Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,941 --> 00:00:13,875
JESSE: I'’m on Ashlocke.
He'’s alone,
heading West to Route 17.
2
00:00:13,910 --> 00:00:15,429
All right,
where'’d you pick him up?
3
00:00:13,910 --> 00:00:15,429
All right,
where'’d you pick him up?
4
00:00:15,463 --> 00:00:17,086
Coming out of
the old Strand building.
5
00:00:15,463 --> 00:00:17,086
Coming out of
the old Strand building.
6
00:00:17,120 --> 00:00:19,709
He picked up some kind of a vial
filled with a blue liquid.
7
00:00:17,120 --> 00:00:19,709
He picked up some kind of a vial
filled with a blue liquid.
8
00:00:19,743 --> 00:00:22,022
All right,
stay on him, Jesse. Yeah, I'’ve got him.
9
00:00:19,743 --> 00:00:22,022
All right,
stay on him, Jesse. Yeah, I'’ve got him.
10
00:00:22,056 --> 00:00:23,471
What do you think'’s
in the vial?
11
00:00:22,056 --> 00:00:23,471
What do you think'’s
in the vial?
12
00:00:23,506 --> 00:00:27,061
No idea. Maybe it'’s something
he manufactured in his lab.
13
00:00:23,506 --> 00:00:27,061
No idea. Maybe it'’s something
he manufactured in his lab.
14
00:00:27,096 --> 00:00:29,305
Well, whatever it is,
it can'’t be good.
15
00:00:27,096 --> 00:00:29,305
Well, whatever it is,
it can'’t be good.
16
00:00:29,339 --> 00:00:31,169
And what the hell is Ashlocke
doing alone?
17
00:00:29,339 --> 00:00:31,169
And what the hell is Ashlocke
doing alone?
18
00:00:31,203 --> 00:00:33,378
He'’s always surrounded by
a swarm of people.
19
00:00:31,203 --> 00:00:33,378
He'’s always surrounded by
a swarm of people.
20
00:00:33,412 --> 00:00:35,035
He'’s dying, he's desperate.
21
00:00:33,412 --> 00:00:35,035
He'’s dying, he's desperate.
22
00:00:35,069 --> 00:00:36,898
Anything is possible.
23
00:00:35,069 --> 00:00:36,898
Anything is possible.
24
00:00:36,933 --> 00:00:38,521
Now where are
Brennan and Shalimar?
25
00:00:36,933 --> 00:00:38,521
Now where are
Brennan and Shalimar?
26
00:00:39,315 --> 00:00:40,454
In the Mustang.
27
00:00:39,315 --> 00:00:40,454
In the Mustang.
28
00:00:41,489 --> 00:00:43,353
About ten miles south of Jesse.
29
00:00:41,489 --> 00:00:43,353
About ten miles south of Jesse.
30
00:00:43,388 --> 00:00:44,941
All right.
Get them on the move.
31
00:00:43,388 --> 00:00:44,941
All right.
Get them on the move.
32
00:00:45,528 --> 00:00:46,943
Looks like they already are.
33
00:00:45,528 --> 00:00:46,943
Looks like they already are.
34
00:00:50,119 --> 00:00:52,086
[TIRES SCREECHING]
35
00:00:50,119 --> 00:00:52,086
[TIRES SCREECHING]
36
00:01:41,342 --> 00:01:42,343
Damn!
37
00:01:41,342 --> 00:01:42,343
Damn!
38
00:01:50,593 --> 00:01:52,560
I am Adam Kane.
39
00:01:50,593 --> 00:01:52,560
I am Adam Kane.
40
00:01:52,595 --> 00:01:55,322
I was a pioneer of
genetic research,
41
00:01:52,595 --> 00:01:55,322
I was a pioneer of
genetic research,
42
00:01:55,356 --> 00:01:59,395
manupilating DNA
to save human lives.
43
00:01:55,356 --> 00:01:59,395
manupilating DNA
to save human lives.
44
00:01:59,429 --> 00:02:02,432
But in many, their genes
unexpectedly mutated.
45
00:01:59,429 --> 00:02:02,432
But in many, their genes
unexpectedly mutated.
46
00:02:04,503 --> 00:02:06,678
They developed
super human abilities.
47
00:02:04,503 --> 00:02:06,678
They developed
super human abilities.
48
00:02:11,614 --> 00:02:15,721
[THEME MUSIC PLAYING]
49
00:02:11,614 --> 00:02:15,721
[THEME MUSIC PLAYING]
50
00:02:33,670 --> 00:02:35,879
Together with four
of the most powerful,
51
00:02:33,670 --> 00:02:35,879
Together with four
of the most powerful,
52
00:02:35,914 --> 00:02:38,744
I fight to protect a world
that doesn'’t even know
we exist.
53
00:02:35,914 --> 00:02:38,744
I fight to protect a world
that doesn'’t even know
we exist.
54
00:02:42,265 --> 00:02:44,647
We are Mutant X.
55
00:02:42,265 --> 00:02:44,647
We are Mutant X.
56
00:02:53,483 --> 00:02:55,416
Damn! [GRUNTS]
57
00:02:53,483 --> 00:02:55,416
Damn! [GRUNTS]
58
00:03:03,390 --> 00:03:05,012
Brennan! BRENNAN: What'’s up, Jess?
59
00:03:03,390 --> 00:03:05,012
Brennan! BRENNAN: What'’s up, Jess?
60
00:03:05,046 --> 00:03:07,048
JESSE: He lost me. Where?
61
00:03:05,046 --> 00:03:07,048
JESSE: He lost me. Where?
62
00:03:07,083 --> 00:03:11,018
Uh... Mackenzie,
heading towards 6th and Main.
63
00:03:07,083 --> 00:03:11,018
Uh... Mackenzie,
heading towards 6th and Main.
64
00:03:11,052 --> 00:03:12,053
Well, we'’re on it.
65
00:03:11,052 --> 00:03:12,053
Well, we'’re on it.
66
00:03:17,024 --> 00:03:18,059
What'’s around there?
67
00:03:17,024 --> 00:03:18,059
What'’s around there?
68
00:03:18,094 --> 00:03:20,407
Um... parking lots,
commercial buildings...
69
00:03:18,094 --> 00:03:20,407
Um... parking lots,
commercial buildings...
70
00:03:21,477 --> 00:03:23,720
Ellison Psychiatric Hospital.
71
00:03:21,477 --> 00:03:23,720
Ellison Psychiatric Hospital.
72
00:03:23,755 --> 00:03:25,895
Well, maybe Ashlocke'’s
about to check himself in.
73
00:03:23,755 --> 00:03:25,895
Well, maybe Ashlocke'’s
about to check himself in.
74
00:03:40,910 --> 00:03:41,911
Can I help you, Sir?
75
00:03:40,910 --> 00:03:41,911
Can I help you, Sir?
76
00:04:18,223 --> 00:04:20,743
Diana!
You'’ve been hiding from me.
77
00:04:18,223 --> 00:04:20,743
Diana!
You'’ve been hiding from me.
78
00:04:25,334 --> 00:04:26,576
Stay away from me.
79
00:04:25,334 --> 00:04:26,576
Stay away from me.
80
00:04:31,340 --> 00:04:32,686
I need you to do this.
81
00:04:31,340 --> 00:04:32,686
I need you to do this.
82
00:04:33,411 --> 00:04:34,791
I told you, I can'’t.
83
00:04:33,411 --> 00:04:34,791
I told you, I can'’t.
84
00:04:36,068 --> 00:04:37,449
I don'’t have time
to play games.
85
00:04:36,068 --> 00:04:37,449
I don'’t have time
to play games.
86
00:04:38,623 --> 00:04:39,762
I'’m dying.
87
00:04:38,623 --> 00:04:39,762
I'’m dying.
88
00:04:41,108 --> 00:04:42,799
You don'’t really think
I care, do you?
89
00:04:41,108 --> 00:04:42,799
You don'’t really think
I care, do you?
90
00:04:43,766 --> 00:04:45,423
I found a way to stay alive.
91
00:04:43,766 --> 00:04:45,423
I found a way to stay alive.
92
00:04:46,976 --> 00:04:49,565
Help me or die.
93
00:04:46,976 --> 00:04:49,565
Help me or die.
94
00:05:03,924 --> 00:05:04,925
He killed her.
95
00:05:03,924 --> 00:05:04,925
He killed her.
96
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
Ward Six.
97
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
Ward Six.
98
00:05:16,730 --> 00:05:20,561
October 13th, 1978.
99
00:05:16,730 --> 00:05:20,561
October 13th, 1978.
100
00:05:21,217 --> 00:05:22,563
Take me back.
101
00:05:21,217 --> 00:05:22,563
Take me back.
102
00:05:25,463 --> 00:05:28,120
You can'’t tell anyone
who you are, or it will
affect the continuum.
103
00:05:25,463 --> 00:05:28,120
You can'’t tell anyone
who you are, or it will
affect the continuum.
104
00:05:31,296 --> 00:05:33,298
Have I ever
let you down before?
105
00:05:31,296 --> 00:05:33,298
Have I ever
let you down before?
106
00:05:33,885 --> 00:05:34,886
All the time.
107
00:05:33,885 --> 00:05:34,886
All the time.
108
00:05:37,060 --> 00:05:38,993
When I get back,
I'’ll make it up to you.
