All language subtitles for Mutant.X.S02E01.Past.As.Prologue.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,283 --> 00:00:09,043 Don'’t... don't cut me with that. 2 00:00:09,078 --> 00:00:10,217 Stop your blubbering. 3 00:00:09,078 --> 00:00:10,217 Stop your blubbering. 4 00:00:10,251 --> 00:00:12,253 If I wanted you dead, you'’d be dead already. 5 00:00:10,251 --> 00:00:12,253 If I wanted you dead, you'’d be dead already. 6 00:00:12,288 --> 00:00:13,461 Where'’s my urn? 7 00:00:12,288 --> 00:00:13,461 Where'’s my urn? 8 00:00:13,496 --> 00:00:14,773 I don'’t.[STATIC ELECTRIC] 9 00:00:13,496 --> 00:00:14,773 I don'’t.[STATIC ELECTRIC] 10 00:00:14,807 --> 00:00:16,430 Make me look for it and I'’ll take you to places 11 00:00:14,807 --> 00:00:16,430 Make me look for it and I'’ll take you to places 12 00:00:16,464 --> 00:00:17,845 Don'’t... don't cut me with that. 13 00:00:16,464 --> 00:00:17,845 you never thought pain can go. 14 00:00:17,879 --> 00:00:19,398 And I'’ll take my time. 15 00:00:17,879 --> 00:00:19,398 And I'’ll take my time. 16 00:00:22,056 --> 00:00:25,818 I... I think I know what you'’re looking for in the wall safe. 17 00:00:22,056 --> 00:00:25,818 I... I think I know what you'’re looking for in the wall safe. 18 00:00:26,509 --> 00:00:27,889 [BREATHES HEAVILY] 19 00:00:26,509 --> 00:00:27,889 [BREATHES HEAVILY] 20 00:00:47,047 --> 00:00:48,531 Easy, easy. 21 00:00:47,047 --> 00:00:48,531 Easy, easy. 22 00:00:48,565 --> 00:00:50,567 She'’s been cooped up a long time. 23 00:00:48,565 --> 00:00:50,567 She'’s been cooped up a long time. 24 00:00:54,502 --> 00:00:55,503 [CRASH] 25 00:00:54,502 --> 00:00:55,503 [CRASH] 26 00:00:57,505 --> 00:00:59,576 I tried the front door. It was locked. 27 00:00:57,505 --> 00:00:59,576 I tried the front door. It was locked. 28 00:01:00,267 --> 00:01:01,337 [GROANS] 29 00:01:00,267 --> 00:01:01,337 [GROANS] 30 00:01:08,861 --> 00:01:10,070 You'’re a dead man. 31 00:01:08,861 --> 00:01:10,070 You'’re a dead man. 32 00:01:11,968 --> 00:01:12,969 [GROANS] 33 00:01:11,968 --> 00:01:12,969 [GROANS] 34 00:01:14,108 --> 00:01:15,213 Hi. 35 00:01:14,108 --> 00:01:15,213 Hi. 36 00:01:16,524 --> 00:01:20,010 Hey, you can look, but don'’t touch. 37 00:01:16,524 --> 00:01:20,010 Hey, you can look, but don'’t touch. 38 00:01:23,600 --> 00:01:24,808 [GROANS] 39 00:01:23,600 --> 00:01:24,808 [GROANS] 40 00:01:31,746 --> 00:01:32,747 [GROANS] 41 00:01:31,746 --> 00:01:32,747 [GROANS] 42 00:01:48,798 --> 00:01:50,869 You are really starting to piss me off. 43 00:01:48,798 --> 00:01:50,869 You are really starting to piss me off. 44 00:01:50,903 --> 00:01:51,973 [GRUNTS] 45 00:01:50,903 --> 00:01:51,973 [GRUNTS] 46 00:01:54,769 --> 00:01:55,839 And you? 47 00:01:54,769 --> 00:01:55,839 And you? 48 00:01:55,874 --> 00:01:56,978 [GRUNTS] 49 00:01:55,874 --> 00:01:56,978 [GRUNTS] 50 00:02:04,089 --> 00:02:05,090 Huh. 51 00:02:04,089 --> 00:02:05,090 Huh. 52 00:02:05,884 --> 00:02:08,128 Ugh. 53 00:02:05,884 --> 00:02:08,128 Ugh. 54 00:02:10,820 --> 00:02:13,305 [SIGHS] 55 00:02:10,820 --> 00:02:13,305 [SIGHS] 56 00:02:20,209 --> 00:02:21,279 You see that? 57 00:02:20,209 --> 00:02:21,279 You see that? 58 00:02:21,313 --> 00:02:22,418 I sure did. 59 00:02:21,313 --> 00:02:22,418 I sure did. 60 00:02:26,146 --> 00:02:28,113 [ENGINE WHIRRING] 61 00:02:26,146 --> 00:02:28,113 [ENGINE WHIRRING] 62 00:02:29,735 --> 00:02:31,254 Adam'’s going to be pissed. 63 00:02:29,735 --> 00:02:31,254 Adam'’s going to be pissed. 64 00:02:31,289 --> 00:02:32,359 No kidding. 65 00:02:31,289 --> 00:02:32,359 No kidding. 