All language subtitles for Mutant.X.S02E03.Time.Squared.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,941 --> 00:00:13,875 JESSE: I'’m on Ashlocke. He'’s alone, heading West to Route 17. 2 00:00:13,910 --> 00:00:15,429 All right, where'’d you pick him up? 3 00:00:13,910 --> 00:00:15,429 All right, where'’d you pick him up? 4 00:00:15,463 --> 00:00:17,086 Coming out of the old Strand building. 5 00:00:15,463 --> 00:00:17,086 Coming out of the old Strand building. 6 00:00:17,120 --> 00:00:19,709 He picked up some kind of a vial filled with a blue liquid. 7 00:00:17,120 --> 00:00:19,709 He picked up some kind of a vial filled with a blue liquid. 8 00:00:19,743 --> 00:00:22,022 All right, stay on him, Jesse. Yeah, I'’ve got him. 9 00:00:19,743 --> 00:00:22,022 All right, stay on him, Jesse. Yeah, I'’ve got him. 10 00:00:22,056 --> 00:00:23,471 What do you think'’s in the vial? 11 00:00:22,056 --> 00:00:23,471 What do you think'’s in the vial? 12 00:00:23,506 --> 00:00:27,061 No idea. Maybe it'’s something he manufactured in his lab. 13 00:00:23,506 --> 00:00:27,061 No idea. Maybe it'’s something he manufactured in his lab. 14 00:00:27,096 --> 00:00:29,305 Well, whatever it is, it can'’t be good. 15 00:00:27,096 --> 00:00:29,305 Well, whatever it is, it can'’t be good. 16 00:00:29,339 --> 00:00:31,169 And what the hell is Ashlocke doing alone? 17 00:00:29,339 --> 00:00:31,169 And what the hell is Ashlocke doing alone? 18 00:00:31,203 --> 00:00:33,378 He'’s always surrounded by a swarm of people. 19 00:00:31,203 --> 00:00:33,378 He'’s always surrounded by a swarm of people. 20 00:00:33,412 --> 00:00:35,035 He'’s dying, he's desperate. 21 00:00:33,412 --> 00:00:35,035 He'’s dying, he's desperate. 22 00:00:35,069 --> 00:00:36,898 Anything is possible. 23 00:00:35,069 --> 00:00:36,898 Anything is possible. 24 00:00:36,933 --> 00:00:38,521 Now where are Brennan and Shalimar? 25 00:00:36,933 --> 00:00:38,521 Now where are Brennan and Shalimar? 26 00:00:39,315 --> 00:00:40,454 In the Mustang. 27 00:00:39,315 --> 00:00:40,454 In the Mustang. 28 00:00:41,489 --> 00:00:43,353 About ten miles south of Jesse. 29 00:00:41,489 --> 00:00:43,353 About ten miles south of Jesse. 30 00:00:43,388 --> 00:00:44,941 All right. Get them on the move. 31 00:00:43,388 --> 00:00:44,941 All right. Get them on the move. 32 00:00:45,528 --> 00:00:46,943 Looks like they already are. 33 00:00:45,528 --> 00:00:46,943 Looks like they already are. 34 00:00:50,119 --> 00:00:52,086 [TIRES SCREECHING] 35 00:00:50,119 --> 00:00:52,086 [TIRES SCREECHING] 36 00:01:41,342 --> 00:01:42,343 Damn! 37 00:01:41,342 --> 00:01:42,343 Damn! 38 00:01:50,593 --> 00:01:52,560 I am Adam Kane. 39 00:01:50,593 --> 00:01:52,560 I am Adam Kane. 40 00:01:52,595 --> 00:01:55,322 I was a pioneer of genetic research, 41 00:01:52,595 --> 00:01:55,322 I was a pioneer of genetic research, 42 00:01:55,356 --> 00:01:59,395 manupilating DNA to save human lives. 43 00:01:55,356 --> 00:01:59,395 manupilating DNA to save human lives. 44 00:01:59,429 --> 00:02:02,432 But in many, their genes unexpectedly mutated. 45 00:01:59,429 --> 00:02:02,432 But in many, their genes unexpectedly mutated. 46 00:02:04,503 --> 00:02:06,678 They developed super human abilities. 47 00:02:04,503 --> 00:02:06,678 They developed super human abilities. 48 00:02:11,614 --> 00:02:15,721 [THEME MUSIC PLAYING] 49 00:02:11,614 --> 00:02:15,721 [THEME MUSIC PLAYING] 50 00:02:33,670 --> 00:02:35,879 Together with four of the most powerful, 51 00:02:33,670 --> 00:02:35,879 Together with four of the most powerful, 52 00:02:35,914 --> 00:02:38,744 I fight to protect a world that doesn'’t even know we exist. 53 00:02:35,914 --> 00:02:38,744 I fight to protect a world that doesn'’t even know we exist. 54 00:02:42,265 --> 00:02:44,647 We are Mutant X. 55 00:02:42,265 --> 00:02:44,647 We are Mutant X. 56 00:02:53,483 --> 00:02:55,416 Damn! [GRUNTS] 57 00:02:53,483 --> 00:02:55,416 Damn! [GRUNTS] 58 00:03:03,390 --> 00:03:05,012 Brennan! BRENNAN: What'’s up, Jess? 59 00:03:03,390 --> 00:03:05,012 Brennan! BRENNAN: What'’s up, Jess? 60 00:03:05,046 --> 00:03:07,048 JESSE: He lost me. Where? 61 00:03:05,046 --> 00:03:07,048 JESSE: He lost me. Where? 62 00:03:07,083 --> 00:03:11,018 Uh... Mackenzie, heading towards 6th and Main. 63 00:03:07,083 --> 00:03:11,018 Uh... Mackenzie, heading towards 6th and Main. 64 00:03:11,052 --> 00:03:12,053 Well, we'’re on it. 65 00:03:11,052 --> 00:03:12,053 Well, we'’re on it. 66 00:03:17,024 --> 00:03:18,059 What'’s around there? 67 00:03:17,024 --> 00:03:18,059 What'’s around there? 68 00:03:18,094 --> 00:03:20,407 Um... parking lots, commercial buildings... 69 00:03:18,094 --> 00:03:20,407 Um... parking lots, commercial buildings... 70 00:03:21,477 --> 00:03:23,720 Ellison Psychiatric Hospital. 71 00:03:21,477 --> 00:03:23,720 Ellison Psychiatric Hospital. 72 00:03:23,755 --> 00:03:25,895 Well, maybe Ashlocke'’s about to check himself in. 73 00:03:23,755 --> 00:03:25,895 Well, maybe Ashlocke'’s about to check himself in. 74 00:03:40,910 --> 00:03:41,911 Can I help you, Sir? 75 00:03:40,910 --> 00:03:41,911 Can I help you, Sir? 76 00:04:18,223 --> 00:04:20,743 Diana! You'’ve been hiding from me. 77 00:04:18,223 --> 00:04:20,743 Diana! You'’ve been hiding from me. 78 00:04:25,334 --> 00:04:26,576 Stay away from me. 79 00:04:25,334 --> 00:04:26,576 Stay away from me. 80 00:04:31,340 --> 00:04:32,686 I need you to do this. 81 00:04:31,340 --> 00:04:32,686 I need you to do this. 82 00:04:33,411 --> 00:04:34,791 I told you, I can'’t. 83 00:04:33,411 --> 00:04:34,791 I told you, I can'’t. 84 00:04:36,068 --> 00:04:37,449 I don'’t have time to play games. 85 00:04:36,068 --> 00:04:37,449 I don'’t have time to play games. 86 00:04:38,623 --> 00:04:39,762 I'’m dying. 87 00:04:38,623 --> 00:04:39,762 I'’m dying. 88 00:04:41,108 --> 00:04:42,799 You don'’t really think I care, do you? 89 00:04:41,108 --> 00:04:42,799 You don'’t really think I care, do you? 90 00:04:43,766 --> 00:04:45,423 I found a way to stay alive. 91 00:04:43,766 --> 00:04:45,423 I found a way to stay alive. 92 00:04:46,976 --> 00:04:49,565 Help me or die. 93 00:04:46,976 --> 00:04:49,565 Help me or die. 94 00:05:03,924 --> 00:05:04,925 He killed her. 95 00:05:03,924 --> 00:05:04,925 He killed her. 96 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 Ward Six. 97 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 Ward Six. 98 00:05:16,730 --> 00:05:20,561 October 13th, 1978. 99 00:05:16,730 --> 00:05:20,561 October 13th, 1978. 100 00:05:21,217 --> 00:05:22,563 Take me back. 101 00:05:21,217 --> 00:05:22,563 Take me back. 102 00:05:25,463 --> 00:05:28,120 You can'’t tell anyone who you are, or it will affect the continuum. 103 00:05:25,463 --> 00:05:28,120 You can'’t tell anyone who you are, or it will affect the continuum. 104 00:05:31,296 --> 00:05:33,298 Have I ever let you down before? 105 00:05:31,296 --> 00:05:33,298 Have I ever let you down before? 