190 --> 00:21:37,480
I am asking not to tell dad that
you are not at home last night.
326
00:21:37,680 --> 00:21:39,680
-Is father awake?
-He is furious.
327
00:21:40,050 --> 00:21:41,770
Please manage somehow... please.
328
00:21:41,980 --> 00:21:45,320
Don't feel like doing anything for free.
329
00:21:46,030 --> 00:21:48,130
Hey! Take this and manage somehow.
330
00:21:48,360 --> 00:21:49,460
Please!
331
00:21:53,230 --> 00:21:57,150
Do I look like an Amul baby?
I will give this to father, you manage.
332
00:21:57,400 --> 00:21:58,180
Hey
333
00:21:58,570 --> 00:22:00,450
I will buy you powerful binoculars.
334
00:22:01,390 --> 00:22:03,680
How did he come to know about this matter?
335
00:22:04,000 --> 00:22:05,960
Since you are my brother, I will manage.
336
00:22:11,400 --> 00:22:12,060
Oh my God!
337
00:22:17,490 --> 00:22:18,390
Go, go.
338
00:22:18,590 --> 00:22:19,640
Hey! What happened?
339
00:22:19,940 --> 00:22:20,890
Why did you shout so loudly?
340
00:22:21,430 --> 00:22:22,740
It's that lizard, father.
341
00:22:27,560 --> 00:22:29,730
Hey! Are you really scared of a lizard?
342
00:22:30,030 --> 00:22:31,190
Why do you ask like that?
343
00:22:32,720 --> 00:22:34,670
Nothing!
Come, let's have breakfast.
344
00:22:46,280 --> 00:22:46,960
You go that way
345
00:22:47,210 --> 00:22:48,570
You go this way.
346
00:23:00,900 --> 00:23:02,790
-Who are they?
-Sales boys.
347
00:23:03,040 --> 00:23:05,780
I didn't ask about their occupation.
Why are they chasing you?
348
00:23:06,870 --> 00:23:08,220
Probably for this ring, I suppose.
349
00:23:11,540 --> 00:23:12,680
Have you started stealing too?
350
00:23:13,680 --> 00:23:19,160
Silly fellow, in our lives,
luck doesn't come that easily.
351
00:23:19,630 --> 00:23:22,170
If we don't do such
small fun activities...
352
00:23:22,610 --> 00:23:26,070
we will have to continue
like middle class families.
353
00:23:32,330 --> 00:23:33,510
Is it your money lenders?
354
00:23:34,580 --> 00:23:35,700
How do you know?
355
00:23:37,180 --> 00:23:40,080
In this age young boys like you
get nervous only for 2 things,
356
00:23:40,370 --> 00:23:43,500
Either it is from a girl or money lenders.
357
00:23:44,620 --> 00:23:45,720
How much?
358
00:23:46,950 --> 00:23:47,950
One million.
359
00:23:48,780 --> 00:23:52,120
One million implies that you
must commit a significant crime.
360
00:23:52,390 --> 00:23:53,830
Shall I recommend?
361
00:23:54,530 --> 00:23:57,520
Is it a government job?
I don't need your recommendation.
362
00:23:58,480 --> 00:23:59,910
-You take care of your mess.
-Huh?
363
00:24:00,860 --> 00:24:02,380
You take care of your mess.
364
00:24:12,370 --> 00:24:14,780
Why do you have faces like exorcists,
change them.
365
00:24:17,050 --> 00:24:17,840
The matter is...
366
00:24:18,040 --> 00:24:21,160
We will do it bro, we will
do it, you just tell me.
367
00:24:22,720 --> 00:24:24,380
You said there is a new
person by the name of Surya.
368
00:24:24,580 --> 00:24:25,960
Yes! he is there.
369
00:24:31,120 --> 00:24:35,210
Very good timing brother
we just thought of you and you came.
370
00:24:36,520 --> 00:24:38,940
Look Surya! In another 10 days
there is a very big deal.
371
00:24:39,190 --> 00:24:43,040
A cat doll is coming from Dubai to Mumbai,
you need to help it reach us safely.
372
00:24:43,300 --> 00:24:45,500
Brother! It will be done forget about it.
373
00:24:45,770 --> 00:24:47,230
You will have many checkings.
374
00:24:47,420 --> 00:24:48,220
I will take care of it.
375
00:24:48,460 --> 00:24:49,840
It will be done, brother!
376
00:24:50,030 --> 00:24:51,130
If he takes charge, he can bring
not just a cat, but also a tiger.
377
00:24:54,220 --> 00:24:56,020
But you think over about my seat.
378
00:24:56,230 --> 00:24:57,480
First you finish with the deal.
379
00:24:57,690 --> 00:25:00,920
Brother! You have become an MLA...
MLA Shankar brother...
380
00:25:01,120 --> 00:25:01,830
[Hail]
381
00:25:04,300 --> 00:25:07,280
Damn it! Please spread those hands.
382
00:25:08,570 --> 00:25:10,010
Yes! yes that's it,
383
00:25:10,790 --> 00:25:12,920
Adjust that dress a bit.
384
00:25:15,030 --> 00:25:17,230
Roshan,
please explain the position to them.
385
00:25:17,470 --> 00:25:18,380
Okay, boss.
386
00:25:19,510 --> 00:25:20,520
Dear, please move aside.
387
00:25:23,670 --> 00:25:25,880
-Yes... yes... Hold that high.
-Is it okay boss?
388
00:25:27,010 --> 00:25:28,010
Don't shake it, you idiot.
389
00:25:28,930 --> 00:25:30,990
Ready! 1, 2, 3.
390
00:25:33,610 --> 00:25:34,620
Perfect!
391
00:25:35,460 --> 00:25:37,390
Now turn him this side
and call the people.
392
00:25:37,710 --> 00:25:39,140
Hello, please come here.
393
00:25:40,350 --> 00:25:43,140
-How are you related?
-I am his eldest grandson.
394
00:25:43,740 --> 00:25:45,210
You should cry uncontrollably.
395
00:25:45,870 --> 00:25:47,670
Lean on the old man's heart and cry.
396
00:25:48,820 --> 00:25:50,500
Face the camera and cry.
397
00:25:53,720 --> 00:25:54,890
Super!
398
00:25:55,180 --> 00:25:56,180
Next.
399
00:25:57,810 --> 00:26:00,110
-How are you related?
-I am his younger brother.
400
00:26:00,330 --> 00:26:02,090
You must have definitely
fought with him for property.
401
00:26:02,300 --> 00:26:03,580
So fall on his legs and cry.
402
00:26:03,770 --> 00:26:04,770
OK.
403
00:26:05,930 --> 00:26:07,160
Brother!
404
00:26:07,460 --> 00:26:09,390
Why are you taking family
photos with a corpse?
405
00:26:09,580 --> 00:26:11,570
Your camera should be ashamed!
406
00:26:11,770 --> 00:26:12,830
For memories, grandpa.
407
00:26:13,040 --> 00:26:14,510
Stop crying, get up!
408
00:26:14,740 --> 00:26:16,870
Why would you need memories
for a death ceremony?
409
00:26:17,400 --> 00:26:21,630
In a free country death is
also like a wedding brother!
410
00:26:21,830 --> 00:26:22,800
They said it, right?
411
00:26:44,570 --> 00:26:49,860
Don't smile too much,
it increases the brightness in the photos.
412
00:26:51,840 --> 00:26:54,000
-Boss... boss!
-Get lost.
413
00:26:54,210 --> 00:26:57,040
Come quickly boss, one photo,
they are removing the dead body.
414
00:26:57,240 --> 00:26:58,290
Come Boss come.
415
00:27:11,350 --> 00:27:13,190
My name is Sona.
416
00:27:14,570 --> 00:27:15,670
Sona!
417
00:27:16,780 --> 00:27:17,780
Hello.
418
00:27:19,580 --> 00:27:20,890
Sorry, sorry!
419
00:27:21,100 --> 00:27:23,920
If you don't mind can I ask you one thing?
-Yes
420
00:27:24,120 --> 00:27:26,590
Other than money you can ask for anything.
421
00:27:27,070 --> 00:27:28,180
Idiot!
422
00:27:28,870 --> 00:27:32,150
Dear Roshan! Someone is asking for a
photo shoot there, go and speak to them.
423
00:27:32,620 --> 00:27:34,480
Dates are not available bro.
424
00:27:34,780 --> 00:27:36,280
Hmm! This fellow.
425
00:27:37,240 --> 00:27:39,050
Sorry! You were saying something?
426
00:27:39,810 --> 00:27:41,830
-You...
-Me?
427
00:27:42,160 --> 00:27:44,180
-For me...
-For you?
428
00:27:44,930 --> 00:27:46,610
Can you do a photo shoot for me?
429
00:27:47,500 --> 00:27:50,140
A photo shoot? I thought something else.
430
00:27:51,020 --> 00:27:52,680
Any ways tell me what kind of a photo shoot
would you like to have?
431
00:27:52,890 --> 00:27:56,760
Western, traditional, candid,
portrait, fashion photography?
432
00:27:57,030 --> 00:27:59,820
Tell me whatever you wish for
I will quickly do it?
433
00:28:00,410 --> 00:28:03,070
Actually I am trying for modelling.
434
00:28:03,430 --> 00:28:05,110
No, please don't, please don't.
435
00:28:05,480 --> 00:28:07,460
Why? Am I not suitable for modelling?
436
00:28:07,910 --> 00:28:12,680
There are many people who live
earning with that profession.
437
00:28:13,320 --> 00:28:17,240
If you make an entry,
they will all become unemployed.
438
00:28:18,120 --> 00:28:19,600
You are praising me excessively.
439
00:28:19,870 --> 00:28:22,100
You disturb me so much.
440
00:28:24,490 --> 00:28:25,550
Is Friday okay?
441
00:28:26,500 --> 00:28:27,870
Should I wait until Friday?
442
00:28:28,690 --> 00:28:29,690
Phone!
443
00:28:32,340 --> 00:28:33,350
Take it.
444
00:28:36,610 --> 00:28:37,610
Thank you.
445
00:28:37,880 --> 00:28:38,880
Bye.
446
00:28:41,540 --> 00:28:43,280
I have got the number, excited.
447
00:28:43,490 --> 00:28:44,530
Disgusting!
448
00:28:52,860 --> 00:28:54,490
[mobile ringing]
449
00:28:56,430 --> 00:28:57,900
Madam, I came to the location.
450
00:28:58,170 --> 00:29:00,160
Come upstairs,
to the table next to the counter.
451
00:29:00,370 --> 00:29:01,370
OK.
452
00:29:01,950 --> 00:29:05,510
Your time is great Anand, with a
booking you are also being given food.
453
00:29:05,710 --> 00:29:06,830
Must eat well.
454
00:29:07,640 --> 00:29:09,020
-Hi madam!
-Hi!
455
00:29:09,210 --> 00:29:10,260
Menu card.
456
00:29:21,600 --> 00:29:22,630
The items are good.
457
00:29:24,940 --> 00:29:25,940
Raju's Pulao,
458
00:29:26,360 --> 00:29:27,540
Reddy's masala.
459
00:29:28,970 --> 00:29:31,330
-I...
-Naidu's curry!
460
00:29:32,840 --> 00:29:33,960
I am pregnant.
461
00:29:34,160 --> 00:29:35,170
I will have full non veg, ma'am.
462
00:29:35,380 --> 00:29:39,560
No, I have conceived.
463
00:29:40,100 --> 00:29:43,630
So, you won't eat. That's okay,
I will take.
464
00:29:45,040 --> 00:29:46,460
When I tell you I'm pregnant...
465
00:29:46,660 --> 00:29:48,380
Why do you look at that menu?
466
00:29:49,570 --> 00:29:50,600
I'm sorry, madam!
467
00:29:50,810 --> 00:29:53,140
You shared such good news with me.
Is that why you're throwing a party?
468
00:29:53,330 --> 00:29:54,400
Party?
469
00:29:58,390 --> 00:30:01,490
In that case it's a good news to you too?
470
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
To me?
471
00:30:03,710 --> 00:30:08,790
Because, I'm carrying your baby.
472
00:30:09,160 --> 00:30:10,970
Oho! What?
473
00:30:15,300 --> 00:30:21,290
Ma'am, this is a prank, right?
Nice prank, nice prank.
474
00:30:21,650 --> 00:30:25,220
I actually believed it for a moment.
Where did you hide the cameras?
475
00:30:26,200 --> 00:30:27,220
Where?
476
00:30:33,230 --> 00:30:34,440
Why did you hit me, madam?
477
00:30:34,630 --> 00:30:36,840
I have to slap you and tell you the truth,
that's my bad fate.
478
00:30:37,780 --> 00:30:41,240
That day, both of us have
been to the same party.
479
00:30:52,500 --> 00:30:54,390
Just because we went to a party,
does someone get pregnant?
480
00:30:55,190 --> 00:30:56,220
Hey!
481
00:30:56,750 --> 00:31:02,130
We went to the same
bedroom after the party.
482
00:31:23,750 --> 00:31:24,790
Yesterday you came to the party, right?
483
00:31:25,060 --> 00:31:26,060
Hey, stop it.
484
00:31:27,480 --> 00:31:28,560
Ma'am, give me the money.
485
00:31:29,490 --> 00:31:32,570
I got out of the car because I
thought you might recognize me.
486
00:31:36,110 --> 00:31:38,570
Dad! If you bet this time,
you must rock.
487
00:31:40,700 --> 00:31:41,700
Oh my God!
488
00:31:42,360 --> 00:31:45,090
You've done everything you had to,
why are you silent now?
489
00:31:45,310 --> 00:31:46,580
It happened accidentally.
490
00:31:46,860 --> 00:31:47,910
Even then--
491
00:31:51,400 --> 00:31:52,720
I have conceived.
492
00:31:53,680 --> 00:31:54,580
Sir, order please.
493
00:31:54,780 --> 00:31:56,800
What order already stomachs are full.
494
00:31:57,000 --> 00:31:58,080
Go.
495
00:31:59,440 --> 00:32:01,000
Then what shall we do now?
496
00:32:02,100 --> 00:32:03,660
-Marry me.
-Marry?
497
00:32:03,930 --> 00:32:05,290
Why you will not?
498
00:32:05,700 --> 00:32:07,880
How can I without knowing
who you are and what you are?
499
00:32:10,110 --> 00:32:13,580
I am Preethi,
I stay in the nearby hostel and work.
500
00:32:14,230 --> 00:32:18,580
I have saved my salary and accumulated
10 lakhs, reserving it for my wedding.
501
00:32:18,780 --> 00:32:20,930
10 lakhs! 10 lakhs!
502
00:32:21,130 --> 00:32:23,670
10 lakhs, my betting loan
will get cleared with this.
503
00:32:26,210 --> 00:32:27,450
What are you thinking about?
504
00:32:27,800 --> 00:32:29,830
If you reject my proposal
without knowing my background,
505
00:32:30,070 --> 00:32:31,270
I will teach you a bitter lesson.
506
00:32:31,470 --> 00:32:34,370
[music mutes voice]
507
00:32:37,930 --> 00:32:39,170
Gosh! Why are you cawing?
508
00:32:39,380 --> 00:32:42,130
If a crow caws, they say
relatives will come.
509
00:32:47,390 --> 00:32:49,950
Who are you, dear?
What do you want?
510
00:32:50,300 --> 00:32:51,460
Open this door too.
511
00:32:53,950 --> 00:32:55,050
Come in.
512
00:32:55,640 --> 00:32:56,690
OK.
513
00:33:06,370 --> 00:33:07,540
Father actually!
514
00:33:13,090 --> 00:33:14,110
Father! Father.
515
00:33:17,370 --> 00:33:18,840
When I ask you 'who is it'
why don't you respond?
516
00:33:20,730 --> 00:33:22,680
Mother! It is not wrong under
necessary circumstances.
517
00:33:24,590 --> 00:33:30,020
I thought at least for your wedding I'd
ask your father to get me a silk saree.
518
00:33:30,300 --> 00:33:33,540
Maybe I am not fortunate enough
to drape a silk saree in this life.
519
00:33:34,900 --> 00:33:35,900
Mother.
520
00:33:36,630 --> 00:33:38,310
Mother likes silk sarees.
521
00:34:08,220 --> 00:34:09,710
Oh, no! Why did you place
this photo with a garland?
522
00:34:09,920 --> 00:34:13,690
Wait, that's my grandpa.
Seek his blessings.
523
00:34:16,260 --> 00:34:18,930
So far, I thought I only resembled him.
524
00:34:19,500 --> 00:34:21,670
I never thought I'll
continue with his legacy.
525
00:34:22,070 --> 00:34:23,310
What legacy?
526
00:34:24,310 --> 00:34:26,360
He also has done the same
with my grandmother.
527
00:34:31,500 --> 00:34:34,040
-He blew her.
-Did you tell this to your parents?
528
00:34:34,230 --> 00:34:36,410
Why would I tell them? They only told me.
529
00:34:37,790 --> 00:34:40,670
Oh! About us no, no, I didn't.
530
00:34:42,180 --> 00:34:44,800
Come sit.
531
00:34:52,440 --> 00:34:55,220
I don't know if we can go ahead
when you are pregnant.
532
00:34:56,640 --> 00:34:59,400
Actually I have to tell you something.
533
00:34:59,630 --> 00:35:00,630
Yes.
534
00:35:01,280 --> 00:35:04,330
My parents brought me up in
a very conventional manner.
535
00:35:05,790 --> 00:35:08,750
3 years back the passed away.
536
00:35:09,140 --> 00:35:13,170
I don't have any family members of my own,
so I stay in a hostel.
537
00:35:13,500 --> 00:35:16,100
I came to that party because
my friends forced me.
538
00:35:17,550 --> 00:35:21,980
And I thought only my husband
should be the first one to touch me.
539
00:35:22,330 --> 00:35:26,190
But after the party, I decided that
you would be my better half.
540
00:35:27,130 --> 00:35:28,210
So, there's nothing wrong in it.
541
00:35:28,530 --> 00:35:29,810
of course not,
542
00:35:30,140 --> 00:35:34,560
but even before I conceived,
I said I did. Isn't that wrong?
543
00:35:34,760 --> 00:35:36,420
Oh, is that all? That's a small thing?
544
00:35:39,070 --> 00:35:41,540
You mean to say you have deceived me?
545
00:35:42,170 --> 00:35:44,690
Because, I can't cheat someone else
I got married to you.
546
00:35:47,400 --> 00:35:50,120
Now will you go and tell
this to your parents?
