Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,405 --> 00:02:17,440
Danas �emo govoriti
o umetnosti ubijanja.
2
00:02:18,305 --> 00:02:22,305
Ako savladate dobro bika,
morate ga dobro i ubiti.
3
00:02:22,805 --> 00:02:25,749
Ako ne, onda je to nesre�a
i za toreadora i za sve.
4
00:02:26,171 --> 00:02:28,910
Matador onda ne
opravdava svoje ime.
5
00:02:29,271 --> 00:02:32,215
I bikova hrabrost je izdana.
6
00:02:33,670 --> 00:02:39,273
Borac sa bikovima gleda
bika i zna kako da ga vodi.
7
00:02:39,869 --> 00:02:42,540
On zna koji �e on
rog da upotrebi.
8
00:02:43,736 --> 00:02:46,907
A dobro ubistvo je rezultat
velike borbe, a u velikoj borbi
9
00:02:46,969 --> 00:02:52,003
postoji momenat kada
bik tra�i da bude ubijen.
10
00:02:52,568 --> 00:02:54,477
O�ekuje smrt.
11
00:02:54,535 --> 00:02:58,707
Ma�, prema pravilima,
treba biti zabijen iza potiljka,
12
00:02:58,768 --> 00:03:01,541
ta�no u sredinu,
izme�u lopatica.
13
00:03:02,734 --> 00:03:06,678
Ova pukotina se zove
"pukotina u bregu".
14
00:03:07,534 --> 00:03:11,569
Ma� ne sme biti u pravoj
liniji, mora biti dobro upravljen,
15
00:03:11,667 --> 00:03:13,905
da probode srce i plu�a.
16
00:03:15,533 --> 00:03:18,773
Tri osnovna na�ina
da se pristupi ubijanju.
17
00:03:19,399 --> 00:03:21,399
Prvi je da se
ubija kada se "prima".
18
00:03:22,099 --> 00:03:28,203
Za ubijanje, ruka
mora biti u pravcu.
19
00:03:28,532 --> 00:03:31,533
A ma� mora biti produ�etak ruke.
Dok �aka mora biti u nivou srca.
20
00:03:32,265 --> 00:03:37,266
Dok probada, ma� pravi krst,
za njega koji nije uzet od �avola.
21
00:03:39,798 --> 00:03:45,003
Polako povla�imo
pla�t preko bikove nju�ke
22
00:03:45,297 --> 00:03:47,638
i povla�imo ga ka sebi.
23
00:03:47,997 --> 00:03:50,770
Onda, jo� uvek gledaju�i u
nju�ku, probadamo ma�em u krst.
24
00:03:51,496 --> 00:03:53,065
Ali to nije sve.
25
00:03:53,129 --> 00:03:57,540
Da bi ubili bika kako
zaslu�uje, on mora biti ubijen
26
00:03:57,996 --> 00:04:00,940
ne samo ma�em,
ve� i srcem.
27
00:04:03,096 --> 00:04:05,869
Ti se ne�e� skinuti?
- Nemam ni�ta od ode�e.
28
00:06:11,984 --> 00:06:13,360
Veoma dobro, svi
ste bili dobri danas.
29
00:06:13,418 --> 00:06:15,259
Ho�emo priliku.
30
00:06:15,317 --> 00:06:17,817
Hteli bi da se borimo
sa bikom. - I ja isto.
31
00:06:17,884 --> 00:06:19,691
Nisam ti ja kriv �to si kilav.
32
00:06:19,750 --> 00:06:22,057
Pri�a�emo kasnije.
- Profesore.
33
00:06:22,116 --> 00:06:25,322
Pravimo ve�eras
�urku gde �e biti sva�ega.
34
00:06:25,783 --> 00:06:28,193
Ho�ete li da do�ete?
- Ve�eras ne mogu.
35
00:06:28,749 --> 00:06:30,192
Ba� ste neki!
36
00:06:30,249 --> 00:06:32,090
Htele bi da divljaju ve�eras.
37
00:06:32,682 --> 00:06:35,216
Morate mi pomo�i
da smuvam devojke.
38
00:06:35,282 --> 00:06:39,817
Za�to, ti ne sme�?
- Nisam to nikada radio.
39
00:06:40,415 --> 00:06:43,915
Nikada nisi bio
sa devojkom? - Nisam.
40
00:06:44,381 --> 00:06:46,484
Sa �enama treba
postupati kao sa bikom.
41
00:06:46,548 --> 00:06:49,650
Staviti im do
znanja ko je glavni.
42
00:06:52,480 --> 00:06:55,048
Dajte mi je.
- Ne, za�to mi je uzima�?
43
00:06:55,113 --> 00:06:57,352
To �u da pojedem!
44
00:06:57,414 --> 00:06:59,085
To je amanita.
45
00:06:59,147 --> 00:07:02,488
�ta se de�ava?
- Veoma je otrovna.
46
00:07:02,546 --> 00:07:04,524
Kako zna�?
- Pogledajte.
47
00:07:05,012 --> 00:07:08,047
Boja na kapici i dr�ci.
48
00:07:09,545 --> 00:07:12,489
Bacite ih, veoma su opasne.
49
00:07:14,278 --> 00:07:17,915
Zavrtelo ti se kada sam
po�eo da pri�am o �enama.
50
00:07:17,978 --> 00:07:19,683
Jo� uvek si bled.
51
00:07:20,311 --> 00:07:23,413
Ne, vrti mi se kada
je obla�no, znate?
52
00:07:26,310 --> 00:07:28,515
Mogu li dobiti �a�u
vode da popijem lek?
53
00:07:28,577 --> 00:07:30,747
Da, naravno.
Idemo gore.
54
00:07:32,277 --> 00:07:34,186
Iako pilule ne
uklanjaju strah.
55
00:07:34,244 --> 00:07:37,710
Ne bojim se smrti.
Svoje pogotovo.
56
00:07:38,143 --> 00:07:41,212
Normalno je bojati se,
to ti daje hrabrost.
57
00:07:42,276 --> 00:07:46,879
Vi ste se bojali?
- Da, ali to je deo igre.
58
00:07:47,175 --> 00:07:48,778
Ne treba se bojati straha.
59
00:07:53,142 --> 00:07:54,279
Ovo vam je devojka?
60
00:07:55,408 --> 00:07:57,613
To je Ava Gardner.
Ne ide� u bioskop?
61
00:07:57,674 --> 00:08:00,413
Ne, moja porodica
je veoma religiozna.
62
00:08:01,441 --> 00:08:04,317
Proveo sam �ivot
u molitvi i treniranju.
63
00:08:04,974 --> 00:08:06,474
Ovu poznajem.
64
00:08:06,540 --> 00:08:07,711
Zaista?
65
00:08:07,774 --> 00:08:09,479
To mi je kom�inica.
66
00:08:10,273 --> 00:08:11,717
Svi�a ti se?
67
00:08:11,774 --> 00:08:13,479
Da, veoma je lepa.
68
00:08:13,873 --> 00:08:16,317
Ali manekenka je, a
one su mnogo umi�ljenje.
69
00:08:20,773 --> 00:08:22,409
Eva je druga�ija.
70
00:08:22,672 --> 00:08:25,240
Kako joj znate ime?
- Zato �to mi je devojka.
71
00:08:26,339 --> 00:08:28,112
Kakva slu�ajnost.
72
00:08:28,605 --> 00:08:32,208
Jesi li za partiju bilijara?
- Mo�e.
73
00:08:39,338 --> 00:08:41,815
Vi imate mnogo uspeha
sa devojkama, zar ne?
74
00:08:42,437 --> 00:08:44,847
Uzbu�uje ih �to
sam toreador.
75
00:08:46,237 --> 00:08:50,010
Uzgred, za�to ho�e� da bude�
matador? Nisi poput ostalih.
76
00:08:52,036 --> 00:08:54,639
Ne znam.
77
00:08:57,069 --> 00:08:58,978
Pretpostavljam da
mi se svi�a opasnost.
78
00:09:00,635 --> 00:09:02,909
Ako trebam da umrem,
79
00:09:02,969 --> 00:09:06,640
smrt u koridi je
mnogo uzbudljivija.
80
00:09:08,502 --> 00:09:09,808
Zar ne?
81
00:09:10,135 --> 00:09:12,476
Suvi�e si mlad da bi
razmi�ljao o tako ne�emu.
82
00:09:12,534 --> 00:09:14,443
�ta ima veze
�to sam mlad?
83
00:09:17,001 --> 00:09:19,638
U tvojim godinama, trebao
bi da razmi�lja� o ubijanju,
84
00:09:20,401 --> 00:09:21,901
ne o umiranju.
85
00:09:23,833 --> 00:09:25,209
Na tebe je red.
86
00:09:27,199 --> 00:09:29,541
Iskreno, ne znam
kako da igram.
87
00:09:32,333 --> 00:09:35,776
Obe�ao sam majci da �u
se brzo vratiti da bih u�io.
88
00:09:37,066 --> 00:09:38,475
Anhele.
89
00:09:38,532 --> 00:09:40,441
Samo sam radoznao.
- Da?
90
00:09:40,499 --> 00:09:42,135
Voli� mu�karce?
91
00:09:44,399 --> 00:09:45,468
Ne.
92
00:09:46,731 --> 00:09:48,367
Za�to ste me to pitali?
93
00:09:49,631 --> 00:09:53,200
Palo mi je na pamet. Mnogi
tvoji vr�njaci su bili sa devojkama.
94
00:09:54,264 --> 00:09:58,140
Opet moje godine! Smu�ilo mi se
da me �itav svet tretira kao idiota!
95
00:09:58,197 --> 00:10:01,606
Oprosti �to sam pitao.
- Dokaza�u vam da nisam gej!
96
00:10:01,663 --> 00:10:04,641
Meni ne mora� ni�ta da dokazuje�.
- Ali �u vam dokazati!
97
00:10:06,063 --> 00:10:07,302
Anhele!
98
00:10:40,993 --> 00:10:42,198
Anhele!
99
00:10:42,993 --> 00:10:44,766
�ta radi� unutra?
100
00:10:46,693 --> 00:10:49,227
Rekla sam ti da ne
volim kad se zaklju�ava�!
101
00:10:51,892 --> 00:10:52,926
Zdravo.
102
00:10:54,925 --> 00:10:56,834
Kuda ide�?
103
00:10:56,892 --> 00:10:58,892
Na sve� vazduh.
104
00:10:59,158 --> 00:11:00,794
Otvori prozor.
105
00:11:01,125 --> 00:11:02,898
Samo �u malo da pro�etam.
106
00:11:02,958 --> 00:11:05,561
Nemoj da kasni�.
Ve�eras je za sat.
107
00:11:27,956 --> 00:11:30,025
Sa �enama treba
postupati kao sa bikom.
108
00:11:30,889 --> 00:11:32,888
Staviti im do
znanja ko je glavni.
109
00:11:45,920 --> 00:11:48,364
�ta to radi�?!
Pusti me!
110
00:12:32,117 --> 00:12:33,390
Svinjo!
111
00:13:02,013 --> 00:13:03,389
�ao mi je.
112
00:13:06,980 --> 00:13:08,548
Kurvin sine!
113
00:14:00,376 --> 00:14:02,444
�ta radi� pod tu�em?
114
00:14:04,708 --> 00:14:06,811
Hajde, po�uri!
115
00:14:07,641 --> 00:14:08,845
Evo...
116
00:14:10,841 --> 00:14:12,944
Prekini da se
gleda� u ogledalu!
117
00:14:35,705 --> 00:14:38,081
Koliko sam tro�ila na �arape...
118
00:14:52,537 --> 00:14:57,038
Bo�e, blagoslovi
supu, riblji filet i...
119
00:14:58,070 --> 00:14:59,706
I?
- Puding.
120
00:14:59,770 --> 00:15:04,510
I puding koji smo dobili
od na�eg Gospoda Hrista.
121
00:15:07,503 --> 00:15:09,208
Ti si u�asan.
122
00:15:10,435 --> 00:15:13,504
Da padne�! Da li
te je neko video?
123
00:15:14,968 --> 00:15:16,446
Nisam gledao.
124
00:15:20,801 --> 00:15:22,301
Uzgred.
125
00:15:23,401 --> 00:15:25,845
Kada �u videti
tvog sve�tenika?
126
00:15:28,134 --> 00:15:29,668
Ne znam.
127
00:15:29,734 --> 00:15:33,201
To je bio jedan od
uslova da ponovo �ivi� ovde.
128
00:15:33,800 --> 00:15:35,106
Se�a� li se?
129
00:15:37,933 --> 00:15:39,434
Ne znam �ta �eka�?
130
00:15:39,966 --> 00:15:42,466
Dva meseca nisi i�ao u crkvu.
131
00:15:49,399 --> 00:15:53,843
Ovo ti nije hotel.
Ovde postoje pravila.
132
00:15:54,631 --> 00:15:58,734
Ne�u tolerisati �ivot sa
luksuzom i rasipni�tvom.
133
00:15:59,631 --> 00:16:03,200
Ako ne mo�e� da bude� kako
treba, onda ne �elim da te vidim.
134
00:16:03,731 --> 00:16:04,902
Ne.
135
00:16:04,964 --> 00:16:06,600
Nije mi bitno da
budem sama,
136
00:16:07,764 --> 00:16:09,673
po�to nisam sama.
137
00:16:12,796 --> 00:16:14,671
�ta je bilo?
Dosadna sam ti?
138
00:16:15,430 --> 00:16:17,407
Ne, samo sam
razmi�ljao.
139
00:16:18,262 --> 00:16:19,672
O �emu?
140
00:16:20,629 --> 00:16:22,300
Ni o �emu.
O...
