All language subtitles for NT Frankenstein Benedict Cumberbatch Creature 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,600 --> 00:01:01,600 (BELL RINGS LOUDLY) 2 00:01:04,080 --> 00:01:05,920 (HUM OF CONVERSATIONS) 3 00:02:17,320 --> 00:02:20,240 (PULSING HEARTBEAT) 4 00:02:52,160 --> 00:02:54,600 (ELECTRICITY FIZZES) 5 00:02:54,720 --> 00:02:57,760 (HEARTBEAT STRONGER) 6 00:03:05,880 --> 00:03:07,960 (ELECTRICITY FIZZES) 7 00:03:50,120 --> 00:03:52,200 (PANTING) 8 00:04:04,200 --> 00:04:05,720 (GASPS) 9 00:04:30,160 --> 00:04:31,920 (CRIES OUT) 10 00:05:07,200 --> 00:05:08,760 (GROANS) 11 00:05:18,680 --> 00:05:20,120 (GROANS) 12 00:05:23,640 --> 00:05:25,400 Ugh. 13 00:05:34,480 --> 00:05:36,680 Ha! Ha! 14 00:05:46,920 --> 00:05:49,160 (GROANS) 15 00:06:30,960 --> 00:06:32,800 (GROANS) 16 00:06:41,000 --> 00:06:44,440 (BREATHES DEEPLY) 17 00:08:01,120 --> 00:08:03,480 (GROANS) 18 00:08:39,520 --> 00:08:41,120 Ah-ha-ha! 19 00:09:09,840 --> 00:09:12,560 (LAUGHS) 20 00:09:37,760 --> 00:09:40,840 (LAUGHS CHILDISHLY) 21 00:09:58,920 --> 00:10:01,120 (SLURPS) 22 00:10:03,080 --> 00:10:05,600 (SPLUTTERS) 23 00:10:08,480 --> 00:10:10,000 Ugh! 24 00:10:26,560 --> 00:10:28,400 (FOOTSTEPS APPROACH) 25 00:11:03,440 --> 00:11:05,720 (PANTING) 26 00:11:08,920 --> 00:11:10,880 I... 27 00:11:11,400 --> 00:11:13,000 No! No! 28 00:11:14,560 --> 00:11:16,240 Keep away! 29 00:11:16,360 --> 00:11:17,800 No! 30 00:11:20,320 --> 00:11:22,640 You do as I say! 31 00:11:25,520 --> 00:11:27,320 Stay! 32 00:11:27,440 --> 00:11:31,160 (โ™ช LOW MUSICAL HUM) 33 00:11:33,680 --> 00:11:36,840 (MUSIC INTENSIFIES) 34 00:11:39,360 --> 00:11:42,440 (โ™ช INDUSTRIAL, POUNDING BEATS) 35 00:11:46,360 --> 00:11:48,440 (WHISTLES SHRIEK) 36 00:11:53,160 --> 00:11:55,720 (POUNDING STOPS) 37 00:11:55,840 --> 00:11:58,920 (MUFFLED VOICES) 38 00:12:11,960 --> 00:12:14,360 (WHISTLE BLOWS) 39 00:12:18,880 --> 00:12:21,640 (POUNDING AND FIZZING) 40 00:12:29,840 --> 00:12:36,520 โ™ช Come gather ye feast on our Empire's riches 41 00:12:36,640 --> 00:12:42,400 โ™ช New heaven on Earth shall to all ages rise 42 00:12:43,200 --> 00:12:48,960 โ™ช Those ravenous dogs singing sweet hallelujah 43 00:12:49,640 --> 00:12:54,840 โ™ช The angels will feed on the draft and the swine โ™ช 44 00:12:59,280 --> 00:13:01,680 (RAUCOUS SHOUTS) 45 00:13:04,080 --> 00:13:06,520 (โ™ช LIVELY JIG) 46 00:13:19,200 --> 00:13:23,280 Come on! Give me what I've paid for now! 47 00:13:23,400 --> 00:13:25,320 โ€“ Help! โ€“ Come on, you... 48 00:13:25,440 --> 00:13:28,520 Oh, thank you, sir! Thank you! 49 00:13:32,160 --> 00:13:34,120 Aaagh! 50 00:13:34,960 --> 00:13:36,360 Aaagh! 51 00:13:36,480 --> 00:13:38,600 (SHE GIGGLES) 52 00:13:39,360 --> 00:13:40,680 Oi. 53 00:13:41,400 --> 00:13:43,840 One good turn deserves another. 54 00:13:43,960 --> 00:13:47,920 Wanna come with me? I've got wine. We can drink. 55 00:13:48,920 --> 00:13:51,520 What's your name? I'm Gretel. 56 00:13:51,640 --> 00:13:53,800 (CREATURE SNIFFING) 57 00:13:53,920 --> 00:13:57,320 'Ere, what you playin' at? Give us a kiss, at least! 58 00:13:57,440 --> 00:13:58,640 Christ! 59 00:14:03,120 --> 00:14:05,200 I'm not gonna scream. 60 00:14:06,240 --> 00:14:09,200 I'm just gonna walk away. 61 00:14:09,320 --> 00:14:11,480 All right, mister? 62 00:14:11,600 --> 00:14:15,280 Just walkin' away. All right? 63 00:14:15,400 --> 00:14:17,880 (UPROAR) 64 00:14:23,720 --> 00:14:25,480 There it is! 65 00:14:28,640 --> 00:14:32,160 MAN RANTING: ..ye shall burn in the belly of hell! 66 00:14:32,280 --> 00:14:35,760 (JEERING AND LAUGHTER) 67 00:14:39,760 --> 00:14:42,800 MAN: ..For the pit is prepared, the fire is ready, 68 00:14:42,920 --> 00:14:46,320 the furnace is hot that shall receive the wicked! 69 00:14:46,440 --> 00:14:50,600 Seek your salvation in the blood of Christ! 70 00:14:54,800 --> 00:14:57,760 (โ™ช "Dawn Of Eden" by Underworld) 71 00:15:01,760 --> 00:15:03,600 (JOYFUL CRIES) 72 00:15:07,600 --> 00:15:09,560 (BIRDSONG) 73 00:15:19,160 --> 00:15:21,680 (โ™ช HEAVENLY CHOIR) 74 00:15:24,600 --> 00:15:26,760 (LAUGHS CHILDLISHLY) 75 00:15:30,760 --> 00:15:34,040 (โ™ช CHORUS BUILDS) 76 00:15:45,840 --> 00:15:49,360 (โ™ช SWELLS TRIUMPHANTLY) 77 00:16:03,800 --> 00:16:06,280 (BIRDSONG) 78 00:16:06,400 --> 00:16:08,880 (CRIES OUT JOYFULLY) 79 00:16:16,000 --> 00:16:18,120 (BIRDSONG) 80 00:16:49,480 --> 00:16:51,880 (MUSIC SUBSIDES) 81 00:16:54,280 --> 00:16:56,400 (BIRDSONG) 82 00:17:01,000 --> 00:17:03,800 (HE SHIVERS) 83 00:17:11,960 --> 00:17:13,960 (CALLS OUT) 84 00:18:06,160 --> 00:18:07,880 Agh! 85 00:18:18,520 --> 00:18:20,440 (LAUGHS) 86 00:18:56,480 --> 00:18:57,680 Ha! 87 00:19:00,120 --> 00:19:02,760 (LAUGHS) 88 00:19:06,000 --> 00:19:07,360 (MUSIC STOPS) 89 00:19:22,000 --> 00:19:24,200 (GUTTERAL SPLUTTERING) 90 00:19:53,560 --> 00:19:56,920 (LAUGHS) 91 00:20:04,920 --> 00:20:05,920 Ugh! 92 00:20:07,160 --> 00:20:11,040 โ€“ Klaus! Where are you? โ€“ Over here! 93 00:20:11,920 --> 00:20:15,920 โ€“ Come and get warm. โ€“ I will. What's in the pot? 94 00:20:16,040 --> 00:20:19,080 What's left of the rabbit. Where'd you get to? 95 00:20:19,200 --> 00:20:20,760 โ€“ Ingolstadt. โ€“ Any luck? 96 00:20:20,880 --> 00:20:25,000 No. They're jittery as hell. The women and children are locked indoors. 97 00:20:25,120 --> 00:20:28,080 The men go armed with cudgels. What's going on? 98 00:20:28,200 --> 00:20:31,120 Scared of their own shadows they are in Ingolstadt. 99 00:20:31,240 --> 00:20:34,320 Well, tomorrow we'll move on, try and beg some bread. 100 00:20:34,440 --> 00:20:36,760 This is all right, though, nice bit of rabbit. 101 00:20:36,880 --> 00:20:39,240 A man needs bread. 102 00:20:39,360 --> 00:20:44,200 I met a woman in Augsburg once, her husband was a baker. 103 00:20:44,320 --> 00:20:47,680 I hung around Augsburg for a very long time. 104 00:20:47,800 --> 00:20:51,800 โ€“ Nice place, Augsburg. โ€“ Very nice place. Welcoming. 105 00:20:53,320 --> 00:20:55,240 (CREATURE GROANS) 106 00:20:55,360 --> 00:20:59,040 โ€“ What's that? What is it? โ€“ I don't know! 107 00:21:01,000 --> 00:21:02,840 Piss off! 108 00:21:02,960 --> 00:21:04,960 โ€“ Bugger off! โ€“ Watch out. 109 00:21:05,080 --> 00:21:07,280 โ€“ CREATURE: Agh! โ€“ Run! Quick! 110 00:21:07,400 --> 00:21:09,360 โ€“ But the food! โ€“ Leave it, Gustav! 111 00:21:09,480 --> 00:21:14,240 โ€“ Look at the state of him! โ€“ A monster! Piss off! Bugger off! 112 00:21:14,360 --> 00:21:16,520 (CREATURE YELLS) 113 00:21:19,600 --> 00:21:21,160 Agh! 114 00:21:22,160 --> 00:21:24,480 Agh! Agh! 115 00:22:12,080 --> 00:22:14,200 (BREATHES QUICKLY) 116 00:22:23,520 --> 00:22:25,360 (BLOWS) 117 00:22:37,080 --> 00:22:38,440 Ah! 118 00:23:00,480 --> 00:23:02,720 (FOOTSTEPS) 119 00:23:02,840 --> 00:23:05,440 There he is! Get him! 120 00:23:07,480 --> 00:23:09,520 (CREATURE CRIES OUT) 121 00:23:09,640 --> 00:23:11,960 โ€“ I'll teach you to scare us! โ€“ Eat our supper! 122 00:23:12,080 --> 00:23:16,440 โ€“ Now piss off, you ugly bastard! โ€“ And don't come back! 123 00:23:25,280 --> 00:23:27,400 Aaagh! 124 00:23:47,680 --> 00:23:51,200 I'm leaving your food on the table, and there's some milk. 125 00:23:51,320 --> 00:23:55,000 Thank you, my dear. You treat me well. 126 00:23:55,120 --> 00:23:57,880 We're going to work now, Father. Should be back by nightfall. 127 00:23:58,000 --> 00:24:01,520 โ€“ You behave yourself while we're gone! โ€“ I'll try. 128 00:24:01,640 --> 00:24:06,480 โ€“ Have you managed to clear the top field? โ€“ No. Slow progress. 129 00:24:06,600 --> 00:24:09,040 Harder than we thought, but we'll win in the end! 130 00:24:09,160 --> 00:24:11,560 We have to grow something or we'll starve. 131 00:24:11,680 --> 00:24:14,280 We'll get faster when we know what we're doing. 132 00:24:14,400 --> 00:24:16,400 In a year or two, we'll be fine. 133 00:24:16,520 --> 00:24:19,560 We'll be farmers! (OLD MAN CHUCKLES) 134 00:24:19,680 --> 00:24:22,400 โ€“ I never thought I'd be a farmer! โ€“ Are you ready? 135 00:24:22,520 --> 00:24:25,440 For the cold and the mud? Can't wait! 136 00:24:25,560 --> 00:24:28,160 โ€“ Bye, old man! โ€“ Bye, Father. 137 00:24:28,280 --> 00:24:31,840 Goodbye, Felix. You married a lovely girl. 138 00:24:31,960 --> 00:24:33,840 โ€“ I know. โ€“ Bye! 139 00:24:35,360 --> 00:24:38,400 โ€“ How do you manage to stay so cheerful? โ€“ What choice is there? 140 00:24:38,520 --> 00:24:41,800 This is where we've ended up and this is what we have to do. Come on. 141 00:24:41,920 --> 00:24:43,760 Wait, Agatha! 142 00:24:55,680 --> 00:24:58,200 Do you know how beautiful you are? Hm? 143 00:24:58,320 --> 00:25:01,120 โ€“ I swear I will love you for ever. โ€“ You'd better! 144 00:25:01,240 --> 00:25:02,800 Hey! Hey! 145 00:25:02,920 --> 00:25:05,880 When will you give me a son, beautiful wife? 146 00:25:06,000 --> 00:25:08,160 Come! We've work to do! 147 00:25:10,720 --> 00:25:13,400 (โ™ช GENTLE TUNE ON GUITAR) 148 00:25:27,200 --> 00:25:29,000 CREATURE: Uh! 149 00:25:29,120 --> 00:25:33,440 Take the food if you want it. There's nothing else worth taking. 150 00:25:33,560 --> 00:25:36,400 Oh, there are books, I suppose. 151 00:25:36,520 --> 00:25:38,920 At least they have left me my books. 152 00:25:39,880 --> 00:25:43,480 You've no reason to harm me. I won't hurt you. 153 00:25:43,600 --> 00:25:45,520 I can't see you. 154 00:25:46,680 --> 00:25:49,240 I don't fight on any side. 155 00:25:49,360 --> 00:25:53,560 Go on, citizen, take the food. 156 00:25:53,680 --> 00:25:56,320 โ€“ G-g-g... โ€“ Can't you talk? 157 00:25:56,440 --> 00:25:59,240 Maybe you can't. It's nothing to be ashamed of. 158 00:26:00,280 --> 00:26:02,880 Look at me. I'm blind! 159 00:26:03,000 --> 00:26:05,560 There was a cannonball and I... 160 00:26:05,680 --> 00:26:09,240 I went blind. Now my son looks after me. 161 00:26:09,360 --> 00:26:12,640 You look after them when they're little, they look after you when you're old. 162 00:26:12,760 --> 00:26:18,040 That's the way it is. But we fell on hard times when the soldiers came through. 163 00:26:18,160 --> 00:26:22,600 When people are not oppressed, they're full of brotherly love, 164 00:26:22,720 --> 00:26:25,200 but when times are hard, well... 165 00:26:25,320 --> 00:26:27,840 Then you find out who your friends are, don't you? 166 00:26:31,920 --> 00:26:33,040 (STRUMS) 167 00:26:33,160 --> 00:26:36,640 CREATURE: Piss off! Bugger off! (AUDIENCE LAUGHS) 168 00:26:36,760 --> 00:26:39,280 โ€“ I beg your pardon? โ€“ Piss off! Bugger off! 169 00:26:39,400 --> 00:26:42,080 Oh, you want some music? 170 00:26:42,200 --> 00:26:44,840 (CHUCKLES) You want some more music? 171 00:26:44,960 --> 00:26:48,880 โ€“ Moo... โ€“ Music. It's a gift from God. 172 00:26:49,760 --> 00:26:51,880 Go on. Say it. 173 00:26:52,000 --> 00:26:53,840 "Music". 174 00:26:53,960 --> 00:26:56,320 Moo... si...c. 175 00:26:57,160 --> 00:26:58,720 You see? 176 00:26:58,840 --> 00:27:02,160 You pluck the strings, like this... (PLAYS CHORD) 177 00:27:02,280 --> 00:27:03,640 CREATURE: Ah! 178 00:27:03,760 --> 00:27:06,360 AGATHA: Look at the stones! The field's full of them! 179 00:27:06,480 --> 00:27:10,000 I'm so sorry, Agatha, it has to be cleared. I can't plough it till it's done. 180 00:27:10,120 --> 00:27:12,760 Oh, well, the sooner we start! 181 00:27:22,520 --> 00:27:24,520 OLD MAN: P. 182 00:27:24,640 --> 00:27:26,600 CREATURE: Puh. 183 00:27:26,720 --> 00:27:28,960 โ€“ A. โ€“ Ah. 184 00:27:29,080 --> 00:27:32,160 โ€“ R. โ€“ Uhra. 185 00:27:32,280 --> 00:27:34,200 โ€“ A. โ€“ Ah. 186 00:27:34,320 --> 00:27:36,120 โ€“ D. โ€“ Duh. 187 00:27:36,240 --> 00:27:38,160 โ€“ I. โ€“ I-ee. 188 00:27:38,280 --> 00:27:40,960 โ€“ S. โ€“ Csssh. 189 00:27:41,080 --> 00:27:43,680 โ€“ E. โ€“ Eh. 190 00:27:44,560 --> 00:27:46,880 โ€“ Para... โ€“ Para... 191 00:27:47,000 --> 00:27:49,120 โ€“ ..dise! โ€“ ..dissse! 192 00:27:49,240 --> 00:27:51,400 โ€“ Paradise! โ€“ Paradise! 193 00:27:51,520 --> 00:27:54,600 โ€“ (CHUCKLES) Write it out. โ€“ Paradis-e. 194 00:27:55,840 --> 00:27:58,160 My like. Nice word. 195 00:28:00,160 --> 00:28:03,360 Don't be afraid. This is how I see. 196 00:28:04,600 --> 00:28:05,960 Please? 197 00:28:18,080 --> 00:28:19,840 My! 198 00:28:19,960 --> 00:28:22,360 You have been in the wars. 199 00:28:23,520 --> 00:28:25,800 What happened to you? 200 00:28:25,920 --> 00:28:27,960 Where are you from? 201 00:28:28,080 --> 00:28:30,160 Where are your mother and father? 202 00:28:32,920 --> 00:28:35,200 CREATURE: Par-a-dise! 203 00:28:36,040 --> 00:28:38,240 AGATHA: Felix? 204 00:28:38,360 --> 00:28:40,280 Felix! Felix! 205 00:28:40,400 --> 00:28:41,800 โ€“ What is it? โ€“ Look! 206 00:28:41,920 --> 00:28:43,600 โ€“ What? โ€“ Just look! 207 00:28:43,720 --> 00:28:45,800 What is...? 208 00:28:45,920 --> 00:28:49,440 โ€“ But that's... โ€“ It's incredible! It's a miracle! 