All language subtitles for Matador (1986) Online, 353 MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,405 --> 00:02:17,440 Danas �emo govoriti o umetnosti ubijanja. 2 00:02:18,305 --> 00:02:22,305 Ako savladate dobro bika, morate ga dobro i ubiti. 3 00:02:22,805 --> 00:02:25,749 Ako ne, onda je to nesre�a i za toreadora i za sve. 4 00:02:26,171 --> 00:02:28,910 Matador onda ne opravdava svoje ime. 5 00:02:29,271 --> 00:02:32,215 I bikova hrabrost je izdana. 6 00:02:33,670 --> 00:02:39,273 Borac sa bikovima gleda bika i zna kako da ga vodi. 7 00:02:39,869 --> 00:02:42,540 On zna koji �e on rog da upotrebi. 8 00:02:43,736 --> 00:02:46,907 A dobro ubistvo je rezultat velike borbe, a u velikoj borbi 9 00:02:46,969 --> 00:02:52,003 postoji momenat kada bik tra�i da bude ubijen. 10 00:02:52,568 --> 00:02:54,477 O�ekuje smrt. 11 00:02:54,535 --> 00:02:58,707 Ma�, prema pravilima, treba biti zabijen iza potiljka, 12 00:02:58,768 --> 00:03:01,541 ta�no u sredinu, izme�u lopatica. 13 00:03:02,734 --> 00:03:06,678 Ova pukotina se zove "pukotina u bregu". 14 00:03:07,534 --> 00:03:11,569 Ma� ne sme biti u pravoj liniji, mora biti dobro upravljen, 15 00:03:11,667 --> 00:03:13,905 da probode srce i plu�a. 16 00:03:15,533 --> 00:03:18,773 Tri osnovna na�ina da se pristupi ubijanju. 17 00:03:19,399 --> 00:03:21,399 Prvi je da se ubija kada se "prima". 18 00:03:22,099 --> 00:03:28,203 Za ubijanje, ruka mora biti u pravcu. 19 00:03:28,532 --> 00:03:31,533 A ma� mora biti produ�etak ruke. Dok �aka mora biti u nivou srca. 20 00:03:32,265 --> 00:03:37,266 Dok probada, ma� pravi krst, za njega koji nije uzet od �avola. 21 00:03:39,798 --> 00:03:45,003 Polako povla�imo pla�t preko bikove nju�ke 22 00:03:45,297 --> 00:03:47,638 i povla�imo ga ka sebi. 23 00:03:47,997 --> 00:03:50,770 Onda, jo� uvek gledaju�i u nju�ku, probadamo ma�em u krst. 24 00:03:51,496 --> 00:03:53,065 Ali to nije sve. 25 00:03:53,129 --> 00:03:57,540 Da bi ubili bika kako zaslu�uje, on mora biti ubijen 26 00:03:57,996 --> 00:04:00,940 ne samo ma�em, ve� i srcem. 27 00:04:03,096 --> 00:04:05,869 Ti se ne�e� skinuti? - Nemam ni�ta od ode�e. 28 00:06:11,984 --> 00:06:13,360 Veoma dobro, svi ste bili dobri danas. 29 00:06:13,418 --> 00:06:15,259 Ho�emo priliku. 30 00:06:15,317 --> 00:06:17,817 Hteli bi da se borimo sa bikom. - I ja isto. 31 00:06:17,884 --> 00:06:19,691 Nisam ti ja kriv �to si kilav. 32 00:06:19,750 --> 00:06:22,057 Pri�a�emo kasnije. - Profesore. 33 00:06:22,116 --> 00:06:25,322 Pravimo ve�eras �urku gde �e biti sva�ega. 34 00:06:25,783 --> 00:06:28,193 Ho�ete li da do�ete? - Ve�eras ne mogu. 35 00:06:28,749 --> 00:06:30,192 Ba� ste neki! 36 00:06:30,249 --> 00:06:32,090 Htele bi da divljaju ve�eras. 37 00:06:32,682 --> 00:06:35,216 Morate mi pomo�i da smuvam devojke. 38 00:06:35,282 --> 00:06:39,817 Za�to, ti ne sme�? - Nisam to nikada radio. 39 00:06:40,415 --> 00:06:43,915 Nikada nisi bio sa devojkom? - Nisam. 40 00:06:44,381 --> 00:06:46,484 Sa �enama treba postupati kao sa bikom. 41 00:06:46,548 --> 00:06:49,650 Staviti im do znanja ko je glavni. 42 00:06:52,480 --> 00:06:55,048 Dajte mi je. - Ne, za�to mi je uzima�? 43 00:06:55,113 --> 00:06:57,352 To �u da pojedem! 44 00:06:57,414 --> 00:06:59,085 To je amanita. 45 00:06:59,147 --> 00:07:02,488 �ta se de�ava? - Veoma je otrovna. 46 00:07:02,546 --> 00:07:04,524 Kako zna�? - Pogledajte. 47 00:07:05,012 --> 00:07:08,047 Boja na kapici i dr�ci. 48 00:07:09,545 --> 00:07:12,489 Bacite ih, veoma su opasne. 49 00:07:14,278 --> 00:07:17,915 Zavrtelo ti se kada sam po�eo da pri�am o �enama. 50 00:07:17,978 --> 00:07:19,683 Jo� uvek si bled. 51 00:07:20,311 --> 00:07:23,413 Ne, vrti mi se kada je obla�no, znate? 52 00:07:26,310 --> 00:07:28,515 Mogu li dobiti �a�u vode da popijem lek? 53 00:07:28,577 --> 00:07:30,747 Da, naravno. Idemo gore. 54 00:07:32,277 --> 00:07:34,186 Iako pilule ne uklanjaju strah. 55 00:07:34,244 --> 00:07:37,710 Ne bojim se smrti. Svoje pogotovo. 56 00:07:38,143 --> 00:07:41,212 Normalno je bojati se, to ti daje hrabrost. 57 00:07:42,276 --> 00:07:46,879 Vi ste se bojali? - Da, ali to je deo igre. 58 00:07:47,175 --> 00:07:48,778 Ne treba se bojati straha. 59 00:07:53,142 --> 00:07:54,279 Ovo vam je devojka? 60 00:07:55,408 --> 00:07:57,613 To je Ava Gardner. Ne ide� u bioskop? 61 00:07:57,674 --> 00:08:00,413 Ne, moja porodica je veoma religiozna. 62 00:08:01,441 --> 00:08:04,317 Proveo sam �ivot u molitvi i treniranju. 63 00:08:04,974 --> 00:08:06,474 Ovu poznajem. 64 00:08:06,540 --> 00:08:07,711 Zaista? 65 00:08:07,774 --> 00:08:09,479 To mi je kom�inica. 66 00:08:10,273 --> 00:08:11,717 Svi�a ti se? 67 00:08:11,774 --> 00:08:13,479 Da, veoma je lepa. 68 00:08:13,873 --> 00:08:16,317 Ali manekenka je, a one su mnogo umi�ljenje. 69 00:08:20,773 --> 00:08:22,409 Eva je druga�ija. 70 00:08:22,672 --> 00:08:25,240 Kako joj znate ime? - Zato �to mi je devojka. 71 00:08:26,339 --> 00:08:28,112 Kakva slu�ajnost. 72 00:08:28,605 --> 00:08:32,208 Jesi li za partiju bilijara? - Mo�e. 73 00:08:39,338 --> 00:08:41,815 Vi imate mnogo uspeha sa devojkama, zar ne? 74 00:08:42,437 --> 00:08:44,847 Uzbu�uje ih �to sam toreador. 75 00:08:46,237 --> 00:08:50,010 Uzgred, za�to ho�e� da bude� matador? Nisi poput ostalih. 76 00:08:52,036 --> 00:08:54,639 Ne znam. 77 00:08:57,069 --> 00:08:58,978 Pretpostavljam da mi se svi�a opasnost. 78 00:09:00,635 --> 00:09:02,909 Ako trebam da umrem, 79 00:09:02,969 --> 00:09:06,640 smrt u koridi je mnogo uzbudljivija. 80 00:09:08,502 --> 00:09:09,808 Zar ne? 81 00:09:10,135 --> 00:09:12,476 Suvi�e si mlad da bi razmi�ljao o tako ne�emu. 82 00:09:12,534 --> 00:09:14,443 �ta ima veze �to sam mlad? 83 00:09:17,001 --> 00:09:19,638 U tvojim godinama, trebao bi da razmi�lja� o ubijanju, 84 00:09:20,401 --> 00:09:21,901 ne o umiranju. 85 00:09:23,833 --> 00:09:25,209 Na tebe je red. 86 00:09:27,199 --> 00:09:29,541 Iskreno, ne znam kako da igram. 87 00:09:32,333 --> 00:09:35,776 Obe�ao sam majci da �u se brzo vratiti da bih u�io. 88 00:09:37,066 --> 00:09:38,475 Anhele. 89 00:09:38,532 --> 00:09:40,441 Samo sam radoznao. - Da? 90 00:09:40,499 --> 00:09:42,135 Voli� mu�karce? 91 00:09:44,399 --> 00:09:45,468 Ne. 92 00:09:46,731 --> 00:09:48,367 Za�to ste me to pitali? 93 00:09:49,631 --> 00:09:53,200 Palo mi je na pamet. Mnogi tvoji vr�njaci su bili sa devojkama. 94 00:09:54,264 --> 00:09:58,140 Opet moje godine! Smu�ilo mi se da me �itav svet tretira kao idiota! 95 00:09:58,197 --> 00:10:01,606 Oprosti �to sam pitao. - Dokaza�u vam da nisam gej! 96 00:10:01,663 --> 00:10:04,641 Meni ne mora� ni�ta da dokazuje�. - Ali �u vam dokazati! 97 00:10:06,063 --> 00:10:07,302 Anhele! 98 00:10:40,993 --> 00:10:42,198 Anhele! 99 00:10:42,993 --> 00:10:44,766 �ta radi� unutra? 100 00:10:46,693 --> 00:10:49,227 Rekla sam ti da ne volim kad se zaklju�ava�! 101 00:10:51,892 --> 00:10:52,926 Zdravo. 102 00:10:54,925 --> 00:10:56,834 Kuda ide�? 103 00:10:56,892 --> 00:10:58,892 Na sve� vazduh. 104 00:10:59,158 --> 00:11:00,794 Otvori prozor. 105 00:11:01,125 --> 00:11:02,898 Samo �u malo da pro�etam. 106 00:11:02,958 --> 00:11:05,561 Nemoj da kasni�. Ve�eras je za sat. 107 00:11:27,956 --> 00:11:30,025 Sa �enama treba postupati kao sa bikom. 108 00:11:30,889 --> 00:11:32,888 Staviti im do znanja ko je glavni. 109 00:11:45,920 --> 00:11:48,364 �ta to radi�?! Pusti me! 110 00:12:32,117 --> 00:12:33,390 Svinjo! 111 00:13:02,013 --> 00:13:03,389 �ao mi je. 112 00:13:06,980 --> 00:13:08,548 Kurvin sine! 113 00:14:00,376 --> 00:14:02,444 �ta radi� pod tu�em? 114 00:14:04,708 --> 00:14:06,811 Hajde, po�uri! 115 00:14:07,641 --> 00:14:08,845 Evo... 116 00:14:10,841 --> 00:14:12,944 Prekini da se gleda� u ogledalu! 117 00:14:35,705 --> 00:14:38,081 Koliko sam tro�ila na �arape... 118 00:14:52,537 --> 00:14:57,038 Bo�e, blagoslovi supu, riblji filet i... 119 00:14:58,070 --> 00:14:59,706 I? - Puding. 120 00:14:59,770 --> 00:15:04,510 I puding koji smo dobili od na�eg Gospoda Hrista. 121 00:15:07,503 --> 00:15:09,208 Ti si u�asan. 122 00:15:10,435 --> 00:15:13,504 Da padne�! Da li te je neko video? 123 00:15:14,968 --> 00:15:16,446 Nisam gledao. 124 00:15:20,801 --> 00:15:22,301 Uzgred. 125 00:15:23,401 --> 00:15:25,845 Kada �u videti tvog sve�tenika? 126 00:15:28,134 --> 00:15:29,668 Ne znam. 127 00:15:29,734 --> 00:15:33,201 To je bio jedan od uslova da ponovo �ivi� ovde. 128 00:15:33,800 --> 00:15:35,106 Se�a� li se? 129 00:15:37,933 --> 00:15:39,434 Ne znam �ta �eka�? 130 00:15:39,966 --> 00:15:42,466 Dva meseca nisi i�ao u crkvu. 131 00:15:49,399 --> 00:15:53,843 Ovo ti nije hotel. Ovde postoje pravila. 132 00:15:54,631 --> 00:15:58,734 Ne�u tolerisati �ivot sa luksuzom i rasipni�tvom. 133 00:15:59,631 --> 00:16:03,200 Ako ne mo�e� da bude� kako treba, onda ne �elim da te vidim. 134 00:16:03,731 --> 00:16:04,902 Ne. 135 00:16:04,964 --> 00:16:06,600 Nije mi bitno da budem sama, 136 00:16:07,764 --> 00:16:09,673 po�to nisam sama. 137 00:16:12,796 --> 00:16:14,671 �ta je bilo? Dosadna sam ti? 138 00:16:15,430 --> 00:16:17,407 Ne, samo sam razmi�ljao. 139 00:16:18,262 --> 00:16:19,672 O �emu? 140 00:16:20,629 --> 00:16:22,300 Ni o �emu. O... 141 00:16:23,262 --> 00:16:24,796 Oluji. 