Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,200 --> 00:01:19,740
[LOS NIÑOS GRITAN]
2
00:01:21,700 --> 00:01:22,870
Alberto: ¡GUAU!
3
00:01:23,040 --> 00:01:25,000
Laura, Albert, Andy: ¡MÁS LÁPICES, MÁS LIBROS!
4
00:01:25,160 --> 00:01:27,710
MÁS MIRADAS SUCIAS PROFESORES!
5
00:01:27,870 --> 00:01:29,540
NO HAY CLASES HASTA EL PROXIMO OTOÑO!
6
00:01:29,710 --> 00:01:30,710
¡HURRA!
7
00:01:30,880 --> 00:01:31,880
¡LIBRES COMO PÁJAROS!
8
00:01:32,050 --> 00:01:34,050
¡OH, TENEMOS TODO EL VERANO!
9
00:01:34,210 --> 00:01:35,300
- ¡NINGUNA TAREA! - ¡SIN PRUEBAS!
10
00:01:35,470 --> 00:01:36,760
TENEMOS QUE VER KEZIA, ¡VAMOS!
11
00:01:36,930 --> 00:01:38,550
¡SÍ!
12
00:01:38,720 --> 00:01:40,640
Alberto: ¡GUAU!
13
00:01:46,230 --> 00:01:47,770
DEBE HACERLO.
14
00:01:47,940 --> 00:01:50,480
SÍ.
15
00:01:50,650 --> 00:01:53,520
AHORA A VER QUIÉN ESCRIBIÓ QUÉ
16
00:01:53,690 --> 00:01:56,690
AU VIEUX PUNE-FACE HARRIET OLESON.
17
00:01:56,860 --> 00:01:58,150
Ah.
18
00:01:58,320 --> 00:01:59,660
AHORA...
19
00:01:59,820 --> 00:02:01,070
OH.
20
00:02:01,240 --> 00:02:02,910
¿No es una pena?
21
00:02:03,080 --> 00:02:07,700
SON TODOS LOS CORSÉS DE CORTEL FRANCÉS QUE ELLA ORDENÓ.
22
00:02:07,870 --> 00:02:11,130
EL MODELO VENUS, NADA MENOS.
23
00:02:11,290 --> 00:02:13,630
COMBINACIÓN DE COMODIDAD Y ELEGANCIA--
24
00:02:13,800 --> 00:02:15,210
"UN CORSÉ DE VERANO--
25
00:02:15,380 --> 00:02:17,510
"RAYAS DE LLUVIA,
26
00:02:17,670 --> 00:02:21,090
ACEROS FRONTALES REFORZADOS Y DOS ACEROS LATERALES. "
27
00:02:21,260 --> 00:02:25,060
ELLA TAMBIÉN LO HACE CON UN ROLLO DE ALAMBRE PARA BOLAS.
28
00:02:25,220 --> 00:02:26,430
Laura: ¡Hola KEZIA! ¿PODEMOS IR?
29
00:02:26,600 --> 00:02:29,310
OH! ENTRE!
30
00:02:29,480 --> 00:02:30,520
[UNAS RISAS]
31
00:02:30,690 --> 00:02:31,940
BUENOS DIAS.
32
00:02:32,110 --> 00:02:33,940
Laura: NO HAY ESCUELA HASTA EL OTOÑO, KEZIA.
33
00:02:34,110 --> 00:02:35,980
PODEMOS IR A TU LUGAR CADA DIA MAS AHORA.
34
00:02:36,150 --> 00:02:38,490
DESPUÉS DE HABER HECHO NUESTRAS TAREAS, CLARO QUE SI QUIERES.
35
00:02:38,650 --> 00:02:39,700
¿COMO?
36
00:02:39,860 --> 00:02:41,990
¡ME ENCANTARÍA!
37
00:02:42,160 --> 00:02:44,120
SABES QUE LA ALFOMBRILLA DE BIENVENIDA SIEMPRE ESTÁ DESACTIVADA
38
00:02:44,280 --> 00:02:46,620
PARA TI, QUERIDA EN EL LAGO KEZIA.
39
00:02:46,790 --> 00:02:49,500
OH, TENEMOS UN VERANO MARAVILLOSO.
40
00:02:49,660 --> 00:02:51,750
Kezia: ESTAREMOS, LOS 4 DE NOSOTROS.
41
00:02:51,920 --> 00:02:53,790
CUÁNTO TIEMPO VAS A COMPLETAR AQUÍ
42
00:02:53,960 --> 00:02:55,000
FORMAS. ¿ALENTAR?
43
00:02:55,170 --> 00:02:57,130
OH, ELLA VUELVE MAÑANA.
44
00:02:57,300 --> 00:02:59,460
Andy: ENTONCES PODEMOS EMPEZAR A PESCA Y RANA MAÑANA.
45
00:02:59,630 --> 00:03:01,050
SI Y CANTA CANCIONES DE MAR,
46
00:03:01,220 --> 00:03:03,890
Y ESCUCHANDO TODAS LAS HISTORIAS SOBRE TODOS SUS MARIDOS.
47
00:03:04,050 --> 00:03:07,350
OH, SÍ, TODOS ESTOS SON HOMBRES RAROS.
48
00:03:07,520 --> 00:03:12,060
WHISKY JAKE CURRY, SOURIRE WILLY HORNE,
49
00:03:12,230 --> 00:03:17,400
ARPÓN HARRY WALSH, ET BEAU TOMMY BANE.
50
00:03:17,570 --> 00:03:19,650
OH, NO OLVIDES EL BAILE DE DANNY RYAN.
51
00:03:19,820 --> 00:03:22,740
[Y RIANT]
52
00:03:22,910 --> 00:03:28,450
TODOS BUENOS MARINEROS.
53
00:03:28,620 --> 00:03:30,290
TODOS.
54
00:03:30,460 --> 00:03:35,880
IDO AL MAR, NUNCA VOLVER, PERO NO OLVIDADO.
55
00:03:36,040 --> 00:03:38,000
NUNCA OLVIDES.
56
00:03:38,170 --> 00:03:40,300
PUES SABEMOS QUE TIENES QUE VOLVER AL TRABAJO.
57
00:03:40,470 --> 00:03:41,670
TE VEREMOS MAÑANA.
58
00:03:41,840 --> 00:03:46,350
- ¡Hasta mañana, KEZIA! - ¡SI, NOS VEMOS MAÑANA!
59
00:03:46,510 --> 00:03:48,390
OH... DE VUELTA AL TRABAJO.
60
00:03:48,560 --> 00:03:52,020
POLLY, TRÁEME Otra carta.
61
00:03:52,190 --> 00:03:53,690
[CANTAR]
62
00:03:58,520 --> 00:04:01,400
ESTO DEBE SER UN POLLY CALIENTE.
63
00:04:01,570 --> 00:04:05,610
ESTO ES DE NANCY [INDISTINTO].
64
00:04:05,780 --> 00:04:07,370
¿QUÉ VAS A HACER ESTE VERANO, NIÑOS?
65
00:04:07,530 --> 00:04:09,240
SOLO VOY A DESCANSAR.
66
00:04:09,410 --> 00:04:12,580
Pensé que hiciste ESTO DURANTE EL AÑO ESCOLAR. ¿Y TÚ, NELLI?
67
00:04:12,750 --> 00:04:15,330
OH, NO TENGO PLANES, PADRE.
68
00:04:15,500 --> 00:04:17,250
YO HAGO. [UNAS RISAS]
69
00:04:17,420 --> 00:04:20,340
ESTO ES UNA SORPRESA PARA TODOS USTEDES.
70
00:04:20,510 --> 00:04:23,130
VAN A TENER UN LUGAR DE VERANO.
71
00:04:23,300 --> 00:04:25,720
¿UN LUGAR DE VERANO? ¿POR QUÉ?
72
00:04:25,890 --> 00:04:29,430
PUES TODOS LOS RICOS SE HAN COLOCADO...
73
00:04:29,600 --> 00:04:32,020
ALEJATE DEL CALOR Y EL TURBO DE LA CIUDAD.
74
00:04:32,180 --> 00:04:36,190
Bueno, te concedo CALOR, PERO ¿QUÉ CIUDAD? ¿CUÁL BULLICIO?
75
00:04:36,350 --> 00:04:38,520
¡Solo tuvimos 3 PERSONAS AQUÍ TODA LA TARDE!
76
00:04:38,690 --> 00:04:44,240
Ah. RAZÓN DE MÁS PARA QUE LOS NIÑOS Y YO DISFRUTEMOS DE NUESTROS BENEFICIOS.
77
00:04:44,400 --> 00:04:47,570
USTED PUEDE MANEJAR FÁCILMENTE LA TIENDA.
78
00:04:47,740 --> 00:04:49,910
[SARCASTICAMENTE] GRACIAS.
79
00:04:50,080 --> 00:04:52,660
BIEN, ¿DÓNDE ESTÁ ESTE LUGAR QUE CONSIDERARÁN?
80
00:04:52,830 --> 00:04:54,080
[UNAS RISAS]
81
00:04:54,250 --> 00:04:56,290
NO ESTOY considerando, SNDE.
82
00:04:56,460 --> 00:04:58,580
YA HE CONFIGURADO LAS RUEDAS EN MOVIMIENTO.
83
00:04:58,750 --> 00:05:02,000
DE HECHO, YA HE ENCARGADO LOS MUEBLES DE VERANO.
84
00:05:02,170 --> 00:05:05,090
[SARCASTICAMENTE] QUE AMABLE DE TU VEZ CONSULTARME.
85
00:05:05,260 --> 00:05:08,300
PERO ¿DÓNDE ESTÁ ESTA CASA?
86
00:05:08,470 --> 00:05:09,760
TE HE DICHO.
87
00:05:09,930 --> 00:05:11,850
¡ES UNA SORPRESA!
88
00:05:12,020 --> 00:05:13,640
[UNAS RISAS]
89
00:05:15,850 --> 00:05:18,270
[PATOS QUE GRACAN]
90
00:05:33,330 --> 00:05:35,200
¡EY! ¡TENGO UNO!
91
00:05:35,370 --> 00:05:36,620
¡TENGO UNO!
92
00:05:36,790 --> 00:05:38,580
¡Ay! ¡AHÍ ELLA SOLPA!
93
00:05:38,750 --> 00:05:39,920
¡MIRA ESTE!
94
00:05:40,080 --> 00:05:41,000
¡OH!
95
00:05:41,170 --> 00:05:43,800
- ¡OH MEC! - ¡PESCADO GRANDE!
96
00:05:43,960 --> 00:05:45,420
¡MIRA EL TAMAÑO QUE TIENE!
97
00:05:45,590 --> 00:05:48,680
Kezia: ¡HAHA! CREO QUE HAY SUFICIENTE PESCADO
98
00:05:48,840 --> 00:05:51,640
PARA UNA CENA LLENADORA DE ESTÓMAGO. ¡JA JA!
99
00:05:51,800 --> 00:05:55,140
LA CABEZA PARA LA ORILLA Y LA SARTÉN.
100
00:05:55,310 --> 00:05:58,270
Polly: ES HORA DE COMER. HORA DE COMER. COMAMOS.
101
00:05:58,440 --> 00:06:00,520
[CANDENTE]
102
00:06:10,780 --> 00:06:15,330
¡OH! ESTOY LLENO, CREO QUE ME VOY A RENTAR.
