Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,715 --> 00:00:06,716
Enter.
2
00:00:15,934 --> 00:00:18,562
{\an8}Lieutenant Shaw reporting as ordered, sir.
3
00:00:23,024 --> 00:00:24,276
{\an8}At ease.
4
00:00:29,155 --> 00:00:31,074
{\an8}I believe that's gonna stick around awhile.
5
00:00:33,034 --> 00:00:36,329
You know, this island is lousy
with sailors, Marines.
6
00:00:37,122 --> 00:00:39,541
You couldn't pick a fight with one of them
instead of two of our own?
7
00:00:42,586 --> 00:00:45,297
{\an8}Sometimes the fight picks you, sir.
8
00:00:45,297 --> 00:00:46,840
{\an8}What was the fight even about?
9
00:00:50,635 --> 00:00:52,721
{\an8}I guess I just can't abide bullies, sir.
10
00:00:53,388 --> 00:00:55,473
{\an8}You know, your father
threw a few punches in his day.
11
00:00:56,808 --> 00:00:57,809
Some of them at me.
12
00:00:59,185 --> 00:01:01,062
{\an8}What do you think he'd make of you now?
13
00:01:03,523 --> 00:01:04,356
I don't know, sir.
14
00:01:05,317 --> 00:01:07,319
{\an8}Maybe we could sober him up and ask him.
15
00:01:10,572 --> 00:01:11,948
All right.
16
00:01:11,948 --> 00:01:14,034
{\an8}Well, some orders have come through.
17
00:01:14,618 --> 00:01:17,579
Security escort for a Japanese scientist.
18
00:01:18,204 --> 00:01:20,165
Sorry, sir. A Japanese scientist?
19
00:01:20,165 --> 00:01:21,791
This isn't a milk run, Lieutenant.
20
00:01:21,791 --> 00:01:25,086
We already lost a man
on one of these escort missions
21
00:01:25,086 --> 00:01:26,213
a couple of months back.
22
00:01:27,714 --> 00:01:31,218
{\an8}You will protect, observe, and report
when and if able. Understood?
23
00:01:31,218 --> 00:01:32,469
{\an8}Understood, sir.
24
00:01:32,469 --> 00:01:34,679
Then that is all, Lieutenant.
25
00:01:36,973 --> 00:01:37,974
{\an8}Dismissed.
26
00:01:51,321 --> 00:01:55,367
Excuse me, sir, you don't happen to be
Dr. Miura, would--
27
00:01:57,869 --> 00:01:58,703
Miura?
28
00:02:00,330 --> 00:02:01,331
Sorry.
29
00:02:02,165 --> 00:02:03,333
I think you're here for me.
30
00:02:06,586 --> 00:02:09,004
Wish I could say I was,
but I'm here on army business.
31
00:02:09,506 --> 00:02:11,550
Maybe we can get a drink
on my way out, huh?
32
00:02:13,176 --> 00:02:14,177
Wait a minute.
33
00:02:15,053 --> 00:02:17,264
They told me they were sending
a military escort,
34
00:02:17,264 --> 00:02:19,432
and you're the only one here in uniform.
35
00:02:24,104 --> 00:02:25,897
I'm supposed to meet a Dr. Miura.
36
00:02:25,897 --> 00:02:27,148
I'm Keiko Miura.
37
00:02:27,148 --> 00:02:30,277
- You're-- Keiko, nice to meet you.
- Nice to meet you.
38
00:02:30,277 --> 00:02:31,361
You must be his daughter?
39
00:02:33,363 --> 00:02:34,489
Or--
40
00:02:34,489 --> 00:02:38,243
I'm sorry. I think there's
a little miscommunication happening here.
41
00:02:38,243 --> 00:02:39,869
- Let's start over.
- Yes, why don't we?
42
00:02:39,869 --> 00:02:41,246
- Okay.
- You are...
43
00:02:41,246 --> 00:02:44,708
I am Lieutenant Leland Lafayette Shaw III,
but you can call me Lee.
44
00:02:46,293 --> 00:02:49,546
I'm Keiko Miura,
and you may call me Dr. Miura.
45
00:02:59,848 --> 00:03:02,183
You know, these things
aren't supposed to go that fast.
46
00:03:05,645 --> 00:03:06,855
Would you like me to drive?
47
00:03:06,855 --> 00:03:07,939
Why?
48
00:03:08,773 --> 00:03:10,191
Am I making you nervous?
49
00:03:11,234 --> 00:03:12,694
Nope. But...
50
00:03:14,154 --> 00:03:16,323
I've been assigned to you
as your military escort.
51
00:03:16,323 --> 00:03:19,951
This is an army jeep
and I'm, you know, the army.
52
00:03:19,951 --> 00:03:22,120
I've been driving up and down these roads
for weeks.
53
00:03:22,120 --> 00:03:23,204
I know the way.
54
00:03:25,790 --> 00:03:26,833
Okay then.
55
00:03:26,833 --> 00:03:29,336
I'm starting to get the feeling
you don't really want me around here.
56
00:03:31,463 --> 00:03:33,465
Aren't you even curious why you're here?
57
00:03:33,465 --> 00:03:34,549
Very much so.
58
00:03:37,135 --> 00:03:39,346
A WB-29 on a routine weather mission
59
00:03:39,346 --> 00:03:42,349
scooped up some airborne radioisotopes
over the Philippine Sea.
60
00:03:43,350 --> 00:03:47,145
That's pretty far south
for a Russian bomb test. They don't--
61
00:03:47,145 --> 00:03:49,105
That's because it's not the Russians.
62
00:03:50,649 --> 00:03:54,236
Well, it's not us. So, who is it?