66 00:02:37,226 --> 00:02:39,504 [THEME MUSIC PLAYING] 67 00:02:37,226 --> 00:02:39,504 [THEME MUSIC PLAYING] 68 00:02:39,538 --> 00:02:41,126 ADAM: I'’m Adam Kane 69 00:02:39,538 --> 00:02:41,126 ADAM: I'’m Adam Kane 70 00:02:41,161 --> 00:02:44,267 I was a pioneer of genetic research. 71 00:02:41,161 --> 00:02:44,267 I was a pioneer of genetic research. 72 00:02:44,302 --> 00:02:47,167 Manipulating DNA to save human lives. 73 00:02:44,302 --> 00:02:47,167 Manipulating DNA to save human lives. 74 00:02:48,375 --> 00:02:51,274 But in many, their genes unexpectedly mutated 75 00:02:48,375 --> 00:02:51,274 But in many, their genes unexpectedly mutated 76 00:02:53,414 --> 00:02:55,347 They developed super human abilities 77 00:02:53,414 --> 00:02:55,347 They developed super human abilities 78 00:03:22,754 --> 00:03:24,687 Together with four of the most powerful 79 00:03:22,754 --> 00:03:24,687 Together with four of the most powerful 80 00:03:24,721 --> 00:03:27,724 I fight to protect the world that doesn'’t even know we exist. 81 00:03:24,721 --> 00:03:27,724 I fight to protect the world that doesn'’t even know we exist. 82 00:03:31,280 --> 00:03:33,420 We are Mutant X. 83 00:03:31,280 --> 00:03:33,420 We are Mutant X. 84 00:03:41,842 --> 00:03:44,154 PROXY BLUE: Months go by with nothing weird to report. 85 00:03:41,842 --> 00:03:44,154 PROXY BLUE: Months go by with nothing weird to report. 86 00:03:44,189 --> 00:03:46,433 Then everything goes to hell. 87 00:03:44,189 --> 00:03:46,433 Then everything goes to hell. 88 00:03:46,467 --> 00:03:49,574 In the last week we'’ve seen teenaged girls burst into flames in gym class... 89 00:03:46,467 --> 00:03:49,574 In the last week we'’ve seen teenaged girls burst into flames in gym class... 90 00:03:49,608 --> 00:03:51,852 What the hell were you two thinking? 91 00:03:49,608 --> 00:03:51,852 What the hell were you two thinking? 92 00:03:51,886 --> 00:03:53,750 If I hadn'’t tracked you down, then what? 93 00:03:51,886 --> 00:03:53,750 If I hadn'’t tracked you down, then what? 94 00:03:53,785 --> 00:03:56,546 Ashlocke was already gone by the time you got there. 95 00:03:53,785 --> 00:03:56,546 Ashlocke was already gone by the time you got there. 96 00:03:56,581 --> 00:03:57,961 PROXY BLUE: And tonight, 97 00:03:56,581 --> 00:03:57,961 PROXY BLUE: And tonight, 98 00:03:57,996 --> 00:04:01,068 somebody just strolled through Neal Varadi'’s web of security, 99 00:03:57,996 --> 00:04:01,068 somebody just strolled through Neal Varadi'’s web of security, 100 00:04:01,102 --> 00:04:03,553 brutally murdering mega-billionaire and his staff, 101 00:04:01,102 --> 00:04:03,553 brutally murdering mega-billionaire and his staff, 102 00:04:03,588 --> 00:04:06,453 and getting away without a trace. 103 00:04:03,588 --> 00:04:06,453 and getting away without a trace. 104 00:04:06,487 --> 00:04:07,730 The cops are flabbergasted. 105 00:04:06,487 --> 00:04:07,730 The cops are flabbergasted. 106 00:04:07,764 --> 00:04:10,388 Right. So what were you doing there in the first place? 107 00:04:07,764 --> 00:04:10,388 Right. So what were you doing there in the first place? 108 00:04:10,422 --> 00:04:11,596 I tracked Ashlocke from the strand. 109 00:04:10,422 --> 00:04:11,596 I tracked Ashlocke from the strand. 110 00:04:11,630 --> 00:04:14,115 Mm-hmm. And I followed her there. 111 00:04:11,630 --> 00:04:14,115 Mm-hmm. And I followed her there. 112 00:04:14,150 --> 00:04:15,289 What? 113 00:04:14,150 --> 00:04:15,289 What? 114 00:04:15,324 --> 00:04:17,015 I'’m supposed to let you get yourself killed? 115 00:04:15,324 --> 00:04:17,015 I'’m supposed to let you get yourself killed? 