All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S01E02.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,715 --> 00:00:06,716 Enter. 2 00:00:15,934 --> 00:00:18,562 {\an8}Lieutenant Shaw reporting as ordered, sir. 3 00:00:23,024 --> 00:00:24,276 {\an8}At ease. 4 00:00:29,155 --> 00:00:31,074 {\an8}I believe that's gonna stick around awhile. 5 00:00:33,034 --> 00:00:36,329 You know, this island is lousy with sailors, Marines. 6 00:00:37,122 --> 00:00:39,541 You couldn't pick a fight with one of them instead of two of our own? 7 00:00:42,586 --> 00:00:45,297 {\an8}Sometimes the fight picks you, sir. 8 00:00:45,297 --> 00:00:46,840 {\an8}What was the fight even about? 9 00:00:50,635 --> 00:00:52,721 {\an8}I guess I just can't abide bullies, sir. 10 00:00:53,388 --> 00:00:55,473 {\an8}You know, your father threw a few punches in his day. 11 00:00:56,808 --> 00:00:57,809 Some of them at me. 12 00:00:59,185 --> 00:01:01,062 {\an8}What do you think he'd make of you now? 13 00:01:03,523 --> 00:01:04,356 I don't know, sir. 14 00:01:05,317 --> 00:01:07,319 {\an8}Maybe we could sober him up and ask him. 15 00:01:10,572 --> 00:01:11,948 All right. 16 00:01:11,948 --> 00:01:14,034 {\an8}Well, some orders have come through. 17 00:01:14,618 --> 00:01:17,579 Security escort for a Japanese scientist. 18 00:01:18,204 --> 00:01:20,165 Sorry, sir. A Japanese scientist? 19 00:01:20,165 --> 00:01:21,791 This isn't a milk run, Lieutenant. 20 00:01:21,791 --> 00:01:25,086 We already lost a man on one of these escort missions 21 00:01:25,086 --> 00:01:26,213 a couple of months back. 22 00:01:27,714 --> 00:01:31,218 {\an8}You will protect, observe, and report when and if able. Understood? 23 00:01:31,218 --> 00:01:32,469 {\an8}Understood, sir. 24 00:01:32,469 --> 00:01:34,679 Then that is all, Lieutenant. 25 00:01:36,973 --> 00:01:37,974 {\an8}Dismissed. 26 00:01:51,321 --> 00:01:55,367 Excuse me, sir, you don't happen to be Dr. Miura, would-- 27 00:01:57,869 --> 00:01:58,703 Miura? 28 00:02:00,330 --> 00:02:01,331 Sorry. 29 00:02:02,165 --> 00:02:03,333 I think you're here for me. 30 00:02:06,586 --> 00:02:09,004 Wish I could say I was, but I'm here on army business. 31 00:02:09,506 --> 00:02:11,550 Maybe we can get a drink on my way out, huh? 32 00:02:13,176 --> 00:02:14,177 Wait a minute. 33 00:02:15,053 --> 00:02:17,264 They told me they were sending a military escort, 34 00:02:17,264 --> 00:02:19,432 and you're the only one here in uniform. 35 00:02:24,104 --> 00:02:25,897 I'm supposed to meet a Dr. Miura. 36 00:02:25,897 --> 00:02:27,148 I'm Keiko Miura. 37 00:02:27,148 --> 00:02:30,277 - You're-- Keiko, nice to meet you. - Nice to meet you. 38 00:02:30,277 --> 00:02:31,361 You must be his daughter? 39 00:02:33,363 --> 00:02:34,489 Or-- 40 00:02:34,489 --> 00:02:38,243 I'm sorry. I think there's a little miscommunication happening here. 41 00:02:38,243 --> 00:02:39,869 - Let's start over. - Yes, why don't we? 42 00:02:39,869 --> 00:02:41,246 - Okay. - You are... 43 00:02:41,246 --> 00:02:44,708 I am Lieutenant Leland Lafayette Shaw III, but you can call me Lee. 44 00:02:46,293 --> 00:02:49,546 I'm Keiko Miura, and you may call me Dr. Miura. 45 00:02:59,848 --> 00:03:02,183 You know, these things aren't supposed to go that fast. 46 00:03:05,645 --> 00:03:06,855 Would you like me to drive? 47 00:03:06,855 --> 00:03:07,939 Why? 48 00:03:08,773 --> 00:03:10,191 Am I making you nervous? 49 00:03:11,234 --> 00:03:12,694 Nope. But... 50 00:03:14,154 --> 00:03:16,323 I've been assigned to you as your military escort. 51 00:03:16,323 --> 00:03:19,951 This is an army jeep and I'm, you know, the army. 52 00:03:19,951 --> 00:03:22,120 I've been driving up and down these roads for weeks. 53 00:03:22,120 --> 00:03:23,204 I know the way. 54 00:03:25,790 --> 00:03:26,833 Okay then. 55 00:03:26,833 --> 00:03:29,336 I'm starting to get the feeling you don't really want me around here. 56 00:03:31,463 --> 00:03:33,465 Aren't you even curious why you're here? 57 00:03:33,465 --> 00:03:34,549 Very much so. 58 00:03:37,135 --> 00:03:39,346 A WB-29 on a routine weather mission 59 00:03:39,346 --> 00:03:42,349 scooped up some airborne radioisotopes over the Philippine Sea. 60 00:03:43,350 --> 00:03:47,145 That's pretty far south for a Russian bomb test. They don't-- 61 00:03:47,145 --> 00:03:49,105 That's because it's not the Russians. 