63
00:03:54,236 --> 00:03:56,613
Well, they were the wrong isotopes
for bomb fallout.
64
00:03:56,613 --> 00:04:00,659
And meteorological data
shows they likely originated here.
65
00:04:00,659 --> 00:04:01,743
The Philippines?
66
00:04:02,577 --> 00:04:03,578
That's gotta be a mistake.
67
00:04:04,704 --> 00:04:06,039
That's what I'm here to find out.
68
00:04:07,666 --> 00:04:08,500
Okay.
69
00:04:09,084 --> 00:04:12,045
We should get to work. Hit the gas, Doc.
70
00:09:18,518 --> 00:09:20,020
Every day the reading diminishes.
71
00:09:20,562 --> 00:09:23,148
Soon it'll be entirely gone,
and the trail will be lost.
72
00:09:23,148 --> 00:09:25,150
Uh-huh. Got that. Double-time.
73
00:09:25,859 --> 00:09:27,193
Your English is very good.
74
00:09:29,279 --> 00:09:31,990
It came in handy when I did
my postgraduate work at Berkeley.
75
00:09:34,576 --> 00:09:35,619
It's impressive.
76
00:09:36,244 --> 00:09:39,039
But doesn't that make you
a little overqualified
77
00:09:39,039 --> 00:09:40,206
for this snipe hunt?
78
00:09:40,206 --> 00:09:41,708
This what?
79
00:09:41,708 --> 00:09:43,335
Wild-goose chase.
80
00:09:45,754 --> 00:09:48,340
Come on, Doc. Don't you think
if those readings were legit,
81
00:09:48,340 --> 00:09:50,550
Washington would've sent
half the eggheads at Los Alamos
82
00:09:50,550 --> 00:09:51,468
to check it out?
83
00:09:52,052 --> 00:09:54,638
Not a woman.
Certainly not a Japanese woman.
84
00:09:54,638 --> 00:09:56,056
You got that right. Yeah.
85
00:09:58,975 --> 00:10:01,478
You want me to lie
and pretend that's not the way things are?
86
00:10:03,855 --> 00:10:05,857
You're telling me
you didn't take one look at me
87
00:10:05,857 --> 00:10:08,568
and make a snap judgment
about who I am the second we met?
88
00:10:12,280 --> 00:10:15,784
It's not the same,
Leland Lafayette Shaw III.
89
00:10:17,786 --> 00:10:18,954
Suppose it's not.
90
00:10:41,768 --> 00:10:42,769
Do you hear that?
91
00:10:50,068 --> 00:10:51,069
Lieutenant?
92
00:10:58,410 --> 00:10:59,286
Lieutenant?
93
00:11:12,674 --> 00:11:13,675
Hey.
94
00:11:15,427 --> 00:11:16,636
Hey.
95
00:11:16,636 --> 00:11:17,971
Don't move.
96
00:11:17,971 --> 00:11:18,889
Lieutenant.
97
00:11:18,889 --> 00:11:20,390
- Who are you? Who are you?
- Don't shoot.
98
00:11:20,390 --> 00:11:22,559
I'm American. Navy vet.
99
00:11:22,559 --> 00:11:25,604
And what are you doing here,
American Navy vet, huh? You filming us?
100
00:11:26,730 --> 00:11:28,189
Why? You guys doing something film worthy?
101
00:11:28,189 --> 00:11:30,483
- I asked you a question.
- I'm just asking a question back.
102
00:11:30,483 --> 00:11:31,735
Well, I got the gun, swab,
103
00:11:31,735 --> 00:11:33,236
so who are you
and what are you doing here?
104
00:11:33,236 --> 00:11:35,238
- Lieutenant.
- My name's William Randa.
105
00:11:36,823 --> 00:11:39,784
Okay, Lieutenant Shaw?
106
00:11:41,494 --> 00:11:45,457
Look, I promise I won't shoot you
if you don't shoot me.
107
00:11:46,124 --> 00:11:47,125
Deal?
108
00:11:55,467 --> 00:11:56,468
All right.
109
00:11:56,468 --> 00:11:57,552
All right?
110
00:11:58,762 --> 00:12:00,805
Still haven't answered my question.
What are you doing here?
111
00:12:02,307 --> 00:12:07,229
Well, you could say
I'm on a hunting expedition.
112
00:12:07,229 --> 00:12:09,064
I'm a cryptozoologist.
113
00:12:09,064 --> 00:12:13,026
- You're a cryptozoo-- What?
- He studies animals that don't exist.
114
00:12:13,610 --> 00:12:14,611
Yeah.
115
00:12:16,488 --> 00:12:18,782
Atmospheric sampler? Spectrometer?
116
00:12:19,366 --> 00:12:21,201
- Hey, is this a radiation monitor here?
- Hey.
117
00:12:21,201 --> 00:12:22,619
- Easy.
- Don't touch that.
118
00:12:22,619 --> 00:12:24,454
Sorry. I just--
I've never seen one before.
119
00:12:26,081 --> 00:12:27,457
Just wanted to check it out.
120
00:12:27,457 --> 00:12:30,752
'Cause it seems like maybe
we're out here hunting for the same thing.
121
00:12:32,128 --> 00:12:33,922
And what's that, Mr. Randa?
122
00:12:35,298 --> 00:12:36,424
The truth.
123
00:13:18,091 --> 00:13:19,718
Catey, where have you been?
124
00:13:19,718 --> 00:13:20,719
I'm sorry. I--
125
00:13:20,719 --> 00:13:22,304
I've been calling and calling you.
126
00:13:22,304 --> 00:13:24,097
Mom, I'm fine. I'm coming home.
127
00:13:24,097 --> 00:13:26,850
Already? What did you find out?
128
00:13:26,850 --> 00:13:28,560
It doesn't have anything to do with us.