109
00:05:37,060 --> 00:05:38,993
When I get back,
I'’ll make it up to you.
110
00:05:42,480 --> 00:05:43,481
Goodbye, Gabriel.
111
00:05:42,480 --> 00:05:43,481
Goodbye, Gabriel.
112
00:05:47,830 --> 00:05:50,108
Hey, Jess, we'’re at the
psychiatric room, Ward Six.
113
00:05:47,830 --> 00:05:50,108
Hey, Jess, we'’re at the
psychiatric room, Ward Six.
114
00:05:50,142 --> 00:05:51,385
I'’m seconds away.
115
00:05:50,142 --> 00:05:51,385
I'’m seconds away.
116
00:06:15,029 --> 00:06:16,099
[GRUNTS]
117
00:06:15,029 --> 00:06:16,099
[GRUNTS]
118
00:06:19,137 --> 00:06:20,449
[GRUNTS]
119
00:06:19,137 --> 00:06:20,449
[GRUNTS]
120
00:06:22,796 --> 00:06:24,038
[GRUNTS]
121
00:06:22,796 --> 00:06:24,038
[GRUNTS]
122
00:06:40,365 --> 00:06:41,746
[HONKING]
123
00:06:40,365 --> 00:06:41,746
[HONKING]
124
00:06:47,579 --> 00:06:48,891
[HONKING]
125
00:06:47,579 --> 00:06:48,891
[HONKING]
126
00:06:49,685 --> 00:06:52,273
[HONKING]
127
00:06:49,685 --> 00:06:52,273
[HONKING]
128
00:06:55,691 --> 00:06:57,417
What happened?
129
00:06:55,691 --> 00:06:57,417
What happened?
130
00:06:57,451 --> 00:06:59,315
Hey! What happened?
Where are they?
131
00:06:57,451 --> 00:06:59,315
Hey! What happened?
Where are they?
132
00:06:59,349 --> 00:07:02,456
They went in after him.
That wasn'’t supposed to happen.Where are they?
133
00:06:59,349 --> 00:07:02,456
They went in after him.
That wasn'’t supposed to happen.Where are they?
134
00:07:02,491 --> 00:07:05,459
It was an accident!
I sent Ashlocke back and
they jumped in after him.
135
00:07:02,491 --> 00:07:05,459
It was an accident!
I sent Ashlocke back and
they jumped in after him.
136
00:07:06,840 --> 00:07:08,428
Back?Are you all right, Shal?
137
00:07:06,840 --> 00:07:08,428
Back?Are you all right, Shal?
138
00:07:09,670 --> 00:07:11,292
What just happened?
139
00:07:09,670 --> 00:07:11,292
What just happened?
140
00:07:11,327 --> 00:07:14,848
I don'’t know. It just feels
like my stomach got punched
into my eyes.
141
00:07:11,327 --> 00:07:14,848
I don'’t know. It just feels
like my stomach got punched
into my eyes.
142
00:07:18,334 --> 00:07:19,508
Oh, my God!
143
00:07:18,334 --> 00:07:19,508
Oh, my God!
144
00:07:22,787 --> 00:07:24,409
Completed in 1981?
145
00:07:22,787 --> 00:07:24,409
Completed in 1981?
146
00:07:26,204 --> 00:07:28,620
Wait, we'’re at the psych
hospital before it was built?
147
00:07:26,204 --> 00:07:28,620
Wait, we'’re at the psych
hospital before it was built?
148
00:07:29,552 --> 00:07:31,796
We just went back in time.
149
00:07:29,552 --> 00:07:31,796
We just went back in time.
150
00:07:31,830 --> 00:07:34,350
That'’s crazy!Hey, just don'’t freak out,
all right?
151
00:07:31,830 --> 00:07:34,350
That'’s crazy!Hey, just don'’t freak out,
all right?
152
00:07:34,384 --> 00:07:37,215
What, we went back in time
and you'’re telling me
not to freak out?
153
00:07:34,384 --> 00:07:37,215
What, we went back in time
and you'’re telling me
not to freak out?
154
00:07:37,249 --> 00:07:39,838
Ashlocke is around here
somewhere. We need to find him.
155
00:07:37,249 --> 00:07:39,838
Ashlocke is around here
somewhere. We need to find him.
156
00:07:39,873 --> 00:07:42,151
So can you track him?
Can you sense him or something?
157
00:07:39,873 --> 00:07:42,151
So can you track him?
Can you sense him or something?
158
00:08:05,312 --> 00:08:06,313
He went this way.
159
00:08:05,312 --> 00:08:06,313
He went this way.
160
00:08:08,557 --> 00:08:10,731
There'’s nothing I can do,
they'’re on their own now.
161
00:08:08,557 --> 00:08:10,731
There'’s nothing I can do,
they'’re on their own now.
162
00:08:11,249 --> 00:08:13,147
Let go of me.
163
00:08:11,249 --> 00:08:13,147
Let go of me.
164
00:08:13,182 --> 00:08:15,702
I'’m not crazy,
I was just hiding
from him in there.
165
00:08:13,182 --> 00:08:15,702
I'’m not crazy,
I was just hiding
from him in there.
166
00:08:15,736 --> 00:08:17,669
JESSE: Adam. Jess, what'’ve you got?
167
00:08:15,736 --> 00:08:17,669
JESSE: Adam. Jess, what'’ve you got?
168
00:08:17,704 --> 00:08:19,602
JESSE:
Run a scan on a Diana Moller.
169
00:08:17,704 --> 00:08:19,602
JESSE:
Run a scan on a Diana Moller.
170
00:08:20,396 --> 00:08:23,226
She must be a
molecular-psionic mix.
171
00:08:20,396 --> 00:08:23,226
She must be a
molecular-psionic mix.
172
00:08:23,261 --> 00:08:24,538
Someone knows his mutations.
173
00:08:23,261 --> 00:08:24,538
Someone knows his mutations.
174
00:08:24,573 --> 00:08:26,126
JESSE: Yeah. Who'’s with Jess?
175
00:08:24,573 --> 00:08:26,126
JESSE: Yeah. Who'’s with Jess?
176
00:08:26,160 --> 00:08:29,716
JESSE: She made Ashlocke,
Shalimar, and Brennan
disappear into thin air.
177
00:08:26,160 --> 00:08:29,716
JESSE: She made Ashlocke,
Shalimar, and Brennan
disappear into thin air.
178
00:08:29,750 --> 00:08:30,958
She'’s not cooperating.
179
00:08:29,750 --> 00:08:30,958
She'’s not cooperating.
180
00:08:32,581 --> 00:08:33,547
[DOOR SHUTS]
181
00:08:32,581 --> 00:08:33,547
[DOOR SHUTS]
182
00:08:45,421 --> 00:08:47,078
How much do we stand out?
183
00:08:45,421 --> 00:08:47,078
How much do we stand out?
184
00:08:47,112 --> 00:08:49,874
Well, this was the me generation
so there'’s a very good chance,
185
00:08:47,112 --> 00:08:49,874
Well, this was the me generation
so there'’s a very good chance,
186
00:08:49,908 --> 00:08:52,014
that none of them
are paying any attention to us.
187
00:08:49,908 --> 00:08:52,014
that none of them
are paying any attention to us.
188
00:08:53,360 --> 00:08:54,361
Which way?
189
00:08:53,360 --> 00:08:54,361
Which way?
190
00:09:16,694 --> 00:09:18,005
I'’m not picking up anything.
191
00:09:16,694 --> 00:09:18,005
I'’m not picking up anything.
192
00:09:21,491 --> 00:09:22,492
I lost him.
193
00:09:21,491 --> 00:09:22,492
I lost him.
194
00:09:27,601 --> 00:09:29,189
DIANA: Where are we going?
195
00:09:27,601 --> 00:09:29,189
DIANA: Where are we going?
196
00:09:29,223 --> 00:09:31,778
You didn'’t tell me I was gonna
need a raincoat.It'’s not much further.
197
00:09:29,223 --> 00:09:31,778
You didn'’t tell me I was gonna
need a raincoat.It'’s not much further.
198
00:09:31,812 --> 00:09:35,505
Yeah, we'’re in the middle of
nowhere! Is Sanctuary a building
or is it a beach shack?
199
00:09:31,812 --> 00:09:35,505
Yeah, we'’re in the middle of
nowhere! Is Sanctuary a building
or is it a beach shack?
200
00:09:35,540 --> 00:09:37,404
Actually, it'’s in the mountain.
201
00:09:35,540 --> 00:09:37,404
Actually, it'’s in the mountain.
202
00:09:37,438 --> 00:09:40,476
I'’m not going in any cave.I'’ll get you there.
203
00:09:37,438 --> 00:09:40,476
I'’m not going in any cave.I'’ll get you there.
204
00:09:40,510 --> 00:09:42,651
JESSE: I'’m on Ashlocke.
He'’s alone,
heading West to Route 17.
205
00:09:40,510 --> 00:09:42,651
You'’re not gonna do some
molecular thing, are you?
206
00:09:43,583 --> 00:09:44,687
I know where the door is.
207
00:09:43,583 --> 00:09:44,687
I know where the door is.
208
00:09:47,932 --> 00:09:49,865
Look, I'’m sorry about
your friends, okay?