103
00:06:15,500 --> 00:06:16,750
YO TAMBIEN.
104
00:06:16,910 --> 00:06:19,160
OH, como COMO UN CABALLO.
105
00:06:19,330 --> 00:06:21,500
NO HAY NADA MEJOR PARA UN HOMBRE
106
00:06:21,670 --> 00:06:23,710
QUÉ LLEVAR SU PROPIA CENA.
107
00:06:23,880 --> 00:06:26,170
MUCHACHO, ESO ES CIERTO.
108
00:06:26,340 --> 00:06:28,630
GENERALMENTE NO ME GUSTA LA CASA DEL PESCADO,
109
00:06:28,800 --> 00:06:32,050
PERO CUANDO LO ATACO YO, ES DELICIOSO.
110
00:06:32,220 --> 00:06:34,100
YO SÉ LO QUE QUIERES DECIR.
111
00:06:34,260 --> 00:06:35,510
[UNAS RISAS]
112
00:06:35,680 --> 00:06:37,310
Cuéntanos una historia, KEZIA.
113
00:06:37,480 --> 00:06:40,520
- SÍ. DINOS. - TODO BIEN, YO BONITA.
114
00:06:40,690 --> 00:06:46,190
AHORA, ¿TE DIJE ALGUNA VEZ CÓMO HARPOON HARRY WALSH...?
115
00:06:46,360 --> 00:06:49,110
ÉL ERA MI TERCER ESPOSO, YA SABES--
116
00:06:49,280 --> 00:06:55,490
¿CÓMO SE MONTA EN LA ESPALDA DEL MONSTRUO DEL LAGO NESS?
117
00:06:55,660 --> 00:06:56,700
¿EL QUÉ?
118
00:06:56,870 --> 00:06:58,910
Kezia: EL MONSTRUO DEL LAGO NESS.
119
00:06:59,080 --> 00:07:03,630
UNA CRIATURA Tan aterradora que SE HA CONVERTIDO EN UNA LEYENDA.
120
00:07:03,790 --> 00:07:05,710
ES VERDAD. ESCUCHÉ SOBRE LA ESCUELA.
121
00:07:05,880 --> 00:07:07,420
CUÉNTANOS SOBRE ELLO.
122
00:07:07,590 --> 00:07:10,550
COMO VES ESTE ARPON AHI?
123
00:07:10,720 --> 00:07:15,720
ESTE ES EL MISMO ARPÓN QUE PUSO EN LA GRAN BESTIA.
124
00:07:15,890 --> 00:07:18,770
ME DA COMO REGALO DE BODA.
125
00:07:18,930 --> 00:07:20,230
SÍ, ÉL DIJO QUE...
126
00:07:20,390 --> 00:07:22,640
ME ENGANCHÓ BIEN Y BIEN,
127
00:07:22,810 --> 00:07:25,060
Y QUERÍA QUE YO TENGA EL ARPÓN
128
00:07:25,230 --> 00:07:27,480
ASÍ COMO YO NUNCA SOY OLVIDADO.
129
00:07:27,650 --> 00:07:28,730
Bueno, ¿MATA AL MONSTRUO?
130
00:07:28,900 --> 00:07:30,900
Kezia: AHORA, NO INTERRUMPAS, AHORA.
131
00:07:31,070 --> 00:07:32,030
INDULTO.
132
00:07:32,200 --> 00:07:37,410
ERA, UH... SÍ, ERA NOVIEMBRE...
133
00:07:37,580 --> 00:07:40,700
1832 ...
134
00:07:40,870 --> 00:07:43,830
UNA LINDA MAÑANA.
135
00:07:44,000 --> 00:07:47,500
HARRY WALSH ESTABA EN EL LAGO,
136
00:07:47,670 --> 00:07:53,010
Y, UH... ESPIA UNA CABEZA ENORME
137
00:07:53,180 --> 00:07:56,470
VEN DIRECTAMENTE DEL AGUA,
138
00:07:56,640 --> 00:07:58,810
SIEMPRE TOCANDO EL CIELO!
139
00:07:58,970 --> 00:08:02,060
"¡HA! ¡AHÍ DISPARA!", DICE.
140
00:08:02,230 --> 00:08:04,100
"¡AQUÍ, ELLA SOPLA!" ¡JA JA!
141
00:08:04,270 --> 00:08:06,150
[ENFOQUE DE CARRO]
142
00:08:06,310 --> 00:08:07,560
OH.
143
00:08:07,730 --> 00:08:09,480
ALGUIEN VIENE.
144
00:08:17,200 --> 00:08:20,160
¡ES ÉL OTRA VEZ!
145
00:08:20,330 --> 00:08:21,410
OH.
146
00:08:21,580 --> 00:08:23,500
VOLVERÉ.
147
00:08:23,660 --> 00:08:25,960
¡ESTÁ BASTANTE LEJOS!
148
00:08:26,130 --> 00:08:29,880
¡ES SUFICIENTE, DIJE!
149
00:08:30,050 --> 00:08:32,460
Kezia: USTED ES SU PERDEDOR DE TIEMPO, SR. PEDERNAL.
150
00:08:32,630 --> 00:08:34,970
NO PAGO IMPUESTOS SOBRE ESTE LOTE.
151
00:08:35,130 --> 00:08:37,220
TE DIJE QUE EL AÑO ANTERIOR AL ÚLTIMO
152
00:08:37,390 --> 00:08:39,640
¡Y EL AÑO ANTERIOR A ESO Y EL AÑO ANTERIOR A ESO!
153
00:08:39,810 --> 00:08:41,810
NO ESTOY AQUÍ PARA RECAUDAR IMPUESTOS.
154
00:08:41,970 --> 00:08:44,060
OH, BUENO, ME ALEGRA ESCUCHAR ESO.
155
00:08:44,230 --> 00:08:46,100
Ya HAN SIDO PAGADOS.
156
00:08:46,270 --> 00:08:48,610
¿PAGADO?
157
00:08:48,770 --> 00:08:51,650
¿QUIÉN LES PAGÓ?
158
00:08:51,820 --> 00:08:53,530
EL NUEVO PROPIETARIO.
159
00:08:53,690 --> 00:08:54,900
Sr. Flint: TE LO DIJE.
160
00:08:55,070 --> 00:08:58,490
TENÍAS QUE PAGAR TUS IMPUESTOS, PERO NO LO HARÁS.
161
00:08:58,660 --> 00:09:02,120
ESTABA EN SUBASTA.
162
00:09:02,290 --> 00:09:03,290
¿AQUELLOS?
163
00:09:03,450 --> 00:09:05,790
Bueno, te envié UNA CARTA AL RESPECTO.
164
00:09:05,960 --> 00:09:08,830
Nunca leo MI PROPIO CORREO.
165
00:09:09,000 --> 00:09:10,750
Sr. Flint: DEBERÍAS HABERLO LEÍDO.
166
00:09:10,920 --> 00:09:12,090
[suspiros]
167
00:09:12,260 --> 00:09:14,510
Mira, lo siento. NO HAY NADA QUE YO PUEDA HACER.
168
00:09:14,670 --> 00:09:19,010
EL NUEVO DUEÑO TOMARÁ POSESIÓN DE LA PROPIEDAD DE MAÑANA.
169
00:09:25,270 --> 00:09:26,980
PERDÓN.
170
00:09:56,550 --> 00:09:59,470
SIEMPRE UN CASTILLO,
171
00:09:59,640 --> 00:10:03,680
Y AHORA ME VAN A ECHAR DEL LUGAR.
172
00:10:03,850 --> 00:10:07,060
Quería pasar MIS ÚLTIMOS DÍAS.
173
00:10:07,230 --> 00:10:10,060
NO PUEDEN HACERTE ESTO, KEZIA.
174
00:10:10,230 --> 00:10:11,810
NO LOS DEJAREMOS.
175
00:10:11,980 --> 00:10:16,440
Bueno, no hay nada que PODAMOS HACER, CHICOS.
176
00:10:16,610 --> 00:10:18,900
¿POR QUÉ NO HAS PAGADO TUS IMPUESTOS, KEZIA?
177
00:10:19,070 --> 00:10:21,360
BUENO, NO TENIA DINERO.
178
00:10:21,530 --> 00:10:24,490
QUIERO DECIR, LOS IMPUESTOS SON COMO LOS TRABAJOS--
179
00:10:24,660 --> 00:10:27,450
SON PARA JÓVENES.
180
00:10:30,000 --> 00:10:33,340
QUIÉN SERÍA LO SUFICIENTEMENTE MALO PARA IR Y COMPRAR SU PROPIA PROPIEDAD
181
00:10:33,500 --> 00:10:36,760
DE LA SALIDA ABAJO TE GUSTA?
182
00:10:36,920 --> 00:10:39,510
NO SE SEÑORA.
183
00:10:39,680 --> 00:10:41,800
NO SÉ.
184
00:10:41,970 --> 00:10:43,350
AH.
185
00:10:43,510 --> 00:10:45,220
PERO TE DIGO,
186
00:10:45,390 --> 00:10:49,100
NO ME VOY A RINDIR SIN LUCHA.
187
00:10:49,270 --> 00:10:50,480
HARRIET, NO PUEDES HACER ESTO!
188
00:10:50,650 --> 00:10:51,980
¡OH, POR EL AMOR DEL CIELO!
189
00:10:52,150 --> 00:10:54,190
SE ACABÓ. LO HICE Y YA BASTA.
190
00:10:54,360 --> 00:10:56,730
¿PERO EVITAR A UNA ANCIANA? ¡SE QUEDARÁ SIN HOGAR!
191
00:10:56,900 --> 00:11:00,610
¡OH, NEL! LO QUE HICE PERFECTAMENTE LEGAL.
192
00:11:00,780 --> 00:11:02,320
NO HABLO DE LA LEY.
193
00:11:02,490 --> 00:11:04,200
¡ESTOY HABLANDO DE UN SER HUMANO!
194
00:11:04,370 --> 00:11:06,950
¡BIEN! ¡YO TAMBIÉN SOY UN SER HUMANO!
195
00:11:07,120 --> 00:11:10,540
¡Y YO QUERÍA ESTE LAGO!
196
00:11:10,710 --> 00:11:13,460
AHORA AQUI AYUDENME CON ESTA COSA.
197
00:11:13,630 --> 00:11:15,590
ESTO NO ES LO QUE QUIERO, PERO DEBERÍA HACERLO.
198
00:11:15,750 --> 00:11:17,300
HARRIET, POR FAVOR, SI SOLO VAS...
199
00:11:17,460 --> 00:11:19,260
OH, SÓLO CINCHAME.
200
00:11:20,590 --> 00:11:21,590
[RONCOS]
201
00:11:21,760 --> 00:11:22,970
EL PROBLEMA CONTIGO
202
00:11:23,140 --> 00:11:26,550
NO ES UN SENTIMIENTO TENER NEGOCIOS EN ABSOLUTO.
203
00:11:26,720 --> 00:11:30,980
Quiero decir, eran $50. ¡ERA UN VUELO!
204
00:11:31,140 --> 00:11:32,190
QUIERO DECIR - ¡OH!
205
00:11:32,350 --> 00:11:35,860
ESTÁ DEMASIADO AJUSTADO, POR EL AMOR DE DIOS.
206
00:11:36,020 --> 00:11:37,730
[suspiros]
207
00:11:37,900 --> 00:11:40,240
ALLÁ. ES MEJOR.