129
00:13:28,560 --> 00:13:30,812
What does that mean?
What does it have to do--
130
00:13:30,812 --> 00:13:32,689
What did it always have to do with, Mom?
Him.
131
00:13:33,231 --> 00:13:34,274
Catey.
132
00:13:34,274 --> 00:13:36,276
- We'll talk when I get home, okay?
- Don't do this.
133
00:13:36,276 --> 00:13:37,777
- Love you. Bye.
- Catey, do not--
134
00:13:44,659 --> 00:13:45,660
American?
135
00:13:47,579 --> 00:13:48,788
Excuse me?
136
00:13:48,788 --> 00:13:50,707
Sorry, I didn't mean to eavesdrop.
I just--
137
00:13:50,707 --> 00:13:52,208
I overheard your accent.
138
00:13:53,251 --> 00:13:56,588
Sometimes this place can make you feel
like you're stranded on another planet.
139
00:13:56,588 --> 00:13:57,672
Glad I could help.
140
00:14:05,472 --> 00:14:07,349
- Where are you heading?
- Look, I don't mean to be rude,
141
00:14:07,349 --> 00:14:10,352
but I've made all the new friends
I can handle for one day, thanks.
142
00:14:10,352 --> 00:14:12,229
Yeah. Nah, nah. Hey, I totally get it.
143
00:14:12,229 --> 00:14:16,524
This young woman abroad
runs into a strange man
144
00:14:16,524 --> 00:14:17,609
at the train station.
145
00:14:18,610 --> 00:14:21,488
And next thing you know,
you're buried alive in a coffin somewhere.
146
00:14:24,032 --> 00:14:25,867
I can't imagine that that helped.
147
00:14:27,035 --> 00:14:29,663
Hey. Wait. Look. Hey, I'm harmless.
148
00:14:30,538 --> 00:14:31,498
My name's Tim.
149
00:14:32,499 --> 00:14:34,542
They don't come much more harmless
than the "Tim" variety.
150
00:14:34,542 --> 00:14:35,627
Have a nice night, Tim.
151
00:14:37,128 --> 00:14:38,672
I need to talk to you about the files.
152
00:14:40,757 --> 00:14:41,758
I don't--
153
00:14:43,468 --> 00:14:44,469
What files?
154
00:14:44,469 --> 00:14:46,221
I work for Monarch.
155
00:14:49,057 --> 00:14:50,141
You're not in trouble.
156
00:14:50,934 --> 00:14:52,435
Not yet.
157
00:14:52,435 --> 00:14:54,688
Those files belong to us,
158
00:14:55,647 --> 00:14:58,149
and they are more important
than you could possibly imagine.
159
00:15:01,987 --> 00:15:03,154
I need to make a call.
160
00:15:04,864 --> 00:15:07,284
Okay. Let's make a call.
161
00:15:25,218 --> 00:15:26,469
All right. All right.
162
00:15:27,304 --> 00:15:28,555
Make your call.
163
00:15:30,307 --> 00:15:31,308
Speaker, please.
164
00:15:32,809 --> 00:15:33,894
Sure.
165
00:15:35,353 --> 00:15:37,814
Cate? Hello? Cate?
166
00:15:43,778 --> 00:15:45,030
No.
167
00:15:45,864 --> 00:15:46,948
No.
168
00:15:50,660 --> 00:15:52,537
I said you weren't in trouble.
169
00:15:52,537 --> 00:15:54,414
"Yet". You said "yet."
170
00:16:03,882 --> 00:16:05,842
Look, I swear we're not gonna hurt you.
171
00:16:05,842 --> 00:16:07,010
No, you can't do this.
172
00:16:07,010 --> 00:16:09,471
- I can't let you see where we're going.
- No! You don't understand.
173
00:16:09,471 --> 00:16:11,306
I can't breathe. I can't--
174
00:16:14,059 --> 00:16:14,935
I can't--
175
00:16:14,935 --> 00:16:17,854
Relax. You're gonna be fine.
Just breathe, okay?
176
00:16:18,563 --> 00:16:20,899
- Let me out. Let me out!
- Calm down. Relax.
177
00:16:20,899 --> 00:16:23,693
- Let me out!
- Relax. Calm down.
178
00:16:25,487 --> 00:16:26,571
Hey!
179
00:16:27,489 --> 00:16:29,532
Get her under control, man.
180
00:16:29,532 --> 00:16:30,575
Let me out!
181
00:17:27,924 --> 00:17:28,758
What?
182
00:17:29,509 --> 00:17:30,886
Why aren't you answering my texts?
183
00:17:31,386 --> 00:17:33,597
When's the last time
I answered one of your texts?
184
00:17:34,264 --> 00:17:36,182
I don't know... I thought...
185
00:17:36,182 --> 00:17:37,267
You thought?
186
00:17:37,267 --> 00:17:39,519
You thought that
because of your crazy family drama
187
00:17:39,519 --> 00:17:42,397
that what happened between us
is ancient history?
188
00:17:44,482 --> 00:17:46,067
What do you want from me?
189
00:17:50,113 --> 00:17:52,407
I found this in my father's office.
190
00:17:53,742 --> 00:17:55,619
I do audio, not home movies.
191
00:17:58,496 --> 00:18:00,123
I told you I was sorry.
192
00:18:01,124 --> 00:18:02,334
Apology accepted.
193
00:18:03,209 --> 00:18:04,169
I'm sorry too.
194
00:18:05,128 --> 00:18:08,298
I grabbed onto you
to keep my head above water,
195
00:18:08,298 --> 00:18:09,925
and you didn't wanna drown. I get it.
196
00:18:15,096 --> 00:18:16,097
You should go home now.