142 00:16:24,862 --> 00:16:26,204 O oluji? 143 00:16:27,363 --> 00:16:29,397 Ti �ini� moj �ivot olujom. 144 00:16:30,362 --> 00:16:33,203 Ponekad mislim da si lud poput tvog oca. 145 00:16:33,261 --> 00:16:35,068 Po�ivao u miru. 146 00:16:38,362 --> 00:16:40,270 Ja isto mislim da sam lud, mama. 147 00:16:41,761 --> 00:16:42,999 I ti?! 148 00:16:45,827 --> 00:16:47,805 Trebala bi da me odvede� kod psihijatra. 149 00:16:47,860 --> 00:16:51,326 Ne, tebi ne treba psihijatar, 150 00:16:51,393 --> 00:16:53,803 ve� sve�tenik. 151 00:16:54,326 --> 00:16:57,395 I�i �e� sutra. Sada jedi. 152 00:16:58,526 --> 00:16:59,594 Jedi! 153 00:17:02,359 --> 00:17:06,667 Dozvoli nam da ose�amo, Gospode na�, dok primamo evharistiju, 154 00:17:07,058 --> 00:17:09,400 oslobo�enje za na�u du�u i telo. 155 00:17:09,925 --> 00:17:11,630 Kroz Hrista, Gospoda na�eg. 156 00:17:11,791 --> 00:17:13,598 Gospod je sa vama. 157 00:17:13,658 --> 00:17:15,102 I sa tvojim Duhom. - I sa tvojim Duhom. 158 00:17:15,157 --> 00:17:17,362 Neka blagoslov svemogu�eg Gospoda, 159 00:17:17,424 --> 00:17:19,901 Oca, Sina i Svetog Duha, 160 00:17:19,957 --> 00:17:22,367 bude sa vama. - Amin. 161 00:17:22,424 --> 00:17:23,560 Amin. 162 00:17:23,857 --> 00:17:25,199 Idite u miru. 163 00:17:25,256 --> 00:17:27,200 Hvala Gospodu. 164 00:17:27,590 --> 00:17:28,795 Tako je. 165 00:17:40,888 --> 00:17:43,127 Reci mu da ho�e� da se ispovedi�. 166 00:17:43,855 --> 00:17:45,491 Dopa��e mu se. 167 00:17:48,922 --> 00:17:50,729 Ja idem, �eka�u te kod ku�e. 168 00:17:53,221 --> 00:17:54,494 Hajde. 169 00:17:55,054 --> 00:17:56,827 Idi u sakristiju. 170 00:17:57,487 --> 00:17:59,328 Ho�u da ode�. 171 00:17:59,721 --> 00:18:00,790 Dobro. 172 00:18:08,920 --> 00:18:10,454 Dobar dan, o�e. 173 00:18:12,985 --> 00:18:16,259 �ove�e. Najzad si se vratio. 174 00:18:18,019 --> 00:18:20,895 Nedostajao si nam. 175 00:18:20,952 --> 00:18:22,657 O�e, �elim da se ispovedim. 176 00:18:23,652 --> 00:18:28,255 U redu sine, bilo je i vreme. Sa�ekaj me napolju. 177 00:19:00,182 --> 00:19:02,625 Dobar dan. - Dobar dan, �ta vam treba? 178 00:19:03,448 --> 00:19:06,221 Hteo bih da vidim komesara. - Za�to? 179 00:19:07,147 --> 00:19:09,682 Hteo bih da prijavim sebe, zato �to sam silovao jednu devojku. 180 00:19:10,747 --> 00:19:12,555 Neke �ene su sre�nice. 181 00:19:13,147 --> 00:19:16,023 Eno ga komesar, onaj sa slikom. 182 00:19:16,980 --> 00:19:18,355 Hvala. 183 00:19:38,912 --> 00:19:40,184 U�i. 184 00:19:42,278 --> 00:19:45,687 Dobar dan. - �ta ho�e�? 185 00:19:47,011 --> 00:19:48,647 Da prijavim silovanje. 186 00:19:49,744 --> 00:19:53,813 Tebe su silovali? - Ne, ja sam silovatelj. 187 00:19:54,677 --> 00:19:57,245 Siguran si? - Jesam. 188 00:19:58,410 --> 00:20:01,819 U�i i reci mi kako si to uradio. 189 00:20:05,376 --> 00:20:06,876 Dolazim! 190 00:20:06,942 --> 00:20:09,284 Kako lepo miri�e. Sve�a farba. 191 00:20:13,208 --> 00:20:14,379 �ta ho�ete? 192 00:20:14,442 --> 00:20:15,818 Policija. - Policija. 193 00:20:15,874 --> 00:20:18,148 Vidim, pa �ta onda? - Da li ovde �ivi Eva Soler? 194 00:20:18,208 --> 00:20:19,742 Naravno. �ta �e vam? 195 00:20:20,507 --> 00:20:23,076 Sino� je silovana. Uhvatili smo po�inioca. 196 00:20:24,341 --> 00:20:26,649 Moju k�erku? Nemogu�e. 197 00:20:27,840 --> 00:20:31,080 Rekla bi mi to. Dovi�enja. 198 00:20:31,773 --> 00:20:32,944 Trenutak, g�o. 199 00:20:33,007 --> 00:20:34,416 Neko je tu. 200 00:20:34,473 --> 00:20:35,746 �ta je bilo, mama? 201 00:20:35,807 --> 00:20:39,148 Ni�ta. Idi u svoju sobu. - Kako ni�ta? A ta rana na licu? 202 00:20:39,206 --> 00:20:40,774 Do�ite ovamo na trenutak. 203 00:20:44,439 --> 00:20:46,246 Sino� sam se okliznula u blato. 204 00:20:46,305 --> 00:20:49,613 Ne se�ate se oluje? Bila je ogromna. 205 00:20:49,672 --> 00:20:52,842 A vi ne shvatate, ako on �eta slobodan, da �e vas opet silovati? 206 00:20:53,205 --> 00:20:55,205 Kao prvo, taj tip me nije silovao. 207 00:20:55,272 --> 00:20:58,272 Vidite? - A ako me jo� jednom pipne, 208 00:20:58,338 --> 00:21:00,213 kastrira�u ga. - Ozbiljno misli. 209 00:21:00,271 --> 00:21:02,306 Po�ite sa nama u stanicu. Morate da svedo�ite. 210 00:21:02,371 --> 00:21:06,872 Kako da po�emo sa vama, kada nam je ku�a u neredu? 211 00:21:06,937 --> 00:21:10,937 Kre�im sama jer nemam nikoga da mi pomogne. 212 00:21:11,003 --> 00:21:13,038 G�o, ne ote�avajte. 213 00:21:13,537 --> 00:21:15,605 Ne mogu da idem, imam kasting. 214 00:21:15,669 --> 00:21:19,079 Imamo kasting. A ku�a nam je jo� u neredu... 215 00:21:19,136 --> 00:21:21,272 U redu je g�o, uti�ajte se. 216 00:21:21,336 --> 00:21:25,144 Ne ma�ite mi, ina�e mogu tako da vam napakujem... 217 00:21:26,868 --> 00:21:28,641 Ne�e potrajati dugo. 218 00:21:29,135 --> 00:21:32,943 Ako nemate problem da nas sa�ekate, treba nam pola sata da se spremimo. 219 00:21:33,001 --> 00:21:37,343 Ne mo�emo ovakve u stanicu. 220 00:21:37,401 --> 00:21:41,708 Najgore je �to su te silovali, a sada mora� da pri�a� o tome! 221 00:21:42,334 --> 00:21:44,312 Ose�ajte se kao kod svoje ku�e. 222 00:21:51,399 --> 00:21:54,206 Zatvori vrata, neka ovo ostane privatno. 223 00:21:55,366 --> 00:21:58,105 Ho�ete sesti? - Ne, u �urbi smo. 224 00:21:58,466 --> 00:22:00,239 Bila bi vam zahvalna ako bismo po�eli. 225 00:22:02,032 --> 00:22:03,373 U redu. 226 00:22:04,965 --> 00:22:06,306 Jeste li vi Eva Soler? 227 00:22:06,365 --> 00:22:08,604 Da, jesam. - Ja sam joj majka. 228 00:22:09,165 --> 00:22:11,608 Poznajete Anhela Himeneza? - Da. 229 00:22:12,031 --> 00:22:13,372 Kom�ije smo. 230 00:22:13,431 --> 00:22:17,603 Nije lepo to �to si uradio, Anhele. Pogledaj joj lice, ima kasting! 231 00:22:19,197 --> 00:22:21,471 G�o, ako nas ne budete prekidali, zavr�i�emo pre. 232 00:22:24,230 --> 00:22:25,969 Da li je istina da vas je Anhel silovao sino�? 233 00:22:26,730 --> 00:22:29,071 Ne. Poku�ao je. 234 00:22:31,229 --> 00:22:32,729 On ka�e da jeste. 235 00:22:32,796 --> 00:22:35,797 Nije. Svr�io je me�u mojim nogama. 236 00:22:37,096 --> 00:22:38,596 Shvatam. 237 00:22:41,395 --> 00:22:44,066 Smeta li vam da mi ispri�ate kako se ta�no dogodilo? 238 00:22:45,628 --> 00:22:46,697 G�o. 239 00:22:47,128 --> 00:22:49,867 Sa�ekajte ispred, ako ho�ete. - Ko, ja? 240 00:22:49,961 --> 00:22:52,700 Da, ovo mora da je veoma neprijatno za majku. 241 00:22:53,027 --> 00:22:57,528 Pa, nije svejedno, ali ja nisam mala i Eva mi sve pri�a. 242 00:22:57,593 --> 00:22:59,935 A i nije prvi put. 243 00:22:59,994 --> 00:23:02,562 Imale smo tri poku�aja silovanja. 244 00:23:02,627 --> 00:23:04,797 Ili �etiri? - Tri. 245 00:23:04,859 --> 00:23:06,496 Ispri�ajte mi �ta se dogodilo. 246 00:23:08,893 --> 00:23:12,860 Iza�la sam iz ku�e. Rekla bih da me je Anhel pratio, zato �to... 247 00:23:12,926 --> 00:23:16,165 U koje vreme? - U 20.00. 248 00:23:16,858 --> 00:23:21,098 Sigurni ste? Razmislite, veoma je bitno. 249 00:23:22,092 --> 00:23:23,797 Da. Znam, jer sam imala sastanak. 250 00:23:24,758 --> 00:23:26,429 U redu. Nastavite. 251 00:23:28,824 --> 00:23:30,768 Zgrabio me je i odvukao u neku ulicu. 252 00:23:32,224 --> 00:23:33,895 Pretio mi je britvom. 253 00:23:34,891 --> 00:23:37,027 Ostalo znate. 254 00:23:38,223 --> 00:23:40,860 Dok je poku�avao... - Svr�io je. 255 00:23:41,157 --> 00:23:42,328 Svr�io je. 256 00:23:42,389 --> 00:23:43,924 Se�ate li se jo� ne�ega? 257 00:23:46,122 --> 00:23:50,362 Na kraju mi se izvinio i pao u nesvest. 258 00:23:54,689 --> 00:23:56,065 Ta rana... 259 00:23:56,555 --> 00:23:57,964 On je to uradio? 260 00:23:59,355 --> 00:24:01,355 Ne, pala sam u blato. 261 00:24:02,288 --> 00:24:03,822 Mo�emo li da idemo sada? 262 00:24:04,188 --> 00:24:08,063 Samo trenutak. Ho�ete li da ga prijavite? 263 00:24:08,953 --> 00:24:10,794 Ne. �emu svrha? 264 00:24:12,220 --> 00:24:13,663 Ali morate da me prijavite! 265 00:24:14,054 --> 00:24:16,361 U�uti! Preterao si vi�e. 266 00:24:16,420 --> 00:24:18,489 Misli na svoju majku. 267 00:24:18,553 --> 00:24:20,087 A tako je korektna. 268 00:24:21,852 --> 00:24:24,659 �ao mi je g�o, stvarno mi je �ao. 269 00:24:24,719 --> 00:24:27,095 Ubudu�e se malo vi�e kontroli�i. 270 00:24:27,552 --> 00:24:30,792 Da nismo u stanici, rekla bih ti ja vi�e stvari. 271 00:24:30,852 --> 00:24:31,920 Dovi�enja. 272 00:24:31,985 --> 00:24:33,258 Dovi�enja. 273 00:24:43,518 --> 00:24:46,688 MISTERIOZNA SMRT ZLATARA 274 00:25:01,983 --> 00:25:05,654 �udno. Deluje sre�no. 275 00:25:06,115 --> 00:25:07,593 �ta ti je? 276 00:25:09,015 --> 00:25:10,788 Nisi nikada video mrtvaka? 277 00:25:13,515 --> 00:25:15,117 Video sam mnogo. 278 00:25:15,581 --> 00:25:17,456 Za�to onda drhti�? 279 00:25:21,381 --> 00:25:23,289 Poznavao si ga? - Da. 280 00:25:24,714 --> 00:25:25,953 Stvarno? 281 00:25:27,714 --> 00:25:29,248 U kakvoj si vezi bio sa njim? 282 00:25:34,479 --> 00:25:35,957 Ubio sam ga. 283 00:25:37,112 --> 00:25:38,249 Molim? 