547
00:35:50,470 --> 00:35:52,900
What I should tell I didn't
and became a moron...
548
00:35:53,120 --> 00:35:55,050
now I can't reveal everything
and truly sound like one.
549
00:35:55,620 --> 00:35:57,170
As you have deceived me and got married.
550
00:35:57,360 --> 00:35:59,100
I will also think that I
married you because of my need.
551
00:35:59,360 --> 00:36:00,890
Hey, hmm!
552
00:36:10,070 --> 00:36:11,080
[Subbu humming]
553
00:36:11,280 --> 00:36:13,500
-Hi Subbu!
-Hey Sona! come, come, sit.
554
00:36:15,230 --> 00:36:16,330
Subbu!
555
00:36:17,380 --> 00:36:19,320
I want to talk to you personally.
556
00:36:21,610 --> 00:36:25,310
Okay boss, I will go and get tea,
in the meanwhile you keep talking.
557
00:36:25,900 --> 00:36:30,480
The nearby shop is not good,
go a little further and get it.
558
00:36:31,300 --> 00:36:32,300
Okay boss.
559
00:36:33,450 --> 00:36:34,600
Tell me.
560
00:36:35,230 --> 00:36:37,360
Subbu, I need few--
561
00:36:37,660 --> 00:36:38,660
I can't hear you.
562
00:36:39,360 --> 00:36:40,390
I need few--
563
00:36:40,610 --> 00:36:41,970
I can't hear you.
564
00:36:42,330 --> 00:36:43,430
I need few.
565
00:36:44,190 --> 00:36:45,410
You naughty fellow.
566
00:36:50,920 --> 00:36:52,180
Brother! tell me, brother?
567
00:36:52,370 --> 00:36:54,200
Shankar! How is the work going on?
568
00:36:54,400 --> 00:36:56,720
It has come till growing that plants.
569
00:36:56,920 --> 00:37:00,040
Then shall I change it
in the text books that...
570
00:37:00,240 --> 00:37:02,230
it was not Ashoka who planted
the trees but it is Shankar.
571
00:37:03,150 --> 00:37:04,930
You are good at jokes.
572
00:37:05,590 --> 00:37:09,500
I didn't call you to butter me, but
because you would tell me about the cat.
573
00:37:09,690 --> 00:37:11,990
Very soon you will see me in the assembly.
574
00:37:12,260 --> 00:37:14,390
-Okay, I will take leave.
-Okay.
575
00:37:14,760 --> 00:37:16,780
It appears that for Shankar,
politics is a mockery.
576
00:37:17,060 --> 00:37:18,970
Hey! call Surya.
577
00:37:19,300 --> 00:37:24,280
I want to do something for the youngsters.
They say no money no work.
578
00:37:24,650 --> 00:37:27,420
If you take a bold step,
579
00:37:27,710 --> 00:37:29,850
my dream of becoming a politician...
580
00:37:30,050 --> 00:37:32,490
And your dream of doing some
thing good for the youth...
581
00:37:32,780 --> 00:37:33,980
both our dreams will be fulfilled.
582
00:37:34,240 --> 00:37:36,040
Okay, brother! I will take care.
583
00:37:37,810 --> 00:37:39,090
Brother, I forgot.
584
00:37:40,240 --> 00:37:46,340
Some police man,
he troubled our youngsters it seems.
585
00:37:48,930 --> 00:37:53,250
Just look into that
matter, his name is Arjun.
586
00:37:54,020 --> 00:37:55,090
Arjun.
587
00:37:57,480 --> 00:37:58,480
Arjun.
588
00:38:04,860 --> 00:38:06,780
While taking your picture do
not bat your eyelids, okay.
589
00:38:06,990 --> 00:38:08,330
Boss! Pushpa is ready.
590
00:38:08,540 --> 00:38:09,670
Pushpa...
591
00:38:11,680 --> 00:38:13,190
Pushpa is a man.?
592
00:38:13,380 --> 00:38:15,060
I won't bow down!
593
00:38:16,080 --> 00:38:17,080
Hey you!
594
00:38:17,360 --> 00:38:18,360
Subbu..!
595
00:38:19,240 --> 00:38:20,790
I need to talk to you?
596
00:38:21,060 --> 00:38:22,740
Okay, boss. I will go and...
597
00:38:23,630 --> 00:38:25,060
-Will you bring tea?
-Yes, madam.
598
00:38:25,260 --> 00:38:27,780
Will you go far and get it?
599
00:38:30,570 --> 00:38:31,570
Get lost.
600
00:38:32,380 --> 00:38:36,080
Madam seems to be very hot,
shall I give you something cold?
601
00:38:36,280 --> 00:38:37,300
What are these?
602
00:38:39,100 --> 00:38:40,120
Cordless videos. I don't--
603
00:38:42,190 --> 00:38:43,390
Look properly.
604
00:38:49,920 --> 00:38:52,200
You took videos for memories?
605
00:38:52,410 --> 00:38:55,910
Why will I take videos in your studio?
606
00:38:56,520 --> 00:38:57,520
I didn't do it
607
00:38:57,720 --> 00:38:59,200
Then who has done it why did
you do it if not you who else will?
608
00:38:59,410 --> 00:39:01,190
[mobile ringing]
609
00:39:01,630 --> 00:39:02,870
-Hello.-Dear!
610
00:39:03,080 --> 00:39:05,300
Are you upset because
the video doesn't have good quality?
611
00:39:05,980 --> 00:39:08,260
In another 10 days if you
don't give me 10 lakhs...
612
00:39:08,680 --> 00:39:13,810
I will make a 4K video and I will
make this video viral.
613
00:39:14,010 --> 00:39:15,460
I'll call you in another 2 days.
614
00:39:16,340 --> 00:39:19,260
Hello, hello. Who is he?
615
00:39:20,160 --> 00:39:23,600
If this video comes out
my father will be in jail?
616
00:39:24,490 --> 00:39:26,430
Are you saying your father
recorded this video?
617
00:39:26,940 --> 00:39:31,070
No! If this video comes out my
father will kill you and go to prison.
618
00:39:35,490 --> 00:39:38,940
Don't cry Sona! I will arrange
for that money. You don't worry.
619
00:39:45,890 --> 00:39:49,980
Are you betting? Go ahead.
620
00:39:57,180 --> 00:40:00,040
It's okay. Place a bet again.
621
00:40:10,080 --> 00:40:12,930
-Let it go dude, it is quite common.
-Take it easy.
622
00:40:13,120 --> 00:40:15,420
Anand after many days?
Looks like you are here to repay me?
623
00:40:15,730 --> 00:40:19,840
I lost all the money.
I need some time.
624
00:40:20,470 --> 00:40:24,360
Again! Why do you play
when you don't know how to?
625
00:40:24,730 --> 00:40:29,330
If you don't return my money in 10 days,
you know about me?
626
00:40:29,540 --> 00:40:31,710
Hey! Take his car.
627
00:40:35,900 --> 00:40:38,720
When I said I will take care, it doesn't
mean I will arrange that money by evening.
628
00:40:39,540 --> 00:40:42,330
Within three hours since I got the
message, you called me 30 times.
629
00:40:42,520 --> 00:40:44,180
Give me some time to think.
630
00:40:44,390 --> 00:40:46,200
I don't know what you will do Subbu.
631
00:40:46,400 --> 00:40:49,810
but in a week if you don't arrange
the money, my father will go to prison.
632
00:40:50,520 --> 00:40:52,240
Hello, hello.
633
00:40:52,450 --> 00:40:55,210
You!
Ouch!
634
00:40:56,850 --> 00:40:58,240
What are you doing here?
635
00:40:58,440 --> 00:41:00,490
I think I can also ask
you the same question?
636
00:41:01,150 --> 00:41:03,750
I have some problems so I came here.
637
00:41:03,960 --> 00:41:05,240
And you think I came here for honeymoon?
638
00:41:05,440 --> 00:41:07,230
Even your video leaked?
639
00:41:08,790 --> 00:41:09,870
What video?
640
00:41:11,020 --> 00:41:12,590
Even before the whole
world gets to know...
641
00:41:12,800 --> 00:41:14,480
it is better if I can
ask him for that money.
642
00:41:16,660 --> 00:41:19,320
I need 10 lakhs urgently.
643
00:41:19,540 --> 00:41:20,920
Where did you bet?
644
00:41:22,040 --> 00:41:23,040
What betting?
645
00:41:24,450 --> 00:41:25,790
Maybe this skinny fellow
doesn't know anything.
646
00:41:28,940 --> 00:41:31,880
Are you saying you need to
arrange for 25 lakhs?
647
00:41:32,450 --> 00:41:33,770
And what will you do then?
648
00:41:33,970 --> 00:41:35,760
Will you romance with models?
649
00:41:36,340 --> 00:41:38,390
Consider how to arrange the money.
650
00:41:39,810 --> 00:41:42,150
I'm thinking of asking my
dad for the 15 lakh rupees.
651
00:41:42,850 --> 00:41:44,270
Then how about me?
652
00:41:44,820 --> 00:41:46,920
Once further gives me
ask your share and take.
653
00:41:48,330 --> 00:41:51,140
Because we dream so high
our lives are like this.
654
00:41:53,190 --> 00:41:54,540
What shall we do then?
655
00:42:01,000 --> 00:42:03,910
-Why doesn't he speak at all?
-What do I know?
656
00:42:11,110 --> 00:42:12,490
Mother ask him?
657
00:42:13,360 --> 00:42:14,360
Dear!
658
00:42:17,710 --> 00:42:22,850
Well done when I look at them,
I feel proud.
659
00:42:23,050 --> 00:42:26,220
Don't excessively praise them,
father-in-law, they might become spoiled.
660
00:42:26,590 --> 00:42:27,680
Oho!
661
00:42:29,890 --> 00:42:33,450
Dear Preethi, there is a surf packet
in the store room, will you get it?
662
00:42:33,650 --> 00:42:34,650
Okay.
663
00:42:38,750 --> 00:42:42,080
Dear! Say something before the
inauspicious moment arrives.
664
00:42:42,290 --> 00:42:43,480
What to say Janu...
665
00:42:44,310 --> 00:42:48,560
being cashiers sons, will they
be so negligent with money?
666
00:42:49,200 --> 00:42:53,350
Look at me, have I ever
been careless about the money?
667
00:42:53,620 --> 00:42:54,820
Never!
668
00:42:55,080 --> 00:42:58,360
Do whatever you want, I don't have money.
669
00:42:58,560 --> 00:42:59,640
Father!
670
00:43:01,560 --> 00:43:04,620
You are the first cashier who
has been so negligent with money.
671
00:43:04,920 --> 00:43:08,120
It's not one or two,
you have lost 25 lakhs.
672
00:43:08,580 --> 00:43:11,430
Sir! I have been working from 30 years...
673
00:43:11,620 --> 00:43:15,040
not 25 lakhs not I haven't
be negligent with 25 paise.
674
00:43:15,450 --> 00:43:18,490
So what? they said is right?
675
00:43:18,770 --> 00:43:20,550
What did they say, sir?
676
00:43:20,750 --> 00:43:23,910
It's not just a mistake with the numbers,
they say you have actually stolen.
677
00:43:25,060 --> 00:43:27,710
Sir! You know how sincere I am.
678
00:43:27,940 --> 00:43:29,340
Do you also suspect me?
679
00:43:29,550 --> 00:43:32,040
When the evidence is so clear,
why entertain doubts?
680
00:43:32,240 --> 00:43:34,110
Please listen to me sir, once.
681
00:43:34,300 --> 00:43:38,460
Narayana in one week if you
return the money, it's alright.
682
00:43:38,840 --> 00:43:41,560
Otherwise,
tell your stories to the police.
683
00:43:41,760 --> 00:43:42,810
Go.
684
00:44:08,710 --> 00:44:09,730
Janu...
685
00:44:11,620 --> 00:44:13,250
How much gold do we have in the house?
686
00:44:16,040 --> 00:44:18,800
I am speaking to you Janu.
Why don't you talk?
687
00:44:20,270 --> 00:44:23,400
Look, mother! Even father is considering
selling gold to solve our problem.
688
00:44:23,740 --> 00:44:24,930
You understood it, this way?
689
00:44:25,130 --> 00:44:27,640
Did you think I would wear all the
sarees and wander on the streets?
690
00:44:27,850 --> 00:44:29,750
Whatever you say, mum,
what you have done is wrong.
691
00:44:29,960 --> 00:44:31,520
Do you think what you did is right?
692
00:44:32,180 --> 00:44:37,180
Don't beat round the bush and
tell me exactly what has happened?
693
00:44:37,550 --> 00:44:39,820
Some fellow said, he has opened a saree
boutique and will made huge profits...
694
00:44:40,080 --> 00:44:42,750
She sold all the gold and invested there.
695
00:44:47,800 --> 00:44:52,900
Problems and credit cards are like money,
even when not needed, they are available.
696
00:44:53,400 --> 00:44:55,430
Solutions are like salary...
697
00:44:55,620 --> 00:44:58,160
by the time you think
there in the hand they get exhausted.
698
00:44:59,080 --> 00:45:01,420
Anyway, that's okay, we all make mistakes.
699
00:45:01,870 --> 00:45:04,620
If we keep pointing out each other's
mistakes, the problem won't be solved.
700
00:45:05,340 --> 00:45:06,590
Let us think about a solution.
701
00:45:06,830 --> 00:45:08,590
-You wait father--
-You wait.
702
00:45:08,890 --> 00:45:12,110
She lost 5 lakh rupees
worth of gold in just one day.
703
00:45:12,360 --> 00:45:15,710
I lost 25 lakh rupees in one day and
the bank people have thrown me out.
704
00:45:15,900 --> 00:45:16,870
What?
705
00:45:21,530 --> 00:45:26,120
Our daughter-in-law is new to our family,
don't say anything to her.
706
00:45:26,410 --> 00:45:28,260
To keep it a secret, is
this a marriage in Arya Samaj?
707
00:45:28,520 --> 00:45:30,260
-60-70 lakhs problem.
-It's not a damn secret.
708
00:45:30,460 --> 00:45:34,890
When elders said, for whom
there is none God is there.
709
00:45:35,090 --> 00:45:38,020
It is for people who have none
not non nonsensical people like you.
710
00:45:39,510 --> 00:45:42,390
By the way, in which direction is the God
who can solve our problems?
711
00:45:44,080 --> 00:45:45,660
I know who is our saviour.
712
00:45:55,820 --> 00:45:56,820
Hey!
713
00:45:57,420 --> 00:46:00,260
Uncle,
at last we got you after so many years.
714
00:46:00,950 --> 00:46:03,440
I will help you but you
must apologize to me.
715
00:46:03,840 --> 00:46:04,330
Apologize?
716
00:46:04,530 --> 00:46:08,040
Yes, when I was in my 5th class...
717
00:46:08,440 --> 00:46:10,180
you twisted
my ear for that you need to apologize.
718
00:46:10,370 --> 00:46:11,610
You want me to tell sorry
for what happened in 5th class?
719
00:46:11,820 --> 00:46:14,200
Yes dear, I remember it very well...
720
00:46:14,390 --> 00:46:16,950
that day Sujatha wore
a blue coloured saree,
721
00:46:17,160 --> 00:46:18,080
Apologise now.
722
00:46:18,280 --> 00:46:20,270
Apologies are said when
one realises his mistake...
723
00:46:20,460 --> 00:46:21,560
but not when we are in
a helpless situation.
724
00:46:21,760 --> 00:46:22,730
You don't want money?
725
00:46:22,930 --> 00:46:24,730
So, realise quickly and say sorry father.
726
00:46:25,020 --> 00:46:25,920
Why did we call you?
727
00:46:26,140 --> 00:46:28,070
It won't work, I need my apology.
728
00:46:29,680 --> 00:46:31,380
-Apologize.
-Say sorry father.
729
00:46:31,590 --> 00:46:32,590
Say sorry.
730
00:46:40,500 --> 00:46:43,710
-Janu, I can smell a cigarette here.
-I am dead.
731
00:46:43,920 --> 00:46:46,710
When you smoke cigarette
you get the same smell.
732
00:46:49,820 --> 00:46:54,030
Oh my God! See Janu,
all criminals are in my house.
733
00:46:54,280 --> 00:46:58,040
You smoke even though you're a girl?
Wait, I'll inform your mother.
734
00:46:58,300 --> 00:47:00,600
-So, you don't need me.
-Wait, wait.
735
00:47:00,820 --> 00:47:02,560
What's going on, father?
Why aren't you discussing the real issue?
736
00:47:04,610 --> 00:47:06,390
Okay, tell me?
737
00:47:08,290 --> 00:47:11,350
Come on father, they form a
group like this to hatch a game plan.
738
00:47:12,320 --> 00:47:14,430
The plan is...
739
00:47:14,620 --> 00:47:16,780
When you stab with a knife
they have to pay 100 rupees.
740
00:47:17,800 --> 00:47:19,750
If we keep stabbing like that,
what will we get?
741
00:47:20,180 --> 00:47:22,140
Nothing but nuts.
742
00:47:22,940 --> 00:47:25,010
You're not supposed to stab the wood,
743
00:47:25,440 --> 00:47:28,550
-you're supposed to stab a man.
-A murder?
744
00:47:28,770 --> 00:47:31,030
Oh my God... Oh my God!
745
00:47:31,250 --> 00:47:35,650
Dear... Dear... Dear...
746
00:47:37,230 --> 00:47:39,070
Hey! Yeah, please whiff.
747
00:47:39,310 --> 00:47:40,620
-Whiffing...
-More and more.
748
00:47:40,810 --> 00:47:42,870
Clears ones nostrils.
749
00:47:43,080 --> 00:47:44,540
[man coughs]
750
00:47:44,740 --> 00:47:45,780
Thank God!
751
00:47:46,680 --> 00:47:49,280
Are you speaking sensibly?
752
00:47:49,630 --> 00:47:54,320
Why commit murders when we can engage
in small thefts and kidnappings?
753
00:47:54,620 --> 00:47:58,970
The plan is to kidnap, but since
you won't agree, I mentioned murder.
754
00:48:00,310 --> 00:48:03,480
I have lived a life of
integrity all these years...
755
00:48:04,040 --> 00:48:05,850
now you will make me do
all such cheap stuff?
756
00:48:06,910 --> 00:48:07,910
I can't do.
757
00:48:08,700 --> 00:48:12,240
That's alright, let us not compel him
if he is not interested.
758
00:48:14,460 --> 00:48:15,460
Janu!
759
00:48:16,340 --> 00:48:18,030
I thought, I will do that work.