197
00:18:16,681 --> 00:18:17,974
Wait, wait, wait.
198
00:18:17,974 --> 00:18:20,560
I want those old computer files we found.
199
00:18:20,560 --> 00:18:21,728
Why?
200
00:18:21,728 --> 00:18:24,856
Because they're mine.
What difference does it make to you?
201
00:18:24,856 --> 00:18:26,107
I'm busy.
202
00:18:26,900 --> 00:18:28,026
Come back tomorrow.
203
00:19:04,771 --> 00:19:06,565
She sounded French.
204
00:19:07,482 --> 00:19:10,110
You said they were American.
205
00:19:10,110 --> 00:19:11,194
The man was.
206
00:19:13,238 --> 00:19:14,239
Tim?
207
00:19:15,740 --> 00:19:17,909
Do you have some identification?
208
00:19:22,122 --> 00:19:24,457
I lost my bag when I ran away.
209
00:19:25,834 --> 00:19:26,668
My passport...
210
00:19:27,335 --> 00:19:28,753
...my phone, all my money.
211
00:19:30,297 --> 00:19:32,591
And you're sure this wasn't some kind of...
212
00:19:32,883 --> 00:19:34,759
...misunderstanding?
213
00:19:36,344 --> 00:19:37,304
What?
214
00:19:38,179 --> 00:19:41,683
Tourists come here to enjoy
what Tokyo has to offer.
215
00:19:43,018 --> 00:19:45,270
The nightlife. Some karaoke.
216
00:19:45,729 --> 00:19:46,771
But...
217
00:19:47,022 --> 00:19:48,440
...it's easy to overindulge.
218
00:19:49,608 --> 00:19:51,484
You think I'm drunk?
219
00:19:53,111 --> 00:19:55,322
I was almost kidnapped!
220
00:20:01,411 --> 00:20:03,955
If you feel you are in danger...
221
00:20:05,123 --> 00:20:08,251
...I would recommend you contact the
American Embassy.
222
00:20:09,669 --> 00:20:11,046
Wait here.
223
00:20:11,504 --> 00:20:13,048
I will get you the address.
224
00:20:42,077 --> 00:20:43,036
I'm home.
225
00:20:43,286 --> 00:20:44,287
Welcome back.
226
00:20:53,755 --> 00:20:55,006
Have you had dinner?
227
00:20:55,715 --> 00:20:56,716
I'm not hungry.
228
00:20:56,716 --> 00:20:57,634
You haven't?
229
00:20:57,634 --> 00:20:59,177
I was going to warm up the curry.
230
00:21:00,554 --> 00:21:01,429
What's this?
231
00:21:02,430 --> 00:21:05,141
His life was not easy, you know.
232
00:21:05,850 --> 00:21:08,812
He lost so much when he was young.
233
00:21:11,690 --> 00:21:13,733
You're defending him?
234
00:21:14,484 --> 00:21:15,569
Aren't you angry?
235
00:21:16,820 --> 00:21:19,823
You're angry, Kentaro.
236
00:21:20,865 --> 00:21:23,243
Do you feel better?
237
00:21:34,379 --> 00:21:36,006
What are you doing?
238
00:21:37,257 --> 00:21:38,300
Now I'm angry too.
239
00:21:40,635 --> 00:21:41,928
Join me, Kentaro.
240
00:21:45,682 --> 00:21:46,641
Seriously?!
241
00:21:46,975 --> 00:21:47,976
Throw it!
242
00:21:50,812 --> 00:21:51,646
More.
243
00:21:51,646 --> 00:21:52,772
Here.
244
00:22:01,239 --> 00:22:03,325
Now we both feel better, right?
245
00:22:05,493 --> 00:22:06,870
A little.
246
00:22:10,749 --> 00:22:12,417
I'll warm up the curry.
247
00:22:34,981 --> 00:22:37,651
So, you guys are
following the radiation, aren't you?
248
00:22:37,651 --> 00:22:38,777
And how do you know about that?
249
00:22:38,777 --> 00:22:41,029
Well, I know you're not gonna find
what's out there
250
00:22:41,029 --> 00:22:42,489
following a Geiger counter.
251
00:22:42,489 --> 00:22:44,407
What should we be following,
Mr. Randa?
252
00:22:44,407 --> 00:22:45,909
Just Billy.
253
00:22:46,660 --> 00:22:49,371
I think you should be following
the stories. Folklore. Legends.
254
00:22:49,371 --> 00:22:52,791
You know, the people of these mountains,
they have an oral tradition
255
00:22:52,791 --> 00:22:56,378
about a dragon that carves a path of fire
across the sky.
256
00:22:57,796 --> 00:23:00,465
Or maybe a path of ionizing radiation.
257
00:23:02,008 --> 00:23:05,387
So, you're hunting dragons.
258
00:23:06,930 --> 00:23:08,974
I told you, I'm looking for the truth.
259
00:23:08,974 --> 00:23:10,976
That's great. But we got work to do,
260
00:23:10,976 --> 00:23:12,727
so it's time for you to hit the trail, bud.
261
00:23:12,727 --> 00:23:14,229
Wait a minute, Lieutenant.
262
00:23:14,229 --> 00:23:16,773
I don't think it's such a bad idea
for Mr. Randa to join us.
263
00:23:17,732 --> 00:23:19,025
I think it's a terrible idea.
264
00:23:19,609 --> 00:23:21,570
You're not here
to think for me, Lieutenant.
265
00:23:21,570 --> 00:23:24,030
Look at him. Smell him.
266
00:23:24,030 --> 00:23:25,657
He's probably been lost out here
for weeks.
267
00:23:25,657 --> 00:23:27,284
Hey, hey. I know exactly where I am, pal.