106 00:05:33,885 --> 00:05:34,886 All the time. 107 00:05:33,885 --> 00:05:34,886 All the time. 108 00:05:37,060 --> 00:05:38,993 When I get back, I'’ll make it up to you. 109 00:05:37,060 --> 00:05:38,993 When I get back, I'’ll make it up to you. 110 00:05:42,480 --> 00:05:43,481 Goodbye, Gabriel. 111 00:05:42,480 --> 00:05:43,481 Goodbye, Gabriel. 112 00:05:47,830 --> 00:05:50,108 Hey, Jess, we'’re at the psychiatric room, Ward Six. 113 00:05:47,830 --> 00:05:50,108 Hey, Jess, we'’re at the psychiatric room, Ward Six. 114 00:05:50,142 --> 00:05:51,385 I'’m seconds away. 115 00:05:50,142 --> 00:05:51,385 I'’m seconds away. 116 00:06:15,029 --> 00:06:16,099 [GRUNTS] 117 00:06:15,029 --> 00:06:16,099 [GRUNTS] 118 00:06:19,137 --> 00:06:20,449 [GRUNTS] 119 00:06:19,137 --> 00:06:20,449 [GRUNTS] 120 00:06:22,796 --> 00:06:24,038 [GRUNTS] 121 00:06:22,796 --> 00:06:24,038 [GRUNTS] 122 00:06:40,365 --> 00:06:41,746 [HONKING] 123 00:06:40,365 --> 00:06:41,746 [HONKING] 124 00:06:47,579 --> 00:06:48,891 [HONKING] 125 00:06:47,579 --> 00:06:48,891 [HONKING] 126 00:06:49,685 --> 00:06:52,273 [HONKING] 127 00:06:49,685 --> 00:06:52,273 [HONKING] 128 00:06:55,691 --> 00:06:57,417 What happened? 129 00:06:55,691 --> 00:06:57,417 What happened? 130 00:06:57,451 --> 00:06:59,315 Hey! What happened? Where are they? 131 00:06:57,451 --> 00:06:59,315 Hey! What happened? Where are they? 132 00:06:59,349 --> 00:07:02,456 They went in after him. That wasn'’t supposed to happen.Where are they? 133 00:06:59,349 --> 00:07:02,456 They went in after him. That wasn'’t supposed to happen.Where are they? 134 00:07:02,491 --> 00:07:05,459 It was an accident! I sent Ashlocke back and they jumped in after him. 135 00:07:02,491 --> 00:07:05,459 It was an accident! I sent Ashlocke back and they jumped in after him. 136 00:07:06,840 --> 00:07:08,428 Back?Are you all right, Shal? 137 00:07:06,840 --> 00:07:08,428 Back?Are you all right, Shal? 138 00:07:09,670 --> 00:07:11,292 What just happened? 139 00:07:09,670 --> 00:07:11,292 What just happened? 140 00:07:11,327 --> 00:07:14,848 I don'’t know. It just feels like my stomach got punched into my eyes. 141 00:07:11,327 --> 00:07:14,848 I don'’t know. It just feels like my stomach got punched into my eyes. 142 00:07:18,334 --> 00:07:19,508 Oh, my God! 143 00:07:18,334 --> 00:07:19,508 Oh, my God! 144 00:07:22,787 --> 00:07:24,409 Completed in 1981? 145 00:07:22,787 --> 00:07:24,409 Completed in 1981? 146 00:07:26,204 --> 00:07:28,620 Wait, we'’re at the psych hospital before it was built? 147 00:07:26,204 --> 00:07:28,620 Wait, we'’re at the psych hospital before it was built? 148 00:07:29,552 --> 00:07:31,796 We just went back in time. 149 00:07:29,552 --> 00:07:31,796 We just went back in time. 150 00:07:31,830 --> 00:07:34,350 That'’s crazy!Hey, just don'’t freak out, all right? 151 00:07:31,830 --> 00:07:34,350 That'’s crazy!Hey, just don'’t freak out, all right? 152 00:07:34,384 --> 00:07:37,215 What, we went back in time and you'’re telling me not to freak out? 153 00:07:34,384 --> 00:07:37,215 What, we went back in time and you'’re telling me not to freak out? 154 00:07:37,249 --> 00:07:39,838 Ashlocke is around here somewhere. We need to find him. 155 00:07:37,249 --> 00:07:39,838 Ashlocke is around here somewhere. We need to find him. 156 00:07:39,873 --> 00:07:42,151 So can you track him? Can you sense him or something? 157 00:07:39,873 --> 00:07:42,151 So can you track him? Can you sense him or something? 158 00:08:05,312 --> 00:08:06,313 He went this way. 159 00:08:05,312 --> 00:08:06,313 He went this way. 160 00:08:08,557 --> 00:08:10,731 There'’s nothing I can do, they'’re on their own now. 161 00:08:08,557 --> 00:08:10,731 There'’s nothing I can do, they'’re on their own now. 162 00:08:11,249 --> 00:08:13,147 Let go of me. 163 00:08:11,249 --> 00:08:13,147 Let go of me. 164 00:08:13,182 --> 00:08:15,702 I'’m not crazy, I was just hiding from him in there. 165 00:08:13,182 --> 00:08:15,702 I'’m not crazy, I was just hiding from him in there. 166 00:08:15,736 --> 00:08:17,669 JESSE: Adam. Jess, what'’ve you got? 167 00:08:15,736 --> 00:08:17,669 JESSE: Adam. Jess, what'’ve you got? 168 00:08:17,704 --> 00:08:19,602 JESSE: Run a scan on a Diana Moller. 169 00:08:17,704 --> 00:08:19,602 JESSE: Run a scan on a Diana Moller. 170 00:08:20,396 --> 00:08:23,226 She must be a molecular-psionic mix. 171 00:08:20,396 --> 00:08:23,226 She must be a molecular-psionic mix. 172 00:08:23,261 --> 00:08:24,538 Someone knows his mutations. 173 00:08:23,261 --> 00:08:24,538 Someone knows his mutations. 174 00:08:24,573 --> 00:08:26,126 JESSE: Yeah. Who'’s with Jess? 175 00:08:24,573 --> 00:08:26,126 JESSE: Yeah. Who'’s with Jess? 176 00:08:26,160 --> 00:08:29,716 JESSE: She made Ashlocke, Shalimar, and Brennan disappear into thin air. 177 00:08:26,160 --> 00:08:29,716 JESSE: She made Ashlocke, Shalimar, and Brennan disappear into thin air. 178 00:08:29,750 --> 00:08:30,958 She'’s not cooperating. 179 00:08:29,750 --> 00:08:30,958 She'’s not cooperating. 180 00:08:32,581 --> 00:08:33,547 [DOOR SHUTS] 181 00:08:32,581 --> 00:08:33,547 [DOOR SHUTS] 182 00:08:45,421 --> 00:08:47,078 How much do we stand out? 183 00:08:45,421 --> 00:08:47,078 How much do we stand out? 184 00:08:47,112 --> 00:08:49,874 Well, this was the me generation so there'’s a very good chance, 185 00:08:47,112 --> 00:08:49,874 Well, this was the me generation so there'’s a very good chance, 186 00:08:49,908 --> 00:08:52,014 that none of them are paying any attention to us. 187 00:08:49,908 --> 00:08:52,014 that none of them are paying any attention to us. 188 00:08:53,360 --> 00:08:54,361 Which way? 189 00:08:53,360 --> 00:08:54,361 Which way? 190 00:09:16,694 --> 00:09:18,005 I'’m not picking up anything. 191 00:09:16,694 --> 00:09:18,005 I'’m not picking up anything. 192 00:09:21,491 --> 00:09:22,492 I lost him. 193 00:09:21,491 --> 00:09:22,492 I lost him. 194 00:09:27,601 --> 00:09:29,189 DIANA: Where are we going? 195 00:09:27,601 --> 00:09:29,189 DIANA: Where are we going? 196 00:09:29,223 --> 00:09:31,778 You didn'’t tell me I was gonna need a raincoat.It'’s not much further. 197 00:09:29,223 --> 00:09:31,778 You didn'’t tell me I was gonna need a raincoat.It'’s not much further. 198 00:09:31,812 --> 00:09:35,505 Yeah, we'’re in the middle of nowhere! Is Sanctuary a building or is it a beach shack? 199 00:09:31,812 --> 00:09:35,505 Yeah, we'’re in the middle of nowhere! Is Sanctuary a building or is it a beach shack? 200 00:09:35,540 --> 00:09:37,404 Actually, it'’s in the mountain. 201 00:09:35,540 --> 00:09:37,404 Actually, it'’s in the mountain. 202 00:09:37,438 --> 00:09:40,476 I'’m not going in any cave.I'’ll get you there. 203 00:09:37,438 --> 00:09:40,476 I'’m not going in any cave.I'’ll get you there. 204 00:09:40,510 --> 00:09:42,651 JESSE: I'’m on Ashlocke. He'’s alone, heading West to Route 17. 