760
00:48:18,450 --> 00:48:20,760
If I'm not doing it,
is there a rule that you have to do it?
761
00:48:21,050 --> 00:48:24,130
Didn't Satyabhama take over when
Krishna couldn't fight in the war?
762
00:48:25,210 --> 00:48:27,430
If we are caught, they will imprison us.
763
00:48:27,630 --> 00:48:29,870
In the coming week, that is
what is going to happen.
764
00:48:30,570 --> 00:48:35,970
You're trying to persuade me, but
my heart remains unconvinced.
765
00:48:36,160 --> 00:48:37,830
Be practical father,
766
00:48:38,040 --> 00:48:40,750
How many people have you asked for
help in times of need and failed?
767
00:48:41,390 --> 00:48:44,120
People took advantage of us,
but did they step up to help you?
768
00:48:44,780 --> 00:48:46,610
This is our only option.
769
00:48:49,410 --> 00:48:50,890
Any how, you have to go to prison...
770
00:48:51,090 --> 00:48:52,090
However, if there is an
opportunity to escape from it,
771
00:48:52,290 --> 00:48:53,280
we should definitely give it a try.
772
00:48:53,490 --> 00:48:54,330
Yes father...
773
00:48:54,530 --> 00:48:57,590
A man like you, without any fault,
is blamed by this flawed society.
774
00:48:57,780 --> 00:48:59,490
and it is time to prove to these people...
775
00:48:59,700 --> 00:49:02,100
that you can do something
wrong and correct your fault.
776
00:49:02,420 --> 00:49:06,020
When you speak all wrong things, I am
unable to understand your language too.
777
00:49:06,220 --> 00:49:07,880
You see father, what brother
is trying to tell is--
778
00:49:08,090 --> 00:49:09,130
Get lost
779
00:49:09,350 --> 00:49:11,130
I thought since you didn't
understand his Telugu I would...
780
00:49:11,340 --> 00:49:12,280
Actually--
781
00:49:12,470 --> 00:49:13,510
You wait... wait.
782
00:49:15,630 --> 00:49:18,570
I understand that all of you have decided
to make me commit a crime.
783
00:49:19,850 --> 00:49:23,340
Let's not prolong this any further
and tell me what it is?
784
00:49:23,540 --> 00:49:24,590
Come, come.
785
00:49:24,800 --> 00:49:25,830
Again?
786
00:49:26,220 --> 00:49:29,170
NARAYANA & CO...
BEWARE.
787
00:49:31,070 --> 00:49:33,090
Do we have to kidnap this old lady?
788
00:49:33,360 --> 00:49:36,160
Can't we kidnap Mahesh
Babu or someone else?
789
00:49:36,360 --> 00:49:37,260
Mother!
790
00:49:37,500 --> 00:49:39,770
Even before getting to see them...
791
00:49:39,970 --> 00:49:41,070
We have to get past their bodyguards,
and they'll carve out our bodies.
792
00:49:41,550 --> 00:49:44,260
And kidnapping them is not an easy task.
793
00:49:44,460 --> 00:49:45,760
But if it is this old woman...
794
00:49:45,980 --> 00:49:47,090
She can't move her body
and it's easy to kidnap.
795
00:49:47,280 --> 00:49:49,160
Moreover, she is very rich.
796
00:49:58,210 --> 00:50:01,280
Don't feel bad, I also feel helpless.
797
00:50:02,170 --> 00:50:04,170
But can't help it.
798
00:50:04,370 --> 00:50:05,470
Hmm, hmm.
799
00:50:09,980 --> 00:50:12,070
What the hell are you doing?
800
00:50:12,270 --> 00:50:14,530
God knows when we will reach our home,
801
00:50:14,730 --> 00:50:17,800
as we should not get delayed,
I am preparing for dinner.
802
00:50:18,340 --> 00:50:20,700
If you do such crazy things
and our plan fails...
803
00:50:20,910 --> 00:50:23,290
they will end up sending us to prison,
where you won't have to cook at all.
804
00:50:24,920 --> 00:50:26,370
What is this mother?
805
00:50:28,610 --> 00:50:30,340
Hey, she's coming.
806
00:50:47,730 --> 00:50:48,990
-Wait.
-What is it, mother?
807
00:50:49,230 --> 00:50:51,780
Wait for 2 minutes, so that
inauspicious time can pass.
808
00:50:51,970 --> 00:50:54,310
Not just that even that old lady will go.
809
00:50:54,670 --> 00:50:55,350
Hey!
810
00:50:56,690 --> 00:50:59,540
It's mentioned in the daily horoscope that
an Aries individual will succeed today.
811
00:50:59,730 --> 00:51:01,340
Now, where do we find him?
812
00:51:01,830 --> 00:51:04,230
We don't necessarily need a male;
a female would also work.
813
00:51:04,490 --> 00:51:06,930
That is my birth sign.
814
00:51:07,220 --> 00:51:09,280
Okay, take this and go.
815
00:51:10,090 --> 00:51:12,100
-Give me that.
-This is not needed.
816
00:51:20,770 --> 00:51:26,220
Wow! Grandma, is this a Kanchi silk saree?
817
00:51:26,420 --> 00:51:28,780
No my dear,
it is a Venkatagiri silk saree.
818
00:51:31,820 --> 00:51:35,200
Did you really need to wear
such an expensive saree tonight?
819
00:51:35,550 --> 00:51:37,420
Mine are all standards dear.
820
00:51:37,890 --> 00:51:40,000
When I go for a walk,
I wear a Venkatagiri saree.
821
00:51:40,200 --> 00:51:41,810
-Oh!
-For shopping Sambhalpuri,
822
00:51:42,020 --> 00:51:44,400
-Wow!
-When I am idle, I wear Kalamkari.
823
00:51:45,180 --> 00:51:47,410
When I drink, I wear Mangalagiri.
824
00:51:48,210 --> 00:51:52,630
Hey! She was supposed to kidnap her,
so why is she having a conversation?
825
00:51:52,820 --> 00:51:54,530
-Mum!
-Damn you.
826
00:52:00,550 --> 00:52:02,520
Look... Mum tricked her and sedated her.
827
00:52:04,220 --> 00:52:05,280
Oh, Grandmother!
828
00:52:05,880 --> 00:52:06,480
Let's go...
829
00:52:07,330 --> 00:52:08,310
Let's go...
830
00:52:15,380 --> 00:52:16,480
Mother, is she unconscious?
831
00:52:16,670 --> 00:52:17,710
Dear husband...
832
00:52:17,920 --> 00:52:22,720
Look, this elderly woman died
while wearing such an expensive saree.
833
00:52:22,920 --> 00:52:24,570
How can she die, aunty?
834
00:52:25,470 --> 00:52:28,940
Yes, see it for yourself,
I didn't even use chloroform.
835
00:52:29,400 --> 00:52:31,200
I am no way related to all this.
836
00:52:31,580 --> 00:52:32,740
Wait, let me see.
837
00:52:37,430 --> 00:52:39,060
She is a strong woman, she still alive.
838
00:52:39,340 --> 00:52:41,480
-Thank God!
-What is happening there?
839
00:52:42,160 --> 00:52:42,880
Shhh!
840
00:52:43,120 --> 00:52:44,310
Hide your faces with the masks.
841
00:52:45,840 --> 00:52:48,320
What Mr. Narayana?
What are you doing here at this time?
842
00:52:48,720 --> 00:52:50,230
This elderly women fell down.
843
00:52:50,430 --> 00:52:54,670
She doesn't seem to have fainted,
but rather appears lifeless.
844
00:52:55,520 --> 00:52:57,320
She said she would board a flight,
845
00:52:57,610 --> 00:52:58,860
but in the end,
she's going to end up in a coffin.
846
00:52:59,060 --> 00:53:00,060
No, she still not dead she is alive.
847
00:53:00,260 --> 00:53:02,270
What are you waiting for?
Call an ambulance.
848
00:53:02,460 --> 00:53:04,230
Why ambulance we have our van.
849
00:53:07,810 --> 00:53:10,370
The next day after the
first failed attempt.
850
00:53:11,070 --> 00:53:15,650
1260 rupees worth diesel.
530 rupees worth rope.
851
00:53:16,030 --> 00:53:17,610
Sedative--
852
00:53:18,190 --> 00:53:20,450
Brother! We thought we had money
with until early morning.
853
00:53:20,720 --> 00:53:24,410
-Please Brother! No, no...
-God! My head hurts.
854
00:53:24,680 --> 00:53:26,960
When you're drunk, if your head
doesn't hurt, what else will happen?
855
00:53:28,240 --> 00:53:30,730
Let your video be released, then
we will know what will break.
856
00:53:31,030 --> 00:53:32,030
I beg you.
857
00:53:35,950 --> 00:53:38,060
Did you go out somewhere in the night,
uncle?
858
00:53:39,250 --> 00:53:42,830
I wanted to write expenses of the
month, but nobody was available.
859
00:53:44,200 --> 00:53:45,270
-In the night actually--
-Preethi!
860
00:53:46,390 --> 00:53:52,060
We all went to watch a stage play,
right uncle?
861
00:53:52,340 --> 00:53:54,620
-Oh! are you also here?
-Borth er, I will call you back.
862
00:53:54,810 --> 00:53:56,240
Since it was late in the night,
I had to stay here.
863
00:53:56,840 --> 00:54:00,610
Janu! Preethi is getting late give
the lunch box and send her.
864
00:54:00,880 --> 00:54:02,460
I am coming.
865
00:54:03,510 --> 00:54:04,790
Thank you, aunty.
866
00:54:06,840 --> 00:54:10,060
You look tired take rest, uncle.
867
00:54:10,330 --> 00:54:13,060
If we delay any further,
it's rest in prison.
868
00:54:13,910 --> 00:54:15,090
Okay, I'll take leave.
869
00:54:16,410 --> 00:54:17,490
-Be careful dear.
-Bye Anand.
870
00:54:18,090 --> 00:54:18,990
Bye.
871
00:54:19,190 --> 00:54:22,910
You drunkard! If you have a better plan,
tell us. They are after me for money.
872
00:54:23,420 --> 00:54:24,550
I've been planning already.
873
00:54:24,780 --> 00:54:29,040
If you plan on the wrong day,
they say it will be a disaster.
874
00:54:29,820 --> 00:54:32,230
You've been talking about time
and sarees and ruined our plan.
875
00:54:32,420 --> 00:54:35,500
Just keep quiet and don't get involved.
876
00:54:37,550 --> 00:54:38,580
What is the plan?
877
00:54:42,140 --> 00:54:44,930
Illegal affairs are
injurious to bank balance!
878
00:54:45,330 --> 00:54:46,420
Illegal affairs--
879
00:54:48,350 --> 00:54:49,590
Illegal affairs--
880
00:54:49,910 --> 00:54:50,910
What is your problem?
881
00:54:51,110 --> 00:54:52,140
Need water.
882
00:54:52,530 --> 00:54:55,750
Have we come for a picnic to
carry water and snacks?
883
00:54:56,090 --> 00:54:56,940
Go and get a drink.
884
00:54:57,150 --> 00:54:58,320
Go get a drink upstairs and come back,
father.
885
00:54:58,520 --> 00:54:59,760
I'll go get a drink and come back.
886
00:55:00,640 --> 00:55:01,830
Hope you understood the plan?
887
00:55:02,030 --> 00:55:03,030
Yes.
888
00:55:03,530 --> 00:55:04,190
Okay.
889
00:55:04,890 --> 00:55:06,140
-All the best.
-Let's do it.
890
00:55:13,270 --> 00:55:15,730
Target approaching. Shoot. Over.
891
00:55:18,410 --> 00:55:20,090
Okay, okay, second over.
892
00:55:21,690 --> 00:55:27,610
[indistinct chatter]
893
00:55:35,850 --> 00:55:36,620
Got you.
894
00:55:37,400 --> 00:55:39,910
I got caught. Suguna aunty, is that you?
895
00:55:40,180 --> 00:55:41,150
Hey, idiot.
896
00:55:41,930 --> 00:55:43,860
Only if you see me through
that you won't recognise me?
897
00:55:46,100 --> 00:55:47,260
Why did you remove your mask?
898
00:55:48,740 --> 00:55:49,640
Who is he?
899
00:55:49,850 --> 00:55:52,750
I keep telling you right?
Subbu, the cute boy!
900
00:55:53,280 --> 00:55:54,780
He is not that cute.
901
00:55:54,990 --> 00:55:56,000
What are you doing here?
902
00:55:56,210 --> 00:55:57,880
Actually...
903
00:55:58,180 --> 00:55:59,540
Sir, we are making out a prank video.
904
00:55:59,760 --> 00:56:00,550
You shot a video?
905
00:56:01,010 --> 00:56:04,490
Now will you make it
viral and demand money from us?
906
00:56:04,900 --> 00:56:05,810
Hey, give me the video.
907
00:56:06,060 --> 00:56:07,120
We have already shot it uncle.
908
00:56:07,330 --> 00:56:09,160
Not that. Give me the video you shot.
909
00:56:12,230 --> 00:56:15,890
-Even he is here?
-Uncle! My bad luck.
910
00:56:16,090 --> 00:56:17,390
Ms. Suguna! What are you doing here?
911
00:56:17,600 --> 00:56:18,830
I had some work.
912
00:56:19,660 --> 00:56:21,430
-Who is he?
-My husbands friend.
913
00:56:21,760 --> 00:56:24,340
-Where is he then?
-Because she had some work he went there.
914
00:56:24,610 --> 00:56:26,290
You mean, this man's wife?
915
00:56:26,650 --> 00:56:28,180
No his boss.
916
00:56:28,760 --> 00:56:30,640
-Where is his wife?
-We are searching.
917
00:56:30,930 --> 00:56:33,010
-Is she lost?
-No, no, she is dead.
918
00:56:33,770 --> 00:56:35,320
Then why search for a dead person.?
919
00:56:35,590 --> 00:56:37,890
Since she is dead, we are
searching for a new one.
920
00:56:38,590 --> 00:56:39,280
Have you found her?
921
00:56:39,470 --> 00:56:41,040
No, we would have been
caught in few minutes.
922
00:56:41,960 --> 00:56:44,470
You are so many questions
did you ask what I do?
923
00:56:44,930 --> 00:56:46,310
What do you do?
924
00:56:46,600 --> 00:56:47,600
I am a DSP.
925
00:56:47,840 --> 00:56:51,160
[Subbu singing a song]
926
00:56:54,190 --> 00:56:56,660
Now tell me, will you say, yes or no.
927
00:56:58,970 --> 00:57:03,120
Next time if you bother us with
questions or take video secretly.
928
00:57:03,840 --> 00:57:05,300
-God!
-I will kill you.
929
00:57:13,480 --> 00:57:14,580
Sir,tea.
930
00:57:16,400 --> 00:57:18,860
That Surya is up to something?
931
00:57:19,160 --> 00:57:21,190
He is a human being, he needs to do
something, otherwise he can't sleep.
932
00:57:21,380 --> 00:57:22,720
I will slap you.
933
00:57:26,670 --> 00:57:31,050
When you have that fear, your
words and deeds will be in control.
934
00:57:31,740 --> 00:57:32,740
Thank God!
935
00:57:36,940 --> 00:57:40,100
Keep an eye on Surya and his members.
936
00:57:45,420 --> 00:57:46,710
Shankar brother, greetings.
937
00:57:50,380 --> 00:57:52,380
You hang up the phone,
I will call you back.
938
00:57:52,610 --> 00:57:54,240
Surya!
939
00:57:55,160 --> 00:57:57,720
Bro! You said you will tell me a story
about that Bombay cat.
940
00:57:57,980 --> 00:57:59,750
The police has it's eyes on us.
941
00:58:00,340 --> 00:58:03,270
If we get it done with the professional,
your political career will come to an end.
942
00:58:03,650 --> 00:58:06,290
That is why I am searching
for a new person.
943
00:58:06,520 --> 00:58:09,530
Whatever, but we must
get money into our hands.
944
00:58:11,780 --> 00:58:13,470
This Surya?
945
00:58:17,870 --> 00:58:20,910
I urgently need three naive people.
946
00:58:22,270 --> 00:58:24,800
[sheep bleating]
947
00:58:28,030 --> 00:58:30,160
[mobile ringing]
948
00:58:31,260 --> 00:58:32,200
Yes father.
949
00:58:32,510 --> 00:58:35,540
We came to your aunt's house you
and your wife have dinner and sleep.
950
00:58:35,920 --> 00:58:37,020
-Okay.
-Be careful.
951
00:58:37,220 --> 00:58:38,220
Okay father.
952
00:58:59,110 --> 00:59:04,320
Hey, do you need this at this time.
953
00:59:10,250 --> 00:59:11,770
Yes, I need it.
954
00:59:15,100 --> 00:59:17,580
[mobile ringing]
955
00:59:37,100 --> 00:59:42,260
"Enchantment... Enchantment...
Some unknown enchantment"
956
00:59:42,520 --> 00:59:44,850
"It began like the first dream of love."
957
00:59:45,060 --> 00:59:48,490
"The companionship of
my love is euphoric."
958
00:59:50,500 --> 00:59:55,330
"Agreed... Agreed...
It's consent of the heart"
959
00:59:55,760 --> 01:00:01,040
"Without asking,
walking hesitantly as if stumbling."
960
01:00:03,070 --> 01:00:08,130
"The sweet word hidden in the silence..."
961
01:00:08,330 --> 01:00:13,370
"I wish to say it,
don't know why I'm perplexed?"
962
01:00:14,590 --> 01:00:19,340
"Is it true?
The union of two hearts?"
963
01:00:19,840 --> 01:00:25,240
"Not that and this dear...
the first embrace is natural magic"
964
01:00:37,260 --> 01:00:41,230
"Now you and I are closer."
965
01:00:42,600 --> 01:00:47,070
"You and I became candid"
966
01:00:48,370 --> 01:00:53,450
"Let's pause time
and weave countless dreams."
967
01:00:53,680 --> 01:00:57,830
"Let's stay in that moment
just like that for some time."
968
01:01:01,110 --> 01:01:06,180
"Unnoticed,
your earring found its way into my hand."
969
01:01:06,370 --> 01:01:11,450
"Unnoticed,
your earring found its way into my hand."
970
01:01:11,760 --> 01:01:16,560
"Without asking, you became a
blessing and reached my heart."
971
01:01:46,530 --> 01:01:50,880
"You and I are two
sides of the same coin."
972
01:01:51,860 --> 01:01:56,200
"When you merge within me."