268
00:23:27,284 --> 00:23:28,660
- Do you?
- Yes.
269
00:23:28,660 --> 00:23:32,038
No. Look, I am here at the behest
of the US Army, and my orders are--
270
00:23:32,038 --> 00:23:34,457
Your orders are to provide me
with whatever assistance I require.
271
00:23:34,457 --> 00:23:38,169
My orders are to provide you
with operational security,
272
00:23:38,169 --> 00:23:42,591
and I cannot do that with our new friend,
Billy the jungle hermit, hanging around.
273
00:23:42,591 --> 00:23:43,675
Wow.
274
00:23:47,095 --> 00:23:49,306
Fine. Just go then.
275
00:23:50,515 --> 00:23:51,391
Don't tempt me, Doc.
276
00:23:53,059 --> 00:23:54,269
I didn't ask for you.
277
00:23:54,269 --> 00:23:57,063
I don't need you and I don't want you.
278
00:23:57,063 --> 00:24:00,942
So, you are relieved of
any responsibility for me.
279
00:24:02,819 --> 00:24:03,987
Dismissed.
280
00:24:07,282 --> 00:24:08,825
I'll send someone back with the jeep.
281
00:24:21,129 --> 00:24:22,255
Shall we go?
282
00:24:36,436 --> 00:24:38,688
So, have you ever seen a dragon?
283
00:24:38,688 --> 00:24:39,731
Once.
284
00:24:40,232 --> 00:24:43,026
Well, maybe.
It's kind of why I started doing this.
285
00:24:43,026 --> 00:24:44,778
Trying to prove I'm not crazy.
286
00:24:44,778 --> 00:24:46,154
You think I'm crazy?
287
00:24:46,154 --> 00:24:47,572
I don't even know you.
288
00:24:48,073 --> 00:24:49,074
That's true.
289
00:24:49,574 --> 00:24:51,451
Do you often
follow strange men into the jungle?
290
00:24:52,410 --> 00:24:54,412
This is my second time today.
291
00:24:57,165 --> 00:24:58,416
We call 'em MUTO's.
292
00:24:59,251 --> 00:25:02,504
For Massive Unidentified
Terrestrial Organisms.
293
00:25:02,504 --> 00:25:04,005
I came up with that.
294
00:25:04,005 --> 00:25:07,676
Terrestrial.
So, you don't think they're space aliens?
295
00:25:07,676 --> 00:25:09,219
You do think I'm crazy.
296
00:25:09,886 --> 00:25:10,720
I'm a scientist.
297
00:25:10,720 --> 00:25:12,931
I believe what
the evidence tells me to be true.
298
00:25:12,931 --> 00:25:14,140
Okay.
299
00:25:15,141 --> 00:25:18,144
Everyone around here tells
some version of the same story.
300
00:25:18,144 --> 00:25:19,813
- Okay.
- Lights in the sky.
301
00:25:21,439 --> 00:25:24,401
And whatever's making them
has been tracing the same path
302
00:25:24,401 --> 00:25:28,029
over and over and over again,
going back centuries.
303
00:25:28,029 --> 00:25:31,032
- Like comets.
- No. More like migrating birds.
304
00:25:31,950 --> 00:25:32,951
Hold on.
305
00:25:34,035 --> 00:25:35,495
I have to show you something.
306
00:25:36,788 --> 00:25:38,707
These are the tracks
307
00:25:38,707 --> 00:25:41,418
of the radiation readings
from our surveillance aircraft.
308
00:25:46,798 --> 00:25:47,924
See this?
309
00:25:55,557 --> 00:25:56,933
Incredible.
310
00:26:00,228 --> 00:26:01,813
- This way. This way. Come on.
- Okay.
311
00:26:02,522 --> 00:26:03,648
Where are we going?
312
00:26:03,648 --> 00:26:05,233
We're following the map.
313
00:26:18,079 --> 00:26:19,122
We're almost there.
314
00:26:19,789 --> 00:26:21,333
Almost where?
315
00:26:24,628 --> 00:26:25,712
What is it?
316
00:26:31,301 --> 00:26:32,469
What is that?
317
00:26:38,016 --> 00:26:39,017
The Lawton.
318
00:27:20,225 --> 00:27:21,226
I don't know.
319
00:27:22,310 --> 00:27:23,895
You wanna take a look
and see what's on these.
320
00:27:23,895 --> 00:27:25,730
I have no idea if they're any good but...
321
00:27:33,530 --> 00:27:34,531
You do it.
322
00:27:51,006 --> 00:27:55,218
Hiroshi was eighteen
when his father died in Vietnam.
323
00:27:59,264 --> 00:28:02,392
His Uncle Lee was
the only family he had left.
324
00:28:03,310 --> 00:28:06,313
If they were so close,
why didn't Dad ever mention him?
325
00:28:08,315 --> 00:28:10,066
I think something happened between them.
326
00:28:11,026 --> 00:28:12,569
He didn't like to talk about
327
00:28:13,320 --> 00:28:15,864
some parts of his life.
328
00:28:17,991 --> 00:28:19,367
Is he still alive?
329
00:28:20,952 --> 00:28:22,037
Oh, I don't know.
330
00:28:23,538 --> 00:28:25,498
This would have been a long time ago.
331
00:28:28,209 --> 00:28:29,336
Sorry.
332
00:28:31,338 --> 00:28:32,756
"CALL ME! IT'S IMPORTANT!"
333
00:28:36,718 --> 00:28:37,844
I'll get it.
334
00:28:37,844 --> 00:28:38,887
Thank you.
335
00:28:47,229 --> 00:28:48,188
Good Evening.
336
00:28:48,647 --> 00:28:50,232
Do you speak English?