62 00:03:50,649 --> 00:03:54,236 Well, it's not us. So, who is it? 63 00:03:54,236 --> 00:03:56,613 Well, they were the wrong isotopes for bomb fallout. 64 00:03:56,613 --> 00:04:00,659 And meteorological data shows they likely originated here. 65 00:04:00,659 --> 00:04:01,743 The Philippines? 66 00:04:02,577 --> 00:04:03,578 That's gotta be a mistake. 67 00:04:04,704 --> 00:04:06,039 That's what I'm here to find out. 68 00:04:07,666 --> 00:04:08,500 Okay. 69 00:04:09,084 --> 00:04:12,045 We should get to work. Hit the gas, Doc. 70 00:09:18,518 --> 00:09:20,020 Every day the reading diminishes. 71 00:09:20,562 --> 00:09:23,148 Soon it'll be entirely gone, and the trail will be lost. 72 00:09:23,148 --> 00:09:25,150 Uh-huh. Got that. Double-time. 73 00:09:25,859 --> 00:09:27,193 Your English is very good. 74 00:09:29,279 --> 00:09:31,990 It came in handy when I did my postgraduate work at Berkeley. 75 00:09:34,576 --> 00:09:35,619 It's impressive. 76 00:09:36,244 --> 00:09:39,039 But doesn't that make you a little overqualified 77 00:09:39,039 --> 00:09:40,206 for this snipe hunt? 78 00:09:40,206 --> 00:09:41,708 This what? 79 00:09:41,708 --> 00:09:43,335 Wild-goose chase. 80 00:09:45,754 --> 00:09:48,340 Come on, Doc. Don't you think if those readings were legit, 81 00:09:48,340 --> 00:09:50,550 Washington would've sent half the eggheads at Los Alamos 82 00:09:50,550 --> 00:09:51,468 to check it out? 83 00:09:52,052 --> 00:09:54,638 Not a woman. Certainly not a Japanese woman. 84 00:09:54,638 --> 00:09:56,056 You got that right. Yeah. 85 00:09:58,975 --> 00:10:01,478 You want me to lie and pretend that's not the way things are? 86 00:10:03,855 --> 00:10:05,857 You're telling me you didn't take one look at me 87 00:10:05,857 --> 00:10:08,568 and make a snap judgment about who I am the second we met? 88 00:10:12,280 --> 00:10:15,784 It's not the same, Leland Lafayette Shaw III. 89 00:10:17,786 --> 00:10:18,954 Suppose it's not. 90 00:10:41,768 --> 00:10:42,769 Do you hear that? 91 00:10:50,068 --> 00:10:51,069 Lieutenant? 92 00:10:58,410 --> 00:10:59,286 Lieutenant? 93 00:11:12,674 --> 00:11:13,675 Hey. 94 00:11:15,427 --> 00:11:16,636 Hey. 95 00:11:16,636 --> 00:11:17,971 Don't move. 96 00:11:17,971 --> 00:11:18,889 Lieutenant. 97 00:11:18,889 --> 00:11:20,390 - Who are you? Who are you? - Don't shoot. 98 00:11:20,390 --> 00:11:22,559 I'm American. Navy vet. 99 00:11:22,559 --> 00:11:25,604 And what are you doing here, American Navy vet, huh? You filming us? 100 00:11:26,730 --> 00:11:28,189 Why? You guys doing something film worthy? 101 00:11:28,189 --> 00:11:30,483 - I asked you a question. - I'm just asking a question back. 102 00:11:30,483 --> 00:11:31,735 Well, I got the gun, swab, 103 00:11:31,735 --> 00:11:33,236 so who are you and what are you doing here? 104 00:11:33,236 --> 00:11:35,238 - Lieutenant. - My name's William Randa. 105 00:11:36,823 --> 00:11:39,784 Okay, Lieutenant Shaw? 106 00:11:41,494 --> 00:11:45,457 Look, I promise I won't shoot you if you don't shoot me. 107 00:11:46,124 --> 00:11:47,125 Deal? 108 00:11:55,467 --> 00:11:56,468 All right. 109 00:11:56,468 --> 00:11:57,552 All right? 110 00:11:58,762 --> 00:12:00,805 Still haven't answered my question. What are you doing here? 111 00:12:02,307 --> 00:12:07,229 Well, you could say I'm on a hunting expedition. 112 00:12:07,229 --> 00:12:09,064 I'm a cryptozoologist. 113 00:12:09,064 --> 00:12:13,026 - You're a cryptozoo-- What? - He studies animals that don't exist. 114 00:12:13,610 --> 00:12:14,611 Yeah. 115 00:12:16,488 --> 00:12:18,782 Atmospheric sampler? Spectrometer? 116 00:12:19,366 --> 00:12:21,201 - Hey, is this a radiation monitor here? - Hey. 117 00:12:21,201 --> 00:12:22,619 - Easy. - Don't touch that. 118 00:12:22,619 --> 00:12:24,454 Sorry. I just-- I've never seen one before. 119 00:12:26,081 --> 00:12:27,457 Just wanted to check it out. 120 00:12:27,457 --> 00:12:30,752 'Cause it seems like maybe we're out here hunting for the same thing. 121 00:12:32,128 --> 00:12:33,922 And what's that, Mr. Randa? 122 00:12:35,298 --> 00:12:36,424 The truth. 