205 00:09:40,510 --> 00:09:42,651 You'’re not gonna do some molecular thing, are you? 206 00:09:43,583 --> 00:09:44,687 I know where the door is. 207 00:09:43,583 --> 00:09:44,687 I know where the door is. 208 00:09:47,932 --> 00:09:49,865 Look, I'’m sorry about your friends, okay? 209 00:09:47,932 --> 00:09:49,865 Look, I'’m sorry about your friends, okay? 210 00:09:49,899 --> 00:09:53,282 But right now, you are blaming me for something I have no control over. 211 00:09:49,899 --> 00:09:53,282 But right now, you are blaming me for something I have no control over. 212 00:09:53,316 --> 00:09:55,767 You don'’t know Gabriel Ashlocke.I know him pretty well. 213 00:09:53,316 --> 00:09:55,767 You don'’t know Gabriel Ashlocke.I know him pretty well. 214 00:09:55,802 --> 00:09:57,148 Well then, you know how he is. 215 00:09:55,802 --> 00:09:57,148 Well then, you know how he is. 216 00:09:58,114 --> 00:09:59,288 He'’s overwhelming. 217 00:09:58,114 --> 00:09:59,288 He'’s overwhelming. 218 00:10:00,807 --> 00:10:03,430 When he and I were together, he was using me, and I knew it. 219 00:10:00,807 --> 00:10:03,430 When he and I were together, he was using me, and I knew it. 220 00:10:04,742 --> 00:10:07,227 He knew about my powers, he knew what I could do. 221 00:10:04,742 --> 00:10:07,227 He knew about my powers, he knew what I could do. 222 00:10:07,261 --> 00:10:09,263 That'’s why I was hiding in the psych hospital. 223 00:10:07,261 --> 00:10:09,263 That'’s why I was hiding in the psych hospital. 224 00:10:09,298 --> 00:10:11,265 Sounds like that was the perfect place for ya. 225 00:10:09,298 --> 00:10:11,265 Sounds like that was the perfect place for ya. 226 00:10:11,300 --> 00:10:14,924 Look, I thought I'’d be safe there, okay? I thought he couldn'’t find me, but he did. 227 00:10:11,300 --> 00:10:14,924 Look, I thought I'’d be safe there, okay? I thought he couldn'’t find me, but he did. 228 00:10:14,959 --> 00:10:16,201 What did you do to him? 229 00:10:14,959 --> 00:10:16,201 What did you do to him? 230 00:10:18,272 --> 00:10:21,586 I sent him away from me. Forever. 231 00:10:18,272 --> 00:10:21,586 I sent him away from me. Forever. 232 00:10:22,449 --> 00:10:25,486 Brennan and Shalimar. Are they with him? 233 00:10:22,449 --> 00:10:25,486 Brennan and Shalimar. Are they with him? 234 00:10:29,732 --> 00:10:34,150 It'’s a possibility. I don'’t really know. 235 00:10:29,732 --> 00:10:34,150 It'’s a possibility. I don'’t really know. 236 00:10:46,093 --> 00:10:47,232 And I'’m just perfect. 237 00:10:46,093 --> 00:10:47,232 And I'’m just perfect. 238 00:10:48,509 --> 00:10:50,615 [ZAP] 239 00:10:48,509 --> 00:10:50,615 [ZAP] 240 00:10:52,272 --> 00:10:54,032 [ENGINE REVVING] 241 00:10:52,272 --> 00:10:54,032 [ENGINE REVVING] 242 00:10:56,517 --> 00:10:57,518 Ashlocke. 243 00:10:56,517 --> 00:10:57,518 Ashlocke. 244 00:11:04,249 --> 00:11:08,081 [ZAP] [ENGINE REVS] 245 00:11:04,249 --> 00:11:08,081 [ZAP] [ENGINE REVS] 246 00:11:15,433 --> 00:11:16,676 Are they still alive? 247 00:11:15,433 --> 00:11:16,676 Are they still alive? 248 00:11:16,710 --> 00:11:19,333 You'’re Adam. I know all about you.Answer my question. 249 00:11:16,710 --> 00:11:19,333 You'’re Adam. I know all about you.Answer my question. 250 00:11:19,368 --> 00:11:22,267 Of course they'’re still alive. I can'’t control what they'’re doing, 251 00:11:19,368 --> 00:11:22,267 Of course they'’re still alive. I can'’t control what they'’re doing, 252 00:11:22,302 --> 00:11:26,133 and that could change everything I didn'’t know that they would follow Ashlocke back, okay? 253 00:11:22,302 --> 00:11:26,133 and that could change everything I didn'’t know that they would follow Ashlocke back, okay? 254 00:11:26,168 --> 00:11:27,652 I'’m so sorry. 255 00:11:26,168 --> 00:11:27,652 I'’m so sorry. 256 00:11:27,687 --> 00:11:29,274 Well, you were right about her, Jess. 257 00:11:27,687 --> 00:11:29,274 Well, you were right about her, Jess. 258 00:11:29,309 --> 00:11:32,726 Diana'’s on the database as a psionic molecular. 259 00:11:29,309 --> 00:11:32,726 Diana'’s on the database as a psionic molecular. 260 00:11:32,761 --> 00:11:36,419 She can change the shape of atoms, alter the space-time continuum-- 261 00:11:32,761 --> 00:11:36,419 She can change the shape of atoms, alter the space-time continuum-- 262 00:11:36,454 --> 00:11:39,043 I affect the gravitational dilation of time. 263 00:11:36,454 --> 00:11:39,043 I affect the gravitational dilation of time. 264 00:11:39,077 --> 00:11:42,632 I connect psionically with someone and--All right, where are they? 265 00:11:39,077 --> 00:11:42,632 I connect psionically with someone and--All right, where are they? 266 00:11:43,910 --> 00:11:49,432 Not where. When. October 13th, 1978. 267 00:11:43,910 --> 00:11:49,432 Not where. When. October 13th, 1978. 268 00:11:50,917 --> 00:11:52,504 Ashlocke went back to find you. 269 00:11:50,917 --> 00:11:52,504 Ashlocke went back to find you. 270 00:12:02,238 --> 00:12:05,241 [ENGINE REVVS] 271 00:12:02,238 --> 00:12:05,241 [ENGINE REVVS] 272 00:12:21,913 --> 00:12:23,846 [ENGINE REVVS] 273 00:12:21,913 --> 00:12:23,846 [ENGINE REVVS] 274 00:12:29,369 --> 00:12:31,751 Hey! Move it! Hey! 275 00:12:29,369 --> 00:12:31,751 Hey! Move it! Hey! 276 00:12:41,588 --> 00:12:44,039 [ENGINE REVVS] 277 00:12:41,588 --> 00:12:44,039 [ENGINE REVVS] 278 00:12:55,153 --> 00:12:56,154 Adam? 279 00:12:55,153 --> 00:12:56,154 Adam? 280 00:12:59,709 --> 00:13:01,953 Why did Ashlocke choose that date in particular? 281 00:12:59,709 --> 00:13:01,953 Why did Ashlocke choose that date in particular? 282 00:13:05,750 --> 00:13:06,751 Adam? 283 00:13:05,750 --> 00:13:06,751 Adam? 284 00:13:14,483 --> 00:13:16,588 In October 1978, 285 00:13:14,483 --> 00:13:16,588 In October 1978, 286 00:13:16,623 --> 00:13:19,937 I arrived at Genomex to work on the patients zero project. 287 00:13:16,623 --> 00:13:19,937 I arrived at Genomex to work on the patients zero project. 288 00:13:23,388 --> 00:13:24,942 I was the bright young star, 289 00:13:23,388 --> 00:13:24,942 I was the bright young star, 290 00:13:24,976 --> 00:13:27,910 working at the hottest developmental research facility in the world. 291 00:13:24,976 --> 00:13:27,910 working at the hottest developmental research facility in the world. 292 00:13:29,015 --> 00:13:32,501 And then, two weeks later, on October 13th, 293 00:13:29,015 --> 00:13:32,501 And then, two weeks later, on October 13th, 294 00:13:32,535 --> 00:13:36,332 Gabriel Ashlocke'’s parents brought him back into Genomex. 295 00:13:32,535 --> 00:13:36,332 Gabriel Ashlocke'’s parents brought him back into Genomex. 296 00:13:36,367 --> 00:13:41,510 They were convinced that Genomex was responsible for his extreme aggression. 297 00:13:36,367 --> 00:13:41,510 They were convinced that Genomex was responsible for his extreme aggression. 298 00:13:41,544 --> 00:13:45,065 And they were right. You know, Genomex had no idea what kind of a child he was, 299 00:13:41,544 --> 00:13:45,065 And they were right. You know, Genomex had no idea what kind of a child he was, 300 00:13:45,100 --> 00:13:47,585 until they'’d given him unlimited powers. 301 00:13:45,100 --> 00:13:47,585 until they'’d given him unlimited powers. 302 00:13:50,450 --> 00:13:51,451 Take a look at this. 303 00:13:50,450 --> 00:13:51,451 Take a look at this. 304 00:13:56,801 --> 00:13:58,285 See? He'’s out of control. 