337
00:28:50,232 --> 00:28:51,650
Yes.
338
00:28:52,192 --> 00:28:53,944
That's great, actually.
339
00:28:53,944 --> 00:28:57,113
That makes this much easier,
for me anyway.
340
00:28:57,113 --> 00:28:58,198
May we come in?
341
00:28:58,198 --> 00:29:01,076
- No. Who are you?
- It's official business.
342
00:29:01,076 --> 00:29:03,870
We're with
a special government task force.
343
00:29:03,870 --> 00:29:05,789
- Which government?
- You know what?
344
00:29:05,789 --> 00:29:08,500
We'll be in and out
before you even know it.
345
00:29:08,500 --> 00:29:10,961
Wow. You have a lovely home.
346
00:29:11,753 --> 00:29:13,088
Who are they?
347
00:29:14,673 --> 00:29:16,174
What do you want?
348
00:29:17,634 --> 00:29:19,094
I want Bill Randa's files.
349
00:29:19,094 --> 00:29:20,387
No, you need to leave.
350
00:29:20,387 --> 00:29:22,806
No, you need to hand over those files.
351
00:29:22,806 --> 00:29:25,892
Otherwise, you, your friends,
352
00:29:25,892 --> 00:29:28,228
and your mother
are gonna be in a lot of trouble.
353
00:29:28,603 --> 00:29:29,479
Kentaro...?
354
00:29:29,479 --> 00:29:30,397
It's okay.
355
00:29:30,981 --> 00:29:33,650
There's something that your son stole.
356
00:29:35,235 --> 00:29:37,195
He's going to have to come with us.
357
00:29:39,114 --> 00:29:39,990
Is it true?
358
00:29:40,282 --> 00:29:42,117
Did you take something of theirs?
359
00:29:42,117 --> 00:29:43,577
They say I stole some files.
360
00:29:43,577 --> 00:29:44,786
Enough.
361
00:29:45,036 --> 00:29:46,413
Let's have it.
362
00:29:47,163 --> 00:29:52,127
If he returns whatever he took,
will you leave him alone?
363
00:29:52,711 --> 00:29:53,670
Of course.
364
00:29:58,550 --> 00:30:00,343
If you have what they are looking for...
365
00:30:01,052 --> 00:30:02,512
...you should give it to them.
366
00:30:03,179 --> 00:30:04,222
Are you sure?
367
00:30:06,933 --> 00:30:09,603
It must be very important.
368
00:30:15,275 --> 00:30:16,276
I'll get it.
369
00:30:17,736 --> 00:30:19,321
Amazing. Thank you.
370
00:30:20,572 --> 00:30:23,074
Tea? You like tea?
371
00:30:24,075 --> 00:30:24,993
Tea?
372
00:30:25,493 --> 00:30:26,828
No. We're good. Thanks.
373
00:30:26,828 --> 00:30:29,247
I hope my son hasn't caused
any trouble for you.
374
00:30:29,873 --> 00:30:31,374
He's a good man now,
375
00:30:31,374 --> 00:30:34,002
but when he was younger
there were so many problems!
376
00:30:34,711 --> 00:30:36,588
- So much drinking!
- Hurry up!
377
00:30:36,588 --> 00:30:39,174
I wanted him to find a nice girl.
378
00:30:39,883 --> 00:30:41,676
Someone to settle him down.
379
00:30:42,260 --> 00:30:44,262
You are very attractive.
380
00:30:44,262 --> 00:30:45,597
Are you single?
381
00:30:49,476 --> 00:30:51,353
Oh, shit.
382
00:30:51,353 --> 00:30:53,688
- Shit.
- Kentaro!
383
00:30:54,773 --> 00:30:55,649
Open up!
384
00:30:55,857 --> 00:30:57,400
Kentaro, run!
385
00:31:46,533 --> 00:31:47,867
You know this ship?
386
00:31:47,867 --> 00:31:49,286
USS Lawton.
387
00:31:50,245 --> 00:31:53,498
Went down 200 miles west of Pearl in 1943.
388
00:31:54,124 --> 00:31:55,500
Pearl Harbor?
389
00:31:56,293 --> 00:31:58,670
That's 5,000 miles from here.
390
00:31:58,670 --> 00:31:59,754
Exactly.
391
00:32:17,439 --> 00:32:18,607
Is this safe?
392
00:32:29,618 --> 00:32:30,785
Mr. Randa.
393
00:32:31,745 --> 00:32:34,789
You said you study myths, stories.
394
00:32:34,789 --> 00:32:37,667
I'm interested in why
people tell the stories they tell.
395
00:32:42,464 --> 00:32:44,090
What inspired the storyteller.
396
00:32:51,848 --> 00:32:52,849
What terrified 'em.
397
00:33:11,409 --> 00:33:12,410
What is it?
398
00:33:14,829 --> 00:33:17,582
Mr. Randa.
Maybe we should stick together--
399
00:33:32,973 --> 00:33:33,974
Mr. Randa.
400
00:33:36,810 --> 00:33:37,811
Billy.
401
00:33:47,612 --> 00:33:49,155
You were on this ship.
402
00:33:52,867 --> 00:33:53,868
Yeah.
403
00:33:57,289 --> 00:33:58,999
Is this what you were looking for?
404
00:33:59,666 --> 00:34:01,167
Did you know it was here?
405
00:34:05,130 --> 00:34:06,131
Did I know?
406
00:34:10,969 --> 00:34:12,178
Let's say hoped.
407
00:34:15,181 --> 00:34:16,266
Not very scientific.
408
00:34:19,311 --> 00:34:21,688
I know we hit something
in the water that night.
409
00:34:22,355 --> 00:34:24,024
We figured it was a Japanese sub.
