Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,698 --> 00:00:10,596
You know what?
2
00:00:10,631 --> 00:00:12,288
This is the fifth
place we'’ve been to.
3
00:00:12,322 --> 00:00:13,910
you ask me, we'’re
not going to find him.
4
00:00:13,944 --> 00:00:15,912
We gotta find him
before the cops do, man.
5
00:00:15,946 --> 00:00:17,845
I gotta convince
him to turn himself in.
6
00:00:17,879 --> 00:00:19,571
Yeah, I know.
7
00:00:19,605 --> 00:00:21,607
-Man, if you'’re
bored, you can go home.
-Nah.
8
00:00:21,642 --> 00:00:23,954
I'’m just saying, you
know, a guy breaks out of jail,
9
00:00:23,989 --> 00:00:25,542
He'’s gonna wanna
put some distance behind him.
10
00:00:25,577 --> 00:00:26,750
Not Denny, man.
11
00:00:26,785 --> 00:00:28,338
He'’s gonna go to where
he feels safe, you know?
12
00:00:28,373 --> 00:00:30,720
-This chop-shop
we used for years.
-Chop-shop?
13
00:00:30,754 --> 00:00:32,756
Well, you robbed
banks, steal cars,
14
00:00:32,791 --> 00:00:34,172
any crimes you didn'’t
commit?
15
00:00:34,206 --> 00:00:35,828
Uh, yeah.
16
00:00:35,863 --> 00:00:39,211
I didn'’t wear docksiders
and chinos to prep school
every day.
17
00:00:39,246 --> 00:00:40,764
Funny.
18
00:00:40,799 --> 00:00:42,766
Look, I'’m not proud
of what we did, okay?
19
00:00:42,801 --> 00:00:44,216
At least we didn'’t hurt
anybody.
20
00:00:44,251 --> 00:00:45,873
Tell that to
the people you robbed.
21
00:00:46,839 --> 00:00:49,152
No, physically, smart ass.
22
00:00:49,187 --> 00:00:50,429
Geez, Denny was huge.
23
00:00:50,464 --> 00:00:53,156
One look at him and they
gave us whatever we wanted.
24
00:00:53,191 --> 00:00:55,986
You know, you know this guy so
well, what'’s he doing
25
00:00:56,021 --> 00:00:58,817
breaking out of jail six months
before he'’s gonna be
paroled?
26
00:00:58,851 --> 00:01:00,060
I don'’t know, man.
27
00:01:00,094 --> 00:01:01,509
He musta had a good reason.
28
00:01:02,786 --> 00:01:04,374
Okay.
We got history, okay?
29
00:01:04,409 --> 00:01:06,549
Denny'’s a real good
friend of mine and I owe him.
30
00:01:06,583 --> 00:01:08,999
Hey. Is this the car?
31
00:01:10,449 --> 00:01:13,625
Yeah. Fits the APB description.
32
00:01:13,659 --> 00:01:16,214
Hey, look.
He'’s got to be here.
I'’m going to go find him.
33
00:01:16,248 --> 00:01:17,870
If he sees you, it'’ll
spook him, so just chill out.
34
00:01:17,905 --> 00:01:18,940
All right.
35
00:01:18,975 --> 00:01:20,597
Sure you don'’t want some
backup?
36
00:01:20,632 --> 00:01:22,841
No, man. Denny
wouldn'’t hurt a fly.
37
00:01:23,911 --> 00:01:25,257
Yo, Denny.
38
00:01:25,292 --> 00:01:26,293
[HORN TOOTING]
39
00:01:28,157 --> 00:01:29,503
Agh!
40
00:01:29,537 --> 00:01:32,126
Hey, man, I'’m with Brennan.
I'’m with Brennan.
41
00:01:32,161 --> 00:01:33,990
Oh... Ugh!
42
00:01:35,336 --> 00:01:36,855
Hey, hey! What
are you doing, man?
43
00:01:36,889 --> 00:01:40,030
Denny it'’s me...
What happened to you?
44
00:01:40,065 --> 00:01:41,170
Ugh...
45
00:01:41,204 --> 00:01:42,654
Agh!
46
00:01:44,759 --> 00:01:46,416
BRENNAN:
What the hell are you doing?
47
00:01:46,451 --> 00:01:49,799
Finally, somebody'’s
going to give me a good
fight before I kill him.
48
00:01:49,833 --> 00:01:51,387
What?
49
00:01:51,421 --> 00:01:53,251
[COPS SIREN BLARING]
50
00:01:54,044 --> 00:01:55,598
We'’ll finish this later.
51
00:01:55,632 --> 00:01:57,841
[JESSE COUGHS]
52
00:01:57,876 --> 00:01:59,705
-Hey, you okay?
-,Oh, yeah.
53
00:02:00,430 --> 00:02:01,949
Come on, let'’s go.
54
00:02:01,983 --> 00:02:07,057
Denny! Denny!
55
00:02:09,370 --> 00:02:10,647
Denny!
56
00:02:11,648 --> 00:02:17,378
[SCREAMING]
No... No!
57
00:02:21,831 --> 00:02:23,591
NARRATTOR:
I am Adam Kane.
58
00:02:23,626 --> 00:02:26,594
I was a pioneer
of genetic research,
59
00:02:26,629 --> 00:02:30,322
manipulating DNA
to save human lives.
60
00:02:30,357 --> 00:02:33,946
But in many, their
genes unexpectedly mutated.
61
00:02:35,638 --> 00:02:39,607
They developed
super-human abilities.
62
00:02:41,230 --> 00:02:42,921
[THEME MUSIC PLAYING]
63
00:03:04,805 --> 00:03:06,841
Together with four
of the most powerful
64
00:03:06,876 --> 00:03:09,672
I fight to protect a world that
doesn'’t even know we exist.
65
00:03:13,262 --> 00:03:15,678
We are... Mutant x.
66
00:03:22,478 --> 00:03:25,550
Now, see, the
Denny I saw this morning was
a completely different guy.
67
00:03:25,584 --> 00:03:28,760
I mean, he was never a boy
scout, but he was
never violent.
68
00:03:28,794 --> 00:03:30,520
Well, jail changes people.
69
00:03:31,314 --> 00:03:32,833
What do you know about that?
70
00:03:32,867 --> 00:03:35,698
No, Adam, there was...
Something totally different.
71
00:03:35,732 --> 00:03:37,803
Did you find
the toxicology report?
72
00:03:37,838 --> 00:03:40,427
Straight from the
medical examiner'’s office.
73
00:03:40,461 --> 00:03:42,946
You were right.
He was clean for street drugs.
74
00:03:42,981 --> 00:03:45,086
All right, so what
do you think'’s going on?
75
00:03:45,121 --> 00:03:46,260
Maybe he was psychotic.
76
00:03:46,295 --> 00:03:48,262
Hey, look, he would'’ve
killed both of us.
77
00:03:48,297 --> 00:03:49,850
No, something
more to it than that.
78
00:03:49,884 --> 00:03:52,162
You saw him - he was
covered in cuts and bruises.
79
00:03:52,197 --> 00:03:55,373
Well, he could'’ve got those
in a prison fight, you know,
When he tried to escape.
80
00:03:55,407 --> 00:03:58,065
No. See, that'’s what
I thought until I found this.
Look.
81
00:04:00,343 --> 00:04:01,758
All right.
82
00:04:01,793 --> 00:04:03,795
Hillview State Penitentiary
has had fourteen fatalities
83
00:04:03,829 --> 00:04:05,279
In the last six months.