284 00:25:41,246 --> 00:25:42,723 U njegovoj ku�i. 285 00:25:46,179 --> 00:25:48,087 Bio je veoma uzbu�en. 286 00:25:49,712 --> 00:25:52,848 Hteo je samo da me ima. 287 00:25:56,744 --> 00:25:58,744 Odmah se svukao, 288 00:25:59,778 --> 00:26:03,085 i kada je poku�ao da u�e u mene, 289 00:26:04,344 --> 00:26:05,821 ubio sam ga. 290 00:26:14,209 --> 00:26:15,743 A ovaj? 291 00:26:17,376 --> 00:26:19,250 I njega si poznavao? 292 00:26:21,509 --> 00:26:22,748 Da. 293 00:26:24,442 --> 00:26:26,579 Sa ovim se, manje ili vi�e, dogodilo isto. 294 00:26:36,274 --> 00:26:39,513 Pri�aj mi o sebi. �ime se bavi�? 295 00:26:41,607 --> 00:26:44,312 Studiram agronomiju, zbog majke. 296 00:26:45,407 --> 00:26:47,544 Ali voleo bih da budem matador. 297 00:26:47,607 --> 00:26:49,675 Zna�i voli� borbe bikova? - Da. 298 00:26:56,105 --> 00:26:58,413 Idem na �asove kod Dijega Montesa. 299 00:26:59,039 --> 00:27:01,039 Iako ona misli da idem u teretanu. 300 00:27:02,072 --> 00:27:03,549 Dijego Montes? 301 00:27:23,270 --> 00:27:24,542 Anhele. 302 00:27:26,870 --> 00:27:28,905 Pokaza�u ti neke fotografije. 303 00:27:29,536 --> 00:27:32,343 Ho�u da ih dobro pogleda�. 304 00:27:32,835 --> 00:27:34,370 Ne mora� da �uri�. 305 00:27:39,435 --> 00:27:41,106 Poznaje� ih? 306 00:27:46,201 --> 00:27:49,542 Da, bile su mi koleginice. 307 00:27:51,100 --> 00:27:53,704 I njih sam isto ubio. 308 00:28:06,899 --> 00:28:08,104 Vi? 309 00:28:08,166 --> 00:28:09,575 Poznaje� me? 310 00:28:11,198 --> 00:28:13,335 Ne, ne bih rekao. 311 00:28:13,866 --> 00:28:17,435 Zovem se Marija Kardenal. Ja sam tvoja advokatica. 312 00:28:18,998 --> 00:28:20,998 Za�to ho�ete da me branite? 313 00:28:21,398 --> 00:28:23,376 Zato �to mislim da si nedu�an. 314 00:28:24,264 --> 00:28:25,742 Gre�ite. 315 00:28:26,797 --> 00:28:29,275 Krivlji sam nego �to mo�ete da zamislite. 316 00:28:29,830 --> 00:28:31,331 Pitajte moju majku. 317 00:28:32,864 --> 00:28:37,706 Pri�a�u sa njom. Za sada, postoje samo dokazi da si poku�ao da siluje� Evu Soler. 318 00:28:38,096 --> 00:28:41,370 To vam je malo? Ona je devojka mog profesora! 319 00:28:45,829 --> 00:28:47,306 Nego... 320 00:28:48,329 --> 00:28:51,568 Pozovite ga i recite mu da mi je �ao. 321 00:28:52,762 --> 00:28:54,671 I da se ne�e ponoviti. 322 00:28:55,995 --> 00:28:59,165 Tvoj profesor je Dijego Montes, matador, zar ne? 323 00:29:00,927 --> 00:29:03,928 Da. Poznajete ga? 324 00:29:05,028 --> 00:29:07,006 Videla sam ga kako se bori par puta. 325 00:29:08,727 --> 00:29:10,830 Je li bio dobar kao �to ka�u? 326 00:29:10,893 --> 00:29:12,496 Za mene je bio najbolji. 327 00:29:15,559 --> 00:29:18,128 Dobro, vratimo se na�oj stvari. 328 00:29:19,359 --> 00:29:22,200 Od sada sam ja ta koja donosi odluke. 329 00:29:22,925 --> 00:29:24,630 Razume�? 330 00:29:24,692 --> 00:29:27,670 U redu. �ta god vi ka�ete. 331 00:29:28,059 --> 00:29:29,559 Tako je ve� bolje. 332 00:29:31,392 --> 00:29:34,029 Za sada nemoj sebe kriviti za tolika ubistva. 333 00:29:35,458 --> 00:29:39,064 �etiri su nam dovoljna. 334 00:29:42,406 --> 00:29:43,517 U pravu ste. 335 00:30:08,921 --> 00:30:11,235 Ne otvaraj o�i. Pravi se da si mrtva. 336 00:30:59,817 --> 00:31:02,714 �etvoro �panaca se vode kao nestali. 337 00:31:03,772 --> 00:31:06,953 Policija je uhapsila silovatelja 338 00:31:07,250 --> 00:31:09,659 Eve Soler, Anhela Himeneza. 339 00:31:09,716 --> 00:31:11,887 Djubrad! Rekli su da ne�e re�i ni�ta! 340 00:31:12,983 --> 00:31:16,256 ...i Ana Vela, �ija tela jo� uvek nisu prona�ena, 341 00:31:16,316 --> 00:31:20,658 i ubistva Raula Ordonjeza i Pedra Sotoa. 342 00:31:20,715 --> 00:31:23,793 Za njegovu odbranu bori se Marija Kardenal. 343 00:31:27,315 --> 00:31:32,782 Prirodno, par feministkinja je posramljeno �to ba� �ena 344 00:31:32,848 --> 00:31:35,099 brani ovo �udovi�te. 345 00:31:35,647 --> 00:31:40,614 "�panski ustav garantuje svim gra�anima odbranu", 346 00:31:40,680 --> 00:31:43,538 kako je izjavila g�a Kardenal, 347 00:31:43,972 --> 00:31:47,546 pokazuju�i zaista zastra�uju� cinizam. 348 00:31:48,613 --> 00:31:49,938 Jebote. 349 00:31:52,046 --> 00:31:54,464 Odbaci�e� me ku�i? - Da. 350 00:31:55,012 --> 00:31:57,945 Neverovatno. - Ne mogu da verujem. - Za�to ne? 351 00:31:58,728 --> 00:32:00,889 Da je ubica, ne bi se onesvestio, 352 00:32:01,209 --> 00:32:03,034 ubio bi me ili silovao kao ostale. 353 00:32:03,445 --> 00:32:06,424 Sirotice. Mora da je bilo u�asno. 354 00:32:07,078 --> 00:32:10,850 Hajde da zaboravimo. - Voleo bih, ali mi ne da policija. 355 00:32:11,478 --> 00:32:14,919 Zvali su te da svedo�i�? - Nisu jo�, ali ho�e. 356 00:32:15,877 --> 00:32:18,253 Mogu li uzeti kobasice? Mama ih voli. 357 00:32:18,910 --> 00:32:20,013 Naravno. 358 00:32:30,376 --> 00:32:32,183 �ao mi je Anhela, jadni�ak. 359 00:32:32,242 --> 00:32:35,776 Ne budi naivna. Seti se da ti je pretio britvom. 360 00:32:36,875 --> 00:32:39,751 Ljubomoran si? - Anhel je lud. 361 00:32:39,808 --> 00:32:41,547 I ja sam, zbog tebe! 362 00:32:43,241 --> 00:32:44,514 Idemo. 363 00:33:06,740 --> 00:33:07,809 Eva! 364 00:33:28,070 --> 00:33:29,810 Dobar dan. Da li je tu g�a Himenez? 365 00:33:30,204 --> 00:33:33,341 Ne znam. Sa�ekajte, idem da proverim. 366 00:33:43,503 --> 00:33:47,412 G�o, �ena koju smo gledale na televiziji, ho�e da vas vidi. 367 00:33:47,469 --> 00:33:49,242 Ne mogu da je primim. 368 00:33:49,635 --> 00:33:51,340 Ona je ve� primljena. 369 00:33:51,402 --> 00:33:53,902 Reci joj da sam zauzeta. Neka mi niko ne smeta. 370 00:33:53,968 --> 00:33:56,809 Dovoljno imam problema. 371 00:33:57,701 --> 00:33:59,043 U redu. 372 00:34:04,867 --> 00:34:06,470 G�a nije tu. 373 00:34:07,234 --> 00:34:09,802 Kako nije? �ula sam da razgovarate. 374 00:34:10,633 --> 00:34:14,304 Ne mo�e da vas primi, ima posetioca. 375 00:34:16,200 --> 00:34:17,734 Ne idem, dok me ne primi! 376 00:34:23,866 --> 00:34:27,366 U redu! �ta ho�ete? 377 00:34:28,165 --> 00:34:33,531 Zovem se Marija Kardenal. - Pa? - Branim va�eg sina. 378 00:34:33,665 --> 00:34:36,091 Moj sin mora da prihvati Bo�ju kaznu. 379 00:34:36,698 --> 00:34:39,169 Nije Bog taj koji �e da zadovolji pravdu. 380 00:34:39,298 --> 00:34:41,735 Da niste vi ateista, mo�da? 381 00:34:43,198 --> 00:34:46,536 Mo�emo li da nastavimo sa razgovorom ili da sednemo? 382 00:34:46,831 --> 00:34:48,840 U redu, u�ite. 383 00:34:49,397 --> 00:34:51,306 Ali nemamo o �emu da pri�amo. 384 00:34:53,330 --> 00:34:55,329 Ne�u da pla�am nikakvog advokata. 385 00:34:55,896 --> 00:34:58,704 Nisam do�la da pri�am o novcu, ve� o Anhelu. 386 00:34:59,795 --> 00:35:03,166 Va�em sinu. - On nije moj sin. 387 00:35:03,363 --> 00:35:06,631 �udovi�te koje mo�e da siluje i ubija ne mo�e biti moj sin. 388 00:35:07,096 --> 00:35:11,191 Bog ne mo�e da me natera na to. - Zaboravite Boga na trenutak! 389 00:35:12,328 --> 00:35:14,237 Potrebne su mi informacije. 390 00:35:14,295 --> 00:35:18,043 �ta da vam ka�em? U�inila sam sve da ga spasem. 391 00:35:18,694 --> 00:35:20,739 Nije bio poput ostale dece, 392 00:35:20,993 --> 00:35:24,018 od detinjstva je imao u�asne vizije. 393 00:35:24,294 --> 00:35:26,468 Zlo se ve� nalazilo u njemu. 394 00:35:26,827 --> 00:35:30,628 Poku�ala sam da ga nau�im da se pla�i sebe, ali nisam uspela. 395 00:35:30,992 --> 00:35:34,724 G�o, jeste li svesni situacije u kojoj se nalazi va� sin? 396 00:35:35,293 --> 00:35:37,060 Da li vi razumete moju? 397 00:35:37,492 --> 00:35:39,115 Vi niste u zatvoru. 398 00:35:40,192 --> 00:35:43,882 Bol i stid tako�e mogu da budu zatvor. 399 00:35:44,525 --> 00:35:47,763 Ne mogu da razumem kako jedna majka odbija da pomogne svom sinu? 400 00:35:47,925 --> 00:35:52,571 Trebali bi da znate da postoje ljudi koji se ne mogu braniti. 401 00:35:53,825 --> 00:35:57,723 Ta�no, nikada ne bih branila osobu poput vas. 402 00:36:04,423 --> 00:36:05,628 O�e! 403 00:37:27,782 --> 00:37:32,783 DVOBOJ NA SUNCU 404 00:37:35,148 --> 00:37:38,092 Ne vidim te! Vidi� li ti mene? 405 00:37:58,813 --> 00:38:02,780 Prokleta izdajice! 406 00:38:10,945 --> 00:38:12,820 Ho�u da je vidim. 407 00:38:14,245 --> 00:38:15,449 Ne... 408 00:38:16,978 --> 00:38:18,387 Ne... 409 00:38:26,144 --> 00:38:29,178 Uvek si govorila da mo�e� da bude� fleksibilna, 410 00:38:30,143 --> 00:38:31,950 nisam ti verovao. 411 00:38:33,344 --> 00:38:36,480 Volim te. - Ne pla�i, Perla! 412 00:38:36,876 --> 00:38:38,581 Ne pla�i vi�e. 413 00:38:39,077 --> 00:38:42,646 Morala sam to da uradim. Morala sam to da uradim. 414 00:38:44,276 --> 00:38:47,378 Pusti... Pusti da te zagrlim. 415 00:38:48,142 --> 00:38:50,881 Pusti... - Da, dr�i me. 416 00:38:50,942 --> 00:38:52,749 Zagrli me. 417 00:38:53,241 --> 00:38:54,775 Do�i k meni. 418 00:39:32,404 --> 00:39:38,349 Ako tra�ite stan, na�e reklame nude izbor... 419 00:39:53,403 --> 00:39:55,039 Za�to me prati�? 420 00:39:55,103 --> 00:39:57,876 Ovo je mu�ki toalet. Nisi videla znak? 421 00:39:59,069 --> 00:40:01,069 Ne veruj u ono �to vidi�. 422 00:40:12,601 --> 00:40:15,238 Pozivam te da popijemo pi�e negde gde bolje miri�e. 423 00:40:20,667 --> 00:40:22,372 Nisam �edna, 424 00:40:23,800 --> 00:40:25,778 ali i ja sa tobom ho�u da popri�am. 425 00:40:43,365 --> 00:40:45,001 Sve ovo je tvoje? 