305 00:13:56,801 --> 00:13:58,285 See? He'’s out of control. 306 00:14:00,218 --> 00:14:01,461 Nobody knew what to do. 307 00:14:00,218 --> 00:14:01,461 Nobody knew what to do. 308 00:14:02,945 --> 00:14:04,360 And then I came along, right? 309 00:14:02,945 --> 00:14:04,360 And then I came along, right? 310 00:14:05,430 --> 00:14:06,431 I was the savior. 311 00:14:05,430 --> 00:14:06,431 I was the savior. 312 00:14:07,916 --> 00:14:10,366 I designed a procedure, a procedure to, 313 00:14:07,916 --> 00:14:10,366 I designed a procedure, a procedure to, 314 00:14:12,299 --> 00:14:16,062 make him more humane, give him a conscience. 315 00:14:12,299 --> 00:14:16,062 make him more humane, give him a conscience. 316 00:14:17,857 --> 00:14:21,067 I had no idea that my procedure would cause his genes to mutate, 317 00:14:17,857 --> 00:14:21,067 I had no idea that my procedure would cause his genes to mutate, 318 00:14:23,586 --> 00:14:25,105 and make him into more of a monster. 319 00:14:23,586 --> 00:14:25,105 and make him into more of a monster. 320 00:14:29,178 --> 00:14:32,078 Six months later, Gabriel Ashlocke killed both his parents. 321 00:14:29,178 --> 00:14:32,078 Six months later, Gabriel Ashlocke killed both his parents. 322 00:14:38,567 --> 00:14:41,397 So Ashlocke went back to change something you did. 323 00:14:38,567 --> 00:14:41,397 So Ashlocke went back to change something you did. 324 00:14:41,432 --> 00:14:45,815 Yeah, he'’s figured something out, he'’s engineered a way to keep himself alive. 325 00:14:41,432 --> 00:14:45,815 Yeah, he'’s figured something out, he'’s engineered a way to keep himself alive. 326 00:14:46,886 --> 00:14:48,404 Now, where'’s Diana? 327 00:14:46,886 --> 00:14:48,404 Now, where'’s Diana? 328 00:14:48,439 --> 00:14:50,924 You'’re gonna go back there, aren'’t you?Yeah. 329 00:14:48,439 --> 00:14:50,924 You'’re gonna go back there, aren'’t you?Yeah. 330 00:14:50,959 --> 00:14:52,477 But you already exist back then. 331 00:14:50,959 --> 00:14:52,477 But you already exist back then. 332 00:14:52,512 --> 00:14:54,755 And how do you even know if it'’s possible to--Well, Ashlocke'’s 333 00:14:52,512 --> 00:14:54,755 And how do you even know if it'’s possible to--Well, Ashlocke'’s 334 00:14:54,790 --> 00:14:56,826 gone back to his own past. 335 00:14:54,790 --> 00:14:56,826 gone back to his own past. 336 00:14:56,861 --> 00:14:59,899 And if he figures out a way to cure himself, he'’ll come back invincible. 337 00:14:56,861 --> 00:14:59,899 And if he figures out a way to cure himself, he'’ll come back invincible. 338 00:15:01,107 --> 00:15:02,108 I have to stop him. 339 00:15:01,107 --> 00:15:02,108 I have to stop him. 340 00:15:15,397 --> 00:15:16,639 Adam, how'’s it going? 341 00:15:15,397 --> 00:15:16,639 Adam, how'’s it going? 342 00:15:32,172 --> 00:15:34,934 Oh, sorry.Excuse me, I'’m sorry. 343 00:15:32,172 --> 00:15:34,934 Oh, sorry.Excuse me, I'’m sorry. 344 00:15:55,955 --> 00:15:57,232 [KNOCKS] 345 00:15:55,955 --> 00:15:57,232 [KNOCKS] 346 00:16:03,859 --> 00:16:07,311 Huh. You'’re smaller than I remember. 347 00:16:03,859 --> 00:16:07,311 Huh. You'’re smaller than I remember. 348 00:16:07,794 --> 00:16:09,347 Do I know you? 349 00:16:07,794 --> 00:16:09,347 Do I know you? 350 00:16:09,382 --> 00:16:11,315 GABRIEL'’S FATHER: Gabriel, who'’s at the door? 351 00:16:09,382 --> 00:16:11,315 GABRIEL'’S FATHER: Gabriel, who'’s at the door? 352 00:16:12,557 --> 00:16:13,558 Dad. 353 00:16:12,557 --> 00:16:13,558 Dad. 354 00:16:18,149 --> 00:16:20,255 We'’re not buying anything you'’re selling, buddy. 355 00:16:18,149 --> 00:16:20,255 We'’re not buying anything you'’re selling, buddy. 356 00:16:20,289 --> 00:16:22,671 How many times have I told you not to let in strangers? 357 00:16:20,289 --> 00:16:22,671 How many times have I told you not to let in strangers? 358 00:16:22,705 --> 00:16:25,363 Hey, don'’t talk to him that way. 359 00:16:22,705 --> 00:16:25,363 Hey, don'’t talk to him that way. 360 00:16:25,398 --> 00:16:28,159 Excuse me? I'’m his father.Don'’t I know it. 361 00:16:25,398 --> 00:16:28,159 Excuse me? I'’m his father.Don'’t I know it. 362 00:16:28,194 --> 00:16:30,886 MRS. ASHLOCKE: Is there a problem, honey? I'’m dealing with it. 363 00:16:28,194 --> 00:16:30,886 MRS. ASHLOCKE: Is there a problem, honey? I'’m dealing with it. 364 00:16:30,920 --> 00:16:34,648 No. I am. 365 00:16:30,920 --> 00:16:34,648 No. I am. 366 00:16:43,519 --> 00:16:45,521 [CRASH] Ahh. Ohh. 367 00:16:43,519 --> 00:16:45,521 [CRASH] Ahh. Ohh. 368 00:16:46,867 --> 00:16:48,007 Nice shot. 369 00:16:46,867 --> 00:16:48,007 Nice shot. 370 00:16:49,698 --> 00:16:52,011 There are days when I wish I had more patience. 371 00:16:49,698 --> 00:16:52,011 There are days when I wish I had more patience. 372 00:16:53,391 --> 00:16:54,979 I know just what you mean. 373 00:16:53,391 --> 00:16:54,979 I know just what you mean. 374 00:17:01,020 --> 00:17:03,988 [ENGINE REVVS] 375 00:17:01,020 --> 00:17:03,988 [ENGINE REVVS] 376 00:17:08,924 --> 00:17:11,858 I'’m from Genomex. They sent me to pick you up. 377 00:17:08,924 --> 00:17:11,858 I'’m from Genomex. They sent me to pick you up. 378 00:17:17,726 --> 00:17:21,592 We'’ll take your dad's car. You drive. 379 00:17:17,726 --> 00:17:21,592 We'’ll take your dad's car. You drive. 380 00:17:24,940 --> 00:17:25,941 Cool! 381 00:17:24,940 --> 00:17:25,941 Cool! 382 00:17:31,705 --> 00:17:34,708 [ENGINE REVVS] 383 00:17:31,705 --> 00:17:34,708 [ENGINE REVVS] 384 00:17:45,685 --> 00:17:48,067 [ENGINE REVVS] 385 00:17:45,685 --> 00:17:48,067 [ENGINE REVVS] 386 00:17:58,422 --> 00:18:01,114 It'’s a filthy habit!What do you care? 387 00:17:58,422 --> 00:18:01,114 It'’s a filthy habit!What do you care? 388 00:18:01,149 --> 00:18:04,083 I still have this hacking cough.What are you talking about? 389 00:18:01,149 --> 00:18:04,083 I still have this hacking cough.What are you talking about? 390 00:18:06,050 --> 00:18:08,397 You know how you can walk through walls? 391 00:18:06,050 --> 00:18:08,397 You know how you can walk through walls? 392 00:18:08,432 --> 00:18:10,779 Jump off the Hallian'’s roof without ever getting hurt? 393 00:18:08,432 --> 00:18:10,779 Jump off the Hallian'’s roof without ever getting hurt? 394 00:18:11,676 --> 00:18:13,920 How'’d you know about that? 395 00:18:11,676 --> 00:18:13,920 How'’d you know about that? 396 00:18:13,954 --> 00:18:16,888 You know about Genomex, what they did to you, right? 397 00:18:13,954 --> 00:18:16,888 You know about Genomex, what they did to you, right? 398 00:18:18,166 --> 00:18:20,789 Just what I stole from my file. 399 00:18:18,166 --> 00:18:20,789 Just what I stole from my file. 400 00:18:20,823 --> 00:18:22,894 I'’m supposed to have an appointment there today. 401 00:18:20,823 --> 00:18:22,894 I'’m supposed to have an appointment there today. 402 00:18:25,311 --> 00:18:27,485 They'’re gonna do this procedure. 403 00:18:25,311 --> 00:18:27,485 They'’re gonna do this procedure. 404 00:18:27,520 --> 00:18:30,661 It'’s supposed to make you nicer, give you a conscience. 