84
00:04:05,314 --> 00:04:06,729
And no one'’s investigated?
85
00:04:06,763 --> 00:04:08,972
Well, the state board
of corrections investigated.
86
00:04:09,007 --> 00:04:10,974
But, surprise,
they found no misconduct.
87
00:04:11,009 --> 00:04:12,286
And you think what?
88
00:04:12,321 --> 00:04:14,115
Well, somebody'’s
covering something up.
89
00:04:14,150 --> 00:04:17,326
Twelve
of these fourteen fatalities
were from severe trauma,
90
00:04:17,360 --> 00:04:18,775
like they were beaten to death.
91
00:04:18,810 --> 00:04:20,156
Okay? There'’s something
going on in this place.
92
00:04:20,190 --> 00:04:21,433
And I'’m going
to find out what it is.
93
00:04:21,468 --> 00:04:22,883
Yeah, okay. But wait. The--
94
00:04:22,917 --> 00:04:24,954
The only way
to find out what'’s going
on is from the inside.
95
00:04:24,988 --> 00:04:26,542
Look, I appreciate
your determination--
96
00:04:26,576 --> 00:04:28,371
Hey, a friend of
mine died today, okay?
97
00:04:28,406 --> 00:04:30,615
And... And somebody
in that prison is responsible.
98
00:04:30,649 --> 00:04:33,756
Okay?
Now, either you find
a way to get me in there, or...
99
00:04:33,790 --> 00:04:36,206
Or I'’m gonna get
myself in - the hard way.
100
00:04:48,460 --> 00:04:49,703
[GRUNTS]
101
00:04:54,639 --> 00:04:56,641
That'’s quite enough,
Mr. Kearns.
102
00:05:13,796 --> 00:05:15,349
Just got the
word on Dennis Logan.
103
00:05:15,384 --> 00:05:17,351
He was killed this morning.
104
00:05:17,386 --> 00:05:20,285
Well, I guess that'’s
a sign justice is on our side.
105
00:05:21,562 --> 00:05:24,565
Do you realize the threat
he posed in his condition?
106
00:05:24,600 --> 00:05:27,016
[SIGHS]
You worry too much, doctor.
107
00:05:27,050 --> 00:05:30,606
He was able to escape
because of what we did to him.
108
00:05:30,640 --> 00:05:34,264
Trust me, the guards
will not let that happen again.
109
00:05:35,127 --> 00:05:37,026
Anything else?
110
00:05:37,060 --> 00:05:39,166
My work wasn'’t meant
to be used this way.
111
00:05:43,446 --> 00:05:45,379
You can'’t rehabilitate
these animals.
112
00:05:46,656 --> 00:05:49,659
I know.
I'’ve been dealing
with them for twenty years.
113
00:05:49,694 --> 00:05:52,144
So what do we do?
Just forget these men?
114
00:05:52,179 --> 00:05:54,595
These men are getting
what they deserve.
115
00:05:55,665 --> 00:05:57,840
While we make money off them.
116
00:05:57,874 --> 00:06:02,534
Well, I'’ll be glad to cut
your profits if that will ease
your conscience, doctor.
117
00:06:02,569 --> 00:06:05,537
No. No, that'’s not my
problem.
118
00:06:05,572 --> 00:06:06,711
I didn'’t think so.
119
00:06:08,195 --> 00:06:10,611
We put our lives on the
line every day by being in the
120
00:06:10,646 --> 00:06:13,373
same cages with these animals.
121
00:06:13,407 --> 00:06:18,032
Let'’s just call it
compensation for work
no one else
122
00:06:18,067 --> 00:06:19,620
wants to do, shall we?
123
00:06:21,242 --> 00:06:23,969
Agh... Agh!
124
00:06:24,004 --> 00:06:27,076
Well, thank you for getting this
one ready on such short notice.
125
00:06:29,181 --> 00:06:30,907
You must have work to do.
126
00:06:45,922 --> 00:06:47,372
Ah!
127
00:07:03,768 --> 00:07:05,390
That'’s quite a workout.
128
00:07:09,808 --> 00:07:12,328
Yeah, I guess I
got a little carried away.
129
00:07:13,502 --> 00:07:15,124
You want to talk about it?
130
00:07:19,128 --> 00:07:23,477
No, I just...[SIGHS]
I don'’t know.
131
00:07:25,445 --> 00:07:27,308
I feel responsible
for Denny'’s death.
132
00:07:27,930 --> 00:07:29,000
No, you'’re not.
133
00:07:29,034 --> 00:07:30,691
Jesse told me what happened.
134
00:07:31,727 --> 00:07:33,211
No.
135
00:07:33,245 --> 00:07:35,938
You see, a few years back
some guys and I were planning
136
00:07:35,972 --> 00:07:37,905
a diamond heist, right?
137
00:07:37,940 --> 00:07:40,839
It was going to be worth
a hell of a lot of cash.
138
00:07:40,874 --> 00:07:44,118
You know, something
came up for me and I hooked
Denny up with the job.
139
00:07:45,257 --> 00:07:47,950
And then I found out later
that it was all a setup and
140
00:07:47,984 --> 00:07:49,883
everybody was arrested.
141
00:07:49,917 --> 00:07:52,368
Now, if I hadn'’t have
talked Denny into doing it,
142
00:07:52,402 --> 00:07:54,439
then he wouldn'’t
have gone to Hillview,
143
00:07:54,474 --> 00:07:56,199
And he'’d still be alive
today.
144
00:07:57,580 --> 00:07:59,548
Denny made the choices he made.
145
00:07:59,582 --> 00:08:01,101
-No...
-You can'’t blame yourself.
146
00:08:02,689 --> 00:08:06,451
Look, Adam thinks
he found a way to get
you and Jess into Hillview.
147
00:08:06,727 --> 00:08:08,315
Jess?
148
00:08:08,349 --> 00:08:10,869
Both of you guys will
join the prison population.
149
00:08:10,904 --> 00:08:13,389
And I'’m trying to get Emma
on the prison staff as backup.
150
00:08:13,423 --> 00:08:16,116
No, Adam, that'’s
not what we talked about.
I'’m going in alone.
151
00:08:16,150 --> 00:08:18,014
No, you'’re not.
We work as a team.
152
00:08:18,049 --> 00:08:19,326
Adam, he'’s going to
get eaten alive in there.
153
00:08:19,360 --> 00:08:20,810
What are you talking about?
154
00:08:20,845 --> 00:08:23,157
You'’ve seen me kick
some major ass in my time.
155
00:08:23,192 --> 00:08:25,539
That'’s
exactly the kind of attitude
that'’s gonna get you killed.
156
00:08:25,574 --> 00:08:27,955
Look, I'’ve taken care
of myself in much tougher
situations than that.
157
00:08:27,990 --> 00:08:31,027
To survive in
there, you blend in.
You don'’t get noticed.
158
00:08:31,062 --> 00:08:32,822
Personally, I don'’t think
you'’re capable of doing
that--
159
00:08:32,857 --> 00:08:34,134
-Guys, guys, guys--
-No, no.
160
00:08:34,168 --> 00:08:36,654
Adam, I'’ve been to jail.
I know what to expect.
161
00:08:36,688 --> 00:08:38,310
Hillview scares
the hell out of me.
162
00:08:38,345 --> 00:08:40,071
So I'’ll be there
to watch your back.
163
00:08:40,105 --> 00:08:42,522
Jess, you can'’t
be Mr. Molecular in there.
164
00:08:42,556 --> 00:08:44,178
All right, that'’s true.