123 00:13:18,091 --> 00:13:19,718 Catey, where have you been? 124 00:13:19,718 --> 00:13:20,719 I'm sorry. I-- 125 00:13:20,719 --> 00:13:22,304 I've been calling and calling you. 126 00:13:22,304 --> 00:13:24,097 Mom, I'm fine. I'm coming home. 127 00:13:24,097 --> 00:13:26,850 Already? What did you find out? 128 00:13:26,850 --> 00:13:28,560 It doesn't have anything to do with us. 129 00:13:28,560 --> 00:13:30,812 What does that mean? What does it have to do-- 130 00:13:30,812 --> 00:13:32,689 What did it always have to do with, Mom? Him. 131 00:13:33,231 --> 00:13:34,274 Catey. 132 00:13:34,274 --> 00:13:36,276 - We'll talk when I get home, okay? - Don't do this. 133 00:13:36,276 --> 00:13:37,777 - Love you. Bye. - Catey, do not-- 134 00:13:44,659 --> 00:13:45,660 American? 135 00:13:47,579 --> 00:13:48,788 Excuse me? 136 00:13:48,788 --> 00:13:50,707 Sorry, I didn't mean to eavesdrop. I just-- 137 00:13:50,707 --> 00:13:52,208 I overheard your accent. 138 00:13:53,251 --> 00:13:56,588 Sometimes this place can make you feel like you're stranded on another planet. 139 00:13:56,588 --> 00:13:57,672 Glad I could help. 140 00:14:05,472 --> 00:14:07,349 - Where are you heading? - Look, I don't mean to be rude, 141 00:14:07,349 --> 00:14:10,352 but I've made all the new friends I can handle for one day, thanks. 142 00:14:10,352 --> 00:14:12,229 Yeah. Nah, nah. Hey, I totally get it. 143 00:14:12,229 --> 00:14:16,524 This young woman abroad runs into a strange man 144 00:14:16,524 --> 00:14:17,609 at the train station. 145 00:14:18,610 --> 00:14:21,488 And next thing you know, you're buried alive in a coffin somewhere. 146 00:14:24,032 --> 00:14:25,867 I can't imagine that that helped. 147 00:14:27,035 --> 00:14:29,663 Hey. Wait. Look. Hey, I'm harmless. 148 00:14:30,538 --> 00:14:31,498 My name's Tim. 149 00:14:32,499 --> 00:14:34,542 They don't come much more harmless than the "Tim" variety. 150 00:14:34,542 --> 00:14:35,627 Have a nice night, Tim. 151 00:14:37,128 --> 00:14:38,672 I need to talk to you about the files. 152 00:14:40,757 --> 00:14:41,758 I don't-- 153 00:14:43,468 --> 00:14:44,469 What files? 154 00:14:44,469 --> 00:14:46,221 I work for Monarch. 155 00:14:49,057 --> 00:14:50,141 You're not in trouble. 156 00:14:50,934 --> 00:14:52,435 Not yet. 157 00:14:52,435 --> 00:14:54,688 Those files belong to us, 158 00:14:55,647 --> 00:14:58,149 and they are more important than you could possibly imagine. 159 00:15:01,987 --> 00:15:03,154 I need to make a call. 160 00:15:04,864 --> 00:15:07,284 Okay. Let's make a call. 161 00:15:25,218 --> 00:15:26,469 All right. All right. 162 00:15:27,304 --> 00:15:28,555 Make your call. 163 00:15:30,307 --> 00:15:31,308 Speaker, please. 164 00:15:32,809 --> 00:15:33,894 Sure. 165 00:15:35,353 --> 00:15:37,814 Cate? Hello? Cate? 166 00:15:43,778 --> 00:15:45,030 No. 167 00:15:45,864 --> 00:15:46,948 No. 168 00:15:50,660 --> 00:15:52,537 I said you weren't in trouble. 169 00:15:52,537 --> 00:15:54,414 "Yet". You said "yet." 170 00:16:03,882 --> 00:16:05,842 Look, I swear we're not gonna hurt you. 171 00:16:05,842 --> 00:16:07,010 No, you can't do this. 172 00:16:07,010 --> 00:16:09,471 - I can't let you see where we're going. - No! You don't understand. 173 00:16:09,471 --> 00:16:11,306 I can't breathe. I can't-- 174 00:16:14,059 --> 00:16:14,935 I can't-- 175 00:16:14,935 --> 00:16:17,854 Relax. You're gonna be fine. Just breathe, okay? 176 00:16:18,563 --> 00:16:20,899 - Let me out. Let me out! - Calm down. Relax. 177 00:16:20,899 --> 00:16:23,693 - Let me out! - Relax. Calm down. 178 00:16:25,487 --> 00:16:26,571 Hey! 179 00:16:27,489 --> 00:16:29,532 Get her under control, man. 180 00:16:29,532 --> 00:16:30,575 Let me out! 181 00:17:27,924 --> 00:17:28,758 What? 182 00:17:29,509 --> 00:17:30,886 Why aren't you answering my texts? 183 00:17:31,386 --> 00:17:33,597 When's the last time I answered one of your texts? 184 00:17:34,264 --> 00:17:36,182 I don't know... I thought... 185 00:17:36,182 --> 00:17:37,267 You thought? 186 00:17:37,267 --> 00:17:39,519 You thought that because of your crazy family drama 187 00:17:39,519 --> 00:17:42,397 that what happened between us is ancient history? 188 00:17:44,482 --> 00:17:46,067 What do you want from me? 189 00:17:50,113 --> 00:17:52,407 I found this in my father's office. 190 00:17:53,742 --> 00:17:55,619 I do audio, not home movies. 191 00:17:58,496 --> 00:18:00,123 I told you I was sorry. 192 00:18:01,124 --> 00:18:02,334 Apology accepted. 