141
00:16:23,262 --> 00:16:24,796
Oluji.
142
00:16:24,862 --> 00:16:26,204
O oluji?
143
00:16:27,363 --> 00:16:29,397
Ti �ini� moj �ivot olujom.
144
00:16:30,362 --> 00:16:33,203
Ponekad mislim da si
lud poput tvog oca.
145
00:16:33,261 --> 00:16:35,068
Po�ivao u miru.
146
00:16:38,362 --> 00:16:40,270
Ja isto mislim da
sam lud, mama.
147
00:16:41,761 --> 00:16:42,999
I ti?!
148
00:16:45,827 --> 00:16:47,805
Trebala bi da me
odvede� kod psihijatra.
149
00:16:47,860 --> 00:16:51,326
Ne, tebi ne treba
psihijatar,
150
00:16:51,393 --> 00:16:53,803
ve� sve�tenik.
151
00:16:54,326 --> 00:16:57,395
I�i �e� sutra.
Sada jedi.
152
00:16:58,526 --> 00:16:59,594
Jedi!
153
00:17:02,359 --> 00:17:06,667
Dozvoli nam da ose�amo,
Gospode na�, dok primamo evharistiju,
154
00:17:07,058 --> 00:17:09,400
oslobo�enje za na�u du�u i telo.
155
00:17:09,925 --> 00:17:11,630
Kroz Hrista,
Gospoda na�eg.
156
00:17:11,791 --> 00:17:13,598
Gospod je sa vama.
157
00:17:13,658 --> 00:17:15,102
I sa tvojim Duhom.
- I sa tvojim Duhom.
158
00:17:15,157 --> 00:17:17,362
Neka blagoslov
svemogu�eg Gospoda,
159
00:17:17,424 --> 00:17:19,901
Oca, Sina i Svetog Duha,
160
00:17:19,957 --> 00:17:22,367
bude sa vama.
- Amin.
161
00:17:22,424 --> 00:17:23,560
Amin.
162
00:17:23,857 --> 00:17:25,199
Idite u miru.
163
00:17:25,256 --> 00:17:27,200
Hvala Gospodu.
164
00:17:27,590 --> 00:17:28,795
Tako je.
165
00:17:40,888 --> 00:17:43,127
Reci mu da ho�e�
da se ispovedi�.
166
00:17:43,855 --> 00:17:45,491
Dopa��e mu se.
167
00:17:48,922 --> 00:17:50,729
Ja idem, �eka�u
te kod ku�e.
168
00:17:53,221 --> 00:17:54,494
Hajde.
169
00:17:55,054 --> 00:17:56,827
Idi u sakristiju.
170
00:17:57,487 --> 00:17:59,328
Ho�u da ode�.
171
00:17:59,721 --> 00:18:00,790
Dobro.
172
00:18:08,920 --> 00:18:10,454
Dobar dan, o�e.
173
00:18:12,985 --> 00:18:16,259
�ove�e. Najzad si se vratio.
174
00:18:18,019 --> 00:18:20,895
Nedostajao si nam.
175
00:18:20,952 --> 00:18:22,657
O�e, �elim
da se ispovedim.
176
00:18:23,652 --> 00:18:28,255
U redu sine, bilo je i vreme.
Sa�ekaj me napolju.
177
00:19:00,182 --> 00:19:02,625
Dobar dan.
- Dobar dan, �ta vam treba?
178
00:19:03,448 --> 00:19:06,221
Hteo bih da vidim komesara.
- Za�to?
179
00:19:07,147 --> 00:19:09,682
Hteo bih da prijavim sebe, zato
�to sam silovao jednu devojku.
180
00:19:10,747 --> 00:19:12,555
Neke �ene su sre�nice.
181
00:19:13,147 --> 00:19:16,023
Eno ga komesar,
onaj sa slikom.
182
00:19:16,980 --> 00:19:18,355
Hvala.
183
00:19:38,912 --> 00:19:40,184
U�i.
184
00:19:42,278 --> 00:19:45,687
Dobar dan.
- �ta ho�e�?
185
00:19:47,011 --> 00:19:48,647
Da prijavim silovanje.
186
00:19:49,744 --> 00:19:53,813
Tebe su silovali?
- Ne, ja sam silovatelj.
187
00:19:54,677 --> 00:19:57,245
Siguran si?
- Jesam.
188
00:19:58,410 --> 00:20:01,819
U�i i reci mi
kako si to uradio.
189
00:20:05,376 --> 00:20:06,876
Dolazim!
190
00:20:06,942 --> 00:20:09,284
Kako lepo miri�e.
Sve�a farba.
191
00:20:13,208 --> 00:20:14,379
�ta ho�ete?
192
00:20:14,442 --> 00:20:15,818
Policija.
- Policija.
193
00:20:15,874 --> 00:20:18,148
Vidim, pa �ta onda?
- Da li ovde �ivi Eva Soler?
194
00:20:18,208 --> 00:20:19,742
Naravno.
�ta �e vam?
195
00:20:20,507 --> 00:20:23,076
Sino� je silovana.
Uhvatili smo po�inioca.
196
00:20:24,341 --> 00:20:26,649
Moju k�erku?
Nemogu�e.
197
00:20:27,840 --> 00:20:31,080
Rekla bi mi to.
Dovi�enja.
198
00:20:31,773 --> 00:20:32,944
Trenutak, g�o.
199
00:20:33,007 --> 00:20:34,416
Neko je tu.
200
00:20:34,473 --> 00:20:35,746
�ta je bilo, mama?
201
00:20:35,807 --> 00:20:39,148
Ni�ta. Idi u svoju sobu.
- Kako ni�ta? A ta rana na licu?
202
00:20:39,206 --> 00:20:40,774
Do�ite ovamo na trenutak.
203
00:20:44,439 --> 00:20:46,246
Sino� sam se okliznula u blato.
204
00:20:46,305 --> 00:20:49,613
Ne se�ate se oluje?
Bila je ogromna.
205
00:20:49,672 --> 00:20:52,842
A vi ne shvatate, ako on �eta
slobodan, da �e vas opet silovati?
206
00:20:53,205 --> 00:20:55,205
Kao prvo, taj tip
me nije silovao.
207
00:20:55,272 --> 00:20:58,272
Vidite? - A ako
me jo� jednom pipne,
208
00:20:58,338 --> 00:21:00,213
kastrira�u ga.
- Ozbiljno misli.
209
00:21:00,271 --> 00:21:02,306
Po�ite sa nama u stanicu.
Morate da svedo�ite.
210
00:21:02,371 --> 00:21:06,872
Kako da po�emo sa vama,
kada nam je ku�a u neredu?
211
00:21:06,937 --> 00:21:10,937
Kre�im sama jer nemam
nikoga da mi pomogne.
212
00:21:11,003 --> 00:21:13,038
G�o, ne ote�avajte.
213
00:21:13,537 --> 00:21:15,605
Ne mogu da idem,
imam kasting.
214
00:21:15,669 --> 00:21:19,079
Imamo kasting. A ku�a
nam je jo� u neredu...
215
00:21:19,136 --> 00:21:21,272
U redu je g�o,
uti�ajte se.
216
00:21:21,336 --> 00:21:25,144
Ne ma�ite mi, ina�e mogu
tako da vam napakujem...
217
00:21:26,868 --> 00:21:28,641
Ne�e potrajati dugo.
218
00:21:29,135 --> 00:21:32,943
Ako nemate problem da nas sa�ekate,
treba nam pola sata da se spremimo.
219
00:21:33,001 --> 00:21:37,343
Ne mo�emo
ovakve u stanicu.
220
00:21:37,401 --> 00:21:41,708
Najgore je �to su te silovali,
a sada mora� da pri�a� o tome!
221
00:21:42,334 --> 00:21:44,312
Ose�ajte se kao
kod svoje ku�e.
222
00:21:51,399 --> 00:21:54,206
Zatvori vrata, neka
ovo ostane privatno.
223
00:21:55,366 --> 00:21:58,105
Ho�ete sesti?
- Ne, u �urbi smo.
224
00:21:58,466 --> 00:22:00,239
Bila bi vam zahvalna
ako bismo po�eli.
225
00:22:02,032 --> 00:22:03,373
U redu.
226
00:22:04,965 --> 00:22:06,306
Jeste li vi Eva Soler?
227
00:22:06,365 --> 00:22:08,604
Da, jesam.
- Ja sam joj majka.
228
00:22:09,165 --> 00:22:11,608
Poznajete Anhela Himeneza?
- Da.
229
00:22:12,031 --> 00:22:13,372
Kom�ije smo.
230
00:22:13,431 --> 00:22:17,603
Nije lepo to �to si uradio, Anhele.
Pogledaj joj lice, ima kasting!
231
00:22:19,197 --> 00:22:21,471
G�o, ako nas ne budete
prekidali, zavr�i�emo pre.
232
00:22:24,230 --> 00:22:25,969
Da li je istina da vas
je Anhel silovao sino�?
233
00:22:26,730 --> 00:22:29,071
Ne. Poku�ao je.
234
00:22:31,229 --> 00:22:32,729
On ka�e da jeste.
235
00:22:32,796 --> 00:22:35,797
Nije. Svr�io je me�u
mojim nogama.
236
00:22:37,096 --> 00:22:38,596
Shvatam.
237
00:22:41,395 --> 00:22:44,066
Smeta li vam da mi ispri�ate
kako se ta�no dogodilo?
238
00:22:45,628 --> 00:22:46,697
G�o.
239
00:22:47,128 --> 00:22:49,867
Sa�ekajte ispred,
ako ho�ete. - Ko, ja?
240
00:22:49,961 --> 00:22:52,700
Da, ovo mora da je
veoma neprijatno za majku.
241
00:22:53,027 --> 00:22:57,528
Pa, nije svejedno, ali ja
nisam mala i Eva mi sve pri�a.
242
00:22:57,593 --> 00:22:59,935
A i nije prvi put.
243
00:22:59,994 --> 00:23:02,562
Imale smo tri
poku�aja silovanja.
244
00:23:02,627 --> 00:23:04,797
Ili �etiri?
- Tri.
245
00:23:04,859 --> 00:23:06,496
Ispri�ajte mi
�ta se dogodilo.
246
00:23:08,893 --> 00:23:12,860
Iza�la sam iz ku�e. Rekla bih
da me je Anhel pratio, zato �to...
247
00:23:12,926 --> 00:23:16,165
U koje vreme?
- U 20.00.
248
00:23:16,858 --> 00:23:21,098
Sigurni ste? Razmislite,
veoma je bitno.
249
00:23:22,092 --> 00:23:23,797
Da. Znam, jer sam
imala sastanak.
250
00:23:24,758 --> 00:23:26,429
U redu.
Nastavite.
251
00:23:28,824 --> 00:23:30,768
Zgrabio me je i
odvukao u neku ulicu.
252
00:23:32,224 --> 00:23:33,895
Pretio mi je britvom.
253
00:23:34,891 --> 00:23:37,027
Ostalo znate.
254
00:23:38,223 --> 00:23:40,860
Dok je poku�avao...
- Svr�io je.
255
00:23:41,157 --> 00:23:42,328
Svr�io je.
256
00:23:42,389 --> 00:23:43,924
Se�ate li se jo� ne�ega?
257
00:23:46,122 --> 00:23:50,362
Na kraju mi se
izvinio i pao u nesvest.
258
00:23:54,689 --> 00:23:56,065
Ta rana...
259
00:23:56,555 --> 00:23:57,964
On je to uradio?
260
00:23:59,355 --> 00:24:01,355
Ne, pala sam u blato.
261
00:24:02,288 --> 00:24:03,822
Mo�emo li da idemo sada?
262
00:24:04,188 --> 00:24:08,063
Samo trenutak.
Ho�ete li da ga prijavite?
263
00:24:08,953 --> 00:24:10,794
Ne. �emu svrha?
264
00:24:12,220 --> 00:24:13,663
Ali morate da me prijavite!
265
00:24:14,054 --> 00:24:16,361
U�uti! Preterao si vi�e.
266
00:24:16,420 --> 00:24:18,489
Misli na svoju majku.
267
00:24:18,553 --> 00:24:20,087
A tako je korektna.
268
00:24:21,852 --> 00:24:24,659
�ao mi je g�o,
stvarno mi je �ao.
269
00:24:24,719 --> 00:24:27,095
Ubudu�e se malo
vi�e kontroli�i.
270
00:24:27,552 --> 00:24:30,792
Da nismo u stanici,
rekla bih ti ja vi�e stvari.
271
00:24:30,852 --> 00:24:31,920
Dovi�enja.
272
00:24:31,985 --> 00:24:33,258
Dovi�enja.
273
00:24:43,518 --> 00:24:46,688
MISTERIOZNA SMRT ZLATARA
274
00:25:01,983 --> 00:25:05,654
�udno. Deluje sre�no.
275
00:25:06,115 --> 00:25:07,593
�ta ti je?
276
00:25:09,015 --> 00:25:10,788
Nisi nikada video mrtvaka?
277
00:25:13,515 --> 00:25:15,117
Video sam mnogo.
278
00:25:15,581 --> 00:25:17,456
Za�to onda drhti�?
279
00:25:21,381 --> 00:25:23,289
Poznavao si ga?
- Da.
280
00:25:24,714 --> 00:25:25,953
Stvarno?
281
00:25:27,714 --> 00:25:29,248
U kakvoj si vezi
bio sa njim?
282
00:25:34,479 --> 00:25:35,957
Ubio sam ga.
283
00:25:37,112 --> 00:25:38,249
Molim?
284
00:25:41,246 --> 00:25:42,723
U njegovoj ku�i.
285
00:25:46,179 --> 00:25:48,087
Bio je veoma uzbu�en.