208
00:11:40,400 --> 00:11:41,320
OH, NELS.
209
00:11:41,490 --> 00:11:44,360
Oh, lo haré UN CENTRO SOCIAL.
210
00:11:44,530 --> 00:11:46,320
TRAERÉ CULTURA Y GRACIA
211
00:11:46,490 --> 00:11:50,290
AU PLEBEIEN
POPULATION DE
WALNUT GROVE.
212
00:11:50,450 --> 00:11:51,710
PUES NO ME LO TRAERÁS.
213
00:11:51,870 --> 00:11:52,830
ROBANDO ESTA CASA VIEJA!
214
00:11:53,000 --> 00:11:54,370
¡OH!
215
00:11:54,540 --> 00:11:57,000
PUEDES SALIR Y PASAR EL VERANO. ME QUEDO EN LA CIUDAD.
216
00:11:57,170 --> 00:12:01,010
BUENO, LO SENTIRÉIS, NELS OLESON. USTED SOLO QUEDARSE AQUÍ EN LA CIUDAD.
217
00:12:01,170 --> 00:12:04,550
ESTARÁS MISERADO TODO EL VERANO... SOLO.
218
00:12:04,720 --> 00:12:08,180
SÍ SOLO. COMO ME ENCANTA.
219
00:12:08,350 --> 00:12:11,520
OH TÚ-- ¡OH! ¡NELS!
220
00:12:11,680 --> 00:12:14,190
POR FIN TE VEO EN FORMA PARA SER ATADA, HARRIET.
221
00:12:14,350 --> 00:12:16,690
¡NELS!
222
00:12:16,860 --> 00:12:19,360
¡OH, POR EL AMOR DEL CIELO!
223
00:12:19,530 --> 00:12:21,440
[MARTILLEO]
224
00:12:28,200 --> 00:12:30,450
¿QUÉ PIENSAS DE ELLO, ALICIA?
225
00:12:30,620 --> 00:12:32,910
SABES LO QUE PIENSO.
226
00:12:33,080 --> 00:12:35,920
VAMOS. ESTOY MUY ORGULLOSO DE ESTA CABEZA DE ALCE.
227
00:12:36,080 --> 00:12:38,710
ESTOY EN EL MOOSE ERA DEMASIADO.
228
00:12:38,880 --> 00:12:40,960
NO ESCUCHÉ QUEJAS CUANDO TENÍAMOS LA CARNE.
229
00:12:41,130 --> 00:12:44,420
EL ANIMAL NO ME COMENZABA MIENTRAS COMEMOS.
230
00:12:44,590 --> 00:12:47,090
VAMOS. ESTOS OJOS SON DE CRISTAL.
231
00:12:47,260 --> 00:12:48,720
¿TE GUSTA ESTO, HIJO?
232
00:12:48,890 --> 00:12:50,220
SUPONGO.
233
00:12:50,390 --> 00:12:53,310
Pensé que OBTENGO APOYO de ti, de todos modos.
234
00:12:53,480 --> 00:12:55,060
Bueno, lo siento. JUSTO ...
235
00:12:55,230 --> 00:12:57,730
No puedo dejar de preocuparme POR KEZIA.
236
00:12:57,900 --> 00:13:00,690
¿CÓMO PAGAN LOS IMPUESTOS EL PAÍS VIEJO, DE TODOS MODOS?
237
00:13:00,860 --> 00:13:03,570
YO - NO SE, HIJO.
238
00:13:03,740 --> 00:13:04,740
NO ESTÁ BIEN.
239
00:13:04,900 --> 00:13:07,490
PUEDE SER QUE LO CAMBIEN A VECES.
240
00:13:07,660 --> 00:13:09,410
ESTO NO AYUDARÁ A KEZIA.
241
00:13:09,580 --> 00:13:12,410
Jonathan: SÍ, TE DIRÉ QUÉ, HIJO. ¿POR QUÉ NO HACEMOS TÚ Y YO LA RANA?
242
00:13:12,580 --> 00:13:13,750
QUIÉN TOMARÁ TU MENTE DE ÉL.
243
00:13:13,910 --> 00:13:15,830
- CORRECTO. ¡ADIÓS, MAMÁ! - NO DAREMOS MUCHO, ALICE.
244
00:13:16,000 --> 00:13:17,920
Alicia: No te preocupes POR MI.
245
00:13:18,080 --> 00:13:20,920
ME SENTARÉ AQUÍ Y HABLARÉ CON TU AMIGO.
246
00:13:44,150 --> 00:13:46,400
¿ESTÁ SEGURO QUE NO LE GUSTARÍA MÁS PASTEL, REVERENDO?
247
00:13:46,570 --> 00:13:50,410
LO QUE QUISIERA Y LO QUE DEBERÍA TENER, CAROLINE, SON DOS COSAS DISTINTAS.
248
00:13:50,570 --> 00:13:51,530
GRACIAS PERO NO.
249
00:13:51,700 --> 00:13:53,120
Supuse que sería BE MRS. OLESON
250
00:13:53,290 --> 00:13:55,830
QUE POBRE LE QUITARÍA LA PROPIEDAD A LA VIEJA KEZIA.
251
00:13:56,000 --> 00:13:57,540
SÍ, apenas podía ESPERAR POR MÍ.
252
00:13:57,710 --> 00:14:01,210
ELLA QUIERE QUE VENGA A TOMAR EL TÉ TAN PRONTO COMO SE INSTALE.
253
00:14:01,380 --> 00:14:02,590
Espero que hayas dicho que no.
254
00:14:02,750 --> 00:14:03,710
Carolina: LAURA.
255
00:14:03,880 --> 00:14:05,300
Alden: ESTÁ BIEN, CAROLINE.
256
00:14:05,460 --> 00:14:07,550
EN REALIDAD, le dije que tenía un HORARIO MUY LLENO,
257
00:14:07,720 --> 00:14:11,140
PERO VOY A SALIR MAÑANA CUANDO LA SRA. OLESON TOMA POSESIÓN.
258
00:14:11,300 --> 00:14:13,640
SOLO TENGO UN POCO DE MIEDO DE ENGORDARME DE KEZIA.
259
00:14:13,810 --> 00:14:16,520
MUCHACHO, ella estaba MUY ENOJADA HOY.
260
00:14:16,680 --> 00:14:18,350
Bueno, pensé que mi PRESENCIA PODRÍA HACER COSAS
261
00:14:18,520 --> 00:14:21,770
UN POCO MAS... CRISTIANO, ¿DEBEMOS DECIR?
262
00:14:21,940 --> 00:14:23,650
¿PODEMOS IR CONTIGO?
263
00:14:23,820 --> 00:14:26,150
Bueno, estoy seguro de que el REVERENDO ALDEN PUEDE MANEJAR, MEDIA PINTA.
264
00:14:26,320 --> 00:14:28,650
Alden: OK, SÉ QUE PUEDO MANEJARLO, CHARLES,
265
00:14:28,820 --> 00:14:31,160
PERO TU SABES CÓMO SE SIENTE LA JOVEN KEZIA.
266
00:14:31,320 --> 00:14:33,950
PODRÍA SER BUENO PARA ELLA TENERLOS ALLÍ.
267
00:14:34,120 --> 00:14:36,870
LO QUE USTED DIGA, REVERENDO.
268
00:14:37,040 --> 00:14:39,120
LOS ESCOGERÉ A LOS DOS A LAS 7:00.
269
00:14:44,380 --> 00:14:46,500
[PATOS QUE GRACAN]
270
00:14:49,340 --> 00:14:53,340
YO NO VOY. ¡NO DEJARÉ EL BARCO SIN LUCHA!
271
00:14:53,510 --> 00:14:56,600
AHORA, KEZIA, LA VIOLENCIA NUNCA LO HA CONSEGUIDO TODO.
272
00:14:56,770 --> 00:14:58,270
COMIENCE SU PERDÓN, REVERENDO,
273
00:14:58,430 --> 00:14:59,680
ESTÁS EQUIVOCADO AQUÍ.
274
00:14:59,850 --> 00:15:02,690
EL ME DARIA UN CORAZON DE SATISFACCION
275
00:15:02,860 --> 00:15:05,820
A CORRER POR ESTE VIEJO MAR DE MARES
276
00:15:05,980 --> 00:15:07,900
¡COMO UN CERDO EN UN ASADOR!
277
00:15:08,070 --> 00:15:11,030
SOY POSITIVO NO QUIERES DECIR ESO, KEZIA.
278
00:15:11,200 --> 00:15:15,370
¡FALSO POSITIVO SIGNIFICA TU VOZ!
279
00:15:15,530 --> 00:15:17,580
AQUÍ VIENE AHORA.
280
00:15:21,710 --> 00:15:22,870
AQUÍ LO TIENES.
281
00:15:23,040 --> 00:15:25,750
ELLA VEN TOMA MI PROPIEDAD!
282
00:15:25,920 --> 00:15:27,800
[PATOS QUE GRACAN]
283
00:15:39,220 --> 00:15:41,730
OK, NIÑOS... VENGAN.
284
00:15:41,890 --> 00:15:44,150
No voy a salir mientras ella TENGA ESTE ARPÓN.
285
00:15:47,570 --> 00:15:49,360
Ahora, KEZIA...
286
00:15:49,530 --> 00:15:51,900
HE VENIDO A TOMAR POSESIÓN DE MI BIEN.
287
00:15:52,070 --> 00:15:55,410
LA POSESION ES 9 PUNTOS DE LA LEY, DICEN,
288
00:15:55,570 --> 00:15:58,580
Y YO SOY LA POSESION DE ESTA PROPIEDAD
289
00:15:58,740 --> 00:16:00,580
Y ESTE ARPÓN.
290
00:16:00,750 --> 00:16:03,080
MANTÉN A ESE VIEJO CUERVO ALEJADO DE MÍ.
291
00:16:03,250 --> 00:16:05,750
¿A QUIÉN ESTÁS LLAMANDO VIEJO CUERVO?
292
00:16:05,920 --> 00:16:07,460
TÚ... TIENES PLAYA DE BALLENAS, TÚ!
293
00:16:07,630 --> 00:16:10,590
¡OH, PEQUEÑO SAPO TONTO! ¡SAL DE MI PROPIEDAD!
294
00:16:10,760 --> 00:16:12,170
- ¿Un sapo? - ¡SÍ!
295
00:16:12,340 --> 00:16:13,590
ESTA ES MI PROPIEDAD!
296
00:16:13,760 --> 00:16:15,430
No se preocupe. lo manejaré
297
00:16:15,590 --> 00:16:17,010
Kezia: ¡TE ESTÁS SALIENDO DE MI PROPIEDAD!
298
00:16:17,180 --> 00:16:19,100
Alden: SEÑORAS, ESTA NO ES FORMA DE ACTUAR,
299
00:16:19,260 --> 00:16:21,680
SER DE TI. ESTO NO ES CRISTIANO.
300
00:16:21,850 --> 00:16:23,430
¡TE DIRÉ LO CRISTIANO!
301
00:16:23,600 --> 00:16:24,890
Alden: ¡ESPERA! ¡PARA ESO!
302
00:16:25,060 --> 00:16:26,810
Harriet: ¡ALÉJATE! ¡BAJAR! ¡BAJAR!
303
00:16:26,980 --> 00:16:28,060
Alden: ¡MUJERES!