209
00:09:47,932 --> 00:09:49,865
Look, I'’m sorry about
your friends, okay?
210
00:09:49,899 --> 00:09:53,282
But right now, you are
blaming me for something
I have no control over.
211
00:09:49,899 --> 00:09:53,282
But right now, you are
blaming me for something
I have no control over.
212
00:09:53,316 --> 00:09:55,767
You don'’t know Gabriel Ashlocke.I know him pretty well.
213
00:09:53,316 --> 00:09:55,767
You don'’t know Gabriel Ashlocke.I know him pretty well.
214
00:09:55,802 --> 00:09:57,148
Well then, you know how he is.
215
00:09:55,802 --> 00:09:57,148
Well then, you know how he is.
216
00:09:58,114 --> 00:09:59,288
He'’s overwhelming.
217
00:09:58,114 --> 00:09:59,288
He'’s overwhelming.
218
00:10:00,807 --> 00:10:03,430
When he and I were together,
he was using me, and I knew it.
219
00:10:00,807 --> 00:10:03,430
When he and I were together,
he was using me, and I knew it.
220
00:10:04,742 --> 00:10:07,227
He knew about my powers,
he knew what I could do.
221
00:10:04,742 --> 00:10:07,227
He knew about my powers,
he knew what I could do.
222
00:10:07,261 --> 00:10:09,263
That'’s why I was hiding
in the psych hospital.
223
00:10:07,261 --> 00:10:09,263
That'’s why I was hiding
in the psych hospital.
224
00:10:09,298 --> 00:10:11,265
Sounds like that was
the perfect place for ya.
225
00:10:09,298 --> 00:10:11,265
Sounds like that was
the perfect place for ya.
226
00:10:11,300 --> 00:10:14,924
Look, I thought I'’d be safe
there, okay? I thought he
couldn'’t find me, but he did.
227
00:10:11,300 --> 00:10:14,924
Look, I thought I'’d be safe
there, okay? I thought he
couldn'’t find me, but he did.
228
00:10:14,959 --> 00:10:16,201
What did you do to him?
229
00:10:14,959 --> 00:10:16,201
What did you do to him?
230
00:10:18,272 --> 00:10:21,586
I sent him away from me.
Forever.
231
00:10:18,272 --> 00:10:21,586
I sent him away from me.
Forever.
232
00:10:22,449 --> 00:10:25,486
Brennan and Shalimar.
Are they with him?
233
00:10:22,449 --> 00:10:25,486
Brennan and Shalimar.
Are they with him?
234
00:10:29,732 --> 00:10:34,150
It'’s a possibility.
I don'’t really know.
235
00:10:29,732 --> 00:10:34,150
It'’s a possibility.
I don'’t really know.
236
00:10:46,093 --> 00:10:47,232
And I'’m just perfect.
237
00:10:46,093 --> 00:10:47,232
And I'’m just perfect.
238
00:10:48,509 --> 00:10:50,615
[ZAP]
239
00:10:48,509 --> 00:10:50,615
[ZAP]
240
00:10:52,272 --> 00:10:54,032
[ENGINE REVVING]
241
00:10:52,272 --> 00:10:54,032
[ENGINE REVVING]
242
00:10:56,517 --> 00:10:57,518
Ashlocke.
243
00:10:56,517 --> 00:10:57,518
Ashlocke.
244
00:11:04,249 --> 00:11:08,081
[ZAP] [ENGINE REVS]
245
00:11:04,249 --> 00:11:08,081
[ZAP] [ENGINE REVS]
246
00:11:15,433 --> 00:11:16,676
Are they still alive?
247
00:11:15,433 --> 00:11:16,676
Are they still alive?
248
00:11:16,710 --> 00:11:19,333
You'’re Adam.
I know all about you.Answer my question.
249
00:11:16,710 --> 00:11:19,333
You'’re Adam.
I know all about you.Answer my question.
250
00:11:19,368 --> 00:11:22,267
Of course they'’re still alive.
I can'’t control
what they'’re doing,
251
00:11:19,368 --> 00:11:22,267
Of course they'’re still alive.
I can'’t control
what they'’re doing,
252
00:11:22,302 --> 00:11:26,133
and that could change everything
I didn'’t know that they would
follow Ashlocke back, okay?
253
00:11:22,302 --> 00:11:26,133
and that could change everything
I didn'’t know that they would
follow Ashlocke back, okay?
254
00:11:26,168 --> 00:11:27,652
I'’m so sorry.
255
00:11:26,168 --> 00:11:27,652
I'’m so sorry.
256
00:11:27,687 --> 00:11:29,274
Well,
you were right about her, Jess.
257
00:11:27,687 --> 00:11:29,274
Well,
you were right about her, Jess.
258
00:11:29,309 --> 00:11:32,726
Diana'’s on the database
as a psionic molecular.
259
00:11:29,309 --> 00:11:32,726
Diana'’s on the database
as a psionic molecular.
260
00:11:32,761 --> 00:11:36,419
She can change
the shape of atoms,
alter the space-time continuum--
261
00:11:32,761 --> 00:11:36,419
She can change
the shape of atoms,
alter the space-time continuum--
262
00:11:36,454 --> 00:11:39,043
I affect the
gravitational dilation of time.
263
00:11:36,454 --> 00:11:39,043
I affect the
gravitational dilation of time.
264
00:11:39,077 --> 00:11:42,632
I connect psionically
with someone and--All right, where are they?
265
00:11:39,077 --> 00:11:42,632
I connect psionically
with someone and--All right, where are they?
266
00:11:43,910 --> 00:11:49,432
Not where. When.
October 13th, 1978.
267
00:11:43,910 --> 00:11:49,432
Not where. When.
October 13th, 1978.
268
00:11:50,917 --> 00:11:52,504
Ashlocke went back to find you.
269
00:11:50,917 --> 00:11:52,504
Ashlocke went back to find you.
270
00:12:02,238 --> 00:12:05,241
[ENGINE REVVS]
271
00:12:02,238 --> 00:12:05,241
[ENGINE REVVS]
272
00:12:21,913 --> 00:12:23,846
[ENGINE REVVS]
273
00:12:21,913 --> 00:12:23,846
[ENGINE REVVS]
274
00:12:29,369 --> 00:12:31,751
Hey! Move it! Hey!
275
00:12:29,369 --> 00:12:31,751
Hey! Move it! Hey!
276
00:12:41,588 --> 00:12:44,039
[ENGINE REVVS]
277
00:12:41,588 --> 00:12:44,039
[ENGINE REVVS]
278
00:12:55,153 --> 00:12:56,154
Adam?
279
00:12:55,153 --> 00:12:56,154
Adam?
280
00:12:59,709 --> 00:13:01,953
Why did Ashlocke choose
that date in particular?
281
00:12:59,709 --> 00:13:01,953
Why did Ashlocke choose
that date in particular?
282
00:13:05,750 --> 00:13:06,751
Adam?
283
00:13:05,750 --> 00:13:06,751
Adam?
284
00:13:14,483 --> 00:13:16,588
In October 1978,
285
00:13:14,483 --> 00:13:16,588
In October 1978,
286
00:13:16,623 --> 00:13:19,937
I arrived at Genomex to work
on the patients zero project.
287
00:13:16,623 --> 00:13:19,937
I arrived at Genomex to work
on the patients zero project.
288
00:13:23,388 --> 00:13:24,942
I was the bright young star,
289
00:13:23,388 --> 00:13:24,942
I was the bright young star,
290
00:13:24,976 --> 00:13:27,910
working at the hottest
developmental research facility
in the world.
291
00:13:24,976 --> 00:13:27,910
working at the hottest
developmental research facility
in the world.
292
00:13:29,015 --> 00:13:32,501
And then, two weeks later,
on October 13th,
293
00:13:29,015 --> 00:13:32,501
And then, two weeks later,
on October 13th,
294
00:13:32,535 --> 00:13:36,332
Gabriel Ashlocke'’s parents
brought him back into Genomex.
295
00:13:32,535 --> 00:13:36,332
Gabriel Ashlocke'’s parents
brought him back into Genomex.
296
00:13:36,367 --> 00:13:41,510
They were convinced that
Genomex was responsible
for his extreme aggression.
297
00:13:36,367 --> 00:13:41,510
They were convinced that
Genomex was responsible
for his extreme aggression.
298
00:13:41,544 --> 00:13:45,065
And they were right. You know,
Genomex had no idea what kind
of a child he was,
299
00:13:41,544 --> 00:13:45,065
And they were right. You know,
Genomex had no idea what kind
of a child he was,
300
00:13:45,100 --> 00:13:47,585
until they'’d given him
unlimited powers.
301
00:13:45,100 --> 00:13:47,585
until they'’d given him
unlimited powers.
302
00:13:50,450 --> 00:13:51,451
Take a look at this.
303
00:13:50,450 --> 00:13:51,451
Take a look at this.
304
00:13:56,801 --> 00:13:58,285
See? He'’s out of control.
305
00:13:56,801 --> 00:13:58,285
See? He'’s out of control.
306
00:14:00,218 --> 00:14:01,461
Nobody knew what to do.
307
00:14:00,218 --> 00:14:01,461
Nobody knew what to do.
308
00:14:02,945 --> 00:14:04,360
And then I came along, right?
309
00:14:02,945 --> 00:14:04,360
And then I came along, right?