165
00:08:44,213 --> 00:08:46,802
You can'’t use
your powers publicly because
you'’d risk exposing Mutant x.
166
00:08:46,836 --> 00:08:48,666
-He knows that.
-That, and you'’re
from the suburbs, man.
167
00:08:48,700 --> 00:08:51,047
-This job'’s all about the
street.
-Give me a break.
168
00:08:51,082 --> 00:08:54,361
All right, well,
that'’s why you have to teach
him what he needs to know.
169
00:08:54,395 --> 00:08:56,605
-Heh... Come on, Adam.
-No, no.
170
00:08:56,639 --> 00:08:58,089
There'’s no...
No discussion here.
171
00:08:58,123 --> 00:09:00,091
You guys go as a team
or you don'’t go at all.
172
00:09:01,886 --> 00:09:03,163
Okay. Fine. You know what?
173
00:09:03,197 --> 00:09:04,371
We'’re going in.
174
00:09:04,405 --> 00:09:05,993
We'’re playing by my rules.
175
00:09:06,028 --> 00:09:07,581
You'’re not going
to know what I'’m talking
about until we get in there.
176
00:09:07,616 --> 00:09:09,341
It'’s hell.
You'’ve made your point.
177
00:09:13,242 --> 00:09:14,761
Yeah. All right.
178
00:09:14,795 --> 00:09:16,935
So, Shalimar'’s going to
stay here at sanctuary
with me in
179
00:09:16,970 --> 00:09:19,213
Case the team needs
help from the outside.
180
00:09:19,248 --> 00:09:21,699
Emma, you'’re going to
pass yourself off as a graduate
181
00:09:21,733 --> 00:09:24,771
student working
under a Dr. Nigel Rigas.
182
00:09:25,219 --> 00:09:26,427
Okay?
183
00:09:26,462 --> 00:09:29,672
So Dr Rigas is an accomplished
behavioral psychiatrist.
184
00:09:29,707 --> 00:09:32,088
He'’s been at the prison
for a little over a year,
185
00:09:32,123 --> 00:09:35,126
And that file has some of the
papers that he'’s published.
186
00:09:35,160 --> 00:09:37,473
I want you to read them,
I want you to get close to him,
187
00:09:37,507 --> 00:09:39,613
I want you to get me
anything you can about him.
188
00:09:39,648 --> 00:09:40,821
Okay.
189
00:09:40,856 --> 00:09:44,273
You guys are going
under armed robbery charges.
190
00:09:44,307 --> 00:09:47,276
I'’ve created long
rap sheets for both of you.
191
00:09:47,310 --> 00:09:49,554
I want you to become
familiar with them.
All right?
192
00:09:49,589 --> 00:09:51,418
Now, this is where you'’re
going.
193
00:09:51,452 --> 00:09:53,523
The Hillview
State Penitentiary.
194
00:09:53,558 --> 00:09:55,284
It'’s a maximum security
prison.
195
00:09:55,318 --> 00:09:56,975
A little over
nine hundred inmates.
196
00:09:57,010 --> 00:10:00,530
It'’s the kind of
place where the state sends
its most dangerous criminals.
197
00:10:02,981 --> 00:10:06,502
Once you'’re inside
you'’re going to get treated
like every other prisoner.
198
00:10:06,536 --> 00:10:09,678
Your comlinks are going to
be confiscated like every other
Piece of jewelry.
199
00:10:09,712 --> 00:10:12,163
You'’re going to have no
contact with
the outside world -
200
00:10:12,197 --> 00:10:14,579
Except through Emma.
201
00:10:15,925 --> 00:10:17,617
Come on, guys, get in line.
202
00:10:18,548 --> 00:10:19,964
Come on. Hurry up.
203
00:10:22,000 --> 00:10:24,693
KANE:
Now, the warden is
a guy named John Wallington.
204
00:10:24,727 --> 00:10:28,179
Used to be a reformer
until he was almost
killed in a prison riot.
205
00:10:28,213 --> 00:10:31,182
Now he knows everything
that goes on in his prison.
206
00:10:31,216 --> 00:10:33,494
He runs things
with an iron fist.
207
00:10:33,529 --> 00:10:36,325
And above all,
remember: trust no one.
208
00:10:36,359 --> 00:10:39,328
You only have
each other in there.
209
00:10:39,362 --> 00:10:44,229
A week ago, a man
by the name of Dennis Logan
made a foolish mistake.
210
00:10:45,541 --> 00:10:49,856
Trying to escape justice,
he broke out of my prison.
211
00:10:51,685 --> 00:10:53,169
He did not succeed.
212
00:10:54,723 --> 00:10:57,415
You cannot escape
your sentence, gentlemen.
213
00:10:58,968 --> 00:11:02,040
Justice will always... prevail.
214
00:11:02,972 --> 00:11:04,629
Is this guy for real?
215
00:11:05,388 --> 00:11:06,631
Ugh!
216
00:11:07,183 --> 00:11:10,566
[COUGHING]
217
00:11:10,600 --> 00:11:12,568
Welcome to Hillview
State Penitentiary.
218
00:11:13,880 --> 00:11:15,329
Enjoy your stay.
219
00:11:21,404 --> 00:11:22,612
Nice work.
220
00:11:33,485 --> 00:11:35,142
So you beginning to
get the picture, or what?
221
00:11:35,177 --> 00:11:36,626
Beware of boys with big sticks.
222
00:11:36,661 --> 00:11:38,076
It'’s an easy rule to
remember.
223
00:11:38,111 --> 00:11:39,975
Yeah, it'’s the
least of your worries.
224
00:11:41,770 --> 00:11:42,874
Pardon me.
225
00:11:42,909 --> 00:11:45,118
Hey, punk, you trying
to start something with me?
226
00:11:45,152 --> 00:11:46,706
Yo, I'’m talking to you,
meat.
227
00:11:47,914 --> 00:11:51,503
That'’s all right.
Sooner or later
I'’ll catch up with you.
228
00:11:51,538 --> 00:11:54,783
You'’re going to
have guys like that trying
to break you in here 24/7.
229
00:11:54,817 --> 00:11:56,543
Yeah, I know,
I'’m supposed to take it.
230
00:11:56,577 --> 00:11:58,338
You'’re supposed to take it,
you'’re supposed to ignore
it,
231
00:11:58,372 --> 00:11:59,857
And you walk away.
232
00:11:59,891 --> 00:12:01,582
Don'’t give'em
any reason to stick a
shank in your kidney, okay?
233
00:12:01,617 --> 00:12:02,894
I got it covered.
234
00:12:02,929 --> 00:12:04,309
Back off.
235
00:12:05,828 --> 00:12:08,313
As I said, Miss Delauro,
I talked with the state people,
236
00:12:08,348 --> 00:12:09,901
told them I
didn'’t need a trainee.
237
00:12:09,936 --> 00:12:11,523
Well, it'’s really
not up to us, Dr. Rigas.
238
00:12:11,558 --> 00:12:14,734
The Department of
Corrections assigned me.
Our... Our hands are tied.
239
00:12:14,768 --> 00:12:16,736
I'’ll call the
DoC and deal with that.
240
00:12:16,770 --> 00:12:18,668
Thank you very
much for your time.
241
00:12:18,703 --> 00:12:21,016
Look, the truth is, I
worked hard for this assignment.
242
00:12:21,982 --> 00:12:23,777
I really admire your work.
243
00:12:23,812 --> 00:12:26,987
I interned at Medtech because
that'’s where you started.
244
00:12:27,022 --> 00:12:28,575
I spent very little time there.