304
00:16:28,230 --> 00:16:29,770
Harriet: ELLE
UN ANIMAL! OH!
305
00:16:29,940 --> 00:16:31,610
¡CONSÍGUELO DE MÍ! ¡OH!
306
00:16:31,780 --> 00:16:36,280
MIRA LO MAL QUE EL REVERENDO FUE CAPAZ DE MANEJARLO.
307
00:16:36,450 --> 00:16:37,660
[GRITO DE HARRIET] [GRAÑIDO DE POLLY]
308
00:16:37,830 --> 00:16:38,990
Harriet: ¡Ay!
309
00:16:39,160 --> 00:16:40,450
Alden: ¡PARA!
310
00:16:40,620 --> 00:16:42,000
Kezia: ¡ANIMAL!
311
00:16:42,160 --> 00:16:43,540
¡OH! ¡DÉJAME!
312
00:16:43,710 --> 00:16:46,620
¡SÍ! ¡OH HOMBRE!
313
00:16:46,790 --> 00:16:49,130
Polly: LUCHA. LUCHAS. LUCHAS.
314
00:16:49,290 --> 00:16:50,290
¡OH!
315
00:16:50,460 --> 00:16:52,130
¡PARA ESO! ¡PARA ESO!
316
00:16:52,300 --> 00:16:56,470
¡AHORA BASTA ANTES DE QUE ME OLVIDE QUE SOY MINISTRO Y ME ENOJE!
317
00:16:56,640 --> 00:16:59,050
REVERENDO ALDEN, POR FAVOR.
318
00:16:59,220 --> 00:17:00,850
AHORA ESO ES MEJOR.
319
00:17:01,020 --> 00:17:02,100
[gemidos]
320
00:17:02,270 --> 00:17:05,060
AHORA HABLAMOS DE LA CASA KEZIA.
321
00:17:05,230 --> 00:17:09,690
Ciertamente, podemos trabajar CUALQUIER TIPO DE COMPROMISO RAZONABLE Y BENEFICIOSO.
322
00:17:09,860 --> 00:17:13,150
¿POR QUÉ, COMO QUÉ?
323
00:17:13,320 --> 00:17:16,240
COMO UNA MANERA KEZIA PODRÍA QUEDARSE AQUÍ.
324
00:17:16,410 --> 00:17:17,570
BIEN...
325
00:17:17,740 --> 00:17:19,660
Um, no sé ACERCA DE ESTO.
326
00:17:19,830 --> 00:17:23,080
Alden: ES LO CRISTIANO QUE HACER, SRA. OLESON.
327
00:17:23,250 --> 00:17:26,710
Nellie: MADRE, ALGUIEN HIZO LA COCINA Y LA LIMPIEZA.
328
00:17:26,870 --> 00:17:28,960
Willie: Y TODOS LOS COROS, TAMBIÉN.
329
00:17:30,340 --> 00:17:33,590
ES MUY CIERTO HIJOS Y COMO DICE EL REVERENDO,
330
00:17:33,760 --> 00:17:36,840
ESTO ES LO CRISTIANO QUE HACER.
331
00:17:37,010 --> 00:17:38,840
MUY BIEN.
332
00:17:39,010 --> 00:17:40,180
ELLA PUEDE QUEDARSE,
333
00:17:40,350 --> 00:17:44,180
PERO ME TEMO QUE NO HAY DONDE DUERME
334
00:17:44,350 --> 00:17:47,270
EXCEPTO EN EL GALPON.
335
00:17:49,400 --> 00:17:50,980
KEZIA?
336
00:17:53,690 --> 00:17:57,280
CREO QUE NO TENGO opción, REVERENDO.
337
00:17:57,450 --> 00:18:00,200
AMO ESTE LUGAR.
338
00:18:00,370 --> 00:18:03,830
ME MUDÉ MÁS DE 80 AÑOS.
339
00:18:03,990 --> 00:18:07,410
AHORA NO TENGO A DONDE IR...
340
00:18:07,580 --> 00:18:10,580
EXCEPTO YO EN SERIO.
341
00:18:14,380 --> 00:18:16,880
Alden: MUY BIEN, ESTÁ LISTO.
342
00:18:17,050 --> 00:18:18,720
SÍ.
343
00:18:31,900 --> 00:18:33,820
LO SENTIMOS, KEZIA.
344
00:18:33,980 --> 00:18:38,400
BUENO, DE TODOS MODOS, TENGO UN TECHO SOBRE MI CABEZA.
345
00:18:40,570 --> 00:18:42,410
ALGO DE TECHO--
346
00:18:42,570 --> 00:18:45,410
EN UN COBERTIZADOR DE HERRAMIENTAS.
347
00:18:45,580 --> 00:18:48,410
BUENO, LOS MENDIGOS NO SE PUEDEN ELEGIR.
348
00:18:48,580 --> 00:18:49,750
[RESOLIENDO]
349
00:18:49,920 --> 00:18:54,790
VIENES A VERME A VECES, ¿NO?
350
00:18:54,960 --> 00:18:56,500
VAMOS A.
351
00:19:02,510 --> 00:19:04,350
¡POLLY! VAMOS.
352
00:19:04,510 --> 00:19:05,930
[Graznido de Polly]
353
00:19:17,900 --> 00:19:19,070
Bien, NIÑOS...
354
00:19:19,240 --> 00:19:21,320
VEN, VAMOS A SACAR LAS BOLSAS.
355
00:19:54,060 --> 00:19:57,110
[LOS NIÑOS GRITAN]
356
00:19:57,270 --> 00:19:58,940
DERECHO AHORA, MURIEL, MÍRAME,
357
00:19:59,110 --> 00:20:01,690
PORQUE NO PUEDE SER TAN DIFÍCIL, ESTOY SEGURO.
358
00:20:01,860 --> 00:20:05,570
AHORA BULL'S-EYE AMARILLO--
359
00:20:05,740 --> 00:20:06,820
¡OH!
360
00:20:06,990 --> 00:20:08,490
¡BONDAD DIVINA!
361
00:20:08,660 --> 00:20:12,160
BUENO, SÓLO UN INDIO PUEDE HALAR ESTAS COSAS, DE TODOS MODOS.
362
00:20:12,330 --> 00:20:15,170
- HONESTAMENTE. - HARRIET, ¿PUEDO PROBAR ESTO?
363
00:20:15,330 --> 00:20:17,170
- OH. SÍ. - OS AGRADEZCO.
364
00:20:17,340 --> 00:20:18,710
CLARO.
365
00:20:34,390 --> 00:20:35,600
KEZIA!
366
00:20:35,770 --> 00:20:38,270
¡TRAER REFRESCOS PARA MIS INVITADOS!
367
00:20:40,320 --> 00:20:41,860
Pensé que era un poco divertido.
368
00:20:42,030 --> 00:20:43,360
Harriet: KEZIA!
369
00:20:43,530 --> 00:20:44,860
Kezia: Ah.
370
00:20:45,030 --> 00:20:46,070
Harriet: KEZIA!
371
00:20:46,240 --> 00:20:49,620
"¡KEZIA! ¡KEZIA!" DIA Y NOCHE.
372
00:20:49,790 --> 00:20:52,040
Me estoy cansando de ESCUCHAR MI PROPIO NOMBRE.
373
00:20:52,200 --> 00:20:54,040
¿QUÉ HAS ESTADO GUARDANDO?
374
00:20:54,210 --> 00:20:56,170
¡Eres tan lento como la MELAZA!
375
00:20:56,330 --> 00:20:57,380
OH, POR EL BIEN DEL CIELO,
376
00:20:57,540 --> 00:20:59,040
¿POR FAVOR SERVIR A LOS INVITADOS?
377
00:20:59,210 --> 00:21:00,250
¿Y HACER MÁS LIMONADA?
378
00:21:00,420 --> 00:21:01,710
Y EMPIEZA LA CENA DE INMEDIATO,
379
00:21:01,880 --> 00:21:04,260
PORQUE VAMOS A TENER 12 PERSONAS.
380
00:21:04,420 --> 00:21:06,260
SI SEÑORA.
381
00:21:06,430 --> 00:21:07,720
Y ¡Date prisa!
382
00:21:07,890 --> 00:21:10,390
¡POR QUÉ SAKES DEL CIELO!
383
00:21:14,230 --> 00:21:19,230
ELLA MATARÁ A LOW KEZIA HACIENDO SU TRABAJO ASÍ.
384
00:21:19,400 --> 00:21:21,770
SOLO DESEO QUE PODAMOS HACER ALGO POR ELLA.
385
00:21:21,940 --> 00:21:23,730
¿SI PERO QUE?
386
00:21:27,530 --> 00:21:29,530
NO SÉ.
387
00:21:47,090 --> 00:21:50,390
Caroline: "ENTONCES BRER CONEJO, A LA PARRILLA,
388
00:21:50,550 --> 00:21:53,260
"¡DE MANERA ES UN GRAN HOMBRE ESCUPE!
389
00:21:53,430 --> 00:21:57,520
"Y CON ESTO, CAMBIA A LA BAÑERA DE AGUA GRANDE,
390
00:21:57,690 --> 00:21:59,900
"Y CUANDO LAS OTRAS CRIATURAS LO OYAN VENIR
391
00:22:00,060 --> 00:22:01,860
"A-SLOSHIN 'DOWN LES ESCALIERS,
392
00:22:02,020 --> 00:22:04,690
"POR JINGO, SON TODOS MISMOS
393
00:22:04,860 --> 00:22:07,070
“FUERA DE ESTA CASA LICKETY-SPLIT.
394
00:22:07,240 --> 00:22:09,160
“UNA VELA SALIÓ POR LA PUERTA DE ATRÁS,
395
00:22:09,320 --> 00:22:10,410
"ALGUNOS AFUERA DE LA PUERTA PRINCIPAL.
396
00:22:10,570 --> 00:22:12,490
ALGUIEN POR LA VENTANA".
397
00:22:12,660 --> 00:22:14,450
[REÍR]
398
00:22:14,620 --> 00:22:16,660
"ENTONCES BRER CONEJO,
399
00:22:16,830 --> 00:22:19,040
"ÉL SOLO SE TOMA Y SE MANTIENE EN LA CASA
400
00:22:19,210 --> 00:22:21,130
"Y ARREGLÓ TODAS LAS VENTANAS,
401
00:22:21,290 --> 00:22:23,960
"Y LUEGO SE ACOSTO, LO HIZO,
402
00:22:24,130 --> 00:22:26,340
"Y TIRÓ DE LAS CUBIERTAS SOBRE SUS OREJAS.
403
00:22:26,510 --> 00:22:29,180
"SI LAS OTRAS CRIATURAS tuviesen miedo
404
00:22:29,340 --> 00:22:31,760
"Y VAYAN DE SU PROPIA CASA,
405
00:22:31,930 --> 00:22:34,260
“¿CUÁL HA SIDO EL NEGOCIO DE BRER LAPIN?
406
00:22:34,430 --> 00:22:38,730
"BER CONEJO, SE FUE A DORMIR, LO HIZO.
407
00:22:38,890 --> 00:22:40,190
LA FIN."
408
00:22:40,350 --> 00:22:41,480
[CARLOS RIENDO]
409
00:22:41,650 --> 00:22:43,150
AMO AL TÍO REMUS.
410
00:22:43,320 --> 00:22:46,190
LEE OTRA HISTORIA, MA, ¿POR FAVOR?