973
01:01:57,700 --> 01:02:02,780
"I will walk in your steps
and stay with you forever"
974
01:02:02,990 --> 01:02:07,030
"This memory will stay safe in heart"
975
01:02:10,460 --> 01:02:15,670
"Feet runs behind you,
life with you till the end"
976
01:02:15,870 --> 01:02:21,030
"Feet runs behind you,
life with you till the end"
977
01:02:21,220 --> 01:02:26,320
"To remain with you
until the end is love."
978
01:02:26,520 --> 01:02:31,220
"Is it true?
The union of two hearts?"
979
01:02:31,860 --> 01:02:37,210
"Not that and this dear...
the first embrace is natural magic"
980
01:02:39,650 --> 01:02:40,750
Hi!
981
01:02:43,350 --> 01:02:44,370
Hmm!
982
01:02:49,920 --> 01:02:53,170
Hey! Yuck!
983
01:02:53,770 --> 01:02:55,260
Flirting with your wife?
984
01:02:57,600 --> 01:02:59,710
Preethi did not go to office?
985
01:02:59,920 --> 01:03:02,600
-Today is Sunday.
-I need to talk to you?
986
01:03:03,530 --> 01:03:04,650
No, not today, Preethi is there.
987
01:03:04,850 --> 01:03:07,000
It is a big deal, urgent.
988
01:03:09,140 --> 01:03:10,750
I'll tell you. Mother...
989
01:03:12,180 --> 01:03:13,520
-Come... come.
-Where to, aunt?
990
01:03:13,720 --> 01:03:15,110
Inauspicious time will come.
991
01:03:16,390 --> 01:03:17,990
What? 1 crore rupees?
992
01:03:18,440 --> 01:03:20,520
But there is a little risk in this.
993
01:03:20,720 --> 01:03:22,270
Were our earlier plans risk free?
994
01:03:22,470 --> 01:03:24,580
No...
But in that Surya Bhai was not involved.
995
01:03:26,310 --> 01:03:29,910
Surya Bhai!
Deal with Surya Bhai it's not a joke?
996
01:03:30,270 --> 01:03:31,330
What will he do?
997
01:03:31,580 --> 01:03:34,780
If things go wrong,
he will beat us to pulp.
998
01:03:35,040 --> 01:03:37,830
Look father, a life without risk and
a knife without sharpness are not useful.
999
01:03:38,130 --> 01:03:39,130
You.
1000
01:03:39,360 --> 01:03:40,870
What he said also make sense, uncle...
1001
01:03:41,180 --> 01:03:43,970
if we just do this work all
over problems will get solved.
1002
01:03:44,160 --> 01:03:45,340
Just do what I ask you to
1003
01:03:45,540 --> 01:03:46,980
I will take care of everything.
1004
01:03:47,190 --> 01:03:49,000
Okay... what should we do?
1005
01:03:49,550 --> 01:03:52,250
We need to change our dressing
style and our appearance.
1006
01:04:13,510 --> 01:04:16,620
Hey wait... where are you going?
1007
01:04:19,360 --> 01:04:21,310
Do you know whom you are stopping?
1008
01:04:21,510 --> 01:04:25,220
Hey!
These are the fools our brother needs.
1009
01:04:27,800 --> 01:04:30,640
Understood? This is the dimwit team.
1010
01:04:31,170 --> 01:04:32,230
Okay, go.
1011
01:04:34,400 --> 01:04:35,680
They just look like simpletons...
1012
01:04:35,870 --> 01:04:37,640
I don't know how brother
has selected them.
1013
01:05:00,070 --> 01:05:04,740
Even though all of you are here, if your
brother chose us, then who is the fool?
1014
01:05:15,470 --> 01:05:17,250
What is the situation?
1015
01:05:19,220 --> 01:05:21,330
Attitude, attitude.
1016
01:05:23,730 --> 01:05:26,770
Hey bro, where is bhai?
We have lot of work outside.
1017
01:05:27,100 --> 01:05:28,880
Then go and take care
of that work, get lost.
1018
01:05:29,420 --> 01:05:31,360
Can't you shut your mouth and keep quiet.
1019
01:05:31,790 --> 01:05:34,010
- [man screaming at distance]
-Oh my God!
1020
01:05:34,210 --> 01:05:36,600
Spare me brother, spare me.
1021
01:05:36,820 --> 01:05:39,970
-Don't hit me, sir.
-Attitude, attitude
1022
01:05:40,160 --> 01:05:42,400
Oh my God!
1023
01:06:03,310 --> 01:06:06,540
We have seen gun feats in many movies.
1024
01:06:06,780 --> 01:06:08,560
Tell us what the task is?
1025
01:06:11,390 --> 01:06:13,820
We just said we want it 3,
who is this old man?
1026
01:06:14,020 --> 01:06:15,840
I think he is the broker, brother.
1027
01:06:17,840 --> 01:06:20,220
What is that word broker?
You must say deal setter.
1028
01:06:21,750 --> 01:06:23,430
Give some bloody respect.
1029
01:06:26,370 --> 01:06:29,280
The matter is, you must go to Bombay.
1030
01:06:29,610 --> 01:06:32,380
Is it for a meeting with Ambani or
to have a chat with Birla?
1031
01:06:34,300 --> 01:06:36,520
There is this deal, but--
1032
01:06:36,730 --> 01:06:37,840
There is risk in it?
1033
01:06:38,690 --> 01:06:41,360
If there is no risk in life, only thing
that would be left is rust, brother.
1034
01:06:42,340 --> 01:06:44,430
But how do I trust you that
you will do it perfectly?
1035
01:06:45,450 --> 01:06:49,800
Trust is Narayana, Narayana is trust.
30 years of sincerity.
1036
01:06:50,140 --> 01:06:53,780
Yes, bro... If we mark a target,
anyone who steps in will meet their end.
1037
01:06:54,700 --> 01:06:55,780
Why do you call me master? I am a cashier.
1038
01:06:56,010 --> 01:06:58,460
-What difference does it make?
-Do you also commit murders?
1039
01:07:00,460 --> 01:07:05,530
Why discuss murders?
They also have families.
1040
01:07:05,870 --> 01:07:07,550
We must think about that.
1041
01:07:07,950 --> 01:07:09,330
Yeah, yeah definitely.
1042
01:07:10,720 --> 01:07:13,130
Okay, all the details
are there in this file.
1043
01:07:13,330 --> 01:07:15,000
Is there advance too?
1044
01:07:20,650 --> 01:07:21,650
Open it.
1045
01:07:24,870 --> 01:07:25,890
What are you looking for?
1046
01:07:26,130 --> 01:07:28,130
Maybe you can adjust one more.
1047
01:07:28,430 --> 01:07:30,020
3 is my lucky number, brother.
1048
01:07:30,220 --> 01:07:31,220
This is just advance...
1049
01:07:31,420 --> 01:07:33,120
The remaining I shall
give you after the work.
1050
01:07:36,090 --> 01:07:37,380
You can trust us.
1051
01:07:37,680 --> 01:07:41,080
Once we've given our word,
we adhere to the agreed date and time.
1052
01:07:41,290 --> 01:07:42,570
Keep your phone with you,
1053
01:07:42,940 --> 01:07:44,170
As soon as you answer the first ring,
1054
01:07:44,370 --> 01:07:46,230
the payment should be
completed in the second minute.
1055
01:07:47,280 --> 01:07:48,830
This is a fake note give us another one.
1056
01:07:53,240 --> 01:07:55,580
The remaining details my
assistant will explain
1057
01:07:55,980 --> 01:07:56,980
Okay.
1058
01:07:59,860 --> 01:08:02,990
By the way, can you guys speak Hindi?
1059
01:08:03,180 --> 01:08:04,600
I know brother I will manage.
1060
01:08:04,840 --> 01:08:05,740
Oh, is it?
1061
01:08:05,990 --> 01:08:08,090
-What do they call mother in Hindi?
-Maa!
1062
01:08:08,580 --> 01:08:10,210
-And grandmother?
-Mama.
1063
01:08:12,100 --> 01:08:14,750
Okay, I have arranged for a translator...
1064
01:08:14,960 --> 01:08:16,910
he will see that you
don't face any difficulty.
1065
01:08:30,430 --> 01:08:31,540
Why are you going that way, uncle?
1066
01:08:33,460 --> 01:08:34,500
[signals for toilet]
1067
01:08:40,600 --> 01:08:43,010
We have reached.
Get down.
1068
01:08:45,560 --> 01:08:46,560
Come on.
1069
01:08:47,160 --> 01:08:48,960
In the left we have our meeting.
1070
01:08:49,160 --> 01:08:50,830
-Then in the right?
-It's a graveyard.
1071
01:08:51,040 --> 01:08:52,100
Let's go.
1072
01:08:52,330 --> 01:08:58,760
You are a think of great beauty
1073
01:09:05,910 --> 01:09:07,470
Brother! we have come.
1074
01:09:18,590 --> 01:09:21,000
Come, come.
1075
01:09:21,190 --> 01:09:22,510
[translates it to Telugu]
1076
01:09:23,440 --> 01:09:25,850
I am welcoming them and
you are scolding them.
1077
01:09:26,490 --> 01:09:28,790
[translates to Telugu]
1078
01:09:29,090 --> 01:09:30,440
But I didn't open my mouth.
1079
01:09:30,630 --> 01:09:31,810
[translates it to Hindi]
1080
01:09:39,320 --> 01:09:41,000
Okay leave it, deal--
1081
01:09:45,700 --> 01:09:47,520
Leave the deal and go.
1082
01:09:51,550 --> 01:09:53,750
If we leave the deal and
go, Surya Bhai will come.
1083
01:09:54,190 --> 01:09:57,820
If he comes,
he will make you all pee in your pants.
1084
01:09:58,570 --> 01:10:03,540
If we leave and go Surya Bhai
will come and make Mumbai pee.
1085
01:10:03,740 --> 01:10:04,860
Whom do you threaten?
1086
01:10:05,160 --> 01:10:06,830
Whom are you threatening?
1087
01:10:11,000 --> 01:10:14,240
Damn you!
We will sit and discuss, you get lost.
1088
01:10:15,440 --> 01:10:20,160
We will sit together and talk, you leave.
1089
01:10:20,420 --> 01:10:22,700
If I leave who will give you the cat idol?
Your father?
1090
01:10:23,050 --> 01:10:24,950
He says, if he leaves who will
give the cat idol? Your father?
1091
01:10:25,170 --> 01:10:26,850
Will you scold my father?
1092
01:10:27,180 --> 01:10:28,480
Why did you scold my father?
1093
01:10:35,620 --> 01:10:36,620
You!
1094
01:10:38,210 --> 01:10:41,590
Sir! I didn't do anything
in fact they are making me do all this.
1095
01:10:47,420 --> 01:10:48,490
From where did you get the gun?
1096
01:10:48,850 --> 01:10:49,930
You wait father.
1097
01:10:52,220 --> 01:10:53,930
If he fires at me, I will shoot you.
1098
01:10:55,510 --> 01:10:57,840
If you aim at me, I will shoot you.
1099
01:11:07,160 --> 01:11:09,830
They don't seem right people. Shoot them.
1100
01:11:10,730 --> 01:11:13,320
If you give me my money, I
will make a move from here.
1101
01:11:19,640 --> 01:11:21,910
I haven't seen a worst
translator like you.
1102
01:11:22,310 --> 01:11:25,540
He says, he hasn't seen
a bad translator so far.
1103
01:11:29,020 --> 01:11:30,220
Rascal is dead.
1104
01:11:30,490 --> 01:11:31,490
Now dance.
1105
01:11:33,390 --> 01:11:36,320
He is dead, stupid
1106
01:11:40,870 --> 01:11:42,320
Where are the details?
1107
01:11:42,900 --> 01:11:45,230
Details are there.
1108
01:11:55,110 --> 01:11:56,170
The cat.
1109
01:12:08,890 --> 01:12:12,010
Why are they want us to deliver this
cheap cat doll, for such a huge sum?
1110
01:12:12,210 --> 01:12:14,050
So that, no body would doubt us.
1111
01:12:16,370 --> 01:12:18,550
-That is why you are a don.
-Huh!
1112
01:12:22,980 --> 01:12:26,200
Gosh!
1113
01:12:29,480 --> 01:12:30,600
Have you come?
1114
01:12:33,430 --> 01:12:34,430
Dear!
1115
01:12:34,630 --> 01:12:36,890
What happened with the task that
was given to you? Did we succeed?
1116
01:12:37,840 --> 01:12:38,900
My foot!
1117
01:12:39,370 --> 01:12:44,150
Why do you talk negative, dear?
What happened there?
1118
01:12:44,410 --> 01:12:45,430
What happened?
1119
01:12:49,320 --> 01:12:51,220
Maybe he thought it would be convenient...
1120
01:12:51,550 --> 01:12:54,420
he even arranged the meeting
besides the graveyard.
1121
01:12:55,060 --> 01:12:58,130
Poor man! He ran behind money
and invited trouble.
1122
01:13:03,550 --> 01:13:06,730
Okay... Before the
auspicious time ends call Surya Bhai.
1123
01:13:06,920 --> 01:13:08,780
-Oh, I forgot.
-Yes.
1124
01:13:12,100 --> 01:13:13,230
Tell me Narayana?
1125
01:13:13,860 --> 01:13:15,150
The cat has come.
1126
01:13:15,360 --> 01:13:19,230
Good! At 10:00 pm,
bring it to the old factory building.
1127
01:13:19,520 --> 01:13:20,540
-Okay bro.-Huh.
1128
01:13:20,740 --> 01:13:22,620
Sorry. Okay bhai.
1129
01:13:23,010 --> 01:13:24,660
Then what about the payment?
1130
01:13:24,860 --> 01:13:27,420
Once the doll is in my hands you
le immediately get the payment.
1131
01:13:28,190 --> 01:13:31,740
Okay brother... Thank you brother.
1132
01:13:32,520 --> 01:13:34,200
Yeah! We are going to get money.
1133
01:13:34,620 --> 01:13:35,890
I can hear something.
1134
01:13:36,090 --> 01:13:37,320
That is called as 'good time song'.
1135
01:14:09,950 --> 01:14:14,240
"Hari lo Ranga Hari!
We have hit a lottery"
1136
01:14:14,440 --> 01:14:18,400
"Narayana & Co means, rich...
rich family"
1137
01:14:27,560 --> 01:14:32,330
"As a fortune money has reached me"
1138
01:14:32,540 --> 01:14:36,450
"In a snap, life has changed magically"
1139
01:14:36,800 --> 01:14:41,110
"Let the world think we are Ambani's"
1140
01:14:41,380 --> 01:14:45,660
"Let's imagine we're the
best and rule the world."
1141
01:14:45,960 --> 01:14:50,380
"We played T20,
nobody can compete with us"
1142
01:14:50,620 --> 01:14:54,100
"Have to fill the balcony with Audi,
Benz and BMW"
1143
01:14:54,840 --> 01:14:59,060
"Listen to me boss,
now our life is carefree."
1144
01:14:59,380 --> 01:15:03,670
"Money has shown mercy,
now Bill gates is our cousin"
1145
01:15:03,900 --> 01:15:08,000
"Listen to me boss,
now our life is carefree."
1146
01:15:08,500 --> 01:15:12,600
"Money has shown mercy,
now Bill gates is our cousin"
1147
01:15:49,540 --> 01:15:53,800
"Like king of kings,
I will sit on the throne"
1148
01:15:54,060 --> 01:15:57,890
"I'll remind you of Sri Krishna Deva Raya"
1149
01:15:58,480 --> 01:16:02,680
"In the bullion market,
I will invest billions"
1150
01:16:03,100 --> 01:16:07,100
"I will measure the
dollars with rupees"
1151
01:16:07,410 --> 01:16:09,270
"I will try the camera to my eyes"
1152
01:16:09,650 --> 01:16:11,610
"I will hold the dragon"
1153
01:16:11,890 --> 01:16:16,030
"On the Canvas, I will
draw your beauty"
1154
01:16:16,350 --> 01:16:18,460
"A concert in Star Maa"
1155
01:16:18,690 --> 01:16:20,680
"Cima, is the jury that appreciated me"
1156
01:16:20,950 --> 01:16:25,330
"In the Grammy my harmonium
sings 'Sa Re Ga Ma Pa Dha Nisa Ri' "
1157
01:16:25,570 --> 01:16:29,860
"This is not a house it is a court,
we are great in marriage"
1158
01:16:30,070 --> 01:16:34,200
"You sing a song and
appreciate us and hit the beat"
1159
01:16:34,690 --> 01:16:36,700
"I am my own king"
1160
01:16:36,920 --> 01:16:38,860
"I feast in a golden plate"
1161
01:16:39,160 --> 01:16:43,040
"Due to my luck,
I hit a jackpot unseen by anyone"
1162
01:16:43,240 --> 01:16:47,690
"Listen to me boss,
now our life is carefree."
1163
01:16:48,100 --> 01:16:52,420
"Money has shown mercy,
now Bill gates is our cousin"
1164
01:16:52,720 --> 01:16:56,760
"Listen to me boss,
now our life is carefree."
1165
01:16:57,120 --> 01:17:01,330
"Money has shown mercy,
now Bill gates is our cousin"
1166
01:17:33,810 --> 01:17:35,110
What's wrong with them?
1167
01:17:43,000 --> 01:17:46,580
I believe the daughter-in-law is
suspicious of us. You stay with her today.
1168
01:17:46,770 --> 01:17:48,380
I and Subbu will go and give
the cat doll to Surya Bhai.
1169
01:17:48,630 --> 01:17:50,550
Yes, go... go.
1170
01:17:51,880 --> 01:17:53,140
Preethi!
1171
01:18:04,670 --> 01:18:06,090
[vehicle honking]
1172
01:18:20,150 --> 01:18:22,130
Hey, who are you?
1173
01:18:42,810 --> 01:18:43,810
Oh, it's him?
1174
01:18:44,010 --> 01:18:48,190
Surya Bhai! My darling...
1175
01:18:49,770 --> 01:18:52,360
Come, let's go to station and talk.
1176
01:18:58,210 --> 01:19:00,740
If I approach with a reason,
I know you'll object.
1177
01:19:01,340 --> 01:19:05,130
That's why? I came with a warrant.
1178
01:19:08,280 --> 01:19:09,280
-Bro.
-Hmm!
1179
01:19:09,750 --> 01:19:11,800
Huh? Get lost.
1180
01:19:12,010 --> 01:19:15,720
If I confront him now, the matter
about the cat idol will surface.
1181
01:19:17,900 --> 01:19:19,700
-Let's go.
-Come.