286
00:25:49,712 --> 00:25:52,848
Hteo je samo
da me ima.
287
00:25:56,744 --> 00:25:58,744
Odmah se svukao,
288
00:25:59,778 --> 00:26:03,085
i kada je poku�ao
da u�e u mene,
289
00:26:04,344 --> 00:26:05,821
ubio sam ga.
290
00:26:14,209 --> 00:26:15,743
A ovaj?
291
00:26:17,376 --> 00:26:19,250
I njega si poznavao?
292
00:26:21,509 --> 00:26:22,748
Da.
293
00:26:24,442 --> 00:26:26,579
Sa ovim se, manje ili
vi�e, dogodilo isto.
294
00:26:36,274 --> 00:26:39,513
Pri�aj mi o sebi.
�ime se bavi�?
295
00:26:41,607 --> 00:26:44,312
Studiram agronomiju, zbog majke.
296
00:26:45,407 --> 00:26:47,544
Ali voleo bih da
budem matador.
297
00:26:47,607 --> 00:26:49,675
Zna�i voli� borbe bikova?
- Da.
298
00:26:56,105 --> 00:26:58,413
Idem na �asove kod
Dijega Montesa.
299
00:26:59,039 --> 00:27:01,039
Iako ona misli da
idem u teretanu.
300
00:27:02,072 --> 00:27:03,549
Dijego Montes?
301
00:27:23,270 --> 00:27:24,542
Anhele.
302
00:27:26,870 --> 00:27:28,905
Pokaza�u ti
neke fotografije.
303
00:27:29,536 --> 00:27:32,343
Ho�u da ih dobro pogleda�.
304
00:27:32,835 --> 00:27:34,370
Ne mora� da �uri�.
305
00:27:39,435 --> 00:27:41,106
Poznaje� ih?
306
00:27:46,201 --> 00:27:49,542
Da, bile su mi koleginice.
307
00:27:51,100 --> 00:27:53,704
I njih sam isto ubio.
308
00:28:06,899 --> 00:28:08,104
Vi?
309
00:28:08,166 --> 00:28:09,575
Poznaje� me?
310
00:28:11,198 --> 00:28:13,335
Ne, ne bih rekao.
311
00:28:13,866 --> 00:28:17,435
Zovem se Marija Kardenal.
Ja sam tvoja advokatica.
312
00:28:18,998 --> 00:28:20,998
Za�to ho�ete
da me branite?
313
00:28:21,398 --> 00:28:23,376
Zato �to mislim
da si nedu�an.
314
00:28:24,264 --> 00:28:25,742
Gre�ite.
315
00:28:26,797 --> 00:28:29,275
Krivlji sam nego �to
mo�ete da zamislite.
316
00:28:29,830 --> 00:28:31,331
Pitajte moju majku.
317
00:28:32,864 --> 00:28:37,706
Pri�a�u sa njom. Za sada, postoje samo
dokazi da si poku�ao da siluje� Evu Soler.
318
00:28:38,096 --> 00:28:41,370
To vam je malo? Ona je
devojka mog profesora!
319
00:28:45,829 --> 00:28:47,306
Nego...
320
00:28:48,329 --> 00:28:51,568
Pozovite ga i recite
mu da mi je �ao.
321
00:28:52,762 --> 00:28:54,671
I da se ne�e ponoviti.
322
00:28:55,995 --> 00:28:59,165
Tvoj profesor je Dijego
Montes, matador, zar ne?
323
00:29:00,927 --> 00:29:03,928
Da. Poznajete ga?
324
00:29:05,028 --> 00:29:07,006
Videla sam ga kako
se bori par puta.
325
00:29:08,727 --> 00:29:10,830
Je li bio dobar
kao �to ka�u?
326
00:29:10,893 --> 00:29:12,496
Za mene je bio najbolji.
327
00:29:15,559 --> 00:29:18,128
Dobro, vratimo se
na�oj stvari.
328
00:29:19,359 --> 00:29:22,200
Od sada sam ja ta
koja donosi odluke.
329
00:29:22,925 --> 00:29:24,630
Razume�?
330
00:29:24,692 --> 00:29:27,670
U redu. �ta god vi ka�ete.
331
00:29:28,059 --> 00:29:29,559
Tako je ve� bolje.
332
00:29:31,392 --> 00:29:34,029
Za sada nemoj sebe kriviti
za tolika ubistva.
333
00:29:35,458 --> 00:29:39,064
�etiri su nam dovoljna.
334
00:29:42,406 --> 00:29:43,517
U pravu ste.
335
00:30:08,921 --> 00:30:11,235
Ne otvaraj o�i.
Pravi se da si mrtva.
336
00:30:59,817 --> 00:31:02,714
�etvoro �panaca se
vode kao nestali.
337
00:31:03,772 --> 00:31:06,953
Policija je uhapsila silovatelja
338
00:31:07,250 --> 00:31:09,659
Eve Soler,
Anhela Himeneza.
339
00:31:09,716 --> 00:31:11,887
Djubrad! Rekli su da
ne�e re�i ni�ta!
340
00:31:12,983 --> 00:31:16,256
...i Ana Vela, �ija tela
jo� uvek nisu prona�ena,
341
00:31:16,316 --> 00:31:20,658
i ubistva Raula
Ordonjeza i Pedra Sotoa.
342
00:31:20,715 --> 00:31:23,793
Za njegovu odbranu
bori se Marija Kardenal.
343
00:31:27,315 --> 00:31:32,782
Prirodno, par feministkinja
je posramljeno �to ba� �ena
344
00:31:32,848 --> 00:31:35,099
brani ovo �udovi�te.
345
00:31:35,647 --> 00:31:40,614
"�panski ustav garantuje
svim gra�anima odbranu",
346
00:31:40,680 --> 00:31:43,538
kako je izjavila g�a Kardenal,
347
00:31:43,972 --> 00:31:47,546
pokazuju�i zaista
zastra�uju� cinizam.
348
00:31:48,613 --> 00:31:49,938
Jebote.
349
00:31:52,046 --> 00:31:54,464
Odbaci�e� me ku�i?
- Da.
350
00:31:55,012 --> 00:31:57,945
Neverovatno. - Ne mogu
da verujem. - Za�to ne?
351
00:31:58,728 --> 00:32:00,889
Da je ubica, ne bi
se onesvestio,
352
00:32:01,209 --> 00:32:03,034
ubio bi me ili
silovao kao ostale.
353
00:32:03,445 --> 00:32:06,424
Sirotice. Mora da
je bilo u�asno.
354
00:32:07,078 --> 00:32:10,850
Hajde da zaboravimo.
- Voleo bih, ali mi ne da policija.
355
00:32:11,478 --> 00:32:14,919
Zvali su te da svedo�i�?
- Nisu jo�, ali ho�e.
356
00:32:15,877 --> 00:32:18,253
Mogu li uzeti kobasice?
Mama ih voli.
357
00:32:18,910 --> 00:32:20,013
Naravno.
358
00:32:30,376 --> 00:32:32,183
�ao mi je Anhela, jadni�ak.
359
00:32:32,242 --> 00:32:35,776
Ne budi naivna. Seti se
da ti je pretio britvom.
360
00:32:36,875 --> 00:32:39,751
Ljubomoran si?
- Anhel je lud.
361
00:32:39,808 --> 00:32:41,547
I ja sam, zbog tebe!
362
00:32:43,241 --> 00:32:44,514
Idemo.
363
00:33:06,740 --> 00:33:07,809
Eva!
364
00:33:28,070 --> 00:33:29,810
Dobar dan. Da li je
tu g�a Himenez?
365
00:33:30,204 --> 00:33:33,341
Ne znam. Sa�ekajte,
idem da proverim.
366
00:33:43,503 --> 00:33:47,412
G�o, �ena koju smo gledale
na televiziji, ho�e da vas vidi.
367
00:33:47,469 --> 00:33:49,242
Ne mogu da je primim.
368
00:33:49,635 --> 00:33:51,340
Ona je ve� primljena.
369
00:33:51,402 --> 00:33:53,902
Reci joj da sam zauzeta.
Neka mi niko ne smeta.
370
00:33:53,968 --> 00:33:56,809
Dovoljno imam problema.
371
00:33:57,701 --> 00:33:59,043
U redu.
372
00:34:04,867 --> 00:34:06,470
G�a nije tu.
373
00:34:07,234 --> 00:34:09,802
Kako nije? �ula sam
da razgovarate.
374
00:34:10,633 --> 00:34:14,304
Ne mo�e da vas
primi, ima posetioca.
375
00:34:16,200 --> 00:34:17,734
Ne idem, dok me ne primi!
376
00:34:23,866 --> 00:34:27,366
U redu! �ta ho�ete?
377
00:34:28,165 --> 00:34:33,531
Zovem se Marija Kardenal.
- Pa? - Branim va�eg sina.
378
00:34:33,665 --> 00:34:36,091
Moj sin mora da
prihvati Bo�ju kaznu.
379
00:34:36,698 --> 00:34:39,169
Nije Bog taj koji �e
da zadovolji pravdu.
380
00:34:39,298 --> 00:34:41,735
Da niste vi ateista, mo�da?
381
00:34:43,198 --> 00:34:46,536
Mo�emo li da nastavimo sa
razgovorom ili da sednemo?
382
00:34:46,831 --> 00:34:48,840
U redu, u�ite.
383
00:34:49,397 --> 00:34:51,306
Ali nemamo o
�emu da pri�amo.
384
00:34:53,330 --> 00:34:55,329
Ne�u da pla�am
nikakvog advokata.
385
00:34:55,896 --> 00:34:58,704
Nisam do�la da pri�am
o novcu, ve� o Anhelu.
386
00:34:59,795 --> 00:35:03,166
Va�em sinu.
- On nije moj sin.
387
00:35:03,363 --> 00:35:06,631
�udovi�te koje mo�e da
siluje i ubija ne mo�e biti moj sin.
388
00:35:07,096 --> 00:35:11,191
Bog ne mo�e da me natera na to.
- Zaboravite Boga na trenutak!
389
00:35:12,328 --> 00:35:14,237
Potrebne su mi informacije.
390
00:35:14,295 --> 00:35:18,043
�ta da vam ka�em?
U�inila sam sve da ga spasem.
391
00:35:18,694 --> 00:35:20,739
Nije bio poput ostale dece,
392
00:35:20,993 --> 00:35:24,018
od detinjstva je
imao u�asne vizije.
393
00:35:24,294 --> 00:35:26,468
Zlo se ve� nalazilo u njemu.
394
00:35:26,827 --> 00:35:30,628
Poku�ala sam da ga nau�im
da se pla�i sebe, ali nisam uspela.
395
00:35:30,992 --> 00:35:34,724
G�o, jeste li svesni situacije
u kojoj se nalazi va� sin?
396
00:35:35,293 --> 00:35:37,060
Da li vi razumete moju?
397
00:35:37,492 --> 00:35:39,115
Vi niste u zatvoru.
398
00:35:40,192 --> 00:35:43,882
Bol i stid tako�e
mogu da budu zatvor.
399
00:35:44,525 --> 00:35:47,763
Ne mogu da razumem kako jedna
majka odbija da pomogne svom sinu?
400
00:35:47,925 --> 00:35:52,571
Trebali bi da znate da postoje
ljudi koji se ne mogu braniti.
401
00:35:53,825 --> 00:35:57,723
Ta�no, nikada ne bih
branila osobu poput vas.
402
00:36:04,423 --> 00:36:05,628
O�e!
403
00:37:27,782 --> 00:37:32,783
DVOBOJ NA SUNCU
404
00:37:35,148 --> 00:37:38,092
Ne vidim te!
Vidi� li ti mene?
405
00:37:58,813 --> 00:38:02,780
Prokleta izdajice!
406
00:38:10,945 --> 00:38:12,820
Ho�u da je vidim.
407
00:38:14,245 --> 00:38:15,449
Ne...
408
00:38:16,978 --> 00:38:18,387
Ne...
409
00:38:26,144 --> 00:38:29,178
Uvek si govorila da
mo�e� da bude� fleksibilna,
410
00:38:30,143 --> 00:38:31,950
nisam ti verovao.
411
00:38:33,344 --> 00:38:36,480
Volim te.
- Ne pla�i, Perla!
412
00:38:36,876 --> 00:38:38,581
Ne pla�i vi�e.
413
00:38:39,077 --> 00:38:42,646
Morala sam to da uradim.
Morala sam to da uradim.
414
00:38:44,276 --> 00:38:47,378
Pusti... Pusti
da te zagrlim.
415
00:38:48,142 --> 00:38:50,881
Pusti...
- Da, dr�i me.
416
00:38:50,942 --> 00:38:52,749
Zagrli me.
417
00:38:53,241 --> 00:38:54,775
Do�i k meni.
418
00:39:32,404 --> 00:39:38,349
Ako tra�ite stan,
na�e reklame nude izbor...
419
00:39:53,403 --> 00:39:55,039
Za�to me prati�?
420
00:39:55,103 --> 00:39:57,876
Ovo je mu�ki toalet.
Nisi videla znak?
421
00:39:59,069 --> 00:40:01,069
Ne veruj u ono
�to vidi�.
422
00:40:12,601 --> 00:40:15,238
Pozivam te da popijemo
pi�e negde gde bolje miri�e.
423
00:40:20,667 --> 00:40:22,372
Nisam �edna,
424
00:40:23,800 --> 00:40:25,778
ali i ja sa tobom
ho�u da popri�am.
425
00:40:43,365 --> 00:40:45,001
Sve ovo je tvoje?
426
00:40:45,065 --> 00:40:47,100
Da, kupio sam od grada.