426 00:40:45,065 --> 00:40:47,100 Da, kupio sam od grada. 427 00:40:52,431 --> 00:40:55,272 Mirno mesto. I tako zlokobno. 428 00:40:56,464 --> 00:40:59,600 Dopada ti se? - Da, mnogo. 429 00:41:04,263 --> 00:41:06,400 Mora da te je skupo ko�talo. 430 00:41:06,463 --> 00:41:10,168 Novac me ne brine. Dovoljno sam ga zaradio. 431 00:41:11,862 --> 00:41:13,635 Sigurno nije bilo lako. 432 00:41:14,595 --> 00:41:17,300 Nikada ne radim ne�to �to je lako. 433 00:41:43,926 --> 00:41:45,460 Voli� bikove? 434 00:41:46,392 --> 00:41:48,836 Vi�e matadore. - Drago mi je. 435 00:41:53,592 --> 00:41:56,933 Stvarno volim dobru borbu. - I ja tako�e. 436 00:42:04,024 --> 00:42:05,763 Pokloni mi ga. - Ne. 437 00:42:06,458 --> 00:42:08,457 Ako ho�e�, da�u ti kobasice. 438 00:42:08,991 --> 00:42:10,969 Vi�e bih ne�to li�no. 439 00:42:11,524 --> 00:42:13,297 Ako �e ti ovo zna�iti... 440 00:42:14,590 --> 00:42:16,363 Bar ne�to. 441 00:42:27,755 --> 00:42:31,778 U�i� preko videa? - Da, snimam za u�enike. 442 00:42:33,255 --> 00:42:37,954 Anhel... Bila sam kod njega jutros u zatvoru. 443 00:42:37,989 --> 00:42:39,531 Video sam te na televiziji. 444 00:42:39,554 --> 00:42:42,907 Za�to ga brani�? Sam se izjasnio krivim. 445 00:42:42,942 --> 00:42:45,188 Zato �to ne mislim da radi svesno. 446 00:42:48,120 --> 00:42:50,462 Kada je silovao moju devojku, ni tada nije bio svestan? 447 00:42:51,820 --> 00:42:55,443 Poku�ao je da te imitira. Ti si njegov profesor. 448 00:42:55,987 --> 00:42:58,857 Ne govori gluposti, taj momak je opasan. 449 00:43:00,019 --> 00:43:03,393 Mo�da, ali jako je usamljen. 450 00:43:03,952 --> 00:43:06,185 I ja sam isto usamljen. 451 00:43:06,852 --> 00:43:09,232 I ti si isto opasan. 452 00:43:47,515 --> 00:43:49,390 Htela si da me ubije�. 453 00:43:50,348 --> 00:43:52,883 Imam pravo da se branim od takvih kao �to si ti! 454 00:43:57,315 --> 00:43:59,156 Vrati mi iglu. 455 00:44:05,247 --> 00:44:07,952 Ne, mislim da je zaslu�ujem. 456 00:44:10,546 --> 00:44:14,183 Kada je ubijanje u pitanju, ne treba se ustru�avati. 457 00:44:17,379 --> 00:44:19,516 To je jedno od zlatnih pravila kod borbe bikova. 458 00:44:36,911 --> 00:44:40,286 Ako je ovo ven�anica, onda neka je Bog u pomo�i. 459 00:44:41,344 --> 00:44:44,685 Prekrij joj o�iljak. Jo� �e da misle da je bijem. 460 00:44:44,743 --> 00:44:47,414 Ne. Unakazi ovaj deo lica. 461 00:44:47,476 --> 00:44:50,079 Moje dete niko ne�e unakaziti! 462 00:44:50,143 --> 00:44:51,916 Izgleda�e lep�e. - Mama, pobogu! 463 00:44:51,976 --> 00:44:54,181 �ta je ovo, modna revija 464 00:44:54,243 --> 00:44:57,925 ili primeri anti-kozmeti�ke hirurgije? 465 00:44:57,960 --> 00:44:59,597 Ovo je masakr, g�o. 466 00:44:59,632 --> 00:45:02,453 Vi ste Fransisko Montesinos? - Da. 467 00:45:02,488 --> 00:45:04,330 Sjajno! - Ba� je obi�an. 468 00:45:04,365 --> 00:45:06,298 �ujem vas, g�o. - Zato i ka�em. 469 00:45:06,333 --> 00:45:08,749 Volela bih da vas intervjui�em. 470 00:45:08,784 --> 00:45:10,763 Sutra. - Bi�e kratko. 471 00:45:10,798 --> 00:45:13,258 Nisi jo� spremna! - Ne�u dugo, samo minut. 472 00:45:14,298 --> 00:45:15,226 Dobro, hajde. 473 00:45:15,261 --> 00:45:20,979 Kao prvo, za�to ste ovo nazvali "Podeljena �panija"? 474 00:45:21,322 --> 00:45:24,905 Zato �to je ova zemlja uvek bila podeljena. Algerija, obla�i se! 475 00:45:25,202 --> 00:45:30,660 Podeljena u koliko delova? - U osnovi, u dva. - Koji su to? 476 00:45:30,924 --> 00:45:35,388 Zavidni i netolerantni. Elvira, spremi se vi�e! 477 00:45:35,653 --> 00:45:37,861 Kojoj strani vi pripadate? - Obema. 478 00:45:37,896 --> 00:45:40,182 Interesantno. - A ti? 479 00:45:40,871 --> 00:45:44,939 Koliko puta da vam ka�em da se ne fiksate u svla�ionicama! 480 00:45:45,271 --> 00:45:47,442 �ove�e, samo �to smo zavr�ile. 481 00:45:47,838 --> 00:45:50,940 Ako �ete da se fiksate, idite u toalete. 482 00:45:54,570 --> 00:45:56,309 Za�to ovi modeli... 483 00:45:57,137 --> 00:45:59,705 Da vidim... - Nije mogu�e. 484 00:45:59,770 --> 00:46:04,577 Ne brini, dobro izgleda�. Iza�i takva. 485 00:46:04,636 --> 00:46:07,341 Iza�i �e takva na pistu? - Naravno, ona je profesionalka. 486 00:46:07,402 --> 00:46:09,175 Ba� je toplo. - Da vidimo. 487 00:46:09,235 --> 00:46:12,872 Veoma dobro Huane, ti budi u crnom, 488 00:46:12,935 --> 00:46:16,436 le�e�i dole i pobrini se da vidimo ogrta�. 489 00:46:16,702 --> 00:46:20,078 Za�to �e biti ubijen? Ko ga ubija? 490 00:46:20,134 --> 00:46:21,806 Ona, devojka u crvenom. 491 00:46:21,868 --> 00:46:23,402 Za�to? - Ona ga pobe�uje. 492 00:46:23,468 --> 00:46:26,673 Ona ne �eli da se uda za njega i veoma je karakterna. 493 00:46:26,734 --> 00:46:29,610 Zato je toliko krvava? 494 00:46:29,667 --> 00:46:31,804 Tako je. - Interesantno. 495 00:46:32,300 --> 00:46:35,210 Zna�i, vi ne verujete u brak? 496 00:46:35,267 --> 00:46:39,268 Brak je potreba, ina�e ne bi 497 00:46:39,766 --> 00:46:41,641 postojale ven�anice. 498 00:46:41,700 --> 00:46:42,837 To je prelepo. 499 00:46:42,900 --> 00:46:44,968 Moram da idem, mnogo sam zauzet. 500 00:46:45,032 --> 00:46:49,498 Fransise, pi�tolj. - Sakrij ga gde mo�e�. 501 00:46:49,565 --> 00:46:52,047 Na kraju te ubijaju. 502 00:46:54,066 --> 00:46:56,509 Mama, idi potra�i Dijega. 503 00:46:56,565 --> 00:46:59,304 Ho�u, pored ovolikih genija �u poludeti. 504 00:47:26,063 --> 00:47:27,802 Zdravo. - Zdravo. Kako ide? 505 00:47:27,862 --> 00:47:29,464 Ima frku. 506 00:47:29,729 --> 00:47:32,706 Nikada ne bih bila model, iako su me mnogi pitali. 507 00:47:34,062 --> 00:47:36,300 Ho�e� semenke? - Ne, hvala. 508 00:47:38,628 --> 00:47:39,731 �ta gleda�? 509 00:47:40,394 --> 00:47:42,372 A, devojku sa pletenicom. 510 00:47:43,927 --> 00:47:48,099 I ja imam pletenicu. Ali ne prime�uje se toliko. 511 00:47:48,427 --> 00:47:50,496 Lepo ti stoji, Pilar. - Hvala. 512 00:47:57,360 --> 00:47:59,337 Zna� ko je? 513 00:47:59,893 --> 00:48:01,734 Anhelova advokatica! 514 00:48:02,159 --> 00:48:05,467 Nisam znala da advokati prate modu. 515 00:48:09,925 --> 00:48:11,664 Malo mi deluje droljasto. 516 00:48:11,725 --> 00:48:14,895 Ali lepa je, moram priznati. 517 00:48:15,725 --> 00:48:17,396 Izvini me, Pilar. 518 00:48:25,657 --> 00:48:28,157 Ni�ta od ovoga mi se ne svi�a! 519 00:50:26,680 --> 00:50:29,351 Odavde sam videla samoubistvo. 520 00:50:32,112 --> 00:50:33,748 Ose�ala sam se �udno, 521 00:50:34,445 --> 00:50:38,321 prazno i van svog tela. 522 00:50:41,811 --> 00:50:43,482 �esto ovde dolazim. 523 00:50:44,844 --> 00:50:48,845 Ti i ja smo sli�ni. Oboje smo opsednuti smr�u. 524 00:50:51,977 --> 00:50:53,579 Svi su opsednuti. 525 00:50:59,109 --> 00:51:00,883 Da, ali ne kao ti. 526 00:51:04,676 --> 00:51:09,484 �ta bi bilo da te nisam uhvatio za ruku? - Nije ti palo na pamet da se branim? 527 00:51:32,707 --> 00:51:33,912 Dijego, 528 00:51:34,240 --> 00:51:35,808 dolazi�? 529 00:51:37,906 --> 00:51:39,145 Ne sada. 530 00:51:51,605 --> 00:51:54,742 Opet gleda� borbu? Ba� si morbidan. 531 00:51:55,171 --> 00:51:57,615 Moramo da pri�am sa tobom. - Neki drugi dan. 532 00:51:57,672 --> 00:52:00,275 Moramo sada. - �ta je bilo? 533 00:52:00,771 --> 00:52:03,339 Dobila sam posao u Japanu na dva meseca. 534 00:52:03,704 --> 00:52:07,909 Mojoj mami je drago, ali meni se ne ide. - Trebala bi, koristi�e tvojoj karijeri. 535 00:52:08,970 --> 00:52:12,919 Jebe� moju karijeru. Ne�u da te ostavim samog. 536 00:52:13,003 --> 00:52:15,343 Bolje bi bilo za tebe. 537 00:52:16,970 --> 00:52:19,815 �ta ti je? - Nije mi ni�ta. 538 00:52:20,503 --> 00:52:22,813 Kriva je ona �ena. 539 00:52:24,136 --> 00:52:26,229 Ne mo�e biti ona. 540 00:52:27,884 --> 00:52:29,859 Iza�li ste zajedno na dan revije. 541 00:52:29,894 --> 00:52:32,370 Ne pori�i mi. - Niko ti ne pori�e. 542 00:52:34,108 --> 00:52:36,745 Ne igraj se sa mnom! - Ni ti sa mnom! 543 00:52:37,141 --> 00:52:40,982 Idi, ho�u da budem sam. - Dobro, idem. 544 00:52:56,340 --> 00:52:57,409 Eva! 545 00:52:58,340 --> 00:52:59,510 Zdravo. 546 00:53:00,006 --> 00:53:02,677 Imao je par lo�ih dana, 547 00:53:03,038 --> 00:53:05,380 nekad se tako pona�a, ali je dobar. 548 00:53:05,838 --> 00:53:09,078 Ne brini Marijano, ne�u da ga ostavim, �ak i da mi je tra�io to. 549 00:53:10,172 --> 00:53:11,274 Dobro. 550 00:53:31,236 --> 00:53:32,406 Marija! 551 00:53:47,401 --> 00:53:48,606 Ko je? 552 00:53:48,668 --> 00:53:51,611 Dijego je. Moram da te vidim. - Ne. 553 00:53:51,667 --> 00:53:53,339 Za�to? - Zato. 554 00:53:54,367 --> 00:53:57,368 Nemoj vi�e da me zove�. Ne �elim da te vidim. 555 00:53:57,434 --> 00:53:58,605 Marija! 556 00:54:09,333 --> 00:54:11,743 Kakva slu�ajnost, i ti radi� ovde? 557 00:54:11,799 --> 00:54:13,902 Da, dva puta nedeljno. 558 00:54:15,266 --> 00:54:17,266 Da li je Marija tu? - Mislim da jeste. 559 00:54:17,999 --> 00:54:20,169 Daj joj ovo kada odem. 560 00:54:20,231 --> 00:54:22,231 �ta je to? - Iznena�enje. 561 00:54:22,699 --> 00:54:24,540 Sa�uva�u za g�icu. 562 00:54:25,198 --> 00:54:27,675 Gde joj je kancelarija? - Iza. 563 00:54:27,731 --> 00:54:29,834 Ali, evo njene sekretarice. 