1182
01:19:21,120 --> 01:19:23,210
-Let's go.
-It's been a long time since, we spoke.
1183
01:19:25,170 --> 01:19:26,840
[IVR message]
1184
01:19:27,050 --> 01:19:29,640
-His phone is not reachable.
-Gosh!
1185
01:19:40,190 --> 01:19:43,150
Father let's go, look at the time.
1186
01:19:43,980 --> 01:19:45,000
Shankar brother, Shankar brother...
1187
01:19:45,210 --> 01:19:47,240
Arjun has arrested Surya.
1188
01:19:50,490 --> 01:19:53,410
In next 24 hours, I want Surya before me.
1189
01:19:53,670 --> 01:19:55,610
-Go.
-Okay brother, I will go.
1190
01:19:58,390 --> 01:20:00,660
Hey, how much cash do we have?
1191
01:20:00,850 --> 01:20:03,590
We have very little cash. If we obtain
the cat idol, we will have sufficient.
1192
01:20:03,790 --> 01:20:07,900
Cat, cat where is the cat?
1193
01:20:15,610 --> 01:20:17,520
Nandu! Hey Nandu.
1194
01:20:17,720 --> 01:20:19,910
Shh! Sit down.
1195
01:20:23,440 --> 01:20:24,440
Preethi!
1196
01:20:25,660 --> 01:20:26,660
Oho...
1197
01:20:33,440 --> 01:20:35,630
Are you hurt again, uncle?
1198
01:20:36,620 --> 01:20:37,620
Yes, dear.
1199
01:20:50,890 --> 01:20:54,490
I am thinking of changing my
salary account to your bank, uncle.
1200
01:20:55,920 --> 01:20:58,490
If you are there,
transactions become easy.
1201
01:21:01,760 --> 01:21:05,470
Now, audit work is going on,
1202
01:21:05,940 --> 01:21:09,190
After a week, I will bring the form
myself and get it filled by you.
1203
01:21:09,400 --> 01:21:10,140
Okay, Uncle.
1204
01:21:10,380 --> 01:21:12,600
Preethi, your lunch box is ready.
1205
01:21:13,720 --> 01:21:17,150
Here this is your lunch box and
this is God's prasadam(offering).
1206
01:21:18,830 --> 01:21:23,070
Mint leaves are very good for health.
Give them to all your office colleagues.
1207
01:21:36,310 --> 01:21:38,400
Surya has been arrested by the police.
1208
01:21:39,830 --> 01:21:43,270
Last night around 11 pm,
near the cement factory...
1209
01:21:43,660 --> 01:21:44,880
-Surya and his followers were arrested.
-Yes...
1210
01:21:45,070 --> 01:21:48,750
In the morning your uncle was right
in front of me, and when I asked him...
1211
01:21:48,970 --> 01:21:52,200
He said he waited for Surya and came then.
1212
01:21:52,480 --> 01:21:55,030
And as soon as I got up I heard this news.
1213
01:21:56,220 --> 01:21:58,740
I don't know who's
face I must have seen.
1214
01:22:00,980 --> 01:22:02,730
So, our immediate responsibility?
1215
01:22:02,930 --> 01:22:05,270
Till Surya comes out, we have to
shut our mouth and keep quiet.
1216
01:22:05,750 --> 01:22:07,020
We will keep quiet...
1217
01:22:07,220 --> 01:22:09,170
but the guys who gave you people
a deadline, will he keep quiet?
1218
01:22:09,370 --> 01:22:12,470
[mobiles ringing]
1219
01:22:15,790 --> 01:22:18,980
My forgetfulness!
I think the curry is burning.
1220
01:22:20,160 --> 01:22:24,400
-Brother! Please give me some time.
-Just give me one week.
1221
01:22:24,990 --> 01:22:26,110
He hung up the phone.
1222
01:22:26,880 --> 01:22:28,560
You guys are tensed?
1223
01:22:29,250 --> 01:22:31,110
How can we hide this
cat idol from Preethi?
1224
01:22:35,110 --> 01:22:36,630
In my studio.
1225
01:22:39,880 --> 01:22:40,940
Ouch!
1226
01:22:44,490 --> 01:22:46,170
I know where to hide?
1227
01:22:47,420 --> 01:22:49,980
That harmonium box is the safest one.
1228
01:22:50,410 --> 01:22:52,090
Nobody will touch it.
1229
01:22:57,310 --> 01:22:58,530
Good morning, sir.
1230
01:22:58,730 --> 01:23:01,100
Bring that Surya Bhai to my room.
1231
01:23:01,300 --> 01:23:04,490
Sir, he is Surya bhai,
please give it a thought.
1232
01:23:23,300 --> 01:23:24,390
Hey Surya!
1233
01:23:24,670 --> 01:23:26,990
What did we think and what are you doing?
1234
01:23:27,280 --> 01:23:30,280
Sir, if there is anything
related to my arrest, interrogate me?
1235
01:23:30,660 --> 01:23:32,800
If you have any motivational speech,
upload it on YouTube.
1236
01:23:34,170 --> 01:23:35,370
Not that Surya.
1237
01:23:35,570 --> 01:23:38,160
If there is anything that you would
like to speak, speak to my lawyer.
1238
01:23:52,780 --> 01:23:55,500
If you have to chase the criminals
the speed is not enough, officer.
1239
01:24:00,770 --> 01:24:03,580
What is this? You should give
the coin to the loser, right?
1240
01:24:04,270 --> 01:24:05,930
If it is with the person who
has won, It fills him with pride.
1241
01:24:06,410 --> 01:24:08,380
But if it is with the loser.
1242
01:24:08,970 --> 01:24:10,870
It inspires him to win.
1243
01:24:14,200 --> 01:24:15,880
-All the best, officer.
-All the best, officer.
1244
01:24:16,410 --> 01:24:17,490
-Sir!
-Tell me...
1245
01:24:17,700 --> 01:24:20,320
Is it panchayati, municipality, HUDA?
1246
01:24:21,720 --> 01:24:22,820
Sir!
1247
01:24:23,670 --> 01:24:25,950
I am asking about your posting,
where do you want?
1248
01:24:26,190 --> 01:24:28,020
You did not even ask me any questions?
1249
01:24:28,260 --> 01:24:29,610
What I asked you just now is a question?
1250
01:24:31,730 --> 01:24:32,980
How many plants did Ashoka plant?
1251
01:24:33,190 --> 01:24:34,850
How long did Anarkali dance?
1252
01:24:35,040 --> 01:24:37,610
Instead of asking stupid
questions and wasting time...
1253
01:24:37,950 --> 01:24:40,900
if you fix the location
I will fix the rate.
1254
01:24:41,310 --> 01:24:43,310
In simple terms interview will be done.
1255
01:24:44,180 --> 01:24:45,210
What do you mean by rate?
1256
01:24:46,270 --> 01:24:49,600
You are not just new to police training,
but to the world too?
1257
01:24:50,000 --> 01:24:51,920
There is a price for
everything in this world.
1258
01:24:52,610 --> 01:24:55,940
For your work it will cost you 10 lakhs,
go arrange the money.
1259
01:25:07,650 --> 01:25:08,680
Surya!
1260
01:25:09,080 --> 01:25:10,130
Surya!
1261
01:25:10,810 --> 01:25:11,870
Surya!
1262
01:25:12,570 --> 01:25:14,180
Have you gone mad?
1263
01:25:14,840 --> 01:25:16,220
Yes I am mad.
1264
01:25:16,940 --> 01:25:19,900
The dreams that I had since my
childhood have been shattered.
1265
01:25:20,580 --> 01:25:25,830
The evil that I aimed to defeat with
this police job is now mocking me.
1266
01:25:26,970 --> 01:25:29,950
This frustration is because I am capable,
yet I can't do anything about it.
1267
01:25:32,220 --> 01:25:35,060
I understand your pain,
but the world outside is like that.
1268
01:25:35,340 --> 01:25:37,460
Our dream was to fight that evil.
1269
01:25:37,800 --> 01:25:41,220
Yes we will fight, but being at the shore
you can't fight with a shark.
1270
01:25:42,190 --> 01:25:43,700
Once we get settled in the job.
1271
01:25:43,900 --> 01:25:44,870
If you do!
1272
01:25:45,100 --> 01:25:47,830
Fine, since we have given,
we can think of taking...
1273
01:25:48,020 --> 01:25:49,180
And find no fault in it.
1274
01:25:49,450 --> 01:25:50,770
Then what do you wish to do?
1275
01:25:50,970 --> 01:25:52,050
Huh!
1276
01:25:57,830 --> 01:26:00,140
-Tell me.
-I don't need this society any more.
1277
01:26:07,140 --> 01:26:08,480
Sir, tea.
1278
01:26:22,390 --> 01:26:23,850
Dude, why are you so cool today?
1279
01:26:24,340 --> 01:26:26,020
Did you get a lucrative offer in betting?
1280
01:26:26,220 --> 01:26:27,110
Nothing...
1281
01:26:27,310 --> 01:26:30,200
a small hope that in another 2 days
all my family problems will be solved.
1282
01:26:30,400 --> 01:26:34,640
Problem solved.
Again we will sit for betting.
1283
01:26:34,860 --> 01:26:37,660
I have decided not to bet in my life time.
1284
01:26:38,240 --> 01:26:39,740
-I can't.
-Look Anand
1285
01:26:40,330 --> 01:26:43,450
A drunkard and a gambler won't quit.
1286
01:26:43,710 --> 01:26:44,750
It will not happen.
1287
01:26:45,040 --> 01:26:47,430
It only takes one bad person
to ruin the entire group.
1288
01:26:48,070 --> 01:26:50,010
Hey, you donkey.
1289
01:26:50,710 --> 01:26:51,630
I don't know Subbu,
1290
01:26:51,820 --> 01:26:52,920
even when I close my eyes
I can only recall those threatening calls.
1291
01:26:54,860 --> 01:26:58,130
See to it,
that my father doesn't land up in prison.
1292
01:26:58,530 --> 01:27:00,540
In two or three days that money will be
arranged...
1293
01:27:01,810 --> 01:27:03,170
stop worrying and--
1294
01:27:03,790 --> 01:27:05,790
So far what has happened is enough.
I am leaving.
1295
01:27:06,490 --> 01:27:07,490
Sona!
1296
01:27:08,670 --> 01:27:10,210
What is this torture?
1297
01:27:16,100 --> 01:27:18,300
Give it to me, mother-in-law.
Will you have coffee, father-in-law?
1298
01:27:18,500 --> 01:27:22,230
-Of course, my dear.
-I don't want, dear.
1299
01:27:24,910 --> 01:27:28,250
Dear!
That green saree draped on the goddess...
1300
01:27:28,450 --> 01:27:31,050
That green saree,
it was beautiful isn't it?
1301
01:27:31,340 --> 01:27:35,130
-Madness even before God?
-Come on, dear.
1302
01:27:35,340 --> 01:27:36,400
Take it, father-in-law.
1303
01:27:42,330 --> 01:27:45,990
What is it dear, why are you so happy?
1304
01:27:46,480 --> 01:27:49,820
If I tell you what I have done,
you will be even more happy?
1305
01:27:50,990 --> 01:27:52,320
Any good news?
1306
01:27:53,590 --> 01:27:55,260
It's been just a month that
they have been married...
1307
01:27:55,460 --> 01:27:56,810
and you speak of good news, Janu.
1308
01:27:57,000 --> 01:27:59,560
Since it is a love marriage.
1309
01:27:59,870 --> 01:28:03,190
Nothing like that mother-in-law,
I solved father in laws problem.
1310
01:28:03,740 --> 01:28:05,790
Did she get to know about my bank problem?
1311
01:28:05,980 --> 01:28:07,670
Or she got to know about all the problems?
1312
01:28:07,880 --> 01:28:12,240
Yes aunty, even though you don't tell me,
I know what's going on in the house.
1313
01:28:12,440 --> 01:28:13,520
I will come right away, mother-in-law.
1314
01:28:14,230 --> 01:28:15,230
What shall we do?
1315
01:28:15,440 --> 01:28:17,370
We are caught we can't help it.
1316
01:28:26,540 --> 01:28:29,260
It is so beautiful! From
where did you get it?
1317
01:28:29,460 --> 01:28:30,510
I got a good deal.
1318
01:28:30,710 --> 01:28:34,080
I disposed the harmonium which
was hurting father-in-law.
1319
01:28:34,520 --> 01:28:35,280
[both] Oh!
1320
01:28:37,410 --> 01:28:38,590
-You have sold it?
-Oh no.
1321
01:28:44,050 --> 01:28:47,500
When it was written in the horoscope
that if we are not careful...
1322
01:28:47,780 --> 01:28:50,390
...our fate will change.
I didn't understand.
1323
01:28:52,960 --> 01:28:54,260
Clam down, dear...
1324
01:28:54,570 --> 01:28:56,720
Will troubles only come
to people like you,
1325
01:28:56,920 --> 01:28:58,320
or do they come to those like me as well?
1326
01:28:59,010 --> 01:29:01,150
What is this? What happened mother?
1327
01:29:01,930 --> 01:29:03,840
The cat is gone.
1328
01:29:04,420 --> 01:29:05,280
Huh!
1329
01:29:05,470 --> 01:29:07,930
It is not the cat but the problem
is gone, mother-in-law.
1330
01:29:10,200 --> 01:29:14,770
That harmonium was hurting father-in-law,
so I disposed it.
1331
01:29:14,980 --> 01:29:16,670
Now our heart is hurt.
1332
01:29:17,530 --> 01:29:19,590
-You!
-No.
1333
01:29:21,250 --> 01:29:21,900
If something is hurting you...
1334
01:29:22,100 --> 01:29:24,490
you must put it on a shelf or
somewhere but why did you dispose it.
1335
01:29:25,420 --> 01:29:27,230
Do you know, how much mum likes it?
1336
01:29:28,850 --> 01:29:31,410
That has come as legacy
from her grand mother.
1337
01:29:34,030 --> 01:29:36,500
I am sorry mother-in-law
I will go now and--
1338
01:29:37,210 --> 01:29:38,210
Sorry!
1339
01:29:41,120 --> 01:29:43,530
You tell us to whom you sold it?
They will bring it.
1340
01:29:43,920 --> 01:29:46,150
To our Ramu Kaka, in the same lane.
1341
01:29:46,340 --> 01:29:47,590
Let's go... Run, run.
1342
01:29:51,180 --> 01:29:53,270
Sister in law give me 5000 if you have?
1343
01:29:54,700 --> 01:29:55,700
Nandu!
1344
01:29:56,660 --> 01:29:58,230
Where is the harmonium?
1345
01:29:59,910 --> 01:30:03,150
Why do you have blank faces as if you
forgot the internet banking password?
1346
01:30:03,570 --> 01:30:05,110
-Where is the harmonium?
-Where is it?
1347
01:30:07,850 --> 01:30:09,870
Hey Ramu, where is the harmonium
that Preethi gave you?
1348
01:30:10,060 --> 01:30:11,200
She did not give me?
1349
01:30:11,410 --> 01:30:12,260
She didn't give?
1350
01:30:12,470 --> 01:30:13,480
She sold it.
1351
01:30:14,330 --> 01:30:15,810
Take this 5000 and give us our harmonium.
1352
01:30:16,070 --> 01:30:21,780
Hold on... Only to buy it is
5000 but to sell, it is 60000.
1353
01:30:22,200 --> 01:30:24,980
If I get the harmonium not
60000, I will give you extra 20000.
1354
01:30:25,340 --> 01:30:26,170
Tell us where is it?
1355
01:30:26,360 --> 01:30:30,250
House number 22, Ramalayam
lane, opposite the church.
1356
01:30:30,460 --> 01:30:32,220
When I ask you about the harmonium
why do you tell me a house address?
1357
01:30:33,020 --> 01:30:34,510
Because it went there one hour ago.
1358
01:30:34,720 --> 01:30:36,140
How did it go there?
1359
01:30:36,340 --> 01:30:37,430
In audio car.
1360
01:30:37,700 --> 01:30:38,740
Give me a straight answer?
1361
01:30:38,950 --> 01:30:42,520
That music madness Raja
Rao has bought it from me.
1362
01:30:42,880 --> 01:30:48,940
Any object related to music,
he calls it aunty piece and takes it.
1363
01:30:49,310 --> 01:30:51,390
-He is mad about aunties.
-Hey!
1364
01:30:51,700 --> 01:30:54,350
It is not aunty, it is antique.
1365
01:30:55,140 --> 01:30:58,570
Any tik, once it is in his
place, it will not come back.
1366
01:31:00,840 --> 01:31:01,820
Just because that fellow said...
1367
01:31:02,010 --> 01:31:04,410
why did you come home straight
without going to that Raja Rao's house?
1368
01:31:04,610 --> 01:31:05,890
You could have asked him?
1369
01:31:13,750 --> 01:31:15,900
Is this the house that Ramu told us?
1370
01:31:16,470 --> 01:31:17,990
Do you want the answer or harmonium?
1371
01:31:18,260 --> 01:31:19,460
I want the cat.
1372
01:31:20,050 --> 01:31:20,980
Shut up and get in.
1373
01:31:21,190 --> 01:31:22,690
Hey wait wait who are you?
1374
01:31:22,890 --> 01:31:24,930
I am Subbu! My brother Betting Nandu.
1375
01:31:25,250 --> 01:31:26,460
No Subbu nothing, go.
1376
01:31:26,680 --> 01:31:28,130
We want to meet your sir.
1377
01:31:28,320 --> 01:31:30,850
He is not at home go.
1378
01:31:31,190 --> 01:31:32,900
What is this, we always have
to struggle with Hindi?
1379
01:31:33,140 --> 01:31:34,850
Do you want an answer or harmonium?
1380
01:31:35,170 --> 01:31:36,900
-Hmm!
-Okay I will manage.
1381
01:31:37,150 --> 01:31:39,230
Brother, take this 2000 and send us in.
1382
01:31:39,420 --> 01:31:45,100
2000? If I greedily accept your 2000,
my boss will fire me from my job.
1383
01:31:45,340 --> 01:31:46,720
Then I have to beg on roads.
1384
01:31:46,910 --> 01:31:48,370
-Go get lost.
-Brother.
1385
01:31:48,750 --> 01:31:50,880
If every person who takes
bribe thinks like this...
1386
01:31:51,080 --> 01:31:52,060
Our country would've
progressed long ago.
1387
01:31:52,270 --> 01:31:56,820
Sir! please understand, sir went to
Dubai, he will come only after 10 days.
1388
01:31:57,050 --> 01:31:58,150
He went to Dubai?