427
00:40:52,431 --> 00:40:55,272
Mirno mesto. I
tako zlokobno.
428
00:40:56,464 --> 00:40:59,600
Dopada ti se?
- Da, mnogo.
429
00:41:04,263 --> 00:41:06,400
Mora da te je
skupo ko�talo.
430
00:41:06,463 --> 00:41:10,168
Novac me ne brine.
Dovoljno sam ga zaradio.
431
00:41:11,862 --> 00:41:13,635
Sigurno nije bilo lako.
432
00:41:14,595 --> 00:41:17,300
Nikada ne radim
ne�to �to je lako.
433
00:41:43,926 --> 00:41:45,460
Voli� bikove?
434
00:41:46,392 --> 00:41:48,836
Vi�e matadore.
- Drago mi je.
435
00:41:53,592 --> 00:41:56,933
Stvarno volim dobru
borbu. - I ja tako�e.
436
00:42:04,024 --> 00:42:05,763
Pokloni mi ga.
- Ne.
437
00:42:06,458 --> 00:42:08,457
Ako ho�e�,
da�u ti kobasice.
438
00:42:08,991 --> 00:42:10,969
Vi�e bih ne�to li�no.
439
00:42:11,524 --> 00:42:13,297
Ako �e ti ovo zna�iti...
440
00:42:14,590 --> 00:42:16,363
Bar ne�to.
441
00:42:27,755 --> 00:42:31,778
U�i� preko videa?
- Da, snimam za u�enike.
442
00:42:33,255 --> 00:42:37,954
Anhel... Bila sam kod
njega jutros u zatvoru.
443
00:42:37,989 --> 00:42:39,531
Video sam te na televiziji.
444
00:42:39,554 --> 00:42:42,907
Za�to ga brani�?
Sam se izjasnio krivim.
445
00:42:42,942 --> 00:42:45,188
Zato �to ne mislim
da radi svesno.
446
00:42:48,120 --> 00:42:50,462
Kada je silovao moju
devojku, ni tada nije bio svestan?
447
00:42:51,820 --> 00:42:55,443
Poku�ao je da te imitira.
Ti si njegov profesor.
448
00:42:55,987 --> 00:42:58,857
Ne govori gluposti,
taj momak je opasan.
449
00:43:00,019 --> 00:43:03,393
Mo�da, ali jako je usamljen.
450
00:43:03,952 --> 00:43:06,185
I ja sam isto usamljen.
451
00:43:06,852 --> 00:43:09,232
I ti si isto opasan.
452
00:43:47,515 --> 00:43:49,390
Htela si da me ubije�.
453
00:43:50,348 --> 00:43:52,883
Imam pravo da se
branim od takvih kao �to si ti!
454
00:43:57,315 --> 00:43:59,156
Vrati mi iglu.
455
00:44:05,247 --> 00:44:07,952
Ne, mislim da
je zaslu�ujem.
456
00:44:10,546 --> 00:44:14,183
Kada je ubijanje u pitanju,
ne treba se ustru�avati.
457
00:44:17,379 --> 00:44:19,516
To je jedno od zlatnih
pravila kod borbe bikova.
458
00:44:36,911 --> 00:44:40,286
Ako je ovo ven�anica,
onda neka je Bog u pomo�i.
459
00:44:41,344 --> 00:44:44,685
Prekrij joj o�iljak.
Jo� �e da misle da je bijem.
460
00:44:44,743 --> 00:44:47,414
Ne. Unakazi ovaj deo lica.
461
00:44:47,476 --> 00:44:50,079
Moje dete niko
ne�e unakaziti!
462
00:44:50,143 --> 00:44:51,916
Izgleda�e lep�e.
- Mama, pobogu!
463
00:44:51,976 --> 00:44:54,181
�ta je ovo, modna revija
464
00:44:54,243 --> 00:44:57,925
ili primeri anti-kozmeti�ke hirurgije?
465
00:44:57,960 --> 00:44:59,597
Ovo je masakr, g�o.
466
00:44:59,632 --> 00:45:02,453
Vi ste Fransisko Montesinos?
- Da.
467
00:45:02,488 --> 00:45:04,330
Sjajno!
- Ba� je obi�an.
468
00:45:04,365 --> 00:45:06,298
�ujem vas, g�o.
- Zato i ka�em.
469
00:45:06,333 --> 00:45:08,749
Volela bih da
vas intervjui�em.
470
00:45:08,784 --> 00:45:10,763
Sutra.
- Bi�e kratko.
471
00:45:10,798 --> 00:45:13,258
Nisi jo� spremna!
- Ne�u dugo, samo minut.
472
00:45:14,298 --> 00:45:15,226
Dobro, hajde.
473
00:45:15,261 --> 00:45:20,979
Kao prvo, za�to ste ovo
nazvali "Podeljena �panija"?
474
00:45:21,322 --> 00:45:24,905
Zato �to je ova zemlja uvek
bila podeljena. Algerija, obla�i se!
475
00:45:25,202 --> 00:45:30,660
Podeljena u koliko delova?
- U osnovi, u dva. - Koji su to?
476
00:45:30,924 --> 00:45:35,388
Zavidni i netolerantni.
Elvira, spremi se vi�e!
477
00:45:35,653 --> 00:45:37,861
Kojoj strani vi pripadate?
- Obema.
478
00:45:37,896 --> 00:45:40,182
Interesantno.
- A ti?
479
00:45:40,871 --> 00:45:44,939
Koliko puta da vam ka�em da
se ne fiksate u svla�ionicama!
480
00:45:45,271 --> 00:45:47,442
�ove�e, samo
�to smo zavr�ile.
481
00:45:47,838 --> 00:45:50,940
Ako �ete da se
fiksate, idite u toalete.
482
00:45:54,570 --> 00:45:56,309
Za�to ovi modeli...
483
00:45:57,137 --> 00:45:59,705
Da vidim...
- Nije mogu�e.
484
00:45:59,770 --> 00:46:04,577
Ne brini, dobro
izgleda�. Iza�i takva.
485
00:46:04,636 --> 00:46:07,341
Iza�i �e takva na pistu?
- Naravno, ona je profesionalka.
486
00:46:07,402 --> 00:46:09,175
Ba� je toplo.
- Da vidimo.
487
00:46:09,235 --> 00:46:12,872
Veoma dobro Huane,
ti budi u crnom,
488
00:46:12,935 --> 00:46:16,436
le�e�i dole i pobrini
se da vidimo ogrta�.
489
00:46:16,702 --> 00:46:20,078
Za�to �e biti ubijen?
Ko ga ubija?
490
00:46:20,134 --> 00:46:21,806
Ona, devojka u crvenom.
491
00:46:21,868 --> 00:46:23,402
Za�to?
- Ona ga pobe�uje.
492
00:46:23,468 --> 00:46:26,673
Ona ne �eli da se uda za
njega i veoma je karakterna.
493
00:46:26,734 --> 00:46:29,610
Zato je toliko krvava?
494
00:46:29,667 --> 00:46:31,804
Tako je.
- Interesantno.
495
00:46:32,300 --> 00:46:35,210
Zna�i, vi ne
verujete u brak?
496
00:46:35,267 --> 00:46:39,268
Brak je potreba,
ina�e ne bi
497
00:46:39,766 --> 00:46:41,641
postojale ven�anice.
498
00:46:41,700 --> 00:46:42,837
To je prelepo.
499
00:46:42,900 --> 00:46:44,968
Moram da idem,
mnogo sam zauzet.
500
00:46:45,032 --> 00:46:49,498
Fransise, pi�tolj.
- Sakrij ga gde mo�e�.
501
00:46:49,565 --> 00:46:52,047
Na kraju te ubijaju.
502
00:46:54,066 --> 00:46:56,509
Mama, idi potra�i Dijega.
503
00:46:56,565 --> 00:46:59,304
Ho�u, pored ovolikih
genija �u poludeti.
504
00:47:26,063 --> 00:47:27,802
Zdravo.
- Zdravo. Kako ide?
505
00:47:27,862 --> 00:47:29,464
Ima frku.
506
00:47:29,729 --> 00:47:32,706
Nikada ne bih bila model,
iako su me mnogi pitali.
507
00:47:34,062 --> 00:47:36,300
Ho�e� semenke?
- Ne, hvala.
508
00:47:38,628 --> 00:47:39,731
�ta gleda�?
509
00:47:40,394 --> 00:47:42,372
A, devojku sa pletenicom.
510
00:47:43,927 --> 00:47:48,099
I ja imam pletenicu.
Ali ne prime�uje se toliko.
511
00:47:48,427 --> 00:47:50,496
Lepo ti stoji, Pilar.
- Hvala.
512
00:47:57,360 --> 00:47:59,337
Zna� ko je?
513
00:47:59,893 --> 00:48:01,734
Anhelova advokatica!
514
00:48:02,159 --> 00:48:05,467
Nisam znala da advokati prate modu.
515
00:48:09,925 --> 00:48:11,664
Malo mi deluje droljasto.
516
00:48:11,725 --> 00:48:14,895
Ali lepa je, moram priznati.
517
00:48:15,725 --> 00:48:17,396
Izvini me, Pilar.
518
00:48:25,657 --> 00:48:28,157
Ni�ta od ovoga
mi se ne svi�a!
519
00:50:26,680 --> 00:50:29,351
Odavde sam videla
samoubistvo.
520
00:50:32,112 --> 00:50:33,748
Ose�ala sam se �udno,
521
00:50:34,445 --> 00:50:38,321
prazno i van svog tela.
522
00:50:41,811 --> 00:50:43,482
�esto ovde dolazim.
523
00:50:44,844 --> 00:50:48,845
Ti i ja smo sli�ni. Oboje
smo opsednuti smr�u.
524
00:50:51,977 --> 00:50:53,579
Svi su opsednuti.
525
00:50:59,109 --> 00:51:00,883
Da, ali ne kao ti.
526
00:51:04,676 --> 00:51:09,484
�ta bi bilo da te nisam uhvatio za ruku?
- Nije ti palo na pamet da se branim?
527
00:51:32,707 --> 00:51:33,912
Dijego,
528
00:51:34,240 --> 00:51:35,808
dolazi�?
529
00:51:37,906 --> 00:51:39,145
Ne sada.
530
00:51:51,605 --> 00:51:54,742
Opet gleda� borbu?
Ba� si morbidan.
531
00:51:55,171 --> 00:51:57,615
Moramo da pri�am sa tobom.
- Neki drugi dan.
532
00:51:57,672 --> 00:52:00,275
Moramo sada.
- �ta je bilo?
533
00:52:00,771 --> 00:52:03,339
Dobila sam posao u
Japanu na dva meseca.
534
00:52:03,704 --> 00:52:07,909
Mojoj mami je drago, ali meni se ne ide.
- Trebala bi, koristi�e tvojoj karijeri.
535
00:52:08,970 --> 00:52:12,919
Jebe� moju karijeru.
Ne�u da te ostavim samog.
536
00:52:13,003 --> 00:52:15,343
Bolje bi bilo za tebe.
537
00:52:16,970 --> 00:52:19,815
�ta ti je?
- Nije mi ni�ta.
538
00:52:20,503 --> 00:52:22,813
Kriva je ona �ena.
539
00:52:24,136 --> 00:52:26,229
Ne mo�e biti ona.
540
00:52:27,884 --> 00:52:29,859
Iza�li ste zajedno
na dan revije.
541
00:52:29,894 --> 00:52:32,370
Ne pori�i mi.
- Niko ti ne pori�e.
542
00:52:34,108 --> 00:52:36,745
Ne igraj se sa mnom!
- Ni ti sa mnom!
543
00:52:37,141 --> 00:52:40,982
Idi, ho�u da budem sam.
- Dobro, idem.
544
00:52:56,340 --> 00:52:57,409
Eva!
545
00:52:58,340 --> 00:52:59,510
Zdravo.
546
00:53:00,006 --> 00:53:02,677
Imao je par lo�ih dana,
547
00:53:03,038 --> 00:53:05,380
nekad se tako pona�a,
ali je dobar.
548
00:53:05,838 --> 00:53:09,078
Ne brini Marijano, ne�u da ga
ostavim, �ak i da mi je tra�io to.
549
00:53:10,172 --> 00:53:11,274
Dobro.
550
00:53:31,236 --> 00:53:32,406
Marija!
551
00:53:47,401 --> 00:53:48,606
Ko je?
552
00:53:48,668 --> 00:53:51,611
Dijego je. Moram da te vidim.
- Ne.
553
00:53:51,667 --> 00:53:53,339
Za�to?
- Zato.
554
00:53:54,367 --> 00:53:57,368
Nemoj vi�e da me zove�.
Ne �elim da te vidim.
555
00:53:57,434 --> 00:53:58,605
Marija!
556
00:54:09,333 --> 00:54:11,743
Kakva slu�ajnost,
i ti radi� ovde?
557
00:54:11,799 --> 00:54:13,902
Da, dva puta nedeljno.
558
00:54:15,266 --> 00:54:17,266
Da li je Marija tu?
- Mislim da jeste.
559
00:54:17,999 --> 00:54:20,169
Daj joj ovo kada odem.
560
00:54:20,231 --> 00:54:22,231
�ta je to?
- Iznena�enje.
561
00:54:22,699 --> 00:54:24,540
Sa�uva�u za
g�icu.
562
00:54:25,198 --> 00:54:27,675
Gde joj je kancelarija?
- Iza.
563
00:54:27,731 --> 00:54:29,834
Ali, evo njene sekretarice.
564
00:54:31,097 --> 00:54:33,803
�ta �elite?
- Imam dogovoreno.
565
00:54:33,863 --> 00:54:36,205
Kako se zovete?
