All language subtitles for Lies.My.Mother.Told.Me.English-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,684 --> 00:00:05,743 Elke reis heeft een einde. 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,285 Dit was van ons. 3 00:00:50,764 --> 00:00:52,061 Hallo? 4 00:00:57,771 --> 00:01:00,865 Opa? Het is Haylei. 5 00:01:00,941 --> 00:01:02,738 Haylei? Wat... 6 00:01:03,176 --> 00:01:06,407 - Waar ben je? - Ik ben in Destin. 7 00:01:07,013 --> 00:01:08,674 Mag ik naar huis komen? 8 00:01:09,516 --> 00:01:11,507 Is je moeder daar? 9 00:01:16,123 --> 00:01:17,715 Ik ben het maar. 10 00:01:19,426 --> 00:01:20,688 Haylei. 11 00:01:20,794 --> 00:01:22,421 - Weet je het zeker? - Ja. 12 00:01:30,036 --> 00:01:34,200 - Ik wil dat je dit krijgt. - Dat kan ik niet. Het is van jou. 13 00:01:35,208 --> 00:01:39,770 Je hoeft het alleen maar vast te houden, en ik zal bij je zijn. 14 00:02:19,820 --> 00:02:23,187 Na negen lange jaren, mijn moeder had mij naar huis gebracht. 15 00:02:24,357 --> 00:02:27,724 Dat zou ze zeggen in een leven vol fouten... 16 00:02:28,528 --> 00:02:31,395 dit was het enige ze wist dat het gelijk had. 17 00:02:32,632 --> 00:02:34,793 Opa, ik ben hier. 18 00:02:45,345 --> 00:02:48,781 Mevrouw, u kunt hier niet binnenkomen. Het is veel te gevaarlijk. 19 00:02:49,583 --> 00:02:51,915 Ik ben degene die je zoekt. 20 00:02:57,991 --> 00:02:59,618 Na twee mislukte huwelijken... 21 00:02:59,693 --> 00:03:03,220 mijn moeder had ons verhuisd terug naar het huis waar ze was opgegroeid. 22 00:03:03,296 --> 00:03:05,924 Het was het enige echte thuis dat ik ooit heb gekend. 23 00:03:21,014 --> 00:03:22,879 Is dat alles wat je wilt? 24 00:03:23,216 --> 00:03:26,982 Je hebt een grote portie kalkoen gegeten afgelopen kerst, Haylei. 25 00:03:28,755 --> 00:03:31,656 Denk je dat de Kerstman ons cadeautjes zal brengen? 26 00:03:33,627 --> 00:03:36,118 Dat waren ze niet de meest spraakzame familie ooit. 27 00:03:36,863 --> 00:03:39,559 Mijn moeder was een heel ander verhaal. 28 00:03:43,870 --> 00:03:46,100 Vrolijk kerstfeest, prinses. 29 00:03:51,945 --> 00:03:53,276 Hallo, Pops. 30 00:04:04,090 --> 00:04:07,651 Ze had iedereen te pakken gekregen de perfecte cadeaus voor Kerstmis. 31 00:04:07,761 --> 00:04:09,388 Slechts één klein probleempje: 32 00:04:09,462 --> 00:04:11,828 Ze had ervoor betaald met een gestolen creditcard. 33 00:04:11,898 --> 00:04:12,990 Vrolijk Kerstfeest. 34 00:04:13,066 --> 00:04:15,967 Dat was niet de eerste keer dat ze dat deed. 35 00:04:17,737 --> 00:04:22,140 De rechtbank veroordeelt Laren Renee Sims tot 90 dagen in de staatsgevangenis... 36 00:04:22,208 --> 00:04:24,768 gevolgd door een proeftijd van 36 maanden. 37 00:04:25,445 --> 00:04:29,313 Dat is niet nodig, raadsman. Ik besef dat het een streng beveiligde gevangenis is... 38 00:04:29,382 --> 00:04:31,976 en ik doe het om juffrouw Sims een lesje te leren. 39 00:04:32,552 --> 00:04:35,783 Ik doe haar een plezier door haar slechts 90 dagen te geven. 40 00:04:36,222 --> 00:04:40,454 U wordt hierbij bevolen zich te melden aanstaande vrijdag om 12.00 uur naar de faciliteit. 41 00:04:53,807 --> 00:04:57,504 - Ik ga even weg. - Waar? 42 00:04:59,012 --> 00:05:01,139 - Vakantie. - Kan ik komen? 43 00:05:02,282 --> 00:05:04,307 Het is alleen voor volwassenen. 44 00:05:07,020 --> 00:05:10,080 Maar ik breng je terug echt een cool cadeau. 45 00:05:13,360 --> 00:05:15,328 Het is een cadeautje van mij. 46 00:05:27,974 --> 00:05:30,033 Het is om voor je te zorgen. 47 00:05:37,017 --> 00:05:40,544 Het bleken de langste 90 dagen te zijn van ons beider leven. 48 00:05:47,160 --> 00:05:50,129 De eerste keer dat de deur dichtslaat is het ergste. 49 00:06:05,378 --> 00:06:09,371 - Waar heb je zin in? - Kerstcadeau's. 50 00:06:10,183 --> 00:06:12,276 Kerstmis kan een moordenaar zijn. 51 00:06:12,986 --> 00:06:15,853 Die eerste keer dat ze ging naar de gevangenis veranderde haar. 52 00:06:16,089 --> 00:06:18,580 Daarna, haar vrijheid wordt ontnomen... 53 00:06:18,658 --> 00:06:21,286 was altijd de ergste nachtmerrie van mijn moeder. 54 00:06:22,529 --> 00:06:26,625 - Ik ben je advocaat, Ed Samuels. - Ik weet alles over u, meneer Samuels. 55 00:06:26,766 --> 00:06:30,327 Mijn moeder zei dat het enige probleem was met jou is dat je te knap bent. 56 00:06:30,403 --> 00:06:31,961 Ze had gelijk. 57 00:06:34,407 --> 00:06:37,501 - Je kunt mij Ed noemen. - Ed. Oké. 58 00:06:39,045 --> 00:06:40,205 Ed... 59 00:06:41,247 --> 00:06:45,183 Je moet me hier weghalen. Het is maximale veiligheid. 60 00:06:46,453 --> 00:06:50,116 Het goede nieuws is, als je volgens de regels speelt... 61 00:06:50,190 --> 00:06:52,385 je hoeft niet terug te komen. 62 00:06:52,759 --> 00:06:56,627 Het probleem was dat mijn moeder elkaar nooit heeft ontmoet een regel die ze niet overtrad. 63 00:07:29,562 --> 00:07:30,756 Mama! 64 00:07:47,680 --> 00:07:50,649 Het past overal. Wat denk je? 65 00:07:52,452 --> 00:07:55,285 Nee. Ken je die rode die ik zag? Zou ik dat kunnen proberen? 66 00:07:55,355 --> 00:07:56,754 Bedankt. 67 00:08:09,936 --> 00:08:11,733 O, is dat niet mooi? 68 00:08:16,776 --> 00:08:19,472 ‘Mijn moeder hinnikte naar mij om naar haar toe te komen. 69 00:08:19,913 --> 00:08:21,744 "En toen zei ze: 70 00:08:21,815 --> 00:08:24,784 ‘Je bent goed opgevoed en goed geboren. 71 00:08:25,451 --> 00:08:28,045 ‘Je vader heeft een geweldige naam in deze delen... 72 00:08:28,121 --> 00:08:31,716 'En je grootvader heeft gewonnen tweemaal de Newmarket Cup.'' 73 00:08:36,729 --> 00:08:39,892 ’ ‘Je grootmoeder wel het zoetste humeur... 74 00:08:39,966 --> 00:08:42,059 'van elk paard dat ik ooit heb gekend. 75 00:08:43,736 --> 00:08:46,967 ‘Ik hoop dat je volwassen wordt zachtaardig en goed... 76 00:08:47,640 --> 00:08:49,835 "'En leer nooit slechte manieren.'' 77 00:09:03,022 --> 00:09:06,150 Toen ze eindelijk thuiskwam, Ik werd wakker en ging naar haar bed... 78 00:09:06,226 --> 00:09:08,251 gewoon om te weten dat ze er was. 79 00:09:08,361 --> 00:09:11,853 Maar toen ze bij mij kwam, Ik wist dat er iets mis was. 80 00:09:12,031 --> 00:09:13,157 Mama? 81 00:09:28,014 --> 00:09:30,107 Ik zal weg moeten gaan. 82 00:09:32,218 --> 00:09:34,686 - Weer vakantie? - Nee. 83 00:09:37,523 --> 00:09:40,458 Als ik daar terugga, zal het mij doden. 