193 00:18:03,209 --> 00:18:04,169 I'm sorry too. 194 00:18:05,128 --> 00:18:08,298 I grabbed onto you to keep my head above water, 195 00:18:08,298 --> 00:18:09,925 and you didn't wanna drown. I get it. 196 00:18:15,096 --> 00:18:16,097 You should go home now. 197 00:18:16,681 --> 00:18:17,974 Wait, wait, wait. 198 00:18:17,974 --> 00:18:20,560 I want those old computer files we found. 199 00:18:20,560 --> 00:18:21,728 Why? 200 00:18:21,728 --> 00:18:24,856 Because they're mine. What difference does it make to you? 201 00:18:24,856 --> 00:18:26,107 I'm busy. 202 00:18:26,900 --> 00:18:28,026 Come back tomorrow. 203 00:19:04,771 --> 00:19:06,565 She sounded French. 204 00:19:07,482 --> 00:19:10,110 You said they were American. 205 00:19:10,110 --> 00:19:11,194 The man was. 206 00:19:13,238 --> 00:19:14,239 Tim? 207 00:19:15,740 --> 00:19:17,909 Do you have some identification? 208 00:19:22,122 --> 00:19:24,457 I lost my bag when I ran away. 209 00:19:25,834 --> 00:19:26,668 My passport... 210 00:19:27,335 --> 00:19:28,753 ...my phone, all my money. 211 00:19:30,297 --> 00:19:32,591 And you're sure this wasn't some kind of... 212 00:19:32,883 --> 00:19:34,759 ...misunderstanding? 213 00:19:36,344 --> 00:19:37,304 What? 214 00:19:38,179 --> 00:19:41,683 Tourists come here to enjoy what Tokyo has to offer. 215 00:19:43,018 --> 00:19:45,270 The nightlife. Some karaoke. 216 00:19:45,729 --> 00:19:46,771 But... 217 00:19:47,022 --> 00:19:48,440 ...it's easy to overindulge. 218 00:19:49,608 --> 00:19:51,484 You think I'm drunk? 219 00:19:53,111 --> 00:19:55,322 I was almost kidnapped! 220 00:20:01,411 --> 00:20:03,955 If you feel you are in danger... 221 00:20:05,123 --> 00:20:08,251 ...I would recommend you contact the American Embassy. 222 00:20:09,669 --> 00:20:11,046 Wait here. 223 00:20:11,504 --> 00:20:13,048 I will get you the address. 224 00:20:42,077 --> 00:20:43,036 I'm home. 225 00:20:43,286 --> 00:20:44,287 Welcome back. 226 00:20:53,755 --> 00:20:55,006 Have you had dinner? 227 00:20:55,715 --> 00:20:56,716 I'm not hungry. 228 00:20:56,716 --> 00:20:57,634 You haven't? 229 00:20:57,634 --> 00:20:59,177 I was going to warm up the curry. 230 00:21:00,554 --> 00:21:01,429 What's this? 231 00:21:02,430 --> 00:21:05,141 His life was not easy, you know. 232 00:21:05,850 --> 00:21:08,812 He lost so much when he was young. 233 00:21:11,690 --> 00:21:13,733 You're defending him? 234 00:21:14,484 --> 00:21:15,569 Aren't you angry? 235 00:21:16,820 --> 00:21:19,823 You're angry, Kentaro. 236 00:21:20,865 --> 00:21:23,243 Do you feel better? 237 00:21:34,379 --> 00:21:36,006 What are you doing? 238 00:21:37,257 --> 00:21:38,300 Now I'm angry too. 239 00:21:40,635 --> 00:21:41,928 Join me, Kentaro. 240 00:21:45,682 --> 00:21:46,641 Seriously?! 241 00:21:46,975 --> 00:21:47,976 Throw it! 242 00:21:50,812 --> 00:21:51,646 More. 243 00:21:51,646 --> 00:21:52,772 Here. 244 00:22:01,239 --> 00:22:03,325 Now we both feel better, right? 245 00:22:05,493 --> 00:22:06,870 A little. 246 00:22:10,749 --> 00:22:12,417 I'll warm up the curry. 247 00:22:34,981 --> 00:22:37,651 So, you guys are following the radiation, aren't you? 248 00:22:37,651 --> 00:22:38,777 And how do you know about that? 249 00:22:38,777 --> 00:22:41,029 Well, I know you're not gonna find what's out there 250 00:22:41,029 --> 00:22:42,489 following a Geiger counter. 251 00:22:42,489 --> 00:22:44,407 What should we be following, Mr. Randa? 252 00:22:44,407 --> 00:22:45,909 Just Billy. 253 00:22:46,660 --> 00:22:49,371 I think you should be following the stories. Folklore. Legends. 254 00:22:49,371 --> 00:22:52,791 You know, the people of these mountains, they have an oral tradition 255 00:22:52,791 --> 00:22:56,378 about a dragon that carves a path of fire across the sky. 256 00:22:57,796 --> 00:23:00,465 Or maybe a path of ionizing radiation. 257 00:23:02,008 --> 00:23:05,387 So, you're hunting dragons. 258 00:23:06,930 --> 00:23:08,974 I told you, I'm looking for the truth. 259 00:23:08,974 --> 00:23:10,976 That's great. But we got work to do, 260 00:23:10,976 --> 00:23:12,727 so it's time for you to hit the trail, bud. 261 00:23:12,727 --> 00:23:14,229 Wait a minute, Lieutenant. 262 00:23:14,229 --> 00:23:16,773 I don't think it's such a bad idea for Mr. Randa to join us. 263 00:23:17,732 --> 00:23:19,025 I think it's a terrible idea. 264 00:23:19,609 --> 00:23:21,570 You're not here to think for me, Lieutenant. 265 00:23:21,570 --> 00:23:24,030 Look at him. Smell him. 266 00:23:24,030 --> 00:23:25,657 He's probably been lost out here for weeks. 