564 00:54:31,097 --> 00:54:33,803 �ta �elite? - Imam dogovoreno. 565 00:54:33,863 --> 00:54:36,205 Kako se zovete? - Dijego Montes. 566 00:54:36,830 --> 00:54:38,808 �udno, ni�ta mi nije rekla. 567 00:54:39,563 --> 00:54:41,370 Nekad ume da bude rasejana. 568 00:54:41,997 --> 00:54:45,668 Sa�ekajte, mada ne verujem da �e mo�i da vas primi. 569 00:54:51,329 --> 00:54:54,000 Ima jedan �udan gdin koji bi hteo da vas vidi. 570 00:54:54,829 --> 00:54:56,568 Nisam li vam rekla da sa�ekate? 571 00:54:56,629 --> 00:54:59,504 Ostavi nas i zatvori vrata. - U redu. 572 00:55:03,095 --> 00:55:06,504 Rekla sam ti da ne �elim da te vidim. - Moramo da porazgovaramo. 573 00:55:06,561 --> 00:55:08,697 Toliko je hitno? - Da. 574 00:55:09,161 --> 00:55:11,036 Ne ovde, na poslu sam. 575 00:55:15,827 --> 00:55:17,463 �ta ho�e� od mene? 576 00:55:19,026 --> 00:55:20,129 Sve. 577 00:55:21,659 --> 00:55:23,331 Mogu li da dobijem moju iglu? 578 00:55:23,659 --> 00:55:26,136 To je jedino �to te zanima, jebena igla! 579 00:55:26,192 --> 00:55:27,864 Do�ao si da me ucenjuje�? 580 00:55:28,292 --> 00:55:29,860 Do�ao sam da pri�amo otvoreno. 581 00:55:30,225 --> 00:55:33,396 �ega se boji�? - Zna� ti vrlo dobro. 582 00:55:37,692 --> 00:55:38,829 Idi, molim te. 583 00:55:39,391 --> 00:55:41,665 Marija, osu�eni smo jedno drugom. 584 00:55:42,258 --> 00:55:44,826 Niko, �ak ni mi, ne mo�emo to da spre�imo. 585 00:55:45,657 --> 00:55:49,692 Odlazi. Ako ne ode�, upuca�u se. 586 00:56:02,189 --> 00:56:03,292 Da? 587 00:56:04,755 --> 00:56:06,664 Dijego vam je doneo ovo. 588 00:56:07,755 --> 00:56:09,755 Dao mi je pre nego �to je u�ao. 589 00:56:10,522 --> 00:56:13,728 Nista mu rekli o... - Ne, ostavi me samu. 590 00:56:23,487 --> 00:56:24,658 Dijego. 591 00:56:25,588 --> 00:56:26,758 Dijego. 592 00:56:50,252 --> 00:56:54,525 To su amanite, zar ne? - Veoma su otrovne. 593 00:56:55,118 --> 00:56:57,652 Vidite kapicu? 594 00:56:57,718 --> 00:56:59,491 Ona sadr�i otrov. 595 00:56:59,850 --> 00:57:03,760 Mogu li uzeti jednu? - Da, ali pazite. 596 00:57:03,817 --> 00:57:05,920 Nemojte da je jedete. - Budite bez brige. 597 00:57:06,617 --> 00:57:09,595 Ja sam komesar del Valje. Da li je profesor tu? 598 00:57:10,317 --> 00:57:12,920 U koridi je sa decom. 599 00:57:13,516 --> 00:57:15,494 Da ga pozovem? - Nema potrebe. 600 00:57:15,549 --> 00:57:17,254 On �ivi ovde, zar ne? 601 00:57:17,316 --> 00:57:19,260 Gore. 602 00:57:19,849 --> 00:57:22,417 Dole dr�i predavanja. 603 00:57:22,715 --> 00:57:24,193 Idemo da bacimo pogled. 604 00:57:24,548 --> 00:57:26,787 Koliko dugo radite za Dijega? 605 00:57:27,149 --> 00:57:33,491 Od kad se bori sa bikovima. Posle nezgode, do�ao sam da mu pomognem. 606 00:57:34,714 --> 00:57:38,317 Ja �ivim u ku�i pored ba�te. 607 00:57:39,081 --> 00:57:42,990 �ivite sa porodicom? - Da li �ivite sa porodicom? 608 00:57:43,480 --> 00:57:46,821 Moji su u Toledu, obilazim ih vikendom. 609 00:57:51,913 --> 00:57:53,254 A ove kobasice? 610 00:57:53,313 --> 00:57:54,813 "Anhel Himenez"... 611 00:58:03,412 --> 00:58:04,946 "Anhel Himenez"... 612 00:59:02,973 --> 00:59:06,179 Dva policajca su ovde, �ekaju. 613 00:59:06,240 --> 00:59:09,308 Gde? - Tamo, kod drve�a. 614 00:59:15,838 --> 00:59:19,146 Jedan je komesar. Nju�kaju okolo. 615 00:59:29,537 --> 00:59:30,742 Dobar dan. 616 00:59:33,404 --> 00:59:34,938 Dobar dan. 617 00:59:35,304 --> 00:59:39,839 Ja sam komesar del Valje. Radim na slu�aju va�eg kolege. 618 00:59:40,237 --> 00:59:42,112 Ja sam Dijego Montes. 619 00:59:42,169 --> 00:59:43,579 Vas poznajem. 620 00:59:44,703 --> 00:59:48,010 Ho�ete jo� dugo? - Ne, zavr�avamo u 7. 621 00:59:49,702 --> 00:59:52,407 Se�ate li se �asa 27-og? 622 00:59:54,902 --> 00:59:57,140 Tada je Anhel zadnji put bio u �koli. 623 00:59:57,201 --> 00:59:58,406 Ja se se�am. 624 00:59:58,468 --> 01:00:02,377 Tog dana nas je profesor u�io kako da ubijamo. 625 01:00:02,434 --> 01:00:05,901 Ne znate da li je odmah oti�ao ku�i? 626 01:00:08,434 --> 01:00:10,775 Nije ni sa kim od vas pri�ao kada se zavr�io �as? 627 01:00:12,900 --> 01:00:15,741 Pri�ao je sa mnom. Rekao je da ide da u�i. 628 01:00:18,066 --> 01:00:19,510 Sad, ovo. 629 01:00:20,799 --> 01:00:22,243 Dobro pogledajte. 630 01:00:24,233 --> 01:00:26,232 Pripada li nekome od vas? 631 01:00:27,198 --> 01:00:28,733 Pogledajte pa�ljivo. 632 01:00:29,165 --> 01:00:31,507 Veoma je lepo. Nikada niste videli? 633 01:00:34,531 --> 01:00:37,702 Pretpostavljam da niste videli ni Anabel i Ester... 634 01:00:37,765 --> 01:00:40,709 ... Domingez... od kako su nestale?? 635 01:00:40,765 --> 01:00:43,072 One su mrtve. - A kako ti zna�? 636 01:00:43,131 --> 01:00:45,040 Tako pi�e u novinama. 637 01:00:45,097 --> 01:00:47,075 Mo�da. Jo� uvek nema dokaza. 638 01:00:47,530 --> 01:00:50,599 Pretpostavljam da znate situaciju Anhela Himeneza. 639 01:00:52,263 --> 01:00:56,401 Voleo bih da mi pri�ate o njemu, da mi ka�ete bilo �ta. 640 01:00:59,829 --> 01:01:00,863 Ne�ete? 641 01:01:01,930 --> 01:01:05,634 Pa, ako vam se povrati pam�enje, 642 01:01:06,595 --> 01:01:09,630 potra�ite me u stanici, u redu? 643 01:01:12,128 --> 01:01:13,231 Dogovoreno? 644 01:01:13,295 --> 01:01:15,000 Da, da. - Da, da. 645 01:01:15,061 --> 01:01:17,471 Vrlo dobro, mo�ete nastaviti. 646 01:01:18,694 --> 01:01:20,195 Dobro radite. 647 01:01:22,928 --> 01:01:24,269 Profesore, 648 01:01:26,927 --> 01:01:28,802 mo�ete li da po�ete sa mnom? 649 01:01:32,293 --> 01:01:34,237 Sa�ekaj me u autu. - Dobro. 650 01:01:41,959 --> 01:01:45,266 Imali ste nezgodu? - Da. A vi? 651 01:01:45,926 --> 01:01:47,801 Moja je psiholo�ka. 652 01:01:50,225 --> 01:01:52,634 Mislite da je Anhel homoseksualac? 653 01:01:53,292 --> 01:01:56,963 Molim? - Poznavali ste ga dobro, zar ne? 654 01:01:57,424 --> 01:02:00,368 Nisam ga poznavao dobro. Dr�ao sam mu predavanja. 655 01:02:00,624 --> 01:02:04,465 Ni�ta vi�e? Zadnje ve�e je bio gore. 656 01:02:04,790 --> 01:02:07,131 Bilo mu je lo�e i tra�io mi je vodu. �ta poku�avate? 657 01:02:07,189 --> 01:02:10,690 Ni�ta. Osim �asova, dali ste mu i vodu. 658 01:02:11,189 --> 01:02:13,689 Hteo je da popije lek, pri�ali smo par minuta. 659 01:02:13,789 --> 01:02:15,824 O �emu? - O �enama. 660 01:02:17,622 --> 01:02:19,963 Iste ve�eri je poku�ao da vam siluje devojku. 661 01:02:21,489 --> 01:02:22,727 �ta ka�ete na to? 662 01:02:22,788 --> 01:02:24,663 �ta da ka�em? On je ku�kin sin. 663 01:02:26,488 --> 01:02:27,966 Ne znam. 664 01:02:28,821 --> 01:02:33,094 Te�ko je proceniti tog momka. Veoma je neobi�an. 665 01:02:33,820 --> 01:02:35,230 To je ta�no. 666 01:02:35,654 --> 01:02:39,427 Pre neki dan mi je rekao da vam se divi. 667 01:02:39,820 --> 01:02:41,729 Stvarno? - Da. 668 01:02:42,720 --> 01:02:44,459 Onda ne razumem. 669 01:02:49,319 --> 01:02:53,821 Da li se se�ate kada su nestale va�e dve u�enice? 670 01:02:54,386 --> 01:02:56,989 Jedna pre tri, a druga pre �etiri meseca. 671 01:02:57,585 --> 01:03:01,859 Ne se�ate li se da su krajem nedelje? 672 01:03:02,685 --> 01:03:05,060 Vikendom ne dajem �asove. 673 01:03:09,918 --> 01:03:11,260 U redu. 674 01:03:18,083 --> 01:03:22,027 Gde si na�ao amanitu? - U �koli za borbu bikova. 675 01:03:22,083 --> 01:03:23,890 Ovo je citrina ili phaloides? 676 01:03:24,983 --> 01:03:27,187 Citrina, zar se ne vidi? 677 01:03:27,916 --> 01:03:31,224 Kako ti ide sa Anhelom Himenezom? 678 01:03:31,283 --> 01:03:33,453 Taj momak ima kompleks krivice. 679 01:03:34,315 --> 01:03:36,793 Sa onakvom majkom, nije ni �udo. 680 01:03:36,849 --> 01:03:38,793 Misli� da je sposoban da ubije toliko ljudi? 681 01:03:39,315 --> 01:03:41,883 Tebe samo zanima da li je to uradio li nije, 682 01:03:42,248 --> 01:03:44,123 a ne motivi. 683 01:03:44,181 --> 01:03:47,488 Motivi? Za�to je ova pe�urka otrovna? 684 01:03:48,681 --> 01:03:52,147 Zato �to je to priroda. Kao i na�a. 685 01:03:52,914 --> 01:03:54,358 Zlo je u njoj. 686 01:03:54,414 --> 01:03:56,721 I dobro. - Dobro je dosadno. 687 01:03:56,780 --> 01:03:58,724 Ljudi nisu pe�urke. 688 01:03:58,780 --> 01:04:01,280 Ne, ljudi su vi�e komplikovaniji. 689 01:04:02,346 --> 01:04:06,222 Ne mogu da verujem da ne ose�a� ni�ta za nekoga poput Anhela. 690 01:04:07,612 --> 01:04:11,283 Ose�am veliku slu�ajnost. - Samo to? 691 01:04:11,746 --> 01:04:14,780 U svim mojim slu�ajevima na kojima sam radio, �eleo sam da su neki ljudi krivi, 692 01:04:14,845 --> 01:04:17,153 i neki za koje sam �eleo da su bili nevini. 693 01:04:19,344 --> 01:04:23,152 Sa po�tovanjem prema Anhelu, voleo bih da je nevin. 694 01:04:23,511 --> 01:04:26,284 Vidi�? Nisi tako lo� kao �to izgleda�. 695 01:04:26,944 --> 01:04:30,581 Hajde ve�eras da spavamo zajedno. - Ne. 696 01:04:30,644 --> 01:04:34,178 Ne mora� da me tuca�, dovoljno mi je da me zagrli�. 697 01:04:34,243 --> 01:04:35,448 Molim te, Hulija. 698 01:06:40,932 --> 01:06:42,910 Ne �uje na jedno uvo, 699 01:06:42,965 --> 01:06:45,408 normalno je da ima vrtoglavicu. 700 01:06:46,798 --> 01:06:49,139 Treba li da ga operi�u? - Nije potrebno. 701 01:06:50,198 --> 01:06:52,039 Na drugo �uje odli�no. 702 01:06:53,031 --> 01:06:57,065 Danas mu ne smetajte, ceo dan mu je lo�e. Neka odmara. 