116 00:04:17,049 --> 00:04:19,500 Well, if I go, I'’m taking Ashlocke with me. 117 00:04:17,049 --> 00:04:19,500 Well, if I go, I'’m taking Ashlocke with me. 118 00:04:19,535 --> 00:04:21,019 Yeah, that'’s beautiful. 119 00:04:19,535 --> 00:04:21,019 Yeah, that'’s beautiful. 120 00:04:22,848 --> 00:04:23,884 Good grief. 121 00:04:22,848 --> 00:04:23,884 Good grief. 122 00:04:27,059 --> 00:04:28,302 [BEEP] 123 00:04:27,059 --> 00:04:28,302 [BEEP] 124 00:04:28,337 --> 00:04:30,753 You know, those people were massacred. 125 00:04:28,337 --> 00:04:30,753 You know, those people were massacred. 126 00:04:30,787 --> 00:04:32,099 Somebody has to stop him. 127 00:04:30,787 --> 00:04:32,099 Somebody has to stop him. 128 00:04:33,134 --> 00:04:34,757 You know, the only reason we survived is because 129 00:04:33,134 --> 00:04:34,757 You know, the only reason we survived is because 130 00:04:34,791 --> 00:04:36,414 Ashlocke almost passed out back there. 131 00:04:34,791 --> 00:04:36,414 Ashlocke almost passed out back there. 132 00:04:36,448 --> 00:04:38,312 Yeah, like he was sick or something. 133 00:04:36,448 --> 00:04:38,312 Yeah, like he was sick or something. 134 00:04:38,347 --> 00:04:39,900 What? Like physically sick? 135 00:04:38,347 --> 00:04:39,900 What? Like physically sick? 136 00:04:42,558 --> 00:04:43,593 Huh. 137 00:04:42,558 --> 00:04:43,593 Huh. 138 00:04:43,628 --> 00:04:45,077 Think we can take him down? 139 00:04:43,628 --> 00:04:45,077 Think we can take him down? 140 00:04:45,112 --> 00:04:47,908 Well, this could be the opportunity that we'’ve been waiting for. 141 00:04:45,112 --> 00:04:47,908 Well, this could be the opportunity that we'’ve been waiting for. 142 00:04:47,942 --> 00:04:49,496 Use his weakness against him. 143 00:04:47,942 --> 00:04:49,496 Use his weakness against him. 144 00:04:49,530 --> 00:04:51,567 No, actually I'’m talking about a cure. 145 00:04:49,530 --> 00:04:51,567 No, actually I'’m talking about a cure. 146 00:04:54,190 --> 00:04:55,329 Oh, that'’s a good idea. 147 00:04:54,190 --> 00:04:55,329 Oh, that'’s a good idea. 148 00:04:56,537 --> 00:04:59,126 Let'’s just keep him around a little while longer. 149 00:04:56,537 --> 00:04:59,126 Let'’s just keep him around a little while longer. 150 00:05:14,383 --> 00:05:16,764 GABRIEL: I'’m fine, Aziza. 151 00:05:14,383 --> 00:05:16,764 GABRIEL: I'’m fine, Aziza. 152 00:05:16,799 --> 00:05:18,318 I just overdid it. 153 00:05:16,799 --> 00:05:18,318 I just overdid it. 154 00:05:21,424 --> 00:05:23,046 Indulge me. 155 00:05:21,424 --> 00:05:23,046 Indulge me. 156 00:05:29,674 --> 00:05:34,472 I'’d be through a lot faster if you would just relax. 157 00:05:29,674 --> 00:05:34,472 I'’d be through a lot faster if you would just relax. 158 00:05:34,506 --> 00:05:37,267 You know, it'’s a good thing I love you. 159 00:05:34,506 --> 00:05:37,267 You know, it'’s a good thing I love you. 160 00:05:37,302 --> 00:05:39,304 Anybody else talked me like that they'’d be dead... 161 00:05:37,302 --> 00:05:39,304 Anybody else talked me like that they'’d be dead... 162 00:05:39,339 --> 00:05:41,341 Spare me, Gabriel. 163 00:05:39,339 --> 00:05:41,341 Spare me, Gabriel. 164 00:05:43,964 --> 00:05:45,517 This won'’t take long. 165 00:05:43,964 --> 00:05:45,517 This won'’t take long. 166 00:05:59,911 --> 00:06:02,327 When are you going to stop playing hard to get? 167 00:05:59,911 --> 00:06:02,327 When are you going to stop playing hard to get? 168 00:06:03,915 --> 00:06:05,986 We both know we were meant to be together. 169 00:06:03,915 --> 00:06:05,986 We both know we were meant to be together. 170 00:06:08,264 --> 00:06:09,334 You okay? 171 00:06:08,264 --> 00:06:09,334 You okay? 172 00:06:09,369 --> 00:06:11,025 I heard something. 