1389
01:31:59,550 --> 01:32:01,370
At least give his phone number?
Our harmonium is inside.
1390
01:32:01,570 --> 01:32:04,440
He doesn't have a phone if he needs
to talk he will call me on landline.
1391
01:32:04,650 --> 01:32:06,610
-At least call your madam, please.
-Nothing doing, get lost.
1392
01:32:07,050 --> 01:32:09,500
[indistinct chatter]
1393
01:32:13,960 --> 01:32:18,720
Don't worry mother-in- law, after 10 days,
I will go and bring the harmonium myself.
1394
01:32:24,280 --> 01:32:25,280
Let's go.
1395
01:32:31,340 --> 01:32:32,460
What happened?
1396
01:32:39,330 --> 01:32:41,260
Preethi has lost the cat doll.
1397
01:32:43,440 --> 01:32:45,130
You!
1398
01:32:47,250 --> 01:32:49,650
Whether you hit me or scold me
you alone can give us a solution.
1399
01:32:50,060 --> 01:32:51,280
Don't overact.
1400
01:32:52,240 --> 01:32:53,280
Wait.
1401
01:32:55,230 --> 01:32:56,230
Let's go.
1402
01:32:57,680 --> 01:33:02,280
Aunt! Mother is performing some Pooja
she asked you and Preethi to come urgently.
1403
01:33:02,730 --> 01:33:03,340
get ready.
1404
01:33:03,620 --> 01:33:04,880
Sorry Nalini,
1405
01:33:05,340 --> 01:33:06,800
We are not in a mood...
1406
01:33:07,000 --> 01:33:09,780
we are planning to a police complaint
regarding the loss of harmonium.
1407
01:33:11,400 --> 01:33:12,330
What complaint?
1408
01:33:12,580 --> 01:33:14,450
Is it Tirupati's offerings box?
1409
01:33:14,640 --> 01:33:16,190
An ordinary harmonium.
1410
01:33:16,400 --> 01:33:18,440
-You come. Get dressed, come on.
-Well.
1411
01:33:19,880 --> 01:33:22,050
How can she say ordinary?
1412
01:33:23,100 --> 01:33:24,750
-What do I know?
-Gosh!
1413
01:33:25,860 --> 01:33:27,540
Why did you say ordinary?
1414
01:33:31,260 --> 01:33:33,080
I said it in a flow,
don't feel bad about it.
1415
01:33:33,570 --> 01:33:35,260
I will take aunt and
Preethi to my house...
1416
01:33:35,450 --> 01:33:37,010
night you go and bring the harmonium box.
1417
01:33:37,220 --> 01:33:40,270
But the watchman is not
allowing us to enter, how do we bring it?
1418
01:33:42,250 --> 01:33:43,750
By jumping the wall.
1419
01:33:44,960 --> 01:33:48,790
Yes father, we can't waste time.
1420
01:33:49,110 --> 01:33:50,230
Okay, I will also come.
1421
01:33:50,450 --> 01:33:53,050
Hey! Why do you say you
would tag along all the time?
1422
01:33:53,860 --> 01:33:55,340
Thank God! You came.
1423
01:33:55,550 --> 01:33:57,990
-Let's go.
-Let mother-in-law also get ready.
1424
01:33:58,590 --> 01:34:00,620
She has to wash uncles feet
it seems, we will go, come.
1425
01:34:01,020 --> 01:34:02,130
Okay, you go.
1426
01:34:02,380 --> 01:34:03,380
Okay.
1427
01:34:06,670 --> 01:34:09,510
Had we hit the watchman on his head
we need not jump these walls?
1428
01:34:09,730 --> 01:34:13,710
We must go like thieves
and get our harmonium.
1429
01:34:14,010 --> 01:34:14,630
-Yes.
-Okay.
1430
01:34:14,840 --> 01:34:16,710
By the way, which is the way?
1431
01:34:17,210 --> 01:34:19,190
-Let's go to that side.
-Let's go.
1432
01:34:22,030 --> 01:34:23,900
How to open the door?
1433
01:34:28,010 --> 01:34:30,520
Oh my God! you would have broken my back.
1434
01:34:30,720 --> 01:34:32,700
Why are you so greedy?
I would have opened the door.
1435
01:34:33,270 --> 01:34:34,880
By the way how did you come inside?
1436
01:34:35,690 --> 01:34:37,650
I hit the watchman on his head.
1437
01:34:38,720 --> 01:34:39,740
Courageous girl!
1438
01:34:40,050 --> 01:34:41,800
Enough come.
1439
01:34:42,500 --> 01:34:45,500
-It is a very big house.
-Uncle! Concentrate.
1440
01:34:45,870 --> 01:34:47,360
-Aunty! You go to the left.
-OK.
1441
01:34:47,570 --> 01:34:49,160
-Uncle! You go to the right.
-I am always right.
1442
01:34:49,410 --> 01:34:50,510
Subbu! You go to right on the top.
1443
01:34:50,710 --> 01:34:52,910
Nandu! You go to left on the top.
[door bell rings]
1444
01:34:53,220 --> 01:34:55,780
-Who could it be at this time?
-I told you right it could be police?
1445
01:34:55,980 --> 01:34:58,670
-Wait, I will see.
-Oh God!
1446
01:35:02,800 --> 01:35:03,940
It's pizza, pizza.
1447
01:35:06,910 --> 01:35:08,940
House party, house party.
You can go.
1448
01:35:11,560 --> 01:35:12,650
What is it?
1449
01:35:13,990 --> 01:35:15,150
What are you all looking at,
go and search.
1450
01:35:15,440 --> 01:35:19,930
Nandu... I never tasted Pizza in my life.
Let's just taste it once, please.
1451
01:35:27,810 --> 01:35:30,930
God! If all are problems are solved...
1452
01:35:31,370 --> 01:35:36,350
I will definitely offer Pizza to you.
Protect us God.
1453
01:35:36,550 --> 01:35:38,560
[anklets jingling at distance]
1454
01:35:38,760 --> 01:35:41,910
-What are those sounds?
-Nothing, you are scared of everything.
1455
01:35:43,000 --> 01:35:44,830
Let's keep quiet and search
1456
01:35:45,990 --> 01:35:47,010
Okay, let's go.
1457
01:35:51,380 --> 01:35:52,400
Wait!
1458
01:35:56,090 --> 01:35:58,580
-Wait father, I am looking at it.
-Bro, I am scared.
1459
01:35:59,470 --> 01:36:01,780
I think no body is here...
1460
01:36:01,980 --> 01:36:03,790
Search quickly, it would be a
problem for us if we are late.
1461
01:36:04,240 --> 01:36:05,310
Let's go...
1462
01:36:17,430 --> 01:36:22,200
Nandu, come here! All of you come here.
1463
01:36:23,500 --> 01:36:24,960
Are we searching for a coin...
1464
01:36:25,170 --> 01:36:27,140
to search for it in between the
sofa and behind the photo frames?
1465
01:36:27,340 --> 01:36:28,540
You know the value of the thing...
1466
01:36:28,750 --> 01:36:31,210
why are you still behaving foolishly?
Search properly.
1467
01:36:31,400 --> 01:36:32,510
How does it look?
1468
01:36:33,150 --> 01:36:35,080
It is this long and this wide.
1469
01:36:35,690 --> 01:36:38,260
Not it's length and width, but its value?
1470
01:36:38,800 --> 01:36:40,410
-Huh!
-I don't know the value of it...
1471
01:36:40,600 --> 01:36:41,540
but we will get 1 crore.
1472
01:36:41,750 --> 01:36:43,600
Who is it, who's asking silly questions
after knowing everything?
1473
01:36:45,690 --> 01:36:49,080
One... two... three...
four... five, six.
1474
01:36:49,400 --> 01:36:51,080
He is the black sheep.
1475
01:36:52,610 --> 01:36:55,880
I think I know him.
What is he doing here?
1476
01:37:02,320 --> 01:37:05,880
Narayana, you said you will
not earn through unfair means?
1477
01:37:06,090 --> 01:37:07,620
You said I will also get a time?
1478
01:37:09,610 --> 01:37:13,730
-The anklets sound upstairs?
-That was me practising like Chandramukhi,
1479
01:37:13,990 --> 01:37:16,860
Since there was a power cut, I didn't
want to take risk, so I came down.
1480
01:37:17,160 --> 01:37:20,000
-Were you scared?
-Let us leave him and search for the box.
1481
01:37:20,210 --> 01:37:23,870
Why will you leave me?
You have to join me in your group.
1482
01:37:24,160 --> 01:37:26,490
Tell us one reason, why we
should add you in our group?
1483
01:37:26,770 --> 01:37:28,270
-I'll tell you two, write it down
-Yeah tell me.
1484
01:37:28,480 --> 01:37:31,820
First... With this money,
all my problems should be solved.
1485
01:37:32,100 --> 01:37:33,070
-Oh.
-Second point is...
1486
01:37:33,290 --> 01:37:34,130
And after receiving this money,
1487
01:37:34,320 --> 01:37:36,130
I'll keep my mouth shut and not
tell anyone about all of you.
1488
01:37:36,340 --> 01:37:37,350
Do not do that.
1489
01:37:37,650 --> 01:37:39,250
Are you threatening us?
1490
01:37:40,240 --> 01:37:42,620
-Then I will go?
-Hey wait.
1491
01:37:42,890 --> 01:37:45,860
That's it,
this is how you add me in your group.
1492
01:37:46,070 --> 01:37:47,780
Uncle, let us first get the box.
1493
01:37:48,830 --> 01:37:51,180
-After that will you kill me?
-We are not murderers.
1494
01:37:51,410 --> 01:37:53,330
-Hey!
-A week ago you were not thieves also?
1495
01:37:54,220 --> 01:37:55,740
So what do you say?
1496
01:37:56,040 --> 01:37:57,740
I also need partnership.
1497
01:37:57,950 --> 01:38:00,810
We haven't got the box and
you talk about partnership?
1498
01:38:01,360 --> 01:38:04,630
If we keep talking, it will be
morning, go and search for the box.
1499
01:38:04,830 --> 01:38:08,430
You are right ma'am, let's
go and search for the box.
1500
01:38:18,570 --> 01:38:20,400
Brother, who is he?
1501
01:38:21,040 --> 01:38:23,190
Do you want money or answers?
1502
01:38:23,610 --> 01:38:25,710
You are a real hard
working men, you keep searching.
1503
01:38:25,940 --> 01:38:28,890
Everything is here
except our harmonium box.
1504
01:38:30,170 --> 01:38:31,390
Where is our harmonium box?
1505
01:38:36,580 --> 01:38:39,010
-You go inside and search.
-Okay father.
1506
01:38:42,140 --> 01:38:44,660
What is this, it is so dirty?
1507
01:38:45,940 --> 01:38:47,150
[harmonium sounds]
1508
01:38:49,260 --> 01:38:53,110
Wow! Here is my harmonium box.
1509
01:38:53,300 --> 01:38:55,310
Have you found it?
1510
01:38:58,480 --> 01:39:00,140
We have got the box
which is worth one crore?
1511
01:39:00,340 --> 01:39:02,610
Give me my share, I have
to quickly leave to Goa.
1512
01:39:02,810 --> 01:39:04,790
To distribute is it sugar or spinach?
1513
01:39:04,990 --> 01:39:07,050
Tomorrow, when I cash it, I'll call
you to come and collect the money.
1514
01:39:08,870 --> 01:39:11,030
Okay, the fruits of patience are sweet.
1515
01:39:11,230 --> 01:39:12,660
What can I do? I will wait.
1516
01:39:13,200 --> 01:39:14,150
Brother, you must help me get back...
1517
01:39:14,350 --> 01:39:19,370
my land which was encroached by Mallesh.
[mobile ringing]
1518
01:39:20,990 --> 01:39:24,050
-Hey Shankar! Will you remain a rowdy?
-Brother!
1519
01:39:24,280 --> 01:39:26,150
High command is questioning us...
1520
01:39:26,350 --> 01:39:30,430
that why should we give a seat to you,
while others are waiting with money?
1521
01:39:30,630 --> 01:39:31,630
No brother.
1522
01:39:32,470 --> 01:39:33,170
-Brother.
-No brother.
1523
01:39:33,360 --> 01:39:34,940
-Did you forget about my work?
-Listen to me brother.
1524
01:39:35,140 --> 01:39:36,900
You don't want politics or what?
1525
01:39:37,760 --> 01:39:39,210
-Not that brother.-Then what?
1526
01:39:39,470 --> 01:39:40,680
Not that brother.
1527
01:39:41,010 --> 01:39:44,320
I don't know what you'll do, in a week if
the cat doll is in my hands then its okay
1528
01:39:44,530 --> 01:39:46,440
Otherwise forget about politics,
you idiot.
1529
01:39:46,680 --> 01:39:47,960
Brother... brother.
1530
01:39:51,470 --> 01:39:53,280
You told me about some problem?
1531
01:39:53,690 --> 01:39:55,730
You seem to be in a problem...
1532
01:39:55,950 --> 01:39:57,520
First solve yours.
1533
01:40:00,060 --> 01:40:01,590
You lawyer!
1534
01:40:03,340 --> 01:40:07,090
These dirty people are also insulting me.
1535
01:40:08,240 --> 01:40:10,430
What is your problem?
1536
01:40:11,080 --> 01:40:13,400
Surya is coming out from jail,
tomorrow he will be here.
1537
01:40:14,290 --> 01:40:15,780
-Come here. Come here.
-Will he hit me again?
1538
01:40:16,510 --> 01:40:19,230
Had you told me earlier I
would have been so happy.
1539
01:40:19,640 --> 01:40:25,290
If Surya gets bail, the cat will come.
If the cat comes, money comes.
1540
01:40:25,560 --> 01:40:28,420
If money comes,
I will become a politician.
1541
01:40:35,010 --> 01:40:38,440
Narayana...
Narayana, where is my money?
1542
01:40:38,640 --> 01:40:41,220
Where is my money? Where?
1543
01:40:42,450 --> 01:40:43,550
Who is he?
1544
01:40:43,830 --> 01:40:44,930
The thief!
1545
01:40:49,380 --> 01:40:51,060
You set the timing well.
1546
01:40:51,990 --> 01:40:52,840
Madam!
1547
01:40:53,750 --> 01:40:55,810
Didn't you recognise me?
Your Mango.
1548
01:40:56,550 --> 01:40:57,670
That day, there.
1549
01:40:57,870 --> 01:40:58,570
Oh...
1550
01:40:58,780 --> 01:41:02,100
Father-in-law, did you forget
to pay the milkman this month?
1551
01:41:02,500 --> 01:41:04,600
-Milkman? Damn you.
-Hey...
1552
01:41:04,860 --> 01:41:07,570
If you are not the milk man then you are
paper boy, come out I'll tell you.
1553
01:41:07,800 --> 01:41:09,070
Who is his, father-in-law?
1554
01:41:09,820 --> 01:41:10,890
The elder one's friend,
1555
01:41:11,090 --> 01:41:13,270
-sometimes he comes for loan.
-Okay.
1556
01:41:13,470 --> 01:41:15,550
He is some mad man,
he came to wrong address.
1557
01:41:16,110 --> 01:41:19,500
But father-in-law said he's your
friend and comes to borrow money.
1558
01:41:20,200 --> 01:41:21,220
Why father?
1559
01:41:22,100 --> 01:41:24,430
Of course he is my friend,
last month I gave him loan...
1560
01:41:24,670 --> 01:41:26,990
this month he had to take loan from
the neighbours house, but he came here.
1561
01:41:27,670 --> 01:41:28,670
That's correct, isn't it, father?
1562
01:41:28,900 --> 01:41:32,270
Daughter-in-law is getting
late, go and drop her.
1563
01:41:32,540 --> 01:41:36,870
No father-in-law,
I have to meet Nalini on the way.
1564
01:41:39,080 --> 01:41:40,490
You go... bye.
1565
01:41:44,150 --> 01:41:45,840
When I say something,
why do you say something else?
1566
01:41:46,040 --> 01:41:47,740
How can he be my friend?
1567
01:41:48,130 --> 01:41:51,490
[gibberish]
1568
01:41:51,690 --> 01:41:53,290
What Narayana, what's happening?
1569
01:41:53,490 --> 01:41:55,330
When I ask you for my share,
you send me out?
1570
01:41:55,520 --> 01:41:56,320
What is the matter?
1571
01:41:56,520 --> 01:41:59,060
Do you have any sense,
you come as if I owe you something?
1572
01:41:59,280 --> 01:42:03,670
-Why don't you tell me and come?
-Am I your son-in-law to inform you?
1573
01:42:03,900 --> 01:42:05,400
Everyone is acting smart.
1574
01:42:07,340 --> 01:42:09,020
What is this? Item looks colourful?
1575
01:42:09,230 --> 01:42:10,930
-What is this called?
-It's prasadam.
1576
01:42:11,260 --> 01:42:12,520
-Prasadam?
-Yes.
1577
01:42:15,780 --> 01:42:18,120
Prasadam? It's filled with all sorts
of waste material. How can we eat this?
1578
01:42:18,420 --> 01:42:20,860
You are fortunate, they did not give you
the prasadam that we give to dog.
1579
01:42:21,150 --> 01:42:23,540
Give me, I will eat... No problem.
1580
01:42:24,140 --> 01:42:26,390
-But I want my share.
-She is coming.
1581
01:42:26,610 --> 01:42:28,700
When I am talking why do you whisper?
1582
01:42:29,450 --> 01:42:32,270
-You get inside first. I will tell you.
-Murder.
1583
01:42:37,230 --> 01:42:38,640
Why did you come again?
1584
01:42:39,120 --> 01:42:40,260
Oh you forgot?
1585
01:42:46,840 --> 01:42:48,200
Why did you come?
1586
01:42:48,730 --> 01:42:52,140
What do you mean? I finished my work,
I washed my hands and came.
1587
01:42:52,510 --> 01:42:54,010
Not from there, but why did you come
to our house?
1588
01:42:54,270 --> 01:42:56,290
I came for my 50 lakhs.
1589
01:42:56,550 --> 01:42:57,590
-What?
-What 50 lakhs?
1590
01:42:57,850 --> 01:43:03,150
You are a cashier, right?
How much is half of one crore?
1591
01:43:03,510 --> 01:43:05,860
I know that,
but how can I give you 50 lakhs?
1592
01:43:06,350 --> 01:43:07,880
We are so many?
1593
01:43:08,170 --> 01:43:13,010
Hey! Had I known this,
I would have come with my family too.
1594
01:43:13,280 --> 01:43:15,550
We need 60 lakhs for our problems.