410
00:34:27,068 --> 00:34:29,153
The whole ship went down
in less than three minutes.
411
00:34:30,822 --> 00:34:31,907
Who else survived?
412
00:34:36,494 --> 00:34:37,495
Only me.
413
00:35:41,601 --> 00:35:42,811
Going to the back.
414
00:35:42,811 --> 00:35:43,895
Okay.
415
00:36:00,245 --> 00:36:01,955
Who are you? Jason Bourne?
416
00:36:03,456 --> 00:36:05,667
You're from San Francisco.
You were there that day.
417
00:36:06,251 --> 00:36:07,460
You don't have a bag packed,
418
00:36:07,460 --> 00:36:09,796
ready to head for higher ground
when the tide starts rising?
419
00:36:09,796 --> 00:36:12,924
Yeah. It's full of bottled water
and batteries, not extra passports.
420
00:36:16,720 --> 00:36:18,305
- May.
- Hey, are you okay?
421
00:36:19,097 --> 00:36:20,640
What is she doing here?
422
00:36:20,640 --> 00:36:22,517
Hey. She's in this too.
423
00:36:24,686 --> 00:36:25,979
Somebody's after those files.
424
00:36:25,979 --> 00:36:27,564
Why don't we just give 'em what they want?
425
00:36:27,564 --> 00:36:29,774
Maybe then they'll leave all of us alone.
426
00:36:29,774 --> 00:36:31,484
Okay, yeah. Good luck with that.
427
00:36:31,484 --> 00:36:32,819
What's your plan? Just run?
428
00:36:32,819 --> 00:36:35,363
Me? I have contacts.
I can get us fake passports.
429
00:36:35,363 --> 00:36:37,908
I don't want a fake passport.
I want my real passport.
430
00:36:37,908 --> 00:36:39,200
I haven't done anything wrong.
431
00:36:39,200 --> 00:36:41,286
Okay. When have people in power
ever cared about--
432
00:36:41,286 --> 00:36:42,370
Hold on.
433
00:36:44,247 --> 00:36:45,457
I know where to go.
434
00:36:47,250 --> 00:36:48,585
Trust me.
435
00:36:49,753 --> 00:36:50,754
Come on.
436
00:36:58,303 --> 00:37:00,722
- What is that?
- I don't know.
437
00:37:03,225 --> 00:37:05,143
Looks organic.
438
00:37:35,423 --> 00:37:36,424
Oh, God.
439
00:37:41,471 --> 00:37:42,806
There are so many.
440
00:37:47,435 --> 00:37:49,020
When did you say this ship sank?
441
00:37:50,272 --> 00:37:51,481
Nine years ago.
442
00:37:54,234 --> 00:37:56,152
I think I've seen everything I need to
in here.
443
00:37:56,152 --> 00:37:57,404
Yeah.
444
00:38:06,788 --> 00:38:08,039
That wasn't there before.
445
00:38:08,039 --> 00:38:09,833
- This is fresh.
- Fresh what?
446
00:38:10,500 --> 00:38:12,419
We'll find another way outta here.
447
00:38:12,419 --> 00:38:14,045
How did it get here?
448
00:38:14,045 --> 00:38:15,881
Is there something in here
that's making it--
449
00:38:15,881 --> 00:38:17,257
I don't know. Come on.
450
00:38:37,652 --> 00:38:39,154
You're here to see the Colonel?
451
00:38:39,154 --> 00:38:41,114
Yes, we are.
452
00:38:41,823 --> 00:38:43,491
If he's still alive.
453
00:38:43,867 --> 00:38:45,744
So, we can see the Colonel?
454
00:39:07,724 --> 00:39:09,017
Colonel Shaw?
455
00:39:22,489 --> 00:39:23,490
What's your name?
456
00:39:24,783 --> 00:39:25,784
Kentaro.
457
00:39:26,284 --> 00:39:27,327
Kentaro what?
458
00:39:27,327 --> 00:39:28,411
Randa.
459
00:39:30,580 --> 00:39:34,626
Oh, my God. You're Hiroshi's boy.
460
00:39:36,461 --> 00:39:37,963
And you?
461
00:39:37,963 --> 00:39:40,507
I'm Cate Randa.
462
00:39:41,216 --> 00:39:42,300
Course you are.
463
00:39:45,387 --> 00:39:48,473
I didn't know Hiroshi even had a daughter.
464
00:39:48,473 --> 00:39:50,642
Well, I didn't know he had a son.
465
00:39:50,642 --> 00:39:53,270
Turns out he was good at keeping secrets.
466
00:39:57,566 --> 00:39:59,234
Not my drama. No relation.
467
00:40:00,151 --> 00:40:02,362
- We wanted to ask you about our fa--
- Why don't we...
468
00:40:05,282 --> 00:40:06,283
Yeah. Come on.
469
00:40:07,492 --> 00:40:08,493
Let's get some air.
470
00:40:09,494 --> 00:40:10,620
Come on.
471
00:40:15,709 --> 00:40:19,045
If you guys could just kinda keep
your voices down, that'd be good.
472
00:40:19,045 --> 00:40:20,630
Tell me, how'd you get here?
473
00:40:21,464 --> 00:40:22,465
Rented a minivan.
474
00:40:22,465 --> 00:40:25,844
That's good.
But I mean, how did you find me?
475
00:40:26,678 --> 00:40:27,679
My mom.
476
00:40:27,679 --> 00:40:29,264
- Emiko.
- Yes.
477
00:40:34,019 --> 00:40:35,604
We found something in my father's safe.
478
00:40:35,604 --> 00:40:37,314
- Kentaro.
- What? He's my great uncle Lee.
479
00:40:37,314 --> 00:40:39,357
What did you find in the safe?