405 00:18:27,520 --> 00:18:30,661 It'’s supposed to make you nicer, give you a conscience. 406 00:18:30,695 --> 00:18:34,147 The whole thing backfires. Turns you into some kind of freak. 407 00:18:30,695 --> 00:18:34,147 The whole thing backfires. Turns you into some kind of freak. 408 00:18:41,292 --> 00:18:44,847 But this? This is going to make you invincible. 409 00:18:41,292 --> 00:18:44,847 But this? This is going to make you invincible. 410 00:19:02,002 --> 00:19:03,003 [DOOR OPENS] 411 00:19:02,002 --> 00:19:03,003 [DOOR OPENS] 412 00:19:06,559 --> 00:19:07,560 [DOOR CLOSES] 413 00:19:06,559 --> 00:19:07,560 [DOOR CLOSES] 414 00:19:50,119 --> 00:19:51,259 Gabriel Ashlocke. 415 00:19:50,119 --> 00:19:51,259 Gabriel Ashlocke. 416 00:19:58,266 --> 00:20:02,442 Oh, hello again.Hi. 417 00:19:58,266 --> 00:20:02,442 Oh, hello again.Hi. 418 00:20:02,477 --> 00:20:05,583 You must be new here. Are you on the project now? 419 00:20:02,477 --> 00:20:05,583 You must be new here. Are you on the project now? 420 00:20:06,515 --> 00:20:09,104 I'’m with... Dr. Breedlove'’s office. 421 00:20:06,515 --> 00:20:09,104 I'’m with... Dr. Breedlove'’s office. 422 00:20:09,138 --> 00:20:12,452 Oh. [CHUCKLES] He'’s one lucky scientist. 423 00:20:09,138 --> 00:20:12,452 Oh. [CHUCKLES] He'’s one lucky scientist. 424 00:20:12,487 --> 00:20:14,143 You'’re not gonna do some molecular thing, are you? 425 00:20:12,487 --> 00:20:14,143 [CHUCKLES] 426 00:20:14,178 --> 00:20:17,043 It'’s, uh... it'’s funny that you're here. 427 00:20:14,178 --> 00:20:17,043 It'’s, uh... it'’s funny that you're here. 428 00:20:17,077 --> 00:20:20,874 I was hoping we'’d run into each other again.Really? [GIGGLING UNCOMFORTABLY] 429 00:20:17,077 --> 00:20:20,874 I was hoping we'’d run into each other again.Really? [GIGGLING UNCOMFORTABLY] 430 00:20:21,565 --> 00:20:23,291 Hmm.[SIGHS] 431 00:20:21,565 --> 00:20:23,291 Hmm.[SIGHS] 432 00:20:26,673 --> 00:20:28,572 Has Gabriel Ashlocke been in yet? 433 00:20:26,673 --> 00:20:28,572 Has Gabriel Ashlocke been in yet? 434 00:20:28,606 --> 00:20:30,953 No, his parents are bringing him in later.Today? 435 00:20:28,606 --> 00:20:30,953 No, his parents are bringing him in later.Today? 436 00:20:36,511 --> 00:20:41,274 Eh, wait, wait. Hold on. I was, uh, I was hoping maybe we could spend some time together, 437 00:20:36,511 --> 00:20:41,274 Eh, wait, wait. Hold on. I was, uh, I was hoping maybe we could spend some time together, 438 00:20:41,309 --> 00:20:44,277 get to know each other a little?Huh, yeah, I think, 439 00:20:41,309 --> 00:20:44,277 get to know each other a little?Huh, yeah, I think, 440 00:20:44,312 --> 00:20:47,867 we'’ll have a lot of time to do that. But um, I should go 441 00:20:44,312 --> 00:20:47,867 we'’ll have a lot of time to do that. But um, I should go 442 00:20:47,901 --> 00:20:49,765 and inform Dr. Breedlove, 443 00:20:47,901 --> 00:20:49,765 and inform Dr. Breedlove, 444 00:20:49,800 --> 00:20:53,424 and um, yeah, so, I'’ll do that. [GIGGLES] 445 00:20:49,800 --> 00:20:53,424 and um, yeah, so, I'’ll do that. [GIGGLES] 446 00:21:04,297 --> 00:21:06,265 [FOOTSTEPS] 447 00:21:04,297 --> 00:21:06,265 [FOOTSTEPS] 448 00:21:06,679 --> 00:21:07,852 Very retro. 449 00:21:06,679 --> 00:21:07,852 Very retro. 450 00:21:08,439 --> 00:21:09,785 I can'’t let you do this. 451 00:21:08,439 --> 00:21:09,785 I can'’t let you do this. 452 00:21:09,820 --> 00:21:11,856 Adam, it'’s too much of a risk, you know this. You interfere, 453 00:21:09,820 --> 00:21:11,856 Adam, it'’s too much of a risk, you know this. You interfere, 454 00:21:11,891 --> 00:21:15,032 ...you might create a--A break in causality, please listen. 455 00:21:11,891 --> 00:21:15,032 ...you might create a--A break in causality, please listen. 456 00:21:15,066 --> 00:21:17,483 If you send Ashlocke back, you can send me back. 457 00:21:15,066 --> 00:21:17,483 If you send Ashlocke back, you can send me back. 458 00:21:17,517 --> 00:21:18,967 I didn'’t have a choice with him. 459 00:21:17,517 --> 00:21:18,967 I didn'’t have a choice with him. 460 00:21:19,001 --> 00:21:21,694 Well, you don'’t have a choice with me; it is my job to stop him. 461 00:21:19,001 --> 00:21:21,694 Well, you don'’t have a choice with me; it is my job to stop him. 462 00:21:23,040 --> 00:21:24,110 I'’m not gonna do it. 463 00:21:23,040 --> 00:21:24,110 I'’m not gonna do it. 464 00:21:28,390 --> 00:21:29,391 Emma. 465 00:21:28,390 --> 00:21:29,391 Emma. 466 00:21:32,498 --> 00:21:35,535 [ZAP] [ZAP] 467 00:21:32,498 --> 00:21:35,535 [ZAP] [ZAP] 468 00:21:38,504 --> 00:21:40,160 She'’s good to go.Thank you. 469 00:21:38,504 --> 00:21:40,160 She'’s good to go.Thank you. 470 00:21:58,351 --> 00:22:01,043 ADAM: Keep your eye on her. Don'’t let her out of your sight. 471 00:21:58,351 --> 00:22:01,043 ADAM: Keep your eye on her. Don'’t let her out of your sight. 472 00:22:16,162 --> 00:22:17,163 Emma! 473 00:22:16,162 --> 00:22:17,163 Emma! 474 00:22:22,720 --> 00:22:24,101 [GRUNTS] [GRUNTS] 475 00:22:22,720 --> 00:22:24,101 [GRUNTS] [GRUNTS] 476 00:22:24,135 --> 00:22:25,620 What are you doing here? 477 00:22:24,135 --> 00:22:25,620 What are you doing here? 478 00:22:25,654 --> 00:22:26,966 I thought you needed company. 479 00:22:25,654 --> 00:22:26,966 I thought you needed company. 480 00:22:27,449 --> 00:22:29,037 [GRUNTS][GRUNTS] 481 00:22:27,449 --> 00:22:29,037 [GRUNTS][GRUNTS] 482 00:22:29,658 --> 00:22:31,039 You okay?Yeah. 483 00:22:29,658 --> 00:22:31,039 You okay?Yeah. 484 00:22:31,764 --> 00:22:34,145 What made you think that? 485 00:22:31,764 --> 00:22:34,145 What made you think that? 486 00:22:34,180 --> 00:22:37,425 The temptation to change things that I did would be incredibly tempting, 487 00:22:34,180 --> 00:22:37,425 The temptation to change things that I did would be incredibly tempting, 488 00:22:37,459 --> 00:22:40,186 but...that'’s just me. 489 00:22:37,459 --> 00:22:40,186 but...that'’s just me. 490 00:22:40,220 --> 00:22:45,018 Well, yeah, you'’re right. There'’s plenty back here that I would like to change. 491 00:22:40,220 --> 00:22:45,018 Well, yeah, you'’re right. There'’s plenty back here that I would like to change. 492 00:22:45,053 --> 00:22:49,885 It'’s just not so sure I can. Come on. 493 00:22:45,053 --> 00:22:49,885 It'’s just not so sure I can. Come on. 494 00:22:49,920 --> 00:22:51,335 Let'’s see if we can find Genomex. 495 00:22:49,920 --> 00:22:51,335 Let'’s see if we can find Genomex. 496 00:23:23,471 --> 00:23:24,437 Sweet. 497 00:23:23,471 --> 00:23:24,437 Sweet. 498 00:23:25,818 --> 00:23:28,096 [TIRES SCREECHING] 499 00:23:25,818 --> 00:23:28,096 [TIRES SCREECHING] 500 00:23:34,585 --> 00:23:36,863 JESSE: April 16th, 1979. 501 00:23:34,585 --> 00:23:36,863 JESSE: April 16th, 1979. 