173 00:06:09,369 --> 00:06:11,025 I heard something. 174 00:06:11,992 --> 00:06:13,269 Where'’d he go? 175 00:06:11,992 --> 00:06:13,269 Where'’d he go? 176 00:06:14,960 --> 00:06:16,514 Did you see him? 177 00:06:14,960 --> 00:06:16,514 Did you see him? 178 00:06:16,548 --> 00:06:17,894 Who? 179 00:06:16,548 --> 00:06:17,894 Who? 180 00:06:17,929 --> 00:06:19,068 Ashlocke was here. 181 00:06:17,929 --> 00:06:19,068 Ashlocke was here. 182 00:06:22,243 --> 00:06:24,073 He'’s not here. 183 00:06:22,243 --> 00:06:24,073 He'’s not here. 184 00:06:24,107 --> 00:06:25,626 It'’s just in your mind. 185 00:06:24,107 --> 00:06:25,626 It'’s just in your mind. 186 00:06:27,007 --> 00:06:28,180 No. 187 00:06:27,007 --> 00:06:28,180 No. 188 00:06:29,906 --> 00:06:30,976 It'’s okay. 189 00:06:29,906 --> 00:06:30,976 It'’s okay. 190 00:06:44,369 --> 00:06:45,577 Gabriel? 191 00:06:44,369 --> 00:06:45,577 Gabriel? 192 00:06:48,408 --> 00:06:49,685 Are you in there? 193 00:06:48,408 --> 00:06:49,685 Are you in there? 194 00:06:58,176 --> 00:06:59,902 I guess I just got so comfortable, 195 00:06:58,176 --> 00:06:59,902 I guess I just got so comfortable, 196 00:06:59,936 --> 00:07:02,007 I got lost in the magic of your touch. 197 00:06:59,936 --> 00:07:02,007 I got lost in the magic of your touch. 198 00:07:14,295 --> 00:07:15,918 So I take it I'’m dying. 199 00:07:14,295 --> 00:07:15,918 So I take it I'’m dying. 200 00:07:19,887 --> 00:07:21,510 The most powerful man alive. 201 00:07:19,887 --> 00:07:21,510 The most powerful man alive. 202 00:07:21,544 --> 00:07:24,133 That power is what'’s killing you. 203 00:07:21,544 --> 00:07:24,133 That power is what'’s killing you. 204 00:07:26,307 --> 00:07:30,311 Your... accelerated metabolism in tandem 205 00:07:26,307 --> 00:07:30,311 Your... accelerated metabolism in tandem 206 00:07:30,346 --> 00:07:32,348 with the rapid mutation of your genes. 207 00:07:30,346 --> 00:07:32,348 with the rapid mutation of your genes. 208 00:07:33,832 --> 00:07:34,868 What can you do? 209 00:07:33,832 --> 00:07:34,868 What can you do? 210 00:07:37,526 --> 00:07:39,700 Other than make you as comfortable as possible 211 00:07:37,526 --> 00:07:39,700 Other than make you as comfortable as possible 212 00:07:39,735 --> 00:07:42,082 for the time you have left... 213 00:07:39,735 --> 00:07:42,082 for the time you have left... 214 00:07:44,533 --> 00:07:45,637 nothing. 215 00:07:44,533 --> 00:07:45,637 nothing. 216 00:07:45,672 --> 00:07:48,502 I didn'’t rot in that pod for twenty-five years 217 00:07:45,672 --> 00:07:48,502 I didn'’t rot in that pod for twenty-five years 218 00:07:48,537 --> 00:07:50,090 just to drop dead. 219 00:07:48,537 --> 00:07:50,090 just to drop dead. 220 00:07:50,124 --> 00:07:52,333 I'’m afraid that's exactly the way that it is. 221 00:07:50,124 --> 00:07:52,333 I'’m afraid that's exactly the way that it is. 222 00:07:52,368 --> 00:07:54,059 You don'’t understand. 223 00:07:52,368 --> 00:07:54,059 You don'’t understand. 224 00:07:54,819 --> 00:07:56,406 I was born to rule. 225 00:07:54,819 --> 00:07:56,406 I was born to rule. 226 00:07:56,441 --> 00:07:58,478 It'’s the ones who get in my way who die. 227 00:07:56,441 --> 00:07:58,478 It'’s the ones who get in my way who die. 228 00:08:07,556 --> 00:08:09,454 All right. We need to take advantage of Ashlocke'’s 229 00:08:07,556 --> 00:08:09,454 All right. We need to take advantage of Ashlocke'’s 230 00:08:09,489 --> 00:08:10,800 vulnerability right now. 231 00:08:09,489 --> 00:08:10,800 vulnerability right now. 232 00:08:10,835 --> 00:08:12,181 Well, yeah, hit him hard and fast. 233 00:08:10,835 --> 00:08:12,181 the woman I have holographically reconstructed 234 00:08:12,215 --> 00:08:14,528 No, no. I'’m talking more in the lines of a rescue mission. 