209 00:28:49,560 --> 00:28:52,480 โ€“ Or magic. โ€“ Every stone is gone! Every one! 210 00:28:52,600 --> 00:28:55,040 โ€“ We can till the soil! โ€“ We can sow! 211 00:28:55,800 --> 00:28:58,320 Help me fetch up the plough! Quickly! 212 00:29:06,720 --> 00:29:09,800 CREATURE: White! What? White! What? 213 00:29:09,920 --> 00:29:11,720 โ€“ Where? โ€“ In the air! 214 00:29:11,840 --> 00:29:16,320 That's snow. It's not very interesting. A natural phenomenon, no more. 215 00:29:16,440 --> 00:29:18,720 Now please stop leaping about. 216 00:29:18,840 --> 00:29:21,240 โ€“ We need to concentrate. โ€“ Snow! Snow! 217 00:29:21,360 --> 00:29:23,600 Sit, boy! 218 00:29:23,720 --> 00:29:25,880 We've work to do. 219 00:29:31,200 --> 00:29:32,800 Thank you. 220 00:29:34,000 --> 00:29:37,360 Today โ€“ original sin. 221 00:29:38,600 --> 00:29:42,960 โ€“ Or-i-gi-nal sin. โ€“ There are two schools of thought. 222 00:29:43,080 --> 00:29:45,040 One says that we are all made imperfect 223 00:29:45,160 --> 00:29:48,920 and require the assistance of a higher authority, a deity, 224 00:29:49,040 --> 00:29:51,320 to overcome the sin of being born. 225 00:29:51,440 --> 00:29:54,320 The other school of thought, to which I subscribe, 226 00:29:54,440 --> 00:29:57,480 insists that when we leave the womb we are pure, 227 00:29:57,600 --> 00:30:02,520 that a babe in arms is untainted by sin, that evil is the product of social forces 228 00:30:02,640 --> 00:30:06,800 and that God has nothing to do with how a man turns out, 229 00:30:06,920 --> 00:30:08,760 be it good or be it bad. 230 00:30:08,880 --> 00:30:13,320 โ€“ My not do bad things. โ€“ I know you do not do bad things. 231 00:30:13,440 --> 00:30:16,960 You have a good heart, I know that. 232 00:30:17,080 --> 00:30:21,800 โ€“ Why my hungry? Why no food for me? โ€“ Eh? I give you half of my food. 233 00:30:21,920 --> 00:30:25,200 โ€“ Still hungry. โ€“ It is the condition of men to be hungry. 234 00:30:25,320 --> 00:30:27,880 Not kings! Not emperors! 235 00:30:28,000 --> 00:30:30,080 You're learning fast. (AUDIENCE LAUGHS) 236 00:30:30,200 --> 00:30:33,120 โ€“ Why my not a king? โ€“ I don't know. 237 00:30:33,240 --> 00:30:36,600 โ€“ Perhaps you are. โ€“ Yes! A king! Is my name? 238 00:30:36,720 --> 00:30:38,440 โ€“ I don't know. โ€“ King what? 239 00:30:38,560 --> 00:30:42,320 โ€“ You've never told me your name. โ€“ Not know. Never heard. 240 00:30:42,440 --> 00:30:44,760 You're are a poor lost thing. 241 00:30:44,880 --> 00:30:46,760 (MIMICS) Lost thing. 242 00:30:47,960 --> 00:30:50,800 But I have taught you how to speak, how to read! 243 00:30:50,920 --> 00:30:54,080 There is hope. Who knows what you may accomplish? 244 00:30:55,720 --> 00:30:57,680 (AUDIENCE LAUGHS) 245 00:30:59,040 --> 00:31:01,000 โ€“ Hate me. โ€“ Who does? 246 00:31:01,120 --> 00:31:03,200 Men. Women. Childs. Dogs. 247 00:31:03,320 --> 00:31:06,160 โ€“ No, they don't. โ€“ Throw stones, beat me. Everywhere! 248 00:31:06,280 --> 00:31:10,240 Peasants are ignorant people. They do not read, like you and I. 249 00:31:10,360 --> 00:31:13,760 It's an instinct to protect the home, the family. 250 00:31:13,880 --> 00:31:16,480 Perhaps they are frightened of you. 251 00:31:17,720 --> 00:31:19,760 My look bad? 252 00:31:21,040 --> 00:31:23,000 Not like Agatha. 253 00:31:23,120 --> 00:31:25,400 โ€“ Agatha? โ€“ Beautiful wife! 254 00:31:25,520 --> 00:31:30,360 Well, Agatha is beautiful, certainly, and Felix is kind. 255 00:31:30,480 --> 00:31:33,160 โ€“ Let me introduce you to them. โ€“ No. Hate me. 256 00:31:33,280 --> 00:31:37,680 No, they don't, they've never met you! Stay and greet them when they come home. 257 00:31:37,800 --> 00:31:40,320 Snow! Snow! Snow! 258 00:31:40,440 --> 00:31:42,240 Snow! 259 00:31:42,360 --> 00:31:44,360 FELIX: Agatha! 260 00:31:45,800 --> 00:31:48,560 โ€“ Agatha! Look what I found! โ€“ And me, look what I found! 261 00:31:48,680 --> 00:31:52,520 Look! It's all chopped, ready for the fire. It was lying there at the top of the field. 262 00:31:52,640 --> 00:31:55,160 These were left by the stove. The hare's already gutted. 263 00:31:55,280 --> 00:31:57,800 โ€“ Not a mark on the birds. โ€“ How were they caught, then? 264 00:31:57,920 --> 00:32:00,920 It's a mystery. Who's doing this, Felix? 265 00:32:01,040 --> 00:32:03,560 โ€“ Someone wants to help us... โ€“ But who? 266 00:32:03,680 --> 00:32:06,480 Who would do that? We're strangers here. 267 00:32:07,760 --> 00:32:09,400 Faerie folk. 268 00:32:10,560 --> 00:32:12,440 Faerie folk? 269 00:32:17,040 --> 00:32:19,000 Little people! 270 00:32:19,120 --> 00:32:21,480 You know, elves and sprites! 271 00:32:21,600 --> 00:32:23,800 Come here! Ssh! 272 00:32:32,480 --> 00:32:34,520 Um, hello? 273 00:32:35,760 --> 00:32:37,880 Are you there? 274 00:32:38,680 --> 00:32:40,800 Is anybody watching? 275 00:32:42,280 --> 00:32:44,640 Come out if you are! 276 00:32:44,760 --> 00:32:46,520 We'd... um... 277 00:32:46,640 --> 00:32:48,680 We'd like to thank you! 278 00:32:49,960 --> 00:32:51,120 Please? 279 00:32:52,560 --> 00:32:54,600 Please come out. 280 00:32:57,120 --> 00:33:00,880 โ€“ They won't come out. โ€“ There's nobody there, you fool! 281 00:33:01,000 --> 00:33:03,080 It's just us. 282 00:33:03,200 --> 00:33:05,840 You see, we stick together through thick and thin 283 00:33:05,960 --> 00:33:08,360 and never stop loving each other. 284 00:33:09,720 --> 00:33:11,840 And magical things happen. 285 00:33:17,320 --> 00:33:19,960 Father! Father! 286 00:33:22,000 --> 00:33:25,080 OLD MAN: The evenings grow warmer. (CREATURE SNIFFS) 287 00:33:25,200 --> 00:33:28,720 Soon it will be spring. There's a cheery thought! 288 00:33:28,840 --> 00:33:32,120 โ€“ Why? โ€“ Well, spring, you know! 289 00:33:32,240 --> 00:33:35,040 "Ha, ha, ha!" (AUDIENCE LAUGHS) 290 00:33:35,160 --> 00:33:37,480 Spring makes you happy? Why? 291 00:33:37,600 --> 00:33:40,080 โ€“ Well, we're still alive! โ€“ Why? 292 00:33:40,200 --> 00:33:44,480 โ€“ How long are we meant to be alive for? โ€“ Let's turn for home. It's getting dark. 293 00:33:44,600 --> 00:33:47,520 How can you tell? You have no eyes. 294 00:33:47,640 --> 00:33:50,920 (BIRD SINGS SWEETLY) Hear that bird? 295 00:33:52,000 --> 00:33:55,960 It's a nightingale. That means it's getting dark. 296 00:33:59,320 --> 00:34:01,840 The bird makes the dark? 297 00:34:01,960 --> 00:34:06,320 โ€“ That is impossible. โ€“ No, my friend, no. 298 00:34:06,440 --> 00:34:08,640 Don't you remember your Milton? 299 00:34:09,520 --> 00:34:12,920 โ€“ "The wakeful nightingale..." โ€“ "The wakeful nightingale 300 00:34:13,040 --> 00:34:15,440 "she all night long her amorous descant sung. 301 00:34:15,560 --> 00:34:17,240 "Silence was pleased. 302 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 "Then glowed the firmament with living sapphires. 303 00:34:20,280 --> 00:34:22,760 "Hesperus, that led the starry host, 304 00:34:22,880 --> 00:34:26,000 "rode brightest, till the moon... 305 00:34:26,120 --> 00:34:31,160 "rising in clouded majesty, at length apparent queen, 306 00:34:31,280 --> 00:34:37,400 "unveiled her peerless light and o'er the dark her silver mantle threw." 307 00:34:39,160 --> 00:34:41,880 It is night in the Garden of Eden. 308 00:34:42,920 --> 00:34:45,680 โ€“ Do you see the moon? โ€“ There. There it is. 309 00:34:45,800 --> 00:34:47,760 Describe it to me. 310 00:34:49,240 --> 00:34:51,800 โ€“ Solitary. โ€“ That's a good word. Good. 311 00:34:51,920 --> 00:34:54,840 โ€“ And sad, like me. โ€“ Why is it sad? 312 00:34:54,960 --> 00:34:58,200 โ€“ Because it is solitary. โ€“ Why are you sad? 313 00:34:58,320 --> 00:35:00,640 Because with all that I read, all that I learn, 314 00:35:00,760 --> 00:35:03,240 I discover how much I do not know. 315 00:35:04,720 --> 00:35:08,640 Ideas batter me like hailstones. 316 00:35:08,760 --> 00:35:10,720 Questions but no answers. 317 00:35:10,840 --> 00:35:13,760 Who am I? Where am I from? Do I have a family? 318 00:35:13,880 --> 00:35:18,280 You have us. My son will not turn you away, I promise you. 319 00:35:18,400 --> 00:35:20,480 โ€“ Come along and say hello to him. โ€“ No! 320 00:35:20,600 --> 00:35:24,640 โ€“ But why not? It's a simple request. โ€“ Do not request it again! 321 00:35:29,440 --> 00:35:34,120 I have been reading Plutarch, "Lives of the Emperors". 322 00:35:34,240 --> 00:35:37,000 Ah, yes, the founders of ancient Rome, 323 00:35:37,120 --> 00:35:39,800 men who showed that the world could be improved! 324 00:35:39,920 --> 00:35:43,360 Why do men live in herds in cities? 325 00:35:44,680 --> 00:35:47,560 I cannot imagine Rome. 326 00:35:47,680 --> 00:35:51,560 I cannot imagine a city. The numbers are too great. 327 00:35:51,680 --> 00:35:55,440 We band together to help one another and do good. 328 00:35:55,560 --> 00:35:57,680 But then you massacre each other. 329 00:35:57,800 --> 00:36:01,240 Yes. It's inconsistent. (AUDIENCE LAUGHS) 330 00:36:01,360 --> 00:36:04,720 I do not like inconsistent! Why must it be so? 331 00:36:04,840 --> 00:36:08,960 โ€“ I don't know. That's the way it is. โ€“ But how do I find out the way that it is? 332 00:36:09,080 --> 00:36:11,560 โ€“ I don't know. As you get older... โ€“ Oh, De Lacey! 333 00:36:11,680 --> 00:36:15,040 All the time you say you do not know, but you do! 334 00:36:16,800 --> 00:36:20,240 Why do you grasp everything, and I nothing? 335 00:36:20,360 --> 00:36:24,680 Why must I learn it all, when it flies to you on the wind? 336 00:36:26,080 --> 00:36:28,960 I am the one who stands outside the door. 337 00:36:29,080 --> 00:36:33,760 I see inside, but I daren't go in. 338 00:36:33,880 --> 00:36:37,360 โ€“ What is it exactly that frightens you? โ€“ Everything! Everything! 339 00:36:37,480 --> 00:36:40,800 Why do you live in a hut in the woods? Why not a great city? 340 00:36:40,920 --> 00:36:42,840 โ€“ Because I am poor. โ€“ Why? 341 00:36:42,960 --> 00:36:45,840 Because an army came by and ransacked my university 342 00:36:45,960 --> 00:36:48,640 and we were driven from the town. 343 00:36:48,760 --> 00:36:51,000 โ€“ Am I poor? โ€“ Yes. 344 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 One day, though, you will find someone 345 00:36:54,120 --> 00:36:56,760 who will make you the wealthiest man in creation. 346 00:36:56,880 --> 00:36:59,480 โ€“ Will I? โ€“ Yes! 347 00:36:59,600 --> 00:37:01,520 A good man deserves it. 348 00:37:01,640 --> 00:37:03,680 You are a good man. 349 00:37:03,800 --> 00:37:06,720 Someone will love you, whoever you are. 350 00:37:11,120 --> 00:37:13,560 What is love? 351 00:37:18,440 --> 00:37:27,280 CREATURE: "Awake, my fairest, my espoused, my latest found 352 00:37:27,400 --> 00:37:31,320 "Heaven's last best gift, 353 00:37:31,440 --> 00:37:34,240 "my ever new delight!" 354 00:37:37,160 --> 00:37:38,240 "Awake!" 355 00:37:45,720 --> 00:37:48,360 (โ™ช GENTLE GUITAR) 356 00:38:15,360 --> 00:38:18,360 (โ™ช GUITAR BUILDS) 357 00:38:55,760 --> 00:38:57,080 (GASPS) 358 00:38:58,560 --> 00:39:00,040 (MOANS) 359 00:39:28,320 --> 00:39:30,360 (MUSIC ENDS) 360 00:39:32,360 --> 00:39:36,400 I ran from a building. It was dark. I was frightened. 361 00:39:36,520 --> 00:39:41,080 โ€“ Is that all you can remember? โ€“ I do not know how to remember. 362 00:39:41,200 --> 00:39:43,320 But you have a memory, you have remembrance. 363 00:39:43,440 --> 00:39:46,720 โ€“ But how is it done? What is the process? โ€“ I don't know how it is done! 364 00:39:46,840 --> 00:39:49,800 โ€“ Then how am I doing it? โ€“ I do not know! 365 00:39:49,920 --> 00:39:52,920 You ran from a building and this was in Ingolstadt. 366 00:39:53,040 --> 00:39:55,440 But the author of this journal says he's from... 367 00:39:55,560 --> 00:40:01,120 Geneva, citizen of Geneva. "Victor Frankenstein, citizen of Geneva." 368 00:40:01,240 --> 00:40:04,080 โ€“ Frankenstein? โ€“ Where is Geneva? 369 00:40:04,200 --> 00:40:07,360 To the south and west, many days' ride. Read on. 370 00:40:10,960 --> 00:40:15,080 "Preparing a frame for the experiment, with all its... 371 00:40:15,200 --> 00:40:22,320 "in-tri-ca-cies... of fibres, muscles, and veins, is a work of great difficulty. 372 00:40:22,440 --> 00:40:26,680 "Should I attempt the creation of a being like myself, 373 00:40:26,800 --> 00:40:29,800 "or one of simpler organisation?" 374 00:40:29,920 --> 00:40:34,480 "A being like myself"? Meaning what? A man, a woman? 375 00:40:34,600 --> 00:40:39,720 De Lacey, I see things in my sleep! 376 00:40:39,840 --> 00:40:42,320 They are called dreams. 377 00:40:42,440 --> 00:40:45,440 โ€“ What did you see? โ€“ Someone! 