310
00:14:05,430 --> 00:14:06,431
I was the savior.
311
00:14:05,430 --> 00:14:06,431
I was the savior.
312
00:14:07,916 --> 00:14:10,366
I designed a procedure,
a procedure to,
313
00:14:07,916 --> 00:14:10,366
I designed a procedure,
a procedure to,
314
00:14:12,299 --> 00:14:16,062
make him more humane,
give him a conscience.
315
00:14:12,299 --> 00:14:16,062
make him more humane,
give him a conscience.
316
00:14:17,857 --> 00:14:21,067
I had no idea that my procedure
would cause his genes to mutate,
317
00:14:17,857 --> 00:14:21,067
I had no idea that my procedure
would cause his genes to mutate,
318
00:14:23,586 --> 00:14:25,105
and make him into more
of a monster.
319
00:14:23,586 --> 00:14:25,105
and make him into more
of a monster.
320
00:14:29,178 --> 00:14:32,078
Six months later,
Gabriel Ashlocke
killed both his parents.
321
00:14:29,178 --> 00:14:32,078
Six months later,
Gabriel Ashlocke
killed both his parents.
322
00:14:38,567 --> 00:14:41,397
So Ashlocke went back
to change something you did.
323
00:14:38,567 --> 00:14:41,397
So Ashlocke went back
to change something you did.
324
00:14:41,432 --> 00:14:45,815
Yeah, he'’s figured something
out, he'’s engineered a way
to keep himself alive.
325
00:14:41,432 --> 00:14:45,815
Yeah, he'’s figured something
out, he'’s engineered a way
to keep himself alive.
326
00:14:46,886 --> 00:14:48,404
Now, where'’s Diana?
327
00:14:46,886 --> 00:14:48,404
Now, where'’s Diana?
328
00:14:48,439 --> 00:14:50,924
You'’re gonna go back there,
aren'’t you?Yeah.
329
00:14:48,439 --> 00:14:50,924
You'’re gonna go back there,
aren'’t you?Yeah.
330
00:14:50,959 --> 00:14:52,477
But you already exist back then.
331
00:14:50,959 --> 00:14:52,477
But you already exist back then.
332
00:14:52,512 --> 00:14:54,755
And how do you even know
if it'’s possible to--Well, Ashlocke'’s
333
00:14:52,512 --> 00:14:54,755
And how do you even know
if it'’s possible to--Well, Ashlocke'’s
334
00:14:54,790 --> 00:14:56,826
gone back to his own past.
335
00:14:54,790 --> 00:14:56,826
gone back to his own past.
336
00:14:56,861 --> 00:14:59,899
And if he figures out a way
to cure himself,
he'’ll come back invincible.
337
00:14:56,861 --> 00:14:59,899
And if he figures out a way
to cure himself,
he'’ll come back invincible.
338
00:15:01,107 --> 00:15:02,108
I have to stop him.
339
00:15:01,107 --> 00:15:02,108
I have to stop him.
340
00:15:15,397 --> 00:15:16,639
Adam, how'’s it going?
341
00:15:15,397 --> 00:15:16,639
Adam, how'’s it going?
342
00:15:32,172 --> 00:15:34,934
Oh, sorry.Excuse me, I'’m sorry.
343
00:15:32,172 --> 00:15:34,934
Oh, sorry.Excuse me, I'’m sorry.
344
00:15:55,955 --> 00:15:57,232
[KNOCKS]
345
00:15:55,955 --> 00:15:57,232
[KNOCKS]
346
00:16:03,859 --> 00:16:07,311
Huh.
You'’re smaller than I remember.
347
00:16:03,859 --> 00:16:07,311
Huh.
You'’re smaller than I remember.
348
00:16:07,794 --> 00:16:09,347
Do I know you?
349
00:16:07,794 --> 00:16:09,347
Do I know you?
350
00:16:09,382 --> 00:16:11,315
GABRIEL'’S FATHER:
Gabriel, who'’s at the door?
351
00:16:09,382 --> 00:16:11,315
GABRIEL'’S FATHER:
Gabriel, who'’s at the door?
352
00:16:12,557 --> 00:16:13,558
Dad.
353
00:16:12,557 --> 00:16:13,558
Dad.
354
00:16:18,149 --> 00:16:20,255
We'’re not buying anything
you'’re selling, buddy.
355
00:16:18,149 --> 00:16:20,255
We'’re not buying anything
you'’re selling, buddy.
356
00:16:20,289 --> 00:16:22,671
How many times
have I told you
not to let in strangers?
357
00:16:20,289 --> 00:16:22,671
How many times
have I told you
not to let in strangers?
358
00:16:22,705 --> 00:16:25,363
Hey, don'’t talk to him that way.
359
00:16:22,705 --> 00:16:25,363
Hey, don'’t talk to him that way.
360
00:16:25,398 --> 00:16:28,159
Excuse me? I'’m his father.Don'’t I know it.
361
00:16:25,398 --> 00:16:28,159
Excuse me? I'’m his father.Don'’t I know it.
362
00:16:28,194 --> 00:16:30,886
MRS. ASHLOCKE:
Is there a problem, honey? I'’m dealing with it.
363
00:16:28,194 --> 00:16:30,886
MRS. ASHLOCKE:
Is there a problem, honey? I'’m dealing with it.
364
00:16:30,920 --> 00:16:34,648
No. I am.
365
00:16:30,920 --> 00:16:34,648
No. I am.
366
00:16:43,519 --> 00:16:45,521
[CRASH] Ahh. Ohh.
367
00:16:43,519 --> 00:16:45,521
[CRASH] Ahh. Ohh.
368
00:16:46,867 --> 00:16:48,007
Nice shot.
369
00:16:46,867 --> 00:16:48,007
Nice shot.
370
00:16:49,698 --> 00:16:52,011
There are days when
I wish I had more patience.
371
00:16:49,698 --> 00:16:52,011
There are days when
I wish I had more patience.
372
00:16:53,391 --> 00:16:54,979
I know just what you mean.
373
00:16:53,391 --> 00:16:54,979
I know just what you mean.
374
00:17:01,020 --> 00:17:03,988
[ENGINE REVVS]
375
00:17:01,020 --> 00:17:03,988
[ENGINE REVVS]
376
00:17:08,924 --> 00:17:11,858
I'’m from Genomex.
They sent me to pick you up.
377
00:17:08,924 --> 00:17:11,858
I'’m from Genomex.
They sent me to pick you up.
378
00:17:17,726 --> 00:17:21,592
We'’ll take your dad's car.
You drive.
379
00:17:17,726 --> 00:17:21,592
We'’ll take your dad's car.
You drive.
380
00:17:24,940 --> 00:17:25,941
Cool!
381
00:17:24,940 --> 00:17:25,941
Cool!
382
00:17:31,705 --> 00:17:34,708
[ENGINE REVVS]
383
00:17:31,705 --> 00:17:34,708
[ENGINE REVVS]
384
00:17:45,685 --> 00:17:48,067
[ENGINE REVVS]
385
00:17:45,685 --> 00:17:48,067
[ENGINE REVVS]
386
00:17:58,422 --> 00:18:01,114
It'’s a filthy habit!What do you care?
387
00:17:58,422 --> 00:18:01,114
It'’s a filthy habit!What do you care?
388
00:18:01,149 --> 00:18:04,083
I still have this hacking cough.What are you talking about?
389
00:18:01,149 --> 00:18:04,083
I still have this hacking cough.What are you talking about?
390
00:18:06,050 --> 00:18:08,397
You know how you can
walk through walls?
391
00:18:06,050 --> 00:18:08,397
You know how you can
walk through walls?
392
00:18:08,432 --> 00:18:10,779
Jump off the Hallian'’s roof
without ever getting hurt?
393
00:18:08,432 --> 00:18:10,779
Jump off the Hallian'’s roof
without ever getting hurt?
394
00:18:11,676 --> 00:18:13,920
How'’d you know about that?
395
00:18:11,676 --> 00:18:13,920
How'’d you know about that?
396
00:18:13,954 --> 00:18:16,888
You know about Genomex,
what they did to you, right?
397
00:18:13,954 --> 00:18:16,888
You know about Genomex,
what they did to you, right?
398
00:18:18,166 --> 00:18:20,789
Just what I stole from my file.
399
00:18:18,166 --> 00:18:20,789
Just what I stole from my file.
400
00:18:20,823 --> 00:18:22,894
I'’m supposed to have
an appointment there today.
401
00:18:20,823 --> 00:18:22,894
I'’m supposed to have
an appointment there today.
402
00:18:25,311 --> 00:18:27,485
They'’re gonna do this procedure.
403
00:18:25,311 --> 00:18:27,485
They'’re gonna do this procedure.
404
00:18:27,520 --> 00:18:30,661
It'’s supposed to make you nicer,
give you a conscience.
405
00:18:27,520 --> 00:18:30,661
It'’s supposed to make you nicer,
give you a conscience.
406
00:18:30,695 --> 00:18:34,147
The whole thing backfires.
Turns you into
some kind of freak.
407
00:18:30,695 --> 00:18:34,147
The whole thing backfires.
Turns you into
some kind of freak.
408
00:18:41,292 --> 00:18:44,847
But this? This is going
to make you invincible.