411
00:22:46,360 --> 00:22:48,110
NO ESTA NOCHE, MUJER JOVEN.
412
00:22:48,280 --> 00:22:49,990
HARÁS LO QUE HIZO BRER RABBIT--
413
00:22:50,160 --> 00:22:51,450
VETE A DORMIR.
414
00:22:51,620 --> 00:22:53,740
Y DORMIR, LO HIZO.
415
00:22:58,080 --> 00:23:00,120
USTED MEJORA EN LA CAMA, TAMBIÉN.
416
00:23:00,290 --> 00:23:02,500
NADA MENOS QUE ME ARROPAS Y ME LEES UN CUENTO.
417
00:23:02,670 --> 00:23:04,960
ESTABA HABLANDO CON LOS NIÑOS.
418
00:23:05,130 --> 00:23:06,090
[REÍR]
419
00:23:06,250 --> 00:23:08,960
Charles: TU MA TIENE DERECHO. VAMOS.
420
00:23:09,130 --> 00:23:10,340
- BUENAS NOCHES, PA. - BUENAS NOCHES AMOR.
421
00:23:10,510 --> 00:23:14,100
- BUENAS NOCHES, PA. - BUENAS NOCHES, QUERIDA.
422
00:23:14,260 --> 00:23:15,390
[LAURA BOSTEZA]
423
00:23:15,560 --> 00:23:17,350
Albert: SEGURO Era una buena historia.
424
00:23:17,520 --> 00:23:18,720
Laura: SI.
425
00:23:18,890 --> 00:23:22,020
EL VIAJE DEL CONEJO BRER LOS ASUSTO DE SU PROPIA CASA.
426
00:23:22,190 --> 00:23:23,400
SÍ.
427
00:23:23,560 --> 00:23:26,900
Primero, disparó DE SU ARMA. ¡CORTAR!
428
00:23:27,070 --> 00:23:30,740
ENTONCES DISPARÓ SU CAÑÓN. ¡AUGE!
429
00:23:30,900 --> 00:23:33,030
ALBERT, YA ESCUCHÉ LA HISTORIA.
430
00:23:33,200 --> 00:23:38,700
AHORA, ¿PODRÍAS CALLARTE PARA QUE PUEDA DORMIR UN POCO?
431
00:23:38,870 --> 00:23:42,960
Tal vez haya una forma en que PODAMOS AYUDAR A KEZIA a recuperar su casa.
432
00:23:43,130 --> 00:23:44,290
¿COMENTARIO?
433
00:23:44,460 --> 00:23:47,040
Marcando a MADAME. OLESON FUERA DE LA PROPIEDAD.
434
00:23:47,210 --> 00:23:49,880
SÍ. ¿PERO CÓMO?
435
00:23:50,050 --> 00:23:51,260
NO LO SÉ AÚN.
436
00:23:51,430 --> 00:23:53,840
TAL VEZ KEZIA PUEDE AYUDARNOS A IMAGENAR ALGO.
437
00:23:54,010 --> 00:23:55,930
SÍ, ELLA CONOCE MUCHAS HISTORIAS DE TERROR.
438
00:23:56,100 --> 00:23:59,060
SÍ. A VER SI PODEMOS HABLAR CON SU MAÑANA.
439
00:23:59,220 --> 00:24:01,180
- BUENAS NOCHES. - BUENAS NOCHES.
440
00:24:11,900 --> 00:24:12,990
ZUT!
441
00:24:13,160 --> 00:24:14,740
¿AQUELLOS?
442
00:24:14,910 --> 00:24:17,740
BUENO AHORA NO PUEDO DORMIR.
443
00:24:17,910 --> 00:24:18,830
BIEN.
444
00:24:18,990 --> 00:24:22,290
AHORA TUS RONQUIDOS NO ME MANTENDRAN DESPIERTO.
445
00:24:22,460 --> 00:24:26,290
TU PIENSAS, Y YO DORMIRÉ.
446
00:24:41,140 --> 00:24:43,680
[Harriet riéndose y parloteando]
447
00:24:59,120 --> 00:25:01,910
[APLAUSOS]
448
00:25:02,080 --> 00:25:03,870
AHI ELLA...
449
00:25:04,040 --> 00:25:05,660
Golpes.
450
00:25:05,830 --> 00:25:10,040
ELLA NADA COMO UN PINGÜINO EMBARAZADO, LO HACE.
451
00:25:12,510 --> 00:25:15,880
PSST. KEZIA.
452
00:25:16,050 --> 00:25:17,640
KEZIA!
453
00:25:27,020 --> 00:25:30,560
ERES UNA VISTA PARA DULCES OJOS, QUERIDA.
454
00:25:30,730 --> 00:25:33,280
¿O ALGUNA VEZ TE CONSERVASTE?
455
00:25:33,440 --> 00:25:34,990
OLÉONS NO NOS QUIERE AQUÍ.
456
00:25:35,150 --> 00:25:37,320
Y NO LOS QUEREMOS AQUÍ EN TU TIERRA,
457
00:25:37,490 --> 00:25:39,490
HACERTE TRABAJAR LOS DEDOS HASTA EL HUESO.
458
00:25:39,660 --> 00:25:44,620
OH, NO HAY NADA QUE PODEMOS HACER, AMORES.
459
00:25:44,790 --> 00:25:46,000
QUIZÁS HAYA, KEZIA.
460
00:25:46,160 --> 00:25:48,960
Tal vez podamos asustarlos DE LA PROPIEDAD.
461
00:25:49,130 --> 00:25:50,580
Andy: PERO NO SABEMOS CÓMO.
462
00:25:50,750 --> 00:25:53,380
Albert: SÍ, FUIMOS FOTOGRAFÍAS QUIZÁS TENGAS UNA IDEA.
463
00:25:53,550 --> 00:25:55,420
SÍ, HAS ESTADO POR TODAS PARTES,
464
00:25:55,590 --> 00:25:56,880
VI TODO HACIA AHI.
465
00:25:57,050 --> 00:25:58,510
¿PUEDES PENSAR EN ALGO?
466
00:25:58,680 --> 00:26:00,840
¿QUIÉN LES QUITARÍA LOS PANTALONES?
467
00:26:01,010 --> 00:26:04,770
OH, ME GUSTARÍA SABER.
468
00:26:04,930 --> 00:26:06,560
Albert: OYE, ESPERA UN MINUTO.
469
00:26:06,730 --> 00:26:10,270
RECUERDA ¿Nos hablaste de LE MONSTRE?
470
00:26:10,440 --> 00:26:12,310
Um, ¿cuál era SU NOMBRE?
471
00:26:12,480 --> 00:26:14,110
EL LAGO NESS.
472
00:26:14,280 --> 00:26:15,860
SÍ.
473
00:26:16,030 --> 00:26:18,990
LA LOCH NESS.
474
00:26:19,160 --> 00:26:22,530
¿Y SI HUBIERA UN MONSTRUO EN ESTE LAGO?
475
00:26:26,410 --> 00:26:29,370
¿Y SI HAY?
476
00:26:29,540 --> 00:26:32,080
[REÍR]
477
00:26:38,220 --> 00:26:40,380
[RONQUIDOS]
478
00:26:49,770 --> 00:26:51,810
[FUELLE FUERTE]
479
00:26:51,980 --> 00:26:53,810
OH.
480
00:26:53,980 --> 00:26:55,770
OH, NELS.
481
00:26:55,940 --> 00:26:58,280
DEJA DE RONCAR.
482
00:26:58,450 --> 00:27:01,610
[FUELLE FUERTE]
483
00:27:01,780 --> 00:27:03,570
¡NELS, PARA!
484
00:27:04,910 --> 00:27:07,290
OH. OH, NELS NO ESTÁ AQUÍ.
485
00:27:07,450 --> 00:27:09,160
[FUELLE FUERTE]
486
00:27:09,330 --> 00:27:11,830
MADRE, ¿QUÉ SONIDO HORRIBLE ES ESE?
487
00:27:12,000 --> 00:27:13,750
OH...
488
00:27:13,920 --> 00:27:15,840
AH, NO SE.
489
00:27:16,000 --> 00:27:17,250
[gemidos]
490
00:27:17,420 --> 00:27:18,760
PERO YO VOY A...
491
00:27:18,920 --> 00:27:20,720
YO DESCUBRIRÉ.
492
00:27:20,880 --> 00:27:23,010
NO TE QUEDES AQUÍ, VAMOS.
493
00:27:23,180 --> 00:27:26,310
[GOLPE FUERTE]
494
00:27:26,470 --> 00:27:28,350
¡ES EL!
495
00:27:28,520 --> 00:27:29,520
QUE LE"?
496
00:27:29,680 --> 00:27:33,480
LO LLAMO MONSTRUO LAGO KEZIA.
497
00:27:33,650 --> 00:27:34,940
Eh, es LAC HARRIET.
498
00:27:35,110 --> 00:27:36,480
¿QUÉ MONSTRUO?
499
00:27:36,650 --> 00:27:43,280
OH, ALGO COMO TIENEN MONSTRUOS EN LOS LAGOS ESCOCESES.
500
00:27:43,450 --> 00:27:45,120
LES LLAMARON.
501
00:27:45,280 --> 00:27:46,450
¡Ay!
502
00:27:46,620 --> 00:27:49,660
¡ABSURDO! Hay NO EXISTE COMO MONSTRUO.
503
00:27:49,830 --> 00:27:52,210
LEÍ SOBRE ESTOS MONSTRUOS EN LA ESCUELA.
504
00:27:52,370 --> 00:27:55,710
HAY UNO EN LOCH NESS. Mucha gente lo ha visto.
505
00:27:55,880 --> 00:27:57,130
- OH. - SÍ.
506
00:27:57,300 --> 00:27:59,460
COMO LA COSA TERRIBLE, TERRIBLE
507
00:27:59,630 --> 00:28:03,050
QUIEN ESTÁ EN ESTAS AGUAS ALLÍ.
508
00:28:03,220 --> 00:28:04,680
¿YA LO HAS VISTO?
509
00:28:04,840 --> 00:28:06,850
Kezia: ME TIMBRAN TIMBRES, NIÑO.
510
00:28:07,010 --> 00:28:10,640
Lo he visto todos los meses DESDE QUE ESTOY AQUÍ.
511
00:28:10,810 --> 00:28:12,230
SI, COMO UN RELOJ,
512
00:28:12,390 --> 00:28:15,980
COMIENZA ALIENTO INFERNAL,
513
00:28:16,150 --> 00:28:20,860
PREPARANDOSE PARA SALIR EN LA NOCHE DE LUNA LLENA.
514
00:28:21,030 --> 00:28:21,990
SÍ...
515
00:28:22,150 --> 00:28:25,660
EN BUSCA DE FORRAJE HUMANO, ASÍ DICE LA HISTORIA,
516
00:28:25,820 --> 00:28:28,160
EN VENGANZA DE UNA COMPAÑERA
517
00:28:28,330 --> 00:28:32,500
QUE FUE ASESINADO HACE MÁS DE 100 AÑOS.
518
00:28:32,660 --> 00:28:34,080
[UNAS RISAS]
519
00:28:34,250 --> 00:28:38,630
¿ESPERA QUE ME CREA UN CUENTO TAN EXTERIOR?
520
00:28:38,800 --> 00:28:40,130
Kezia: PUEDES CREERLO O NO.