245
00:12:28,609 --> 00:12:30,163
They wouldn'’t...
fund my research.
246
00:12:30,197 --> 00:12:32,786
Your studies of the effects
of cadmium on violent behavior
247
00:12:32,821 --> 00:12:35,064
surpassed everything
I saw at Dartmouth.
248
00:12:35,099 --> 00:12:37,480
I was way ahead of Dartmouth.
249
00:12:37,515 --> 00:12:39,275
That'’s why I'm here.
250
00:12:39,310 --> 00:12:43,935
The basis of my thesis was
your articles on neurotoxicity.
251
00:12:43,970 --> 00:12:46,351
Yes, the foundation
of my research.
252
00:12:47,042 --> 00:12:48,906
[LAUGHS]
253
00:12:48,940 --> 00:12:52,668
Reverse the negative
effects of the toxins
254
00:12:52,702 --> 00:12:55,326
and dial down
aggressive behavior.
255
00:12:55,360 --> 00:12:57,466
Of course it'’s
still all theoretical.
256
00:12:57,500 --> 00:12:59,157
Please.
257
00:12:59,192 --> 00:13:02,540
I know I could learn so
much having you as my mentor.
258
00:13:05,025 --> 00:13:11,756
Um, there are new inmate
case files that need processing.
259
00:13:11,791 --> 00:13:14,241
Why don'’t you start by
examining their blood panels
260
00:13:14,276 --> 00:13:17,382
and record your findings.
261
00:13:18,694 --> 00:13:20,696
You won'’t regret this.
262
00:13:20,730 --> 00:13:22,974
Well, that remains to be seen.
263
00:13:30,637 --> 00:13:32,397
[INDISTINCT CHATTER]
264
00:13:45,479 --> 00:13:47,412
Hey. So what'’d you find
out?
265
00:13:47,447 --> 00:13:50,450
Well, not much.
266
00:13:50,484 --> 00:13:52,970
Except for the fact that
your tattooed buddy over there,
267
00:13:53,004 --> 00:13:54,316
His name is Terry Mcmullen.
268
00:13:54,350 --> 00:13:57,112
Found out he'’s
in for double homicide.
269
00:13:57,146 --> 00:13:59,562
He'’s the real deal,
so stay away from him.
270
00:14:00,736 --> 00:14:02,807
Well, I found out
that your buddy, Denny,
271
00:14:02,842 --> 00:14:05,051
Got in a fight with
some guy a few weeks back.
272
00:14:05,085 --> 00:14:07,467
Warden sent him off to solitary.
273
00:14:07,501 --> 00:14:09,883
After solitary,
nobody saw him again.
274
00:14:11,816 --> 00:14:14,336
All right, keep digging, huh?
275
00:14:14,370 --> 00:14:15,855
[INDISTINCT CHATTER]
276
00:14:38,498 --> 00:14:39,671
Hey, where you goin'’, punk?
277
00:14:39,706 --> 00:14:41,018
I got no problem with you, man.
278
00:14:41,052 --> 00:14:42,709
Oh, I think you do.
You and me, we got big problems.
279
00:14:42,743 --> 00:14:43,883
Let'’s not do this, okay?
280
00:14:44,469 --> 00:14:45,712
Why not?
281
00:14:45,746 --> 00:14:47,024
Back off.
282
00:14:47,058 --> 00:14:48,508
What are you
going to do about it?
283
00:14:52,132 --> 00:14:53,996
[SCREAMING]
I said back off!
284
00:14:54,031 --> 00:14:55,825
Oh, you'’re going
to pay for that.
285
00:14:59,070 --> 00:15:00,278
[GRUNTS]
286
00:15:10,047 --> 00:15:11,600
Not yet.
287
00:15:11,634 --> 00:15:13,222
Mind if I cut in?
288
00:15:20,989 --> 00:15:22,714
[INMATES CHEERING]
289
00:15:38,592 --> 00:15:40,940
WARDEN:
All right, break it up!
That'’s enough!
290
00:15:48,223 --> 00:15:51,640
Mcmullen, this is the third
time we caught you fighting.
291
00:15:51,674 --> 00:15:54,298
You like fightin'’ so much
you'’re going to get your
wish.
292
00:15:54,332 --> 00:15:56,196
Take him to solitary.
293
00:15:56,231 --> 00:15:58,888
I'’m gonna kill you!
Get him out of here!
294
00:16:01,339 --> 00:16:02,927
You keep this up, you'’re
next.
295
00:16:02,962 --> 00:16:04,791
Get this scum out of my sight.
296
00:16:09,002 --> 00:16:10,693
[SCREAMING]
All right, the
rest of you break it up.
297
00:16:10,728 --> 00:16:12,005
I mean now.
298
00:16:23,016 --> 00:16:24,914
I'’ll come back
and check up on you.
299
00:17:05,610 --> 00:17:06,922
Adam, I'’m in.
300
00:17:21,005 --> 00:17:22,869
I'’m not in here
to save your ass.
301
00:17:22,903 --> 00:17:24,077
I didn'’t ask you to.
302
00:17:24,112 --> 00:17:25,251
Oooh.
303
00:17:25,285 --> 00:17:26,631
Ow, I could'’ve taken
Mcmullen.
304
00:17:26,666 --> 00:17:28,426
I told you to
stay away from him.
305
00:17:28,461 --> 00:17:29,910
What was I supposed to do?
306
00:17:29,945 --> 00:17:31,429
Okay, what did I tell you?
307
00:17:31,464 --> 00:17:32,982
Huh?
308
00:17:33,017 --> 00:17:35,813
The people that survive
in here are the ones
that don'’t get noticed.
309
00:17:36,883 --> 00:17:39,610
One more move like that
and this mission is over.
310
00:17:39,644 --> 00:17:41,646
What the hell are
we doing this for, anyway?
311
00:17:44,235 --> 00:17:46,479
Just a bunch
of low-life criminals.
312
00:17:47,756 --> 00:17:49,378
Hey, you know, that...
313
00:17:49,413 --> 00:17:52,071
that'’s exactly why I
didn'’t want you here
in the first place.
314
00:17:56,972 --> 00:17:59,285
All right. I'’m
going to find Emma.
315
00:18:01,321 --> 00:18:02,598
What are you talking--
316
00:18:02,633 --> 00:18:04,462
There'’s a bed check
in a half hour, Jess.
317
00:18:04,497 --> 00:18:07,051
Well, we gotta
know what she found out.
I'’ll be back.
318
00:18:07,086 --> 00:18:08,915
What are you...
What are you doing?
319
00:18:11,055 --> 00:18:12,505
Where are you going?
320
00:18:13,126 --> 00:18:15,473
Jess. Jesse!
321
00:18:22,756 --> 00:18:25,173
KANE: Emma?
Did you find anything?
322
00:18:25,207 --> 00:18:26,967
Well, I found nothing.
323
00:18:27,002 --> 00:18:28,797
I can'’t get into
the computer files.
324
00:18:28,831 --> 00:18:30,419
Security feeds are a dead end.
325
00:18:30,454 --> 00:18:34,596
And Rigas'’s cabinets
are just filled with
your standard psych meds.
326
00:18:34,630 --> 00:18:36,391
All right.
Now, listen to this.
327
00:18:36,425 --> 00:18:38,738
According to Denny Logan'’s
autopsy report, his serotonin,
328
00:18:38,772 --> 00:18:42,293
his dopamine, his epinephrine
levels were through the roof.
329
00:18:42,569 --> 00:18:43,846
Meaning?