- Dijego Montes.
566
00:54:36,830 --> 00:54:38,808
�udno, ni�ta mi
nije rekla.
567
00:54:39,563 --> 00:54:41,370
Nekad ume da
bude rasejana.
568
00:54:41,997 --> 00:54:45,668
Sa�ekajte, mada ne verujem
da �e mo�i da vas primi.
569
00:54:51,329 --> 00:54:54,000
Ima jedan �udan gdin
koji bi hteo da vas vidi.
570
00:54:54,829 --> 00:54:56,568
Nisam li vam rekla
da sa�ekate?
571
00:54:56,629 --> 00:54:59,504
Ostavi nas i zatvori vrata.
- U redu.
572
00:55:03,095 --> 00:55:06,504
Rekla sam ti da ne �elim da te vidim.
- Moramo da porazgovaramo.
573
00:55:06,561 --> 00:55:08,697
Toliko je hitno?
- Da.
574
00:55:09,161 --> 00:55:11,036
Ne ovde, na
poslu sam.
575
00:55:15,827 --> 00:55:17,463
�ta ho�e� od mene?
576
00:55:19,026 --> 00:55:20,129
Sve.
577
00:55:21,659 --> 00:55:23,331
Mogu li da dobijem
moju iglu?
578
00:55:23,659 --> 00:55:26,136
To je jedino �to te
zanima, jebena igla!
579
00:55:26,192 --> 00:55:27,864
Do�ao si da
me ucenjuje�?
580
00:55:28,292 --> 00:55:29,860
Do�ao sam da
pri�amo otvoreno.
581
00:55:30,225 --> 00:55:33,396
�ega se boji�?
- Zna� ti vrlo dobro.
582
00:55:37,692 --> 00:55:38,829
Idi, molim te.
583
00:55:39,391 --> 00:55:41,665
Marija, osu�eni smo
jedno drugom.
584
00:55:42,258 --> 00:55:44,826
Niko, �ak ni mi, ne
mo�emo to da spre�imo.
585
00:55:45,657 --> 00:55:49,692
Odlazi. Ako ne ode�, upuca�u se.
586
00:56:02,189 --> 00:56:03,292
Da?
587
00:56:04,755 --> 00:56:06,664
Dijego vam je
doneo ovo.
588
00:56:07,755 --> 00:56:09,755
Dao mi je pre nego
�to je u�ao.
589
00:56:10,522 --> 00:56:13,728
Nista mu rekli o...
- Ne, ostavi me samu.
590
00:56:23,487 --> 00:56:24,658
Dijego.
591
00:56:25,588 --> 00:56:26,758
Dijego.
592
00:56:50,252 --> 00:56:54,525
To su amanite, zar ne?
- Veoma su otrovne.
593
00:56:55,118 --> 00:56:57,652
Vidite kapicu?
594
00:56:57,718 --> 00:56:59,491
Ona sadr�i otrov.
595
00:56:59,850 --> 00:57:03,760
Mogu li uzeti jednu?
- Da, ali pazite.
596
00:57:03,817 --> 00:57:05,920
Nemojte da je jedete.
- Budite bez brige.
597
00:57:06,617 --> 00:57:09,595
Ja sam komesar del Valje.
Da li je profesor tu?
598
00:57:10,317 --> 00:57:12,920
U koridi je sa decom.
599
00:57:13,516 --> 00:57:15,494
Da ga pozovem?
- Nema potrebe.
600
00:57:15,549 --> 00:57:17,254
On �ivi ovde, zar ne?
601
00:57:17,316 --> 00:57:19,260
Gore.
602
00:57:19,849 --> 00:57:22,417
Dole dr�i predavanja.
603
00:57:22,715 --> 00:57:24,193
Idemo da bacimo pogled.
604
00:57:24,548 --> 00:57:26,787
Koliko dugo radite za Dijega?
605
00:57:27,149 --> 00:57:33,491
Od kad se bori sa bikovima.
Posle nezgode, do�ao sam da mu pomognem.
606
00:57:34,714 --> 00:57:38,317
Ja �ivim u ku�i
pored ba�te.
607
00:57:39,081 --> 00:57:42,990
�ivite sa porodicom?
- Da li �ivite sa porodicom?
608
00:57:43,480 --> 00:57:46,821
Moji su u Toledu,
obilazim ih vikendom.
609
00:57:51,913 --> 00:57:53,254
A ove kobasice?
610
00:57:53,313 --> 00:57:54,813
"Anhel Himenez"...
611
00:58:03,412 --> 00:58:04,946
"Anhel Himenez"...
612
00:59:02,973 --> 00:59:06,179
Dva policajca su ovde, �ekaju.
613
00:59:06,240 --> 00:59:09,308
Gde?
- Tamo, kod drve�a.
614
00:59:15,838 --> 00:59:19,146
Jedan je komesar.
Nju�kaju okolo.
615
00:59:29,537 --> 00:59:30,742
Dobar dan.
616
00:59:33,404 --> 00:59:34,938
Dobar dan.
617
00:59:35,304 --> 00:59:39,839
Ja sam komesar del Valje.
Radim na slu�aju va�eg kolege.
618
00:59:40,237 --> 00:59:42,112
Ja sam Dijego Montes.
619
00:59:42,169 --> 00:59:43,579
Vas poznajem.
620
00:59:44,703 --> 00:59:48,010
Ho�ete jo� dugo?
- Ne, zavr�avamo u 7.
621
00:59:49,702 --> 00:59:52,407
Se�ate li se �asa 27-og?
622
00:59:54,902 --> 00:59:57,140
Tada je Anhel zadnji
put bio u �koli.
623
00:59:57,201 --> 00:59:58,406
Ja se se�am.
624
00:59:58,468 --> 01:00:02,377
Tog dana nas je profesor
u�io kako da ubijamo.
625
01:00:02,434 --> 01:00:05,901
Ne znate da li je
odmah oti�ao ku�i?
626
01:00:08,434 --> 01:00:10,775
Nije ni sa kim od vas
pri�ao kada se zavr�io �as?
627
01:00:12,900 --> 01:00:15,741
Pri�ao je sa mnom.
Rekao je da ide da u�i.
628
01:00:18,066 --> 01:00:19,510
Sad, ovo.
629
01:00:20,799 --> 01:00:22,243
Dobro pogledajte.
630
01:00:24,233 --> 01:00:26,232
Pripada li nekome
od vas?
631
01:00:27,198 --> 01:00:28,733
Pogledajte pa�ljivo.
632
01:00:29,165 --> 01:00:31,507
Veoma je lepo.
Nikada niste videli?
633
01:00:34,531 --> 01:00:37,702
Pretpostavljam da niste
videli ni Anabel i Ester...
634
01:00:37,765 --> 01:00:40,709
... Domingez...
od kako su nestale??
635
01:00:40,765 --> 01:00:43,072
One su mrtve.
- A kako ti zna�?
636
01:00:43,131 --> 01:00:45,040
Tako pi�e
u novinama.
637
01:00:45,097 --> 01:00:47,075
Mo�da. Jo� uvek
nema dokaza.
638
01:00:47,530 --> 01:00:50,599
Pretpostavljam da znate
situaciju Anhela Himeneza.
639
01:00:52,263 --> 01:00:56,401
Voleo bih da mi pri�ate o
njemu, da mi ka�ete bilo �ta.
640
01:00:59,829 --> 01:01:00,863
Ne�ete?
641
01:01:01,930 --> 01:01:05,634
Pa, ako vam se
povrati pam�enje,
642
01:01:06,595 --> 01:01:09,630
potra�ite me u stanici, u redu?
643
01:01:12,128 --> 01:01:13,231
Dogovoreno?
644
01:01:13,295 --> 01:01:15,000
Da, da.
- Da, da.
645
01:01:15,061 --> 01:01:17,471
Vrlo dobro, mo�ete nastaviti.
646
01:01:18,694 --> 01:01:20,195
Dobro radite.
647
01:01:22,928 --> 01:01:24,269
Profesore,
648
01:01:26,927 --> 01:01:28,802
mo�ete li da
po�ete sa mnom?
649
01:01:32,293 --> 01:01:34,237
Sa�ekaj me u autu.
- Dobro.
650
01:01:41,959 --> 01:01:45,266
Imali ste nezgodu?
- Da. A vi?
651
01:01:45,926 --> 01:01:47,801
Moja je psiholo�ka.
652
01:01:50,225 --> 01:01:52,634
Mislite da je Anhel homoseksualac?
653
01:01:53,292 --> 01:01:56,963
Molim?
- Poznavali ste ga dobro, zar ne?
654
01:01:57,424 --> 01:02:00,368
Nisam ga poznavao dobro.
Dr�ao sam mu predavanja.
655
01:02:00,624 --> 01:02:04,465
Ni�ta vi�e? Zadnje ve�e
je bio gore.
656
01:02:04,790 --> 01:02:07,131
Bilo mu je lo�e i tra�io mi je
vodu. �ta poku�avate?
657
01:02:07,189 --> 01:02:10,690
Ni�ta. Osim �asova,
dali ste mu i vodu.
658
01:02:11,189 --> 01:02:13,689
Hteo je da popije lek,
pri�ali smo par minuta.
659
01:02:13,789 --> 01:02:15,824
O �emu?
- O �enama.
660
01:02:17,622 --> 01:02:19,963
Iste ve�eri je poku�ao
da vam siluje devojku.
661
01:02:21,489 --> 01:02:22,727
�ta ka�ete na to?
662
01:02:22,788 --> 01:02:24,663
�ta da ka�em?
On je ku�kin sin.
663
01:02:26,488 --> 01:02:27,966
Ne znam.
664
01:02:28,821 --> 01:02:33,094
Te�ko je proceniti tog momka.
Veoma je neobi�an.
665
01:02:33,820 --> 01:02:35,230
To je ta�no.
666
01:02:35,654 --> 01:02:39,427
Pre neki dan mi je
rekao da vam se divi.
667
01:02:39,820 --> 01:02:41,729
Stvarno?
- Da.
668
01:02:42,720 --> 01:02:44,459
Onda ne razumem.
669
01:02:49,319 --> 01:02:53,821
Da li se se�ate kada su
nestale va�e dve u�enice?
670
01:02:54,386 --> 01:02:56,989
Jedna pre tri, a druga
pre �etiri meseca.
671
01:02:57,585 --> 01:03:01,859
Ne se�ate li se da
su krajem nedelje?
672
01:03:02,685 --> 01:03:05,060
Vikendom ne dajem �asove.
673
01:03:09,918 --> 01:03:11,260
U redu.
674
01:03:18,083 --> 01:03:22,027
Gde si na�ao amanitu?
- U �koli za borbu bikova.
675
01:03:22,083 --> 01:03:23,890
Ovo je citrina ili phaloides?
676
01:03:24,983 --> 01:03:27,187
Citrina, zar se ne vidi?
677
01:03:27,916 --> 01:03:31,224
Kako ti ide sa Anhelom
Himenezom?
678
01:03:31,283 --> 01:03:33,453
Taj momak ima
kompleks krivice.
679
01:03:34,315 --> 01:03:36,793
Sa onakvom majkom,
nije ni �udo.
680
01:03:36,849 --> 01:03:38,793
Misli� da je sposoban
da ubije toliko ljudi?
681
01:03:39,315 --> 01:03:41,883
Tebe samo zanima da
li je to uradio li nije,
682
01:03:42,248 --> 01:03:44,123
a ne motivi.
683
01:03:44,181 --> 01:03:47,488
Motivi? Za�to je
ova pe�urka otrovna?
684
01:03:48,681 --> 01:03:52,147
Zato �to je to priroda.
Kao i na�a.
685
01:03:52,914 --> 01:03:54,358
Zlo je u njoj.
686
01:03:54,414 --> 01:03:56,721
I dobro.
- Dobro je dosadno.
687
01:03:56,780 --> 01:03:58,724
Ljudi nisu pe�urke.
688
01:03:58,780 --> 01:04:01,280
Ne, ljudi su vi�e
komplikovaniji.
689
01:04:02,346 --> 01:04:06,222
Ne mogu da verujem da ne ose�a�
ni�ta za nekoga poput Anhela.
690
01:04:07,612 --> 01:04:11,283
Ose�am veliku slu�ajnost.
- Samo to?
691
01:04:11,746 --> 01:04:14,780
U svim mojim slu�ajevima na kojima sam
radio, �eleo sam da su neki ljudi krivi,
692
01:04:14,845 --> 01:04:17,153
i neki za koje sam
�eleo da su bili nevini.
693
01:04:19,344 --> 01:04:23,152
Sa po�tovanjem prema
Anhelu, voleo bih da je nevin.
694
01:04:23,511 --> 01:04:26,284
Vidi�? Nisi tako lo�
kao �to izgleda�.
695
01:04:26,944 --> 01:04:30,581
Hajde ve�eras da spavamo zajedno.
- Ne.
696
01:04:30,644 --> 01:04:34,178
Ne mora� da me tuca�,
dovoljno mi je da me zagrli�.
697
01:04:34,243 --> 01:04:35,448
Molim te, Hulija.
698
01:06:40,932 --> 01:06:42,910
Ne �uje na jedno uvo,
699
01:06:42,965 --> 01:06:45,408
normalno je da
ima vrtoglavicu.
700
01:06:46,798 --> 01:06:49,139
Treba li da ga operi�u?
- Nije potrebno.
701
01:06:50,198 --> 01:06:52,039
Na drugo �uje odli�no.
702
01:06:53,031 --> 01:06:57,065
Danas mu ne smetajte, ceo dan
mu je lo�e. Neka odmara.
703
01:06:58,430 --> 01:07:03,397
Doktore, da li vrtoglavica mo�e
nekoga da u�ini hipersenzitivnim...