378 00:40:45,560 --> 00:40:48,000 Her arms were... 379 00:40:49,280 --> 00:40:52,280 โ€“ And her eyes... โ€“ It was a good dream? 380 00:40:53,520 --> 00:40:56,760 It was pleasing! Is that good? 381 00:40:56,880 --> 00:40:59,360 A good dream doesn't mean it was morally good. 382 00:40:59,480 --> 00:41:02,800 โ€“ It only means it wasn't a bad dream. โ€“ There are bad dreams? 383 00:41:02,920 --> 00:41:04,560 AGATHA: Hello! FELIX: Father! 384 00:41:04,680 --> 00:41:08,840 โ€“ Felix and Agatha! Stay and meet them. โ€“ No, I cannot! 385 00:41:08,960 --> 00:41:12,440 These are good people. They're not like the others! 386 00:41:12,560 --> 00:41:14,600 I don't know what you look like, my friend, 387 00:41:14,720 --> 00:41:18,960 but I know there is room in the world for fellowship, room in the world for love! 388 00:41:19,080 --> 00:41:23,280 Prejudice can be overcome! Stay! I will speak for you! 389 00:41:23,400 --> 00:41:25,520 FELIX: We're back! AGATHA: Finished for the day! 390 00:41:25,640 --> 00:41:29,120 โ€“ I'm here! Hold my hand. โ€“ No, I must run! 391 00:41:29,240 --> 00:41:32,560 Stay. Trust me! Trust me! 392 00:41:32,680 --> 00:41:36,640 โ€“ Stay here. Stay. โ€“ They will hate me! 393 00:41:36,760 --> 00:41:39,680 No, I promise you, no! 394 00:41:39,800 --> 00:41:43,480 โ€“ Father? โ€“ This is my friend, he... 395 00:41:46,280 --> 00:41:49,240 G...good day, sir. 396 00:41:51,240 --> 00:41:53,360 (CREATURE GROANS) 397 00:41:55,360 --> 00:41:56,560 (SCREAMS) 398 00:41:56,680 --> 00:41:58,800 โ€“ What is it? โ€“ Get away from him, you! Get away! 399 00:41:58,920 --> 00:42:01,160 โ€“ Let him go, you devil! โ€“ Stay! 400 00:42:01,280 --> 00:42:03,760 โ€“ You leave my father alone! โ€“ No, there's nothing wrong! 401 00:42:03,880 --> 00:42:07,840 AGATHA: It's revolting! FELIX: Get out! Get out! 402 00:42:07,960 --> 00:42:10,840 AGATHA: Drive it out! DE LACEY: No! Felix! He's... 403 00:42:10,960 --> 00:42:14,560 AGATHA: Thrash it! Thrash it! Kill it! CREATURE: You promised! 404 00:42:14,680 --> 00:42:17,280 AGATHA: Awful, awful beast! 405 00:42:17,400 --> 00:42:19,640 โ€“ Are you hurt? โ€“ It's all right. You're safe. 406 00:42:19,760 --> 00:42:24,000 โ€“ We won't leave you again. โ€“ He was hungry! He did me no harm! 407 00:42:24,120 --> 00:42:27,440 โ€“ Have you no compassion? โ€“ It was a monster! 408 00:42:27,560 --> 00:42:30,760 โ€“ No man is a monster! โ€“ But it wasn't a man! 409 00:42:30,880 --> 00:42:35,600 DE LACEY: What have I done? Dear God, what have I done? 410 00:42:37,160 --> 00:42:39,360 (SOBBING) 411 00:42:48,360 --> 00:42:50,920 (ROARS) 412 00:42:54,360 --> 00:42:58,480 What do they do when they feel like this? 413 00:42:59,520 --> 00:43:03,960 Heroes, Romans, emperors โ€“ what do they do? 414 00:43:06,680 --> 00:43:08,200 I know. 415 00:43:11,280 --> 00:43:14,040 They plot. They revenge. 416 00:43:17,400 --> 00:43:21,800 I sweep to my revenge! 417 00:43:31,120 --> 00:43:34,120 (SHOUTING/CLANGING) 418 00:43:38,560 --> 00:43:41,960 (โ™ช VIOLENT DISCORD) 419 00:43:59,240 --> 00:44:02,080 (MUSIC DROWNS OUT VOICES) 420 00:44:08,400 --> 00:44:11,440 (โ™ช HARSH RHYTHMIC PULSING) 421 00:44:25,720 --> 00:44:28,160 (โ™ช SWEET MELODIC CHIMES) 422 00:44:36,600 --> 00:44:38,560 (LAUGHTER) 423 00:44:38,680 --> 00:44:43,560 CHILD: 16, 17, 18, 19, 424 00:44:43,680 --> 00:44:48,200 โ€“ 20, 21, 22... โ€“ Down! 425 00:44:48,320 --> 00:44:53,760 โ€“ 23, 24, 25, 26... โ€“ (WOMAN SHOUTS PLAYFULLY) 426 00:44:53,880 --> 00:44:55,600 Get ready, everyone! 427 00:44:55,720 --> 00:44:59,400 27, 28, 29, 428 00:44:59,520 --> 00:45:02,200 29 and a half..30! 429 00:45:02,320 --> 00:45:04,520 Ready or not, I'm coming! 430 00:45:04,640 --> 00:45:06,600 Whoa! I'm giddy! 431 00:45:06,720 --> 00:45:09,000 You'd better be well-hidden! 432 00:45:09,120 --> 00:45:10,920 CREATURE: Hello, boy. 433 00:45:11,040 --> 00:45:13,720 โ€“ Don't turn around! โ€“ What? 434 00:45:14,720 --> 00:45:17,920 I said don't turn around! 435 00:45:18,040 --> 00:45:21,280 โ€“ Please don't! โ€“ Very well, sir. 436 00:45:23,600 --> 00:45:26,040 โ€“ Where am I? โ€“ Near Geneva. 437 00:45:27,200 --> 00:45:29,800 โ€“ Geneva? โ€“ Yes, sir. The lake! 438 00:45:29,920 --> 00:45:33,280 โ€“ Can't you see it? It's there! โ€“ The lake. 439 00:45:34,440 --> 00:45:38,840 How it glistens! I have come a long way. 440 00:45:38,960 --> 00:45:43,200 Walking at night. Fish in the streams. Do you fish? 441 00:45:43,320 --> 00:45:45,600 โ€“ Oh, yes! โ€“ What do you catch? 442 00:45:45,720 --> 00:45:49,440 โ€“ What bait do you use? โ€“ Um... I should go to my friends. 443 00:45:49,560 --> 00:45:51,960 โ€“ We're playing! โ€“ Guess who I am. 444 00:45:52,080 --> 00:45:55,000 โ€“ Are you a friend of the family's? โ€“ Yes. 445 00:45:55,120 --> 00:45:57,800 Then you're a judge, or a minister, perhaps. 446 00:45:57,920 --> 00:46:00,240 I am a judge. 447 00:46:00,360 --> 00:46:02,680 โ€“ Don't look! โ€“ What? 448 00:46:02,800 --> 00:46:05,560 I said don't look at me! 449 00:46:05,680 --> 00:46:07,720 I shan't. 450 00:46:09,480 --> 00:46:12,520 โ€“ What's your name? โ€“ William. What's yours, sir? 451 00:46:12,640 --> 00:46:14,960 We can be friends, William. We can go hiking. 452 00:46:15,080 --> 00:46:18,560 โ€“ We can climb those mountains over there! โ€“ Climb Mont Blanc? 453 00:46:18,680 --> 00:46:21,240 โ€“ Yes! Let's go, friend! โ€“ Great! 454 00:46:21,360 --> 00:46:24,640 No, sorry, I'm not allowed. Father would be angry! 455 00:46:24,760 --> 00:46:28,040 Oh, forget about him. Come with me. Let's climb Mont Blanc! 456 00:46:28,160 --> 00:46:30,400 (CRYING) I'd like to, but I can't! 457 00:46:30,520 --> 00:46:34,040 Everyone has friends, William. You must be my friend. 458 00:46:34,160 --> 00:46:37,160 I have to find my father! Let me go! Let me go! 459 00:46:38,520 --> 00:46:42,040 I will release you, 460 00:46:42,160 --> 00:46:46,520 โ€“ if you answer my question. โ€“ What is it? 461 00:46:46,640 --> 00:46:50,320 I seek a man called Frankenstein. 462 00:46:50,440 --> 00:46:52,400 Have you heard of him? 463 00:46:52,520 --> 00:46:54,480 That's my name! 464 00:46:58,920 --> 00:47:00,920 You? 465 00:47:01,040 --> 00:47:03,120 Frankenstein? 466 00:47:03,240 --> 00:47:06,440 (SCREAMS) You're ugly! Leave me alone! 467 00:47:06,560 --> 00:47:11,320 โ€“ Victor Frankenstein? He is your father? โ€“ No! Victor's my brother! 468 00:47:11,440 --> 00:47:13,960 โ€“ Where is he? โ€“ He's at home. He's always at home. 469 00:47:14,080 --> 00:47:16,440 โ€“ Can I see him? โ€“ No, of course you can't! 470 00:47:18,680 --> 00:47:21,720 We must be friends, William. Everyone has friends. 471 00:47:21,840 --> 00:47:28,120 We will go climbing in those mountains after you take me to see Victor. 472 00:47:28,240 --> 00:47:33,600 โ€“ No! You're revolting! โ€“ What is he? What does he do? 473 00:47:33,720 --> 00:47:39,120 โ€“ He's a scholar, a genius! โ€“ Was he ever in Ingolstadt? 474 00:47:39,240 --> 00:47:42,160 Yes, he studied there. He's come home to marry Elizabeth. 475 00:47:42,280 --> 00:47:46,080 But he's silly, he never leaves his room. He's missing everything! 476 00:47:47,560 --> 00:47:50,200 You will bring him to me. 477 00:47:51,320 --> 00:47:53,280 โ€“ Come. โ€“ No! I shan't! 478 00:47:53,400 --> 00:47:57,440 (SCREAMS) My father's a magistrate! He'll punish you for this! 479 00:47:57,560 --> 00:48:00,320 โ€“ You'll go to prison! Help! โ€“ Quiet, boy! 480 00:48:01,280 --> 00:48:05,840 VOICES CALLING: William! William! William! 481 00:48:07,800 --> 00:48:11,440 MAN: This is where you were playing? WOMAN: Yes, we were hiding. 482 00:48:11,560 --> 00:48:14,360 โ€“ He was coming to find us. โ€“ Where were you hiding? 483 00:48:14,480 --> 00:48:16,320 โ€“ Down at the boat-house. โ€“ You didn't see anything? 484 00:48:16,440 --> 00:48:18,320 โ€“ No, nothing. โ€“ Heard nothing? 485 00:48:18,440 --> 00:48:21,560 He was calling out. I thought it was part of the game! 486 00:48:21,680 --> 00:48:23,600 William! William! 487 00:48:24,400 --> 00:48:26,720 Divide into teams! You and you, come with me! 488 00:48:26,840 --> 00:48:29,360 They are looking, everyone is looking, you may go home. 489 00:48:29,480 --> 00:48:32,200 โ€“ William's missing! How long has it been? โ€“ Since this afternoon. 490 00:48:32,320 --> 00:48:34,720 โ€“ But you may go home. โ€“ I've a duty to help, Father. 491 00:48:34,840 --> 00:48:37,760 Victor, it doesn't help anybody when you become agitated. 492 00:48:37,880 --> 00:48:40,080 He's my brother! You let me join the search! I must! 493 00:48:40,200 --> 00:48:43,280 SERVANT: Over here! Monsieur Frankenstein, look at this! 494 00:48:43,400 --> 00:48:45,560 โ€“ It's William's hat. โ€“ What was he doing here? 495 00:48:45,680 --> 00:48:49,760 โ€“ We were playing hide-and-seek. โ€“ And you didn't keep him in view? 496 00:48:49,880 --> 00:48:52,800 I was hiding from him. How could I keep him in view? 497 00:48:52,920 --> 00:48:55,480 โ€“ But where were you? โ€“ Well, where were you? 498 00:48:55,600 --> 00:48:58,640 โ€“ Locked in your study, I suppose? โ€“ William was not my responsibility. 499 00:48:58,760 --> 00:49:01,880 โ€“ He was yours! โ€“ You have responsibility for what, exactly? 500 00:49:02,000 --> 00:49:05,400 Enough! The villagers are saying... Clarice? 501 00:49:07,440 --> 00:49:11,080 They say they've seen a beast in the mountains, sir. 502 00:49:11,200 --> 00:49:14,680 VICTOR: A beast? What kind of a beast? SERVANT: A monster. Tall as a pine tree! 503 00:49:14,800 --> 00:49:18,960 โ€“ They say it breathes blue fire! โ€“ And they think this thing took William? 504 00:49:19,080 --> 00:49:23,120 โ€“ Someone took him! He can't be found. โ€“ No one knows what's up those mountains. 505 00:49:23,240 --> 00:49:25,360 CLARICE: I know what's up those mountains. 506 00:49:25,480 --> 00:49:29,080 Snow and ice. And a bit more snow and ice. That's all! 507 00:49:29,200 --> 00:49:31,640 Spread out! Keep looking! He may be nearby. 508 00:49:31,760 --> 00:49:33,960 SERVANTS: William! William! Willy! 509 00:49:35,240 --> 00:49:37,800 What do they mean, a monster? 510 00:49:37,920 --> 00:49:40,200 They've seen some sort of animal, presumably. 511 00:49:40,320 --> 00:49:43,200 They didn't say an animal. They said a monster, a creature. 512 00:49:43,320 --> 00:49:45,600 โ€“ Folk tales! โ€“ Who exactly saw it? 513 00:49:45,720 --> 00:49:47,960 I don't know! Does it matter? 514 00:49:48,880 --> 00:49:51,800 Victor, you don't look well. 515 00:49:51,920 --> 00:49:54,760 I haven't seen you for weeks. You're always in your room. 516 00:49:54,880 --> 00:49:59,320 โ€“ Why do you need to see me? โ€“ We're supposed to be getting married! 517 00:49:59,440 --> 00:50:01,600 Oh. (AUDIENCE LAUGHS) 518 00:50:01,720 --> 00:50:06,120 โ€“ So I'm expected to... โ€“ Talk to me occasionally, yes! 519 00:50:06,240 --> 00:50:09,800 What if I haven't got anything to say? What am I meant to do then? 520 00:50:09,920 --> 00:50:12,680 SERVANTS: Monsieur! Come and see! On the lake! 521 00:50:12,800 --> 00:50:15,320 โ€“ What is it? โ€“ An open boat! 522 00:50:15,440 --> 00:50:17,920 โ€“ See, it's drifting against the current! โ€“ That's impossible! 523 00:50:18,040 --> 00:50:19,880 โ€“ Against the wind! โ€“ Is someone pulling it? 524 00:50:20,000 --> 00:50:22,280 โ€“ No, no one! โ€“ Is there anyone aboard? 525 00:50:22,400 --> 00:50:24,240 Haul it in! 526 00:50:25,040 --> 00:50:26,280 Hurry! 527 00:50:28,160 --> 00:50:29,280 William! 528 00:50:29,400 --> 00:50:32,680 CLARICE: Is it the child? ELIZABETH: Oh, please, no! 529 00:50:36,480 --> 00:50:39,480 VICTOR: He's dead, Father. 530 00:50:41,480 --> 00:50:46,080 M. FRANKENSTEIN: Is it him? CLARICE: Angels in heaven! Little William! 531 00:50:46,200 --> 00:50:48,840 Have mercy on his soul! 532 00:50:48,960 --> 00:50:51,920 M. FRANKENSTEIN: My boy. Let me see him. 533 00:50:56,800 --> 00:50:58,600 Carry him. 534 00:51:00,920 --> 00:51:03,400 Sound the bell. 535 00:51:03,520 --> 00:51:05,640 My son is dead. 536 00:51:17,440 --> 00:51:19,440 What are those papers? 537 00:51:23,480 --> 00:51:26,560 Victor, it looks like your hand. 538 00:51:27,720 --> 00:51:32,240 These are diagrams, equations. University work! What are they doing here? 539 00:51:32,360 --> 00:51:35,440 โ€“ It seems they're pages from my journal. โ€“ Well, where is your journal? 540 00:51:35,560 --> 00:51:37,480 I don't know. 541 00:51:38,600 --> 00:51:40,160 I lost it! 542 00:51:41,160 --> 00:51:43,960 โ€“ I don't know where it is! โ€“ Victor! 543 00:51:44,080 --> 00:51:46,680 (BELL TOLLS) 544 00:51:51,640 --> 00:51:54,920 (โ™ช LABORIOUS POUNDING) 545 00:52:23,600 --> 00:52:25,720 (WIND HOWLS) 546 00:52:25,840 --> 00:52:28,640 Are you here? 547 00:52:28,760 --> 00:52:30,640 Where are you? 548 00:52:32,880 --> 00:52:34,920 Are you here? 549 00:52:35,800 --> 00:52:37,720 Where are you? 550 00:52:40,480 --> 00:52:43,840 You show yourself, you monstrous thing! 