84 00:09:41,261 --> 00:09:43,525 Dus ik zal weg moeten gaan. 85 00:09:44,664 --> 00:09:48,794 - Nee, dat kan niet. - Het laatste wat ik wil is je verlaten. 86 00:09:51,237 --> 00:09:53,432 - Dan kom ik. - Nee. 87 00:09:56,009 --> 00:09:59,445 Het kan zijn dat je oma of opa niet ziet voor een lange tijd. 88 00:10:02,682 --> 00:10:04,547 Je bent hier veiliger. 89 00:10:08,087 --> 00:10:10,351 Een moeder hoort bij haar dochter te zijn. 90 00:10:16,462 --> 00:10:19,556 Hoe heb ik zo’n perfect kind gemaakt? 91 00:10:22,602 --> 00:10:25,366 Ga je spullen pakken, oké? 92 00:10:51,064 --> 00:10:53,532 Atlanta. Volwassene en kind. 93 00:10:53,599 --> 00:10:55,965 God, ik hoop dat we het niet missen. 94 00:11:03,710 --> 00:11:05,575 God, kijk naar de tijd. 95 00:11:10,817 --> 00:11:12,842 Bedankt. Moet rennen. 96 00:11:21,361 --> 00:11:24,228 We kunnen niet meer zijn wie we zijn. 97 00:11:24,297 --> 00:11:27,630 Vanaf nu moeten we doen alsof andere mensen zijn. 98 00:11:31,604 --> 00:11:33,435 Ik vind het leuk om Haylei te zijn. 99 00:11:35,174 --> 00:11:39,804 Maar ik kan Laren niet zijn. En we kunnen niet over vrienden of familie praten... 100 00:11:39,879 --> 00:11:42,746 of waar we vandaan komen, of iets van dat soort dingen, oké? 101 00:11:42,815 --> 00:11:47,013 - Waar gaan we naartoe? - Ik heb een vriend in Atlanta. 102 00:11:47,186 --> 00:11:48,778 Oké, wees stil. 103 00:11:52,592 --> 00:11:54,651 Hoe lang moet dit aanhouden? 104 00:11:54,727 --> 00:11:57,662 Veertig minuten, een uur. Het zal er geweldig uitzien. 105 00:11:58,765 --> 00:12:02,030 - Kan ik dit nemen? - Pak aan. Je mag het hebben. 106 00:12:02,368 --> 00:12:06,031 Haar vriend, zo bleek, was eigenlijk een voormalige celgenoot. 107 00:12:06,105 --> 00:12:10,064 - Weet je zeker dat dit is wat je wilt? - Ik weet wat ik niet wil. 108 00:12:15,281 --> 00:12:17,613 Ik zoek iets... 109 00:12:18,184 --> 00:12:21,449 betrouwbaar, veilig en rood. 110 00:12:22,488 --> 00:12:25,685 Wat dacht je van deze prachtige Beaumont uit '67? Kijk eens. 111 00:12:33,733 --> 00:12:37,794 Het is schattig. Zeker de moeite waard om een ​​proefrit te maken. 112 00:12:40,239 --> 00:12:42,537 Ik laat mijn creditcard achter. 113 00:12:49,382 --> 00:12:53,284 Het was niet veilig of betrouwbaar, maar het was rood. 114 00:12:56,589 --> 00:13:00,719 - Ik hou van dit liedje. - Ik haat dit nieuwe spul. 115 00:13:03,529 --> 00:13:05,326 Luister naar de woorden. 116 00:13:05,398 --> 00:13:09,198 Ik kan de woorden niet horen. Er is zoveel lawaai omheen. 117 00:13:11,537 --> 00:13:12,868 Prima. 118 00:13:16,008 --> 00:13:18,442 Wil je ergens over praten? 119 00:13:23,249 --> 00:13:24,580 Oh jee. 120 00:13:47,173 --> 00:13:48,970 Hé, jullie twee. Wat is de grote grap? 121 00:13:49,041 --> 00:13:51,032 Ik ben mijn rijbewijs kwijt... 122 00:13:51,110 --> 00:13:53,635 en mijn kleine meisje denkt de vergeetachtigheid van haar moeder... 123 00:13:53,713 --> 00:13:55,874 is gewoon het grappigste. 124 00:13:57,450 --> 00:14:00,351 Hoe ziet een rijbewijs uit Texas eruit? 125 00:14:01,621 --> 00:14:03,521 Ik kan het je tonen. 126 00:14:08,761 --> 00:14:10,023 Daar. 127 00:14:13,132 --> 00:14:17,398 Waarom, Jan Manthis, we hebben exact dezelfde lengte en hetzelfde gewicht. 128 00:14:17,470 --> 00:14:21,429 Ik heb een beetje gelogen over het gewicht, Maar welke vrouw heeft dat niet, toch? 129 00:14:24,810 --> 00:14:26,744 Kunt u zich even excuseren? 130 00:14:27,547 --> 00:14:30,015 Zie je niet dat ik bij klanten ben? 131 00:14:32,418 --> 00:14:33,885 Ik heb honger. 132 00:14:35,121 --> 00:14:37,715 Er zijn een miljoen diners in Texas. 133 00:14:59,779 --> 00:15:03,180 Mijn moeder was de levende definitie van een vrije geest. 134 00:15:03,249 --> 00:15:06,810 Op de een of andere manier vond ze altijd wel een manier om mij onze problemen te laten vergeten. 135 00:15:17,496 --> 00:15:21,159 We hebben ons een weg gelogen door meer staten dan je op beide handen kunt rekenen. 136 00:15:21,234 --> 00:15:24,226 Bedelen, lenen, stelen om in leven te blijven. 137 00:15:24,303 --> 00:15:26,294 Probeer altijd de wet te omzeilen. 138 00:15:30,876 --> 00:15:33,743 Dan ergens langs de lijn, we strompelden naar Las Vegas. 139 00:15:33,813 --> 00:15:37,442 Welkom in de stad van neonlichten en laatste kansen. 140 00:15:42,088 --> 00:15:43,316 Mama. 141 00:15:44,223 --> 00:15:48,057 We doen alsof we high rollers zijn en ontvang een gratis hotelsuite. 142 00:15:48,995 --> 00:15:50,519 Je hebt het beloofd. 143 00:15:54,900 --> 00:15:56,060 Oké. 144 00:16:28,200 --> 00:16:30,600 - Ik heb de baan gekregen! - Echt? 145 00:16:30,670 --> 00:16:33,571 Jan Manthis heeft weer een betaalde baan. 146 00:16:33,639 --> 00:16:36,904 En jij, jongedame, gaan weer naar school. 147 00:16:38,644 --> 00:16:42,637 Nu is er één ding dat niemand je meer kan afnemen... 148 00:16:42,715 --> 00:16:44,979 en dat is goed onderwijs. 149 00:16:46,452 --> 00:16:48,784 Dus ze heeft een baan, en ik ging terug naar school. 150 00:16:48,854 --> 00:16:51,448 Ik heb daar zelfs wat vrienden gemaakt omdat ik dacht... 151 00:16:51,524 --> 00:16:54,084 Vegas zou een plaats kunnen zijn waar we een tijdje konden verblijven. 152 00:16:54,160 --> 00:16:56,287 Maar zo pakte het niet uit. 153 00:16:56,362 --> 00:16:58,887 Omdat ze bang was van de wet die haar inhaalt... 154 00:16:58,964 --> 00:17:01,091 mijn moeder veranderde van identiteit zo vaak... 155 00:17:01,167 --> 00:17:03,067 het was moeilijk om bij te houden wie ze was. 156 00:17:05,171 --> 00:17:09,198 Ze werd er zo goed in, dat werd het net zo eenvoudig als het veranderen van de kleur van haar haar. 157 00:17:10,776 --> 00:17:13,404 Mackenzie en medewerkers. Hoe kan ik u helpen? 158 00:17:13,746 --> 00:17:15,509 Geen probleem. Doei. 159 00:17:16,148 --> 00:17:18,480 - Kan ik u helpen? - Kan ik u helpen? 160 00:17:24,457 --> 00:17:27,017 Alleen als u verantwoordelijk bent voor de aanwerving. 161 00:17:29,261 --> 00:17:31,923 U heeft geadverteerd voor een officemanager. 162 00:17:32,131 --> 00:17:34,326 Ja, dat hebben we gedaan. Deze kant op. 163 00:17:37,136 --> 00:17:39,104 Dus, wat is jouw ervaring? 