480
00:40:39,357 --> 00:40:40,734
Old computer files.
481
00:40:40,734 --> 00:40:43,278
Bunch of crazy shit. Monster shit.
482
00:40:43,778 --> 00:40:47,407
Can you please,
please keep your voices down?
483
00:40:48,700 --> 00:40:51,953
What's this all about? Why are you here?
And you gotta make it kinda quick.
484
00:40:51,953 --> 00:40:54,122
We wanna find out
what happened to my father.
485
00:40:55,248 --> 00:40:56,249
You tell me.
486
00:40:57,542 --> 00:41:00,420
Right after G-Day,
he said he had someplace he needed to go.
487
00:41:00,420 --> 00:41:01,588
Wouldn't tell us where,
488
00:41:01,588 --> 00:41:03,506
but a week later
we were told the plane he was on
489
00:41:03,506 --> 00:41:04,758
disappeared somewhere in Alaska.
490
00:41:05,675 --> 00:41:07,886
Turns out he had
a whole secret life in Japan.
491
00:41:08,929 --> 00:41:10,513
I came here to try and figure it out,
492
00:41:10,513 --> 00:41:13,016
but now we're being chased by
these Monarch people and--
493
00:41:13,016 --> 00:41:15,977
"Disappeared"? As in, no body?
494
00:41:15,977 --> 00:41:17,562
No death certificate?
495
00:41:18,438 --> 00:41:20,565
- What are you saying?
- Hey.
496
00:41:21,233 --> 00:41:22,609
Hey, what is this place?
497
00:41:23,860 --> 00:41:28,823
This place is what Monarch
euphemistically refers to
498
00:41:28,823 --> 00:41:30,867
as "secure asset management."
499
00:41:32,118 --> 00:41:33,578
Right. So, you're imprisoned here.
500
00:41:33,578 --> 00:41:35,413
Okay. Well, we're leaving.
501
00:41:35,413 --> 00:41:37,916
Yeah, you can try,
but they're just gonna keep following you
502
00:41:37,916 --> 00:41:41,503
and following you and following you,
until they finally get what they want.
503
00:41:42,003 --> 00:41:43,004
Or?
504
00:41:43,004 --> 00:41:44,381
Well, that's up to you.
505
00:41:44,965 --> 00:41:47,384
Now, you can choke down
that mountain of Monarch bullshit
506
00:41:47,384 --> 00:41:49,886
about your father disappearing
without a trace.
507
00:41:53,515 --> 00:41:56,601
Or we can
get the hell outta here right now
508
00:41:56,601 --> 00:41:58,937
and find out what really happened
with your dad.
509
00:42:03,066 --> 00:42:05,735
Now you got just about 60 seconds
to make up your minds.
510
00:42:10,949 --> 00:42:12,158
What's it gonna be?
511
00:42:19,666 --> 00:42:20,709
Here, this way.
512
00:42:20,709 --> 00:42:22,043
Are you sure?
513
00:42:22,043 --> 00:42:24,004
I did two tours in this tin can, Doc.
514
00:42:28,550 --> 00:42:29,634
What is that?
515
00:42:33,680 --> 00:42:36,349
- Let's keep it moving. Come on.
- Okay.
516
00:42:40,770 --> 00:42:42,939
- Are you all right?
- Oh, Jesus Christ.
517
00:42:42,939 --> 00:42:44,983
- Go back! Go!
- Oh, my God.
518
00:42:49,112 --> 00:42:50,989
- Oh, my God!
- No.
519
00:42:52,324 --> 00:42:53,450
Hang on!
520
00:42:56,536 --> 00:42:58,371
It's leaving! Now's our chance!
521
00:43:00,957 --> 00:43:02,334
- Push!
- I am pushing!
522
00:43:02,334 --> 00:43:03,418
Come on!
523
00:43:04,586 --> 00:43:05,545
Where'd it go?
524
00:43:08,965 --> 00:43:10,217
Help!
525
00:43:10,217 --> 00:43:11,301
Hurry!
526
00:43:11,301 --> 00:43:13,011
What the hell is going on?
527
00:43:13,011 --> 00:43:15,430
- Help! Help!
- Come on!
528
00:43:16,223 --> 00:43:18,099
- Watch out!
- Holy shit!
529
00:43:22,437 --> 00:43:24,981
Oh, my God!
530
00:43:24,981 --> 00:43:26,149
Help me get him out!
531
00:43:26,816 --> 00:43:28,526
Come on! Before it comes back!
532
00:43:28,526 --> 00:43:29,611
Okay.
533
00:43:30,153 --> 00:43:31,238
Here we go.
534
00:43:31,238 --> 00:43:32,530
One, two, three.
535
00:43:35,242 --> 00:43:36,243
It's too heavy.
536
00:43:37,619 --> 00:43:40,121
I'm gonna stick this under,
and we're all gonna lift, okay?
537
00:43:40,121 --> 00:43:41,122
Okay.
538
00:43:41,122 --> 00:43:42,999
One, two, three.
539
00:43:42,999 --> 00:43:48,880
Go! Get up! Billy! Hey, get up!
540
00:43:48,880 --> 00:43:51,258
- Go!
- Okay.
541
00:43:56,513 --> 00:43:57,430
Go!
542
00:43:59,432 --> 00:44:00,892
Go, go, go!
543
00:44:10,485 --> 00:44:11,987
Go!
544
00:44:27,711 --> 00:44:28,962
Oh, my God.
545
00:44:30,338 --> 00:44:31,381
It is a dragon.
546
00:44:47,022 --> 00:44:50,066
It's incredible.
547
00:44:53,066 --> 00:44:57,066
Preuzeto sa www.titlovi.com
37933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.