704
01:07:03,464 --> 01:07:08,271
Doktorka, ne verujem da ljudi
ubijaju zato �to su polugluvi.
705
01:07:08,329 --> 01:07:11,863
Ponekad je mentalna bolest
uzrokovana psihi�kim stresom.
706
01:07:30,728 --> 01:07:33,864
Znam da ti nije dobro, ali
moramo da pri�amo o igli.
707
01:07:33,927 --> 01:07:36,428
U redu?
- Dobro.
708
01:07:37,827 --> 01:07:40,270
Stvarno je tvoja?
- Da.
709
01:07:41,960 --> 01:07:44,369
Za�to bi ti hteo da
ima� tako lepu iglu?
710
01:07:46,560 --> 01:07:48,060
Da bih ubijao.
711
01:07:49,592 --> 01:07:53,263
Gde si je kupio?
- Za�to je to bitno?
712
01:07:53,759 --> 01:07:57,328
Bitno je. Da bih ti pomogla,
moram da znam.
713
01:07:59,292 --> 01:08:01,326
Za�to me ne
ostave na miru?
714
01:08:06,491 --> 01:08:08,798
Voleo bih da
�ivim u pustinji.
715
01:08:09,790 --> 01:08:10,961
Sam.
716
01:08:12,291 --> 01:08:14,030
Bez igde ikoga.
717
01:08:16,624 --> 01:08:18,124
Ne mogu da spavam.
718
01:08:20,257 --> 01:08:23,962
�ujem no�eve kako
ulaze i izlaze,
719
01:08:25,456 --> 01:08:27,661
igle mi se zabadaju u vrat,
720
01:08:28,822 --> 01:08:30,857
pucnjevi mi o�ekuju u glavi.
721
01:08:33,522 --> 01:08:36,762
Ne mogu vi�e da
podnesem, ne mogu.
722
01:08:40,921 --> 01:08:43,490
Kad bi znali koliko
se ubijaju u ovom gradu!
723
01:08:45,021 --> 01:08:47,589
Ne interesuju me zlo�ini koji
se de�avaju u Madridu.
724
01:08:49,220 --> 01:08:50,755
Samo tvoji...
725
01:08:51,554 --> 01:08:54,656
Anhel nije u stanju
da bi dalje svedo�io.
726
01:08:54,720 --> 01:08:57,357
On zna vi�e nego
�to govori.
727
01:08:58,720 --> 01:09:02,630
Sa svojim je advokatom.
- Zar nije u stanju?
728
01:09:05,752 --> 01:09:07,457
Ana je bila veoma lepa.
729
01:09:09,886 --> 01:09:12,295
Trenirao sam sa
njom ceo dan
730
01:09:12,885 --> 01:09:14,794
i veoma se uzbudio.
731
01:09:17,151 --> 01:09:18,787
Posle �asa,
732
01:09:19,451 --> 01:09:22,156
�ekala me je
na platformi,
733
01:09:23,551 --> 01:09:24,722
gola.
734
01:09:27,451 --> 01:09:28,894
Tamo sam je
735
01:09:30,550 --> 01:09:32,221
zadavio,
736
01:09:33,483 --> 01:09:35,290
dok sam je imao.
737
01:09:46,282 --> 01:09:48,089
A Ester Domingez?
738
01:09:50,748 --> 01:09:52,748
Nju sam ubio u kadi.
739
01:09:53,215 --> 01:09:55,022
Gde su tela?
740
01:09:56,414 --> 01:09:58,585
Zakopao sam ih u ba�ti.
741
01:09:59,081 --> 01:10:02,389
Ti sam?
- Da.
742
01:10:05,614 --> 01:10:07,387
Idemo tamo da
ih potra�imo.
743
01:10:12,146 --> 01:10:14,146
Prislu�kivali ste iza vrata?
- Da.
744
01:10:14,813 --> 01:10:17,313
Prijavi�u to sudu.
745
01:10:17,379 --> 01:10:21,619
Imam svedoka.
- Ni�ta nisam �ula.
746
01:10:23,212 --> 01:10:24,417
�ene...
747
01:10:25,246 --> 01:10:29,729
Sme�ne ste i sentimentalne!
748
01:10:29,764 --> 01:10:32,026
Bolje da sam sme�na,
nego bezose�ajna!
749
01:10:32,061 --> 01:10:34,274
Vi izgleda da
ih imate mnogo.
750
01:10:34,309 --> 01:10:36,936
�ta to?
- Ose�anja.
751
01:10:37,377 --> 01:10:39,417
Idemo, Anhele.
752
01:10:39,452 --> 01:10:42,328
Poka�i gdinu tela.
753
01:10:42,363 --> 01:10:44,863
Mo�da se malo smiri.
754
01:10:44,898 --> 01:10:47,879
Anhel ne mo�e da
ide, ima vrtoglavicu.
755
01:10:47,910 --> 01:10:50,975
Treba mu dati injekciju.
756
01:10:51,010 --> 01:10:53,239
Pa daj mu je!
�ta �eka�?
757
01:10:56,809 --> 01:10:59,081
Ulazi, bitango!
758
01:11:20,174 --> 01:11:23,320
Gde si ih zakopao?
759
01:11:36,272 --> 01:11:37,991
Br�e!
760
01:12:20,768 --> 01:12:24,079
Pogledajte, russula.
761
01:12:25,727 --> 01:12:28,461
Russula.
- Da, cyanoxantha. Vidim.
762
01:12:43,932 --> 01:12:47,020
Pomozite mu sa kopanjem.
763
01:12:47,055 --> 01:12:49,339
Po�nimo prvo sa pijucima.
764
01:12:54,460 --> 01:12:55,565
Pomeri se, momak.
765
01:13:31,610 --> 01:13:34,120
Evo ih.
- Da.
766
01:13:37,198 --> 01:13:38,595
Idite po torbe.
767
01:14:16,189 --> 01:14:18,512
�ta �emo sada?
- Ne znam.
768
01:14:19,303 --> 01:14:20,814
Ovaj slu�aj je pravi
izazov za mene.
769
01:14:20,849 --> 01:14:21,996
Profesore,
770
01:14:23,444 --> 01:14:27,174
hteo sam da vam se
izvinim zbog Eve.
771
01:14:27,209 --> 01:14:29,479
Porede�i sa ovim,
bezna�ajno je.
772
01:14:29,514 --> 01:14:30,996
Da...
773
01:14:33,275 --> 01:14:35,268
Ne prebacujete mi?
- Ne.
774
01:14:38,461 --> 01:14:39,459
Verujte mi.
775
01:14:40,697 --> 01:14:42,175
U opasnosti sam?
- Da.
776
01:14:42,462 --> 01:14:45,724
Hajdemo. - Verujte mi.
- Odvedi Anhela u auto. - Idemo, Anhele.
777
01:14:48,154 --> 01:14:49,635
Za�to morate da
verujete u njega?
778
01:14:49,670 --> 01:14:53,163
On i dalje veruje da sam
njegov profesor. - Zar niste?
779
01:14:54,746 --> 01:14:56,719
Sigurno ga nisam
u�io da kopa.
780
01:14:56,754 --> 01:15:01,056
Kako je mogao da zakopa dva tela u
va�em dvori�tu, bez va�eg znanja?
781
01:15:01,091 --> 01:15:04,096
Trebalo mu je par sati.
Nisam uvek ovde.
782
01:15:04,131 --> 01:15:06,537
Nije vam dobar argument.
- Nije ni va�.
783
01:15:07,897 --> 01:15:10,206
Nabavite bolje dokaze
protiv mene. - I ho�u.
784
01:15:11,005 --> 01:15:12,766
Onda �u i ja
nabaviti bolje argumente.
785
01:15:14,718 --> 01:15:15,734
Vide�emo.
786
01:15:27,821 --> 01:15:31,108
Sumnjala sam, ali nisam
bila sigurna do danas.
787
01:15:34,267 --> 01:15:36,066
Do�i, ho�u da
ti poka�em ne�to.
788
01:15:59,849 --> 01:16:03,324
Prvi mi je put da ovde
dovodim nekoga.
789
01:16:04,917 --> 01:16:05,867
Predivno je.
790
01:16:07,306 --> 01:16:10,063
Imam iznena�enje
za tebe. Zatvori o�i.
791
01:16:10,714 --> 01:16:13,400
Pa�ljivo, ima stepenik.
792
01:16:20,894 --> 01:16:22,050
Ne vidim ni�ta.
793
01:16:23,420 --> 01:16:24,650
Sa�ekaj.
794
01:16:30,497 --> 01:16:32,164
Mo�e� da otvori� o�i.
795
01:16:45,194 --> 01:16:46,524
Moje odelo...
796
01:16:50,203 --> 01:16:51,211
Odakle ti?
797
01:16:52,563 --> 01:16:54,164
Kupila sam ga od
tvog pomo�nika.
798
01:16:56,553 --> 01:16:57,570
I sve ovo?
799
01:16:59,169 --> 01:17:01,839
Tvoja �ista�ica je
ukrala i prodala mi ih.
800
01:17:05,078 --> 01:17:06,848
Mora da sam bio slep
kada te pre nisam video.
801
01:17:10,310 --> 01:17:11,734
Od kada sakuplja�
moje stvari?
802
01:17:14,686 --> 01:17:16,454
Od prvog puta kada
sam te videla da ubija�.
803
01:17:18,406 --> 01:17:19,527
Dijego...
804
01:17:20,903 --> 01:17:22,983
Tra�ila sam te u svim
mu�karcima koje sam volela.
805
01:17:25,464 --> 01:17:27,320
Poku�avala sam da te
imitiram dok sam ih ubijala.
806
01:17:29,988 --> 01:17:31,461
Za�to me nisi pre potra�ila?
807
01:17:33,707 --> 01:17:36,092
Zato �to nisam znala
da si jo� uvek matador.
808
01:17:41,308 --> 01:17:44,668
Isprva sam hteo da
izbegnem, ali nisam uspeo.
809
01:17:46,412 --> 01:17:49,180
Jer ako bih prestao
da ubijam,
810
01:17:49,215 --> 01:17:51,582
to bi bilo kao da
prestajem da �ivim.
811
01:17:52,710 --> 01:17:54,494
Mu�karci misle da je
ubijanje zlo�in.
812
01:17:57,261 --> 01:17:59,797
Mi �ene ne gledamo tako.
813
01:18:01,642 --> 01:18:04,010
U svakom zlo�inu
ima �enske strane.
814
01:18:04,315 --> 01:18:06,082
A u svakom ubici,
ima ne�to mu�ko.
815
01:18:07,323 --> 01:18:08,779
�ekala sam tako
dugo ovaj trenutak.
816
01:18:09,963 --> 01:18:11,529
�ini mi se kao da sanjam.
817
01:18:13,385 --> 01:18:16,595
Ali od kako te poznajem,
ne mogu da spavam.
818
01:18:17,411 --> 01:18:18,412
Ni ja isto ne mogu.
819
01:18:19,476 --> 01:18:21,235
�ta zna�i da ne �ivim.
820
01:18:23,338 --> 01:18:26,032
Imam ose�aj da ne�u mo�i
da zaspim dok god postoji�.
821
01:18:28,200 --> 01:18:29,896
Ne�u �iveti dok ti �ivi�.
822
01:18:38,649 --> 01:18:43,279
Va� sin mo�e biti odgovoran za
jedno od ubistava za koja se tereti.
823
01:18:44,678 --> 01:18:46,319
Bio je na �asu.
824
01:18:47,212 --> 01:18:49,659
Vi ste izjavili da je
do�ao ku�i posle toga.
825
01:18:50,466 --> 01:18:53,074
Da, ali �ta mi ka�ete
za ostala tri?
826
01:18:53,993 --> 01:18:54,836
Postoje dokazi.
827
01:18:56,339 --> 01:18:59,771
Koliko god da ima dokaza,
manje �e biti kriv.
828
01:19:00,460 --> 01:19:02,258
Zanimljivu metodu
istrage vodite.
829
01:19:02,546 --> 01:19:04,945
Anhel nam krije ne�to.
- To je novost.
830
01:19:07,075 --> 01:19:09,858
Ho�u da pri�ate sa
njim, vas ne�e lagati.
831
01:19:10,643 --> 01:19:14,563
Mene? Mene je lagao
zadnje 22 godine.
832
01:19:15,841 --> 01:19:16,746
Kao i njegov otac,
833
01:19:18,258 --> 01:19:19,267
pokoj mu du�i.
834
01:19:19,547 --> 01:19:21,338
Onda pri�ajte sa psihijatrom
koji se brine o njemu.
835
01:19:22,291 --> 01:19:24,043
Otprati�u vas do bolnice.
836
01:19:24,843 --> 01:19:26,267
Ho�u da prisustvujem razgovoru.
837
01:19:35,453 --> 01:19:37,537
Hajde, na tre�i krevet.
838
01:19:44,280 --> 01:19:45,793
Jebote, onesvestio se.
839
01:19:46,490 --> 01:19:48,589
I�amaraj ga par puta.
840
01:19:50,289 --> 01:19:51,418
Anhele!
841
01:19:52,673 --> 01:19:55,353
Kakav idiot.
- �ta se dogodilo?
842
01:19:55,388 --> 01:19:58,834
U�li smo i onesvestio se.
- Veoma je slab.
843
01:19:58,869 --> 01:20:01,019
Donesite miri�ljavu so.
- Dobro.
844
01:20:02,800 --> 01:20:04,297
Skoro i da ne jede.
845
01:20:04,565 --> 01:20:06,495
Nije zbog toga,
ve� zbog ranjenog.