703 01:06:58,430 --> 01:07:03,397 Doktore, da li vrtoglavica mo�e nekoga da u�ini hipersenzitivnim... 704 01:07:03,464 --> 01:07:08,271 Doktorka, ne verujem da ljudi ubijaju zato �to su polugluvi. 705 01:07:08,329 --> 01:07:11,863 Ponekad je mentalna bolest uzrokovana psihi�kim stresom. 706 01:07:30,728 --> 01:07:33,864 Znam da ti nije dobro, ali moramo da pri�amo o igli. 707 01:07:33,927 --> 01:07:36,428 U redu? - Dobro. 708 01:07:37,827 --> 01:07:40,270 Stvarno je tvoja? - Da. 709 01:07:41,960 --> 01:07:44,369 Za�to bi ti hteo da ima� tako lepu iglu? 710 01:07:46,560 --> 01:07:48,060 Da bih ubijao. 711 01:07:49,592 --> 01:07:53,263 Gde si je kupio? - Za�to je to bitno? 712 01:07:53,759 --> 01:07:57,328 Bitno je. Da bih ti pomogla, moram da znam. 713 01:07:59,292 --> 01:08:01,326 Za�to me ne ostave na miru? 714 01:08:06,491 --> 01:08:08,798 Voleo bih da �ivim u pustinji. 715 01:08:09,790 --> 01:08:10,961 Sam. 716 01:08:12,291 --> 01:08:14,030 Bez igde ikoga. 717 01:08:16,624 --> 01:08:18,124 Ne mogu da spavam. 718 01:08:20,257 --> 01:08:23,962 �ujem no�eve kako ulaze i izlaze, 719 01:08:25,456 --> 01:08:27,661 igle mi se zabadaju u vrat, 720 01:08:28,822 --> 01:08:30,857 pucnjevi mi o�ekuju u glavi. 721 01:08:33,522 --> 01:08:36,762 Ne mogu vi�e da podnesem, ne mogu. 722 01:08:40,921 --> 01:08:43,490 Kad bi znali koliko se ubijaju u ovom gradu! 723 01:08:45,021 --> 01:08:47,589 Ne interesuju me zlo�ini koji se de�avaju u Madridu. 724 01:08:49,220 --> 01:08:50,755 Samo tvoji... 725 01:08:51,554 --> 01:08:54,656 Anhel nije u stanju da bi dalje svedo�io. 726 01:08:54,720 --> 01:08:57,357 On zna vi�e nego �to govori. 727 01:08:58,720 --> 01:09:02,630 Sa svojim je advokatom. - Zar nije u stanju? 728 01:09:05,752 --> 01:09:07,457 Ana je bila veoma lepa. 729 01:09:09,886 --> 01:09:12,295 Trenirao sam sa njom ceo dan 730 01:09:12,885 --> 01:09:14,794 i veoma se uzbudio. 731 01:09:17,151 --> 01:09:18,787 Posle �asa, 732 01:09:19,451 --> 01:09:22,156 �ekala me je na platformi, 733 01:09:23,551 --> 01:09:24,722 gola. 734 01:09:27,451 --> 01:09:28,894 Tamo sam je 735 01:09:30,550 --> 01:09:32,221 zadavio, 736 01:09:33,483 --> 01:09:35,290 dok sam je imao. 737 01:09:46,282 --> 01:09:48,089 A Ester Domingez? 738 01:09:50,748 --> 01:09:52,748 Nju sam ubio u kadi. 739 01:09:53,215 --> 01:09:55,022 Gde su tela? 740 01:09:56,414 --> 01:09:58,585 Zakopao sam ih u ba�ti. 741 01:09:59,081 --> 01:10:02,389 Ti sam? - Da. 742 01:10:05,614 --> 01:10:07,387 Idemo tamo da ih potra�imo. 743 01:10:12,146 --> 01:10:14,146 Prislu�kivali ste iza vrata? - Da. 744 01:10:14,813 --> 01:10:17,313 Prijavi�u to sudu. 745 01:10:17,379 --> 01:10:21,619 Imam svedoka. - Ni�ta nisam �ula. 746 01:10:23,212 --> 01:10:24,417 �ene... 747 01:10:25,246 --> 01:10:29,729 Sme�ne ste i sentimentalne! 748 01:10:29,764 --> 01:10:32,026 Bolje da sam sme�na, nego bezose�ajna! 749 01:10:32,061 --> 01:10:34,274 Vi izgleda da ih imate mnogo. 750 01:10:34,309 --> 01:10:36,936 �ta to? - Ose�anja. 751 01:10:37,377 --> 01:10:39,417 Idemo, Anhele. 752 01:10:39,452 --> 01:10:42,328 Poka�i gdinu tela. 753 01:10:42,363 --> 01:10:44,863 Mo�da se malo smiri. 754 01:10:44,898 --> 01:10:47,879 Anhel ne mo�e da ide, ima vrtoglavicu. 755 01:10:47,910 --> 01:10:50,975 Treba mu dati injekciju. 756 01:10:51,010 --> 01:10:53,239 Pa daj mu je! �ta �eka�? 757 01:10:56,809 --> 01:10:59,081 Ulazi, bitango! 758 01:11:20,174 --> 01:11:23,320 Gde si ih zakopao? 759 01:11:36,272 --> 01:11:37,991 Br�e! 760 01:12:20,768 --> 01:12:24,079 Pogledajte, russula. 761 01:12:25,727 --> 01:12:28,461 Russula. - Da, cyanoxantha. Vidim. 762 01:12:43,932 --> 01:12:47,020 Pomozite mu sa kopanjem. 763 01:12:47,055 --> 01:12:49,339 Po�nimo prvo sa pijucima. 764 01:12:54,460 --> 01:12:55,565 Pomeri se, momak. 765 01:13:31,610 --> 01:13:34,120 Evo ih. - Da. 766 01:13:37,198 --> 01:13:38,595 Idite po torbe. 767 01:14:16,189 --> 01:14:18,512 �ta �emo sada? - Ne znam. 768 01:14:19,303 --> 01:14:20,814 Ovaj slu�aj je pravi izazov za mene. 769 01:14:20,849 --> 01:14:21,996 Profesore, 770 01:14:23,444 --> 01:14:27,174 hteo sam da vam se izvinim zbog Eve. 771 01:14:27,209 --> 01:14:29,479 Porede�i sa ovim, bezna�ajno je. 772 01:14:29,514 --> 01:14:30,996 Da... 773 01:14:33,275 --> 01:14:35,268 Ne prebacujete mi? - Ne. 774 01:14:38,461 --> 01:14:39,459 Verujte mi. 775 01:14:40,697 --> 01:14:42,175 U opasnosti sam? - Da. 776 01:14:42,462 --> 01:14:45,724 Hajdemo. - Verujte mi. - Odvedi Anhela u auto. - Idemo, Anhele. 777 01:14:48,154 --> 01:14:49,635 Za�to morate da verujete u njega? 778 01:14:49,670 --> 01:14:53,163 On i dalje veruje da sam njegov profesor. - Zar niste? 779 01:14:54,746 --> 01:14:56,719 Sigurno ga nisam u�io da kopa. 780 01:14:56,754 --> 01:15:01,056 Kako je mogao da zakopa dva tela u va�em dvori�tu, bez va�eg znanja? 781 01:15:01,091 --> 01:15:04,096 Trebalo mu je par sati. Nisam uvek ovde. 782 01:15:04,131 --> 01:15:06,537 Nije vam dobar argument. - Nije ni va�. 783 01:15:07,897 --> 01:15:10,206 Nabavite bolje dokaze protiv mene. - I ho�u. 784 01:15:11,005 --> 01:15:12,766 Onda �u i ja nabaviti bolje argumente. 785 01:15:14,718 --> 01:15:15,734 Vide�emo. 786 01:15:27,821 --> 01:15:31,108 Sumnjala sam, ali nisam bila sigurna do danas. 787 01:15:34,267 --> 01:15:36,066 Do�i, ho�u da ti poka�em ne�to. 788 01:15:59,849 --> 01:16:03,324 Prvi mi je put da ovde dovodim nekoga. 789 01:16:04,917 --> 01:16:05,867 Predivno je. 790 01:16:07,306 --> 01:16:10,063 Imam iznena�enje za tebe. Zatvori o�i. 791 01:16:10,714 --> 01:16:13,400 Pa�ljivo, ima stepenik. 792 01:16:20,894 --> 01:16:22,050 Ne vidim ni�ta. 793 01:16:23,420 --> 01:16:24,650 Sa�ekaj. 794 01:16:30,497 --> 01:16:32,164 Mo�e� da otvori� o�i. 795 01:16:45,194 --> 01:16:46,524 Moje odelo... 796 01:16:50,203 --> 01:16:51,211 Odakle ti? 797 01:16:52,563 --> 01:16:54,164 Kupila sam ga od tvog pomo�nika. 798 01:16:56,553 --> 01:16:57,570 I sve ovo? 799 01:16:59,169 --> 01:17:01,839 Tvoja �ista�ica je ukrala i prodala mi ih. 800 01:17:05,078 --> 01:17:06,848 Mora da sam bio slep kada te pre nisam video. 801 01:17:10,310 --> 01:17:11,734 Od kada sakuplja� moje stvari? 802 01:17:14,686 --> 01:17:16,454 Od prvog puta kada sam te videla da ubija�. 803 01:17:18,406 --> 01:17:19,527 Dijego... 804 01:17:20,903 --> 01:17:22,983 Tra�ila sam te u svim mu�karcima koje sam volela. 805 01:17:25,464 --> 01:17:27,320 Poku�avala sam da te imitiram dok sam ih ubijala. 806 01:17:29,988 --> 01:17:31,461 Za�to me nisi pre potra�ila? 807 01:17:33,707 --> 01:17:36,092 Zato �to nisam znala da si jo� uvek matador. 808 01:17:41,308 --> 01:17:44,668 Isprva sam hteo da izbegnem, ali nisam uspeo. 809 01:17:46,412 --> 01:17:49,180 Jer ako bih prestao da ubijam, 810 01:17:49,215 --> 01:17:51,582 to bi bilo kao da prestajem da �ivim. 811 01:17:52,710 --> 01:17:54,494 Mu�karci misle da je ubijanje zlo�in. 812 01:17:57,261 --> 01:17:59,797 Mi �ene ne gledamo tako. 813 01:18:01,642 --> 01:18:04,010 U svakom zlo�inu ima �enske strane. 814 01:18:04,315 --> 01:18:06,082 A u svakom ubici, ima ne�to mu�ko. 815 01:18:07,323 --> 01:18:08,779 �ekala sam tako dugo ovaj trenutak. 816 01:18:09,963 --> 01:18:11,529 �ini mi se kao da sanjam. 817 01:18:13,385 --> 01:18:16,595 Ali od kako te poznajem, ne mogu da spavam. 818 01:18:17,411 --> 01:18:18,412 Ni ja isto ne mogu. 819 01:18:19,476 --> 01:18:21,235 �ta zna�i da ne �ivim. 820 01:18:23,338 --> 01:18:26,032 Imam ose�aj da ne�u mo�i da zaspim dok god postoji�. 821 01:18:28,200 --> 01:18:29,896 Ne�u �iveti dok ti �ivi�. 822 01:18:38,649 --> 01:18:43,279 Va� sin mo�e biti odgovoran za jedno od ubistava za koja se tereti. 823 01:18:44,678 --> 01:18:46,319 Bio je na �asu. 824 01:18:47,212 --> 01:18:49,659 Vi ste izjavili da je do�ao ku�i posle toga. 825 01:18:50,466 --> 01:18:53,074 Da, ali �ta mi ka�ete za ostala tri? 826 01:18:53,993 --> 01:18:54,836 Postoje dokazi. 827 01:18:56,339 --> 01:18:59,771 Koliko god da ima dokaza, manje �e biti kriv. 828 01:19:00,460 --> 01:19:02,258 Zanimljivu metodu istrage vodite. 829 01:19:02,546 --> 01:19:04,945 Anhel nam krije ne�to. - To je novost. 830 01:19:07,075 --> 01:19:09,858 Ho�u da pri�ate sa njim, vas ne�e lagati. 831 01:19:10,643 --> 01:19:14,563 Mene? Mene je lagao zadnje 22 godine. 832 01:19:15,841 --> 01:19:16,746 Kao i njegov otac, 833 01:19:18,258 --> 01:19:19,267 pokoj mu du�i. 834 01:19:19,547 --> 01:19:21,338 Onda pri�ajte sa psihijatrom koji se brine o njemu. 835 01:19:22,291 --> 01:19:24,043 Otprati�u vas do bolnice. 836 01:19:24,843 --> 01:19:26,267 Ho�u da prisustvujem razgovoru. 837 01:19:35,453 --> 01:19:37,537 Hajde, na tre�i krevet. 838 01:19:44,280 --> 01:19:45,793 Jebote, onesvestio se. 839 01:19:46,490 --> 01:19:48,589 I�amaraj ga par puta. 840 01:19:50,289 --> 01:19:51,418 Anhele! 841 01:19:52,673 --> 01:19:55,353 Kakav idiot. - �ta se dogodilo? 842 01:19:55,388 --> 01:19:58,834 U�li smo i onesvestio se. - Veoma je slab. 843 01:19:58,869 --> 01:20:01,019 Donesite miri�ljavu so. - Dobro. 