551 00:52:55,760 --> 00:52:57,760 VICTOR: (LAUGHING) My God! 552 00:53:00,640 --> 00:53:03,560 Muscular co-ordination โ€“ hand and eye. 553 00:53:05,040 --> 00:53:07,000 Perfect balance! 554 00:53:08,120 --> 00:53:11,920 Excellent tissue, and the sutures have held! 555 00:53:15,360 --> 00:53:20,880 I failed to make it handsome, but I gave it strength and grace. 556 00:53:22,240 --> 00:53:24,720 What an achievement! 557 00:53:24,840 --> 00:53:27,560 Unsurpassed in scientific endeavour! 558 00:53:27,680 --> 00:53:30,480 My God, the madness of that night! 559 00:53:30,600 --> 00:53:32,720 The heat, the sweat, the infusions! 560 00:53:33,760 --> 00:53:36,040 The moment I saw it crawl towards me, and I... 561 00:53:36,160 --> 00:53:38,520 โ€“ You ran away. โ€“ What? 562 00:53:38,640 --> 00:53:42,720 You... abandoned me. 563 00:53:42,840 --> 00:53:46,160 โ€“ It speaks! โ€“ Yes, Frankenstein. 564 00:53:46,280 --> 00:53:48,880 โ€“ It speaks! โ€“ You know my name? 565 00:53:51,400 --> 00:53:54,360 โ€“ My journal! โ€“ Why did you abandon me? 566 00:53:55,680 --> 00:54:01,560 โ€“ I was terrified. What had I done? โ€“ Built a man and given him life! 567 00:54:01,680 --> 00:54:03,960 โ€“ Well, now I have come to take it away. โ€“ Have you? 568 00:54:04,080 --> 00:54:09,320 โ€“ I have come to kill you! โ€“ To kill me? Then why did you create me? 569 00:54:09,440 --> 00:54:11,720 To prove that I could. 570 00:54:11,840 --> 00:54:16,640 โ€“ So you make sport with my life? โ€“ In the cause of science! 571 00:54:16,760 --> 00:54:22,520 You are my greatest experiment, but an experiment that has gone wrong. 572 00:54:23,920 --> 00:54:27,360 An experiment that must be curtailed! 573 00:54:34,440 --> 00:54:37,520 Be still, genius! (VICTOR GROANS) 574 00:54:37,640 --> 00:54:41,040 โ€“ I have a request. โ€“ Damn you, you can't have requests! 575 00:54:41,160 --> 00:54:44,560 Oh, I can! Listen to me, it is your duty! 576 00:54:44,680 --> 00:54:49,520 โ€“ I've no duty to a murderer! โ€“ If I am a murderer, you made me one! 577 00:54:49,640 --> 00:54:51,960 You killed my brother! You did it, not me! 578 00:54:53,680 --> 00:54:56,200 I curse the day you drew breath. 579 00:54:56,320 --> 00:54:58,400 Since then I've lived in darkness. 580 00:54:58,520 --> 00:55:01,640 "Is this the Region, this the Soil, the Clime, 581 00:55:01,760 --> 00:55:04,240 "Said then the lost Archangel. 582 00:55:04,360 --> 00:55:08,760 "This the seat that we must change for Heav'n, 583 00:55:08,880 --> 00:55:13,440 "This mournful gloom for that celestial light?" 584 00:55:17,040 --> 00:55:19,120 That's "Paradise Lost"! 585 00:55:20,600 --> 00:55:22,920 You've read "Paradise Lost"? 586 00:55:23,920 --> 00:55:26,760 โ€“ I liked it. โ€“ Why? 587 00:55:26,880 --> 00:55:29,160 You saw yourself as Adam? 588 00:55:29,280 --> 00:55:33,080 I should be Adam. God was proud of Adam. 589 00:55:34,160 --> 00:55:37,840 But Satan is the one I sympathise with. 590 00:55:38,680 --> 00:55:43,240 For like Satan, I was driven out, though I did no wrong. 591 00:55:43,360 --> 00:55:46,280 And when I see others content, 592 00:55:46,400 --> 00:55:51,520 I feel the bile rise in my throat, 593 00:55:51,640 --> 00:55:56,280 and it tastes like Satan's bile! 594 00:55:56,400 --> 00:55:59,480 This is remarkable! You are educated and you have memory! 595 00:55:59,600 --> 00:56:02,840 Yes, I use it to remember being hunted like a rat, 596 00:56:02,960 --> 00:56:07,080 running from human places, finding refuge in the woods. 597 00:56:07,200 --> 00:56:11,520 I use it to remember being beaten and whipped. 598 00:56:11,640 --> 00:56:16,200 And I was good. 599 00:56:17,240 --> 00:56:21,080 โ€“ I wanted to be good! โ€“ Then why did you kill William? 600 00:56:21,200 --> 00:56:26,200 I wished to see you, and you came. Would you have come otherwise? 601 00:56:26,320 --> 00:56:30,640 If I had killed half of Ingolstadt, would you have come? 602 00:56:33,560 --> 00:56:35,440 Did no one show you kindness? 603 00:56:37,240 --> 00:56:40,280 There was an old man, he taught me many things 604 00:56:40,400 --> 00:56:43,360 but he was blind, he never saw my face. 605 00:56:43,480 --> 00:56:46,120 He did not know that I looked like this! 606 00:56:47,080 --> 00:56:52,040 After a year had gone by, after he had described to me the seasons, 607 00:56:52,160 --> 00:56:55,760 and I'd watched them go round โ€“ one-two-three-four โ€“ 608 00:56:55,880 --> 00:57:00,040 when I was one year old, he said they would take me in, 609 00:57:00,160 --> 00:57:04,600 the son and his wife, beautiful wife. 610 00:57:04,720 --> 00:57:09,560 โ€“ What happened? โ€“ You know what happened. 611 00:57:09,680 --> 00:57:12,240 โ€“ Oh, God, I do! โ€“ I... 612 00:57:12,360 --> 00:57:16,160 burned them in a fire. 613 00:57:16,280 --> 00:57:21,360 โ€“ I'm sorry, I... โ€“ Sorry? You are sorry? 614 00:57:21,480 --> 00:57:23,840 You caused this! 615 00:57:23,960 --> 00:57:28,480 This is your universe, Frankenstein! 616 00:57:33,680 --> 00:57:35,720 Here is my request. 617 00:57:35,840 --> 00:57:43,200 I wish to be part of society, but no human being will associate with me. 618 00:57:43,320 --> 00:57:49,360 But one of my own kind, one just as deformed and horrible, 619 00:57:49,480 --> 00:57:53,120 โ€“ she would understand, she would... โ€“ What? 620 00:57:53,240 --> 00:57:56,640 โ€“ I want a female built like me. โ€“ A female? 621 00:57:56,760 --> 00:57:59,760 You did this. You alone have the power to... 622 00:57:59,880 --> 00:58:02,360 To create another monster, another brute? 623 00:58:02,480 --> 00:58:04,760 โ€“ No, I will not. โ€“ It is my right! 624 00:58:04,880 --> 00:58:07,800 You have no rights! You are a slave! 625 00:58:09,640 --> 00:58:12,920 You want me to build you a female, so the pair of you can be wicked together. 626 00:58:13,040 --> 00:58:16,560 No, I will not! Torture me as much as you like, I'll never consent! 627 00:58:25,080 --> 00:58:27,440 I will not torture you. 628 00:58:27,560 --> 00:58:31,120 I will reason with you. Isn't that what we are supposed to do? 629 00:58:31,240 --> 00:58:34,720 โ€“ Have a dialogue? โ€“ There is no dialogue with killers. 630 00:58:34,840 --> 00:58:37,240 Yet you'd kill me if you could! Why, you have just tried! 631 00:58:37,360 --> 00:58:40,240 Why is your killing justified and mine is not? 632 00:58:40,360 --> 00:58:44,720 I won't argue with you! My God, I'm halfway up a mountain, debating with a... 633 00:58:44,840 --> 00:58:47,320 โ€“ A living creature! โ€“ A nothing! 634 00:58:47,440 --> 00:58:49,760 A filthy mass of nothing! 635 00:58:50,920 --> 00:58:53,920 I am your master. You should show respect! 636 00:58:54,040 --> 00:58:56,280 A master has duties. 637 00:58:56,400 --> 00:58:59,000 You left me to die! 638 00:59:01,360 --> 00:59:04,880 I am not a slave. I am free! 639 00:59:07,840 --> 00:59:13,160 If you deny my request I will make you my enemy. 640 00:59:15,120 --> 00:59:17,720 I will work at your destruction. 641 00:59:19,040 --> 00:59:22,480 I will dedicate myself. 642 00:59:22,600 --> 00:59:29,240 I will not rest until I desolate your heart! 643 00:59:35,680 --> 00:59:37,680 I apologise. 644 00:59:37,800 --> 00:59:40,240 I... I did intend to reason. 645 00:59:40,360 --> 00:59:42,560 I am capable of logic. 646 00:59:46,720 --> 00:59:50,480 I do not think what I ask is immoderate. 647 00:59:52,640 --> 00:59:57,280 A creature of another sex, but as hideous as me. 648 00:59:57,400 --> 01:00:00,040 If you consent, we will disappear together. 649 01:00:00,160 --> 01:00:03,760 We will go to the wilds of South America. 650 01:00:03,880 --> 01:00:10,760 We will build our little paradise and live there in peace. 651 01:00:10,880 --> 01:00:14,560 And no human being will see us again. What do you say? 652 01:00:14,680 --> 01:00:17,400 I am amazed you have learnt so much, so fast! 653 01:00:17,520 --> 01:00:19,800 Are you proud of me? 654 01:00:19,920 --> 01:00:22,480 โ€“ Proud? No. โ€“ Why not? 655 01:00:22,600 --> 01:00:25,480 โ€“ Because your logic is flawed. โ€“ Is it? Is it? 656 01:00:25,600 --> 01:00:27,600 You say you'll go abroad and disappear, 657 01:00:27,720 --> 01:00:30,760 yet you also say you yearn to be accepted by society. 658 01:00:31,720 --> 01:00:33,880 But won't you grow tired of exile? 659 01:00:34,000 --> 01:00:36,360 Won't you return, and try once more to live amongst people, 660 01:00:36,480 --> 01:00:40,440 only to meet with their detestation โ€“ because that is what you will meet with? 661 01:00:40,560 --> 01:00:44,120 Only now, when you run wild, there will be two of you and double the destruction. 662 01:00:44,240 --> 01:00:49,040 โ€“ Why should I facilitate this? โ€“ Because I am lonely! 663 01:00:51,520 --> 01:00:53,560 Every creature has a mate. 664 01:00:53,680 --> 01:00:56,080 Every bird in the sky! 665 01:00:56,200 --> 01:00:59,680 Even you are to be married! 666 01:01:00,800 --> 01:01:03,720 Why would you deny me the comforts you allow yourself? 667 01:01:03,840 --> 01:01:06,640 A moment ago you were amazed at my intellect, 668 01:01:06,760 --> 01:01:09,440 but now you harden your heart. 669 01:01:09,560 --> 01:01:12,240 Please, do not be inconsistent. 670 01:01:12,360 --> 01:01:15,520 I find it infuriating. 671 01:01:15,640 --> 01:01:17,440 (AUDIENCE LAUGHS) 672 01:01:18,400 --> 01:01:24,240 All I ask is the possibility of love. 673 01:01:24,360 --> 01:01:26,320 โ€“ Love? โ€“ Yes. 674 01:01:26,440 --> 01:01:28,520 โ€“ You think it is a possibility for you? โ€“ Yes! 675 01:01:28,640 --> 01:01:31,280 โ€“ A good man deserves it! โ€“ Are you a good man? 676 01:01:31,400 --> 01:01:33,640 I would be! Oh, I would be! 677 01:01:33,760 --> 01:01:36,160 I regret that you are lonely. 678 01:01:36,280 --> 01:01:38,880 โ€“ I did not foresee... โ€“ That I might have feelings? 679 01:01:39,000 --> 01:01:41,360 You were an equation! 680 01:01:41,480 --> 01:01:44,320 A theorem. I confess it! A puzzle to be solved. 681 01:01:49,160 --> 01:01:53,600 But if you are sentient and you will depart... 682 01:01:53,720 --> 01:01:59,600 Frankenstein, if you build me a companion, I will quit Europe for ever. 683 01:01:59,720 --> 01:02:04,120 I will vanish into air. There will be no more destruction. I will be gone. 684 01:02:04,240 --> 01:02:07,880 โ€“ Will you swear to be peaceful? โ€“ Yes! I beg you to believe me! 685 01:02:08,000 --> 01:02:10,320 If you gave me your word that you would leave here for ever, 686 01:02:10,440 --> 01:02:14,200 and never return โ€“ never! If you swear, and swear solemnly... 687 01:02:14,320 --> 01:02:16,440 I swear by the blue sky, 688 01:02:16,560 --> 01:02:21,920 by the white snow, by the fire of love that burns in my heart, 689 01:02:22,040 --> 01:02:26,440 that if you grant my request you will never have to look on me again 690 01:02:26,560 --> 01:02:30,440 for as long as the world turns around! 691 01:02:30,560 --> 01:02:33,360 โ€“ You think it turns round? โ€“ Yes, of course. 692 01:02:33,480 --> 01:02:35,200 (LAUGHTER) 693 01:02:36,400 --> 01:02:39,320 (CREATURE LAUGHS) 694 01:02:39,440 --> 01:02:42,080 You must understand, the work is hard. 695 01:02:42,200 --> 01:02:44,800 You alone can do it. You alone have the skill. 696 01:02:44,920 --> 01:02:48,720 I alone, in the whole world, and no one to share the secret! 697 01:02:52,880 --> 01:02:57,760 Look, down there. Do you see them? Little men, with their little lives. 698 01:02:57,880 --> 01:03:00,720 โ€“ Little houses! Little men! โ€“ I am different. 699 01:03:00,840 --> 01:03:03,600 You, you are a king! The King of Science! 700 01:03:03,720 --> 01:03:07,040 Build me a woman. Please! I beg you! A bride. 701 01:03:07,160 --> 01:03:10,080 A bride should be beautiful. 702 01:03:10,200 --> 01:03:12,240 She should have pretty eyes, shining hair. 703 01:03:12,360 --> 01:03:15,160 She should not be hideous, she should be as lovely as possible. 704 01:03:15,280 --> 01:03:17,760 โ€“ Oh, yes! โ€“ I will not repeat my mistakes. 705 01:03:17,880 --> 01:03:19,840 We can only go forward, we can never go back. 706 01:03:19,960 --> 01:03:22,720 Master, work your magic once more. I beg you! 707 01:03:22,840 --> 01:03:25,000 A female, I haven't even considered the question. 708 01:03:25,120 --> 01:03:29,160 There are differences of anatomy, of course, but also differences of what? 709 01:03:29,280 --> 01:03:31,920 โ€“ Of temperament? Humour? Skill? โ€“ I don't know! 710 01:03:32,040 --> 01:03:34,080 โ€“ What are females good at? โ€“ I don't know! 711 01:03:34,200 --> 01:03:36,320 My God, what a challenge! 712 01:03:36,440 --> 01:03:39,280 If I could build something immaculate, something I could exhibit. 