164 00:17:39,171 --> 00:17:41,196 Werken voor ambulancechauffeurs? Geen. 165 00:17:41,273 --> 00:17:44,572 Maar ik heb gewerkt in vrijwel elk ander soort kantoor... 166 00:17:44,643 --> 00:17:46,702 dus ik dacht, ik probeer iets nieuws. 167 00:17:46,779 --> 00:17:49,509 Noemde je mij net een ambulancejager? 168 00:17:51,283 --> 00:17:55,652 Als u zich beledigd voelt, meneer, Mijn oprechte excuses. 169 00:17:56,522 --> 00:18:00,891 Dat is gewoon mijn afwijkende merk van Alabama-humor. 170 00:18:00,960 --> 00:18:04,088 Mijn klanten zijn over het algemeen mensen die hun gevoel voor humor zijn kwijtgeraakt. 171 00:18:04,163 --> 00:18:08,497 Dat is des te meer reden om mij in te huren. Ik zal een glimlach op je gezicht houden. 172 00:18:10,136 --> 00:18:12,001 Dat gezegd hebbende... 173 00:18:12,938 --> 00:18:17,204 Ik houd het heel professioneel in de werkplaats. 174 00:18:19,912 --> 00:18:23,404 - Je zou problemen kunnen veroorzaken. - Helemaal niet. 175 00:18:23,482 --> 00:18:27,816 Wanneer problemen en ik elkaar kruisen, Meestal vind ik een manier om hem te ontwijken. 176 00:18:27,887 --> 00:18:30,185 Gebruikelijk? Maar niet altijd? 177 00:18:31,690 --> 00:18:33,385 Niemand is perfect. 178 00:18:36,562 --> 00:18:38,154 Goed dan. 179 00:18:38,664 --> 00:18:41,292 Vertel me je naam, en morgen kun je beginnen. 180 00:18:41,634 --> 00:18:42,896 Alison. 181 00:18:44,303 --> 00:18:47,272 - Alison Barrett. - Leuk je te ontmoeten, Alison. 182 00:18:47,506 --> 00:18:48,905 Ik ben Lucas. 183 00:18:58,584 --> 00:19:02,247 Hallo Hayley. Ik ben speciaal agent Doug Brooks. Ik ben bij de FBI. 184 00:19:02,321 --> 00:19:05,449 - Mag ik mijn moeder zien? - Nu niet, Haylei. Het spijt me. 185 00:19:05,524 --> 00:19:08,789 - Gaat het goed met haar? - Het gaat goed met haar. Ze gaf zich gewillig over. 186 00:19:08,861 --> 00:19:12,558 We praten nu net met haar, en kijken of we dit allemaal niet kunnen achterhalen. 187 00:19:12,631 --> 00:19:15,657 Ik moet mijn grootouders bellen en laat ze weten dat ik er ben. 188 00:19:15,734 --> 00:19:16,894 Zeker. 189 00:19:17,403 --> 00:19:19,496 Kunnen we Haylei een telefoon geven, alsjeblieft? 190 00:19:21,574 --> 00:19:23,633 Ze komt zo bij je. 191 00:19:25,110 --> 00:19:29,604 Het enige wat de jury te zien krijgt is deze vader, echtgenoot... 192 00:19:30,115 --> 00:19:34,074 leverancier voor een gezin van zes met beide benen weg. 193 00:19:35,287 --> 00:19:38,984 We hebben zijn dochter op de getuigenbank gezet, Ze zullen hem de maan willen geven. 194 00:19:39,058 --> 00:19:42,550 We hebben zijn winstverliezen berekend, zijn medische kosten... 195 00:19:42,628 --> 00:19:46,189 en we hebben er een royale aan toegevoegd bedrag voor emotioneel leed. 196 00:19:46,799 --> 00:19:49,461 Dit is een getal waar wij ons prettig bij voelen. 197 00:19:49,535 --> 00:19:53,494 We hebben een nummer dat we voelen waar de familie zich prettig bij voelt. 198 00:19:55,207 --> 00:19:57,641 Geen cent minder dan 10 miljoen dollar. 199 00:19:57,943 --> 00:20:00,104 We hebben het niet alleen over een vader. 200 00:20:00,346 --> 00:20:03,907 We hebben het over iemand die een held is in zijn gemeenschap. 201 00:20:03,983 --> 00:20:07,749 We zullen de predikant van zijn kerk aantrekken, een paar van de oude mensen die hij bezocht... 202 00:20:07,820 --> 00:20:09,515 elke week in het bejaardentehuis... 203 00:20:09,588 --> 00:20:12,455 $ 7,5 miljoen. Of ik zie je in de rechtbank. 204 00:20:17,263 --> 00:20:18,753 Ik zal het naar mijn cliënt brengen. 205 00:20:18,831 --> 00:20:21,493 Wij hebben een antwoord voor u aan het einde van de dag. 206 00:20:21,567 --> 00:20:24,195 Als ik een moment moest kiezen waar alles veranderde... 207 00:20:25,404 --> 00:20:26,837 ...dat was het. 208 00:20:27,740 --> 00:20:31,005 Lucas hield van het spel, net als mijn moeder. 209 00:20:31,076 --> 00:20:33,374 Ze beïnvloedden elkaar als een medicijn. 210 00:20:39,318 --> 00:20:42,378 - Mama? - In de slaapkamer. 211 00:20:50,663 --> 00:20:53,188 Ik had een catwalkmodel moeten zijn. 212 00:20:56,435 --> 00:21:01,304 - Mam, we kunnen dit niet betalen. - Alsjeblieft! Een klein ongemak. 213 00:21:01,874 --> 00:21:05,833 - Ga je uit met Lucas? - Ik ben eten aan het maken. 214 00:21:06,579 --> 00:21:08,979 Ja, ik zag de voedselcontainers. 215 00:21:09,949 --> 00:21:13,646 - Ik zie je later. - Nee, ik wil dat je blijft. 216 00:21:14,386 --> 00:21:16,013 Het is belangrijk. 217 00:21:18,390 --> 00:21:20,620 Heeft hij je ten huwelijk gevraagd? 218 00:21:21,460 --> 00:21:23,655 Wij zijn een familie, jij en ik. 219 00:21:24,029 --> 00:21:28,295 En als we een nieuw lid toevoegen, Ik wil jouw goedkeuring. 220 00:21:28,367 --> 00:21:32,064 Hij heeft het je gevraagd. Wat zei je? 221 00:21:33,405 --> 00:21:36,067 Dat ik eerst met jou moest praten. 222 00:21:38,344 --> 00:21:42,474 - Je bent een geweldige kok, Alison. - Dank u, vriendelijke meneer. 223 00:21:42,548 --> 00:21:44,880 - Nog een fles chardonnay? - Zeker. 224 00:21:47,519 --> 00:21:52,286 Dus je moeder heeft je verteld hoe positief... ondubbelzinnig gek op haar ben ik? 225 00:21:52,358 --> 00:21:55,623 - Lucas, gedraag je. - Ze zou blij voor je moeten zijn. 226 00:21:55,694 --> 00:21:58,254 Ja, we hebben het best goed gedaan tot nu toe alleen. 227 00:21:58,330 --> 00:22:00,821 - Blijkbaar. - Haylei. 228 00:22:00,966 --> 00:22:04,834 Prinses, ik weet hoe dichtbij jullie twee zijn. 229 00:22:05,838 --> 00:22:08,204 En dat beloof ik Ik zal nooit tussen jullie komen. 230 00:22:08,273 --> 00:22:10,207 Je hebt mijn woord. 231 00:22:12,811 --> 00:22:15,006 - Ik denk dat ze er klaar voor is. - Ja? 232 00:22:23,389 --> 00:22:25,084 Je bent verloofd? 233 00:22:25,824 --> 00:22:30,284 - Nog beter. Was getrouwd. - Schatje, Lucas wilde niet wachten. 234 00:22:30,362 --> 00:22:32,330 Ik kan je niet geloven! 235 00:22:34,466 --> 00:22:37,299 Geef haar een kans. Laat het bezinken. 236 00:22:39,471 --> 00:22:40,836 ik gewoon... 237 00:22:41,807 --> 00:22:43,866 Haylei. Prinses. 238 00:22:44,576 --> 00:22:47,636 Lucas wilde dat het iets speciaals zou zijn tussen ons tweeën. 239 00:22:47,713 --> 00:22:50,614 Ik weet dat ik het je had moeten vertellen. Het spijt me zeer. 240 00:22:50,816 --> 00:22:52,579 Je hebt tegen mij gelogen! 241 00:22:53,819 --> 00:22:57,118 Ik wilde wachten totdat we het je samen konden vertellen. 