844 01:20:02,800 --> 01:20:04,297 Skoro i da ne jede. 845 01:20:04,565 --> 01:20:06,495 Nije zbog toga, ve� zbog ranjenog. 846 01:20:07,330 --> 01:20:09,076 Ne mo�e da podnese krv. 847 01:20:10,419 --> 01:20:13,410 �ta? Ne podnosi krv? 848 01:20:13,510 --> 01:20:15,588 Ne. Nije poput mene. 849 01:20:16,770 --> 01:20:19,273 Kukavica je, poput svog oca. 850 01:20:19,492 --> 01:20:22,218 Nikada se nije ka�njavao. 851 01:20:22,302 --> 01:20:25,459 Dovoljna bi bila jedna kap krvi i pao bi u nesvest. 852 01:20:25,494 --> 01:20:28,339 G�o, svesni ste �ta govorite? 853 01:20:28,591 --> 01:20:32,289 Naravno. Majka sam mu. 854 01:20:32,324 --> 01:20:37,305 I mislite da vam je sin ubica? - Ne bi me �udilo. 855 01:20:37,340 --> 01:20:40,529 Kako je mogao da pobije sve te ljude ako ne podnosi krv?! 856 01:20:41,724 --> 01:20:43,458 Ne znam. 857 01:20:45,357 --> 01:20:48,272 �avolji putevi su veoma �udovi�ni. 858 01:20:49,322 --> 01:20:52,926 Ne zaboravite... - Jadni Anhel! 859 01:21:09,154 --> 01:21:12,791 Evo miri�ljave soli. - Mislim da mu ne�e trebati. 860 01:21:13,188 --> 01:21:14,824 Mesec �e sakriti sunce, 861 01:21:15,253 --> 01:21:17,060 nebo �e potamniti, 862 01:21:17,120 --> 01:21:20,859 i zvezde �e biti vidljive. 863 01:21:21,454 --> 01:21:23,692 Ptice �e se vratiti svojim gnezdima 864 01:21:23,753 --> 01:21:28,754 a �ivotinje svojim jazbinama, misle�i da je no� pala. 865 01:21:29,019 --> 01:21:32,690 Ne znaju�i da �e se sunce pojaviti za par minuta, 866 01:21:32,752 --> 01:21:36,060 uznemiravaju�i ova sirota stvorenja, 867 01:21:36,119 --> 01:21:38,187 robove svojih instinkta. 868 01:21:38,819 --> 01:21:40,421 Kakav je univerzum! 869 01:21:41,085 --> 01:21:47,393 Zbog eklipse, na�u zemlju �e posetiti mnogi nau�nici... 870 01:21:47,451 --> 01:21:49,360 Ho�e� da idemo u bioskop? 871 01:21:51,551 --> 01:21:54,222 Ne�e� ustati danas? - Ne. 872 01:21:54,284 --> 01:21:56,784 Zbog eklipse? - �ega? 873 01:21:56,850 --> 01:21:58,794 Upravo su rekli na televiziji. 874 01:22:00,017 --> 01:22:01,960 Malo si mi ubledela. 875 01:22:03,249 --> 01:22:06,692 Zbog Dijega? Zaboravi ga. 876 01:22:07,382 --> 01:22:09,951 Mogla bi na�i bolju priliku, 877 01:22:10,882 --> 01:22:13,120 nekog advokata, ministra, zubara. 878 01:22:13,482 --> 01:22:15,255 Bilo bi manje neprijatno. 879 01:22:16,449 --> 01:22:18,256 Na�i ti za sebe. 880 01:22:20,015 --> 01:22:21,890 Ne pravi gre�ke poput mene. 881 01:22:22,381 --> 01:22:25,291 U tvojim godinama sam i ja bila lepa kao �to si ti. 882 01:22:26,381 --> 01:22:28,688 Mama, ja ga volim. 883 01:22:28,747 --> 01:22:31,588 I ja sam volela tvog oca. I �ta sam imala od toga? 884 01:22:35,113 --> 01:22:38,250 Da? - Eva, Dijego je. 885 01:22:38,713 --> 01:22:40,713 Zdravo, mislila sam na tebe. 886 01:22:41,046 --> 01:22:44,922 Hteo bih da do�e� po svoje stvari. Ostavio sam ti ih u torbu. 887 01:22:45,713 --> 01:22:48,781 Ho�u da pri�am sa tobom. - Ne bi imalo svrhe. 888 01:22:50,279 --> 01:22:55,586 Veoma mi je lo�e. - Bilo bi ti jo� gore da smo ostali zajedno. 889 01:22:56,545 --> 01:22:58,250 Ali... - �ao mi je. 890 01:22:59,811 --> 01:23:01,016 Dijego? 891 01:23:04,310 --> 01:23:06,914 Trebala si vi�e da se potrudi�, k�eri moja. 892 01:23:07,976 --> 01:23:09,750 Ostavi me na miru! Idi! 893 01:23:15,210 --> 01:23:19,244 Eva du�o, ve� pola sata si u kupatilu. 894 01:23:19,942 --> 01:23:22,147 Otvori, imam jo� vi�e da brinem. 895 01:23:23,209 --> 01:23:25,187 Napravila sam ti gaspa�o, onakav kakav ti voli�. 896 01:23:30,742 --> 01:23:35,447 Ala si bleda. Jesi li dobro? - Ne, to je �minka. 897 01:23:36,541 --> 01:23:38,416 Izgleda� kao mrtva. - Jo� bolje. 898 01:23:38,974 --> 01:23:40,474 Pomozi mi da stavim ovo. 899 01:23:40,541 --> 01:23:42,541 Dr�i. Nemoj da stane� na njega. 900 01:23:43,873 --> 01:23:46,680 Kuda �e� tako obu�ena? - Da pro�etam. 901 01:23:47,673 --> 01:23:50,549 Posle se �udi� kada ljudi poku�avaju da te siluju. 902 01:23:52,640 --> 01:23:55,776 Ide� da ga vidi�? - To se tebe ne ti�e. 903 01:23:56,506 --> 01:23:57,778 Vidimo se. 904 01:23:59,273 --> 01:24:01,614 Koliko me samo sekira�, k�eri moja. 905 01:24:04,772 --> 01:24:06,374 Zdravo. - Zdravo, Eva. 906 01:24:06,439 --> 01:24:09,178 Dijego nije tu. Ostavio mi je torbu za tebe. 907 01:24:09,738 --> 01:24:11,239 Do�la sam po nju. 908 01:24:11,638 --> 01:24:13,377 Ve� sam krenuo. 909 01:24:13,805 --> 01:24:17,112 Zbog ranijeg autobusa, da izbegnem gu�vu. 910 01:24:19,304 --> 01:24:20,781 Ne, ne, sa�ekajte. 911 01:24:27,803 --> 01:24:32,248 Marijano, pusti me da u�em. Ho�u da pri�am sa njim, a i hladno mi je da ga �ekam napolju. 912 01:24:32,936 --> 01:24:35,675 Kako si mogla da iza�e� polugola? 913 01:24:36,069 --> 01:24:37,570 Pusti me da u�em. 914 01:24:38,736 --> 01:24:40,679 Naljuti�e se na mene. 915 01:24:41,269 --> 01:24:44,576 Rekao mi je da te ne pu�tam. - Marijano, molim te. 916 01:24:47,335 --> 01:24:52,143 U�i, pa �ta bude, neka bude. Vas dvoje to re�ite. 917 01:25:25,964 --> 01:25:30,339 DRAGI DIJEGO: 918 01:25:33,831 --> 01:25:37,933 DO�LA SAM 919 01:25:45,829 --> 01:25:50,830 DRAGI DIJEGO: VOLIM TE 920 01:25:52,262 --> 01:25:54,866 EVA 921 01:26:27,992 --> 01:26:30,936 Gde je poster? - Iza table. 922 01:26:32,559 --> 01:26:36,002 Ne brini za Marijana. Nije te video ni da ih ubija� niti da ih zakopava�. 923 01:26:36,625 --> 01:26:40,228 Nije to, dve devojke su nestale kraj pro�le nedelje 924 01:26:40,291 --> 01:26:44,258 a policija zna da je Marijano bio u Toledu. 925 01:26:44,325 --> 01:26:48,427 Uvek brine�. Ne mogu ti ni�ta. 926 01:26:48,824 --> 01:26:51,392 Kako je Anhel mogao da zna? - Ne znam. 927 01:26:51,824 --> 01:26:53,529 Ali ne�e re�i, sigurna sam. 928 01:26:53,990 --> 01:26:55,865 Poznajem policijske taktike. 929 01:26:56,290 --> 01:27:00,597 �ekaju da postane� nervozan i napravi� gre�ku. 930 01:27:00,656 --> 01:27:03,759 Za�to ti jo� uvek �eka�? Za�to odla�e�? 931 01:27:05,189 --> 01:27:09,724 Od kad te poznajem, na ivici sam velikog orgazma. 932 01:27:11,422 --> 01:27:13,229 I volim da odla�em. 933 01:27:14,888 --> 01:27:19,299 Ni ti ne mo�e� biti sigurna, sada kada su otkrili da Anhel nije ubio ta dva mu�karca. 934 01:27:19,888 --> 01:27:23,297 Ne�e sumnjati u mene, niko me nije video sa njima. 935 01:27:24,587 --> 01:27:26,121 Samo su me videli sa tobom. 936 01:27:26,654 --> 01:27:28,529 Ti si moja jedina opasnost. 937 01:27:29,187 --> 01:27:33,255 Opasnost me ne pla�i, bilo bi sme�no da nas policija uhvati. 938 01:27:34,086 --> 01:27:35,860 To nije plan o kojem smo pri�ali. 939 01:27:36,986 --> 01:27:39,930 Ho�u da Anhelu da� ogrta�. 940 01:27:41,919 --> 01:27:44,260 Toliko sam uzbu�ena da ne znam �ta pri�am. 941 01:27:45,552 --> 01:27:49,325 Daj mi nedelju dana da sve sredim. - Ni minut vi�e. 942 01:27:52,718 --> 01:27:55,026 Da li to �eli� koliko i ja? 943 01:27:56,084 --> 01:27:59,358 �elim vi�e nego ti. Du�e sam �ekala od tebe. 944 01:28:02,051 --> 01:28:03,756 Treba�e ti torba. 945 01:28:15,250 --> 01:28:17,454 �ta ti je? - Ni�ta, dojadilo mi je. 946 01:28:19,716 --> 01:28:22,353 Ho�e� da prenesem ne�to Anhelu? - Da... 947 01:28:23,682 --> 01:28:25,319 Zahvali mu se. 948 01:28:25,882 --> 01:28:28,758 Takvu zahvalnost daju samo o�ajni ljudi. 949 01:28:29,082 --> 01:28:30,582 Ja sam o�ajan. 950 01:28:34,281 --> 01:28:36,259 Pozovi me u kancelariju. 951 01:28:37,447 --> 01:28:39,652 Ve�eras �emo sve pripremiti. 952 01:28:56,479 --> 01:28:58,047 Eva, iza�i gde god da si! 953 01:29:03,645 --> 01:29:05,145 Rekao sam ti da ne dolazi�. 954 01:29:05,944 --> 01:29:07,819 Za�to me nisi poslu�ala, glupa�o?! 955 01:29:11,145 --> 01:29:12,713 Sve sam �ula. 956 01:29:13,577 --> 01:29:15,851 Nisam trebao da ti verujem. 957 01:29:16,544 --> 01:29:20,817 Od sad �e� morati. Budu�nost ti zavisi od mene. 958 01:29:21,877 --> 01:29:23,479 I tvoja od mene. 959 01:29:29,709 --> 01:29:31,415 Ne pla�i� se kao ostale? 960 01:29:32,243 --> 01:29:35,277 Ne. Pla�im se samo da me ne ostavi�. 961 01:29:35,609 --> 01:29:38,485 Nikada nisam hteo da te me�am u sve ovo! 962 01:29:39,509 --> 01:29:40,679 Dijego. 963 01:29:41,741 --> 01:29:43,650 Bolje ti je da ode� i zaboravi� me. 964 01:29:45,975 --> 01:29:49,612 Ne �elim da te zaboravim. Poku�ala sam, ali ne mogu. 965 01:29:50,241 --> 01:29:52,616 Volim te. - Pro�i�e te. 966 01:29:53,174 --> 01:29:55,549 Ima� ceo �ivot pred sobom. 967 01:29:58,273 --> 01:30:01,410 Ne �elim da pro�e. Ta �ena je za sve kriva. 968 01:30:01,806 --> 01:30:04,682 Izludela te je. - Jesam lud. 969 01:30:04,739 --> 01:30:08,081 Za to nema leka. - Ima, ako mi veruje�. 970 01:30:08,140 --> 01:30:10,447 Zaboravi mene i sve �to si �ula. 971 01:30:10,506 --> 01:30:15,075 Ho�u ako ostane� sa mnom. Bori�emo se zajedno. 972 01:30:15,139 --> 01:30:17,377 Eva, ne �elim da te povredim. 973 01:30:17,972 --> 01:30:20,210 Nemoj da ote�ava�. 974 01:30:20,705 --> 01:30:22,546 Mo�emo da spasimo na�u ljubav. 975 01:30:23,405 --> 01:30:25,383 Stvarno veruje� u to? - Da. 976 01:30:25,438 --> 01:30:28,813 Mogu da popravim, veruj. 977 01:30:29,604 --> 01:30:31,479 Veruj mi. Daj mi �ansu. 978 01:30:32,771 --> 01:30:36,374 U redu, popravi. 