235 00:08:12,215 --> 00:08:14,528 No, no. I'’m talking more in the lines of a rescue mission. 236 00:08:14,563 --> 00:08:16,703 You know, we'’re not executioners. 237 00:08:14,563 --> 00:08:16,703 You know, we'’re not executioners. 238 00:08:16,737 --> 00:08:18,739 You'’re talking about rescuing the guy who wants to kill us? 239 00:08:16,737 --> 00:08:18,739 You'’re talking about rescuing the guy who wants to kill us? 240 00:08:18,774 --> 00:08:21,086 That'’s right, and I need you to put your anger behind you. 241 00:08:18,774 --> 00:08:21,086 That'’s right, and I need you to put your anger behind you. 242 00:08:21,121 --> 00:08:22,640 I need you two to go out there and get me 243 00:08:21,121 --> 00:08:22,640 I need you two to go out there and get me 244 00:08:22,674 --> 00:08:26,402 a current sample of his DNA so I can save this guy. 245 00:08:22,674 --> 00:08:26,402 a current sample of his DNA so I can save this guy. 246 00:08:26,436 --> 00:08:27,886 All right. Let'’s go. 247 00:08:26,436 --> 00:08:27,886 All right. Let'’s go. 248 00:08:39,967 --> 00:08:41,451 They'’re not fantasies. 249 00:08:39,967 --> 00:08:41,451 They'’re not fantasies. 250 00:08:41,486 --> 00:08:43,833 They were flesh and blood, as real as you and me. 251 00:08:41,486 --> 00:08:43,833 They were flesh and blood, as real as you and me. 252 00:08:43,868 --> 00:08:45,076 Oh, come on. 253 00:08:43,868 --> 00:08:45,076 Oh, come on. 254 00:08:45,110 --> 00:08:47,768 They called it alchemy, and what they were doing 255 00:08:45,110 --> 00:08:47,768 They called it alchemy, and what they were doing 256 00:08:47,803 --> 00:08:50,668 was no more magical than gene splicing or DNA therapy. 257 00:08:47,803 --> 00:08:50,668 was no more magical than gene splicing or DNA therapy. 258 00:08:50,702 --> 00:08:52,324 Unless you'’re going somewhere with this we... 259 00:08:50,702 --> 00:08:52,324 Unless you'’re going somewhere with this we... 260 00:08:52,359 --> 00:08:54,395 I'’m definitely going somewhere. 261 00:08:52,359 --> 00:08:54,395 I'’m definitely going somewhere. 262 00:08:57,364 --> 00:09:01,057 Why do you think I went to so much trouble to get my hands on that burial urn? 263 00:08:57,364 --> 00:09:01,057 Why do you think I went to so much trouble to get my hands on that burial urn? 264 00:09:06,407 --> 00:09:07,581 Jesse! 265 00:09:06,407 --> 00:09:07,581 Jesse! 266 00:09:07,616 --> 00:09:08,651 Jess! 267 00:09:07,616 --> 00:09:08,651 Jess! 268 00:09:08,686 --> 00:09:09,963 Oh, sorry. 269 00:09:08,686 --> 00:09:09,963 Oh, sorry. 270 00:09:09,997 --> 00:09:12,379 Sorry. I'’m sorry. 271 00:09:09,997 --> 00:09:12,379 Sorry. I'’m sorry. 272 00:09:12,413 --> 00:09:13,898 I was... still not used to... 273 00:09:12,413 --> 00:09:13,898 I was... still not used to... 274 00:09:13,932 --> 00:09:16,590 I know. Just be careful, that hurt. 275 00:09:13,932 --> 00:09:16,590 I know. Just be careful, that hurt. 276 00:09:23,459 --> 00:09:26,151 Still sure sending them in was a good idea? 277 00:09:23,459 --> 00:09:26,151 Still sure sending them in was a good idea? 278 00:09:26,186 --> 00:09:27,912 You mean, instead of sending you in? 279 00:09:26,186 --> 00:09:27,912 You mean, instead of sending you in? 280 00:09:27,946 --> 00:09:30,777 Well, let'’s face it. I know a little more about breaking and entering. 281 00:09:27,946 --> 00:09:30,777 Well, let'’s face it. I know a little more about breaking and entering. 