713 01:03:41,200 --> 01:03:43,400 Not a demon, but a goddess! 714 01:03:43,520 --> 01:03:45,600 Goddess! 715 01:03:45,720 --> 01:03:50,600 If she was indistinguishable. If she was... perfect! 716 01:03:53,040 --> 01:03:54,880 Imagine that! 717 01:03:58,200 --> 01:04:00,320 I may be damned, 718 01:04:00,440 --> 01:04:02,560 but I'll attempt it. 719 01:04:05,120 --> 01:04:09,760 โ€“ You will comply with my request? โ€“ I will comply with your request. 720 01:04:10,640 --> 01:04:14,000 If you give me your word that afterward you will leave us be. 721 01:04:14,120 --> 01:04:17,960 I will! If you give me your word that you will do it! 722 01:04:26,560 --> 01:04:28,840 What is that for? 723 01:04:30,120 --> 01:04:32,480 โ€“ You shake it. โ€“ I shake it? 724 01:04:32,600 --> 01:04:35,200 We seal the bargain. Take my hand. 725 01:04:53,120 --> 01:04:56,560 Thank you! Thank you! My dream's come true! 726 01:04:56,680 --> 01:05:00,120 โ€“ Go home and begin your work at once! โ€“ Home? I can't do it at home! 727 01:05:00,240 --> 01:05:03,760 โ€“ Why not? What happens at home? โ€“ Do this work in my father's house? No! 728 01:05:03,880 --> 01:05:05,920 Then go where you need to. 729 01:05:06,040 --> 01:05:08,920 I will be watching! (ECHO) ..will be watching... 730 01:05:49,840 --> 01:05:52,760 (CLOCK CHIMES THREE) 731 01:05:53,920 --> 01:05:57,120 โ€“ Your post, sir. โ€“ Letters of condolence. 732 01:05:58,200 --> 01:06:01,920 The Lord giveth, and the Lord taketh away. 733 01:06:02,040 --> 01:06:04,160 I know, Clarice, I know. 734 01:06:04,280 --> 01:06:06,240 VICTOR: Out. 735 01:06:13,120 --> 01:06:17,840 โ€“ Victor! Where have you been? โ€“ In the mountains, on the sea of ice. 736 01:06:17,960 --> 01:06:20,360 This is a house of death. It is no time to go adventuring! 737 01:06:20,480 --> 01:06:23,240 Father, I have to make a long journey. I leave today. 738 01:06:23,360 --> 01:06:24,760 Today? 739 01:06:24,880 --> 01:06:27,720 โ€“ But what about William? โ€“ He isn't coming. 740 01:06:29,320 --> 01:06:32,520 โ€“ I must travel to England. Goodbye. โ€“ England? Why? 741 01:06:32,640 --> 01:06:35,880 โ€“ Work. โ€“ For a year I haven't seen you work! 742 01:06:36,000 --> 01:06:38,040 What is this work for which you must decamp to England? 743 01:06:38,160 --> 01:06:40,600 โ€“ I don't expect you to understand... โ€“ No, I do not understand! 744 01:06:40,720 --> 01:06:42,680 I do not believe your studies are so important. 745 01:06:42,800 --> 01:06:46,760 โ€“ I order you to remain for the funeral! โ€“ I have no intention of obeying. I must go. 746 01:06:46,880 --> 01:06:50,280 โ€“ And your wedding? โ€“ It will have to be postponed. 747 01:06:50,400 --> 01:06:52,960 โ€“ But Elizabeth... โ€“ Elizabeth will wait. 748 01:06:53,080 --> 01:06:56,040 I was in Ingolstadt for six years. A little longer won't make much difference. 749 01:06:56,160 --> 01:06:59,680 Victor, why are you so sad? When your mother was dying... 750 01:06:59,800 --> 01:07:03,120 โ€“ Please don't bring her into this! โ€“ When your mother was dying, 751 01:07:03,240 --> 01:07:07,320 I gave a promise that I would see you wed your cousin Elizabeth. 752 01:07:07,440 --> 01:07:12,080 That was my wife's last wish, that you might be happily married. 753 01:07:12,200 --> 01:07:15,880 Oh, you were such a brilliant child, a carefree child, 754 01:07:16,000 --> 01:07:19,320 alert and inquisitive, the joy of our days! 755 01:07:19,440 --> 01:07:23,440 I came to believe you would do great things and I would be proud of you! 756 01:07:23,560 --> 01:07:28,600 Instead, we have this sullenness, this melancholy, this low fog of gloom. 757 01:07:28,720 --> 01:07:33,360 You flout my authority! You do not respect the codes by which we live! 758 01:07:33,480 --> 01:07:37,680 If you insist on leaving, I cannot stop you, but you may tell your fiancรฉe yourself. 759 01:07:37,800 --> 01:07:39,720 Elizabeth? 760 01:07:39,840 --> 01:07:42,560 Where is the boy I remember? 761 01:07:42,680 --> 01:07:46,320 Where is he, Victor? Where has he gone? 762 01:07:52,400 --> 01:07:55,320 (EERIE SIGH OF ICY BREATH) 763 01:07:57,800 --> 01:08:00,320 (RUNNING FOOTSTEPS APPROACH) 764 01:08:04,960 --> 01:08:08,280 Your father tells me you are leaving us. 765 01:08:08,400 --> 01:08:11,760 Why, Victor? Why must you go to England? 766 01:08:11,880 --> 01:08:15,560 Because in England they are at the forefront of electro-chemistry. 767 01:08:15,680 --> 01:08:18,200 I've heard of real breakthroughs by vitalists, galvanists. 768 01:08:18,320 --> 01:08:20,360 I must go and see for myself! 769 01:08:20,480 --> 01:08:23,480 โ€“ And for that, you'll put off our wedding? โ€“ Yes. 770 01:08:23,600 --> 01:08:27,400 โ€“ It's critical for my experiments. โ€“ What are your experiments? 771 01:08:27,520 --> 01:08:30,280 I'd say that they're beyond a woman's scope. 772 01:08:30,400 --> 01:08:34,400 โ€“ Which part might be beyond my scope? โ€“ All of it, actually. 773 01:08:35,200 --> 01:08:38,000 Are you suggesting I'm less intelligent than you? 774 01:08:38,120 --> 01:08:39,480 Yes. 775 01:08:39,600 --> 01:08:43,440 โ€“ I mean less educated. โ€“ Well, that's hardly my fault. 776 01:08:43,560 --> 01:08:46,160 I wasn't allowed to go to school. 777 01:08:46,280 --> 01:08:50,240 But I can learn, Victor. I could be your assistant. 778 01:08:50,360 --> 01:08:52,920 Hah! What is a Voltaic pile? 779 01:08:53,040 --> 01:08:56,800 โ€“ A Leyden jar? Electric eggs? โ€“ You know perfectly well I don't know. 780 01:08:56,920 --> 01:09:00,160 โ€“ What is a Voltaic pile? โ€“ It's for storing an electrostatic charge. 781 01:09:00,280 --> 01:09:03,280 โ€“ You link several jars in parallel... โ€“ Oh, please, take me with you. 782 01:09:03,400 --> 01:09:06,440 โ€“ It sounds so exciting! โ€“ I will go first to Oxford, 783 01:09:06,560 --> 01:09:10,400 spend several months at the university, there is nothing exciting about that. 784 01:09:10,520 --> 01:09:12,600 โ€“ I don't care! I'll come. โ€“ I'll be in the library all day. 785 01:09:12,720 --> 01:09:14,840 I'll be as quiet as a mouse. Let me come! 786 01:09:14,960 --> 01:09:17,200 Subsequently, I will travel to the islands of Scotland, 787 01:09:17,320 --> 01:09:19,320 barren rocks in a barren ocean. 788 01:09:19,440 --> 01:09:22,880 โ€“ It is, I am told, an awful place. โ€“ I don't care! We'll be together! 789 01:09:23,000 --> 01:09:26,920 โ€“ Elizabeth, it's no situation for a woman! โ€“ And do you think this is? 790 01:09:28,080 --> 01:09:33,280 The world is turning, Victor, and I'm sitting in Switzerland, watching it! 791 01:09:34,160 --> 01:09:38,120 I know it's picturesque, the mountains, the lake, but it's so quiet, 792 01:09:38,240 --> 01:09:42,160 it's oppressive and the people are dull. 793 01:09:44,120 --> 01:09:49,640 I want to go to Paris, Rome, America! 794 01:09:49,760 --> 01:09:53,000 I want to talk to you about your work, 795 01:09:53,120 --> 01:09:57,280 about the world, about music, politics, everything! 796 01:09:57,400 --> 01:10:02,400 โ€“ I have no interest in music or politics. โ€“ Have you any interest in me? 797 01:10:04,960 --> 01:10:11,680 Elizabeth, you are beautiful. You will make a... beautiful wife. 798 01:10:11,800 --> 01:10:14,840 Victor, what do you think I am, a specimen? 799 01:10:18,840 --> 01:10:21,040 May I ask you something? 800 01:10:22,280 --> 01:10:25,520 I want to have children. Do you want to have children? 801 01:10:25,640 --> 01:10:27,600 โ€“ Yes, of course... โ€“ No. 802 01:10:27,720 --> 01:10:31,440 โ€“ Do you want to give me children? โ€“ God willing, yes I do. 803 01:10:31,560 --> 01:10:34,360 Then show me how you'll give me children. 804 01:10:36,040 --> 01:10:37,640 Kiss me, Victor. 805 01:10:51,560 --> 01:10:53,800 Touch me. 806 01:10:53,920 --> 01:10:56,240 Feel my heart beat! 807 01:10:57,760 --> 01:10:59,840 Must you go? 808 01:10:59,960 --> 01:11:02,000 Can't you stay? 809 01:11:03,600 --> 01:11:06,160 I wish I could stay, but I cannot. 810 01:11:06,280 --> 01:11:11,040 Then go and do your work, and be brilliant! 811 01:11:11,160 --> 01:11:14,600 And after that, come home to me 812 01:11:14,720 --> 01:11:18,320 and be my husband and give me a dozen children! 813 01:11:19,960 --> 01:11:21,320 Go! 814 01:11:25,840 --> 01:11:27,240 Thank you. 815 01:11:33,760 --> 01:11:36,880 VOICES: โ™ช Oh save us from the sulph'rous hail 816 01:11:37,000 --> 01:11:39,600 โ™ช Or lost in storm o'er blow-in 817 01:11:39,720 --> 01:11:45,680 โ™ช The fiery surge beneath us laid From Heaven received us falling 818 01:11:45,800 --> 01:11:48,400 โ™ช Come thunder winged and lightning... โ™ช 819 01:11:48,520 --> 01:11:50,960 (STORM SWALLOWS UP THE SONG) 820 01:11:54,120 --> 01:11:56,600 VICTOR: Is the weather always like this? 821 01:11:56,720 --> 01:12:01,920 โ€“ This is quite a nice day! โ€“ It's not much o' a croft, sir. 822 01:12:02,040 --> 01:12:04,920 The roof is poor. Will you be all right here? 823 01:12:05,040 --> 01:12:07,920 VICTOR: For my needs, it's fine. Your wife can bring me some food? 824 01:12:08,040 --> 01:12:12,240 She can, sir, but it's simple. Fish, mainly. 825 01:12:12,360 --> 01:12:14,440 We don't touch meat, do we, Rab? 826 01:12:14,560 --> 01:12:17,760 โ€“ Unless it swims, we don't eat it. โ€“ Eggs. 827 01:12:18,880 --> 01:12:22,240 โ€“ We eat eggs. โ€“ They're the exception. Eggs. 828 01:12:22,360 --> 01:12:25,720 โ€“ Oatcakes, turnips, carrots... โ€“ Aye, aye, all right! 829 01:12:25,840 --> 01:12:28,440 (WIND HOWLS) 830 01:12:35,920 --> 01:12:41,280 โ€“ Where do you want this, sir? โ€“ Set it down there. 831 01:12:41,400 --> 01:12:43,600 Thank you, gentlemen. 832 01:12:47,160 --> 01:12:51,920 Here's the price we agreed for the porterage and three months' rent. 833 01:12:53,120 --> 01:12:55,840 But I would be prepared to give you very much more, Ewan, 834 01:12:55,960 --> 01:12:58,640 if you could perform another service for me. 835 01:12:58,760 --> 01:13:01,800 My field, you see, is anatomy. 836 01:13:01,920 --> 01:13:03,640 The human body. 837 01:13:03,760 --> 01:13:06,520 To progress my research, I require certain materials. 838 01:13:06,640 --> 01:13:11,920 It's an unorthodox discipline and somewhat disapproved of in academic circles. 839 01:13:12,040 --> 01:13:15,240 But you have my word that it is for the public good. 840 01:13:15,360 --> 01:13:18,960 Oh, I don't like the sound o' that! 841 01:13:20,160 --> 01:13:24,240 Quiet, Rab! We don't move in academic circles. 842 01:13:24,360 --> 01:13:27,640 Go on, sir. It's illegal, I take it? 843 01:13:27,760 --> 01:13:30,720 We are a long way from any court of law. 844 01:13:30,840 --> 01:13:36,720 The nights are dark, and in science we keep our secrets. 845 01:13:36,840 --> 01:13:40,360 โ€“ What is it you want? โ€“ Human remains. Fresh. 846 01:13:40,480 --> 01:13:42,680 He's a surgeon! I knew it! 847 01:13:42,800 --> 01:13:45,840 โ€“ Here, that's grave-robbing! โ€“ We are Christians in the Orkneys, sir! 848 01:13:45,960 --> 01:13:49,280 โ€“ We don't rob the dead in their graves. โ€“ But the dead are dead, aren't they? 849 01:13:49,400 --> 01:13:51,440 They're not coming back. 850 01:13:51,560 --> 01:13:55,480 I don't subscribe to the view that it's unethical to use them for medical research. 851 01:13:55,600 --> 01:13:57,920 No, nor do I. 852 01:13:58,040 --> 01:14:02,200 Just think what will be possible in the future, eh, Rab? 853 01:14:02,320 --> 01:14:06,280 Shall we gain the upper hand over sickness and disease? 854 01:14:06,400 --> 01:14:09,040 Have you any idea what we will be capable of, 855 01:14:09,160 --> 01:14:12,440 if brilliant men are allowed to do our work? 856 01:14:12,560 --> 01:14:16,240 โ€“ Uncle Ewan... โ€“ Quiet, Rab! 857 01:14:16,360 --> 01:14:21,040 I'll do nothing on my own island, but what is it exactly that you're after? 858 01:14:21,160 --> 01:14:23,280 Have you heard of any young woman who has died very recently? 859 01:14:23,400 --> 01:14:25,880 โ€“ Aye, on Ronaldsay. โ€“ Not your kin? 860 01:14:26,000 --> 01:14:27,920 โ€“ No, no' my kin. โ€“ Not diseased? 861 01:14:28,040 --> 01:14:32,520 โ€“ Drowned! โ€“ May God have mercy on her. 862 01:14:32,640 --> 01:14:34,640 A good-lookin' lass, she was. Rab liked her. 863 01:14:34,760 --> 01:14:37,000 โ€“ I did not. I liked her sister! โ€“ You did! 864 01:14:37,120 --> 01:14:39,440 She was beautiful? 865 01:14:39,560 --> 01:14:41,680 โ€“ No' bad. โ€“ Good. 866 01:14:41,800 --> 01:14:44,360 Are you prepared to work to my exact specifications? 867 01:14:44,480 --> 01:14:46,760 โ€“ Well, Rab, he can't read... โ€“ I can read! 868 01:14:46,880 --> 01:14:49,240 โ€“ Do him a drawing. โ€“ Uncle Ewan... 869 01:14:49,360 --> 01:14:54,160 โ€“ You will do as the gentleman says! โ€“ How far is it to Ronaldsay? 