979 01:30:37,603 --> 01:30:39,240 Dozvoli da ostanem sa tobom. 980 01:30:40,403 --> 01:30:44,006 Ne, danas ne, mnogo sam nervozan. Do�i sutra. 981 01:30:44,069 --> 01:30:46,069 Ako te pustim, oti�i�e� kod nje u kancelariju. 982 01:30:46,802 --> 01:30:49,144 Ne. - Obe�aj mi. 983 01:30:49,769 --> 01:30:53,804 Obe�avam, ali i ti meni obe�aj da �e� zaboraviti sve �to si �ula danas. 984 01:30:58,402 --> 01:31:00,743 Ako ti odr�i� re�, odr�a�u i ja svoju. 985 01:31:13,400 --> 01:31:15,072 Seti se na�eg dogovora. 986 01:31:17,466 --> 01:31:18,671 Dijego. 987 01:31:19,266 --> 01:31:21,971 Eva sve zna. Krila se ovde i sve je �ula. 988 01:31:22,899 --> 01:31:25,138 Zar mi nisi rekao da ste raskinuli? 989 01:31:25,199 --> 01:31:27,540 Da, ali... - Kako je reagovala? 990 01:31:28,065 --> 01:31:31,635 Obe�ao sam joj da �u joj se vratiti, ali mislim da mi nije poverovala. 991 01:31:31,699 --> 01:31:34,040 Znala sam da �e nam ta cura doneti probleme. 992 01:31:34,564 --> 01:31:37,168 Ne mo�emo vi�e da �ekamo. 993 01:31:38,264 --> 01:31:40,640 Moramo da kupimo ne�to, zar ne? 994 01:31:41,964 --> 01:31:45,965 Na�imo se u juvelrnici Almirante za 20 minuta? 995 01:31:46,630 --> 01:31:48,232 Nemoj da kasni�. 996 01:31:48,297 --> 01:31:49,798 Ne�u, dragi. 997 01:32:08,561 --> 01:32:09,868 Idem, Pepita. 998 01:32:09,928 --> 01:32:11,769 Ovaj gdin vas �eka. 999 01:32:11,828 --> 01:32:13,737 Do�ite u ponedeljak, izvinite. 1000 01:32:13,795 --> 01:32:15,931 Po�alji ovo Anhelu Himenezu. 1001 01:32:15,994 --> 01:32:18,631 Ne�to se desilo? - Ne, eklipsa. 1002 01:32:25,327 --> 01:32:28,464 Moram da pri�am sa tobom. - Sada ne, do�i u ponedeljak. 1003 01:32:29,427 --> 01:32:32,461 Ide� da se vidi� sa njim, ku�ko! 1004 01:33:04,257 --> 01:33:06,256 Sve sam �ula. - Pa? 1005 01:33:06,923 --> 01:33:08,867 U mojim ste rukama. - Misli�? 1006 01:33:08,923 --> 01:33:10,559 Zna� da jesi! 1007 01:33:12,556 --> 01:33:15,533 �ta ho�e�? - Da ga ostavi�. 1008 01:33:15,589 --> 01:33:17,124 Potrebna sam Dijegu. 1009 01:33:17,822 --> 01:33:21,322 Ako si sve �ula, zar ne bi bilo opasno da opet bude� sa njim? 1010 01:33:22,222 --> 01:33:25,597 Briga me za opasnost. - Ne zna� �ta pri�a�. 1011 01:33:25,655 --> 01:33:27,860 Dok nije upoznao tebe, Dijego je bio normalan. 1012 01:33:27,921 --> 01:33:29,899 Osim �to je ubio dve devojke. 1013 01:33:29,955 --> 01:33:34,126 Imao je krizu pre ubijanja, ali sada je bolje. Volim ga. 1014 01:33:35,121 --> 01:33:38,587 Sve �to ima� da mu ponudi�, nema nikakvu vrednost. 1015 01:33:39,520 --> 01:33:42,896 Dijego pripada drugoj vrsti. Mojoj. 1016 01:33:44,487 --> 01:33:48,295 Prijavi�u vas policiji. Bez mene ste izgubljeni. 1017 01:33:49,120 --> 01:33:52,723 Niko ti ne�e poverovati u tvoju pri�u. 1018 01:34:09,385 --> 01:34:12,056 "Kada se dva nebeska tela sretnu, 1019 01:34:12,118 --> 01:34:14,527 "njihova svetlost ukra�ava njihovo ga�enje, 1020 01:34:15,350 --> 01:34:17,658 "ali u kratkom momentu, 1021 01:34:18,250 --> 01:34:21,716 "oni sti�u novu svetlost, 1022 01:34:22,250 --> 01:34:25,318 "sti�u gore�i sjaj". 1023 01:34:28,483 --> 01:34:30,892 Kakav lep na�in da se opi�e pomra�enje! 1024 01:34:30,949 --> 01:34:32,858 Danas �e se dogoditi ne�to stra�no. 1025 01:34:32,915 --> 01:34:35,086 Eklipsa uti�e na tebe. 1026 01:34:35,749 --> 01:34:37,351 Moramo ne�to da uradimo. 1027 01:34:37,415 --> 01:34:40,052 Ja imam teoriju, iako mislim da i nije ba� na nau�noj osnovi. 1028 01:34:40,615 --> 01:34:46,150 Kad god ima� vrtoglavicu, postane� kao hipnotisan. 1029 01:34:49,080 --> 01:34:52,251 Volela bih da znam �ta se de�ava sa tobom u ovim trenucima. 1030 01:34:53,214 --> 01:34:54,953 Moramo nekako da zaustavimo. 1031 01:34:55,014 --> 01:34:57,548 Mo�emo da ti operi�emo uvo. 1032 01:34:58,014 --> 01:34:59,423 Dijego je! 1033 01:35:00,113 --> 01:35:01,852 Mo�e� da ga vidi�? 1034 01:35:01,912 --> 01:35:04,413 Da, sa Marijom je u autu. U opasnosti je. 1035 01:35:05,079 --> 01:35:06,420 �ta rade? 1036 01:35:07,146 --> 01:35:09,987 Stali su, on ide da kupi cve�e. 1037 01:35:10,512 --> 01:35:12,353 �ega opasnog ima u cve�u? 1038 01:35:12,479 --> 01:35:15,150 Jednog dana �u ti kupiti takav auto kad poraste�. 1039 01:35:16,811 --> 01:35:19,914 Kupi neko cve�e, lepotane. - Da, ru�e. 1040 01:35:20,578 --> 01:35:23,249 Izaberi sam. Ja dr�im dete, pa ne mogu. 1041 01:35:24,111 --> 01:35:27,146 Izaberi jo� neko. Sa onakvim autom ti to mo�e� da priu�ti�. 1042 01:35:30,944 --> 01:35:34,820 Hvala, velikodu�an si. Zbog toga �u da ti gledam u dlan. 1043 01:35:48,209 --> 01:35:49,550 Kakva �teta. 1044 01:35:51,441 --> 01:35:54,783 Ti si Dijegova devojka. Ne optu�uje� ga iz o�aja? 1045 01:35:55,475 --> 01:35:58,544 Ve� sam vam rekla. Za�to ne proverite? 1046 01:35:58,608 --> 01:36:00,585 Ne brini, ho�u. 1047 01:36:03,374 --> 01:36:05,080 Molim? - �ao, ja sam. 1048 01:36:05,141 --> 01:36:06,311 Zdravo. 1049 01:36:06,774 --> 01:36:08,910 Anhel ka�e da je Dijego Montes u opasnosti. 1050 01:36:08,973 --> 01:36:12,179 Zar i ti? �ta je sa vama �enama danas? 1051 01:36:12,706 --> 01:36:14,342 Dijego je sa Marijom Kardenal u svom autu. 1052 01:36:14,973 --> 01:36:17,211 Odkud zna�? -Anhel mi je rekao. 1053 01:36:17,273 --> 01:36:19,649 A kako on zna, video ih je sa prozora? 1054 01:36:19,706 --> 01:36:22,706 Anhel vidi i vi�e nego �to mislimo. 1055 01:36:22,772 --> 01:36:24,807 Izlude�ete me. 1056 01:36:24,872 --> 01:36:30,009 Tu mi je Eva, koja optu�uje njega i Mariju Kardenal za �etiri ubistva. 1057 01:36:30,971 --> 01:36:34,279 Zna�i da se ne�to de�ava. Dolazimo tamo. 1058 01:36:36,804 --> 01:36:38,440 �ta je bilo? 1059 01:36:39,504 --> 01:36:41,004 Voleo bih da znam. 1060 01:36:42,137 --> 01:36:43,773 Onda uradite ne�to! 1061 01:36:56,802 --> 01:36:58,677 Evo ih. - Moramo po�uriti! 1062 01:36:58,736 --> 01:37:00,146 Da, mnogo da po�urimo. - Trenutak. 1063 01:37:00,202 --> 01:37:02,077 Pobe�i�e. - Trenutak! 1064 01:37:02,135 --> 01:37:05,136 Ako je ta�no kako Eva ka�e, na�li su se pre pola sata. 1065 01:37:05,202 --> 01:37:08,112 Mo�da su ve� van Madrida. - Nisu, jo� uvek su ovde. 1066 01:37:08,968 --> 01:37:11,536 �ta si uradila? - Ne svi�a ti se? 1067 01:37:11,601 --> 01:37:14,442 Anhele, zaista mo�e� da ih vidi�? - Da. 1068 01:37:14,934 --> 01:37:18,844 Gde sada idu? - Levo kroz tunel. 1069 01:37:18,900 --> 01:37:22,400 Tunel? - Sad kraj fontane sa pticama. 1070 01:37:22,467 --> 01:37:23,672 To je ulica Marijana de Kavija. 1071 01:37:23,734 --> 01:37:25,575 Put prema Valensiji. - Valensiji? 1072 01:37:25,634 --> 01:37:29,203 Uzmite nalog za hap�enje i idite kod Dijega ku�i. 1073 01:37:29,267 --> 01:37:31,767 A Marija? - Potra�ite je u kancelariji ili kod ku�e. 1074 01:37:32,432 --> 01:37:37,069 Ne volim da me prave budalom, bolje bi ti bilo da je ovo sve istina. 1075 01:37:44,598 --> 01:37:47,906 Gde idemo sada? - Vozi pravo kroz Valensiju. 1076 01:37:50,964 --> 01:37:55,374 Jo� uvek vidi� auto? - Da. Sada prolaze pored fabrike. 1077 01:37:57,464 --> 01:37:59,442 Destilerija rakije. 1078 01:38:01,796 --> 01:38:03,740 Za�to mu svi verujete? 1079 01:38:05,429 --> 01:38:07,839 Kao da vas je eklipsa hipnotisala. 1080 01:38:07,896 --> 01:38:12,135 Ima stvari koje se de�avaju sa razlogom. Ovo je jedna od njih. 1081 01:38:29,128 --> 01:38:30,628 Najzad kod ku�e. 1082 01:38:31,227 --> 01:38:33,068 Pomozi mi da malo sredim? 1083 01:38:33,127 --> 01:38:35,469 Naravno. - Toliko smo ovo planirali... 1084 01:38:36,461 --> 01:38:38,460 A sad smo nespremni. 1085 01:38:44,393 --> 01:38:47,098 Godinama ose�aj ovaj o�iljak u sebi. 1086 01:38:47,592 --> 01:38:49,968 Ali nikada pre se nisam poljubila. 1087 01:40:49,515 --> 01:40:51,924 Nikada me niko nije ovako ljubio. 1088 01:40:53,048 --> 01:40:55,355 Do sada sam uvek sama vodila ljubav. 1089 01:40:56,548 --> 01:40:59,424 Volim te vi�e od svoje sopstvene smrti. 1090 01:41:00,914 --> 01:41:03,017 Voleo bi da me vidi� mrtvu? 1091 01:41:04,313 --> 01:41:08,086 Da, i da ti mene vidi� mrtvog. 1092 01:41:12,613 --> 01:41:14,114 Mo�e� da ih �uje�? 1093 01:41:14,512 --> 01:41:17,752 Da, ona ka�e 1094 01:41:19,512 --> 01:41:21,955 "Nikada me niko nije ovako ljubio. 1095 01:41:24,446 --> 01:41:26,923 "Do sada sam uvek sama vodila ljubav. 1096 01:41:29,845 --> 01:41:32,379 "Volim te vi�e od svoje sopstvene smrti. 1097 01:41:32,844 --> 01:41:35,083 "Voleo bi da me vidi� mrtvu?" 1098 01:41:36,444 --> 01:41:38,218 �ta je on odgovorio? 1099 01:41:39,911 --> 01:41:43,514 "Da, i da ti mene vidi� mrtvog". 1100 01:42:42,005 --> 01:42:43,176 Pogledaj me. 1101 01:42:43,239 --> 01:42:47,740 Pogledaj me, pogledaj me, pogledaj me kako umirem. 1102 01:42:52,371 --> 01:42:55,110 Pogledaj me, pogledaj me... 1103 01:43:00,070 --> 01:43:01,514 Eklipsa! 1104 01:43:31,834 --> 01:43:35,368 Nisam mogao da ga spasim. - Niko nije mogao. 1105 01:43:36,733 --> 01:43:38,574 Bolje �to je ovako ispalo. 1106 01:43:41,199 --> 01:43:43,575 Nikada nisam video ikoga tako sre�nog. 1107 01:43:53,732 --> 01:43:55,676 preveo: uros car 1108 01:43:58,676 --> 01:44:02,676 Sinhronizacija i korekcije: suadnovic 81383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.