502 00:23:38,071 --> 00:23:40,211 Ashlocke killed his parents when he was ten! 503 00:23:38,071 --> 00:23:40,211 Ashlocke killed his parents when he was ten! 504 00:23:41,592 --> 00:23:43,732 Why does that not surprise me?Huh. 505 00:23:41,592 --> 00:23:43,732 Why does that not surprise me?Huh. 506 00:23:45,665 --> 00:23:48,047 Look, can we go somewhere? I'’m going crazy in here. 507 00:23:45,665 --> 00:23:48,047 Look, can we go somewhere? I'’m going crazy in here. 508 00:23:48,081 --> 00:23:49,842 Nah, we have to stay until they get back. 509 00:23:48,081 --> 00:23:49,842 Nah, we have to stay until they get back. 510 00:23:52,500 --> 00:23:53,501 Look at this! 511 00:23:52,500 --> 00:23:53,501 Look at this! 512 00:23:59,127 --> 00:24:00,956 What date did you send them back to? 513 00:23:59,127 --> 00:24:00,956 What date did you send them back to? 514 00:24:01,543 --> 00:24:03,580 October 13th, 1978. 515 00:24:01,543 --> 00:24:03,580 October 13th, 1978. 516 00:24:10,552 --> 00:24:11,553 Oh, my God. 517 00:24:10,552 --> 00:24:11,553 Oh, my God. 518 00:24:14,314 --> 00:24:16,420 I warned him not to change anything. 519 00:24:14,314 --> 00:24:16,420 I warned him not to change anything. 520 00:24:16,455 --> 00:24:18,146 What did you think he was gonna do? 521 00:24:16,455 --> 00:24:18,146 What did you think he was gonna do? 522 00:24:18,180 --> 00:24:21,287 Ashlocke has affected the timeline too much. Your friends aren'’t coming back. 523 00:24:18,180 --> 00:24:21,287 Ashlocke has affected the timeline too much. Your friends aren'’t coming back. 524 00:24:21,736 --> 00:24:24,014 Diana! 525 00:24:21,736 --> 00:24:24,014 Diana! 526 00:24:24,048 --> 00:24:27,949 I'’ve been back plenty of times myself, but I'’ve never sent anyone else. 527 00:24:24,048 --> 00:24:27,949 I'’ve been back plenty of times myself, but I'’ve never sent anyone else. 528 00:24:27,983 --> 00:24:29,709 I don'’t know how they'’re gonna get back. 529 00:24:27,983 --> 00:24:29,709 I don'’t know how they'’re gonna get back. 530 00:24:31,435 --> 00:24:32,436 I don'’t know. 531 00:24:31,435 --> 00:24:32,436 I don'’t know. 532 00:24:49,971 --> 00:24:54,182 [INSTRUMENTAL MUSIC] 533 00:24:49,971 --> 00:24:54,182 [INSTRUMENTAL MUSIC] 534 00:25:11,061 --> 00:25:15,997 [INSTRUMENTAL MUSIC] 535 00:25:11,061 --> 00:25:15,997 [INSTRUMENTAL MUSIC] 536 00:25:33,359 --> 00:25:37,294 [INSTRUMENT BEEPING] 537 00:25:33,359 --> 00:25:37,294 [INSTRUMENT BEEPING] 538 00:25:43,127 --> 00:25:47,097 Hello! I'’m Dr. Fischer. 539 00:25:43,127 --> 00:25:47,097 Hello! I'’m Dr. Fischer. 540 00:25:49,824 --> 00:25:50,825 [ZAP] 541 00:25:49,824 --> 00:25:50,825 [ZAP] 542 00:25:52,620 --> 00:25:56,416 Dr. Fischer, yes! I remember your work from MIT.Of course you do. 543 00:25:52,620 --> 00:25:56,416 Dr. Fischer, yes! I remember your work from MIT.Of course you do. 544 00:25:56,451 --> 00:25:59,005 I was instrumental in getting your research grant approved. 545 00:25:56,451 --> 00:25:59,005 I was instrumental in getting your research grant approved. 546 00:25:59,040 --> 00:26:02,595 And I'’m here once again. [CHUCKLES] 547 00:25:59,040 --> 00:26:02,595 And I'’m here once again. This time to save your ass. 548 00:26:02,630 --> 00:26:05,011 [SCOFFING] I don'’t think I need saving, do I? 549 00:26:02,630 --> 00:26:05,011 [SCOFFING] I don'’t think I need saving, do I? 550 00:26:05,046 --> 00:26:07,911 Aaah. I brought you something. 551 00:26:05,046 --> 00:26:07,911 Aaah. I brought you something. 552 00:26:09,153 --> 00:26:11,190 What'’s that?Well... 553 00:26:09,153 --> 00:26:11,190 What'’s that?Well... 554 00:26:15,194 --> 00:26:16,575 Why don'’t you take a little look? 555 00:26:15,194 --> 00:26:16,575 Why don'’t you take a little look? 556 00:26:18,956 --> 00:26:21,856 Site directed mutagenesis. 557 00:26:18,956 --> 00:26:21,856 Site directed mutagenesis. 558 00:26:21,890 --> 00:26:25,273 This will strengthen existing DNA to withstand any genetic manipulation. 559 00:26:21,890 --> 00:26:25,273 This will strengthen existing DNA to withstand any genetic manipulation. 560 00:26:25,307 --> 00:26:26,308 Where'’d you get this? 561 00:26:25,307 --> 00:26:26,308 Where'’d you get this? 562 00:26:27,378 --> 00:26:31,106 My lab. Once again, I'’m two steps ahead of you. 563 00:26:27,378 --> 00:26:31,106 My lab. Once again, I'’m two steps ahead of you. 564 00:26:31,141 --> 00:26:34,040 ASHLOCKE: You plan to do a genetic treatment to Patient Zero, 565 00:26:31,141 --> 00:26:34,040 ASHLOCKE: You plan to do a genetic treatment to Patient Zero, 566 00:26:34,075 --> 00:26:38,044 but you failed to consider the impact of that purified genetic material on his existing DNA. 567 00:26:34,075 --> 00:26:38,044 but you failed to consider the impact of that purified genetic material on his existing DNA. 568 00:26:38,079 --> 00:26:40,702 This site-directed mutagenesis--Stabilizes genes. 569 00:26:38,079 --> 00:26:40,702 This site-directed mutagenesis--Stabilizes genes. 570 00:26:41,945 --> 00:26:43,843 Why don'’t you have a look at strand 19? 571 00:26:41,945 --> 00:26:43,843 Why don'’t you have a look at strand 19? 572 00:26:49,746 --> 00:26:51,161 You missed the weakness, Doc. 573 00:26:49,746 --> 00:26:51,161 You missed the weakness, Doc. 574 00:26:52,541 --> 00:26:55,614 You didn'’t take time to consider the possibility of new mutation. 575 00:26:52,541 --> 00:26:55,614 You didn'’t take time to consider the possibility of new mutation. 576 00:26:57,650 --> 00:26:58,996 I can'’t believe I missed this. 577 00:26:57,650 --> 00:26:58,996 I can'’t believe I missed this. 578 00:26:59,031 --> 00:27:03,207 It was an honest mistake. But watch yourself. 579 00:26:59,031 --> 00:27:03,207 It was an honest mistake. But watch yourself. 580 00:27:03,242 --> 00:27:06,555 This place is full of jealous researchers just waiting for you to screw up. 581 00:27:03,242 --> 00:27:06,555 This place is full of jealous researchers just waiting for you to screw up. 582 00:27:08,696 --> 00:27:09,662 Now... 583 00:27:08,696 --> 00:27:09,662 Now... 584 00:27:12,458 --> 00:27:15,875 In about 20 minutes, his body temperature will be low enough for you to add this. 585 00:27:12,458 --> 00:27:15,875 In about 20 minutes, his body temperature will be low enough for you to add this. 586 00:27:52,601 --> 00:27:54,638 Hold it. 587 00:27:52,601 --> 00:27:54,638 Hold it. 588 00:27:54,673 --> 00:27:57,503 Oh, man, am I glad you guys are here. I just found them like that. 589 00:27:54,673 --> 00:27:57,503 Oh, man, am I glad you guys are here. I just found them like that. 590 00:27:57,537 --> 00:28:00,195 Sure you did. Put your hands where I can see them! 591 00:27:57,537 --> 00:28:00,195 Sure you did. Put your hands where I can see them! 592 00:28:04,544 --> 00:28:06,892 What'’s your name?I'’ve got lots of names. 593 00:28:04,544 --> 00:28:06,892 What'’s your name?I'’ve got lots of names. 594 00:28:10,205 --> 00:28:11,655 This is gonna hurt a little. 595 00:28:10,205 --> 00:28:11,655 This is gonna hurt a little. 596 00:28:11,690 --> 00:28:12,691 [ZAP] 597 00:28:11,690 --> 00:28:12,691 [ZAP] 598 00:28:20,629 --> 00:28:22,528 [SIRENS BLARING] 599 00:28:20,629 --> 00:28:22,528 [SIRENS BLARING] 600 00:28:29,915 --> 00:28:31,399 What are you waiting for? Drive! 601 00:28:29,915 --> 00:28:31,399 What are you waiting for? Drive! 