846
01:20:07,330 --> 01:20:09,076
Ne mo�e da podnese krv.
847
01:20:10,419 --> 01:20:13,410
�ta? Ne podnosi krv?
848
01:20:13,510 --> 01:20:15,588
Ne. Nije poput mene.
849
01:20:16,770 --> 01:20:19,273
Kukavica je,
poput svog oca.
850
01:20:19,492 --> 01:20:22,218
Nikada se nije ka�njavao.
851
01:20:22,302 --> 01:20:25,459
Dovoljna bi bila jedna
kap krvi i pao bi u nesvest.
852
01:20:25,494 --> 01:20:28,339
G�o, svesni ste �ta govorite?
853
01:20:28,591 --> 01:20:32,289
Naravno. Majka sam mu.
854
01:20:32,324 --> 01:20:37,305
I mislite da vam je sin ubica?
- Ne bi me �udilo.
855
01:20:37,340 --> 01:20:40,529
Kako je mogao da pobije sve
te ljude ako ne podnosi krv?!
856
01:20:41,724 --> 01:20:43,458
Ne znam.
857
01:20:45,357 --> 01:20:48,272
�avolji putevi su
veoma �udovi�ni.
858
01:20:49,322 --> 01:20:52,926
Ne zaboravite...
- Jadni Anhel!
859
01:21:09,154 --> 01:21:12,791
Evo miri�ljave soli.
- Mislim da mu ne�e trebati.
860
01:21:13,188 --> 01:21:14,824
Mesec �e sakriti sunce,
861
01:21:15,253 --> 01:21:17,060
nebo �e potamniti,
862
01:21:17,120 --> 01:21:20,859
i zvezde �e biti vidljive.
863
01:21:21,454 --> 01:21:23,692
Ptice �e se vratiti
svojim gnezdima
864
01:21:23,753 --> 01:21:28,754
a �ivotinje svojim jazbinama,
misle�i da je no� pala.
865
01:21:29,019 --> 01:21:32,690
Ne znaju�i da �e se
sunce pojaviti za par minuta,
866
01:21:32,752 --> 01:21:36,060
uznemiravaju�i ova
sirota stvorenja,
867
01:21:36,119 --> 01:21:38,187
robove svojih instinkta.
868
01:21:38,819 --> 01:21:40,421
Kakav je univerzum!
869
01:21:41,085 --> 01:21:47,393
Zbog eklipse, na�u zemlju �e
posetiti mnogi nau�nici...
870
01:21:47,451 --> 01:21:49,360
Ho�e� da idemo u bioskop?
871
01:21:51,551 --> 01:21:54,222
Ne�e� ustati danas?
- Ne.
872
01:21:54,284 --> 01:21:56,784
Zbog eklipse?
- �ega?
873
01:21:56,850 --> 01:21:58,794
Upravo su rekli
na televiziji.
874
01:22:00,017 --> 01:22:01,960
Malo si mi ubledela.
875
01:22:03,249 --> 01:22:06,692
Zbog Dijega?
Zaboravi ga.
876
01:22:07,382 --> 01:22:09,951
Mogla bi na�i bolju priliku,
877
01:22:10,882 --> 01:22:13,120
nekog advokata, ministra, zubara.
878
01:22:13,482 --> 01:22:15,255
Bilo bi manje neprijatno.
879
01:22:16,449 --> 01:22:18,256
Na�i ti za sebe.
880
01:22:20,015 --> 01:22:21,890
Ne pravi gre�ke poput mene.
881
01:22:22,381 --> 01:22:25,291
U tvojim godinama sam
i ja bila lepa kao �to si ti.
882
01:22:26,381 --> 01:22:28,688
Mama, ja ga volim.
883
01:22:28,747 --> 01:22:31,588
I ja sam volela tvog oca.
I �ta sam imala od toga?
884
01:22:35,113 --> 01:22:38,250
Da?
- Eva, Dijego je.
885
01:22:38,713 --> 01:22:40,713
Zdravo, mislila sam na tebe.
886
01:22:41,046 --> 01:22:44,922
Hteo bih da do�e� po svoje
stvari. Ostavio sam ti ih u torbu.
887
01:22:45,713 --> 01:22:48,781
Ho�u da pri�am sa tobom.
- Ne bi imalo svrhe.
888
01:22:50,279 --> 01:22:55,586
Veoma mi je lo�e. - Bilo bi ti
jo� gore da smo ostali zajedno.
889
01:22:56,545 --> 01:22:58,250
Ali...
- �ao mi je.
890
01:22:59,811 --> 01:23:01,016
Dijego?
891
01:23:04,310 --> 01:23:06,914
Trebala si vi�e da se
potrudi�, k�eri moja.
892
01:23:07,976 --> 01:23:09,750
Ostavi me na miru! Idi!
893
01:23:15,210 --> 01:23:19,244
Eva du�o, ve�
pola sata si u kupatilu.
894
01:23:19,942 --> 01:23:22,147
Otvori, imam jo�
vi�e da brinem.
895
01:23:23,209 --> 01:23:25,187
Napravila sam ti gaspa�o,
onakav kakav ti voli�.
896
01:23:30,742 --> 01:23:35,447
Ala si bleda. Jesi li dobro?
- Ne, to je �minka.
897
01:23:36,541 --> 01:23:38,416
Izgleda� kao mrtva.
- Jo� bolje.
898
01:23:38,974 --> 01:23:40,474
Pomozi mi da stavim ovo.
899
01:23:40,541 --> 01:23:42,541
Dr�i. Nemoj da
stane� na njega.
900
01:23:43,873 --> 01:23:46,680
Kuda �e� tako obu�ena?
- Da pro�etam.
901
01:23:47,673 --> 01:23:50,549
Posle se �udi� kada ljudi
poku�avaju da te siluju.
902
01:23:52,640 --> 01:23:55,776
Ide� da ga vidi�?
- To se tebe ne ti�e.
903
01:23:56,506 --> 01:23:57,778
Vidimo se.
904
01:23:59,273 --> 01:24:01,614
Koliko me samo
sekira�, k�eri moja.
905
01:24:04,772 --> 01:24:06,374
Zdravo.
- Zdravo, Eva.
906
01:24:06,439 --> 01:24:09,178
Dijego nije tu. Ostavio
mi je torbu za tebe.
907
01:24:09,738 --> 01:24:11,239
Do�la sam po nju.
908
01:24:11,638 --> 01:24:13,377
Ve� sam krenuo.
909
01:24:13,805 --> 01:24:17,112
Zbog ranijeg autobusa,
da izbegnem gu�vu.
910
01:24:19,304 --> 01:24:20,781
Ne, ne, sa�ekajte.
911
01:24:27,803 --> 01:24:32,248
Marijano, pusti me da u�em. Ho�u da pri�am
sa njim, a i hladno mi je da ga �ekam napolju.
912
01:24:32,936 --> 01:24:35,675
Kako si mogla da
iza�e� polugola?
913
01:24:36,069 --> 01:24:37,570
Pusti me da u�em.
914
01:24:38,736 --> 01:24:40,679
Naljuti�e se
na mene.
915
01:24:41,269 --> 01:24:44,576
Rekao mi je da te ne pu�tam.
- Marijano, molim te.
916
01:24:47,335 --> 01:24:52,143
U�i, pa �ta bude, neka bude.
Vas dvoje to re�ite.
917
01:25:25,964 --> 01:25:30,339
DRAGI DIJEGO:
918
01:25:33,831 --> 01:25:37,933
DO�LA SAM
919
01:25:45,829 --> 01:25:50,830
DRAGI DIJEGO:
VOLIM TE
920
01:25:52,262 --> 01:25:54,866
EVA
921
01:26:27,992 --> 01:26:30,936
Gde je poster?
- Iza table.
922
01:26:32,559 --> 01:26:36,002
Ne brini za Marijana. Nije te video ni
da ih ubija� niti da ih zakopava�.
923
01:26:36,625 --> 01:26:40,228
Nije to, dve devojke su nestale
kraj pro�le nedelje
924
01:26:40,291 --> 01:26:44,258
a policija zna da je
Marijano bio u Toledu.
925
01:26:44,325 --> 01:26:48,427
Uvek brine�.
Ne mogu ti ni�ta.
926
01:26:48,824 --> 01:26:51,392
Kako je Anhel mogao da zna?
- Ne znam.
927
01:26:51,824 --> 01:26:53,529
Ali ne�e re�i,
sigurna sam.
928
01:26:53,990 --> 01:26:55,865
Poznajem policijske taktike.
929
01:26:56,290 --> 01:27:00,597
�ekaju da postane� nervozan
i napravi� gre�ku.
930
01:27:00,656 --> 01:27:03,759
Za�to ti jo� uvek �eka�?
Za�to odla�e�?
931
01:27:05,189 --> 01:27:09,724
Od kad te poznajem, na
ivici sam velikog orgazma.
932
01:27:11,422 --> 01:27:13,229
I volim da odla�em.
933
01:27:14,888 --> 01:27:19,299
Ni ti ne mo�e� biti sigurna, sada kada su
otkrili da Anhel nije ubio ta dva mu�karca.
934
01:27:19,888 --> 01:27:23,297
Ne�e sumnjati u mene, niko
me nije video sa njima.
935
01:27:24,587 --> 01:27:26,121
Samo su me
videli sa tobom.
936
01:27:26,654 --> 01:27:28,529
Ti si moja jedina opasnost.
937
01:27:29,187 --> 01:27:33,255
Opasnost me ne pla�i, bilo bi
sme�no da nas policija uhvati.
938
01:27:34,086 --> 01:27:35,860
To nije plan o kojem
smo pri�ali.
939
01:27:36,986 --> 01:27:39,930
Ho�u da Anhelu
da� ogrta�.
940
01:27:41,919 --> 01:27:44,260
Toliko sam uzbu�ena
da ne znam �ta pri�am.
941
01:27:45,552 --> 01:27:49,325
Daj mi nedelju dana da sve sredim.
- Ni minut vi�e.
942
01:27:52,718 --> 01:27:55,026
Da li to �eli�
koliko i ja?
943
01:27:56,084 --> 01:27:59,358
�elim vi�e nego ti.
Du�e sam �ekala od tebe.
944
01:28:02,051 --> 01:28:03,756
Treba�e ti torba.
945
01:28:15,250 --> 01:28:17,454
�ta ti je?
- Ni�ta, dojadilo mi je.
946
01:28:19,716 --> 01:28:22,353
Ho�e� da prenesem ne�to Anhelu?
- Da...
947
01:28:23,682 --> 01:28:25,319
Zahvali mu se.
948
01:28:25,882 --> 01:28:28,758
Takvu zahvalnost daju
samo o�ajni ljudi.
949
01:28:29,082 --> 01:28:30,582
Ja sam o�ajan.
950
01:28:34,281 --> 01:28:36,259
Pozovi me u
kancelariju.
951
01:28:37,447 --> 01:28:39,652
Ve�eras �emo
sve pripremiti.
952
01:28:56,479 --> 01:28:58,047
Eva, iza�i gde god da si!
953
01:29:03,645 --> 01:29:05,145
Rekao sam ti
da ne dolazi�.
954
01:29:05,944 --> 01:29:07,819
Za�to me nisi poslu�ala, glupa�o?!
955
01:29:11,145 --> 01:29:12,713
Sve sam �ula.
956
01:29:13,577 --> 01:29:15,851
Nisam trebao
da ti verujem.
957
01:29:16,544 --> 01:29:20,817
Od sad �e� morati.
Budu�nost ti zavisi od mene.
958
01:29:21,877 --> 01:29:23,479
I tvoja od mene.
959
01:29:29,709 --> 01:29:31,415
Ne pla�i� se
kao ostale?
960
01:29:32,243 --> 01:29:35,277
Ne. Pla�im se samo
da me ne ostavi�.
961
01:29:35,609 --> 01:29:38,485
Nikada nisam hteo da
te me�am u sve ovo!
962
01:29:39,509 --> 01:29:40,679
Dijego.
963
01:29:41,741 --> 01:29:43,650
Bolje ti je da ode�
i zaboravi� me.
964
01:29:45,975 --> 01:29:49,612
Ne �elim da te zaboravim.
Poku�ala sam, ali ne mogu.
965
01:29:50,241 --> 01:29:52,616
Volim te.
- Pro�i�e te.
966
01:29:53,174 --> 01:29:55,549
Ima� ceo �ivot
pred sobom.
967
01:29:58,273 --> 01:30:01,410
Ne �elim da pro�e.
Ta �ena je za sve kriva.
968
01:30:01,806 --> 01:30:04,682
Izludela te je.
- Jesam lud.
969
01:30:04,739 --> 01:30:08,081
Za to nema leka.
- Ima, ako mi veruje�.
970
01:30:08,140 --> 01:30:10,447
Zaboravi mene i
sve �to si �ula.
971
01:30:10,506 --> 01:30:15,075
Ho�u ako ostane� sa mnom.
Bori�emo se zajedno.
972
01:30:15,139 --> 01:30:17,377
Eva, ne �elim
da te povredim.
973
01:30:17,972 --> 01:30:20,210
Nemoj da ote�ava�.
974
01:30:20,705 --> 01:30:22,546
Mo�emo da spasimo
na�u ljubav.
975
01:30:23,405 --> 01:30:25,383
Stvarno veruje� u to?
- Da.
976
01:30:25,438 --> 01:30:28,813
Mogu da popravim, veruj.
977
01:30:29,604 --> 01:30:31,479
Veruj mi. Daj mi �ansu.
978
01:30:32,771 --> 01:30:36,374
U redu, popravi.
979
01:30:37,603 --> 01:30:39,240
Dozvoli da ostanem
sa tobom.