870 01:14:54,280 --> 01:14:56,240 (THUNDER CLAP) 871 01:15:06,320 --> 01:15:08,560 EWAN: Is she in? 872 01:15:08,680 --> 01:15:11,480 RAB: There's a bit sticking oot. EWAN: What is it? 873 01:15:11,600 --> 01:15:16,880 โ€“ I don't know, it's a girl! โ€“ Och! Come on, laddie, push! 874 01:15:19,120 --> 01:15:20,960 She's in! 875 01:15:21,080 --> 01:15:24,320 You have strange taste, Rab, that's all I can say. 876 01:15:24,440 --> 01:15:28,480 โ€“ I find her terrible skinny. โ€“ I said the sister. 877 01:15:28,600 --> 01:15:32,840 โ€“ The sister's fatter. Uncle Ewan? โ€“ Aye. 878 01:15:32,960 --> 01:15:36,560 โ€“ What's he going to do? โ€“ I don't know. 879 01:15:36,680 --> 01:15:39,880 This is no' right, Uncle Ewan. 880 01:15:40,000 --> 01:15:43,240 As the man said, they're dead, they're no' coming back. 881 01:15:43,360 --> 01:15:45,200 โ€“ Are you ready? โ€“ Aye. 882 01:15:46,600 --> 01:15:48,280 Heave! 883 01:15:48,400 --> 01:15:50,680 VICTOR: Have you got it? EWAN: Oh, Jesus! 884 01:15:50,800 --> 01:15:53,240 โ€“ Aye, sir. โ€“ Haul it to the boat. 885 01:15:53,360 --> 01:15:56,440 โ€“ This is only the first, Ewan. โ€“ Is it, sir? 886 01:15:56,560 --> 01:15:59,240 I shall need a regular supply of internal organs. 887 01:15:59,360 --> 01:16:01,280 Very good, sir. 888 01:16:05,480 --> 01:16:07,360 RAB: Organs? 889 01:16:07,480 --> 01:16:11,320 Quiet, Rab. Meat for the dogs. 890 01:16:11,440 --> 01:16:14,480 Nothing you're no' familiar wi'. 891 01:16:14,600 --> 01:16:16,560 Now, come on! 892 01:16:19,520 --> 01:16:21,560 Uncle Ewan! 893 01:16:30,320 --> 01:16:33,280 Is this how I was formed? 894 01:16:35,920 --> 01:16:39,560 Stolen at night from wet soil? 895 01:16:40,800 --> 01:16:43,680 Made out of meat for the dogs? 896 01:16:46,760 --> 01:16:49,880 Even I can feel disgust! 897 01:16:52,680 --> 01:16:56,800 And will he fashion me beauty from this filth? 898 01:16:58,480 --> 01:17:03,440 And will I want her, stinking of death? 899 01:17:04,240 --> 01:17:06,800 (THUNDER ROLLS) 900 01:17:18,160 --> 01:17:20,360 (KNOCK AT THE DOOR) 901 01:17:20,480 --> 01:17:22,440 VICTOR: Wait! 902 01:17:30,240 --> 01:17:31,840 Come! 903 01:17:40,240 --> 01:17:43,640 (HEAVY WEIGHT DRAGGING) EWAN: Here y'are, sir. 904 01:17:45,840 --> 01:17:48,080 Thank you, Ewan. 905 01:17:50,320 --> 01:17:55,640 This will be the last. Thank you for all your assistance. 906 01:17:55,760 --> 01:17:59,000 โ€“ You will be leaving our island soon? โ€“ Soon. 907 01:17:59,120 --> 01:18:03,240 โ€“ And I have done you good service? โ€“ Excellent service, yes. 908 01:18:03,360 --> 01:18:07,320 โ€“ And the food was all right? โ€“ The food was unbelievable. 909 01:18:08,880 --> 01:18:11,520 Sir, you're no' looking too marvellous, if you don't mind my saying. 910 01:18:11,640 --> 01:18:14,160 I'm tired, that's all. 911 01:18:14,280 --> 01:18:16,400 But my work is nearly done! 912 01:18:18,240 --> 01:18:20,240 And let me tell you... 913 01:18:20,360 --> 01:18:23,120 I think I can say I have excelled. 914 01:18:23,240 --> 01:18:28,400 I'm very pleased to hear it. Farewell to sickness and disease, eh? 915 01:18:28,520 --> 01:18:30,360 Goodbye, Ewan. 916 01:18:31,760 --> 01:18:33,720 Goodbye, sir. 917 01:18:40,760 --> 01:18:43,200 (WIND WHISTLES OUTSIDE) 918 01:19:12,160 --> 01:19:15,240 โ€“ William! โ€“ So how do you do it? 919 01:19:15,360 --> 01:19:19,120 โ€“ It's late, you should be in bed. โ€“ How do you bring dead things to life? 920 01:19:19,240 --> 01:19:22,160 โ€“ Is it easy? โ€“ No, it's hard. 921 01:19:23,200 --> 01:19:25,960 โ€“ It's some kind of miracle. โ€“ Tell me the secret. 922 01:19:26,080 --> 01:19:28,120 โ€“ When did you start? โ€“ At school. 923 01:19:28,240 --> 01:19:31,560 Did you bring the teachers to life? That really would be a miracle. 924 01:19:31,680 --> 01:19:33,960 School was so boring! 925 01:19:35,520 --> 01:19:41,000 I wanted to find out why things exist, how things exist, 926 01:19:41,120 --> 01:19:44,120 not absurd divinity and idiotic music. 927 01:19:44,240 --> 01:19:46,720 The laws of existence! 928 01:19:46,840 --> 01:19:51,240 So I started to read forbidden books โ€“ Agrippa, Paracelsus. 929 01:19:51,360 --> 01:19:53,280 โ€“ The alchemists! โ€“ Yes! 930 01:19:53,400 --> 01:19:56,160 They were true men of science. They mapped the heavens. 931 01:19:56,280 --> 01:19:58,360 They tracked the course of the stars. 932 01:19:58,480 --> 01:20:00,880 They classified the air we breathe, the circulation of our blood. 933 01:20:01,000 --> 01:20:03,320 All modern medicine comes from them. 934 01:20:03,440 --> 01:20:07,320 I too wished to penetrate nature, to lay bare her deepest mysteries. 935 01:20:07,440 --> 01:20:09,440 So I studied mathematics. 936 01:20:09,560 --> 01:20:11,920 โ€“ I experimented with galvanism... โ€“ What's that? 937 01:20:12,040 --> 01:20:14,800 You induce spasms in inanimate flesh with a current from a chloride battery, 938 01:20:14,920 --> 01:20:17,760 where a zinc plate's laid on a solution of ammonium chloride and Ceylon moss. 939 01:20:17,880 --> 01:20:20,320 โ€“ How thrilling! โ€“ And as I watched the current arc 940 01:20:20,440 --> 01:20:23,080 between bismuth and antimony I found myself asking, 941 01:20:23,200 --> 01:20:27,560 where does the principle of life, the actual spark of life, where does it come from? 942 01:20:27,680 --> 01:20:31,160 โ€“ It comes from God. โ€“ Yes, but only from God? 943 01:20:31,280 --> 01:20:34,360 โ€“ I don't know. โ€“ Can a man be a god? 944 01:20:34,480 --> 01:20:37,760 โ€“ I don't know! โ€“ Well, I had to find out. 945 01:20:37,880 --> 01:20:41,320 โ€“ So off to the graveyard I went. โ€“ Oh, Victor! Yuk! 946 01:20:41,440 --> 01:20:44,240 I watched flesh rot in the soil, I watched worms eat eyes, 947 01:20:44,360 --> 01:20:46,400 maggots chew the tissue of the brain. 948 01:20:46,520 --> 01:20:48,520 I went to executions and charnel-houses. 949 01:20:48,640 --> 01:20:52,480 I studied the moment of change from life to death, the specificity of the moment, 950 01:20:52,600 --> 01:20:56,600 the annihilation of the spark, until suddenly, months later, 951 01:20:56,720 --> 01:20:59,240 in a fever of creativity, 952 01:20:59,360 --> 01:21:05,080 I found that I could identify and replicate the prime cause of life! 953 01:21:05,200 --> 01:21:07,160 What is it? 954 01:21:07,280 --> 01:21:09,520 I can't tell you that, Will, you're only little. 955 01:21:10,920 --> 01:21:13,040 What are you going to do with it? 956 01:21:14,000 --> 01:21:16,000 I don't know. 957 01:21:17,480 --> 01:21:20,480 I have travelled where no man has travelled. 958 01:21:21,760 --> 01:21:24,040 I wonder how far I can go. 959 01:21:25,840 --> 01:21:29,440 I can create people, Will! 960 01:21:29,560 --> 01:21:32,080 Living people! Look at me. 961 01:21:34,600 --> 01:21:37,400 I breathe the breath of God! 962 01:21:44,440 --> 01:21:46,960 โ€“ Will they reproduce? โ€“ What? 963 01:21:47,760 --> 01:21:50,080 Will they have wombs, the females? 964 01:21:50,200 --> 01:21:52,760 Will they breed? How quickly will they breed? 965 01:21:52,880 --> 01:21:55,120 How fast is the cycle? How many in a litter? 966 01:21:55,240 --> 01:21:57,480 โ€“ 50? 100? 1,000? โ€“ William! 967 01:21:57,600 --> 01:22:00,200 And if the children breed with the children? 968 01:22:00,320 --> 01:22:02,560 โ€“ Will they do your bidding? โ€“ What are you saying? 969 01:22:02,680 --> 01:22:05,120 You are their king. Will they do as you tell them? 970 01:22:05,240 --> 01:22:07,520 Or will they be bad, like the one who killed me? 971 01:22:07,640 --> 01:22:10,000 CREATURE: Frankenstein! 972 01:22:12,160 --> 01:22:15,560 โ€“ Where is she? โ€“ She is here. 973 01:22:15,680 --> 01:22:18,280 โ€“ Show me, genius! โ€“ Wait! 974 01:23:17,080 --> 01:23:19,320 CREATURE: Look! 975 01:23:19,440 --> 01:23:21,480 VICTOR: Isn't she fine? 976 01:23:23,200 --> 01:23:27,440 CREATURE: She is beautiful! 977 01:23:28,440 --> 01:23:29,880 VICTOR: Yes. 978 01:23:52,520 --> 01:23:56,720 Your work is so detailed! 979 01:23:56,840 --> 01:23:59,920 The cuts so fine. 980 01:24:00,040 --> 01:24:02,880 The lustre of her skin! 981 01:24:03,000 --> 01:24:06,920 VICTOR: She is perfect โ€“ a perfect wife. 982 01:24:07,040 --> 01:24:11,280 Frankenstein, I admire you. 983 01:24:11,400 --> 01:24:16,280 โ€“ I can't give her to you. โ€“ Why not? 984 01:24:16,400 --> 01:24:19,600 How do I know what will happen if I bring her fully to life? 985 01:24:19,720 --> 01:24:22,760 I didn't know how you'd turn out, how dangerous you'd be. 986 01:24:22,880 --> 01:24:24,800 โ€“ How can I know about her? โ€“ Sir! 987 01:24:24,920 --> 01:24:29,680 If it has been possible for me to overcome my disgusting origins 988 01:24:29,800 --> 01:24:33,200 and transform myself into a rational being, 989 01:24:33,320 --> 01:24:37,680 she, my wife, will do the same. 990 01:24:37,800 --> 01:24:39,840 โ€“ And if she doesn't? โ€“ But she will! 991 01:24:39,960 --> 01:24:43,800 I will teach her morality, as De Lacey taught me. 992 01:24:43,920 --> 01:24:46,800 But you have sworn to live as an outcast. Supposing she prefers the town? 993 01:24:46,920 --> 01:24:49,280 She has no choice. We go to Argentina! 994 01:24:49,400 --> 01:24:52,720 What if she refuses to accept a bargain made before she was even created? 995 01:24:52,840 --> 01:24:55,000 Come on! Use your brain! 996 01:24:56,680 --> 01:25:00,840 She might reject you. She might abhor the sight of you! 997 01:25:00,960 --> 01:25:03,360 She might take one look at you and run. 998 01:25:03,480 --> 01:25:07,040 She might say she prefers to live with a man, not a monster! 999 01:25:07,160 --> 01:25:10,720 โ€“ Stop talking! You are cruel! โ€“ Look at her! Look! 1000 01:25:10,840 --> 01:25:15,400 Exquisitely constructed, don't you agree? Look at those cheeks, those lips! 1001 01:25:17,560 --> 01:25:20,520 Look at those breasts! Who would not desire those breasts? 1002 01:25:20,640 --> 01:25:24,280 What if she leaves you? What if she finds someone else? 1003 01:25:24,400 --> 01:25:28,160 How will you feel if you are rejected by one of your own species, 1004 01:25:28,280 --> 01:25:30,480 the only one of your own species, 1005 01:25:30,600 --> 01:25:32,960 the only one you can take to your bed, how will you react? 1006 01:25:33,080 --> 01:25:37,040 โ€“ I will run mad if she leaves me! โ€“ It's a risk, then, isn't it? 1007 01:25:37,160 --> 01:25:39,600 No, because I will show her such adoration, 1008 01:25:39,720 --> 01:25:42,280 such devotion, she will never want to leave! 1009 01:25:42,400 --> 01:25:45,160 โ€“ So it is a risk I should take? โ€“ You must! You must! 1010 01:25:45,280 --> 01:25:47,960 Please. She is mine! Please. 1011 01:25:48,080 --> 01:25:49,720 Please, please! 1012 01:25:49,840 --> 01:25:53,040 โ€“ Are you saying you will protect her? โ€“ Yes! I will be there! 1013 01:25:53,160 --> 01:25:55,720 โ€“ Nobody will harm her. โ€“ Are you saying you will love her? 1014 01:25:55,840 --> 01:25:58,520 โ€“ Yes, I will! โ€“ Love is not something one can learn. 1015 01:25:58,640 --> 01:26:00,960 Not something one can teach. Either you feel it in your soul... 1016 01:26:01,080 --> 01:26:03,920 Oh, master! I love her. I do! I love her. I do. 1017 01:26:04,040 --> 01:26:08,360 โ€“ Are you telling me you have a soul? โ€“ I must! 1018 01:26:09,880 --> 01:26:12,360 Say you believe me. 1019 01:26:15,240 --> 01:26:19,000 How does it feel, to be in love? 1020 01:26:23,280 --> 01:26:34,160 It feels like all the life is bubbling up and spilling from my mouth. 1021 01:26:34,280 --> 01:26:39,800 It feels like my lungs are on fire 1022 01:26:39,920 --> 01:26:43,400 and my heart is a hammer, 1023 01:26:43,520 --> 01:26:47,560 and that I can do anything in the world! 1024 01:26:47,680 --> 01:26:49,960 Anything in the world! 1025 01:26:51,120 --> 01:26:53,080 Is that how it feels? 1026 01:26:55,280 --> 01:26:59,320 Yes, that is how it feels. 1027 01:27:02,000 --> 01:27:07,560 Bring her to life and I will cherish her for ever. 1028 01:27:11,040 --> 01:27:14,000 Those are the words I was waiting to hear. 1029 01:27:15,720 --> 01:27:20,120 You have shown you have some grasp of the emotion we call love. 1030 01:27:20,240 --> 01:27:21,960 Agh! 1031 01:27:22,080 --> 01:27:25,000 Now, be patient. I will complete her. 1032 01:27:26,440 --> 01:27:29,480 You can help me. We will not send her out into the world in this condition. 1033 01:27:29,600 --> 01:27:32,240 We will dress her, dress her as a queen. 1034 01:27:32,360 --> 01:27:34,400 โ€“ A queen! โ€“ Go to that trunk. 1035 01:27:34,520 --> 01:27:37,040 It contains some clothes, my fiancรฉe's. 1036 01:27:37,160 --> 01:27:39,640 Select the finest for your bride. 1037 01:27:39,760 --> 01:27:43,080 Now, let me work. I'll call you when you're needed. 