330
00:18:43,881 --> 00:18:46,366
Meaning that the reason why
he was so violent was because
331
00:18:46,401 --> 00:18:50,163
somebody was using
his own body'’s chemicals
to alter his behavior.
332
00:18:51,371 --> 00:18:53,856
And who else in here would
know how to do that but Rigas?
333
00:18:59,172 --> 00:19:00,691
Emma. Still there?
334
00:19:01,692 --> 00:19:03,142
Hold on.
335
00:19:12,461 --> 00:19:14,670
[THRILLING INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING]
336
00:19:30,030 --> 00:19:31,653
Adam, I found a wall safe.
337
00:19:40,317 --> 00:19:41,421
[BEEPING]
338
00:19:44,873 --> 00:19:47,116
It'’s full of bottles
of some kind of serum.
339
00:19:49,705 --> 00:19:51,155
There'’s a notebook.
340
00:19:55,884 --> 00:19:58,404
It'’s all about tests
of something called ST-1277.
341
00:19:59,750 --> 00:20:01,614
Looks like it'’s
some kind of steroid.
342
00:20:02,649 --> 00:20:04,099
A steroid.
343
00:20:05,100 --> 00:20:06,550
Alright now, that makes sense.
344
00:20:06,584 --> 00:20:09,380
maybe they'’re
affecting the somatosensory
cortex with a steroid.
345
00:20:11,348 --> 00:20:12,832
Okay, you lost me.
346
00:20:12,866 --> 00:20:14,903
Well, the brain regulates
its chemistry with
347
00:20:14,937 --> 00:20:16,180
Neurotransmitters, right?
348
00:20:16,215 --> 00:20:17,699
Now, you remember
how rigas said that he could
349
00:20:17,733 --> 00:20:19,356
Dial down somebody'’s
aggression?
350
00:20:19,735 --> 00:20:21,012
Yeah.
351
00:20:21,047 --> 00:20:25,465
Well, this stuff would allow
them to dial up the aggression.
352
00:20:25,500 --> 00:20:27,191
Yeah, but that
doesn'’t make any sense.
353
00:20:27,226 --> 00:20:29,642
He'’s spent his whole life
researching the opposite effect.
354
00:20:29,676 --> 00:20:31,644
I know, but this would explain
the levels of the chemicals
355
00:20:31,678 --> 00:20:34,060
that we found in Denny
that would cause the violence.
356
00:20:34,094 --> 00:20:36,442
Listen, I need you to get
me a sample of this stuff back
357
00:20:36,476 --> 00:20:38,098
here to the lab
as soon as possible.
358
00:20:38,133 --> 00:20:39,893
I'’m on my way.
359
00:20:45,692 --> 00:20:47,591
Why?
360
00:20:47,625 --> 00:20:50,179
I mean, why would someone
want to make dangerous criminals
361
00:20:50,214 --> 00:20:52,527
even more dangerous?
362
00:20:52,561 --> 00:20:55,392
Well, that'’s what
we'’re going to find out.
363
00:20:56,220 --> 00:20:59,396
[CROWD CHEERING]
364
00:21:03,365 --> 00:21:04,953
Yeah!
365
00:21:13,755 --> 00:21:15,929
[GRUNTS]
366
00:21:29,702 --> 00:21:32,118
[CROWD CHEERING]
367
00:21:55,452 --> 00:21:59,663
[SCREAMING] Gentlemen, we
have a new champion.
368
00:22:00,698 --> 00:22:01,699
[CROWD CHEERING]
369
00:22:33,421 --> 00:22:35,388
Get out of here.
I'’m trying to sleep.
370
00:22:35,423 --> 00:22:37,045
Get out of here!
371
00:22:38,909 --> 00:22:41,636
Ramirez, Pugliese,
back to solitary.
372
00:22:51,991 --> 00:22:53,337
[SIGHS]
373
00:22:53,372 --> 00:22:54,476
[THRILLING MUSIC PLAYING]
374
00:23:18,707 --> 00:23:19,915
Jesse.
375
00:23:21,607 --> 00:23:23,505
Oh, my God.
376
00:23:25,921 --> 00:23:27,233
Nice glasses.
377
00:23:27,889 --> 00:23:29,131
Thank you.
378
00:23:29,166 --> 00:23:31,202
But I assume you didn'’t
come here to check my wardrobe.
379
00:23:32,859 --> 00:23:34,171
I wish.
380
00:23:37,174 --> 00:23:39,659
Found out what'’s
going on in this place.
381
00:23:48,530 --> 00:23:49,773
[BUZZER]
382
00:23:52,810 --> 00:23:54,260
Mulwray!
383
00:23:55,744 --> 00:23:57,988
Man, I told you,
I'’m trying to sleep.
Go away.
384
00:24:00,024 --> 00:24:01,301
Get up!
385
00:24:01,336 --> 00:24:02,544
What'’s your problem, man?
386
00:24:02,579 --> 00:24:03,994
Warden wants to see you.
387
00:24:04,028 --> 00:24:05,167
Relax.
388
00:24:06,824 --> 00:24:09,102
Try... Pushing again...
389
00:24:28,536 --> 00:24:31,055
Aw, there
was a bunch of high rollers
watching the whole thing.
390
00:24:31,090 --> 00:24:32,678
Lots of cash changing hands.
391
00:24:33,955 --> 00:24:37,890
Adam, it'’s... It's
like a human dog fight.
392
00:24:37,924 --> 00:24:40,755
Well, that explains all the
bruises and cuts on Denny and
393
00:24:40,789 --> 00:24:42,481
the other dead inmates.
394
00:24:42,515 --> 00:24:45,173
Well, they take these inmates
and they "amp" them
up,
395
00:24:45,207 --> 00:24:47,520
throw them into the ring and let
'’em fight to the death.
396
00:24:47,555 --> 00:24:49,591
And the wardens,
the guards, that Rigas,
397
00:24:49,626 --> 00:24:50,730
they'’re all in on it.
398
00:24:50,765 --> 00:24:51,904
They'’re making a fortune.
399
00:24:51,938 --> 00:24:54,458
[ALARM BUZZING]
400
00:24:57,668 --> 00:25:00,568
[PRISON ALARM RINGING]
401
00:25:00,602 --> 00:25:02,777
There'’s a prisoner
missing from cell 13a.
402
00:25:02,811 --> 00:25:04,330
13a, that'’s
me. They'’re on to me.
403
00:25:04,364 --> 00:25:05,987
Adam, we'’ll get back to
you.
404
00:25:06,021 --> 00:25:07,609
I'’m going to phase
back and grab Brennan.
405
00:25:07,644 --> 00:25:10,370
No, you won'’t make
it back during this.
We can just wait here.
406
00:25:11,302 --> 00:25:12,545
No we can'’t.
407
00:25:14,236 --> 00:25:15,514
Handcuffs.
408
00:25:23,556 --> 00:25:25,972
Well, it'’s about
time you got here.
409
00:25:26,007 --> 00:25:27,595
I'’ve been waiting for you
to escort this prisoner back to
410
00:25:27,629 --> 00:25:29,562
his cell for
almost two hours now.
411
00:25:29,597 --> 00:25:30,874
Is this the missing prisoner?
412
00:25:31,357 --> 00:25:32,600
Yes.
413
00:25:33,290 --> 00:25:34,705
Ma'’am, I apologize.
414
00:25:36,224 --> 00:25:37,777
Get up.
415
00:25:37,812 --> 00:25:39,399
Get him out of here.
416
00:25:42,610 --> 00:25:46,199
Why didn'’t you report that
this prisoner hadn'’t been
returned his cell?