267 00:23:25,657 --> 00:23:27,284 Hey, hey. I know exactly where I am, pal. 268 00:23:27,284 --> 00:23:28,660 - Do you? - Yes. 269 00:23:28,660 --> 00:23:32,038 No. Look, I am here at the behest of the US Army, and my orders are-- 270 00:23:32,038 --> 00:23:34,457 Your orders are to provide me with whatever assistance I require. 271 00:23:34,457 --> 00:23:38,169 My orders are to provide you with operational security, 272 00:23:38,169 --> 00:23:42,591 and I cannot do that with our new friend, Billy the jungle hermit, hanging around. 273 00:23:42,591 --> 00:23:43,675 Wow. 274 00:23:47,095 --> 00:23:49,306 Fine. Just go then. 275 00:23:50,515 --> 00:23:51,391 Don't tempt me, Doc. 276 00:23:53,059 --> 00:23:54,269 I didn't ask for you. 277 00:23:54,269 --> 00:23:57,063 I don't need you and I don't want you. 278 00:23:57,063 --> 00:24:00,942 So, you are relieved of any responsibility for me. 279 00:24:02,819 --> 00:24:03,987 Dismissed. 280 00:24:07,282 --> 00:24:08,825 I'll send someone back with the jeep. 281 00:24:21,129 --> 00:24:22,255 Shall we go? 282 00:24:36,436 --> 00:24:38,688 So, have you ever seen a dragon? 283 00:24:38,688 --> 00:24:39,731 Once. 284 00:24:40,232 --> 00:24:43,026 Well, maybe. It's kind of why I started doing this. 285 00:24:43,026 --> 00:24:44,778 Trying to prove I'm not crazy. 286 00:24:44,778 --> 00:24:46,154 You think I'm crazy? 287 00:24:46,154 --> 00:24:47,572 I don't even know you. 288 00:24:48,073 --> 00:24:49,074 That's true. 289 00:24:49,574 --> 00:24:51,451 Do you often follow strange men into the jungle? 290 00:24:52,410 --> 00:24:54,412 This is my second time today. 291 00:24:57,165 --> 00:24:58,416 We call 'em MUTO's. 292 00:24:59,251 --> 00:25:02,504 For Massive Unidentified Terrestrial Organisms. 293 00:25:02,504 --> 00:25:04,005 I came up with that. 294 00:25:04,005 --> 00:25:07,676 Terrestrial. So, you don't think they're space aliens? 295 00:25:07,676 --> 00:25:09,219 You do think I'm crazy. 296 00:25:09,886 --> 00:25:10,720 I'm a scientist. 297 00:25:10,720 --> 00:25:12,931 I believe what the evidence tells me to be true. 298 00:25:12,931 --> 00:25:14,140 Okay. 299 00:25:15,141 --> 00:25:18,144 Everyone around here tells some version of the same story. 300 00:25:18,144 --> 00:25:19,813 - Okay. - Lights in the sky. 301 00:25:21,439 --> 00:25:24,401 And whatever's making them has been tracing the same path 302 00:25:24,401 --> 00:25:28,029 over and over and over again, going back centuries. 303 00:25:28,029 --> 00:25:31,032 - Like comets. - No. More like migrating birds. 304 00:25:31,950 --> 00:25:32,951 Hold on. 305 00:25:34,035 --> 00:25:35,495 I have to show you something. 306 00:25:36,788 --> 00:25:38,707 These are the tracks 307 00:25:38,707 --> 00:25:41,418 of the radiation readings from our surveillance aircraft. 308 00:25:46,798 --> 00:25:47,924 See this? 309 00:25:55,557 --> 00:25:56,933 Incredible. 310 00:26:00,228 --> 00:26:01,813 - This way. This way. Come on. - Okay. 311 00:26:02,522 --> 00:26:03,648 Where are we going? 312 00:26:03,648 --> 00:26:05,233 We're following the map. 313 00:26:18,079 --> 00:26:19,122 We're almost there. 314 00:26:19,789 --> 00:26:21,333 Almost where? 315 00:26:24,628 --> 00:26:25,712 What is it? 316 00:26:31,301 --> 00:26:32,469 What is that? 317 00:26:38,016 --> 00:26:39,017 The Lawton. 318 00:27:20,225 --> 00:27:21,226 I don't know. 319 00:27:22,310 --> 00:27:23,895 You wanna take a look and see what's on these. 320 00:27:23,895 --> 00:27:25,730 I have no idea if they're any good but... 321 00:27:33,530 --> 00:27:34,531 You do it. 322 00:27:51,006 --> 00:27:55,218 Hiroshi was eighteen when his father died in Vietnam. 323 00:27:59,264 --> 00:28:02,392 His Uncle Lee was the only family he had left. 324 00:28:03,310 --> 00:28:06,313 If they were so close, why didn't Dad ever mention him? 325 00:28:08,315 --> 00:28:10,066 I think something happened between them. 326 00:28:11,026 --> 00:28:12,569 He didn't like to talk about 327 00:28:13,320 --> 00:28:15,864 some parts of his life. 328 00:28:17,991 --> 00:28:19,367 Is he still alive? 329 00:28:20,952 --> 00:28:22,037 Oh, I don't know. 330 00:28:23,538 --> 00:28:25,498 This would have been a long time ago. 331 00:28:28,209 --> 00:28:29,336 Sorry. 332 00:28:31,338 --> 00:28:32,756 "CALL ME! IT'S IMPORTANT!" 