521
00:28:40,300 --> 00:28:42,170
ES TU MONSTRUO AHORA.
522
00:28:42,340 --> 00:28:44,760
¿QUÉ QUIERES DECIR ESTE ES MI MONSTRUO AHORA?
523
00:28:44,930 --> 00:28:47,760
Pues va CON LA PROPIEDAD...
524
00:28:47,930 --> 00:28:49,600
Y SU MALDICIÓN.
525
00:28:49,760 --> 00:28:52,730
ES PROBABLEMENTE POR ESO LOS CLARKS APUESTAS
526
00:28:52,890 --> 00:28:54,560
Y SE FUE A CALIFORNIA.
527
00:28:54,730 --> 00:28:58,270
Kezia: ABANDONARON EL LUGAR ANTES DE SER DEVORADOS.
528
00:28:58,440 --> 00:28:59,520
[GOLPE FUERTE]
529
00:28:59,690 --> 00:29:02,530
OH! BALIVERNES! HA HA!
530
00:29:02,690 --> 00:29:04,320
¿POR QUÉ NO VINO POR TI?
531
00:29:04,490 --> 00:29:05,740
HIZO...
532
00:29:05,910 --> 00:29:07,820
SLATHERING Y SLURPING...
533
00:29:07,990 --> 00:29:09,700
¡CADA MES!
534
00:29:09,870 --> 00:29:10,950
¿POR QUÉ TE QUEDAS?
535
00:29:11,120 --> 00:29:12,080
Harriet: SÍ.
536
00:29:12,250 --> 00:29:14,370
Kezia: BUENO, NO TENIA A DONDE IR,
537
00:29:14,540 --> 00:29:15,620
NO COMO TU,
538
00:29:15,790 --> 00:29:18,880
CON UN BUEN LUGAR PROPIO EN WALNUT GROVE.
539
00:29:19,040 --> 00:29:23,130
MÁS, NO HIZO COMO ESTE ARPÓN, NO LO HIZO.
540
00:29:23,300 --> 00:29:27,220
PUES QUIERES SABER LO QUE PIENSO, KEZIA?
541
00:29:27,390 --> 00:29:30,050
CREO QUE ERES UN MONUMENTAL MENTO,
542
00:29:30,220 --> 00:29:32,140
Y SOLO ESTAS DICIENDO TODAS ESA TONTERIAS
543
00:29:32,310 --> 00:29:35,810
PARA TRATAR DE HACERME FURIA DE MI PROPIEDAD Y MI LAGO.
544
00:29:35,980 --> 00:29:37,640
YO TAMBIEN.
545
00:29:37,810 --> 00:29:39,270
YO TAMBIEN.
546
00:29:39,440 --> 00:29:42,020
Harriet: AHORA PIENSO QUE ESTO NADA MAS
547
00:29:42,190 --> 00:29:43,980
QUE UNA VACA ENFERMA HAGA ESTE RUIDO,
548
00:29:44,150 --> 00:29:47,150
Y SI ESCUCHO MAS TONTERÍAS SOBRE MONSTRUOS,
549
00:29:47,320 --> 00:29:48,610
USTED SERÁ DESPEDIDO.
550
00:29:48,780 --> 00:29:50,620
NIÑOS EN CAMA.
551
00:29:52,290 --> 00:29:55,080
[GOLPE FUERTE]
552
00:30:03,380 --> 00:30:04,840
[AUO]
553
00:30:05,010 --> 00:30:06,340
[Y RIANT]
554
00:30:06,510 --> 00:30:07,840
[AUO]
555
00:30:08,010 --> 00:30:09,680
[Y RIANT]
556
00:30:09,840 --> 00:30:11,760
[AUO]
557
00:30:15,430 --> 00:30:18,520
PUEDES PARAR AHORA, AIME.
558
00:30:18,690 --> 00:30:21,860
MADAME Yo no lo compraría.
559
00:30:22,020 --> 00:30:23,730
ZUT.
560
00:30:23,900 --> 00:30:27,400
PERO GRACIAS POR INTENTARLO IGUAL.
561
00:30:27,570 --> 00:30:31,700
BUENO, MEJOR ME VOY A DORMIR YA.
562
00:30:31,870 --> 00:30:35,740
TENGO UN GRAN DÍA MAÑANA.
563
00:30:35,910 --> 00:30:37,960
BUENAS NOCHES A TODOS.
564
00:30:38,120 --> 00:30:40,540
Niños: BUENAS NOCHES, KEZIA.
565
00:30:43,460 --> 00:30:47,380
AW, GEE. ¿QUÉ VAMOS A HACER AHORA?
566
00:30:47,550 --> 00:30:51,800
BUENO QUE SABES LO QUE DICEN-- VER PARA CREER.
567
00:30:51,970 --> 00:30:53,300
¿ENTONCES?
568
00:30:53,470 --> 00:30:56,850
HACEMOS UN MONSTRUO QUE ELLA PUEDE VER.
569
00:30:57,020 --> 00:30:58,560
¿QUÉ TIPO DE MONSTRUO?
570
00:30:58,730 --> 00:31:03,150
OH, el que realmente FOLLARÁ A HARRIET OLESON DE SUS PANTALONES.
571
00:31:03,310 --> 00:31:05,440
LO QUE ME GUSTARÍA VER.
572
00:31:05,610 --> 00:31:10,360
BUENO, MEJOR NOS VAMOS A CASA YA. TE LO DIRÉ EN EL CAMINO.
573
00:31:10,530 --> 00:31:13,660
¿ESTÁS SEGURO QUE LOS MONSTRUOS NO EXISTEN?
574
00:31:13,830 --> 00:31:16,830
VETE A LA CAMA, WILLIE.
575
00:31:17,000 --> 00:31:19,250
[RONQUIDOS]
576
00:31:19,410 --> 00:31:20,540
¿QUÉ ES?
577
00:31:20,710 --> 00:31:22,170
ES SOLO MADRE.
578
00:31:22,330 --> 00:31:24,170
[HUMOR FUERTE]
579
00:31:24,340 --> 00:31:26,170
OH SÍ.
580
00:31:49,860 --> 00:31:51,360
BUENOS DÍAS SEÑOR. OLESON.
581
00:31:51,530 --> 00:31:53,240
BUENOS DÍAS, LAURA. ¿QUÉ PUEDO HACER POR TI?
582
00:31:53,410 --> 00:31:55,780
¿CUÁNTO PEGAMENTO Y TACHUELAS PUEDO COMPRAR POR 15 CENTAVOS?
583
00:31:55,950 --> 00:31:57,700
¿PEGAMENTO Y TACHUELAS? ¿EN QUE ESTAS TRABAJANDO?
584
00:31:57,870 --> 00:32:01,200
BUENO, ESTE ES UN PROYECTO ESPECIAL, UNA ESPECIE DE INVENCIÓN.
585
00:32:01,370 --> 00:32:03,120
Bueno te dire lo que - ME GUSTA ANIMAR
586
00:32:03,290 --> 00:32:04,880
PROYECTOS EDUCATIVOS INFANTILES.
587
00:32:05,040 --> 00:32:06,460
TE DONARE TODO LO QUE QUIERAS.
588
00:32:06,630 --> 00:32:09,420
GRACIAS SEÑOR. OLESON! NECESITO UN GALÓN DE PEGAMENTO
589
00:32:09,590 --> 00:32:11,210
Y EN UN PAR DE LIBRAS DE TACHUELAS.
590
00:32:11,380 --> 00:32:12,340
[silbatos]
591
00:32:12,510 --> 00:32:13,930
MMM, DEBE SER UN PROYECTO MUY GRANDE.
592
00:32:14,090 --> 00:32:16,390
OH, EL MAS GRANDE, EL MEJOR, SIEMPRE DIGO.
593
00:32:16,550 --> 00:32:17,890
BUENO, NADA MAS?
594
00:32:18,060 --> 00:32:20,350
BUENO, PUEDES AHORRAR
595
00:32:20,520 --> 00:32:22,520
¿UNA BOLSA DE 10 YARDAS DE FALDA?
596
00:32:22,690 --> 00:32:24,810
10 varas DE FALDA... A VER.
597
00:32:24,980 --> 00:32:29,070
TENEMOS, UH... PUES, ¿POR QUÉ NO LLEVAS LO QUE QUEDA AQUÍ?
598
00:32:29,230 --> 00:32:30,610
ES POR LO MENOS 10 yardas.
599
00:32:30,780 --> 00:32:32,320
¿ESO ES TODO?
600
00:32:32,490 --> 00:32:34,490
DÉJAME PENSAR.
601
00:32:34,660 --> 00:32:39,120
Sé que es un LOTE horrible, ¿PERO UN PAR DE VELAS ROMANAS?
602
00:32:39,290 --> 00:32:40,490
¿VELAS ROMANAS?
603
00:32:40,660 --> 00:32:42,660
Bueno, eso suena MUY INTERESANTE.
604
00:32:42,830 --> 00:32:44,580
Uh, ¿cómo hacer 3 DE ELLOS?
605
00:32:44,750 --> 00:32:46,880
NUNCA SE SABE CUANDO PUEDE NECESITAR UNA PIEZA DE REPUESTO.
606
00:32:47,040 --> 00:32:50,500
CARAJO, NO SÉ CÓMO AGRADECERLE, SEÑOR. OLESON.
607
00:32:50,670 --> 00:32:52,590
OH... PIENSA ALGO AL RESPECTO.
608
00:32:52,760 --> 00:32:53,840
FELIZ DE AYUDARTE.
609
00:32:54,010 --> 00:32:55,590
SOLO ESPERO QUE EL PROYECTO FUNCIONE.
610
00:32:55,760 --> 00:32:57,680
SI ES ASÍ, TE ENTERARÁS.
611
00:32:57,850 --> 00:32:59,140
- BIEN. - ¡GRACIAS OTRA VEZ!
612
00:32:59,310 --> 00:33:01,470
CORRECTO. ¡BUENA SUERTE!
613
00:33:02,520 --> 00:33:03,930
- HOLA, PA. Hola PA. - OH, HOLA, MUCHACHO.
614
00:33:04,100 --> 00:33:05,190
Oigan, ¿qué están ARRIBA, COMPAÑEROS?
615
00:33:05,350 --> 00:33:06,980
VENIMOS A TENER UNOS DESPERDICIOS DE MADERA.
616
00:33:07,150 --> 00:33:09,820
HAY UNA PILA ENTERA DE ÉL ALLÍ. TOMA LO QUE NECESITES.
617
00:33:09,980 --> 00:33:11,440
- GRACIAS. - GRACIAS.
618
00:33:11,610 --> 00:33:12,690
¿CONSTRUIR ALGO?
619
00:33:12,860 --> 00:33:14,650
- SÍ SEÑOR. - ¿ASÍ?
620
00:33:14,820 --> 00:33:17,240
AÚN NO LO HEMOS DECIDIDO.
621
00:33:17,410 --> 00:33:19,410
[RISA DE JONATHAN]
622
00:33:19,580 --> 00:33:21,580
Albert: Seguro que tuviste suerte EN OLESON.
623
00:33:21,740 --> 00:33:23,870
PODEMOS HACER EL MONSTRUO TAN GRANDE COMO QUEREMOS AHORA.
624
00:33:24,040 --> 00:33:25,580
Andy: ¿CUÁNTO TIEMPO CREES QUE LLEVARÁ?