417
00:25:46,855 --> 00:25:48,098
I'’m so sorry.
418
00:25:48,132 --> 00:25:49,271
You'’re right.
419
00:25:49,306 --> 00:25:52,033
I... I just got carried away.
420
00:25:52,067 --> 00:25:54,414
I'’m just so anxious for
you to get the data you need.
421
00:25:55,726 --> 00:25:58,349
You are done for the day.
422
00:25:58,384 --> 00:26:00,420
Why don'’t you go
home and get some rest?
423
00:26:20,475 --> 00:26:21,959
Move inside.
424
00:26:22,650 --> 00:26:23,823
Where is he?
425
00:26:25,204 --> 00:26:26,792
Hey, where is he?!
426
00:26:28,207 --> 00:26:29,484
Solitary.
427
00:26:31,624 --> 00:26:33,177
[THRILLING MUSIC PLAYING]
428
00:26:41,254 --> 00:26:42,566
Hello. I'’m Dr. Rigas.
429
00:26:42,601 --> 00:26:44,016
How are you
feeling this morning?
430
00:26:44,050 --> 00:26:46,018
Fine, if you answer
some questions for me.
431
00:26:46,052 --> 00:26:47,606
These other stiffs
won'’t tell me anything.
432
00:26:47,640 --> 00:26:48,917
Now, try to relax.
433
00:26:48,952 --> 00:26:50,125
What the hell is going on?
434
00:26:50,160 --> 00:26:51,471
It'’ll all be over in a
second.
435
00:26:53,439 --> 00:26:54,923
What is that?
436
00:26:54,958 --> 00:26:56,131
Get off me.
437
00:26:56,960 --> 00:26:58,755
Agh... Agh...
438
00:26:58,789 --> 00:27:00,549
Agh...!
439
00:27:05,554 --> 00:27:07,315
Brennan!
440
00:27:34,445 --> 00:27:35,723
Oh, my God.
441
00:27:42,074 --> 00:27:44,007
Looks like we have
a fitting adversary for
442
00:27:44,041 --> 00:27:45,560
Mr. Mcmullen at tomorrow'’s
bout.
443
00:27:46,734 --> 00:27:48,080
This was the last one.
444
00:27:48,114 --> 00:27:49,806
I won'’t be a
part of this any more.
445
00:27:50,876 --> 00:27:52,394
You'’re a failure, doctor.
446
00:27:54,673 --> 00:27:57,227
No one on the outside
will allow you to continue.
447
00:28:01,024 --> 00:28:03,578
I won'’t sentence
another man to death.
448
00:28:03,612 --> 00:28:06,339
This last one
was in for robbery.
He doesn'’t deserve to die.
449
00:28:07,168 --> 00:28:08,928
Clear your conscience.
450
00:28:08,963 --> 00:28:11,517
They'’re all the same.
451
00:28:11,551 --> 00:28:13,692
But, if that doesn'’t
help you sleep well at night,
452
00:28:14,831 --> 00:28:17,212
Here'’s your cut
of tonight'’s fight.
453
00:28:20,043 --> 00:28:21,700
You can'’t leave, Rigas...
454
00:28:25,048 --> 00:28:26,843
There'’s nowhere
for you to go.
455
00:28:26,877 --> 00:28:27,878
[MUSIC]
456
00:28:39,787 --> 00:28:41,858
Adam, they'’ve done
something to Brennan.
457
00:28:41,892 --> 00:28:44,205
I'’ve gotta get
them out of there.
458
00:28:44,239 --> 00:28:45,585
No, wait.
459
00:28:45,620 --> 00:28:46,690
I...I'’m still trying to
figure out what kind of effect
that
460
00:28:46,725 --> 00:28:48,588
Rigas'’s serum is
going to have on Brennan.
461
00:28:48,623 --> 00:28:50,867
We don'’t have time
to wait around and find out.
462
00:28:50,901 --> 00:28:52,869
No, but I do know that without
some sort of neutralizing
463
00:28:52,903 --> 00:28:54,422
compound, we'’re not going
to be able to control him.
464
00:28:54,456 --> 00:28:56,251
Wait - Emma,
when'’s the next fight?
465
00:28:57,183 --> 00:28:58,978
Jesse said tomorrow night.
466
00:28:59,013 --> 00:29:01,394
Okay, there...
That buys us some time.
467
00:29:01,429 --> 00:29:05,433
Emma, I got the materials
you sent me, I'’m already working
on formulating a neutralizer.
468
00:29:05,467 --> 00:29:07,021
Now, I want you to find Jesse.
469
00:29:07,055 --> 00:29:09,437
I want you to tell him
to stay away from Brennan.
470
00:29:09,471 --> 00:29:11,922
All right? Now, come on.
I need your help.
471
00:29:11,957 --> 00:29:13,061
Okay.
472
00:29:13,821 --> 00:29:15,201
[MUSIC]
473
00:29:47,820 --> 00:29:49,684
Okay, you'’re right.
I should'’ve kept my cool.
474
00:29:49,718 --> 00:29:51,237
I'’m sorry.
475
00:29:52,169 --> 00:29:53,653
You shouldn'’t have come in
here.
476
00:29:53,688 --> 00:29:54,793
Yeah, I know.
477
00:29:54,827 --> 00:29:56,864
I'’ll get you out of here,
and Adam'’ll fix you up.
478
00:29:57,485 --> 00:29:58,831
What are you doing?
479
00:29:58,866 --> 00:30:00,695
Making sure you
never screw up again.
480
00:30:02,593 --> 00:30:04,906
I knew you wouldn'’t
be able to handle it!
481
00:30:04,941 --> 00:30:06,459
Ow... Ow!
482
00:30:06,494 --> 00:30:08,703
I'’m sick and tired
of having to watch your back!
483
00:30:08,737 --> 00:30:09,773
Brennan, what...!
484
00:30:09,808 --> 00:30:11,671
So much weaker after
you use your powers.
485
00:30:11,706 --> 00:30:14,813
I'’ll be so glad when
I don'’t have to look at
your pathetic face any more.
486
00:30:15,710 --> 00:30:17,401
You'’re dead,
Jess, do you hear me?
487
00:30:17,436 --> 00:30:19,127
Ugh...
488
00:30:19,162 --> 00:30:20,680
Agh...!
489
00:30:21,854 --> 00:30:23,476
[SCREAMING]
You'’re dead.
490
00:30:23,511 --> 00:30:25,858
[SCREAMING]
You hear me, Jess?
You'’re dead!
491
00:30:25,893 --> 00:30:27,411
[SCREAMING]
You'’re dead!
492
00:30:27,722 --> 00:30:29,241
Agh!
493
00:30:36,662 --> 00:30:38,284
I'’ll be okay from here.
494
00:30:38,319 --> 00:30:39,699
Thank you.
495
00:30:44,635 --> 00:30:45,982
You found Brennan.
496
00:30:46,016 --> 00:30:47,466
It'’s too late.
They'’ve injected him.
497
00:30:47,500 --> 00:30:48,708
I know.
498
00:30:48,743 --> 00:30:49,951
Emma, he tried to kill me.
499
00:30:49,986 --> 00:30:52,402
Look, I took the steroid
over to Adam last night.
500
00:30:52,436 --> 00:30:54,128
He'’s working on
some kind of antidote.
501
00:30:54,162 --> 00:30:55,750
A... A neutralizer.
502
00:30:55,784 --> 00:30:57,338
What if it'’s
not ready by tonight?
503
00:30:57,372 --> 00:30:58,787
What if it doesn'’t work?