242 00:22:57,322 --> 00:23:00,985 - We kunnen allemaal een familie zijn. - Ik heb al een gezin. 243 00:23:02,895 --> 00:23:04,988 Dat weet ik wel, lieverd. 244 00:23:07,066 --> 00:23:09,398 Wil je niet dat ik gelukkig ben? 245 00:23:18,577 --> 00:23:20,738 Geef jij hem een ​​kans? 246 00:23:20,813 --> 00:23:23,873 Ik wed dat jullie twee dat zullen worden de beste vrienden. 247 00:23:24,550 --> 00:23:28,486 Ik wist dat mijn moeder tegen andere mensen loog. Het was de manier waarop ze overleefde. 248 00:23:28,554 --> 00:23:31,614 Maar dit was de eerste keer dat ik het gevoel had dat ze tegen me had gelogen. 249 00:23:31,690 --> 00:23:33,123 En ik nam het hem kwalijk. 250 00:23:33,192 --> 00:23:35,922 We gaan eindelijk een normaal leven leiden. 251 00:23:41,133 --> 00:23:42,395 Haylei? 252 00:23:53,178 --> 00:23:55,738 Ik zou die ogen nooit kunnen vergeten. 253 00:23:57,449 --> 00:23:59,542 Je bent niets veranderd. 254 00:24:00,986 --> 00:24:02,920 Misschien iets groter. 255 00:24:03,756 --> 00:24:06,020 Sorry dat ik jullie zo vroeg opsta. 256 00:24:06,091 --> 00:24:09,026 Nee. We zijn zo dankbaar. 257 00:24:09,394 --> 00:24:13,057 Pardon. Ik ben speciaal agent Doug Brooks. 258 00:24:13,332 --> 00:24:16,631 Kan ik jullie tweeën alleen spreken? even, alstublieft? 259 00:24:17,402 --> 00:24:18,801 Zeker. 260 00:24:27,946 --> 00:24:31,746 - Ben jij de ouders van Laren Renee Sims? - Ja we zijn. 261 00:24:31,817 --> 00:24:34,513 Bent u zich bewust van uw dochter? heeft een arrestatiebevel tegen haar... 262 00:24:34,586 --> 00:24:36,383 in de staat Californië? 263 00:24:37,189 --> 00:24:39,521 Nee, daar waren wij niet van op de hoogte. 264 00:24:39,591 --> 00:24:43,391 Uw dochter is het onderwerp geweest van een landelijke klopjacht. 265 00:25:04,550 --> 00:25:09,317 Lucas woonde in een grote, prachtige boerderij. Maar het zou nooit thuis zijn. 266 00:25:10,622 --> 00:25:12,180 Ik heb 20 hectare... 267 00:25:12,257 --> 00:25:15,556 gewoon wachtend om veranderd te worden een prachtige stal en ranch. 268 00:25:15,694 --> 00:25:18,094 Ik weet hoeveel je moeder houdt van paarden. 269 00:25:18,697 --> 00:25:20,028 Kom op. 270 00:25:20,999 --> 00:25:24,196 Kun je geloven dat ik vroeger leefde? helemaal alleen op deze plek? 271 00:25:24,269 --> 00:25:28,171 Eindelijk gaan we deze keuken goed gebruiken met de vaardigheden van je moeder. 272 00:25:29,875 --> 00:25:32,435 En hier zijn de vertrekken van de koning. 273 00:25:32,511 --> 00:25:35,139 Binnenkort te delen met de koningin natuurlijk. 274 00:25:35,414 --> 00:25:38,679 Ik zal je je kamer laten zien. Het is geweldig. Gewoon op deze manier. 275 00:25:46,892 --> 00:25:50,726 Ik wil dat je elke centimeter behandelt van dit huis alsof het van jou was. 276 00:25:56,602 --> 00:25:59,696 Jij gaat mee. Ik zorg ervoor dat Haylei zich kan vestigen. 277 00:26:05,410 --> 00:26:06,877 Je haat het. 278 00:26:08,113 --> 00:26:10,877 Schatje, hij bedoelt het goed, hij is gewoon... 279 00:26:11,483 --> 00:26:13,212 een man, weet je? 280 00:26:13,785 --> 00:26:16,720 Prinses, geef het een kans. 281 00:26:17,356 --> 00:26:19,221 In het belang van je moeder. 282 00:26:20,759 --> 00:26:23,455 Ik kan het niet geloven Je hebt met hem rondgeslopen. 283 00:26:23,528 --> 00:26:25,689 Waarom heb je het mij niet verteld? 284 00:26:26,465 --> 00:26:28,626 Omdat ik dacht dat je het niet zou goedkeuren. 285 00:26:29,801 --> 00:26:32,634 Waarom zou dat ertoe doen? Je doet toch altijd wat je wilt. 286 00:26:32,704 --> 00:26:35,468 Ben ik er niet voor je geweest al deze jaren? 287 00:26:35,540 --> 00:26:37,701 Dat heeft niets met jou en mij te maken. 288 00:26:37,776 --> 00:26:40,768 Het zijn er nu drie, in plaats van twee. en ik ben een buitenbeentje. 289 00:26:40,846 --> 00:26:43,110 Ik beloof je dat ik dat niet zal laten gebeuren. 290 00:26:47,019 --> 00:26:48,748 Hij is mijn soulmate. 291 00:26:50,722 --> 00:26:53,486 - Je zielsverwant? - Ja. 292 00:26:54,192 --> 00:26:56,422 Zou jij naar jezelf luisteren? 293 00:26:56,495 --> 00:27:00,522 Dat zou ik niet zeggen als ik het niet met heel mijn hart geloofde. 294 00:27:02,267 --> 00:27:04,861 Natuurlijk wilde ik dat ze gelukkig was. 295 00:27:05,070 --> 00:27:08,665 Maar ik kon het niet laten om te voelen dat ik mijn moeder verloor. 296 00:27:21,219 --> 00:27:23,847 Ik vind het geweldig wat je met mijn kamer hebt gedaan. 297 00:27:31,730 --> 00:27:33,357 Dus jij bent Jake. 298 00:27:34,967 --> 00:27:38,994 - Je nieuwe stiefbroer. - Is je moeder de ex van Lucas? 299 00:27:40,172 --> 00:27:42,868 Tweede ex. Ik heb één zus uit zijn eerste huwelijk... 300 00:27:42,941 --> 00:27:45,341 en nog een zus van zijn derde. 301 00:27:47,346 --> 00:27:49,405 Lucas is vier keer getrouwd geweest? 302 00:27:49,481 --> 00:27:54,043 Laten we eens kijken: de dokter, de kunstenaar, de kapper... 303 00:27:54,553 --> 00:27:58,751 de wedergeborene, en je moeder verdient er vijf. 304 00:28:00,726 --> 00:28:02,455 Veel geluk voor jullie beiden. 305 00:28:04,429 --> 00:28:06,727 Laten we het feest gaan bekijken. 306 00:28:10,602 --> 00:28:14,663 Dus Alison, we weten niets. Geef ons wat achtergrondinformatie. Wie ben je? 307 00:28:14,773 --> 00:28:17,298 Ik ben een Zuidelijk meisje, door en door... 308 00:28:17,376 --> 00:28:20,812 opgevoed door een conservatief, maar liefdevol gezin. 309 00:28:21,146 --> 00:28:22,841 Waar in het Zuiden? 310 00:28:22,914 --> 00:28:27,010 Benedenstaat Alabama. Buiten een klein oud stadje genaamd Troy. 311 00:28:27,786 --> 00:28:30,050 Ga je daar naar de universiteit? 312 00:28:30,122 --> 00:28:32,488 Nee, mijn ouders vonden dat ik verfijning nodig had... 313 00:28:32,557 --> 00:28:36,118 dus stuurden ze mij naar een particuliere meisjesschool in Zwitserland. 314 00:28:36,194 --> 00:28:37,786 Welke? 315 00:28:38,130 --> 00:28:40,860 Degene die het dichtst bij de skipistes ligt. 316 00:28:41,233 --> 00:28:44,634 Ik heb de afdaling gevolgd en de reuzenslalom. 317 00:28:45,871 --> 00:28:48,237 Ik ben zo blij dat Lucas skiet. 318 00:28:48,306 --> 00:28:52,140 Wij zullen de eersten zijn op die liften als Squaw opengaat. 319 00:28:53,211 --> 00:28:55,975 Op mijn mooie, prachtige... 