1595
01:43:17,430 --> 01:43:18,430
60 lakhs?
1596
01:43:19,870 --> 01:43:20,890
Okay
1597
01:43:21,360 --> 01:43:25,270
On humanitarian grounds, I have
decided you take 60 and give me 40.
1598
01:43:25,530 --> 01:43:26,240
-Fix.
-Hey!
1599
01:43:26,540 --> 01:43:29,390
-If there's any change you know me, right?
- [both] Hey!
1600
01:43:29,790 --> 01:43:31,210
-the lion will roar.
-Hey!
1601
01:43:31,410 --> 01:43:32,030
What is this dad?
1602
01:43:32,220 --> 01:43:35,400
This idiot doesn't have humanity and
he is talking about humanitarianism.
1603
01:43:35,610 --> 01:43:39,760
Laptol presents a new design to you,
a one-gram diamond jewellery set.
1604
01:43:40,030 --> 01:43:44,990
By the way we have diamonds in our
house and we have never seen them...
1605
01:43:45,200 --> 01:43:46,630
let us see once.
1606
01:43:46,820 --> 01:43:47,950
I will bring it.
1607
01:43:59,210 --> 01:44:00,820
It is not there? Where will it go?
1608
01:44:01,120 --> 01:44:02,580
We kept it there, right?
1609
01:44:02,780 --> 01:44:03,990
But it is not there.
1610
01:44:04,710 --> 01:44:08,950
God! Let Surya not be released
from prison until we find the cat.
1611
01:44:09,150 --> 01:44:12,530
[mobile ringing]
1612
01:44:12,730 --> 01:44:14,030
Damn you!
1613
01:44:14,790 --> 01:44:18,520
Maybe he is released,
search for it immediately.
1614
01:44:32,860 --> 01:44:35,020
Find it soon, he might come.
1615
01:44:35,270 --> 01:44:36,940
Get up, let's search upstairs.
1616
01:44:37,140 --> 01:44:38,150
I am going.
1617
01:44:39,130 --> 01:44:40,160
Did you find it?
1618
01:44:41,950 --> 01:44:43,350
It is not there.
1619
01:44:51,920 --> 01:44:52,980
Why aren't you
answering the phone?
1620
01:44:53,630 --> 01:44:55,500
It was on silent mode, we didn't see.
1621
01:44:55,730 --> 01:44:57,050
Are all the phones on silent mode?
1622
01:44:57,460 --> 01:44:58,690
-Actually...
-That is
1623
01:44:59,700 --> 01:45:00,730
Where is the cat?
1624
01:45:00,940 --> 01:45:01,940
Brother...
1625
01:45:04,570 --> 01:45:05,620
Where is the cat?
1626
01:45:05,810 --> 01:45:07,680
We are unable to find it, bro.
we are searching for it.
1627
01:45:09,490 --> 01:45:11,740
If the cat is not found,
you won't be found from tomorrow as well.
1628
01:45:12,370 --> 01:45:17,170
Brother, something went wrong, give us
some time we will give you your cat.
1629
01:45:17,820 --> 01:45:20,800
Yes, brother. It was here until night,
but now it's missing.
1630
01:45:21,100 --> 01:45:22,600
Please give us some time.
1631
01:45:23,620 --> 01:45:27,320
Narayana, the cat must be in front
of me within 2 days, otherwise...
1632
01:45:32,810 --> 01:45:33,810
Be careful.
1633
01:45:41,510 --> 01:45:43,650
Daughter-in-law arrives at the right time.
1634
01:45:44,150 --> 01:45:45,190
Who are they?
1635
01:45:46,360 --> 01:45:47,380
They are...
1636
01:45:47,820 --> 01:45:48,890
Nothing Preethi!
1637
01:45:49,090 --> 01:45:51,200
They came here for donation
for a temple, that is all.
1638
01:45:51,480 --> 01:45:53,740
Do they look as if they go to temple?
1639
01:45:54,020 --> 01:45:55,180
Not that Preethi.
1640
01:45:56,680 --> 01:45:58,200
Do not give them a single penny.
1641
01:45:59,090 --> 01:46:01,080
If needed I will use my background.
1642
01:46:02,060 --> 01:46:04,050
-Background?
-What background?
1643
01:46:15,690 --> 01:46:18,090
Why did you spare them
instead of shooting, Surya?
1644
01:46:18,580 --> 01:46:21,090
Brother, have patience for 2 days,
it will come on its own.
1645
01:46:23,490 --> 01:46:24,320
Hey!
1646
01:46:24,540 --> 01:46:26,820
Keep an eye on them.
1647
01:46:27,050 --> 01:46:28,130
Okay, brother.
1648
01:46:29,860 --> 01:46:30,920
Cat,
1649
01:46:31,760 --> 01:46:32,760
Cat.
1650
01:46:45,180 --> 01:46:47,830
Your mother followed my steps...
1651
01:46:48,660 --> 01:46:51,240
and you too...
1652
01:46:52,870 --> 01:46:55,750
But I did not earn enough for you.
1653
01:46:58,110 --> 01:46:59,180
Please forgive me.
1654
01:46:59,400 --> 01:47:00,400
Father!
1655
01:47:00,700 --> 01:47:03,700
Please relax, what can you do?
1656
01:47:04,740 --> 01:47:06,770
We have done all the mistake.
1657
01:47:07,080 --> 01:47:08,100
Yes, father.
1658
01:47:08,710 --> 01:47:10,440
You took good care of us,
with the little that you earned.
1659
01:47:10,870 --> 01:47:13,020
We unnecessarily went in for easy money.
1660
01:47:13,290 --> 01:47:16,270
And brought trouble by
stealing everybody's peace.
1661
01:47:17,130 --> 01:47:20,590
It is of no use to cry over
what has already happened.
1662
01:47:21,350 --> 01:47:22,950
Let us think about what has to happen.
1663
01:47:24,600 --> 01:47:26,040
Let's call Nalini.
1664
01:47:26,350 --> 01:47:27,930
She will give us some idea.
1665
01:47:28,130 --> 01:47:30,290
Not needed, tomorrow is Sunday...
1666
01:47:30,650 --> 01:47:35,180
we will go there otherwise
daughter-in-law will get suspicious.
1667
01:47:36,700 --> 01:47:37,720
Okay.
1668
01:47:37,920 --> 01:47:42,940
[Nalini singing a Hindi movie song]
1669
01:47:48,460 --> 01:47:50,430
[door bell ringing]
1670
01:47:55,210 --> 01:47:56,950
Who is it now?
1671
01:48:05,090 --> 01:48:06,540
Oh! It's you?
1672
01:48:06,730 --> 01:48:07,730
How long will you take to open the door?
1673
01:48:07,930 --> 01:48:11,500
Since there are many thieves in the world,
I had to consider before opening the door.
1674
01:48:14,910 --> 01:48:16,210
Why nobody is speaking?
1675
01:48:17,050 --> 01:48:19,010
Don't tell me you again messed up?
1676
01:48:20,040 --> 01:48:20,740
Not that.
1677
01:48:20,940 --> 01:48:22,240
[door bell rings]
1678
01:48:26,240 --> 01:48:27,240
You came?
1679
01:48:27,530 --> 01:48:29,080
Brother! When did you come?
1680
01:48:29,280 --> 01:48:30,710
-For last year pushkaras.
-Hey!
1681
01:48:30,910 --> 01:48:32,580
Leave about us,
you seem to have gone somewhere?
1682
01:48:33,080 --> 01:48:34,610
Brother we went to temple.
1683
01:48:35,020 --> 01:48:37,760
That's okay, we are hungry.
1684
01:48:37,980 --> 01:48:39,650
Since you like rasam with
jaggery I made that.
1685
01:49:26,530 --> 01:49:28,790
"Mogambo is happy"
1686
01:49:32,950 --> 01:49:35,950
"Sing rimjhim rimjhim song"
1687
01:49:36,200 --> 01:49:39,910
"Play Rock and roll"
1688
01:49:40,420 --> 01:49:43,430
"King has become useless"
1689
01:49:43,720 --> 01:49:47,090
"Sing rimjhim rimjhim song"
1690
01:49:47,650 --> 01:49:50,640
"There is no way to get lucky"
1691
01:49:50,870 --> 01:49:54,510
"Just play rock and roll"
1692
01:49:54,830 --> 01:49:57,750
"Though you fall flat"
1693
01:49:58,430 --> 01:50:02,040
"Sing rimjhim rimjhim song."
1694
01:50:02,700 --> 01:50:06,180
"The date on the calendar changes"
1695
01:50:06,410 --> 01:50:08,910
"But our fate doesn't change"
1696
01:50:09,210 --> 01:50:12,320
"Just Play Rock and roll"
1697
01:50:13,580 --> 01:50:17,080
"The dinning table is Dias for you and me"
1698
01:50:17,360 --> 01:50:20,290
"Go ahead with a solo dance"
1699
01:50:20,500 --> 01:50:23,690
"Sing rimjhim rimjhim song"
1700
01:50:24,320 --> 01:50:27,590
"Because there was a
storm in the tea cup,"
1701
01:50:27,870 --> 01:50:31,350
"Our life is ruined"
1702
01:50:45,330 --> 01:50:47,210
"Jil Jil jil James bond"
1703
01:50:47,570 --> 01:50:50,020
"Stop your old trend for sometime."
1704
01:50:50,610 --> 01:50:52,810
"He is the cousin of Kill Bill Pandey"
1705
01:50:53,020 --> 01:50:55,300
"His brand is booming"
1706
01:50:55,990 --> 01:50:58,150
"Rats that carried a cat"
1707
01:50:58,360 --> 01:51:00,730
"If you don't give it to a dog
your death is inevitable."
1708
01:51:01,180 --> 01:51:03,450
"The worked out, but"
1709
01:51:03,720 --> 01:51:05,790
"The cat disappeared, evading all of us"
1710
01:51:06,890 --> 01:51:08,960
"The date on the calendar changes"
1711
01:51:09,480 --> 01:51:11,280
"But our fate doesn't change"
1712
01:51:11,620 --> 01:51:14,090
"The cat disappeared, evading all of us"
1713
01:51:14,300 --> 01:51:17,270
"Dinning table is the dais for you and me"
1714
01:51:17,470 --> 01:51:19,400
"Go ahead with solo dance"
1715
01:51:19,600 --> 01:51:22,310
"The cat disappeared, evading all of us"
1716
01:51:22,500 --> 01:51:25,010
"Because there was a
storm in the tea cup,"
1717
01:51:25,220 --> 01:51:27,690
"Our life has ruined"
1718
01:51:32,960 --> 01:51:35,350
I thought she would give some idea
but she made us lose our senses.
1719
01:51:35,660 --> 01:51:38,470
304... Not a single fellow must escape.
1720
01:51:38,660 --> 01:51:39,880
Check all the check posts.
1721
01:51:41,290 --> 01:51:43,620
Peter! I am telling again.
Not a single fellow must escape.
1722
01:51:44,130 --> 01:51:46,980
-Nobody will escape, come inside.
-One minute.
1723
01:51:47,170 --> 01:51:48,370
Come on, hurry up.
1724
01:51:49,860 --> 01:51:50,900
Come inside father-in-law.
1725
01:51:51,100 --> 01:51:52,220
I was waiting for you.
1726
01:51:52,430 --> 01:51:53,310
For us?
1727
01:51:57,500 --> 01:52:00,980
Father-in-law, he is my friend Arjun!
my background.
1728
01:52:02,440 --> 01:52:03,460
Greetings, uncle.
1729
01:52:04,440 --> 01:52:07,410
Why do you speak to him outside the door,
let us take him inside.
1730
01:52:07,720 --> 01:52:08,220
Come, dear!
1731
01:52:08,420 --> 01:52:11,580
No uncle! I have some work
I'll visit some other time.
1732
01:52:12,290 --> 01:52:15,220
Come sometime, dear!
I will treat you to a variety of prasadam.
1733
01:52:18,880 --> 01:52:20,620
-Okay! Preethi, I'll take leave.
-Bye, uncle.
1734
01:52:20,830 --> 01:52:21,530
Bye.
1735
01:52:21,730 --> 01:52:22,830
-Kanakaiah!
-I am coming, sir.
1736
01:52:23,240 --> 01:52:24,340
Bye Arjun.
1737
01:52:25,090 --> 01:52:27,770
In our life this
inauspicious card is a must,
1738
01:52:28,050 --> 01:52:32,980
whether it must come from police
or from Surya think over.
1739
01:52:37,420 --> 01:52:39,450
Tomorrow, that Surya will come again.
1740
01:52:40,740 --> 01:52:44,100
If we have to come out of this,
there is only one option left.
1741
01:52:49,040 --> 01:52:51,620
Preethi, come out once.
1742
01:52:51,860 --> 01:52:53,330
I am coming mother-in-law.
1743
01:52:57,020 --> 01:52:59,120
Do you want something from
the storeroom mother-in-law?
1744
01:53:00,320 --> 01:53:04,720
Nothing, we wanted to talk to you.
1745
01:53:26,790 --> 01:53:28,080
What shall we do now?
1746
01:53:42,360 --> 01:53:43,910
People who choose to
work on such things...
1747
01:53:44,110 --> 01:53:47,580
either remain as prisoners
or turn out as dead bodies.
1748
01:53:50,620 --> 01:53:52,730
Had you been caught, what would you do?
1749
01:53:53,980 --> 01:53:56,400
A person who uses torch in darkness...
1750
01:53:57,220 --> 01:53:59,590
will not get to know what is
in the corner of the road.
1751
01:54:00,860 --> 01:54:02,180
We were also like that.
1752
01:54:04,140 --> 01:54:06,810
Till we found the road, we kept on going.
1753
01:54:08,570 --> 01:54:12,150
If you want, you can punish me...
1754
01:54:14,280 --> 01:54:16,630
but protect my family, please.
1755
01:54:16,890 --> 01:54:17,890
Father!
1756
01:54:20,070 --> 01:54:23,010
Arjun please, they are very innocent.
1757
01:54:53,510 --> 01:54:56,370
-You said you will bring the cat?
-First listen to me.
1758
01:54:56,930 --> 01:54:58,930
If there are any speeches,
tell that to small kids.
1759
01:54:59,300 --> 01:55:00,470
What will you do with that cat?
1760
01:55:00,850 --> 01:55:03,320
You will make that dog
sit on the innocent peoples heads.
1761
01:55:03,700 --> 01:55:04,940
There is none innocent here.
1762
01:55:05,580 --> 01:55:07,390
For their needs everybody
takes unfair means.
1763
01:55:07,650 --> 01:55:09,670
Pushing them to the edge and
compelling them to do such crimes.
1764
01:55:09,960 --> 01:55:11,010
Is none other than people
like Shankar brother.
1765
01:55:11,280 --> 01:55:13,800
If they have done a crime in need of money
how is that related to Shankar brother?
1766
01:55:14,020 --> 01:55:15,020
There is a relation.
1767
01:55:15,220 --> 01:55:19,340
It is your Shankar brother who
made them get into that quicksand.
1768
01:55:22,750 --> 01:55:25,520
Yes, people like Anand
become slaves to betting.
1769
01:55:25,990 --> 01:55:28,320
They use girls like Sona as a
bait to trap boys like Subbu.
1770
01:55:28,620 --> 01:55:30,570
They loot the banks which doesn't
have any security measures...
1771
01:55:30,770 --> 01:55:33,660
and the blame is on innocent Narayana.
1772
01:55:33,870 --> 01:55:37,600
He traps the innocent and upright
people and uses them for his own need.
1773
01:55:38,740 --> 01:55:41,320
Shankar does only illegal
businesses, not cheap tricks like this.
1774
01:55:41,550 --> 01:55:43,970
Oh! Kanakaiah.
1775
01:55:48,230 --> 01:55:50,120
I know if I tell you
you will not believe me.
1776
01:55:50,540 --> 01:55:52,040
That is why I brought him.
1777
01:55:53,870 --> 01:55:56,490
Yes brother,
all what has happened is true.
1778
01:55:57,830 --> 01:55:59,860
Surya must not know about this.
1779
01:56:00,070 --> 01:56:01,530
If you don't pay
me 10 lakhs,
1780
01:56:01,720 --> 01:56:04,850
I will make the video go viral on
the internet. Do you understand?
1781
01:56:06,700 --> 01:56:08,780
If you don't repay me within ten days...
1782
01:56:09,580 --> 01:56:11,020
Looks like Anand has changed...
1783
01:56:11,320 --> 01:56:14,410
If we don't get hold on someone else,
Shankar will finish us.
1784
01:56:17,230 --> 01:56:18,710
Your wife will be with us.
1785
01:56:18,920 --> 01:56:20,430
Brother.
1786
01:56:21,500 --> 01:56:22,580
[voices muted]
1787
01:56:22,920 --> 01:56:24,380
Shankar Anna made us do this.
1788
01:56:24,590 --> 01:56:26,800
He told us to ensure that you
don't know about all of this.
1789
01:56:29,570 --> 01:56:30,700
At least now will you trust me?
1790
01:56:32,870 --> 01:56:36,960
Life will always give us a chance to
go towards the right side or wrong side.
1791
01:56:37,760 --> 01:56:41,990
Now fate has given you
a chance, so you decide.
1792
01:56:50,540 --> 01:56:55,060
This has to be with you not me.
1793
01:57:19,310 --> 01:57:20,420
Damn it!
1794
01:57:22,570 --> 01:57:25,390
Why doesn't that Surya answer the phone?
1795
01:57:26,530 --> 01:57:28,490
Brother! Surya and Arjun have reconciled.
1796
01:57:31,130 --> 01:57:34,210
So, they are conspiring against me.
1797
01:57:35,460 --> 01:57:40,260
Brother! If we kidnap then entire family
Surya will come on his own.
1798
01:57:43,210 --> 01:57:43,930
[spits]
1799
01:57:44,160 --> 01:57:45,530
Did I say something wrong, brother?
1800
01:57:46,380 --> 01:57:48,370
You are right,
1801
01:57:48,920 --> 01:57:53,640
but I had to take
suggestions from you, my ill fate.
1802
01:57:54,120 --> 01:57:55,240
-Hey
-Brother!
1803
01:57:55,450 --> 01:57:57,690
Have you found the family
that brought the cat?
1804
01:57:57,890 --> 01:57:58,760
We got the address brother.
1805
01:57:59,360 --> 01:58:01,880
Then, immediately bring
them and throw them here.
1806
01:58:02,180 --> 01:58:03,780
Okay brother. Hey, let's go.