504
00:30:58,822 --> 00:31:01,238
If he gets in the room
with Mcmullen he could die.
505
00:31:02,239 --> 00:31:04,448
Adam said to just sit tight.
506
00:31:04,483 --> 00:31:05,967
I'’ve got to stop the fight.
507
00:31:09,350 --> 00:31:10,903
I'’ll take Mcmullen's
place.
508
00:31:10,938 --> 00:31:12,353
Jesse, that is crazy.
509
00:31:12,387 --> 00:31:15,356
Brennan
is going to do everything
he can to try and kill you.
510
00:31:15,390 --> 00:31:17,461
That'’s a chance I have to
take.
511
00:31:18,600 --> 00:31:20,913
I got him into this.
I'’m getting him out.
512
00:31:20,948 --> 00:31:22,639
[PRISON BUZZER]
513
00:31:22,673 --> 00:31:24,365
Ma'’am, you have to leave.
514
00:31:24,399 --> 00:31:26,436
I need more time
with the prisoner.
515
00:31:26,470 --> 00:31:27,955
No, you don'’t.
516
00:31:27,989 --> 00:31:29,853
I got nothing
else to say to you.
517
00:31:44,833 --> 00:31:45,973
[SCREAMING]
What time is it?!
518
00:31:46,007 --> 00:31:49,183
I want to know what time it is!
519
00:31:49,217 --> 00:31:51,185
Time for me to set
a few things straight.
520
00:31:51,219 --> 00:31:52,807
How'’d you get in here?
521
00:31:52,841 --> 00:31:54,395
It'’s not important.
522
00:31:54,429 --> 00:31:56,776
What is important
is I'’m going to finish what
you started in the yard.
523
00:31:57,467 --> 00:31:58,986
You want to die?
524
00:31:59,020 --> 00:32:01,126
Agh!
525
00:32:05,958 --> 00:32:07,580
[BREATHING HEAVILY]
What are you?
526
00:32:07,615 --> 00:32:09,755
I'’m somebody you
shouldn'’t have messed with.
527
00:32:10,411 --> 00:32:11,895
Agh!
528
00:32:13,793 --> 00:32:15,381
Your fighting days are over.
529
00:32:28,981 --> 00:32:30,603
How the hell'’d you get
here?
530
00:32:35,608 --> 00:32:37,472
What the hell did you do to him?
531
00:32:42,857 --> 00:32:44,445
He'’s an impressive fighter.
532
00:32:44,479 --> 00:32:46,033
A long list of felonies.
533
00:32:46,067 --> 00:32:49,001
He and last night'’s winner
have a bit of a history.
534
00:32:49,036 --> 00:32:51,417
Should make tonight'’s
death match quite interesting.
535
00:32:52,591 --> 00:32:54,455
These gentlemen
have paid a small fortune
536
00:32:54,489 --> 00:32:56,112
to watch you
compete, Mr. Mulwray.
537
00:32:56,146 --> 00:32:58,528
I trust you
won'’t disappoint them.
538
00:32:58,562 --> 00:33:00,530
Why don'’t you come in here
so I can give them a preview,
539
00:33:00,564 --> 00:33:01,738
Warden, huh?
540
00:33:01,772 --> 00:33:03,153
Come on in, warden.
541
00:33:04,085 --> 00:33:06,294
Let'’s go, gentlemen.
542
00:33:06,329 --> 00:33:07,709
[SCREAMING]
Warden!
543
00:33:07,744 --> 00:33:08,779
Yes?
544
00:33:08,814 --> 00:33:10,264
We need to talk.
545
00:33:10,298 --> 00:33:12,680
Gentlemen, if you'’ll excuse
me, I'’ll be right with you.
546
00:33:13,508 --> 00:33:14,682
What is it?
547
00:33:14,716 --> 00:33:16,304
Mcmullen'’s out.
548
00:33:16,339 --> 00:33:18,237
What do you mean
"Mcmullen'’s out"?
549
00:33:18,272 --> 00:33:20,446
He was knocked unconscious
by another prisoner.
550
00:33:20,481 --> 00:33:22,448
No idea how he got in there.
551
00:33:22,483 --> 00:33:25,279
But he completely
destroyed Mcmullen.
552
00:33:27,039 --> 00:33:28,558
What'’s his name?
553
00:33:29,904 --> 00:33:31,837
Jesse Kilmartin.
554
00:33:31,871 --> 00:33:33,356
And I want him.
555
00:33:33,770 --> 00:33:35,220
I want him.
556
00:33:37,187 --> 00:33:38,671
He'’s already being prepped.
557
00:33:38,706 --> 00:33:40,225
Let'’s go.
558
00:33:43,504 --> 00:33:45,264
What are you doing?
What are you doing?
559
00:33:45,299 --> 00:33:47,335
What are you... No!
560
00:33:47,370 --> 00:33:48,819
No!
561
00:33:48,854 --> 00:33:50,373
Not... Oh...
562
00:33:50,407 --> 00:33:52,892
Oh... Agh... Agh!
563
00:33:52,927 --> 00:33:54,308
Okay. So far, so good.
564
00:33:54,342 --> 00:33:57,276
I was
able to substitute a harmless
fluid for Rigas'’s serum,
565
00:33:57,311 --> 00:33:59,865
But Jesse'’s still
a long way from being safe.
566
00:33:59,899 --> 00:34:02,350
Well, we'’re just going
to have to hope that he can hold
567
00:34:02,385 --> 00:34:03,800
His own until
we can help him out.
568
00:34:03,834 --> 00:34:06,182
How close are you from
finding the neutralizing agent?
569
00:34:06,216 --> 00:34:07,838
Well, not as
close as I want to be.
570
00:34:07,873 --> 00:34:08,943
I can'’t get it to
stabilize.
571
00:34:08,977 --> 00:34:10,807
We'’ll get it to you
as soon as we can, Emma.
572
00:34:10,841 --> 00:34:12,326
Yeah, well, Jesse'’s in
solitary.
573
00:34:12,360 --> 00:34:14,155
I'’m not going to be
able to get to him any more.
574
00:34:14,190 --> 00:34:15,501
All right, then, Emma,
we'’re going to have to
575
00:34:15,536 --> 00:34:17,469
slip it to him during
the fight.
576
00:34:17,503 --> 00:34:19,091
And you have to
find a way to get us in.
577
00:34:19,126 --> 00:34:20,265
I'’ll see what I can do.
578
00:34:24,131 --> 00:34:25,718
Damn it.
579
00:34:25,753 --> 00:34:27,237
RIGAS: Who are you?
580
00:34:29,136 --> 00:34:31,552
-Dr Rigas, I was--
-Cut the act.
581
00:34:32,932 --> 00:34:34,727
I'’m going to call security.
582
00:34:37,489 --> 00:34:40,112
I know you didn'’t want
your research to come to this.
583
00:34:40,147 --> 00:34:42,252
I can sense it.
584
00:34:42,287 --> 00:34:45,186
My research wasn'’t
marketable enough.
585
00:34:45,221 --> 00:34:47,533
When the warden offered
me another option, I took it.
586
00:34:47,568 --> 00:34:50,985
But you don'’t
want to do it anymore.
And I can help you.
587
00:34:51,019 --> 00:34:52,469
It'’s too late for that.
588
00:34:52,504 --> 00:34:54,954
On your computer there'’s a
list of people invited to the
fight.
589
00:34:54,989 --> 00:34:57,164
I need to get
my friends on that list.
590
00:35:03,446 --> 00:35:05,758
The names are Adam Kane
and Shalimar Fox.