625
00:33:25,750 --> 00:33:28,630
BUENO DEBEMOS HACERLO EN 3 DÍAS.
626
00:33:28,790 --> 00:33:30,290
ESTO ES CUANDO LA LUNA SE LLENARÁ.
627
00:33:30,460 --> 00:33:33,630
Mientras tanto, SOLO SIGAMOS ASUSTANDOLOS UN POCO,
628
00:33:33,800 --> 00:33:35,970
SIGUE PENSANDO EN EL MONSTRUO.
629
00:33:36,130 --> 00:33:39,590
Laura: OH, NO PUEDO ESPERAR HASTA LA LUNA LLENA.
630
00:33:39,760 --> 00:33:41,970
TRABAJAMOS SOBRE NUESTRAS CASAS CLUB.
631
00:33:42,140 --> 00:33:43,970
NO QUEREMOS QUE NUESTRA GENTE SE ENCUENTRE.
632
00:33:44,140 --> 00:33:45,140
DERECHA.
633
00:33:45,310 --> 00:33:46,350
BUENO, PA NO SERÍA MENTAL.
634
00:33:46,520 --> 00:33:48,060
NO PODEMOS CORRER ESTE RIESGO.
635
00:33:48,230 --> 00:33:51,440
LA DERECHA DE ALBERT, LAURA.
636
00:33:51,610 --> 00:33:55,320
LO ÚNICO que me preocupa es CONSTRUIR ESA CABEZA.
637
00:33:55,490 --> 00:33:57,320
SE HA IDO REALMENTE ESPELUZNANTE.
638
00:33:57,490 --> 00:33:59,160
SÍ.
639
00:33:59,320 --> 00:34:01,490
¡EY! HE TENIDO UNA IDEA.
640
00:34:01,660 --> 00:34:02,660
CHICOS Adelante.
641
00:34:02,830 --> 00:34:05,000
NOS ENCONTRAREMOS EN LA CASA CLUB.
642
00:34:09,420 --> 00:34:11,000
VAMOS.
643
00:34:16,170 --> 00:34:17,170
¡Hola mi!
644
00:34:17,340 --> 00:34:19,300
ESTAS EN CASA HOY MAS TEMPRANO.
645
00:34:19,470 --> 00:34:20,590
¿ESTÁ PA EN CASA?
646
00:34:20,760 --> 00:34:24,310
NO, HACE UNA ENTREGA PARA DORMIR LOS OJOS.
647
00:34:24,470 --> 00:34:27,520
ESA VIEJA CABEZA DE CEBOLLA SE PARECE fea allá arriba.
648
00:34:27,690 --> 00:34:28,850
Claro.
649
00:34:29,020 --> 00:34:31,060
PA NO DEBO PONERLO EN LA CASA.
650
00:34:31,230 --> 00:34:33,520
LE DIJE A ELLA.
651
00:34:33,690 --> 00:34:35,190
¿POR QUÉ NO QUIERES ESTO DE NOSOTROS?
652
00:34:35,360 --> 00:34:37,030
PROBABLEMENTE NUNCA SE LO PIERDA.
653
00:34:37,200 --> 00:34:39,740
MMM, ME ENCANTARÍA.
654
00:34:39,910 --> 00:34:41,870
¿POR QUÉ NO NOSOTROS?
655
00:34:42,030 --> 00:34:45,330
SIEMPRE PODEMOS PUBLICAR MÁS TARDE.
656
00:34:45,500 --> 00:34:48,750
DESPUÉS DE TODO, MA ES TU CASA TAMBIÉN.
657
00:34:50,540 --> 00:34:52,920
TIENES TODA LA RAZÓN.
658
00:34:53,090 --> 00:34:55,460
ANDRÉS, QUITALO.
659
00:34:55,630 --> 00:34:56,670
[UNAS RISAS]
660
00:34:56,840 --> 00:34:59,880
[WILLIE RIENDO]
661
00:35:00,050 --> 00:35:02,260
Willie: ¡ESTÁS TODO MOJADO!
662
00:35:03,720 --> 00:35:04,720
[RIRE DE HARRIET]
663
00:35:04,890 --> 00:35:06,890
Nellie: ¡ENTRA TODO!
664
00:35:07,060 --> 00:35:08,730
OH, NO, QUERIDA, HOY NO.
665
00:35:08,890 --> 00:35:10,520
NO QUIERO MOJARME EL PELO.
666
00:35:10,690 --> 00:35:15,020
OH, EN ESTE TRAJE DE BAÑO, PARECE UN GLOBO DE AIRE CALIENTE.
667
00:35:18,070 --> 00:35:19,900
¿QUÉ DIJISTE, KEZIA?
668
00:35:20,070 --> 00:35:21,740
OH. AY, NADA, señora,
669
00:35:21,910 --> 00:35:26,370
SÓLO QUE ME HABÍA ROMPIDO TODOS ESTOS FRIJOLES ALREDEDOR DEL MEDIODÍA.
670
00:35:26,540 --> 00:35:29,250
Uh... Bueno, tú mejor.
671
00:35:43,760 --> 00:35:45,510
CORRECTO...
672
00:35:45,680 --> 00:35:48,310
AHORA VOY A CONSEGUIR A WILLIE.
673
00:35:48,470 --> 00:35:52,270
Y, ANDY, TÚ TIENES A NELLIE.
674
00:35:52,440 --> 00:35:55,690
SEÑORA. TOUS VOS DE OLESON, LAURA.
675
00:35:58,110 --> 00:35:59,690
VAMOS.
676
00:36:55,750 --> 00:36:57,460
¡AAH! ¡OH! ¡OH! ¡OH, MÍO, OH!
677
00:36:57,630 --> 00:36:58,920
¡AY! ¡AY!
678
00:36:59,090 --> 00:37:00,750
¡AY! ¿QUÉ QUIÉN FUE?
679
00:37:00,920 --> 00:37:02,840
¡AY! ¡AAH!
680
00:37:03,010 --> 00:37:05,930
¡AAH! ¡OH MI! ¿QUÉ FUE ESO?
681
00:37:06,090 --> 00:37:08,930
¡AAH! ¡OH, MI DEDO DEL PIE!
682
00:37:09,100 --> 00:37:10,350
Willie: ¡AY!
683
00:37:10,510 --> 00:37:12,470
Vamos cariño. VAMOS.
684
00:37:12,640 --> 00:37:13,810
AH, ATENCIÓN.
685
00:37:13,980 --> 00:37:15,020
¡MI PIERNA!
686
00:37:15,190 --> 00:37:17,310
¡OH! NELLIE, ¿QUÉ TE DIJE?
687
00:37:17,480 --> 00:37:18,900
¡HAY UN MONSTRUO AFUERA!
688
00:37:19,070 --> 00:37:22,030
OH HEARLY, ESTOY SEGURO QUE NO ES MÁS QUE UN CANGREJO.
689
00:37:22,190 --> 00:37:26,030
¡ALGUNOS CANGREJOS! ¡CASI ME QUITA LA PIERNA!
690
00:37:26,200 --> 00:37:29,160
TU SABES LO QUE ES EL MAÑANA.
691
00:37:29,330 --> 00:37:30,660
¿SÉ QUÉ ES EL MAÑANA?
692
00:37:30,830 --> 00:37:33,500
POR SUPUESTO QUE SÉ LO QUE SERÁ MAÑANA. ES JUEVES.
693
00:37:33,660 --> 00:37:37,210
SI, Y AL DIA SIGUIENTE?
694
00:37:37,380 --> 00:37:40,340
CLARO QUE ES VIERNES.
695
00:37:40,500 --> 00:37:44,050
LA LUNA ESTARÁ LLENA.
696
00:37:46,260 --> 00:37:48,640
OH, DE VUELTA AL TRABAJO.
697
00:37:52,100 --> 00:37:57,140
AHORA, WILLIE, QUERIDO, ESTOY SEGURO QUE NO HAY UN MONSTRUO.
698
00:37:57,310 --> 00:37:59,190
AHORA TE DIGO LO QUE QUIERO QUE HAGAS.
699
00:37:59,360 --> 00:38:02,980
QUIERO QUE VAYAS A LA CIUDAD DEL MAÑANA
700
00:38:03,150 --> 00:38:05,780
Y HABLA CON TU PADRE PARA QUE TE DA EL ARMA.
701
00:38:05,950 --> 00:38:07,070
PERO SI NO HAY MONSTRUO--
702
00:38:07,240 --> 00:38:09,280
¡Ay, no discutas conmigo!
703
00:38:09,450 --> 00:38:11,780
¡HAZLO!
704
00:38:11,950 --> 00:38:13,200
[POLLY CAWS]
705
00:38:13,370 --> 00:38:15,870
Polly: VIENE EL MONSTRUO. LA VENIDA DEL MONSTRUO.
706
00:38:16,040 --> 00:38:21,540
¡OH, POR EL AMOR DEL CIELO, ESE PÁJARO HORRIBLE!
707
00:38:21,710 --> 00:38:24,250
LE DISPARARÉ CON UN ARMA.
708
00:38:29,970 --> 00:38:32,050
¡AMOR A LA TIERRA! PENSÉ QUE NUNCA VOLVERÍAS A CASA.
709
00:38:32,220 --> 00:38:34,600
Voy a, eh, calentar ALGO DE CENA.
710
00:38:34,770 --> 00:38:36,310
NO IMPORTA, YO TAMBIÉN ESTOY CANSADO de comer.
711
00:38:36,480 --> 00:38:40,100
VOY A SEGUIR A DORMIR UN POCO. ¿DÓNDE ESTÁ ANDY?
712
00:38:40,270 --> 00:38:42,860
REGULÓ CON LAURA Y ALBERT.
713
00:38:43,020 --> 00:38:45,860
SÍ, BUENO, VOY A DESCANSAR UN POCO.
714
00:38:50,610 --> 00:38:52,780
¿DÓNDE ESTÁ MI CABEZA DE ALCE?
715
00:38:54,990 --> 00:38:56,830
[AUO]
716
00:39:35,830 --> 00:39:38,700
[CROANDO]
717
00:39:40,040 --> 00:39:42,790
LUNA LLENA ESTA TARDE.
718
00:39:42,960 --> 00:39:44,500
[CROANDO]
719
00:39:44,670 --> 00:39:48,210
Harriet: ¡Ay! ESTOY CANSADO DE ESCUCHAR ESTO!
720
00:39:48,380 --> 00:39:49,670
¿QUÉ ESTÁS HACIENDO?
721
00:39:49,840 --> 00:39:52,340
HONRARME ARPÓN, señora.
722
00:39:52,510 --> 00:39:53,840
¿POR QUÉ?
723
00:39:54,010 --> 00:39:56,100
LO HAGO TODOS LOS MESES.
724
00:39:56,260 --> 00:39:59,140
LA FUERZA DEL HÁBITO, COMO SE PUEDE DECIR.
725
00:39:59,310 --> 00:40:01,270
Polly: LUNA LLENA ESTA NOCHE.
726
00:40:01,440 --> 00:40:04,400
LUNA LLENA ESTA TARDE. LUNA LLENA ESTA TARDE.
727
00:40:04,560 --> 00:40:07,900
¡OH! ENTRENASTE A ESE PÁJARO PARA DECIR ESO.
728
00:40:08,070 --> 00:40:10,110
- ¿YO, señora? - SÍ.
729
00:40:10,280 --> 00:40:11,400
NO SEÑORA.