409
00:18:41,292 --> 00:18:44,847
But this? This is going
to make you invincible.
410
00:19:02,002 --> 00:19:03,003
[DOOR OPENS]
411
00:19:02,002 --> 00:19:03,003
[DOOR OPENS]
412
00:19:06,559 --> 00:19:07,560
[DOOR CLOSES]
413
00:19:06,559 --> 00:19:07,560
[DOOR CLOSES]
414
00:19:50,119 --> 00:19:51,259
Gabriel Ashlocke.
415
00:19:50,119 --> 00:19:51,259
Gabriel Ashlocke.
416
00:19:58,266 --> 00:20:02,442
Oh, hello again.Hi.
417
00:19:58,266 --> 00:20:02,442
Oh, hello again.Hi.
418
00:20:02,477 --> 00:20:05,583
You must be new here.
Are you on the project now?
419
00:20:02,477 --> 00:20:05,583
You must be new here.
Are you on the project now?
420
00:20:06,515 --> 00:20:09,104
I'’m with...
Dr. Breedlove'’s office.
421
00:20:06,515 --> 00:20:09,104
I'’m with...
Dr. Breedlove'’s office.
422
00:20:09,138 --> 00:20:12,452
Oh. [CHUCKLES]
He'’s one lucky scientist.
423
00:20:09,138 --> 00:20:12,452
Oh. [CHUCKLES]
He'’s one lucky scientist.
424
00:20:12,487 --> 00:20:14,143
You'’re not gonna do some
molecular thing, are you?
425
00:20:12,487 --> 00:20:14,143
[CHUCKLES]
426
00:20:14,178 --> 00:20:17,043
It'’s, uh...
it'’s funny that you're here.
427
00:20:14,178 --> 00:20:17,043
It'’s, uh...
it'’s funny that you're here.
428
00:20:17,077 --> 00:20:20,874
I was hoping we'’d
run into each other again.Really? [GIGGLING UNCOMFORTABLY]
429
00:20:17,077 --> 00:20:20,874
I was hoping we'’d
run into each other again.Really? [GIGGLING UNCOMFORTABLY]
430
00:20:21,565 --> 00:20:23,291
Hmm.[SIGHS]
431
00:20:21,565 --> 00:20:23,291
Hmm.[SIGHS]
432
00:20:26,673 --> 00:20:28,572
Has Gabriel Ashlocke
been in yet?
433
00:20:26,673 --> 00:20:28,572
Has Gabriel Ashlocke
been in yet?
434
00:20:28,606 --> 00:20:30,953
No, his parents
are bringing him in later.Today?
435
00:20:28,606 --> 00:20:30,953
No, his parents
are bringing him in later.Today?
436
00:20:36,511 --> 00:20:41,274
Eh, wait, wait. Hold on. I was,
uh, I was hoping maybe we could
spend some time together,
437
00:20:36,511 --> 00:20:41,274
Eh, wait, wait. Hold on. I was,
uh, I was hoping maybe we could
spend some time together,
438
00:20:41,309 --> 00:20:44,277
get to know each other a little?Huh, yeah, I think,
439
00:20:41,309 --> 00:20:44,277
get to know each other a little?Huh, yeah, I think,
440
00:20:44,312 --> 00:20:47,867
we'’ll have a lot of time
to do that. But um, I should go
441
00:20:44,312 --> 00:20:47,867
we'’ll have a lot of time
to do that. But um, I should go
442
00:20:47,901 --> 00:20:49,765
and inform Dr. Breedlove,
443
00:20:47,901 --> 00:20:49,765
and inform Dr. Breedlove,
444
00:20:49,800 --> 00:20:53,424
and um, yeah, so,
I'’ll do that. [GIGGLES]
445
00:20:49,800 --> 00:20:53,424
and um, yeah, so,
I'’ll do that. [GIGGLES]
446
00:21:04,297 --> 00:21:06,265
[FOOTSTEPS]
447
00:21:04,297 --> 00:21:06,265
[FOOTSTEPS]
448
00:21:06,679 --> 00:21:07,852
Very retro.
449
00:21:06,679 --> 00:21:07,852
Very retro.
450
00:21:08,439 --> 00:21:09,785
I can'’t let you do this.
451
00:21:08,439 --> 00:21:09,785
I can'’t let you do this.
452
00:21:09,820 --> 00:21:11,856
Adam, it'’s too much of a risk,
you know this. You interfere,
453
00:21:09,820 --> 00:21:11,856
Adam, it'’s too much of a risk,
you know this. You interfere,
454
00:21:11,891 --> 00:21:15,032
...you might create a--A break in causality,
please listen.
455
00:21:11,891 --> 00:21:15,032
...you might create a--A break in causality,
please listen.
456
00:21:15,066 --> 00:21:17,483
If you send Ashlocke back,
you can send me back.
457
00:21:15,066 --> 00:21:17,483
If you send Ashlocke back,
you can send me back.
458
00:21:17,517 --> 00:21:18,967
I didn'’t have a choice with him.
459
00:21:17,517 --> 00:21:18,967
I didn'’t have a choice with him.
460
00:21:19,001 --> 00:21:21,694
Well, you don'’t have
a choice with me;
it is my job to stop him.
461
00:21:19,001 --> 00:21:21,694
Well, you don'’t have
a choice with me;
it is my job to stop him.
462
00:21:23,040 --> 00:21:24,110
I'’m not gonna do it.
463
00:21:23,040 --> 00:21:24,110
I'’m not gonna do it.
464
00:21:28,390 --> 00:21:29,391
Emma.
465
00:21:28,390 --> 00:21:29,391
Emma.
466
00:21:32,498 --> 00:21:35,535
[ZAP] [ZAP]
467
00:21:32,498 --> 00:21:35,535
[ZAP] [ZAP]
468
00:21:38,504 --> 00:21:40,160
She'’s good to go.Thank you.
469
00:21:38,504 --> 00:21:40,160
She'’s good to go.Thank you.
470
00:21:58,351 --> 00:22:01,043
ADAM: Keep your eye on her.
Don'’t let her
out of your sight.
471
00:21:58,351 --> 00:22:01,043
ADAM: Keep your eye on her.
Don'’t let her
out of your sight.
472
00:22:16,162 --> 00:22:17,163
Emma!
473
00:22:16,162 --> 00:22:17,163
Emma!
474
00:22:22,720 --> 00:22:24,101
[GRUNTS]
[GRUNTS]
475
00:22:22,720 --> 00:22:24,101
[GRUNTS]
[GRUNTS]
476
00:22:24,135 --> 00:22:25,620
What are you doing here?
477
00:22:24,135 --> 00:22:25,620
What are you doing here?
478
00:22:25,654 --> 00:22:26,966
I thought you needed company.
479
00:22:25,654 --> 00:22:26,966
I thought you needed company.
480
00:22:27,449 --> 00:22:29,037
[GRUNTS][GRUNTS]
481
00:22:27,449 --> 00:22:29,037
[GRUNTS][GRUNTS]
482
00:22:29,658 --> 00:22:31,039
You okay?Yeah.
483
00:22:29,658 --> 00:22:31,039
You okay?Yeah.
484
00:22:31,764 --> 00:22:34,145
What made you think that?
485
00:22:31,764 --> 00:22:34,145
What made you think that?
486
00:22:34,180 --> 00:22:37,425
The temptation to change things
that I did would be
incredibly tempting,
487
00:22:34,180 --> 00:22:37,425
The temptation to change things
that I did would be
incredibly tempting,
488
00:22:37,459 --> 00:22:40,186
but...that'’s just me.
489
00:22:37,459 --> 00:22:40,186
but...that'’s just me.
490
00:22:40,220 --> 00:22:45,018
Well, yeah, you'’re right.
There'’s plenty back here
that I would like to change.
491
00:22:40,220 --> 00:22:45,018
Well, yeah, you'’re right.
There'’s plenty back here
that I would like to change.
492
00:22:45,053 --> 00:22:49,885
It'’s just not so sure I can.
Come on.
493
00:22:45,053 --> 00:22:49,885
It'’s just not so sure I can.
Come on.
494
00:22:49,920 --> 00:22:51,335
Let'’s see
if we can find Genomex.
495
00:22:49,920 --> 00:22:51,335
Let'’s see
if we can find Genomex.
496
00:23:23,471 --> 00:23:24,437
Sweet.
497
00:23:23,471 --> 00:23:24,437
Sweet.
498
00:23:25,818 --> 00:23:28,096
[TIRES SCREECHING]
499
00:23:25,818 --> 00:23:28,096
[TIRES SCREECHING]
500
00:23:34,585 --> 00:23:36,863
JESSE:
April 16th, 1979.
501
00:23:34,585 --> 00:23:36,863
JESSE:
April 16th, 1979.
502
00:23:38,071 --> 00:23:40,211
Ashlocke killed his parents
when he was ten!
503
00:23:38,071 --> 00:23:40,211
Ashlocke killed his parents
when he was ten!
504
00:23:41,592 --> 00:23:43,732
Why does that not surprise me?Huh.
505
00:23:41,592 --> 00:23:43,732
Why does that not surprise me?Huh.
506
00:23:45,665 --> 00:23:48,047
Look, can we go somewhere?
I'’m going crazy in here.
507
00:23:45,665 --> 00:23:48,047
Look, can we go somewhere?