282 00:09:30,811 --> 00:09:33,607 [SCOFFS] And a lot more about diving in first and checking 283 00:09:30,811 --> 00:09:33,607 [SCOFFS] And a lot more about diving in first and checking 284 00:09:33,642 --> 00:09:34,608 for sharks later. 285 00:09:33,642 --> 00:09:34,608 for sharks later. 286 00:09:37,646 --> 00:09:40,441 I don'’t know, Adam, you really think this thing'’s going to work? 287 00:09:37,646 --> 00:09:40,441 I don'’t know, Adam, you really think this thing'’s going to work? 288 00:09:40,476 --> 00:09:41,822 Well, it'’s not like I can do a run through, 289 00:09:40,476 --> 00:09:41,822 Well, it'’s not like I can do a run through, 290 00:09:41,857 --> 00:09:43,790 we'’re just going to have to bust in there and hit him with it. 291 00:09:41,857 --> 00:09:43,790 we'’re just going to have to bust in there and hit him with it. 292 00:09:43,824 --> 00:09:45,550 Yeah? What if it doesn'’t work? 293 00:09:43,824 --> 00:09:45,550 Yeah? What if it doesn'’t work? 294 00:09:45,585 --> 00:09:47,276 We go to plan B. 295 00:09:45,585 --> 00:09:47,276 We go to plan B. 296 00:09:47,725 --> 00:09:48,795 [SCOFFS] 297 00:09:47,725 --> 00:09:48,795 [SCOFFS] 298 00:09:48,829 --> 00:09:50,624 Be great except we don'’t have a plan B. 299 00:09:48,829 --> 00:09:50,624 Be great except we don'’t have a plan B. 300 00:09:54,283 --> 00:09:56,112 You'’re kidding about this, right? 301 00:09:54,283 --> 00:09:56,112 You'’re kidding about this, right? 302 00:09:56,941 --> 00:09:58,528 You can'’t cure him, you know? 303 00:09:56,941 --> 00:09:58,528 You can'’t cure him, you know? 304 00:09:58,563 --> 00:10:00,358 Well, what do you suggest? 305 00:09:58,563 --> 00:10:00,358 Well, what do you suggest? 306 00:10:00,392 --> 00:10:01,808 You know exactly what I think, 307 00:10:00,392 --> 00:10:01,808 You know exactly what I think, 308 00:10:01,842 --> 00:10:03,154 we should take him out and be done with it. 309 00:10:01,842 --> 00:10:03,154 we should take him out and be done with it. 310 00:10:03,188 --> 00:10:04,742 Look, I have an opportunity here to try to-- 311 00:10:03,188 --> 00:10:04,742 Look, I have an opportunity here to try to-- 312 00:10:04,776 --> 00:10:05,812 This isn'’t about you. 313 00:10:04,776 --> 00:10:05,812 This isn'’t about you. 314 00:10:05,846 --> 00:10:07,503 Well, it'’s not about you. 315 00:10:05,846 --> 00:10:07,503 Well, it'’s not about you. 316 00:10:15,511 --> 00:10:16,857 Look, you want to break something, that'’s fine. 317 00:10:15,511 --> 00:10:16,857 Look, you want to break something, that'’s fine. 318 00:10:16,892 --> 00:10:18,169 Just don'’t break it in here. 319 00:10:16,892 --> 00:10:18,169 Just don'’t break it in here. 320 00:10:24,589 --> 00:10:26,280 [GLASS BREAKING] 321 00:10:24,589 --> 00:10:26,280 [GLASS BREAKING] 322 00:10:34,426 --> 00:10:35,635 Jesse. 323 00:10:34,426 --> 00:10:35,635 Jesse. 324 00:10:43,401 --> 00:10:44,402 Go. 325 00:10:43,401 --> 00:10:44,402 Go. 326 00:10:52,790 --> 00:10:53,963 Hi. 327 00:10:52,790 --> 00:10:53,963 Hi. 328 00:11:19,748 --> 00:11:20,714 Lost? 329 00:11:19,748 --> 00:11:20,714 Lost? 330 00:11:21,750 --> 00:11:24,235 No, I'’m just, uh, stretching my legs. 331 00:11:21,750 --> 00:11:24,235 No, I'’m just, uh, stretching my legs. 332 00:11:25,512 --> 00:11:27,272 Gabriel doesn'’t like newcomers down here. 333 00:11:25,512 --> 00:11:27,272 Gabriel doesn'’t like newcomers down here. 334 00:11:28,618 --> 00:11:30,931 Actually, I'’ve known Gabriel for quite a while. 335 00:11:28,618 --> 00:11:30,931 Actually, I'’ve known Gabriel for quite a while. 336 00:11:30,966 --> 00:11:32,346 Really? 337 00:11:30,966 --> 00:11:32,346 Really? 