320 00:28:56,048 --> 00:28:58,141 sexy, slim... 321 00:28:58,417 --> 00:29:00,044 Zei ik sexy? 322 00:29:00,652 --> 00:29:01,914 ...bruid. 323 00:29:02,054 --> 00:29:05,319 De dag dat je mijn kantoor binnenkwam, Ik was een goner. 324 00:29:06,758 --> 00:29:10,694 Aan mijn familie en vrienden, Ik hoop dat je Alison meeneemt... 325 00:29:11,096 --> 00:29:13,621 en mijn nieuwe stiefdochter, Haylei, in je hart... 326 00:29:13,698 --> 00:29:15,598 zoals ik ze in de mijne heb opgenomen. 327 00:29:15,967 --> 00:29:17,457 Op jou, liefje. 328 00:29:22,674 --> 00:29:25,438 Vier, mama. Vier vrouwen en ze scheidden allemaal van hem. 329 00:29:25,510 --> 00:29:28,035 Lieverd, je kunt niet veranderen wat is er in je verleden. 330 00:29:28,113 --> 00:29:31,344 - Hij en ik hebben er alles over gepraat. - Je weet wat er in zijn verleden is. 331 00:29:31,416 --> 00:29:35,011 - Wat als hij erachter komt dat jij er bent? - Dat zal hij niet doen. 332 00:29:35,353 --> 00:29:39,813 - Wat als hij dat doet? - Schatje, kijk eens naar deze kamer. 333 00:29:40,992 --> 00:29:42,789 Kijk eens naar dit huis. 334 00:29:42,861 --> 00:29:46,627 Ik kijk naar dit huis. Ik kijk naar deze kamer. 335 00:29:46,898 --> 00:29:49,833 En jij weet waar ik nu naar kijk? 336 00:29:50,135 --> 00:29:52,865 Een dronkaard die niet weet wanneer hij moet stoppen. 337 00:30:00,278 --> 00:30:01,939 Oost West Thuis Best. 338 00:30:11,623 --> 00:30:15,218 - Ik ga even weg. - Waar? 339 00:30:16,761 --> 00:30:18,854 - Vakantie. - Kan ik komen? 340 00:30:20,332 --> 00:30:21,890 Is niet veel veranderd. 341 00:30:22,000 --> 00:30:25,128 Al die jaren dat ik mijn familie terug wil... 342 00:30:25,203 --> 00:30:27,398 Ik had opgewonden moeten zijn. 343 00:30:27,873 --> 00:30:31,604 Maar ik kon niet stoppen met denken dat mijn moeder niet thuiskwam. 344 00:30:49,628 --> 00:30:52,893 Voor een poosje, mijn moeder en Lucas leken heel gelukkig. 345 00:30:53,064 --> 00:30:56,761 Maar oude gewoonten zijn moeilijk te overwinnen en ik wist dat het niet lang zou duren. 346 00:31:01,907 --> 00:31:04,467 Hoe kun je dat zeggen? Ik zou je nooit bedriegen, Lucas. 347 00:31:04,543 --> 00:31:07,603 Ik heb dat bedrijf helpen opbouwen. Waarom zou ik ervan willen stelen? 348 00:31:07,679 --> 00:31:10,614 De staatsbank heeft mij geschorst. Ik kan een jaar lang geen advocaat uitoefenen. 349 00:31:10,682 --> 00:31:14,709 Het bedrijf dat jij hebt helpen opbouwen is verdwenen. Het is voor altijd een smet op mijn openbare register. 350 00:31:14,786 --> 00:31:16,617 Dat boekhouderswijf heeft mij erin geluisd. 351 00:31:16,688 --> 00:31:19,350 Dat boekhouderswijf, zoals je haar zo welsprekend noemt... 352 00:31:19,424 --> 00:31:21,016 werkt al 10 jaar met mij samen. 353 00:31:21,092 --> 00:31:24,220 Ze is altijd jaloers op mij geweest. Dat weet jij en jij kent mij. 354 00:31:24,296 --> 00:31:26,389 Maar dat doe ik niet echt, toch? 355 00:31:27,098 --> 00:31:28,929 Wat zeg je, wat bedoel je? 356 00:31:31,102 --> 00:31:34,833 Ik heb je familie nog nooit ontmoet. Ik heb nog nooit een van je vrienden ontmoet. 357 00:31:35,307 --> 00:31:37,832 Alles wat ik over jou weet is wat je mij hebt verteld. 358 00:31:37,976 --> 00:31:40,240 Ik heb met jou een grote sprong in het diepe gemaakt. 359 00:31:40,312 --> 00:31:43,281 Hou je van mij? Vertrouw dat. Het is het enige dat telt. 360 00:31:43,348 --> 00:31:46,374 Ik moet hier weg. Ik moet wegkomen en nadenken. 361 00:31:46,651 --> 00:31:48,949 - Waar ga je heen? - Ik weet het niet. 362 00:31:50,755 --> 00:31:54,452 Goed dan, ga. Maar als je terugkomt, ben ik hier niet meer! 363 00:31:56,761 --> 00:31:58,092 Mijn God! 364 00:32:02,334 --> 00:32:06,293 Ze zeiden dat ik verduisterd was bij de firma. Het is een leugen. Ik heb het niet gedaan. 365 00:32:07,906 --> 00:32:09,100 God! 366 00:32:13,645 --> 00:32:15,237 Ik geloof je... 367 00:32:16,381 --> 00:32:17,939 honderd procent. 368 00:32:18,416 --> 00:32:19,940 Maar dat deed ik niet. 369 00:32:20,518 --> 00:32:24,284 Ik was gestopt met geloven dat mijn moeder nooit tegen mij zou liegen. 370 00:32:25,890 --> 00:32:29,883 Een maand later kwam hij thuis. Mijn moeder was er nog. 371 00:32:30,395 --> 00:32:32,488 Break-up gevolgd door make-up. 372 00:32:32,897 --> 00:32:35,695 Het was niet de laatste keer dat dat zou gebeuren. 373 00:32:38,370 --> 00:32:41,271 Mijn moeder bleef op Lucas om deze stallen te bouwen. 374 00:32:41,473 --> 00:32:43,907 Ze wist hoeveel ik van paarden hield. 375 00:32:43,975 --> 00:32:46,569 En wat er ook gebeurt, ze wilde me nog steeds gelukkig maken. 376 00:32:46,645 --> 00:32:48,977 Neem nu contact op. 377 00:32:54,185 --> 00:32:57,484 Zwarte schoonheid. Ze is helemaal van jou. 378 00:32:58,323 --> 00:33:02,089 We hebben een geweldige trainer aangenomen, en ik heb altijd al paarden willen showen. 379 00:33:02,160 --> 00:33:03,855 Er zit veel geld in. 380 00:33:03,928 --> 00:33:06,260 - En Lucas was het ermee eens? - Absoluut. 381 00:33:07,399 --> 00:33:09,094 Ik bedoel, eigenlijk... 382 00:33:10,335 --> 00:33:12,929 Ik hoop dat het ons dichterbij brengt. 383 00:33:15,106 --> 00:33:17,904 - Wat is er mis? - Niets. 384 00:33:18,843 --> 00:33:22,279 Wat is er mis? Mam, vertel het me. 385 00:33:24,616 --> 00:33:27,084 Ik was niet van plan iets te zeggen... 386 00:33:29,587 --> 00:33:33,079 maar ik vond wat cocaïne in zijn koffertje. 387 00:33:35,160 --> 00:33:37,594 Weet je het zeker? Heb je het hem gevraagd? 388 00:33:38,563 --> 00:33:42,624 Nog niet. Kom op, laten we een ritje maken. 389 00:33:56,981 --> 00:33:58,312 Ochtend. 390 00:34:08,426 --> 00:34:11,395 Ik heb gemerkt dat je het de laatste tijd een beetje koud hebt. 391 00:34:16,534 --> 00:34:19,298 Ik hou van jouw moeder. Dat moet je weten. 392 00:34:20,605 --> 00:34:23,938 Je moet niet alles geloven zegt ze over mij. 393 00:34:25,210 --> 00:34:26,541 Waarom niet? 394 00:34:30,548 --> 00:34:33,711 Het vertellen van de waarheid is dat niet een van haar sterkste kleuren. 395 00:34:36,321 --> 00:34:39,154 - Wat is dat? - Cordaine, kalmeringsmiddel voor paarden. 396 00:34:39,224 --> 00:34:42,955 - Een shot hiervan kalmeert ze meteen. - Gaat het goed met haar? 397 00:34:43,928 --> 00:34:46,954 Antibiotica, vitamines, een beetje rust... 398 00:34:47,565 --> 00:34:50,159 over een paar dagen is ze zo goed als nieuw. 