I'’m going crazy in here.
508
00:23:48,081 --> 00:23:49,842
Nah, we have to stay
until they get back.
509
00:23:48,081 --> 00:23:49,842
Nah, we have to stay
until they get back.
510
00:23:52,500 --> 00:23:53,501
Look at this!
511
00:23:52,500 --> 00:23:53,501
Look at this!
512
00:23:59,127 --> 00:24:00,956
What date
did you send them back to?
513
00:23:59,127 --> 00:24:00,956
What date
did you send them back to?
514
00:24:01,543 --> 00:24:03,580
October 13th, 1978.
515
00:24:01,543 --> 00:24:03,580
October 13th, 1978.
516
00:24:10,552 --> 00:24:11,553
Oh, my God.
517
00:24:10,552 --> 00:24:11,553
Oh, my God.
518
00:24:14,314 --> 00:24:16,420
I warned him
not to change anything.
519
00:24:14,314 --> 00:24:16,420
I warned him
not to change anything.
520
00:24:16,455 --> 00:24:18,146
What did you think
he was gonna do?
521
00:24:16,455 --> 00:24:18,146
What did you think
he was gonna do?
522
00:24:18,180 --> 00:24:21,287
Ashlocke has affected the
timeline too much. Your friends
aren'’t coming back.
523
00:24:18,180 --> 00:24:21,287
Ashlocke has affected the
timeline too much. Your friends
aren'’t coming back.
524
00:24:21,736 --> 00:24:24,014
Diana!
525
00:24:21,736 --> 00:24:24,014
Diana!
526
00:24:24,048 --> 00:24:27,949
I'’ve been back
plenty of times myself,
but I'’ve never sent anyone else.
527
00:24:24,048 --> 00:24:27,949
I'’ve been back
plenty of times myself,
but I'’ve never sent anyone else.
528
00:24:27,983 --> 00:24:29,709
I don'’t know how
they'’re gonna get back.
529
00:24:27,983 --> 00:24:29,709
I don'’t know how
they'’re gonna get back.
530
00:24:31,435 --> 00:24:32,436
I don'’t know.
531
00:24:31,435 --> 00:24:32,436
I don'’t know.
532
00:24:49,971 --> 00:24:54,182
[INSTRUMENTAL MUSIC]
533
00:24:49,971 --> 00:24:54,182
[INSTRUMENTAL MUSIC]
534
00:25:11,061 --> 00:25:15,997
[INSTRUMENTAL MUSIC]
535
00:25:11,061 --> 00:25:15,997
[INSTRUMENTAL MUSIC]
536
00:25:33,359 --> 00:25:37,294
[INSTRUMENT BEEPING]
537
00:25:33,359 --> 00:25:37,294
[INSTRUMENT BEEPING]
538
00:25:43,127 --> 00:25:47,097
Hello! I'’m Dr. Fischer.
539
00:25:43,127 --> 00:25:47,097
Hello! I'’m Dr. Fischer.
540
00:25:49,824 --> 00:25:50,825
[ZAP]
541
00:25:49,824 --> 00:25:50,825
[ZAP]
542
00:25:52,620 --> 00:25:56,416
Dr. Fischer, yes! I remember
your work from MIT.Of course you do.
543
00:25:52,620 --> 00:25:56,416
Dr. Fischer, yes! I remember
your work from MIT.Of course you do.
544
00:25:56,451 --> 00:25:59,005
I was instrumental in getting
your research grant approved.
545
00:25:56,451 --> 00:25:59,005
I was instrumental in getting
your research grant approved.
546
00:25:59,040 --> 00:26:02,595
And I'’m here once again. [CHUCKLES]
547
00:25:59,040 --> 00:26:02,595
And I'’m here once again.
This time to save your ass.
548
00:26:02,630 --> 00:26:05,011
[SCOFFING] I don'’t think
I need saving, do I?
549
00:26:02,630 --> 00:26:05,011
[SCOFFING] I don'’t think
I need saving, do I?
550
00:26:05,046 --> 00:26:07,911
Aaah. I brought you something.
551
00:26:05,046 --> 00:26:07,911
Aaah. I brought you something.
552
00:26:09,153 --> 00:26:11,190
What'’s that?Well...
553
00:26:09,153 --> 00:26:11,190
What'’s that?Well...
554
00:26:15,194 --> 00:26:16,575
Why don'’t you
take a little look?
555
00:26:15,194 --> 00:26:16,575
Why don'’t you
take a little look?
556
00:26:18,956 --> 00:26:21,856
Site directed mutagenesis.
557
00:26:18,956 --> 00:26:21,856
Site directed mutagenesis.
558
00:26:21,890 --> 00:26:25,273
This will strengthen
existing DNA to withstand
any genetic manipulation.
559
00:26:21,890 --> 00:26:25,273
This will strengthen
existing DNA to withstand
any genetic manipulation.
560
00:26:25,307 --> 00:26:26,308
Where'’d you get this?
561
00:26:25,307 --> 00:26:26,308
Where'’d you get this?
562
00:26:27,378 --> 00:26:31,106
My lab. Once again,
I'’m two steps ahead of you.
563
00:26:27,378 --> 00:26:31,106
My lab. Once again,
I'’m two steps ahead of you.
564
00:26:31,141 --> 00:26:34,040
ASHLOCKE: You plan to do a
genetic treatment
to Patient Zero,
565
00:26:31,141 --> 00:26:34,040
ASHLOCKE: You plan to do a
genetic treatment
to Patient Zero,
566
00:26:34,075 --> 00:26:38,044
but you failed to consider the
impact of that purified genetic
material on his existing DNA.
567
00:26:34,075 --> 00:26:38,044
but you failed to consider the
impact of that purified genetic
material on his existing DNA.
568
00:26:38,079 --> 00:26:40,702
This site-directed
mutagenesis--Stabilizes genes.
569
00:26:38,079 --> 00:26:40,702
This site-directed
mutagenesis--Stabilizes genes.
570
00:26:41,945 --> 00:26:43,843
Why don'’t you have a look
at strand 19?
571
00:26:41,945 --> 00:26:43,843
Why don'’t you have a look
at strand 19?
572
00:26:49,746 --> 00:26:51,161
You missed the weakness, Doc.
573
00:26:49,746 --> 00:26:51,161
You missed the weakness, Doc.
574
00:26:52,541 --> 00:26:55,614
You didn'’t take time to consider
the possibility of new mutation.
575
00:26:52,541 --> 00:26:55,614
You didn'’t take time to consider
the possibility of new mutation.
576
00:26:57,650 --> 00:26:58,996
I can'’t believe I missed this.
577
00:26:57,650 --> 00:26:58,996
I can'’t believe I missed this.
578
00:26:59,031 --> 00:27:03,207
It was an honest mistake.
But watch yourself.
579
00:26:59,031 --> 00:27:03,207
It was an honest mistake.
But watch yourself.
580
00:27:03,242 --> 00:27:06,555
This place is full
of jealous researchers just
waiting for you to screw up.
581
00:27:03,242 --> 00:27:06,555
This place is full
of jealous researchers just
waiting for you to screw up.
582
00:27:08,696 --> 00:27:09,662
Now...
583
00:27:08,696 --> 00:27:09,662
Now...
584
00:27:12,458 --> 00:27:15,875
In about 20 minutes,
his body temperature will be
low enough for you to add this.
585
00:27:12,458 --> 00:27:15,875
In about 20 minutes,
his body temperature will be
low enough for you to add this.
586
00:27:52,601 --> 00:27:54,638
Hold it.
587
00:27:52,601 --> 00:27:54,638
Hold it.
588
00:27:54,673 --> 00:27:57,503
Oh, man, am I glad you guys
are here. I just found them
like that.
589
00:27:54,673 --> 00:27:57,503
Oh, man, am I glad you guys
are here. I just found them
like that.
590
00:27:57,537 --> 00:28:00,195
Sure you did. Put your hands
where I can see them!
591
00:27:57,537 --> 00:28:00,195
Sure you did. Put your hands
where I can see them!
592
00:28:04,544 --> 00:28:06,892
What'’s your name?I'’ve got lots of names.
593
00:28:04,544 --> 00:28:06,892
What'’s your name?I'’ve got lots of names.
594
00:28:10,205 --> 00:28:11,655
This is gonna hurt a little.
595
00:28:10,205 --> 00:28:11,655
This is gonna hurt a little.
596
00:28:11,690 --> 00:28:12,691
[ZAP]
597
00:28:11,690 --> 00:28:12,691
[ZAP]
598
00:28:20,629 --> 00:28:22,528
[SIRENS BLARING]
599
00:28:20,629 --> 00:28:22,528
[SIRENS BLARING]
600
00:28:29,915 --> 00:28:31,399
What are you waiting for?
Drive!
601
00:28:29,915 --> 00:28:31,399
What are you waiting for?
Drive!
602
00:28:31,433 --> 00:28:33,884
[TIRES SCREECHING]
603
00:28:31,433 --> 00:28:33,884
[TIRES SCREECHING]
604
00:28:37,612 --> 00:28:41,581
Doesn'’t matter what decade
we'’re in, they find you.
Like sharks to surfers.
605
00:28:37,612 --> 00:28:41,581
Doesn'’t matter what decade
we'’re in, they find you.
Like sharks to surfers.