591
00:35:08,278 --> 00:35:10,936
Okay.
Well, thank you
very much for your help.
592
00:35:10,970 --> 00:35:13,525
But I'’m afraid you're
going to have to sit this round
out.
593
00:35:21,602 --> 00:35:22,603
[MUSIC]
594
00:35:27,608 --> 00:35:28,609
[INDISTINCT NOISE]
595
00:35:34,442 --> 00:35:37,652
[SCREAMS]
Welcome one and all!
596
00:35:46,592 --> 00:35:47,800
Behold!
597
00:35:49,112 --> 00:35:50,872
[CROWD CHEERING]
598
00:36:02,194 --> 00:36:04,507
Not since Cain and Abel,
has there been such a battle.
599
00:36:05,853 --> 00:36:09,201
Friend on friend.
Brother on brother.
600
00:36:10,754 --> 00:36:14,448
One will live. One will die.
601
00:36:15,794 --> 00:36:17,451
Place your bets.
602
00:36:20,937 --> 00:36:22,387
Guess who decided to show up?
603
00:36:25,942 --> 00:36:31,396
[SCREAMS]
Ladies and gentlemen,
let the fight begin!
604
00:36:39,266 --> 00:36:40,543
Ah!
605
00:36:42,717 --> 00:36:43,925
What the hell was that?
606
00:36:43,960 --> 00:36:45,962
I don'’t know.
No one gave him a weapon.
607
00:36:45,996 --> 00:36:48,206
It must'’ve been the
byproduct of Rigas'’s
treatment.
608
00:36:49,621 --> 00:36:50,760
Yeah. Come on, get him.
609
00:36:52,451 --> 00:36:54,039
Look at this.
610
00:36:54,073 --> 00:36:55,627
They'’re going wild.
611
00:36:55,661 --> 00:36:57,629
They going to
bring the house down.
612
00:36:57,663 --> 00:36:59,251
Agh...!
613
00:37:00,459 --> 00:37:02,081
[ELECTRIC BUZZ]
614
00:37:12,057 --> 00:37:14,059
Agh...!
615
00:37:14,646 --> 00:37:16,234
Yeah!
616
00:37:34,355 --> 00:37:39,705
Get up! Get up!
617
00:37:40,844 --> 00:37:43,053
Go mass.
Come on, Jess.
618
00:37:43,847 --> 00:37:45,055
Go mass!
619
00:37:45,090 --> 00:37:48,921
Come on! Come on!
620
00:37:49,853 --> 00:37:51,579
Should'’ve massed.
621
00:37:53,305 --> 00:37:54,617
[SCREAMING]
Get up!
622
00:37:54,651 --> 00:37:56,274
[SCREAMS]
Jesse!
623
00:37:58,137 --> 00:37:59,484
Get up!
624
00:38:03,660 --> 00:38:05,421
Get down here and fight!
625
00:38:07,595 --> 00:38:09,217
Agh...!
626
00:38:12,013 --> 00:38:14,809
[CROWD CHEERING]
627
00:38:38,385 --> 00:38:40,145
[GRUNTS]
628
00:38:42,423 --> 00:38:44,218
What do you mean he dropped it?
629
00:39:04,065 --> 00:39:06,067
He'’s got it.
630
00:39:09,623 --> 00:39:12,246
Agh...!
631
00:39:12,280 --> 00:39:14,662
You can'’t phase if you
can'’t breathe, right,
Jesse?
632
00:39:15,594 --> 00:39:17,596
Goodbye.
633
00:39:21,220 --> 00:39:23,222
Agh...!
634
00:39:34,372 --> 00:39:36,753
Get down, see what'’s going
on.
635
00:39:39,307 --> 00:39:40,688
You...
636
00:39:45,935 --> 00:39:49,145
Shal! Shal!
637
00:39:50,767 --> 00:39:52,769
Emma, come on!
638
00:39:54,392 --> 00:39:55,738
You okay?
639
00:39:55,772 --> 00:39:57,809
Oh, man, I got
a wicked headache.
640
00:39:58,119 --> 00:39:59,707
Come on.
641
00:40:08,475 --> 00:40:10,269
You boys just made parole.
642
00:40:11,926 --> 00:40:13,411
Let'’s go.
643
00:40:22,212 --> 00:40:24,974
Well, I just did
a full analysis of Brennan.
644
00:40:30,945 --> 00:40:32,602
He'’s fine.
645
00:40:32,637 --> 00:40:35,191
[LAUGHING]
He'’s... He's perfect.
646
00:40:35,225 --> 00:40:37,227
Well, I'’m glad we're
not going to be living with a
psychopath.
647
00:40:37,262 --> 00:40:38,401
Yeah.
648
00:40:38,436 --> 00:40:39,747
Speaking of psychopaths,
649
00:40:39,782 --> 00:40:41,577
Wallington and Rigas
have been arrested by the Feds.
650
00:40:41,611 --> 00:40:42,716
Good.
651
00:40:42,750 --> 00:40:45,097
And the FBI is calling
this the biggest corruption
652
00:40:45,132 --> 00:40:47,445
and homicide
bust in state history.
653
00:40:47,479 --> 00:40:51,449
Looks like they'’re going
to get a taste of prison life
From the other side.
654
00:40:51,483 --> 00:40:53,968
Yeah, couldn'’t have
happened to nicer guys.
655
00:41:05,532 --> 00:41:07,016
Look, man, I'’m glad
you'’re here.
656
00:41:08,155 --> 00:41:11,296
[GASPS]
Just want to say sorry,
huh?
657
00:41:11,330 --> 00:41:13,436
I don'’t even know if
I'’d be here if it
wasn'’t for you.
658
00:41:17,958 --> 00:41:19,028
All right.
659
00:41:20,098 --> 00:41:21,893
Wait, man, you okay?
660
00:41:24,551 --> 00:41:27,105
How much do you remember
from when you were amped up?
661
00:41:27,139 --> 00:41:29,038
Not much.
662
00:41:29,072 --> 00:41:31,799
Everything'’s all hazy, like
when you wake up from a dream.
663
00:41:33,560 --> 00:41:35,458
Because you said some things.
664
00:41:36,286 --> 00:41:37,943
I don'’t remember
saying anything.
665
00:41:37,978 --> 00:41:40,739
I'’ll tell you what
I do remember, though, man,
You put up a hell of a fight.
666
00:41:40,774 --> 00:41:44,536
You can definitely hold
your own in any situation, and,
667
00:41:44,571 --> 00:41:47,850
well, I'’m sorry, and
I want to apologize for giving
668
00:41:47,884 --> 00:41:49,886
you all that attitude before.
669
00:41:49,921 --> 00:41:51,474
Nah, no, you'’re not.
670
00:41:51,992 --> 00:41:53,511
What?
671
00:41:53,545 --> 00:41:55,098
Not sorry.
672
00:41:55,133 --> 00:41:56,686
You gotta give me a hard time.
673
00:41:56,721 --> 00:41:58,308
It'’s your job.
674
00:41:58,343 --> 00:42:00,310
Yeah, well...
675
00:42:00,345 --> 00:42:01,829
And I forgive you.
676
00:42:01,864 --> 00:42:04,107
Thanks, man.
677
00:42:04,142 --> 00:42:06,040
Thanks for bringing
me back, huh?
678
00:42:07,041 --> 00:42:09,596
Forget about it.
I look out for my friends.
679
00:42:11,183 --> 00:42:12,840
That'’s a good thing.
680
00:42:18,708 --> 00:42:19,709
[THEME MUSIC PLAYING]
50510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.