399 00:35:08,887 --> 00:35:12,015 Ik weet het, ik heb het weer verpest. 400 00:35:12,090 --> 00:35:14,752 Het ging gewoon laat. Ik ben de tijd vergeten. 401 00:35:14,826 --> 00:35:17,693 Je kwam dooddronken thuis, Lucas. 402 00:35:18,396 --> 00:35:21,365 Ik stop een maand met drinken. Ik kan dat doen. 403 00:35:21,633 --> 00:35:22,930 Opnieuw? 404 00:35:23,334 --> 00:35:27,168 Dit werkt niet. Weet je, er moet iets veranderen. 405 00:35:27,238 --> 00:35:29,103 Ik weet. Zitten. 406 00:35:30,742 --> 00:35:35,076 Je weet hoeveel ik om je geef. Je weet hoeveel ik van je hou. Je doet. 407 00:35:40,151 --> 00:35:42,176 - Ik kan dit doen. - Ja? 408 00:35:42,720 --> 00:35:44,381 Ik zal voor jou. 409 00:35:50,595 --> 00:35:52,790 Ik wil dat je naar mij luistert. 410 00:35:54,799 --> 00:35:58,200 Ik bedoel, echt luisteren. 411 00:35:59,070 --> 00:36:00,560 Omdat... 412 00:36:02,140 --> 00:36:04,665 Ik heb veel nagedacht. 413 00:36:04,776 --> 00:36:07,677 Denken? Over wat? 414 00:36:11,216 --> 00:36:15,380 Tien jaar geleden, Ik kreeg problemen met de wet. 415 00:36:18,056 --> 00:36:20,752 Mijn echte thuis is Destin, North Carolina. 416 00:36:21,893 --> 00:36:24,726 Ik heb daar een misdrijfbevel voor mijn arrestatie. 417 00:36:25,296 --> 00:36:28,129 Ik nam Haylei mee en vertrok zeven jaar geleden. 418 00:36:29,000 --> 00:36:33,027 Ik ben afgesloten van vrienden en familie sindsdien. 419 00:36:38,510 --> 00:36:40,808 Ik wil daar teruggaan. 420 00:36:43,181 --> 00:36:46,912 Zorg ervoor dat deze puinhoop wordt opgelost. Maak de lei schoon. 421 00:36:47,919 --> 00:36:50,149 Waarom zou je dat willen doen? 422 00:36:50,955 --> 00:36:53,617 Omdat ik het rennen gewoon zo beu ben. 423 00:36:53,691 --> 00:36:56,319 Ik ben het zat om verschillende mensen te zijn. 424 00:36:57,295 --> 00:37:01,925 Voor jouw bestwil en voor Haylei's, Ik wil een normaal leven, weet je? 425 00:37:05,303 --> 00:37:07,066 Jij bent Alison niet. 426 00:37:13,211 --> 00:37:14,303 Dus... 427 00:37:22,186 --> 00:37:23,585 wie ben je? 428 00:37:32,397 --> 00:37:33,989 Prinses. 429 00:37:34,232 --> 00:37:38,191 - Heb ik iets ontdekt? - Nee helemaal niet. 430 00:37:39,203 --> 00:37:40,795 Het was niets. 431 00:37:41,806 --> 00:37:43,398 Was dat zo, Alison? 432 00:37:46,811 --> 00:37:51,646 Er wordt alleen maar over een schikking gesproken. Dus, wat heb je vandaag op school geleerd? 433 00:38:00,458 --> 00:38:02,517 Heb ik je bang gemaakt? Sorry. 434 00:38:02,794 --> 00:38:04,989 Waarom ben ik degene altijd je excuses aanbieden? 435 00:38:05,063 --> 00:38:07,588 Ik kan hier niet mee omgaan. Je hebt gedronken. 436 00:38:07,765 --> 00:38:09,733 En je hebt gelogen... 437 00:38:09,801 --> 00:38:12,929 Laren Renée Sims. 438 00:38:14,238 --> 00:38:17,901 Ik ging naar de Destin, Website van de sheriff van North Carolina. 439 00:38:18,009 --> 00:38:20,273 Wat ben jij een stoute meid geweest. 440 00:38:20,612 --> 00:38:25,345 Misdrijf inbraak, vervalste cheques, gestolen creditcards... 441 00:38:26,050 --> 00:38:28,746 grote diefstal, meerdere overtredingen van de voorwaardelijke vrijlating. 442 00:38:28,820 --> 00:38:30,685 Ik had kunnen weten dat je dit zou doen. 443 00:38:30,755 --> 00:38:34,213 Doe wat? Ontdek de waarheid over mijn vrouw? Hoe is dat een misdaad? 444 00:38:34,726 --> 00:38:38,526 Oké, kijk. Ik begrijp dat je je verraden voelt, maar... 445 00:38:38,596 --> 00:38:41,827 - Wie weet er nog meer over jou? - Alleen Haylei. 446 00:38:42,233 --> 00:38:45,964 Sinds je thuis bent, ben je er niet meer geweest Bent u ook zo'n perfecte burger? 447 00:38:46,037 --> 00:38:49,666 Gestolen burgerservicenummers, dit kleine verduisteringsgedoe... 448 00:38:49,741 --> 00:38:51,675 dat heeft mijn leven praktisch verpest. 449 00:38:51,743 --> 00:38:53,335 Wat wil je van me? 450 00:38:53,411 --> 00:38:56,039 Je was niet serieus over teruggaan, was jij? 451 00:38:56,114 --> 00:38:59,811 Waarom dit allemaal opgeven om er twintig jaar over te doen? in een of ander hellegat? Ben ik zo verschrikkelijk? 452 00:38:59,884 --> 00:39:02,409 Twintig jaar, waar heb je het over? 453 00:39:02,487 --> 00:39:04,421 Ik ben een advocaat. Ik ken de rechtbanken. 454 00:39:04,489 --> 00:39:06,889 Je denkt dat je terug kunt gaan daar en maak een deal... 455 00:39:06,958 --> 00:39:10,086 voor een jaar met vrije tijd voor goed gedrag? Je bent een voortvluchtige. 456 00:39:11,763 --> 00:39:14,630 Kijk, ik weet dat ons huwelijk in de problemen zit. 457 00:39:15,566 --> 00:39:18,160 Dus we gaan naar counseling. 458 00:39:19,170 --> 00:39:21,001 We zullen hulp krijgen. 459 00:39:24,876 --> 00:39:28,903 Ik laat je je leven niet verpesten. 460 00:39:42,226 --> 00:39:44,990 Het is de beste voorbereidingsschool aan de West-kust. 461 00:39:45,063 --> 00:39:48,760 Helemaal in Oregon? Ik had net zo goed op een andere planeet kunnen zijn. 462 00:39:48,833 --> 00:39:51,734 - Ik koop een nieuwe auto voor je, welke soort je maar wilt. - Niet doen. 463 00:39:54,172 --> 00:39:57,005 Probeer mij niet te kopen zoals de anderen. 464 00:40:02,647 --> 00:40:05,445 Ik wil gewoon dat je een goede opleiding krijgt. 465 00:40:06,517 --> 00:40:09,145 Mam, dit gaat niet over mijn opleiding. 466 00:40:12,356 --> 00:40:14,586 Hij wordt steeds erger, weet je. 467 00:40:15,593 --> 00:40:17,857 Sluit zichzelf op in zijn slaapkamer. 468 00:40:18,830 --> 00:40:21,822 Blijft de hele nacht wakker en drinkt en drugs gebruiken. 469 00:40:22,567 --> 00:40:24,535 Doe er iets aan. 470 00:40:25,069 --> 00:40:28,505 Ik zal. Het is gewoon dat het zal enige tijd duren. 471 00:40:29,507 --> 00:40:33,068 En ondertussen moet ik het weten dat je ergens veilig bent. 472 00:40:33,277 --> 00:40:37,213 Eerst verlaat ik de enige familie die ik ooit heb gekend. 473 00:40:40,618 --> 00:40:42,643 Nu laat je mij in de steek? 474 00:40:42,787 --> 00:40:44,846 - Neen schat. - Prima. 475 00:40:46,224 --> 00:40:47,657 Geen probleem. 476 00:40:48,326 --> 00:40:51,454 - Doe wat je wilt. - Schatje, ik... 477 00:40:52,096 --> 00:40:54,792 Als ik terugkijk, weet ik dat ze haar redenen had. 478 00:40:54,866 --> 00:40:57,835 Maar het enige wat ik kon zien was dat ze stuurde me weg. 479 00:40:58,136 --> 00:41:01,663 Mijn grootste angst was altijd geweest van haar gescheiden zijn. 480 00:41:06,144 --> 00:41:09,477 Nu ik weg ben, Mama had hulp nodig met de paarden. 