338 00:11:35,384 --> 00:11:37,110 Then let'’s you and I have a talk with him. 339 00:11:35,384 --> 00:11:37,110 Then let'’s you and I have a talk with him. 340 00:11:38,249 --> 00:11:39,975 You know what? I have a better idea. 341 00:11:38,249 --> 00:11:39,975 You know what? I have a better idea. 342 00:12:01,651 --> 00:12:03,274 What happened? 343 00:12:01,651 --> 00:12:03,274 What happened? 344 00:12:03,308 --> 00:12:04,620 I got a little carried away. 345 00:12:03,308 --> 00:12:04,620 I got a little carried away. 346 00:12:07,002 --> 00:12:09,314 Don'’t worry. She won't remember anything. 347 00:12:07,002 --> 00:12:09,314 Don'’t worry. She won't remember anything. 348 00:12:09,349 --> 00:12:10,591 You better hope not. 349 00:12:09,349 --> 00:12:10,591 You better hope not. 350 00:12:11,627 --> 00:12:13,353 GABRIEL: I was born to power. 351 00:12:11,627 --> 00:12:13,353 GABRIEL: I was born to power. 352 00:12:13,387 --> 00:12:15,493 Gabriel, you should be resting. 353 00:12:13,387 --> 00:12:15,493 Gabriel, you should be resting. 354 00:12:15,527 --> 00:12:17,253 Actually, I feel sensational. 355 00:12:15,527 --> 00:12:17,253 Actually, I feel sensational. 356 00:12:24,536 --> 00:12:25,883 This is my future. 357 00:12:24,536 --> 00:12:25,883 This is my future. 358 00:12:29,403 --> 00:12:33,235 This bracelet belonged to an ancient alchemist named Avaris... 359 00:12:29,403 --> 00:12:33,235 This bracelet belonged to an ancient alchemist named Avaris... 360 00:12:33,269 --> 00:12:36,031 you never thought pain can go. 361 00:12:33,269 --> 00:12:36,031 the woman I have holographically reconstructed 362 00:12:37,446 --> 00:12:38,550 in all her glory. 363 00:12:37,446 --> 00:12:38,550 in all her glory. 364 00:12:47,525 --> 00:12:51,874 So she was beautiful, big deal. 365 00:12:47,525 --> 00:12:51,874 So she was beautiful, big deal. 366 00:12:51,909 --> 00:12:54,014 No, baby, it'’s a lot more than that. 367 00:12:51,909 --> 00:12:54,014 No, baby, it'’s a lot more than that. 368 00:12:55,775 --> 00:12:59,088 I'’m still waiting to hear how any of this crap 369 00:12:55,775 --> 00:12:59,088 I'’m still waiting to hear how any of this crap 370 00:12:59,123 --> 00:13:01,815 has anything to do with saving your life. 371 00:12:59,123 --> 00:13:01,815 has anything to do with saving your life. 372 00:13:01,850 --> 00:13:03,437 It has everything to do with it. 373 00:13:01,850 --> 00:13:03,437 It has everything to do with it. 374 00:13:06,855 --> 00:13:09,858 Cultured from Avaris'’s DNA. 375 00:13:06,855 --> 00:13:09,858 Cultured from Avaris'’s DNA. 376 00:13:09,892 --> 00:13:14,794 Avaris used her own magic to own her time. 377 00:13:09,892 --> 00:13:14,794 Avaris used her own magic to own her time. 378 00:13:16,761 --> 00:13:18,867 And once I'’ve brought her back to life, 379 00:13:16,761 --> 00:13:18,867 And once I'’ve brought her back to life, 380 00:13:20,385 --> 00:13:23,561 she'’ll use that same magic to help me own mine. 381 00:13:20,385 --> 00:13:23,561 she'’ll use that same magic to help me own mine. 382 00:13:35,780 --> 00:13:39,301 [WATER BUBBLING] 383 00:13:35,780 --> 00:13:39,301 [WATER BUBBLING] 384 00:13:39,335 --> 00:13:42,545 You'’re talking about primitives, 385 00:13:39,335 --> 00:13:42,545 You'’re talking about primitives, 386 00:13:42,580 --> 00:13:48,620 people who believe in ghosts and gods and human sacrifice. 387 00:13:42,580 --> 00:13:48,620 people who believe in ghosts and gods and human sacrifice. 388 00:13:50,795 --> 00:13:52,141 Sounds like mutants to me. 389 00:13:50,795 --> 00:13:52,141 Sounds like mutants to me. 390 00:13:54,385 --> 00:13:55,904 Gabriel says there'’s been an intruder. 391 00:13:54,385 --> 00:13:55,904 Gabriel says there'’s been an intruder. 