1038 01:27:48,920 --> 01:27:55,920 I will dress her in lace and velvet. 1039 01:27:56,040 --> 01:28:01,160 I will give her silk and pearls. 1040 01:28:01,280 --> 01:28:07,840 I will walk in the garden with my fair angelic Eve! 1041 01:28:07,960 --> 01:28:12,760 I will be Adam! She will be Eve! 1042 01:28:13,800 --> 01:28:21,120 And all the memory of hell will melt like snow. 1043 01:28:29,400 --> 01:28:31,720 (ELECTRICITY FIZZES) 1044 01:28:31,840 --> 01:28:34,120 (FEMALE SCREAMS) 1045 01:28:34,240 --> 01:28:36,360 (SLICING AND HACKING) 1046 01:28:39,480 --> 01:28:41,160 No! 1047 01:28:42,160 --> 01:28:44,680 What do you know of the power of love? 1048 01:28:44,800 --> 01:28:46,920 It is irrational, a pool of unreason! 1049 01:28:47,040 --> 01:28:51,760 It is anarchic, volatile, vertiginous, mad! Above all, it is uncontrollable! 1050 01:28:51,880 --> 01:28:55,280 A million of you on the Earth coupling, procreating? 1051 01:28:55,400 --> 01:29:00,080 No! You are the only one of your species and that is how you will stay! 1052 01:29:00,880 --> 01:29:04,480 CREATURE: Awake, my fairest, my espoused! 1053 01:29:04,600 --> 01:29:07,440 โ€“ Awake! Awake! โ€“ She will never awake! 1054 01:29:07,560 --> 01:29:10,920 (CREATURE WAILS) 1055 01:29:11,040 --> 01:29:14,320 (KNOCK ON THE DOOR) MAN: Sir! Sir! 1056 01:29:14,440 --> 01:29:17,520 โ€“ Open the door! โ€“ Victor! Let us in! 1057 01:29:17,640 --> 01:29:21,360 Frankenstein, you broke your word! 1058 01:29:21,480 --> 01:29:24,000 You may expect me again! 1059 01:29:24,120 --> 01:29:27,120 OUTSIDE: Victor! Victor! 1060 01:29:27,240 --> 01:29:29,080 (POUNDING ON DOOR) 1061 01:29:29,200 --> 01:29:33,400 โ€“ There's something running off! โ€“ Jesus Christ! What is it? 1062 01:29:33,520 --> 01:29:35,320 Victor! Open the door! 1063 01:29:35,440 --> 01:29:37,720 (THUNDER CLAP) 1064 01:29:39,040 --> 01:29:41,200 (PANTING) 1065 01:29:45,000 --> 01:29:47,080 Excuse me! 1066 01:29:47,720 --> 01:29:51,000 โ€“ Father...? โ€“ What in God's name is this place? 1067 01:29:51,120 --> 01:29:53,160 โ€“ Father, you came. โ€“ Victor, you were gone too long. 1068 01:29:53,280 --> 01:29:55,440 โ€“ We were worried! โ€“ You don't know what I've done. 1069 01:29:55,560 --> 01:29:58,720 โ€“ No matter what, boy, come home. โ€“ I must be married at once. 1070 01:29:58,840 --> 01:30:03,320 โ€“ I must marry Elizabeth at once. At once! โ€“ Please, help me get him to the boat. 1071 01:30:05,760 --> 01:30:10,000 Take this. Destroy it! I want you to promise me that it will be destroyed! 1072 01:30:10,120 --> 01:30:12,360 โ€“ Your journal? โ€“ Destroy it, burn it! 1073 01:30:12,480 --> 01:30:15,680 You give me your word as a magistrate. No one must read it again. 1074 01:30:15,800 --> 01:30:18,320 Give me your word that it will be destroyed. 1075 01:30:18,440 --> 01:30:20,480 I give you my word. Come home. 1076 01:30:24,360 --> 01:30:27,440 What has he been doing here? You, man, speak! 1077 01:30:27,560 --> 01:30:31,200 Medical research, sir โ€“ as he said! 1078 01:30:34,680 --> 01:30:37,040 Medical research? 1079 01:30:38,680 --> 01:30:41,080 Holy Christ. 1080 01:30:41,200 --> 01:30:43,720 (CHURCH BELL RINGS) 1081 01:30:43,840 --> 01:30:47,760 โ™ช Lift up your voice and raise your wine 1082 01:30:47,880 --> 01:30:51,800 โ™ช To bless the house of Frankenstein 1083 01:30:51,920 --> 01:30:55,920 โ™ช The vows are sworn, the knot is tied 1084 01:30:56,040 --> 01:30:59,760 โ™ช The garlands thrown on groom and bride 1085 01:30:59,880 --> 01:31:03,440 โ™ช Lift up your voice and raise your wine 1086 01:31:03,560 --> 01:31:06,960 โ™ช To bless the house of Frankenstein 1087 01:31:07,080 --> 01:31:10,400 โ™ช Once boy and girl, now man and wife 1088 01:31:10,520 --> 01:31:13,760 โ™ช We wish them long and fruitful life 1089 01:31:13,880 --> 01:31:16,880 โ™ช Lift up your voice and raise your wine 1090 01:31:17,000 --> 01:31:19,600 โ™ช To bless the house of Frank... โ™ช 1091 01:31:19,720 --> 01:31:21,560 (AUDIENCE LAUGHS) 1092 01:31:21,680 --> 01:31:23,840 (DISTANT BELLS PEAL) Listen! 1093 01:31:23,960 --> 01:31:26,960 You can still hear the bells ringing over the water. 1094 01:31:27,080 --> 01:31:30,800 โ€“ So you can. โ€“ Many congratulations, mistress. 1095 01:31:30,920 --> 01:31:33,560 โ€“ It was a splendid day. โ€“ Thank you. 1096 01:31:33,680 --> 01:31:36,080 โ€“ Will you please get me ready for bed? โ€“ Yes, mistress. 1097 01:31:36,200 --> 01:31:38,640 โ€“ I want to look beautiful. โ€“ Yes, mistress. 1098 01:31:38,760 --> 01:31:42,000 โ€“ Perhaps then he'll... โ€“ I'm sure he will. 1099 01:31:43,440 --> 01:31:45,760 He never touches me, Clarice. 1100 01:31:46,680 --> 01:31:51,200 He never comes near. He barely spoke to me after the service. 1101 01:31:51,320 --> 01:31:54,920 Well, he has always been peculiar. 1102 01:31:56,880 --> 01:32:00,720 โ€“ What have I done wrong? โ€“ You've done nothing, mistress. 1103 01:32:00,840 --> 01:32:05,600 Men, you know! They're as nervous as we are on their wedding night. 1104 01:32:05,720 --> 01:32:08,400 A lot of them have no experience whatever. 1105 01:32:08,520 --> 01:32:12,160 โ€“ I'm not nervous. โ€“ I know you're not, mistress. 1106 01:32:12,280 --> 01:32:15,840 And yet you don't know what to expect, do you? 1107 01:32:15,960 --> 01:32:18,040 None of us do, first time. 1108 01:32:18,160 --> 01:32:20,560 It can come as quite a shock. 1109 01:32:20,680 --> 01:32:25,400 So just remember, there's no shame in keeping your eyes shut. 1110 01:32:26,680 --> 01:32:30,520 Some ladies never get used to it, to be perfectly honest. 1111 01:32:30,640 --> 01:32:33,440 Oh, but I'm sure you will. 1112 01:32:33,560 --> 01:32:38,880 Here we are, mistress. You'll look as pretty as a picture. 1113 01:32:41,080 --> 01:32:43,880 โ€“ Where is he? โ€“ He'll be along shortly, mistress. 1114 01:32:44,000 --> 01:32:48,960 You wait and see. Having a glass or two, probably, if he's anything like my husband. 1115 01:32:50,160 --> 01:32:52,600 He'd put a bag on my head if he could. 1116 01:32:52,720 --> 01:32:54,080 (LAUGHTER) 1117 01:32:54,200 --> 01:32:57,080 Come along now, mistress, let's pop you into bed. 1118 01:32:57,200 --> 01:33:00,040 First I must pray. That's all. 1119 01:33:00,160 --> 01:33:02,560 Good night, mistress, God bless. 1120 01:33:02,680 --> 01:33:05,520 (CLARICE GIGGLES) 1121 01:33:05,640 --> 01:33:07,960 ELIZABETH: Victor! VICTOR: Report! 1122 01:33:08,080 --> 01:33:11,160 โ€“ We patrolled the roof and the terrace. โ€“ We have men down at the lake. 1123 01:33:11,280 --> 01:33:14,120 Good, wait for me outside. I'll join you presently. 1124 01:33:17,960 --> 01:33:22,040 โ€“ Victor, what is going on? โ€“ The house is secure. 1125 01:33:22,160 --> 01:33:25,840 โ€“ There are guards at every door. โ€“ Why? What is going on? Tell me. 1126 01:33:25,960 --> 01:33:28,680 โ€“ I should have told you before. โ€“ Yes, I think you should! 1127 01:33:28,800 --> 01:33:30,480 It... 1128 01:33:30,600 --> 01:33:33,240 It is one of my experiments, Elizabeth. 1129 01:33:33,360 --> 01:33:36,840 You will find this hard to credit, and there is little time to explain but... 1130 01:33:36,960 --> 01:33:40,640 the simple fact is... I built a man. 1131 01:33:42,400 --> 01:33:44,880 โ€“ You did what? โ€“ I built a man. 1132 01:33:45,000 --> 01:33:48,800 โ€“ And succeeded in animating him. โ€“ Say that again? 1133 01:33:48,920 --> 01:33:50,360 I built a man! 1134 01:33:51,280 --> 01:33:53,040 "Animating him"? 1135 01:33:53,160 --> 01:33:55,840 โ€“ Do you mean bringing him to life? โ€“ Yes, bringing him to life. 1136 01:33:55,960 --> 01:33:59,560 โ€“ My creature, I brought him to life! โ€“ Your creature? 1137 01:33:59,680 --> 01:34:02,480 โ€“ You don't believe me. โ€“ Yes. 1138 01:34:02,600 --> 01:34:04,640 Yes, I do. 1139 01:34:04,760 --> 01:34:07,960 If you say you have made a creature and brought him to life, 1140 01:34:08,080 --> 01:34:10,680 then I do believe you, of course. 1141 01:34:10,800 --> 01:34:14,000 โ€“ What is it, like a puppet? โ€“ No, a functioning man! 1142 01:34:14,120 --> 01:34:17,040 โ€“ A brute of a man! โ€“ Well, this is ridiculous. 1143 01:34:17,160 --> 01:34:19,920 You are telling me that you have made some sort of creature, 1144 01:34:20,040 --> 01:34:23,720 with your electric eggs, presumably, and it โ€“ what? It does what? 1145 01:34:23,840 --> 01:34:27,240 โ€“ It pursues me. โ€“ Victor, you have been very ill. 1146 01:34:27,360 --> 01:34:29,560 In Scotland you had a nervous collapse. 1147 01:34:29,680 --> 01:34:32,480 Look, there is a thing out there and it means to destroy me! 1148 01:34:32,600 --> 01:34:37,040 I have lured it here and now I must act. I must kill him before he kills me! 1149 01:34:37,160 --> 01:34:40,800 โ€“ What do you mean you have lured it here? โ€“ I knew he would come for... 1150 01:34:42,200 --> 01:34:46,160 โ€“ For the... the... โ€“ The... The wedding? 1151 01:34:47,000 --> 01:34:51,040 Did you send him an invitation? (GASPS) Victor, he wasn't on the list(!) 1152 01:34:51,160 --> 01:34:53,400 Elizabeth โ€“ this is serious! 1153 01:34:53,520 --> 01:34:55,360 Please believe me! 1154 01:34:57,800 --> 01:35:02,560 You are asking me to believe that you have created some sort of monster? 1155 01:35:02,680 --> 01:35:04,560 โ€“ Yes. โ€“ Why? 1156 01:35:04,680 --> 01:35:06,760 I beg your pardon? 1157 01:35:06,880 --> 01:35:10,240 Why? Why did you do that? 1158 01:35:13,240 --> 01:35:15,440 Because I had a vision. 1159 01:35:16,680 --> 01:35:19,560 A vision of perfection. 1160 01:35:21,840 --> 01:35:27,720 I followed Nature into her lair, and I stripped her of her secrets. 1161 01:35:27,840 --> 01:35:29,720 I did it, Elizabeth. 1162 01:35:29,840 --> 01:35:34,400 I have brought torrents of light into a darkening world. 1163 01:35:34,520 --> 01:35:36,640 I did it, Elizabeth, I did it! 1164 01:35:38,160 --> 01:35:40,520 I have never doubted your brilliance. 1165 01:35:40,640 --> 01:35:43,480 I have beaten death! 1166 01:35:43,600 --> 01:35:47,520 I have done it! I've made a living thing! 1167 01:35:47,640 --> 01:35:50,920 โ€“ But if you wanted to create life... โ€“ Yes, that's it. 1168 01:35:51,040 --> 01:35:55,240 โ€“ That's exactly what I wanted. โ€“ Then why not just give me a child? 1169 01:35:55,360 --> 01:35:57,840 โ€“ We could have married years ago! โ€“ No, that's not... 1170 01:35:57,960 --> 01:36:01,800 Because that is how we create life, Victor. 1171 01:36:01,920 --> 01:36:04,960 โ€“ That is the usual way. โ€“ I am talking about science! 1172 01:36:05,080 --> 01:36:06,600 No. 1173 01:36:06,720 --> 01:36:09,400 You are talking about pride. 1174 01:36:10,800 --> 01:36:13,480 You've been trying God's work. 1175 01:36:13,600 --> 01:36:17,320 Is that what you're telling me? And it has gone awry. 1176 01:36:19,440 --> 01:36:23,520 In you I found... paradise. 1177 01:36:26,120 --> 01:36:28,720 But the apple is eaten. 1178 01:36:28,840 --> 01:36:30,840 We cannot go back. 1179 01:36:30,960 --> 01:36:34,160 You've meddled with the natural order 1180 01:36:34,280 --> 01:36:40,440 and led us into chaos, because you worship the gods of electricity and gas! 1181 01:36:41,680 --> 01:36:43,680 What is wrong with you men? 1182 01:36:44,640 --> 01:36:46,840 There are guards all around the house. 1183 01:36:46,960 --> 01:36:50,360 I will kill this thing that I foolishly made and then I will come back to you. 1184 01:36:50,480 --> 01:36:54,720 โ€“ Please, don't go! Hold me, please! โ€“ There's time for that when this is done. 1185 01:36:57,880 --> 01:37:00,400 I do love you, Elizabeth. 1186 01:37:07,480 --> 01:37:10,320 Dear God, watch over him! 1187 01:37:14,520 --> 01:37:17,120 CREATURE: Don't scream! 1188 01:37:17,240 --> 01:37:19,760 I will not hurt you. Don't scream! 1189 01:37:21,320 --> 01:37:23,520 I need your help. 1190 01:37:28,000 --> 01:37:30,960 Can you guess who I am? 1191 01:37:31,080 --> 01:37:33,000 (AUDIENCE LAUGHS) 1192 01:37:34,520 --> 01:37:38,840 But he didn't mention what I looked like, did he? 1193 01:37:42,520 --> 01:37:45,400 Are you curious, Elizabeth? 1194 01:37:51,000 --> 01:37:53,400 Don't scream. 1195 01:37:53,520 --> 01:37:55,880 I will release you. 1196 01:38:03,320 --> 01:38:06,200 Turn around. Look at me. 1197 01:38:11,120 --> 01:38:13,200 (SHE GASPS) 1198 01:38:21,520 --> 01:38:25,160 I need your help. 1199 01:38:25,280 --> 01:38:27,240 I have a grievance. 1200 01:38:28,680 --> 01:38:30,720 Victor did this? 1201 01:38:30,840 --> 01:38:33,280 Do you think he is clever? 1202 01:38:33,400 --> 01:38:37,040 โ€“ A genius! โ€“ Yes, that is right! 1203 01:38:40,200 --> 01:38:43,080 โ€“ What is your name? โ€“ My name? 1204 01:38:43,960 --> 01:38:47,040 Ha! What luxury that would be! 1205 01:38:47,160 --> 01:38:49,320 He didn't give me one. 1206 01:38:52,200 --> 01:38:53,800 Touch. 