481 00:41:11,082 --> 00:41:12,709 En toen kwam Kristin in haar leven. 482 00:41:12,784 --> 00:41:15,344 Ik ben mijn hele leven al met paarden bezig. 483 00:41:16,087 --> 00:41:19,614 - Wat studeer je op de universiteit? - Kunst. 484 00:41:20,625 --> 00:41:23,992 - Schilderen, vooral. - Je gelukzaligheid volgen. 485 00:41:24,061 --> 00:41:27,030 - Dat is precies wat ik tegen mijn ouders vertelde. - Ja? 486 00:41:27,899 --> 00:41:30,265 Dit is onze zwarte schoonheid. 487 00:41:34,205 --> 00:41:37,072 Je zou elke ochtend moeten opstaan aan het begin van de ochtend. 488 00:41:37,141 --> 00:41:39,837 Om met paarden te zijn? Geen probleem. 489 00:41:40,545 --> 00:41:42,809 Ja, ik ben op dezelfde manier. 490 00:41:43,214 --> 00:41:48,151 Eén van de redenen dat ik zoveel van paarden hou is dat ze zo anders zijn dan mensen. 491 00:41:48,853 --> 00:41:51,549 Ja. Je kunt niet tegen een paard liegen. 492 00:41:53,591 --> 00:41:55,286 Ze weten het altijd. 493 00:42:19,550 --> 00:42:21,950 De e-mails van mijn moeder zijn begonnen over het nieuwe meisje... 494 00:42:22,019 --> 00:42:23,987 die haar hielp op de ranch. 495 00:42:30,928 --> 00:42:33,692 Ze zei dat ze een geestverwant was. 496 00:42:43,207 --> 00:42:45,937 Kristin was ook een getalenteerde kunstenaar. 497 00:42:46,010 --> 00:42:49,537 Slim, grappig, een genot om mee te babbelen. 498 00:43:02,960 --> 00:43:05,190 Ik word waarschijnlijk zo dronken... 499 00:43:08,933 --> 00:43:10,901 Oké, kun je mij doorgeven... 500 00:43:13,738 --> 00:43:16,138 - Mama? - Hallo prinses! 501 00:43:16,841 --> 00:43:20,299 - Hoi! Vrolijke Thanksgiving. - Hetzelfde voor jou. 502 00:43:21,445 --> 00:43:23,538 Vertel eens, hoe gaat het op school? 503 00:43:23,614 --> 00:43:27,141 Vertel me over je nieuwe vrienden. Heb je een vriend? 504 00:43:28,152 --> 00:43:30,780 Haylei, dit is Kristin. 505 00:43:31,522 --> 00:43:33,251 En dit is Lily. 506 00:43:33,624 --> 00:43:36,115 Je moeder heeft het mij verteld zoveel over jou. 507 00:43:36,193 --> 00:43:38,957 -Alison! - Schatje, ik ben zo terug. 508 00:43:43,301 --> 00:43:45,997 Ik weet niet waarom ze hem verdraagt. 509 00:43:49,540 --> 00:43:51,508 Lily maakt Lucas gek. 510 00:43:52,276 --> 00:43:54,073 Wilt u mij excuseren? 511 00:43:54,145 --> 00:43:58,047 Ze is een werknemer. Een stabiel meisje. Waarom is ze hier op vakantie? 512 00:43:58,349 --> 00:43:59,782 Je bent dronken. 513 00:44:00,051 --> 00:44:02,519 Ik wil haar hier niet. Einde van de conversatie. 514 00:44:04,755 --> 00:44:07,189 Hallo, Lucas. Vrolijke Thanksgiving. 515 00:44:07,258 --> 00:44:09,692 Kijk, het is een familiereünie. 516 00:44:11,162 --> 00:44:12,652 Ik kom zo naar buiten. 517 00:44:17,168 --> 00:44:18,829 Verpest dit alsjeblieft niet voor mij. 518 00:44:18,903 --> 00:44:22,532 De enige reden waarom je niet in de gevangenis zit komt door hoeveel ik om je geef. 519 00:44:22,606 --> 00:44:25,939 - Je hebt een vreemde manier om het te laten zien. - Laat me de sheriff niet bellen. 520 00:44:26,010 --> 00:44:27,807 Soms zou ik willen dat je dat zou doen. 521 00:44:35,586 --> 00:44:36,814 Godverdomme! 522 00:44:37,989 --> 00:44:40,457 Vergeet het maar, open gewoon de deur. Kom op. 523 00:44:41,292 --> 00:44:43,590 Nee, ga nu maar naar binnen. 524 00:44:44,428 --> 00:44:46,362 Het maakt mij niet uit wat hij zag. Het maakt niet uit. 525 00:44:46,430 --> 00:44:48,694 Ga gewoon naar boven. Ga naar de slaapkamer. 526 00:44:48,766 --> 00:44:52,497 Als die kerel hier komt, hij kan neuken zoveel hij wil, het maakt mij niet uit. 527 00:44:52,737 --> 00:44:55,797 Lucas, je bent dronken. Je weet niet wat je doet. 528 00:44:55,873 --> 00:44:58,637 Maak je er geen zorgen over. Ik heb niets gedaan. 529 00:45:00,711 --> 00:45:03,703 - Doe de lichten uit. - Ik kan niet helder denken. 530 00:45:04,081 --> 00:45:06,481 - Wees gewoon stil, oké? - Ontspan gewoon. 531 00:45:08,219 --> 00:45:12,019 - Ik weet dat je daarbinnen bent. - Alles komt goed. Doe gewoon niet open. 532 00:45:12,323 --> 00:45:14,791 Ik heb de politie gebeld. Ze kunnen hier elk moment zijn. 533 00:45:14,859 --> 00:45:17,384 Lucas, je hebt hem gehoord. De politie komt eraan. 534 00:45:17,695 --> 00:45:19,492 Kalmeer, in godsnaam. 535 00:45:20,197 --> 00:45:23,689 - Lucas is dronken. We hebben een ongeluk gehad. - Waar is hij? 536 00:45:23,768 --> 00:45:26,396 Hij verstopt zich in de slaapkamer. De politie komt eraan. 537 00:45:26,470 --> 00:45:30,463 - Ik kan er niet mee omgaan. - Ga je verstoppen in mijn slaapkamer. Ik zal het maken. Gaan. 538 00:45:35,413 --> 00:45:39,315 - Nee, Lucas is mijn stiefvader. - Heb je hem eerder sterke drank zien drinken? 539 00:45:39,817 --> 00:45:41,512 Hij is de hele nacht weg geweest. 540 00:45:42,153 --> 00:45:44,314 Jij bent de enige andere persoon thuis direct? 541 00:45:44,388 --> 00:45:48,256 Ja meneer. Mijn moeder is op bezoek bij haar vriendin in San Francisco. 542 00:45:50,294 --> 00:45:51,921 Waar is je moeder? 543 00:45:52,229 --> 00:45:55,960 Dat is juist. Ze verstopt zich. Je kunt niet het risico lopen dat je wordt blootgesteld. 544 00:45:56,634 --> 00:45:59,398 - Kom op. - Ik ga, ik ga. 545 00:46:00,905 --> 00:46:03,100 Dit kan niet erg prettig voor je zijn. 546 00:46:04,075 --> 00:46:08,068 Mijn stiefvader heeft een probleem. Ik wil gewoon dat hij er hulp voor krijgt. 547 00:46:09,480 --> 00:46:11,505 Bedankt dat je zo meewerkt. 548 00:46:13,117 --> 00:46:14,709 Daar zal hij zijn. 549 00:46:15,753 --> 00:46:19,519 Je zou waarschijnlijk je moeder moeten bellen, of zijn advocaat. 550 00:46:20,424 --> 00:46:21,823 Ik zal. Bedankt. 551 00:46:41,946 --> 00:46:43,504 Ik schaam me zo. 552 00:46:45,850 --> 00:46:48,819 - Hou je nog van hem? - Nee. 553 00:46:51,288 --> 00:46:53,916 Misschien. Ik weet het niet. 554 00:46:56,026 --> 00:46:59,757 Laten we hier weggaan. We pakken alles in terwijl hij weg is. 555 00:46:59,830 --> 00:47:02,560 - Hij zal ons nooit vinden. - Hij is een advocaat. 556 00:47:02,800 --> 00:47:05,200 Hij is krachtig. Hij kent iedereen. 557 00:47:08,339 --> 00:47:12,241 Dit is niet zoals jij. Laten we gewoon gaan. 558 00:47:13,611 --> 00:47:17,103 Ik ken die man. Hij zou mij opsporen. 