333 00:28:36,718 --> 00:28:37,844 I'll get it. 334 00:28:37,844 --> 00:28:38,887 Thank you. 335 00:28:47,229 --> 00:28:48,188 Good Evening. 336 00:28:48,647 --> 00:28:50,232 Do you speak English? 337 00:28:50,232 --> 00:28:51,650 Yes. 338 00:28:52,192 --> 00:28:53,944 That's great, actually. 339 00:28:53,944 --> 00:28:57,113 That makes this much easier, for me anyway. 340 00:28:57,113 --> 00:28:58,198 May we come in? 341 00:28:58,198 --> 00:29:01,076 - No. Who are you? - It's official business. 342 00:29:01,076 --> 00:29:03,870 We're with a special government task force. 343 00:29:03,870 --> 00:29:05,789 - Which government? - You know what? 344 00:29:05,789 --> 00:29:08,500 We'll be in and out before you even know it. 345 00:29:08,500 --> 00:29:10,961 Wow. You have a lovely home. 346 00:29:11,753 --> 00:29:13,088 Who are they? 347 00:29:14,673 --> 00:29:16,174 What do you want? 348 00:29:17,634 --> 00:29:19,094 I want Bill Randa's files. 349 00:29:19,094 --> 00:29:20,387 No, you need to leave. 350 00:29:20,387 --> 00:29:22,806 No, you need to hand over those files. 351 00:29:22,806 --> 00:29:25,892 Otherwise, you, your friends, 352 00:29:25,892 --> 00:29:28,228 and your mother are gonna be in a lot of trouble. 353 00:29:28,603 --> 00:29:29,479 Kentaro...? 354 00:29:29,479 --> 00:29:30,397 It's okay. 355 00:29:30,981 --> 00:29:33,650 There's something that your son stole. 356 00:29:35,235 --> 00:29:37,195 He's going to have to come with us. 357 00:29:39,114 --> 00:29:39,990 Is it true? 358 00:29:40,282 --> 00:29:42,117 Did you take something of theirs? 359 00:29:42,117 --> 00:29:43,577 They say I stole some files. 360 00:29:43,577 --> 00:29:44,786 Enough. 361 00:29:45,036 --> 00:29:46,413 Let's have it. 362 00:29:47,163 --> 00:29:52,127 If he returns whatever he took, will you leave him alone? 363 00:29:52,711 --> 00:29:53,670 Of course. 364 00:29:58,550 --> 00:30:00,343 If you have what they are looking for... 365 00:30:01,052 --> 00:30:02,512 ...you should give it to them. 366 00:30:03,179 --> 00:30:04,222 Are you sure? 367 00:30:06,933 --> 00:30:09,603 It must be very important. 368 00:30:15,275 --> 00:30:16,276 I'll get it. 369 00:30:17,736 --> 00:30:19,321 Amazing. Thank you. 370 00:30:20,572 --> 00:30:23,074 Tea? You like tea? 371 00:30:24,075 --> 00:30:24,993 Tea? 372 00:30:25,493 --> 00:30:26,828 No. We're good. Thanks. 373 00:30:26,828 --> 00:30:29,247 I hope my son hasn't caused any trouble for you. 374 00:30:29,873 --> 00:30:31,374 He's a good man now, 375 00:30:31,374 --> 00:30:34,002 but when he was younger there were so many problems! 376 00:30:34,711 --> 00:30:36,588 - So much drinking! - Hurry up! 377 00:30:36,588 --> 00:30:39,174 I wanted him to find a nice girl. 378 00:30:39,883 --> 00:30:41,676 Someone to settle him down. 379 00:30:42,260 --> 00:30:44,262 You are very attractive. 380 00:30:44,262 --> 00:30:45,597 Are you single? 381 00:30:49,476 --> 00:30:51,353 Oh, shit. 382 00:30:51,353 --> 00:30:53,688 - Shit. - Kentaro! 383 00:30:54,773 --> 00:30:55,649 Open up! 384 00:30:55,857 --> 00:30:57,400 Kentaro, run! 385 00:31:46,533 --> 00:31:47,867 You know this ship? 386 00:31:47,867 --> 00:31:49,286 USS Lawton. 387 00:31:50,245 --> 00:31:53,498 Went down 200 miles west of Pearl in 1943. 388 00:31:54,124 --> 00:31:55,500 Pearl Harbor? 389 00:31:56,293 --> 00:31:58,670 That's 5,000 miles from here. 390 00:31:58,670 --> 00:31:59,754 Exactly. 391 00:32:17,439 --> 00:32:18,607 Is this safe? 392 00:32:29,618 --> 00:32:30,785 Mr. Randa. 393 00:32:31,745 --> 00:32:34,789 You said you study myths, stories. 394 00:32:34,789 --> 00:32:37,667 I'm interested in why people tell the stories they tell. 395 00:32:42,464 --> 00:32:44,090 What inspired the storyteller. 396 00:32:51,848 --> 00:32:52,849 What terrified 'em. 397 00:33:11,409 --> 00:33:12,410 What is it? 398 00:33:14,829 --> 00:33:17,582 Mr. Randa. Maybe we should stick together-- 399 00:33:32,973 --> 00:33:33,974 Mr. Randa. 400 00:33:36,810 --> 00:33:37,811 Billy. 401 00:33:47,612 --> 00:33:49,155 You were on this ship. 402 00:33:52,867 --> 00:33:53,868 Yeah. 403 00:33:57,289 --> 00:33:58,999 Is this what you were looking for? 404 00:33:59,666 --> 00:34:01,167 Did you know it was here? 405 00:34:05,130 --> 00:34:06,131 Did I know? 406 00:34:10,969 --> 00:34:12,178 Let's say hoped. 407 00:34:15,181 --> 00:34:16,266 Not very scientific. 408 00:34:19,311 --> 00:34:21,688 I know we hit something in the water that night. 