1807
01:58:07,090 --> 01:58:08,090
Brother!
1808
01:58:08,310 --> 01:58:10,040
-Brother.
-Brother-in-law
1809
01:58:10,250 --> 01:58:11,610
Come... Where are you brother?
1810
01:58:11,860 --> 01:58:13,220
In the courtyard.
1811
01:58:13,730 --> 01:58:16,100
-Get down.
-Why do you shift her anger on me?
1812
01:58:16,420 --> 01:58:20,090
Look at her, brother. She is
tarnishing our reputation by smoking.
1813
01:58:21,570 --> 01:58:23,280
Huh!
1814
01:58:24,270 --> 01:58:25,120
Hmm!
1815
01:58:25,320 --> 01:58:27,730
Do we have such habits in our family?
1816
01:58:28,020 --> 01:58:28,540
No.
1817
01:58:28,730 --> 01:58:32,000
Look at your sons, though not useful
they are well brought up.
1818
01:58:32,360 --> 01:58:33,460
God knows what went wrong with her?
1819
01:58:33,960 --> 01:58:36,280
-Are you not ashamed.
-It looks as if sister-in-law has come?
1820
01:58:40,380 --> 01:58:42,060
Narayana... Hey Narayana.
1821
01:58:43,310 --> 01:58:43,990
Hey, Narayana.
1822
01:58:44,230 --> 01:58:46,050
Shankar brother is calling you, come.
1823
01:58:46,430 --> 01:58:47,450
Shankar Anna?
1824
01:58:48,900 --> 01:58:50,340
Please take this.
1825
01:58:50,600 --> 01:58:51,730
What is this?
1826
01:58:51,940 --> 01:58:53,060
It's prasadam.
1827
01:58:53,480 --> 01:58:54,280
Take it
1828
01:58:59,840 --> 01:59:01,580
It's nice, give me some more?
1829
01:59:01,930 --> 01:59:04,520
You must not take so much.
1830
01:59:05,340 --> 01:59:06,690
-What?
-If you won't, I will take it.
1831
01:59:08,890 --> 01:59:09,650
Is it that tasty?
1832
01:59:09,960 --> 01:59:13,280
Who is he?
He looks like demons representative.
1833
01:59:19,170 --> 01:59:20,170
Let's go.
1834
01:59:20,430 --> 01:59:21,490
1 minute.
1835
01:59:22,640 --> 01:59:23,690
Makeup.
1836
01:59:24,260 --> 01:59:26,770
Make haste otherwise that
stomach fellow will kill us.
1837
01:59:34,700 --> 01:59:35,900
Now let us go.
1838
01:59:36,240 --> 01:59:36,710
Let's go...
1839
01:59:37,340 --> 01:59:38,360
One more minute.
1840
01:59:38,570 --> 01:59:39,570
What do you want?
1841
01:59:40,310 --> 01:59:41,830
Bad time has to go.
1842
01:59:42,070 --> 01:59:44,560
With sugar I think my BP also will raise.
1843
01:59:46,670 --> 01:59:51,220
I am telling you now, if anybody says
one more minute I will break your legs.
1844
01:59:51,460 --> 01:59:52,610
Let's go.
1845
01:59:56,220 --> 01:59:57,220
1 minute!
1846
02:00:00,800 --> 02:00:01,940
Prasadam effect.
1847
02:00:07,640 --> 02:00:09,530
What are you looking at? Let's move.
1848
02:00:09,740 --> 02:00:11,780
-Narayana where is my share?
-He has come.
1849
02:00:12,040 --> 02:00:14,250
Some fellow says he wants share,
put him also in the auto.
1850
02:00:20,130 --> 02:00:24,000
Shankar brother,
I got it designed in London...
1851
02:00:24,200 --> 02:00:26,760
paid all the customs taxes
and brought it for you.
1852
02:00:29,310 --> 02:00:30,560
It is very nice old man.
1853
02:00:30,930 --> 02:00:32,120
Thank you, brother.
1854
02:00:32,570 --> 02:00:33,940
How is it?
1855
02:00:34,250 --> 02:00:35,260
It is great, brother.
1856
02:00:35,570 --> 02:00:37,620
Let us put this as our party flag.
1857
02:00:37,870 --> 02:00:39,640
Shankar brother! I brought them all.
1858
02:00:41,760 --> 02:00:43,670
This fellow looks a bit strange?
1859
02:00:45,330 --> 02:00:47,180
My shorts has become like his shirt.
1860
02:00:53,560 --> 02:00:59,120
You claim that a shirt used for
the restroom is from London.
1861
02:00:59,570 --> 02:01:01,080
Lock him up.
1862
02:01:01,270 --> 02:01:02,400
Take him inside.
1863
02:01:02,650 --> 02:01:03,630
Brother!
1864
02:01:06,760 --> 02:01:08,670
Why is she looking upwards?
1865
02:01:13,280 --> 02:01:17,340
Is some exhibition going on,
why is she looking up?
1866
02:01:17,570 --> 02:01:19,650
It is not exhibition
that is called crying.
1867
02:01:20,320 --> 02:01:22,120
I think looking up and
crying is a fashion.
1868
02:01:22,340 --> 02:01:24,720
No it's not fashion but
make up will get worn out.
1869
02:01:26,050 --> 02:01:30,090
Does she think it is
kidnap or kitty party?
1870
02:01:30,550 --> 02:01:32,600
She put such loud makeup?
1871
02:01:32,820 --> 02:01:33,860
Wait I will ask her and tell you.
1872
02:01:34,150 --> 02:01:35,540
-Madam!
-Wait, get back.
1873
02:01:38,850 --> 02:01:40,340
Where is the cat?
1874
02:01:41,820 --> 02:01:44,640
No, no, don't kill him if
you want you can kill me.
1875
02:01:44,840 --> 02:01:46,370
Not them kill me.
1876
02:01:47,550 --> 02:01:49,930
-Kill me.
-Not them, kill me.
1877
02:01:50,420 --> 02:01:52,300
Sir, if you can move one
step backward I will also...
1878
02:01:52,590 --> 02:01:53,390
Hey!
1879
02:01:59,710 --> 02:02:00,990
Where are the bullets?
1880
02:02:05,690 --> 02:02:10,160
Look dear, if I decide to kill someone
I don't need bullets.
1881
02:02:10,510 --> 02:02:12,190
What do you say Yadagiri?
1882
02:02:13,450 --> 02:02:14,860
That is why I hid them brother.
1883
02:02:15,720 --> 02:02:18,030
I said that to show off.
1884
02:02:18,590 --> 02:02:20,200
-1 minute brother I will bring.
-Be quick.
1885
02:02:21,930 --> 02:02:24,540
Let the magazine come,
I will teach you all a lesson.
1886
02:02:26,350 --> 02:02:28,280
Brother I have come, take it.
1887
02:02:28,890 --> 02:02:29,980
Scum!
1888
02:02:31,640 --> 02:02:33,850
Now tell me, where is the cat?
1889
02:02:34,210 --> 02:02:35,370
Ca... ca... cat.
1890
02:02:35,570 --> 02:02:38,210
From the time this owl faced
fellow came it is not to be seen.
1891
02:02:38,500 --> 02:02:40,240
-He must have took it.
-Hello madam
1892
02:02:40,640 --> 02:02:41,940
You are not just exempting
me from my share...
1893
02:02:42,130 --> 02:02:43,630
but you also want to
fix me before brother?
1894
02:02:43,830 --> 02:02:47,220
Brother, if you kill one of them,
they might reveal the truth.
1895
02:02:47,430 --> 02:02:49,770
Once the cat is here, we
will divide it accordingly.
1896
02:02:50,120 --> 02:02:51,020
Get lost.
1897
02:02:51,220 --> 02:02:53,610
Get lost.
1898
02:02:54,520 --> 02:02:55,550
Look Narayana,
1899
02:02:55,860 --> 02:02:58,860
come up with a plan of killing this
fellow later on we will share the amount.
1900
02:02:59,060 --> 02:03:00,640
Get lost. Go.
1901
02:03:02,640 --> 02:03:06,270
You first kill one another, later on
without sharing I will take everything.
1902
02:03:13,450 --> 02:03:17,570
Tell me where the cat is,
otherwise, I will kill you all.
1903
02:03:18,300 --> 02:03:21,590
Brother 1 minute.
1904
02:03:21,780 --> 02:03:25,630
Who are they? Like the party workers who
are not in the party they come running.
1905
02:03:25,990 --> 02:03:27,220
It must be Amazon delivery.
1906
02:03:27,530 --> 02:03:29,210
No... It's amazing delivery.
1907
02:03:31,060 --> 02:03:32,180
It's the cat..
1908
02:03:33,930 --> 02:03:38,490
My cat... go give it to them.
1909
02:03:38,680 --> 02:03:39,690
Give it to them.
1910
02:03:39,920 --> 02:03:41,110
-Okay, brother.
-Go.
1911
02:03:41,820 --> 02:03:45,880
Brother!
You got your cat now, please spare us.
1912
02:03:46,110 --> 02:03:47,180
Why do you ask to spare us?
1913
02:03:47,400 --> 02:03:50,130
According to the agreement
if we get our share...
1914
02:03:50,470 --> 02:03:51,740
later on we can divided among ourselves.
1915
02:03:51,930 --> 02:03:52,600
What do you say Shankar brother?
1916
02:03:52,870 --> 02:03:57,810
Eh, leave this fellow
here and you all get lost.
1917
02:03:58,220 --> 02:03:59,260
Okay brother,
1918
02:03:59,470 --> 02:04:03,690
Let's go otherwise he will call us again.
1919
02:04:04,200 --> 02:04:05,690
Brother,
it is all your share Shankar brother.
1920
02:04:06,020 --> 02:04:07,650
-Hmm!
-Listen to me.
1921
02:04:08,150 --> 02:04:09,450
I don't know what you will do Vivek?
1922
02:04:09,790 --> 02:04:13,410
If you don't pay 10 lakhs in a week's
time, my father will go to prison.
1923
02:04:13,930 --> 02:04:15,510
Don't tell me all that?
1924
02:04:16,180 --> 02:04:17,260
Sona!
1925
02:04:17,930 --> 02:04:19,030
You cheated me.
1926
02:04:20,880 --> 02:04:22,890
A person like you.
1927
02:04:23,180 --> 02:04:24,240
You are a wretch.
1928
02:04:24,510 --> 02:04:25,710
Do you do this?
1929
02:04:25,920 --> 02:04:27,450
Brother! It's a duplicate one.
1930
02:04:32,440 --> 02:04:34,300
For having cheated me,
I must not spare you.
1931
02:04:34,650 --> 02:04:37,130
Subbu! Leave her!
1932
02:04:37,510 --> 02:04:39,530
If he gets to know about the cat,
he will teach us a bitter lesson.
1933
02:04:39,770 --> 02:04:40,790
-Come!
-You wait, brother!
1934
02:04:40,990 --> 02:04:42,710
She cheated me,
I won't spare her... I will kill her.
1935
02:04:42,930 --> 02:04:43,780
Hey boys.
1936
02:04:46,810 --> 02:04:51,680
You give me a duplicate one and fool me?
1937
02:04:51,980 --> 02:04:54,140
I won't spare you.
1938
02:04:54,510 --> 02:04:57,650
Brother, brother! Do not kill them?
1939
02:04:57,910 --> 02:05:00,180
If we kill them we will never
get no where our cat is?
1940
02:05:00,580 --> 02:05:01,720
Leave them to me.
1941
02:05:01,930 --> 02:05:03,130
Yes brother...
1942
02:05:03,410 --> 02:05:07,220
I am just thinking not to take law
into my hands before entering politics.
1943
02:05:07,430 --> 02:05:09,810
But I must first kill you.
1944
02:05:10,170 --> 02:05:13,090
-Brother!
-If I kill people like you.
1945
02:05:13,350 --> 02:05:14,780
What is it? lesson.
1946
02:05:15,000 --> 02:05:16,940
-A moral lesson.
-Yes a moral lesson, they will not learn.
1947
02:05:17,910 --> 02:05:18,980
Game over Shankar.
1948
02:05:19,990 --> 02:05:22,040
Put the gun down.
1949
02:05:24,560 --> 02:05:25,560
Let's go...
1950
02:05:26,180 --> 02:05:27,220
Let's go.
1951
02:05:28,210 --> 02:05:29,240
Let's go.
1952
02:05:33,890 --> 02:05:35,560
Kill them all.
1953
02:05:42,390 --> 02:05:43,470
Tiger!
1954
02:05:52,310 --> 02:05:53,410
Don't beat me.
1955
02:05:59,540 --> 02:06:02,300
Hey idiot, get up!
1956
02:06:02,780 --> 02:06:03,930
-Get up!
-Don't beat me.
1957
02:06:04,820 --> 02:06:05,770
Dear!
1958
02:06:08,170 --> 02:06:09,970
Hands up, nobody must move.
1959
02:06:12,490 --> 02:06:13,810
Good father!
1960
02:06:14,180 --> 02:06:15,200
Super father!
1961
02:06:16,030 --> 02:06:17,240
Freeze wherever you are.
1962
02:06:17,840 --> 02:06:18,440
If you move.
1963
02:06:18,650 --> 02:06:22,550
Brother! In all positions it is
not possible, joints won't cooperate.
1964
02:06:22,750 --> 02:06:24,250
I have to relax, Brother.
1965
02:06:24,460 --> 02:06:25,460
Okay, relax.
1966
02:06:26,840 --> 02:06:30,350
You twisty and turvy Shankar.
1967
02:06:30,740 --> 02:06:34,760
You want a cat,
what will you get if you get a cat?
1968
02:06:34,980 --> 02:06:39,210
You will get the post and if you get it?
You want to eat public's money?
1969
02:06:39,840 --> 02:06:42,700
Such people are not useful to
the society kill him, father.
1970
02:06:42,940 --> 02:06:43,680
Shall we kill him Janu?
1971
02:06:43,880 --> 02:06:46,750
Narayana!
Do you know anything about that bullet?
1972
02:06:46,950 --> 02:06:49,410
Do you know where was it manufactured?
1973
02:06:49,600 --> 02:06:52,800
Do you know about it's journey?
1974
02:06:53,010 --> 02:06:54,060
You!
[shot fired]
1975
02:06:54,260 --> 02:06:56,020
[gibberish]
1976
02:06:56,810 --> 02:06:58,250
You mental Narayana.
1977
02:06:58,480 --> 02:07:00,660
Had a I shot a bit higher do you
know what would have happened?
1978
02:07:00,930 --> 02:07:05,540
I am sorry apologies, spare me.
1979
02:07:06,670 --> 02:07:09,220
-You shot well, father.
-Drear! You shot well.
1980
02:07:09,410 --> 02:07:10,080
Where did you learn?
1981
02:07:10,280 --> 02:07:14,460
Are you not watching movies
you also try once come.
1982
02:07:14,950 --> 02:07:15,850
Fire.
1983
02:07:17,970 --> 02:07:19,070
Fire
1984
02:07:20,160 --> 02:07:21,790
-It's not working.
-Fire.
1985
02:07:23,220 --> 02:07:25,340
The bullets got exhausted, kill them.
1986
02:07:37,600 --> 02:07:42,920
-Ouch!
-Janu! You lay your hands on my Janu.
1987
02:07:49,900 --> 02:07:52,560
Oh! There is blood on you.
1988
02:07:52,930 --> 02:07:53,970
There is blood.
1989
02:08:23,200 --> 02:08:27,030
Wait, I am like your mother.
1990
02:08:27,560 --> 02:08:29,000
Take my blessings.
1991
02:08:29,490 --> 02:08:31,280
Give me the stick.
1992
02:08:32,090 --> 02:08:33,880
-Take my blessings.
-Bless me mother.
1993
02:08:39,190 --> 02:08:41,750
I am like your brother,
take blessings from me.
1994
02:08:42,770 --> 02:08:43,830
Not needed.
1995
02:09:03,200 --> 02:09:04,260
Surya Bhai!
1996
02:09:06,470 --> 02:09:07,510
Hey Surya.
1997
02:09:10,670 --> 02:09:12,850
Surya... Surya.
1998
02:09:14,900 --> 02:09:15,960
Surya!
1999
02:09:24,500 --> 02:09:29,230
If you don't tell me where the
cat doll is, I will kill all of you.
2000
02:09:30,210 --> 02:09:31,540
Surya, nothing will happen to you.
2001
02:09:32,480 --> 02:09:35,620
Brother! Here are the 25
lakhs that you have asked for?
2002
02:09:36,660 --> 02:09:37,780
25 lakhs?
2003
02:09:38,230 --> 02:09:41,830
-Spare my wife.
-Bring his wife and collect the bag.
2004
02:09:46,100 --> 02:09:46,900
Throw her there.
2005
02:09:47,340 --> 02:09:50,110
I will kill all of you.
2006
02:09:52,090 --> 02:09:53,350
Now tell me where is the cat?
2007
02:09:54,180 --> 02:09:56,670
Hands up! Stay wherever you are.
2008
02:10:03,460 --> 02:10:05,000
Sir! How did you come here?
2009
02:10:05,200 --> 02:10:06,910
I got the information
that you came here alone.
2010
02:10:07,100 --> 02:10:08,120
That is why I came.
2011
02:10:08,330 --> 02:10:09,370
Move.
2012
02:10:11,930 --> 02:10:14,670
Move... Move I say.
2013
02:10:16,330 --> 02:10:17,400
Come on.
[mobile ringing]
2014
02:10:17,890 --> 02:10:18,970
Move... Move...
2015
02:10:22,920 --> 02:10:24,280
I think you don't need the seat?
2016
02:10:24,470 --> 02:10:27,880
My seat is torn here.
I don't need any seat. Put down.
2017
02:10:28,230 --> 02:10:29,890
Someone has diffused his power.
2018
02:10:41,800 --> 02:10:42,840
Will you eat?
2019
02:10:45,290 --> 02:10:47,430
Eat, eat!
2020
02:10:47,960 --> 02:10:51,070
Nalini! You didn't mix
anything in this rasam, right?
2021
02:10:53,000 --> 02:10:55,400
I didn't do it in rasam, but...
2022
02:10:57,180 --> 02:10:58,460
Just joking.
2023
02:10:59,450 --> 02:11:01,570
You are not an ordinary
girl you are a devil.
2024
02:11:01,900 --> 02:11:05,070
Hello, did you think without telling
about the cat I am finishing?
2025
02:11:05,650 --> 02:11:07,350
Shall I tell where it is?
2026
02:13:46,910 --> 02:13:47,550
[The end]
153234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.