606
00:28:41,616 --> 00:28:44,412
Yeah, well, let'’s just say
they were very sh-arked
to see me.
607
00:28:41,616 --> 00:28:44,412
Yeah, well, let'’s just say
they were very sh-arked
to see me.
608
00:28:44,446 --> 00:28:48,519
What happened?Looks like Ashlocke
killed his parents
609
00:28:44,446 --> 00:28:48,519
What happened?Looks like Ashlocke
killed his parents
610
00:28:48,554 --> 00:28:50,314
and took his
ten-year-old self somewhere.
611
00:28:48,554 --> 00:28:50,314
and took his
ten-year-old self somewhere.
612
00:28:52,385 --> 00:28:53,386
Genomex.
613
00:28:52,385 --> 00:28:53,386
Genomex.
614
00:28:56,631 --> 00:28:58,944
Where'’d you get that?I work here.
615
00:28:56,631 --> 00:28:58,944
Where'’d you get that?I work here.
616
00:28:58,978 --> 00:28:59,979
Oh, right.
617
00:28:58,978 --> 00:28:59,979
Oh, right.
618
00:29:02,810 --> 00:29:04,121
So what do we do now?
619
00:29:02,810 --> 00:29:04,121
So what do we do now?
620
00:29:04,156 --> 00:29:06,261
Why don'’t you see
if you can find
Brennan and Shalimar.
621
00:29:04,156 --> 00:29:06,261
Why don'’t you see
if you can find
Brennan and Shalimar.
622
00:29:06,296 --> 00:29:08,781
But watch out for Ashlocke,
don'’t let him recognize you.
623
00:29:06,296 --> 00:29:08,781
But watch out for Ashlocke,
don'’t let him recognize you.
624
00:29:08,816 --> 00:29:10,472
Okay. What about you?
625
00:29:08,816 --> 00:29:10,472
Okay. What about you?
626
00:29:10,507 --> 00:29:12,233
Well, I have to go find myself.
627
00:29:10,507 --> 00:29:12,233
Well, I have to go find myself.
628
00:29:14,269 --> 00:29:17,894
[MACHINE BEEPING]
629
00:29:14,269 --> 00:29:17,894
[MACHINE BEEPING]
630
00:29:23,520 --> 00:29:26,592
Adam.I'’m sorry, Sir,
this is a restricted area.
631
00:29:23,520 --> 00:29:26,592
Adam.I'’m sorry, Sir,
this is a restricted area.
632
00:29:26,626 --> 00:29:28,042
Have you done the procedure yet?
633
00:29:26,626 --> 00:29:28,042
Have you done the procedure yet?
634
00:29:28,076 --> 00:29:30,044
I said
this is a restricted area, sir.
635
00:29:28,076 --> 00:29:30,044
I said
this is a restricted area, sir.
636
00:29:30,078 --> 00:29:33,150
ADAM: Now, look.
I'’m here to protect you.
637
00:29:30,078 --> 00:29:33,150
ADAM: Now, look.
I'’m here to protect you.
638
00:29:35,049 --> 00:29:39,985
What a nice surprise.
You'’re too late.
639
00:29:35,049 --> 00:29:39,985
What a nice surprise.
You'’re too late.
640
00:29:40,019 --> 00:29:42,504
Do the procedure exactly
as you planned.
641
00:29:40,019 --> 00:29:42,504
Do the procedure exactly
as you planned.
642
00:29:42,539 --> 00:29:45,645
He'’s trying to get you to
drastically alter the
outcome of your project.
643
00:29:42,539 --> 00:29:45,645
He'’s trying to get you to
drastically alter the
outcome of your project.
644
00:29:45,680 --> 00:29:47,509
Ah, the poor guy
is sick with jealousy.
645
00:29:45,680 --> 00:29:47,509
Ah, the poor guy
is sick with jealousy.
646
00:29:47,544 --> 00:29:49,891
I know how incredibly important
this project is to you.
647
00:29:47,544 --> 00:29:49,891
I know how incredibly important
this project is to you.
648
00:29:50,858 --> 00:29:52,411
[THUD] Ah.
649
00:29:50,858 --> 00:29:52,411
[THUD] Ah.
650
00:29:53,446 --> 00:29:55,897
Hey, hold on a second.Do the procedure.
651
00:29:53,446 --> 00:29:55,897
Hey, hold on a second.Do the procedure.
652
00:29:55,932 --> 00:29:57,554
ADAM:
Then put the child in stasis!
653
00:29:55,932 --> 00:29:57,554
ADAM:
Then put the child in stasis!
654
00:29:58,727 --> 00:30:00,108
[ZAP] Ahh.
655
00:29:58,727 --> 00:30:00,108
[ZAP] Ahh.
656
00:30:03,215 --> 00:30:06,149
This is what you call
a security breach.
657
00:30:03,215 --> 00:30:06,149
This is what you call
a security breach.
658
00:30:06,183 --> 00:30:08,737
And that should never happen
at Genomex.
659
00:30:06,183 --> 00:30:08,737
And that should never happen
at Genomex.
660
00:30:08,772 --> 00:30:12,672
Can you imagine what would
happen if your technology
fell into the wrong hands?
661
00:30:08,772 --> 00:30:12,672
Can you imagine what would
happen if your technology
fell into the wrong hands?
662
00:30:13,846 --> 00:30:15,883
Ah. Oww.
663
00:30:13,846 --> 00:30:15,883
Ah. Oww.
664
00:30:15,917 --> 00:30:19,921
He'’s sick and I'm going to
make sure he gets some help.
665
00:30:15,917 --> 00:30:19,921
He'’s sick and I'm going to
make sure he gets some help.
666
00:30:24,546 --> 00:30:26,307
You know what you have to do,
Doc.
667
00:30:24,546 --> 00:30:26,307
You know what you have to do,
Doc.
668
00:30:53,437 --> 00:30:56,268
So how'’s this gonna work?
We get to have a little fun?
669
00:30:53,437 --> 00:30:56,268
So how'’s this gonna work?
We get to have a little fun?
670
00:30:56,302 --> 00:31:00,341
Put it away. There'’s an
emergency exit on the
south side. I'’ll let you in.
671
00:30:56,302 --> 00:31:00,341
Put it away. There'’s an
emergency exit on the
south side. I'’ll let you in.
672
00:31:00,375 --> 00:31:03,102
So what'’s young Adam like,
anyway?
673
00:31:00,375 --> 00:31:03,102
So what'’s young Adam like,
anyway?
674
00:31:03,137 --> 00:31:07,210
He'’s not what I expected.
He'’s naive and...sweet.
675
00:31:03,137 --> 00:31:07,210
He'’s not what I expected.
He'’s naive and...sweet.
676
00:31:07,244 --> 00:31:08,867
Must be before
his fall from grace.
677
00:31:07,244 --> 00:31:08,867
Must be before
his fall from grace.
678
00:31:09,488 --> 00:31:10,903
[CLANK]
679
00:31:09,488 --> 00:31:10,903
[CLANK]
680
00:31:13,388 --> 00:31:15,701
I offered your younger self
redemption.
681
00:31:13,388 --> 00:31:15,701
I offered your younger self
redemption.
682
00:31:18,359 --> 00:31:21,569
And he took it.
I'’m sorry you can't handle that.
683
00:31:18,359 --> 00:31:21,569
And he took it.
I'’m sorry you can't handle that.
684
00:31:21,603 --> 00:31:22,604
Ahh.
685
00:31:21,603 --> 00:31:22,604
Ahh.
686
00:31:24,952 --> 00:31:26,401
You don'’t know
what you'’re doing.
687
00:31:24,952 --> 00:31:26,401
You don'’t know
what you'’re doing.
688
00:31:26,436 --> 00:31:29,025
You made me who I am.
689
00:31:26,436 --> 00:31:29,025
You made me who I am.
690
00:31:29,059 --> 00:31:32,062
And now you want to deny me
the chance
to try to save myself?
691
00:31:29,059 --> 00:31:32,062
And now you want to deny me
the chance
to try to save myself?
692
00:31:32,097 --> 00:31:35,272
We thought we were saving you.No, you thought, Adam.
693
00:31:32,097 --> 00:31:35,272
We thought we were saving you.No, you thought, Adam.
694
00:31:36,618 --> 00:31:38,448
Then your ego got out of hand.
695
00:31:36,618 --> 00:31:38,448
Then your ego got out of hand.
696
00:31:38,482 --> 00:31:41,865
You thought you had a chance to
create a race of super humans
and you took it.
697
00:31:38,482 --> 00:31:41,865
You thought you had a chance to
create a race of super humans
and you took it.
698
00:31:41,900 --> 00:31:43,832
That'’s not the way it was.Oh?
699
00:31:41,900 --> 00:31:43,832
That'’s not the way it was.Oh?
700
00:31:46,801 --> 00:31:48,251
I was your one big mistake.
701
00:31:46,801 --> 00:31:48,251
I was your one big mistake.
702
00:31:53,325 --> 00:32:00,953
And now you'’re gonna die
knowing I'’m gonna live on
and on and on.
703
00:31:53,325 --> 00:32:00,953
And now you'’re gonna die
knowing I'’m gonna live on
and on and on.
704
00:32:00,988 --> 00:32:04,784
ASHLOCKE:
And everything I do,
I'’ll do in your memory.