602 00:28:31,433 --> 00:28:33,884 [TIRES SCREECHING] 603 00:28:31,433 --> 00:28:33,884 [TIRES SCREECHING] 604 00:28:37,612 --> 00:28:41,581 Doesn'’t matter what decade we'’re in, they find you. Like sharks to surfers. 605 00:28:37,612 --> 00:28:41,581 Doesn'’t matter what decade we'’re in, they find you. Like sharks to surfers. 606 00:28:41,616 --> 00:28:44,412 Yeah, well, let'’s just say they were very sh-arked to see me. 607 00:28:41,616 --> 00:28:44,412 Yeah, well, let'’s just say they were very sh-arked to see me. 608 00:28:44,446 --> 00:28:48,519 What happened?Looks like Ashlocke killed his parents 609 00:28:44,446 --> 00:28:48,519 What happened?Looks like Ashlocke killed his parents 610 00:28:48,554 --> 00:28:50,314 and took his ten-year-old self somewhere. 611 00:28:48,554 --> 00:28:50,314 and took his ten-year-old self somewhere. 612 00:28:52,385 --> 00:28:53,386 Genomex. 613 00:28:52,385 --> 00:28:53,386 Genomex. 614 00:28:56,631 --> 00:28:58,944 Where'’d you get that?I work here. 615 00:28:56,631 --> 00:28:58,944 Where'’d you get that?I work here. 616 00:28:58,978 --> 00:28:59,979 Oh, right. 617 00:28:58,978 --> 00:28:59,979 Oh, right. 618 00:29:02,810 --> 00:29:04,121 So what do we do now? 619 00:29:02,810 --> 00:29:04,121 So what do we do now? 620 00:29:04,156 --> 00:29:06,261 Why don'’t you see if you can find Brennan and Shalimar. 621 00:29:04,156 --> 00:29:06,261 Why don'’t you see if you can find Brennan and Shalimar. 622 00:29:06,296 --> 00:29:08,781 But watch out for Ashlocke, don'’t let him recognize you. 623 00:29:06,296 --> 00:29:08,781 But watch out for Ashlocke, don'’t let him recognize you. 624 00:29:08,816 --> 00:29:10,472 Okay. What about you? 625 00:29:08,816 --> 00:29:10,472 Okay. What about you? 626 00:29:10,507 --> 00:29:12,233 Well, I have to go find myself. 627 00:29:10,507 --> 00:29:12,233 Well, I have to go find myself. 628 00:29:14,269 --> 00:29:17,894 [MACHINE BEEPING] 629 00:29:14,269 --> 00:29:17,894 [MACHINE BEEPING] 630 00:29:23,520 --> 00:29:26,592 Adam.I'’m sorry, Sir, this is a restricted area. 631 00:29:23,520 --> 00:29:26,592 Adam.I'’m sorry, Sir, this is a restricted area. 632 00:29:26,626 --> 00:29:28,042 Have you done the procedure yet? 633 00:29:26,626 --> 00:29:28,042 Have you done the procedure yet? 634 00:29:28,076 --> 00:29:30,044 I said this is a restricted area, sir. 635 00:29:28,076 --> 00:29:30,044 I said this is a restricted area, sir. 636 00:29:30,078 --> 00:29:33,150 ADAM: Now, look. I'’m here to protect you. 637 00:29:30,078 --> 00:29:33,150 ADAM: Now, look. I'’m here to protect you. 638 00:29:35,049 --> 00:29:39,985 What a nice surprise. You'’re too late. 639 00:29:35,049 --> 00:29:39,985 What a nice surprise. You'’re too late. 640 00:29:40,019 --> 00:29:42,504 Do the procedure exactly as you planned. 641 00:29:40,019 --> 00:29:42,504 Do the procedure exactly as you planned. 642 00:29:42,539 --> 00:29:45,645 He'’s trying to get you to drastically alter the outcome of your project. 643 00:29:42,539 --> 00:29:45,645 He'’s trying to get you to drastically alter the outcome of your project. 644 00:29:45,680 --> 00:29:47,509 Ah, the poor guy is sick with jealousy. 645 00:29:45,680 --> 00:29:47,509 Ah, the poor guy is sick with jealousy. 646 00:29:47,544 --> 00:29:49,891 I know how incredibly important this project is to you. 647 00:29:47,544 --> 00:29:49,891 I know how incredibly important this project is to you. 648 00:29:50,858 --> 00:29:52,411 [THUD] Ah. 649 00:29:50,858 --> 00:29:52,411 [THUD] Ah. 650 00:29:53,446 --> 00:29:55,897 Hey, hold on a second.Do the procedure. 651 00:29:53,446 --> 00:29:55,897 Hey, hold on a second.Do the procedure. 652 00:29:55,932 --> 00:29:57,554 ADAM: Then put the child in stasis! 653 00:29:55,932 --> 00:29:57,554 ADAM: Then put the child in stasis! 654 00:29:58,727 --> 00:30:00,108 [ZAP] Ahh. 655 00:29:58,727 --> 00:30:00,108 [ZAP] Ahh. 656 00:30:03,215 --> 00:30:06,149 This is what you call a security breach. 657 00:30:03,215 --> 00:30:06,149 This is what you call a security breach. 658 00:30:06,183 --> 00:30:08,737 And that should never happen at Genomex. 659 00:30:06,183 --> 00:30:08,737 And that should never happen at Genomex. 660 00:30:08,772 --> 00:30:12,672 Can you imagine what would happen if your technology fell into the wrong hands? 661 00:30:08,772 --> 00:30:12,672 Can you imagine what would happen if your technology fell into the wrong hands? 662 00:30:13,846 --> 00:30:15,883 Ah. Oww. 663 00:30:13,846 --> 00:30:15,883 Ah. Oww. 664 00:30:15,917 --> 00:30:19,921 He'’s sick and I'm going to make sure he gets some help. 665 00:30:15,917 --> 00:30:19,921 He'’s sick and I'm going to make sure he gets some help. 666 00:30:24,546 --> 00:30:26,307 You know what you have to do, Doc. 667 00:30:24,546 --> 00:30:26,307 You know what you have to do, Doc. 668 00:30:53,437 --> 00:30:56,268 So how'’s this gonna work? We get to have a little fun? 669 00:30:53,437 --> 00:30:56,268 So how'’s this gonna work? We get to have a little fun? 670 00:30:56,302 --> 00:31:00,341 Put it away. There'’s an emergency exit on the south side. I'’ll let you in. 671 00:30:56,302 --> 00:31:00,341 Put it away. There'’s an emergency exit on the south side. I'’ll let you in. 672 00:31:00,375 --> 00:31:03,102 So what'’s young Adam like, anyway? 673 00:31:00,375 --> 00:31:03,102 So what'’s young Adam like, anyway? 674 00:31:03,137 --> 00:31:07,210 He'’s not what I expected. He'’s naive and...sweet. 675 00:31:03,137 --> 00:31:07,210 He'’s not what I expected. He'’s naive and...sweet. 676 00:31:07,244 --> 00:31:08,867 Must be before his fall from grace. 677 00:31:07,244 --> 00:31:08,867 Must be before his fall from grace. 678 00:31:09,488 --> 00:31:10,903 [CLANK] 679 00:31:09,488 --> 00:31:10,903 [CLANK] 680 00:31:13,388 --> 00:31:15,701 I offered your younger self redemption. 681 00:31:13,388 --> 00:31:15,701 I offered your younger self redemption. 682 00:31:18,359 --> 00:31:21,569 And he took it. I'’m sorry you can't handle that. 683 00:31:18,359 --> 00:31:21,569 And he took it. I'’m sorry you can't handle that. 684 00:31:21,603 --> 00:31:22,604 Ahh. 685 00:31:21,603 --> 00:31:22,604 Ahh. 686 00:31:24,952 --> 00:31:26,401 You don'’t know what you'’re doing. 687 00:31:24,952 --> 00:31:26,401 You don'’t know what you'’re doing. 688 00:31:26,436 --> 00:31:29,025 You made me who I am. 689 00:31:26,436 --> 00:31:29,025 You made me who I am. 690 00:31:29,059 --> 00:31:32,062 And now you want to deny me the chance to try to save myself? 691 00:31:29,059 --> 00:31:32,062 And now you want to deny me the chance to try to save myself? 692 00:31:32,097 --> 00:31:35,272 We thought we were saving you.No, you thought, Adam. 693 00:31:32,097 --> 00:31:35,272 We thought we were saving you.No, you thought, Adam. 694 00:31:36,618 --> 00:31:38,448 Then your ego got out of hand. 695 00:31:36,618 --> 00:31:38,448 Then your ego got out of hand. 696 00:31:38,482 --> 00:31:41,865 You thought you had a chance to create a race of super humans and you took it. 697 00:31:38,482 --> 00:31:41,865 You thought you had a chance to create a race of super humans and you took it. 698 00:31:41,900 --> 00:31:43,832 That'’s not the way it was.Oh? 699 00:31:41,900 --> 00:31:43,832 That'’s not the way it was.Oh? 700 00:31:46,801 --> 00:31:48,251 I was your one big mistake. 