392 00:13:55,938 --> 00:13:58,354 He wants us all inside until it'’s safe. Let's go. 393 00:13:55,938 --> 00:13:58,354 He wants us all inside until it'’s safe. Let's go. 394 00:14:09,331 --> 00:14:10,780 Why are you following me? 395 00:14:09,331 --> 00:14:10,780 Why are you following me? 396 00:14:10,815 --> 00:14:12,023 Relax. 397 00:14:10,815 --> 00:14:12,023 Relax. 398 00:14:12,058 --> 00:14:14,025 He'’s a murdering psychopath. 399 00:14:12,058 --> 00:14:14,025 He'’s a murdering psychopath. 400 00:14:14,060 --> 00:14:15,613 [SIGHS] Look, I know how you feel. 401 00:14:14,060 --> 00:14:15,613 [SIGHS] Look, I know how you feel. 402 00:14:15,647 --> 00:14:16,925 No, you don'’t. 403 00:14:15,647 --> 00:14:16,925 No, you don'’t. 404 00:14:18,719 --> 00:14:19,720 Come on. 405 00:14:18,719 --> 00:14:19,720 Come on. 406 00:14:21,032 --> 00:14:22,137 Hey, ladies. 407 00:14:21,032 --> 00:14:22,137 Hey, ladies. 408 00:14:23,586 --> 00:14:25,209 I could use a little company. 409 00:14:23,586 --> 00:14:25,209 I could use a little company. 410 00:14:25,243 --> 00:14:26,900 [SIGHS IN EXASPERATION] 411 00:14:25,243 --> 00:14:26,900 [SIGHS IN EXASPERATION] 412 00:14:26,935 --> 00:14:28,005 Come on, let'’s go. 413 00:14:26,935 --> 00:14:28,005 Come on, let'’s go. 414 00:14:29,454 --> 00:14:30,973 Let'’s get out of here. 415 00:14:29,454 --> 00:14:30,973 Let'’s get out of here. 416 00:14:34,597 --> 00:14:37,359 [METAL CREAKING] 417 00:14:34,597 --> 00:14:37,359 [METAL CREAKING] 418 00:14:37,635 --> 00:14:38,878 Ugh. 419 00:14:37,635 --> 00:14:38,878 Ugh. 420 00:14:38,912 --> 00:14:40,672 Explain that to your wife. 421 00:14:38,912 --> 00:14:40,672 Explain that to your wife. 422 00:14:40,707 --> 00:14:42,502 A simple no would'’ve been fine. 423 00:14:40,707 --> 00:14:42,502 A simple no would'’ve been fine. 424 00:14:44,090 --> 00:14:46,782 [TIRES SCREECHING] 425 00:14:44,090 --> 00:14:46,782 [TIRES SCREECHING] 426 00:14:46,816 --> 00:14:48,094 Now can we go? 427 00:14:46,816 --> 00:14:48,094 Now can we go? 428 00:14:48,128 --> 00:14:49,612 Now we can go. 429 00:14:48,128 --> 00:14:49,612 Now we can go. 430 00:15:05,387 --> 00:15:08,252 [GASPS] 431 00:15:05,387 --> 00:15:08,252 [GASPS] 432 00:15:19,021 --> 00:15:20,022 [BREATHING DEEPLY] 433 00:15:19,021 --> 00:15:20,022 [BREATHING DEEPLY] 434 00:15:33,829 --> 00:15:35,348 SHALIMAR: Could you believe that cheese ball? 435 00:15:33,829 --> 00:15:35,348 SHALIMAR: Could you believe that cheese ball? 436 00:15:35,382 --> 00:15:36,694 He actually had a baby seat. 437 00:15:35,382 --> 00:15:36,694 He actually had a baby seat. 438 00:15:36,728 --> 00:15:38,661 GABRIEL: Told you we'’d get together again before you knew it. 439 00:15:36,728 --> 00:15:38,661 GABRIEL: Told you we'’d get together again before you knew it. 440 00:15:42,976 --> 00:15:44,357 How'’d you get in here? 441 00:15:42,976 --> 00:15:44,357 How'’d you get in here? 442 00:15:44,391 --> 00:15:47,429 Well, yeah, hit him hard and fast. 443 00:15:44,391 --> 00:15:47,429 Have you ever just wanted to make someone so happy... 444 00:15:49,120 --> 00:15:50,432 and they just wouldn'’t let you? 445 00:15:51,674 --> 00:15:52,952 He'’s not real, Shal. 446 00:15:54,194 --> 00:15:56,507 She'’s crazy about me. 447 00:15:56,541 --> 00:15:58,198 We were made for each other. 448 00:15:59,165 --> 00:16:00,821 Like hell we were. 449 00:16:03,583 --> 00:16:04,687 That won'’t work. 450 00:16:05,205 --> 00:16:06,482 Not on you. 451 00:16:12,833 --> 00:16:13,869 Thanks. 452 00:16:13,903 --> 00:16:14,974 Come on. 453 00:16:20,531 --> 00:16:22,533 [SCREAMS] 32043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.