705
00:32:00,988 --> 00:32:04,784
ASHLOCKE:
And everything I do,
I'’ll do in your memory.
706
00:32:06,648 --> 00:32:08,236
[ZAP] Ahh.
707
00:32:06,648 --> 00:32:08,236
[ZAP] Ahh.
708
00:32:15,174 --> 00:32:17,142
[LAUGHING]
709
00:32:15,174 --> 00:32:17,142
[LAUGHING]
710
00:32:18,384 --> 00:32:20,800
[LAUGHING]
711
00:32:18,384 --> 00:32:20,800
[LAUGHING]
712
00:32:28,049 --> 00:32:31,777
[INSTRUMENTAL MUSIC]
713
00:32:28,049 --> 00:32:31,777
[INSTRUMENTAL MUSIC]
714
00:32:34,642 --> 00:32:38,680
[RUMBLE]
715
00:32:34,642 --> 00:32:38,680
[RUMBLE]
716
00:32:38,715 --> 00:32:43,030
Diana! We'’ve gotta move fast!What'’s happening?
717
00:32:38,715 --> 00:32:43,030
Diana! We'’ve gotta move fast!What'’s happening?
718
00:32:43,064 --> 00:32:44,859
Sanctuary'’s disappearing. Go.
719
00:32:43,064 --> 00:32:44,859
Sanctuary'’s disappearing. Go.
720
00:32:46,412 --> 00:32:48,897
[RUMBLE]
721
00:32:46,412 --> 00:32:48,897
[RUMBLE]
722
00:32:48,932 --> 00:32:50,278
Take us back.No.
723
00:32:48,932 --> 00:32:50,278
Take us back.No.
724
00:32:50,313 --> 00:32:53,040
Take us back now
there'’s no other way.What if we make it worse?
725
00:32:50,313 --> 00:32:53,040
Take us back now
there'’s no other way.What if we make it worse?
726
00:32:53,074 --> 00:32:54,938
It can'’t get worse!
Take us back!
727
00:32:53,074 --> 00:32:54,938
It can'’t get worse!
Take us back!
728
00:32:59,218 --> 00:33:02,670
[INSTRUMENTAL MUSIC]
729
00:32:59,218 --> 00:33:02,670
[INSTRUMENTAL MUSIC]
730
00:33:26,590 --> 00:33:31,354
[INSTRUMENTAL MUSIC]
731
00:33:26,590 --> 00:33:31,354
[INSTRUMENTAL MUSIC]
732
00:33:52,892 --> 00:33:57,380
Adam! Oh, my God.
733
00:33:52,892 --> 00:33:57,380
Adam! Oh, my God.
734
00:34:08,011 --> 00:34:12,843
Hey! Adam.Woah, wait, that'’s Adam?
735
00:34:08,011 --> 00:34:12,843
Hey! Adam.Woah, wait, that'’s Adam?
736
00:34:12,878 --> 00:34:15,018
Shalimar!Emma? What are you--
737
00:34:12,878 --> 00:34:15,018
Shalimar!Emma? What are you--
738
00:34:15,053 --> 00:34:17,400
Adam'’s dead.
Ashlocke must have killed him.
739
00:34:15,053 --> 00:34:17,400
Adam'’s dead.
Ashlocke must have killed him.
740
00:34:17,434 --> 00:34:19,954
What?We'’ve gotta stop Ashlocke.
741
00:34:17,434 --> 00:34:19,954
What?We'’ve gotta stop Ashlocke.
742
00:34:21,197 --> 00:34:23,647
I'’ll go get him.Show me where the kid is,
come on.
743
00:34:21,197 --> 00:34:23,647
I'’ll go get him.Show me where the kid is,
come on.
744
00:34:27,686 --> 00:34:29,964
[ZAP] Ahh.
745
00:34:27,686 --> 00:34:29,964
[ZAP] Ahh.
746
00:34:33,001 --> 00:34:36,212
You gonna be able to find
Genomex?Hope so.
747
00:34:33,001 --> 00:34:36,212
You gonna be able to find
Genomex?Hope so.
748
00:34:40,975 --> 00:34:44,737
Adam.
[FOOTSTEPS]
749
00:34:40,975 --> 00:34:44,737
Adam.
[FOOTSTEPS]
750
00:34:45,704 --> 00:34:46,843
I can'’t talk right now.
751
00:34:45,704 --> 00:34:46,843
I can'’t talk right now.
752
00:34:47,982 --> 00:34:50,018
What happened?I'’m not sure.
753
00:34:47,982 --> 00:34:50,018
What happened?I'’m not sure.
754
00:34:51,158 --> 00:34:52,124
Tell me.
755
00:34:51,158 --> 00:34:52,124
Tell me.
756
00:34:53,401 --> 00:34:54,678
[GRUNTS]
757
00:34:53,401 --> 00:34:54,678
[GRUNTS]
758
00:34:57,509 --> 00:34:59,304
Some guy just died in there
because of me.
759
00:34:57,509 --> 00:34:59,304
Some guy just died in there
because of me.
760
00:35:00,753 --> 00:35:05,793
He used this, um...
This is insane.
I'’m not going back in there.
761
00:35:00,753 --> 00:35:05,793
He used this, um...
This is insane.
I'’m not going back in there.
762
00:35:09,624 --> 00:35:13,456
You have to.I can'’t.
763
00:35:09,624 --> 00:35:13,456
You have to.I can'’t.
764
00:35:22,189 --> 00:35:25,261
Don'’t.If I do it now,
he won'’t feel a thing.
765
00:35:22,189 --> 00:35:25,261
Don'’t.If I do it now,
he won'’t feel a thing.
766
00:35:25,295 --> 00:35:28,643
He'’s Adam's research.
If you destroy him,
you might destroy us.
767
00:35:25,295 --> 00:35:28,643
He'’s Adam's research.
If you destroy him,
you might destroy us.
768
00:35:33,338 --> 00:35:35,029
ASHLOCKE:
You are so weak, Brennan.
769
00:35:33,338 --> 00:35:35,029
ASHLOCKE:
You are so weak, Brennan.
770
00:35:35,754 --> 00:35:38,274
[ZAP] Ahh.
771
00:35:35,754 --> 00:35:38,274
[ZAP] Ahh.
772
00:35:40,241 --> 00:35:42,795
Emma. Emma, Emma.
773
00:35:40,241 --> 00:35:42,795
Emma. Emma, Emma.
774
00:35:49,423 --> 00:35:53,047
It'’s not gonna work, Ashlocke.
Adam wouldn'’t adjust
the procedure.
775
00:35:49,423 --> 00:35:53,047
It'’s not gonna work, Ashlocke.
Adam wouldn'’t adjust
the procedure.
776
00:35:53,081 --> 00:35:56,740
You'’re right.
That'’s why I did it myself.
777
00:35:53,081 --> 00:35:56,740
You'’re right.
That'’s why I did it myself.
778
00:36:04,231 --> 00:36:06,129
[ZAP, SPLASH]
779
00:36:04,231 --> 00:36:06,129
[ZAP, SPLASH]
780
00:36:07,268 --> 00:36:09,995
[ZAP, ZAP]
781
00:36:07,268 --> 00:36:09,995
[ZAP, ZAP]
782
00:36:12,791 --> 00:36:15,828
[ZAP, ZAP]
783
00:36:12,791 --> 00:36:15,828
[ZAP, ZAP]
784
00:36:24,389 --> 00:36:29,221
What happened?Adam'’s dead.
Young Adam'’s on the run.
785
00:36:24,389 --> 00:36:29,221
What happened?Adam'’s dead.
Young Adam'’s on the run.
786
00:36:29,256 --> 00:36:31,430
How'’d he die?Ashlocke blasted him.
787
00:36:29,256 --> 00:36:31,430
How'’d he die?Ashlocke blasted him.
788
00:36:31,465 --> 00:36:33,777
When?About five minutes ago.
789
00:36:31,465 --> 00:36:33,777
When?About five minutes ago.
790
00:36:33,812 --> 00:36:37,229
Five minutes ago.
Okay, send me back
to just before he died.
791
00:36:33,812 --> 00:36:37,229
Five minutes ago.
Okay, send me back
to just before he died.
792
00:36:37,264 --> 00:36:40,232
That could mess
things up even more.Adam can'’t be dead send me back.
793
00:36:37,264 --> 00:36:40,232
That could mess
things up even more.Adam can'’t be dead send me back.
794
00:36:41,544 --> 00:36:42,545
It'’s gonna be fast.
795
00:36:41,544 --> 00:36:42,545
It'’s gonna be fast.
796
00:36:51,105 --> 00:36:57,732
And now you'’re gonna die
knowing I'’m gonna live on
and on and on.
797
00:36:51,105 --> 00:36:57,732
And now you'’re gonna die
knowing I'’m gonna live on
and on and on.
798
00:36:58,906 --> 00:37:02,737
And everything I do,
I'’ll do in your memory.
799
00:36:58,906 --> 00:37:02,737
And everything I do,
I'’ll do in your memory.
800
00:37:04,532 --> 00:37:08,191
[ZAP] Um.
801
00:37:27,314 --> 00:37:31,110
Hi. It was just a
misunderstanding. Dr. Fischer
didn'’t quite grasp my>This time to save your ass.
61877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.