701 00:31:46,801 --> 00:31:48,251 I was your one big mistake. 702 00:31:53,325 --> 00:32:00,953 And now you'’re gonna die knowing I'’m gonna live on and on and on. 703 00:31:53,325 --> 00:32:00,953 And now you'’re gonna die knowing I'’m gonna live on and on and on. 704 00:32:00,988 --> 00:32:04,784 ASHLOCKE: And everything I do, I'’ll do in your memory. 705 00:32:00,988 --> 00:32:04,784 ASHLOCKE: And everything I do, I'’ll do in your memory. 706 00:32:06,648 --> 00:32:08,236 [ZAP] Ahh. 707 00:32:06,648 --> 00:32:08,236 [ZAP] Ahh. 708 00:32:15,174 --> 00:32:17,142 [LAUGHING] 709 00:32:15,174 --> 00:32:17,142 [LAUGHING] 710 00:32:18,384 --> 00:32:20,800 [LAUGHING] 711 00:32:18,384 --> 00:32:20,800 [LAUGHING] 712 00:32:28,049 --> 00:32:31,777 [INSTRUMENTAL MUSIC] 713 00:32:28,049 --> 00:32:31,777 [INSTRUMENTAL MUSIC] 714 00:32:34,642 --> 00:32:38,680 [RUMBLE] 715 00:32:34,642 --> 00:32:38,680 [RUMBLE] 716 00:32:38,715 --> 00:32:43,030 Diana! We'’ve gotta move fast!What'’s happening? 717 00:32:38,715 --> 00:32:43,030 Diana! We'’ve gotta move fast!What'’s happening? 718 00:32:43,064 --> 00:32:44,859 Sanctuary'’s disappearing. Go. 719 00:32:43,064 --> 00:32:44,859 Sanctuary'’s disappearing. Go. 720 00:32:46,412 --> 00:32:48,897 [RUMBLE] 721 00:32:46,412 --> 00:32:48,897 [RUMBLE] 722 00:32:48,932 --> 00:32:50,278 Take us back.No. 723 00:32:48,932 --> 00:32:50,278 Take us back.No. 724 00:32:50,313 --> 00:32:53,040 Take us back now there'’s no other way.What if we make it worse? 725 00:32:50,313 --> 00:32:53,040 Take us back now there'’s no other way.What if we make it worse? 726 00:32:53,074 --> 00:32:54,938 It can'’t get worse! Take us back! 727 00:32:53,074 --> 00:32:54,938 It can'’t get worse! Take us back! 728 00:32:59,218 --> 00:33:02,670 [INSTRUMENTAL MUSIC] 729 00:32:59,218 --> 00:33:02,670 [INSTRUMENTAL MUSIC] 730 00:33:26,590 --> 00:33:31,354 [INSTRUMENTAL MUSIC] 731 00:33:26,590 --> 00:33:31,354 [INSTRUMENTAL MUSIC] 732 00:33:52,892 --> 00:33:57,380 Adam! Oh, my God. 733 00:33:52,892 --> 00:33:57,380 Adam! Oh, my God. 734 00:34:08,011 --> 00:34:12,843 Hey! Adam.Woah, wait, that'’s Adam? 735 00:34:08,011 --> 00:34:12,843 Hey! Adam.Woah, wait, that'’s Adam? 736 00:34:12,878 --> 00:34:15,018 Shalimar!Emma? What are you-- 737 00:34:12,878 --> 00:34:15,018 Shalimar!Emma? What are you-- 738 00:34:15,053 --> 00:34:17,400 Adam'’s dead. Ashlocke must have killed him. 739 00:34:15,053 --> 00:34:17,400 Adam'’s dead. Ashlocke must have killed him. 740 00:34:17,434 --> 00:34:19,954 What?We'’ve gotta stop Ashlocke. 741 00:34:17,434 --> 00:34:19,954 What?We'’ve gotta stop Ashlocke. 742 00:34:21,197 --> 00:34:23,647 I'’ll go get him.Show me where the kid is, come on. 743 00:34:21,197 --> 00:34:23,647 I'’ll go get him.Show me where the kid is, come on. 744 00:34:27,686 --> 00:34:29,964 [ZAP] Ahh. 745 00:34:27,686 --> 00:34:29,964 [ZAP] Ahh. 746 00:34:33,001 --> 00:34:36,212 You gonna be able to find Genomex?Hope so. 747 00:34:33,001 --> 00:34:36,212 You gonna be able to find Genomex?Hope so. 748 00:34:40,975 --> 00:34:44,737 Adam. [FOOTSTEPS] 749 00:34:40,975 --> 00:34:44,737 Adam. [FOOTSTEPS] 750 00:34:45,704 --> 00:34:46,843 I can'’t talk right now. 751 00:34:45,704 --> 00:34:46,843 I can'’t talk right now. 752 00:34:47,982 --> 00:34:50,018 What happened?I'’m not sure. 753 00:34:47,982 --> 00:34:50,018 What happened?I'’m not sure. 754 00:34:51,158 --> 00:34:52,124 Tell me. 755 00:34:51,158 --> 00:34:52,124 Tell me. 756 00:34:53,401 --> 00:34:54,678 [GRUNTS] 757 00:34:53,401 --> 00:34:54,678 [GRUNTS] 758 00:34:57,509 --> 00:34:59,304 Some guy just died in there because of me. 759 00:34:57,509 --> 00:34:59,304 Some guy just died in there because of me. 760 00:35:00,753 --> 00:35:05,793 He used this, um... This is insane. I'’m not going back in there. 761 00:35:00,753 --> 00:35:05,793 He used this, um... This is insane. I'’m not going back in there. 762 00:35:09,624 --> 00:35:13,456 You have to.I can'’t. 763 00:35:09,624 --> 00:35:13,456 You have to.I can'’t. 764 00:35:22,189 --> 00:35:25,261 Don'’t.If I do it now, he won'’t feel a thing. 765 00:35:22,189 --> 00:35:25,261 Don'’t.If I do it now, he won'’t feel a thing. 766 00:35:25,295 --> 00:35:28,643 He'’s Adam's research. If you destroy him, you might destroy us. 767 00:35:25,295 --> 00:35:28,643 He'’s Adam's research. If you destroy him, you might destroy us. 768 00:35:33,338 --> 00:35:35,029 ASHLOCKE: You are so weak, Brennan. 769 00:35:33,338 --> 00:35:35,029 ASHLOCKE: You are so weak, Brennan. 770 00:35:35,754 --> 00:35:38,274 [ZAP] Ahh. 771 00:35:35,754 --> 00:35:38,274 [ZAP] Ahh. 772 00:35:40,241 --> 00:35:42,795 Emma. Emma, Emma. 773 00:35:40,241 --> 00:35:42,795 Emma. Emma, Emma. 774 00:35:49,423 --> 00:35:53,047 It'’s not gonna work, Ashlocke. Adam wouldn'’t adjust the procedure. 775 00:35:49,423 --> 00:35:53,047 It'’s not gonna work, Ashlocke. Adam wouldn'’t adjust the procedure. 776 00:35:53,081 --> 00:35:56,740 You'’re right. That'’s why I did it myself. 777 00:35:53,081 --> 00:35:56,740 You'’re right. That'’s why I did it myself. 778 00:36:04,231 --> 00:36:06,129 [ZAP, SPLASH] 779 00:36:04,231 --> 00:36:06,129 [ZAP, SPLASH] 780 00:36:07,268 --> 00:36:09,995 [ZAP, ZAP] 781 00:36:07,268 --> 00:36:09,995 [ZAP, ZAP] 782 00:36:12,791 --> 00:36:15,828 [ZAP, ZAP] 783 00:36:12,791 --> 00:36:15,828 [ZAP, ZAP] 784 00:36:24,389 --> 00:36:29,221 What happened?Adam'’s dead. Young Adam'’s on the run. 785 00:36:24,389 --> 00:36:29,221 What happened?Adam'’s dead. Young Adam'’s on the run. 786 00:36:29,256 --> 00:36:31,430 How'’d he die?Ashlocke blasted him. 787 00:36:29,256 --> 00:36:31,430 How'’d he die?Ashlocke blasted him. 788 00:36:31,465 --> 00:36:33,777 When?About five minutes ago. 789 00:36:31,465 --> 00:36:33,777 When?About five minutes ago. 790 00:36:33,812 --> 00:36:37,229 Five minutes ago. Okay, send me back to just before he died. 791 00:36:33,812 --> 00:36:37,229 Five minutes ago. Okay, send me back to just before he died. 792 00:36:37,264 --> 00:36:40,232 That could mess things up even more.Adam can'’t be dead send me back. 793 00:36:37,264 --> 00:36:40,232 That could mess things up even more.Adam can'’t be dead send me back. 794 00:36:41,544 --> 00:36:42,545 It'’s gonna be fast. 795 00:36:41,544 --> 00:36:42,545 It'’s gonna be fast. 796 00:36:51,105 --> 00:36:57,732 And now you'’re gonna die knowing I'’m gonna live on and on and on. 797 00:36:51,105 --> 00:36:57,732 And now you'’re gonna die knowing I'’m gonna live on and on and on. 798 00:36:58,906 --> 00:37:02,737 And everything I do, I'’ll do in your memory. 799 00:36:58,906 --> 00:37:02,737 And everything I do, I'’ll do in your memory. 800 00:37:04,532 --> 00:37:08,191 [ZAP] Um. 801 00:37:27,314 --> 00:37:31,110 Hi. It was just a misunderstanding. Dr. Fischer didn'’t quite grasp my>This time to save your ass. 61877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.