409 00:34:22,355 --> 00:34:24,024 We figured it was a Japanese sub. 410 00:34:27,068 --> 00:34:29,153 The whole ship went down in less than three minutes. 411 00:34:30,822 --> 00:34:31,907 Who else survived? 412 00:34:36,494 --> 00:34:37,495 Only me. 413 00:35:41,601 --> 00:35:42,811 Going to the back. 414 00:35:42,811 --> 00:35:43,895 Okay. 415 00:36:00,245 --> 00:36:01,955 Who are you? Jason Bourne? 416 00:36:03,456 --> 00:36:05,667 You're from San Francisco. You were there that day. 417 00:36:06,251 --> 00:36:07,460 You don't have a bag packed, 418 00:36:07,460 --> 00:36:09,796 ready to head for higher ground when the tide starts rising? 419 00:36:09,796 --> 00:36:12,924 Yeah. It's full of bottled water and batteries, not extra passports. 420 00:36:16,720 --> 00:36:18,305 - May. - Hey, are you okay? 421 00:36:19,097 --> 00:36:20,640 What is she doing here? 422 00:36:20,640 --> 00:36:22,517 Hey. She's in this too. 423 00:36:24,686 --> 00:36:25,979 Somebody's after those files. 424 00:36:25,979 --> 00:36:27,564 Why don't we just give 'em what they want? 425 00:36:27,564 --> 00:36:29,774 Maybe then they'll leave all of us alone. 426 00:36:29,774 --> 00:36:31,484 Okay, yeah. Good luck with that. 427 00:36:31,484 --> 00:36:32,819 What's your plan? Just run? 428 00:36:32,819 --> 00:36:35,363 Me? I have contacts. I can get us fake passports. 429 00:36:35,363 --> 00:36:37,908 I don't want a fake passport. I want my real passport. 430 00:36:37,908 --> 00:36:39,200 I haven't done anything wrong. 431 00:36:39,200 --> 00:36:41,286 Okay. When have people in power ever cared about-- 432 00:36:41,286 --> 00:36:42,370 Hold on. 433 00:36:44,247 --> 00:36:45,457 I know where to go. 434 00:36:47,250 --> 00:36:48,585 Trust me. 435 00:36:49,753 --> 00:36:50,754 Come on. 436 00:36:58,303 --> 00:37:00,722 - What is that? - I don't know. 437 00:37:03,225 --> 00:37:05,143 Looks organic. 438 00:37:35,423 --> 00:37:36,424 Oh, God. 439 00:37:41,471 --> 00:37:42,806 There are so many. 440 00:37:47,435 --> 00:37:49,020 When did you say this ship sank? 441 00:37:50,272 --> 00:37:51,481 Nine years ago. 442 00:37:54,234 --> 00:37:56,152 I think I've seen everything I need to in here. 443 00:37:56,152 --> 00:37:57,404 Yeah. 444 00:38:06,788 --> 00:38:08,039 That wasn't there before. 445 00:38:08,039 --> 00:38:09,833 - This is fresh. - Fresh what? 446 00:38:10,500 --> 00:38:12,419 We'll find another way outta here. 447 00:38:12,419 --> 00:38:14,045 How did it get here? 448 00:38:14,045 --> 00:38:15,881 Is there something in here that's making it-- 449 00:38:15,881 --> 00:38:17,257 I don't know. Come on. 450 00:38:37,652 --> 00:38:39,154 You're here to see the Colonel? 451 00:38:39,154 --> 00:38:41,114 Yes, we are. 452 00:38:41,823 --> 00:38:43,491 If he's still alive. 453 00:38:43,867 --> 00:38:45,744 So, we can see the Colonel? 454 00:39:07,724 --> 00:39:09,017 Colonel Shaw? 455 00:39:22,489 --> 00:39:23,490 What's your name? 456 00:39:24,783 --> 00:39:25,784 Kentaro. 457 00:39:26,284 --> 00:39:27,327 Kentaro what? 458 00:39:27,327 --> 00:39:28,411 Randa. 459 00:39:30,580 --> 00:39:34,626 Oh, my God. You're Hiroshi's boy. 460 00:39:36,461 --> 00:39:37,963 And you? 461 00:39:37,963 --> 00:39:40,507 I'm Cate Randa. 462 00:39:41,216 --> 00:39:42,300 Course you are. 463 00:39:45,387 --> 00:39:48,473 I didn't know Hiroshi even had a daughter. 464 00:39:48,473 --> 00:39:50,642 Well, I didn't know he had a son. 465 00:39:50,642 --> 00:39:53,270 Turns out he was good at keeping secrets. 466 00:39:57,566 --> 00:39:59,234 Not my drama. No relation. 467 00:40:00,151 --> 00:40:02,362 - We wanted to ask you about our fa-- - Why don't we... 468 00:40:05,282 --> 00:40:06,283 Yeah. Come on. 469 00:40:07,492 --> 00:40:08,493 Let's get some air. 470 00:40:09,494 --> 00:40:10,620 Come on. 471 00:40:15,709 --> 00:40:19,045 If you guys could just kinda keep your voices down, that'd be good. 472 00:40:19,045 --> 00:40:20,630 Tell me, how'd you get here? 473 00:40:21,464 --> 00:40:22,465 Rented a minivan. 474 00:40:22,465 --> 00:40:25,844 That's good. But I mean, how did you find me? 475 00:40:26,678 --> 00:40:27,679 My mom. 476 00:40:27,679 --> 00:40:29,264 - Emiko. - Yes. 477 00:40:34,019 --> 00:40:35,604 We found something in my father's safe. 478 00:40:35,604 --> 00:40:37,314 - Kentaro. - What? He's my great uncle Lee. 479 00:40:37,314 --> 00:40:39,357 What did you find in the safe? 480 00:40:39,357 --> 00:40:40,734 Old computer files. 