730
00:40:11,570 --> 00:40:13,780
POLLY A UN
L'ESPRIT DE SON PROPRE.
731
00:40:13,950 --> 00:40:15,700
HAS ESCUCHADO UN VIEJO DECIR--
732
00:40:15,870 --> 00:40:19,330
A UN LORO VIEJO NO SE LE PUEDEN ENSEÑAR TRUCOS NUEVOS.
733
00:40:19,500 --> 00:40:21,290
¡ESTO NO ES UN LORO!
734
00:40:21,460 --> 00:40:22,370
[suspiros]
735
00:40:22,540 --> 00:40:24,540
¿QUÉ TENEMOS PARA CENA ESTA NOCHE?
736
00:40:24,710 --> 00:40:27,170
VENENO...
737
00:40:27,340 --> 00:40:31,170
UN PEZ MUY GRANDE...
738
00:40:31,340 --> 00:40:34,260
UN PEZ ENORME.
739
00:40:34,430 --> 00:40:38,350
OH. EMPECEMOS A PREPARARLO.
740
00:40:38,510 --> 00:40:39,640
¿INVITADOS?
741
00:40:39,810 --> 00:40:41,770
Harriet: NO, NO HAY GENTE.
742
00:40:41,930 --> 00:40:44,140
AQUÍ NADIE VENDRÁ MÁS.
743
00:40:44,310 --> 00:40:47,650
ALGUIEN LES HA HABLADO DE NUESTRO MONSTRUO.
744
00:40:47,820 --> 00:40:49,940
¡AQUÍ NO HAY MONSTRUOS!
745
00:40:50,110 --> 00:40:52,530
¡OH, POR EL AMOR DEL CIELO!
746
00:40:52,700 --> 00:40:55,950
LUNA LLENA ESTA TARDE.
747
00:40:56,120 --> 00:40:58,120
[CAWS]
748
00:40:58,280 --> 00:40:59,740
¡ABSOLUTAMENTE NO!
749
00:40:59,910 --> 00:41:01,830
NO TE VOY A DAR ESTA ARMA.
750
00:41:02,000 --> 00:41:04,960
PERO SI NO ME LO DAS, MA SOLO VENDRÁ AQUÍ Y LO CONSEGUIRÁ AQUÍ.
751
00:41:05,120 --> 00:41:06,370
OK, OK, LO CONSEGUIRÉ.
752
00:41:06,540 --> 00:41:08,080
ABSOLUTAMENTE RIDÍCULO, ESTE NEGOCIO DE MONSTRUO.
753
00:41:08,250 --> 00:41:11,130
¡Le sirve TOMAR LA TIERRA DE ESTA ANCIANA!
754
00:41:11,300 --> 00:41:14,090
[TONO DE PUERTA]
755
00:41:14,260 --> 00:41:16,050
¿QUÉ HACES AQUÍ, WILLIAM?
756
00:41:16,220 --> 00:41:17,890
CREO QUE TENDRÁS NADO HOY.
757
00:41:18,050 --> 00:41:20,640
YO NO. NO VOY A ENTRAR EN ESTE LAGO.
758
00:41:20,810 --> 00:41:22,100
¡EL MONSTRUO ME HA MUERTO!
759
00:41:22,270 --> 00:41:23,600
Estás bromeando.
760
00:41:23,770 --> 00:41:25,190
AQUÍ ESTÁ LA ESCOPETA.
761
00:41:25,350 --> 00:41:26,940
GRACIAS.
762
00:41:29,980 --> 00:41:32,230
¿PARA QUÉ NECESITA UN RIFLE?
763
00:41:32,400 --> 00:41:36,570
SU MADRE PIENSA QUE DISPARARÁ A UN MONSTRUO.
764
00:41:36,740 --> 00:41:40,240
¿PERO NO ES ESE TIPO DE PELIGROSO?
765
00:41:40,410 --> 00:41:42,120
NO REALMENTE.
766
00:41:42,290 --> 00:41:44,120
SÓLO ENTRE TÚ Y YO,
767
00:41:44,290 --> 00:41:46,960
Lo cargué con espacios en blanco.
768
00:42:47,310 --> 00:42:50,310
LUNA LLENA Nunca la he visto.
769
00:42:50,480 --> 00:42:51,480
[suspiros]
770
00:42:51,650 --> 00:42:54,190
TRANQUILIZARSE. ¡YO COMO!
771
00:42:54,360 --> 00:42:57,280
ME IMAGINO QUE ÉL TAMBIÉN...
772
00:42:57,440 --> 00:42:59,030
ESTA NOCHE.
773
00:43:13,880 --> 00:43:15,250
Laura: ¿ESTÁN TODOS LISTOS?
774
00:43:15,420 --> 00:43:16,550
Alberto: TODOS JUNTOS.
775
00:43:16,710 --> 00:43:18,010
Andy: BIEN AQUÍ ATRÁS.
776
00:43:18,170 --> 00:43:19,300
DIJISTE KEZIA NO TE PREOCUPES
777
00:43:19,470 --> 00:43:21,010
SOBRE EL RIFLE, ¿TÚ NO?
778
00:43:21,180 --> 00:43:24,050
Laura: SI. VAMOS.
779
00:43:35,110 --> 00:43:36,150
[FUELLE FUERTE]
780
00:43:36,320 --> 00:43:37,980
- ¡OH! ¡DIOS MIO! - ¡ÉL VIENE, ÉL ES!
781
00:43:38,150 --> 00:43:40,740
- MERE!
- LE FUSIL!
782
00:43:40,900 --> 00:43:42,160
¡CONSIGUE EL ARMA, WILLIE!
783
00:43:42,320 --> 00:43:43,280
¡MADRE!
784
00:43:43,450 --> 00:43:44,780
¡CÁLLATE! ¡CÁLLATE! ¡TRANQUILIZARSE!
785
00:43:44,950 --> 00:43:46,620
[FUELLE FUERTE]
786
00:43:46,790 --> 00:43:49,750
VEMOS LO VALIENTE QUE ES ESTE MONSTRUO.
787
00:43:49,910 --> 00:43:51,370
¿No estás VENIDO?
788
00:43:51,540 --> 00:43:52,750
Oh no, señora.
789
00:43:52,920 --> 00:43:55,590
YO ME QUEDARÉ AQUÍ Y ORARÉ POR TI.
790
00:43:55,750 --> 00:43:56,920
OH, POR EL AMOR DEL CIELO.
791
00:43:57,090 --> 00:43:59,920
- ¡MADRE! - ¡SHH! SILENCIOSO. ¡SHH!
792
00:44:02,300 --> 00:44:06,510
[FUELLE FUERTE]
793
00:44:06,680 --> 00:44:08,850
[SUSURRO] QUITA MI FALDA.
794
00:44:09,020 --> 00:44:12,140
[GOLPE FUERTE]
795
00:44:35,920 --> 00:44:38,090
[AUO]
796
00:44:49,770 --> 00:44:51,220
¡AAH! ¡AAH!
797
00:44:51,390 --> 00:44:53,180
¡OH! ¡OH!
798
00:44:53,350 --> 00:44:55,480
¡OH! POOH--
799
00:44:55,650 --> 00:45:00,650
Harriet: ES - ES - ES - ES -
800
00:45:00,820 --> 00:45:03,570
¡ES UN MONSTRUO! ¡OH!
801
00:45:03,740 --> 00:45:04,780
¡DISPARALE!
802
00:45:04,950 --> 00:45:07,200
¡SÍ! ¡DISPARALE!
803
00:45:07,370 --> 00:45:10,160
¡MÁTALO! ¡MÁTALO!
804
00:45:10,330 --> 00:45:12,250
¡TÚ TIENES EL ARMA!
805
00:45:12,410 --> 00:45:13,710
¡OH!
806
00:45:13,870 --> 00:45:16,210
¡OH! ¡SÍ! ¡SÍ!
807
00:45:16,380 --> 00:45:18,540
[GRITOS DE HARRIET]
808
00:45:22,880 --> 00:45:25,010
[AUO]
809
00:45:44,070 --> 00:45:47,200
¡OH SEÑOR! ¡OH SEÑOR!
810
00:45:47,360 --> 00:45:51,330
¡ES INÚTIL! ¡NO PARARÁ!
811
00:45:51,490 --> 00:45:54,330
¡OH! ¡CORREN, NIÑOS!
812
00:45:54,500 --> 00:45:56,870
¡SÁLVESE QUIEN PUEDA!
813
00:45:57,040 --> 00:45:59,130
¡OH DIOS MIO!
814
00:46:09,470 --> 00:46:10,600
Laura: ES BUENO.
815
00:46:10,760 --> 00:46:13,310
AHORA ESTÁN A MEDIO CAMINO EN WALNUT GROVE.
816
00:46:13,470 --> 00:46:14,390
[UNAS RISAS]
817
00:46:14,560 --> 00:46:17,140
Alberto: VEN. VAMOS A VER KEZIA.
818
00:46:17,310 --> 00:46:19,270
[NIÑOS RIENDO]
819
00:46:28,610 --> 00:46:30,030
¡LO HEMOS HECHO! ¡LO HEMOS HECHO!
820
00:46:30,200 --> 00:46:31,450
[AMBOS RISAS]
821
00:46:31,620 --> 00:46:33,410
Kezia: ¡OH, LO SÉ! ¡YO SE!
822
00:46:33,580 --> 00:46:35,410
Albert: ¡NUNCA VOLVERÁN! ¡NUNCA!
823
00:46:35,580 --> 00:46:38,620
Andy: ¡Y TUS IMPUESTOS ESTÁN TODOS PAGADOS!
824
00:46:38,790 --> 00:46:41,460
¡AY, ALELUYA!
825
00:46:41,630 --> 00:46:43,460
Todos: ¡ALELUYA!
826
00:46:43,630 --> 00:46:46,010
[GEMIDO GEMIDO]
827
00:47:03,070 --> 00:47:04,770
[REÍR]
828
00:47:10,860 --> 00:47:14,280
VENGO A VER DE QUÉ SE TRATA TODO EL ALCANTO,
829
00:47:14,450 --> 00:47:19,000
¡Y ME ESTOY RIENDO TAN FUERTE, QUE ESTOY CAYENDO AL LAGO!
830
00:47:19,160 --> 00:47:21,290
[TODOS RIENDO]
831
00:47:23,790 --> 00:47:26,630
No dirás SOBRE NOSOTROS, ¿TÚ?
832
00:47:26,800 --> 00:47:27,880
¡NUNCA!
833
00:47:28,050 --> 00:47:29,380
¡HO HO HO!
834
00:47:29,550 --> 00:47:31,970
¡NUNCA!
835
00:47:32,140 --> 00:47:34,140
AHORA, AH...
836
00:47:34,300 --> 00:47:37,310
¿POR QUÉ NO TE LIMPIÁS?
837
00:47:37,470 --> 00:47:39,270
¿Y QUEDARTE Y TENER ALGO DE CENA?
838
00:47:39,430 --> 00:47:42,810
TENEMOS UN GRAN PEZ...
839
00:47:42,980 --> 00:47:45,310
UN PEZ ENORME.
840
00:47:45,480 --> 00:47:47,320
[TODOS RIENDO]
841
00:47:49,950 --> 00:47:52,320
¡NO QUIERO SI LO HICE!
842
00:47:52,490 --> 00:47:54,910
[TODOS RIENDO]57740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.