980
01:30:40,403 --> 01:30:44,006
Ne, danas ne, mnogo sam
nervozan. Do�i sutra.
981
01:30:44,069 --> 01:30:46,069
Ako te pustim, oti�i�e�
kod nje u kancelariju.
982
01:30:46,802 --> 01:30:49,144
Ne.
- Obe�aj mi.
983
01:30:49,769 --> 01:30:53,804
Obe�avam, ali i ti meni obe�aj da
�e� zaboraviti sve �to si �ula danas.
984
01:30:58,402 --> 01:31:00,743
Ako ti odr�i� re�,
odr�a�u i ja svoju.
985
01:31:13,400 --> 01:31:15,072
Seti se na�eg dogovora.
986
01:31:17,466 --> 01:31:18,671
Dijego.
987
01:31:19,266 --> 01:31:21,971
Eva sve zna. Krila se
ovde i sve je �ula.
988
01:31:22,899 --> 01:31:25,138
Zar mi nisi rekao
da ste raskinuli?
989
01:31:25,199 --> 01:31:27,540
Da, ali...
- Kako je reagovala?
990
01:31:28,065 --> 01:31:31,635
Obe�ao sam joj da �u joj se vratiti,
ali mislim da mi nije poverovala.
991
01:31:31,699 --> 01:31:34,040
Znala sam da �e nam
ta cura doneti probleme.
992
01:31:34,564 --> 01:31:37,168
Ne mo�emo vi�e da �ekamo.
993
01:31:38,264 --> 01:31:40,640
Moramo da kupimo
ne�to, zar ne?
994
01:31:41,964 --> 01:31:45,965
Na�imo se u juvelrnici
Almirante za 20 minuta?
995
01:31:46,630 --> 01:31:48,232
Nemoj da kasni�.
996
01:31:48,297 --> 01:31:49,798
Ne�u, dragi.
997
01:32:08,561 --> 01:32:09,868
Idem, Pepita.
998
01:32:09,928 --> 01:32:11,769
Ovaj gdin vas �eka.
999
01:32:11,828 --> 01:32:13,737
Do�ite u ponedeljak, izvinite.
1000
01:32:13,795 --> 01:32:15,931
Po�alji ovo
Anhelu Himenezu.
1001
01:32:15,994 --> 01:32:18,631
Ne�to se desilo?
- Ne, eklipsa.
1002
01:32:25,327 --> 01:32:28,464
Moram da pri�am sa tobom.
- Sada ne, do�i u ponedeljak.
1003
01:32:29,427 --> 01:32:32,461
Ide� da se vidi�
sa njim, ku�ko!
1004
01:33:04,257 --> 01:33:06,256
Sve sam �ula.
- Pa?
1005
01:33:06,923 --> 01:33:08,867
U mojim ste rukama.
- Misli�?
1006
01:33:08,923 --> 01:33:10,559
Zna� da jesi!
1007
01:33:12,556 --> 01:33:15,533
�ta ho�e�?
- Da ga ostavi�.
1008
01:33:15,589 --> 01:33:17,124
Potrebna sam Dijegu.
1009
01:33:17,822 --> 01:33:21,322
Ako si sve �ula, zar ne bi bilo
opasno da opet bude� sa njim?
1010
01:33:22,222 --> 01:33:25,597
Briga me za opasnost.
- Ne zna� �ta pri�a�.
1011
01:33:25,655 --> 01:33:27,860
Dok nije upoznao tebe,
Dijego je bio normalan.
1012
01:33:27,921 --> 01:33:29,899
Osim �to je ubio
dve devojke.
1013
01:33:29,955 --> 01:33:34,126
Imao je krizu pre ubijanja,
ali sada je bolje. Volim ga.
1014
01:33:35,121 --> 01:33:38,587
Sve �to ima� da mu ponudi�,
nema nikakvu vrednost.
1015
01:33:39,520 --> 01:33:42,896
Dijego pripada drugoj
vrsti. Mojoj.
1016
01:33:44,487 --> 01:33:48,295
Prijavi�u vas policiji.
Bez mene ste izgubljeni.
1017
01:33:49,120 --> 01:33:52,723
Niko ti ne�e poverovati
u tvoju pri�u.
1018
01:34:09,385 --> 01:34:12,056
"Kada se dva nebeska tela sretnu,
1019
01:34:12,118 --> 01:34:14,527
"njihova svetlost
ukra�ava njihovo ga�enje,
1020
01:34:15,350 --> 01:34:17,658
"ali u kratkom momentu,
1021
01:34:18,250 --> 01:34:21,716
"oni sti�u novu svetlost,
1022
01:34:22,250 --> 01:34:25,318
"sti�u gore�i sjaj".
1023
01:34:28,483 --> 01:34:30,892
Kakav lep na�in da
se opi�e pomra�enje!
1024
01:34:30,949 --> 01:34:32,858
Danas �e se dogoditi
ne�to stra�no.
1025
01:34:32,915 --> 01:34:35,086
Eklipsa uti�e na tebe.
1026
01:34:35,749 --> 01:34:37,351
Moramo ne�to
da uradimo.
1027
01:34:37,415 --> 01:34:40,052
Ja imam teoriju, iako mislim
da i nije ba� na nau�noj osnovi.
1028
01:34:40,615 --> 01:34:46,150
Kad god ima� vrtoglavicu,
postane� kao hipnotisan.
1029
01:34:49,080 --> 01:34:52,251
Volela bih da znam �ta se de�ava
sa tobom u ovim trenucima.
1030
01:34:53,214 --> 01:34:54,953
Moramo nekako
da zaustavimo.
1031
01:34:55,014 --> 01:34:57,548
Mo�emo da ti
operi�emo uvo.
1032
01:34:58,014 --> 01:34:59,423
Dijego je!
1033
01:35:00,113 --> 01:35:01,852
Mo�e� da
ga vidi�?
1034
01:35:01,912 --> 01:35:04,413
Da, sa Marijom je u
autu. U opasnosti je.
1035
01:35:05,079 --> 01:35:06,420
�ta rade?
1036
01:35:07,146 --> 01:35:09,987
Stali su, on ide
da kupi cve�e.
1037
01:35:10,512 --> 01:35:12,353
�ega opasnog
ima u cve�u?
1038
01:35:12,479 --> 01:35:15,150
Jednog dana �u ti kupiti
takav auto kad poraste�.
1039
01:35:16,811 --> 01:35:19,914
Kupi neko cve�e, lepotane.
- Da, ru�e.
1040
01:35:20,578 --> 01:35:23,249
Izaberi sam. Ja dr�im
dete, pa ne mogu.
1041
01:35:24,111 --> 01:35:27,146
Izaberi jo� neko. Sa onakvim
autom ti to mo�e� da priu�ti�.
1042
01:35:30,944 --> 01:35:34,820
Hvala, velikodu�an si. Zbog
toga �u da ti gledam u dlan.
1043
01:35:48,209 --> 01:35:49,550
Kakva �teta.
1044
01:35:51,441 --> 01:35:54,783
Ti si Dijegova devojka.
Ne optu�uje� ga iz o�aja?
1045
01:35:55,475 --> 01:35:58,544
Ve� sam vam rekla.
Za�to ne proverite?
1046
01:35:58,608 --> 01:36:00,585
Ne brini, ho�u.
1047
01:36:03,374 --> 01:36:05,080
Molim?
- �ao, ja sam.
1048
01:36:05,141 --> 01:36:06,311
Zdravo.
1049
01:36:06,774 --> 01:36:08,910
Anhel ka�e da je Dijego
Montes u opasnosti.
1050
01:36:08,973 --> 01:36:12,179
Zar i ti? �ta je sa vama
�enama danas?
1051
01:36:12,706 --> 01:36:14,342
Dijego je sa Marijom
Kardenal u svom autu.
1052
01:36:14,973 --> 01:36:17,211
Odkud zna�?
-Anhel mi je rekao.
1053
01:36:17,273 --> 01:36:19,649
A kako on zna, video
ih je sa prozora?
1054
01:36:19,706 --> 01:36:22,706
Anhel vidi i vi�e
nego �to mislimo.
1055
01:36:22,772 --> 01:36:24,807
Izlude�ete me.
1056
01:36:24,872 --> 01:36:30,009
Tu mi je Eva, koja optu�uje njega
i Mariju Kardenal za �etiri ubistva.
1057
01:36:30,971 --> 01:36:34,279
Zna�i da se ne�to
de�ava. Dolazimo tamo.
1058
01:36:36,804 --> 01:36:38,440
�ta je bilo?
1059
01:36:39,504 --> 01:36:41,004
Voleo bih da znam.
1060
01:36:42,137 --> 01:36:43,773
Onda uradite ne�to!
1061
01:36:56,802 --> 01:36:58,677
Evo ih.
- Moramo po�uriti!
1062
01:36:58,736 --> 01:37:00,146
Da, mnogo da po�urimo.
- Trenutak.
1063
01:37:00,202 --> 01:37:02,077
Pobe�i�e.
- Trenutak!
1064
01:37:02,135 --> 01:37:05,136
Ako je ta�no kako Eva ka�e,
na�li su se pre pola sata.
1065
01:37:05,202 --> 01:37:08,112
Mo�da su ve� van Madrida.
- Nisu, jo� uvek su ovde.
1066
01:37:08,968 --> 01:37:11,536
�ta si uradila?
- Ne svi�a ti se?
1067
01:37:11,601 --> 01:37:14,442
Anhele, zaista mo�e� da ih vidi�?
- Da.
1068
01:37:14,934 --> 01:37:18,844
Gde sada idu?
- Levo kroz tunel.
1069
01:37:18,900 --> 01:37:22,400
Tunel?
- Sad kraj fontane sa pticama.
1070
01:37:22,467 --> 01:37:23,672
To je ulica Marijana de Kavija.
1071
01:37:23,734 --> 01:37:25,575
Put prema Valensiji.
- Valensiji?
1072
01:37:25,634 --> 01:37:29,203
Uzmite nalog za hap�enje
i idite kod Dijega ku�i.
1073
01:37:29,267 --> 01:37:31,767
A Marija?
- Potra�ite je u kancelariji ili kod ku�e.
1074
01:37:32,432 --> 01:37:37,069
Ne volim da me prave budalom, bolje bi
ti bilo da je ovo sve istina.
1075
01:37:44,598 --> 01:37:47,906
Gde idemo sada?
- Vozi pravo kroz Valensiju.
1076
01:37:50,964 --> 01:37:55,374
Jo� uvek vidi� auto?
- Da. Sada prolaze pored fabrike.
1077
01:37:57,464 --> 01:37:59,442
Destilerija rakije.
1078
01:38:01,796 --> 01:38:03,740
Za�to mu svi
verujete?
1079
01:38:05,429 --> 01:38:07,839
Kao da vas je eklipsa
hipnotisala.
1080
01:38:07,896 --> 01:38:12,135
Ima stvari koje se de�avaju sa
razlogom. Ovo je jedna od njih.
1081
01:38:29,128 --> 01:38:30,628
Najzad kod ku�e.
1082
01:38:31,227 --> 01:38:33,068
Pomozi mi da
malo sredim?
1083
01:38:33,127 --> 01:38:35,469
Naravno.
- Toliko smo ovo planirali...
1084
01:38:36,461 --> 01:38:38,460
A sad smo nespremni.
1085
01:38:44,393 --> 01:38:47,098
Godinama ose�aj ovaj
o�iljak u sebi.
1086
01:38:47,592 --> 01:38:49,968
Ali nikada pre se
nisam poljubila.
1087
01:40:49,515 --> 01:40:51,924
Nikada me niko nije
ovako ljubio.
1088
01:40:53,048 --> 01:40:55,355
Do sada sam uvek
sama vodila ljubav.
1089
01:40:56,548 --> 01:40:59,424
Volim te vi�e od svoje
sopstvene smrti.
1090
01:41:00,914 --> 01:41:03,017
Voleo bi da me
vidi� mrtvu?
1091
01:41:04,313 --> 01:41:08,086
Da, i da ti mene
vidi� mrtvog.
1092
01:41:12,613 --> 01:41:14,114
Mo�e� da ih �uje�?
1093
01:41:14,512 --> 01:41:17,752
Da, ona ka�e
1094
01:41:19,512 --> 01:41:21,955
"Nikada me niko
nije ovako ljubio.
1095
01:41:24,446 --> 01:41:26,923
"Do sada sam uvek
sama vodila ljubav.
1096
01:41:29,845 --> 01:41:32,379
"Volim te vi�e od svoje
sopstvene smrti.
1097
01:41:32,844 --> 01:41:35,083
"Voleo bi da me
vidi� mrtvu?"
1098
01:41:36,444 --> 01:41:38,218
�ta je on odgovorio?
1099
01:41:39,911 --> 01:41:43,514
"Da, i da ti mene
vidi� mrtvog".
1100
01:42:42,005 --> 01:42:43,176
Pogledaj me.
1101
01:42:43,239 --> 01:42:47,740
Pogledaj me, pogledaj me,
pogledaj me kako umirem.
1102
01:42:52,371 --> 01:42:55,110
Pogledaj me,
pogledaj me...
1103
01:43:00,070 --> 01:43:01,514
Eklipsa!
1104
01:43:31,834 --> 01:43:35,368
Nisam mogao da ga spasim.
- Niko nije mogao.
1105
01:43:36,733 --> 01:43:38,574
Bolje �to je
ovako ispalo.
1106
01:43:41,199 --> 01:43:43,575
Nikada nisam video
ikoga tako sre�nog.
1107
01:43:53,732 --> 01:43:55,676
preveo: uros car
1108
01:43:58,676 --> 01:44:02,676
Sinhronizacija i korekcije:
suadnovic
81383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.