481 00:40:40,734 --> 00:40:43,278 Bunch of crazy shit. Monster shit. 482 00:40:43,778 --> 00:40:47,407 Can you please, please keep your voices down? 483 00:40:48,700 --> 00:40:51,953 What's this all about? Why are you here? And you gotta make it kinda quick. 484 00:40:51,953 --> 00:40:54,122 We wanna find out what happened to my father. 485 00:40:55,248 --> 00:40:56,249 You tell me. 486 00:40:57,542 --> 00:41:00,420 Right after G-Day, he said he had someplace he needed to go. 487 00:41:00,420 --> 00:41:01,588 Wouldn't tell us where, 488 00:41:01,588 --> 00:41:03,506 but a week later we were told the plane he was on 489 00:41:03,506 --> 00:41:04,758 disappeared somewhere in Alaska. 490 00:41:05,675 --> 00:41:07,886 Turns out he had a whole secret life in Japan. 491 00:41:08,929 --> 00:41:10,513 I came here to try and figure it out, 492 00:41:10,513 --> 00:41:13,016 but now we're being chased by these Monarch people and-- 493 00:41:13,016 --> 00:41:15,977 "Disappeared"? As in, no body? 494 00:41:15,977 --> 00:41:17,562 No death certificate? 495 00:41:18,438 --> 00:41:20,565 - What are you saying? - Hey. 496 00:41:21,233 --> 00:41:22,609 Hey, what is this place? 497 00:41:23,860 --> 00:41:28,823 This place is what Monarch euphemistically refers to 498 00:41:28,823 --> 00:41:30,867 as "secure asset management." 499 00:41:32,118 --> 00:41:33,578 Right. So, you're imprisoned here. 500 00:41:33,578 --> 00:41:35,413 Okay. Well, we're leaving. 501 00:41:35,413 --> 00:41:37,916 Yeah, you can try, but they're just gonna keep following you 502 00:41:37,916 --> 00:41:41,503 and following you and following you, until they finally get what they want. 503 00:41:42,003 --> 00:41:43,004 Or? 504 00:41:43,004 --> 00:41:44,381 Well, that's up to you. 505 00:41:44,965 --> 00:41:47,384 Now, you can choke down that mountain of Monarch bullshit 506 00:41:47,384 --> 00:41:49,886 about your father disappearing without a trace. 507 00:41:53,515 --> 00:41:56,601 Or we can get the hell outta here right now 508 00:41:56,601 --> 00:41:58,937 and find out what really happened with your dad. 509 00:42:03,066 --> 00:42:05,735 Now you got just about 60 seconds to make up your minds. 510 00:42:10,949 --> 00:42:12,158 What's it gonna be? 511 00:42:19,666 --> 00:42:20,709 Here, this way. 512 00:42:20,709 --> 00:42:22,043 Are you sure? 513 00:42:22,043 --> 00:42:24,004 I did two tours in this tin can, Doc. 514 00:42:28,550 --> 00:42:29,634 What is that? 515 00:42:33,680 --> 00:42:36,349 - Let's keep it moving. Come on. - Okay. 516 00:42:40,770 --> 00:42:42,939 - Are you all right? - Oh, Jesus Christ. 517 00:42:42,939 --> 00:42:44,983 - Go back! Go! - Oh, my God. 518 00:42:49,112 --> 00:42:50,989 - Oh, my God! - No. 519 00:42:52,324 --> 00:42:53,450 Hang on! 520 00:42:56,536 --> 00:42:58,371 It's leaving! Now's our chance! 521 00:43:00,957 --> 00:43:02,334 - Push! - I am pushing! 522 00:43:02,334 --> 00:43:03,418 Come on! 523 00:43:04,586 --> 00:43:05,545 Where'd it go? 524 00:43:08,965 --> 00:43:10,217 Help! 525 00:43:10,217 --> 00:43:11,301 Hurry! 526 00:43:11,301 --> 00:43:13,011 What the hell is going on? 527 00:43:13,011 --> 00:43:15,430 - Help! Help! - Come on! 528 00:43:16,223 --> 00:43:18,099 - Watch out! - Holy shit! 529 00:43:22,437 --> 00:43:24,981 Oh, my God! 530 00:43:24,981 --> 00:43:26,149 Help me get him out! 531 00:43:26,816 --> 00:43:28,526 Come on! Before it comes back! 532 00:43:28,526 --> 00:43:29,611 Okay. 533 00:43:30,153 --> 00:43:31,238 Here we go. 534 00:43:31,238 --> 00:43:32,530 One, two, three. 535 00:43:35,242 --> 00:43:36,243 It's too heavy. 536 00:43:37,619 --> 00:43:40,121 I'm gonna stick this under, and we're all gonna lift, okay? 537 00:43:40,121 --> 00:43:41,122 Okay. 538 00:43:41,122 --> 00:43:42,999 One, two, three. 539 00:43:42,999 --> 00:43:48,880 Go! Get up! Billy! Hey, get up! 540 00:43:48,880 --> 00:43:51,258 - Go! - Okay. 541 00:43:56,513 --> 00:43:57,430 Go! 542 00:43:59,432 --> 00:44:00,892 Go, go, go! 543 00:44:10,485 --> 00:44:11,987 Go! 544 00:44:27,711 --> 00:44:28,962 Oh, my God. 545 00:44:30,338 --> 00:44:31,381 It is a dragon. 546 00:44:47,022 --> 00:44:50,066 It's incredible. 547 00:44:53,066 --> 00:44:57,066 Preuzeto sa www.titlovi.com 37933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.