1207 01:39:02,400 --> 01:39:05,800 What do you feel, Elizabeth? 1208 01:39:06,640 --> 01:39:08,880 โ€“ Heat. โ€“ And here? 1209 01:39:11,200 --> 01:39:13,000 A heartbeat. 1210 01:39:13,120 --> 01:39:15,120 Just like yours. 1211 01:39:17,960 --> 01:39:19,920 Now if you please, 1212 01:39:20,040 --> 01:39:21,840 we'll have none of that! 1213 01:39:25,200 --> 01:39:28,320 โ€“ You say you have a grievance? โ€“ Madame! 1214 01:39:28,440 --> 01:39:34,520 Your husband is a good man, but he does not keep his word. 1215 01:39:35,720 --> 01:39:40,800 If you had a child and it looked like me, would you abandon it? 1216 01:39:40,920 --> 01:39:44,000 โ€“ I'd never abandon a child. โ€“ Are you quite sure? 1217 01:39:44,120 --> 01:39:46,720 โ€“ I'm sure. โ€“ No matter how repulsive? 1218 01:39:46,840 --> 01:39:48,760 โ€“ I am sure! โ€“ Well, he did! 1219 01:39:48,880 --> 01:39:53,840 He left me because I look like this, because I am different. 1220 01:39:53,960 --> 01:39:57,920 If Victor has treated you poorly, I shall speak to him. 1221 01:39:58,040 --> 01:40:00,880 โ€“ You may count on that. โ€“ Isn't he coming to your bed? 1222 01:40:01,000 --> 01:40:03,520 He must learn to take responsibility for his actions... 1223 01:40:03,640 --> 01:40:06,880 Surely he desires you on your wedding night? 1224 01:40:07,000 --> 01:40:09,880 ...and that we must always stand up for the disadvantaged. 1225 01:40:10,000 --> 01:40:12,840 Absolutely! Give voice to the oppressed. 1226 01:40:12,960 --> 01:40:15,160 Will you put my case? 1227 01:40:15,280 --> 01:40:17,080 What is it you want? 1228 01:40:18,240 --> 01:40:24,640 I did not ask to be born, but once born, I will fight to live. 1229 01:40:24,760 --> 01:40:27,720 All life is precious โ€“ even mine. 1230 01:40:29,480 --> 01:40:35,360 He promised to give me the one thing I lack, the one thing I need to be content. 1231 01:40:36,640 --> 01:40:41,440 But then he broke his word. 1232 01:40:44,120 --> 01:40:48,160 I... I... I want a friend. That is all. 1233 01:40:50,120 --> 01:40:52,200 I'll be your friend. 1234 01:40:52,320 --> 01:40:54,200 If you'll let me. 1235 01:40:54,320 --> 01:40:55,840 Will you? 1236 01:40:55,960 --> 01:40:59,200 If you need help, then let's see what we can do. 1237 01:40:59,320 --> 01:41:01,240 Sit with me! 1238 01:41:02,600 --> 01:41:05,600 I will not hurt you, I promise. 1239 01:41:06,600 --> 01:41:09,800 I am educated. 1240 01:41:11,520 --> 01:41:13,520 I know right from wrong. 1241 01:41:30,720 --> 01:41:32,560 Incredible. 1242 01:41:33,880 --> 01:41:37,040 You are quite extraordinary. 1243 01:41:37,160 --> 01:41:39,760 โ€“ Me? โ€“ Yes, you. 1244 01:41:40,440 --> 01:41:44,520 Perhaps I am a genius, too? 1245 01:41:44,640 --> 01:41:48,240 (LAUGHS FONDLY) Perhaps you are. 1246 01:41:48,360 --> 01:41:50,240 What are you good at? 1247 01:41:50,360 --> 01:41:55,880 I am good at the art of assimilation. 1248 01:41:57,520 --> 01:41:59,560 I have watched and listened and learned. 1249 01:41:59,680 --> 01:42:04,640 At first, I knew nothing, but I studied the ways of men 1250 01:42:04,760 --> 01:42:09,840 and slowly I learnt how to ruin... 1251 01:42:11,080 --> 01:42:14,080 ...how to hate, 1252 01:42:14,200 --> 01:42:17,720 how to debase, 1253 01:42:17,840 --> 01:42:20,720 how to humiliate. 1254 01:42:21,720 --> 01:42:25,680 And at the feet of my master, I learnt the highest of human skills, 1255 01:42:25,800 --> 01:42:29,120 the skill no other creature owns. 1256 01:42:30,760 --> 01:42:34,040 I finally learnt how to lie. 1257 01:42:36,040 --> 01:42:37,120 Lie? 1258 01:42:37,240 --> 01:42:41,120 Tonight I have met someone perfect. 1259 01:42:42,680 --> 01:42:45,360 Thank you for trying to understand. 1260 01:42:45,480 --> 01:42:48,360 But he broke his word, 1261 01:42:48,480 --> 01:42:52,640 so I break mine. 1262 01:42:55,880 --> 01:43:01,080 I am truly sorry, Elizabeth. 1263 01:43:01,200 --> 01:43:03,960 (HE SOBS QUIETLY) 1264 01:43:04,080 --> 01:43:06,320 What do you mean? 1265 01:43:09,440 --> 01:43:12,360 Victor! No! 1266 01:43:13,720 --> 01:43:16,680 No! No! No, please! 1267 01:43:27,080 --> 01:43:29,680 Shoot me! 1268 01:43:29,800 --> 01:43:31,520 Kill me! 1269 01:43:32,840 --> 01:43:34,280 Please! 1270 01:43:44,840 --> 01:43:46,240 Sir? 1271 01:43:47,280 --> 01:43:50,320 Pick her up! Bring her to my rooms! 1272 01:43:52,680 --> 01:43:54,600 โ€“ Sir, she's dead! โ€“ Carry her! 1273 01:43:54,720 --> 01:43:57,640 โ€“ But she's gone, sir, she's... โ€“ I can bring her back, Clarice. 1274 01:43:57,760 --> 01:44:01,960 I can bring her back! Quickly! I have the equipment. 1275 01:44:02,080 --> 01:44:05,200 I can reverse the process. She's still warm. She's lost no blood! 1276 01:44:05,320 --> 01:44:08,040 โ€“ Quickly there! โ€“ Sir, you must prevent him! 1277 01:44:08,160 --> 01:44:10,040 Stop this at once! 1278 01:44:10,160 --> 01:44:12,040 CLARICE: She is dead, sir! 1279 01:44:14,320 --> 01:44:16,480 My dear Elizabeth! 1280 01:44:16,600 --> 01:44:19,360 โ€“ Gone for ever! Cover her. โ€“ No, no. 1281 01:44:19,480 --> 01:44:22,240 โ€“ Now! โ€“ I can bring her back! I have the skill! 1282 01:44:22,360 --> 01:44:25,280 โ€“ What do you mean? โ€“ I mean resurrect her! Trust me! 1283 01:44:25,400 --> 01:44:27,960 โ€“ What are you saying? โ€“ CLARICE: He's gone mad, sir! 1284 01:44:28,080 --> 01:44:31,680 I am not mad! I have powers beyond your comprehension. 1285 01:44:31,800 --> 01:44:34,720 โ€“ How dare you call me mad? โ€“ Victor, this is not godly! 1286 01:44:34,840 --> 01:44:36,880 I cannot bear it! 1287 01:44:37,000 --> 01:44:40,680 You! Whenever you look behind you, I'll be there! 1288 01:44:40,800 --> 01:44:44,920 Restrain him! First William, now Elizabeth! 1289 01:44:45,040 --> 01:44:49,360 โ€“ Your mind is disordered! โ€“ My mind is superb! It's superb! 1290 01:44:50,840 --> 01:44:53,880 Take him away! He's monstrous! 1291 01:44:54,000 --> 01:44:57,520 Oh, dear God, please forgive me. 1292 01:44:57,640 --> 01:45:01,760 โ€“ Sir, be still. โ€“ What have I brought into this world? 1293 01:45:01,880 --> 01:45:04,480 You did your best. 1294 01:45:09,800 --> 01:45:11,360 I failed. 1295 01:45:13,440 --> 01:45:16,440 (โ™ช MELANCHOLIC CHORDS) 1296 01:45:47,680 --> 01:45:51,120 CREATURE: My heart is black. 1297 01:45:53,160 --> 01:45:55,720 It stinks. 1298 01:45:58,920 --> 01:46:04,280 My mind, once filled with dreams of beauty, 1299 01:46:04,400 --> 01:46:07,840 is a furnace of revenge! 1300 01:46:11,400 --> 01:46:14,080 Three years ago, when I was born, 1301 01:46:14,200 --> 01:46:17,920 I laughed for joy at the heat of the sun, 1302 01:46:18,040 --> 01:46:21,880 I cried at the call of the birds. 1303 01:46:22,000 --> 01:46:23,720 (HE SQUAWKS) 1304 01:46:26,120 --> 01:46:31,240 The world was a cornucopia to me! 1305 01:46:33,920 --> 01:46:42,680 Now, it is a waste of frost and snow. 1306 01:46:54,880 --> 01:46:57,480 The son becomes the father. 1307 01:46:59,280 --> 01:47:01,280 The master, the slave. 1308 01:47:05,280 --> 01:47:09,800 I have led him across the Black Sea, through Tartary and Russia. 1309 01:47:09,920 --> 01:47:14,360 I have led him out past Archangel and on to the ice. 1310 01:47:14,480 --> 01:47:16,720 We go north, always north. 1311 01:47:16,840 --> 01:47:20,120 His dogs are dead, his supplies exhausted, 1312 01:47:20,240 --> 01:47:23,920 but we have a compact we must keep. 1313 01:47:25,360 --> 01:47:27,800 He lives for my destruction. 1314 01:47:27,920 --> 01:47:30,480 I live to lead him on. 1315 01:47:31,280 --> 01:47:34,600 Frankenstein! 1316 01:47:34,720 --> 01:47:36,120 Come! 1317 01:47:40,920 --> 01:47:42,720 Oh. 1318 01:47:42,840 --> 01:47:44,960 What is the matter? 1319 01:47:46,400 --> 01:47:48,680 Are you cold? 1320 01:47:48,800 --> 01:47:51,160 Do you feel forsaken? 1321 01:47:52,320 --> 01:47:55,280 Come, great explorer! Look โ€“ there is food. 1322 01:47:55,400 --> 01:47:59,080 Mm! Seal meat! Explorers' food! 1323 01:47:59,200 --> 01:48:00,720 Come! 1324 01:48:09,720 --> 01:48:12,360 You wanted power. 1325 01:48:12,480 --> 01:48:14,240 Look at you! 1326 01:48:14,360 --> 01:48:17,280 Immortality. Look at you! 1327 01:48:19,360 --> 01:48:22,400 Why did you treat me like a criminal? 1328 01:48:22,520 --> 01:48:24,800 โ€“ You killed my wife! โ€“ You killed mine! 1329 01:48:24,920 --> 01:48:28,560 โ€“ You have brought this upon yourself. โ€“ How? How did I? 1330 01:48:28,680 --> 01:48:33,600 Did I ask to be created? Did I ask you to make me from some muck in a sack? 1331 01:48:35,840 --> 01:48:38,440 I am different! 1332 01:48:38,560 --> 01:48:43,080 I know I am different. 1333 01:48:43,200 --> 01:48:50,760 I have tried to be the same, but I am different! 1334 01:48:53,640 --> 01:48:57,000 Why can I not be who I am? 1335 01:48:58,600 --> 01:49:01,920 Why does humanity detest me? 1336 01:49:04,200 --> 01:49:07,920 The only one to show pity was Elizabeth. 1337 01:49:11,480 --> 01:49:14,520 Lovely Elizabeth. 1338 01:49:16,720 --> 01:49:20,320 I can still taste her strawberry lips. 1339 01:49:20,440 --> 01:49:24,640 I can still feel her warm breasts, 1340 01:49:24,760 --> 01:49:26,760 her thighs. 1341 01:49:27,480 --> 01:49:31,080 โ€“ I know what I have done! โ€“ Elizabeth. 1342 01:49:31,200 --> 01:49:34,600 Up! Up! We go on, on, on to the Pole! 1343 01:49:34,720 --> 01:49:38,760 Let's make some discoveries! Let's find the source of the magnet! 1344 01:49:38,880 --> 01:49:43,120 What do you say? Bring light to the darkness! Up! 1345 01:49:46,120 --> 01:49:48,320 (LAUGHS) 1346 01:49:48,440 --> 01:49:52,080 Master, don't tell me you are dead already! 1347 01:49:52,200 --> 01:49:53,800 Master? 1348 01:49:56,920 --> 01:50:00,320 Don't you have more stamina than that? We have only just started! 1349 01:50:03,840 --> 01:50:05,200 Awake! 1350 01:50:28,960 --> 01:50:30,840 Don't... Don't leave me. 1351 01:50:32,440 --> 01:50:34,680 Don't leave me alone! 1352 01:50:36,400 --> 01:50:38,720 You and I, we are one. 1353 01:50:38,840 --> 01:50:40,920 While you live, I live. 1354 01:50:41,040 --> 01:50:43,320 When you are gone, I must go, too. 1355 01:50:46,600 --> 01:50:49,920 Master, what is death? 1356 01:50:53,800 --> 01:50:55,960 What will it feel like? 1357 01:50:56,080 --> 01:50:58,040 Can I die? 1358 01:51:02,840 --> 01:51:04,600 Frankenstein! 1359 01:51:04,720 --> 01:51:08,640 Forgive me my cruelty, please. 1360 01:51:08,760 --> 01:51:11,840 Forgive me. I... I cannot stop. 1361 01:51:11,960 --> 01:51:16,120 I am driven on! The moon draws me on. 1362 01:51:19,000 --> 01:51:21,480 The solitary moon! 1363 01:51:22,440 --> 01:51:25,200 We can only go forward, we can never go back. 1364 01:51:27,360 --> 01:51:29,960 Huh! Drink, master! Drink! 1365 01:51:30,080 --> 01:51:32,240 It is good wine. 1366 01:51:32,360 --> 01:51:33,800 Drink. 1367 01:51:33,920 --> 01:51:35,360 Drink. 1368 01:51:48,040 --> 01:51:52,560 All I wanted was your love. 1369 01:51:54,960 --> 01:52:01,880 I would have loved you with all my heart. 1370 01:52:05,280 --> 01:52:07,720 My poor creator! 1371 01:52:07,840 --> 01:52:09,640 (VICTOR GROANS) 1372 01:52:09,760 --> 01:52:13,760 Master! You do love me! You do! 1373 01:52:13,880 --> 01:52:17,760 I don't know what love is. 1374 01:52:17,880 --> 01:52:19,920 I will teach you! 1375 01:52:23,240 --> 01:52:26,200 VICTOR: Every chance I had of love, I threw away. 1376 01:52:28,480 --> 01:52:31,880 Every shred of human warmth, 1377 01:52:32,000 --> 01:52:33,960 I cut to pieces. 1378 01:52:37,160 --> 01:52:39,520 Hatred is what I understand. 1379 01:52:42,400 --> 01:52:44,360 Only you give me purpose. 1380 01:52:47,520 --> 01:52:49,680 You, I desire. 1381 01:52:52,520 --> 01:52:54,560 Go on. 1382 01:52:54,680 --> 01:52:56,360 Walk on. 1383 01:52:58,440 --> 01:53:00,560 You must be destroyed. 1384 01:53:11,000 --> 01:53:13,320 CREATURE: Good boy. 1385 01:53:13,440 --> 01:53:15,240 That's the spirit! 1386 01:53:16,520 --> 01:53:19,880 Bring my miserable line to an end! (SILVER RATTLES) 1387 01:53:21,040 --> 01:53:23,000 Up! Up! 1388 01:53:24,560 --> 01:53:26,480 Come! 1389 01:53:26,600 --> 01:53:28,480 Scientist! 1390 01:53:29,760 --> 01:53:32,080 Destroy me! 1391 01:53:32,200 --> 01:53:34,400 Destroy your creation! 1392 01:53:35,960 --> 01:53:37,680 Come! 1393 01:53:38,560 --> 01:53:40,880 (โ™ช HARSH INDUSTRIAL BEAT) 1394 01:53:53,240 --> 01:53:56,040 (HEARTBEAT) 1395 01:53:56,160 --> 01:53:59,120 (APPLAUSE) 1396 01:54:04,080 --> 01:54:06,880 (CHEERS AND WHISTLES) 1397 01:54:40,920 --> 01:54:42,920 (HUGE CHEER) 1398 01:56:07,240 --> 01:56:10,880 (โ™ช "Dawn Of Eden" by Underworld) 1399 01:57:02,400 --> 01:57:05,320 Subtitles provided by Stagetext 103166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.