559 00:47:19,016 --> 00:47:20,244 Het spijt me zeer. 560 00:47:32,997 --> 00:47:36,455 Je denkt echt dat hij anders zal zijn na 60 dagen revalidatie? 561 00:47:38,202 --> 00:47:42,195 Ik kan zo niet meer leven. Dat weet ik nu. 562 00:47:48,512 --> 00:47:49,672 Hoe ging het? 563 00:47:49,747 --> 00:47:53,808 Het voelt alsof ik een gewicht van duizend kilo heb van mijn schouders gehaald. 564 00:47:55,486 --> 00:47:56,953 Dank je wel prinses. 565 00:47:57,021 --> 00:47:59,854 Nu wil ik alleen jou om dit allemaal uit je hoofd te zetten... 566 00:47:59,924 --> 00:48:01,516 en ga terug naar school. 567 00:48:01,725 --> 00:48:03,625 Geloof me, ik weet wat ik moet doen. 568 00:48:03,694 --> 00:48:05,821 - Houd van je. - Hou ook van jou. Doei. 569 00:48:15,072 --> 00:48:18,337 Vertrouw haar? Ik wilde zo graag. 570 00:48:19,176 --> 00:48:22,077 Maar alles wat ik kon voelen was een gigantische knoop in mijn maag. 571 00:48:24,949 --> 00:48:27,577 Die wil ik graag proberen in een andere maat. Bedankt. 572 00:48:28,185 --> 00:48:29,277 Laten we eens kijken. 573 00:48:50,441 --> 00:48:52,602 Lelie. Waar ben je? 574 00:48:52,910 --> 00:48:56,573 Waar ben je, mijn kleine lieverd? Lelie. 575 00:48:58,482 --> 00:49:02,418 - Wat doe je hier? - Het is mijn huis, nietwaar? 576 00:49:04,888 --> 00:49:05,980 Lingerie. 577 00:49:06,657 --> 00:49:10,491 Ik wil graag zien wat er in die zakken zit. Of is het iets privés? 578 00:49:10,861 --> 00:49:12,556 Alleen voor jullie twee? 579 00:49:14,531 --> 00:49:16,931 Kristin, misschien moet je naar huis gaan, oké? 580 00:49:18,435 --> 00:49:19,902 Ja, je moet gaan. 581 00:49:20,804 --> 00:49:24,365 - Je bent ontslagen. Ga van mijn eigendom af. - Lucas, hou op. 582 00:49:25,776 --> 00:49:28,176 Kristin, ga. Ga nu. 583 00:49:30,247 --> 00:49:31,646 Ik bel de politie. 584 00:49:31,715 --> 00:49:34,980 En ik druk op het snelkiesnummer voor het Sheriff's Office van North Carolina. 585 00:49:35,052 --> 00:49:36,178 Dit is fout. 586 00:49:36,253 --> 00:49:40,121 Als ik je niet kan krijgen, het strafsysteem zou je graag terugkrijgen. 587 00:49:40,190 --> 00:49:44,183 Ja, ik wil graag melden dat ik gezien ben een voortvluchtige die op uw website vermeld staat. 588 00:49:46,263 --> 00:49:47,753 Ik wil dat dit werkt. 589 00:49:51,335 --> 00:49:53,030 Laat me zien wat je hebt gekocht. 590 00:50:17,995 --> 00:50:21,396 - Hij heeft zojuist de eerste prijs gewonnen. - Gebeurt dit echt? 591 00:50:21,865 --> 00:50:24,629 - Ik heb geen keus. - Het maakt me bang. 592 00:50:24,702 --> 00:50:27,102 Ja ik ook. Kan ik op je rekenen? 593 00:50:27,271 --> 00:50:30,729 - Ik ga niet achteruit. ik gewoon... - Ik zie je hier beneden. 594 00:51:01,038 --> 00:51:02,835 Laten we een nieuw begin maken. 595 00:51:03,707 --> 00:51:06,403 We kunnen het. We zijn nog niet zo ver weg. 596 00:51:07,945 --> 00:51:11,642 Een nieuwe start. Ik zou dat leuk vinden. 597 00:51:14,184 --> 00:51:16,277 Blijf hier. Ik zal terug komen. 598 00:51:18,255 --> 00:51:19,347 Pardon. 599 00:51:34,238 --> 00:51:35,535 Kom op, Lucas. 600 00:51:38,809 --> 00:51:40,606 Kom op, blijf gewoon lopen. 601 00:51:54,825 --> 00:51:57,123 Het voelt alsof ik door een vrachtwagen ben aangereden. 602 00:52:24,288 --> 00:52:26,848 - Waar ben je? - Buiten het hotel. 603 00:52:27,057 --> 00:52:29,389 Het gebeurt nu. Kamer 1103. 604 00:52:32,663 --> 00:52:33,721 Kom binnen. 605 00:52:37,167 --> 00:52:40,193 - Wat ben je aan het doen? - Haal de spiegel uit mijn tas. 606 00:52:40,737 --> 00:52:43,797 Houd hem tegen zijn neus en kijk of hij nog ademt. 607 00:52:55,786 --> 00:52:57,310 Hij ademt nog steeds. 608 00:52:58,989 --> 00:53:00,752 We moeten hem meer geven. 609 00:53:03,160 --> 00:53:05,685 Ik blijf niet met hem in deze kamer. 610 00:53:10,901 --> 00:53:14,962 Ik had die nacht een nare droom. Maar dat maakt mij nog niet paranormaal begaafd... 611 00:53:15,506 --> 00:53:18,907 omdat het dezelfde nare droom was Ik had het elke avond. 612 00:53:28,285 --> 00:53:30,947 Ik voelde me verder weg van mijn moeder dan ooit. 613 00:53:40,197 --> 00:53:41,289 Het is klaar. 614 00:53:43,700 --> 00:53:44,997 Ik voel het. 615 00:53:59,583 --> 00:54:01,551 O mijn God. 616 00:54:04,888 --> 00:54:06,219 Laten we gewoon vertrekken. 617 00:54:06,290 --> 00:54:09,384 En belanden in de gevangenis wegens poging tot moord? Nee. 618 00:54:10,727 --> 00:54:12,354 Wij houden ons gewoon aan het plan. 619 00:54:12,429 --> 00:54:15,330 Jij gaat en je huurt de rolstoel en koop de schoppen. 620 00:54:15,399 --> 00:54:18,766 Ik geef hem wat er nog over is. Tegen de tijd dat je terugkomt, is het voorbij. 621 00:54:18,835 --> 00:54:19,995 Je gaat gewoon. 622 00:54:41,425 --> 00:54:43,017 - Goedemorgen. - Ochtend. 623 00:54:45,896 --> 00:54:49,525 - Ik heb je hulp nodig om hem op te tillen. - Moet ik? 624 00:54:49,600 --> 00:54:52,569 Hij weegt 200 pond. Ik kan het niet alleen. 625 00:54:52,636 --> 00:54:55,696 - Nou, is hij... - Nee. Maar hij is niet in staat om... 626 00:55:01,044 --> 00:55:02,841 - Wie is het? - Haylei. 627 00:55:02,980 --> 00:55:04,971 Bel haar later gewoon terug. 628 00:55:07,851 --> 00:55:08,909 Hou vol. 629 00:55:15,025 --> 00:55:17,220 Hoi. Een knallend feest gisteravond. 630 00:55:18,061 --> 00:55:21,690 - Hoe gaat het vandaag met je? - Prima. Kan ik je ergens mee helpen? 631 00:55:21,832 --> 00:55:26,428 Dat kan zeker. We hebben het snelle afrekenen al gedaan. 632 00:55:26,803 --> 00:55:30,398 Ik vroeg me af of je het mij kon laten zien de snelste weg naar Universal City? 633 00:55:30,474 --> 00:55:32,965 En dat zijn we nog nooit geweest, als je dat kunt geloven. 634 00:55:33,043 --> 00:55:34,271 Zeker... 635 00:55:42,019 --> 00:55:43,543 Je stapt in de vrachtwagen. 636 00:55:48,058 --> 00:55:50,526 - Trek hem gewoon. - Het is zo duidelijk. 637 00:55:50,594 --> 00:55:52,357 Heb je een ander idee? 638 00:56:03,173 --> 00:56:05,107 Laten we dit gewoon achter de rug hebben. 639 00:56:29,533 --> 00:56:32,934 Je hebt het gedaan. Je hebt hem echt vermoord. 640 00:56:34,838 --> 00:56:36,066 Wij hebben hem vermoord. 641 00:56:37,074 --> 00:56:40,703 Nou, jij hebt het eigenlijke moordgedeelte gedaan. 642 00:56:41,211 --> 00:56:43,702 Laat maar zitten. Jij bent net zo schuldig als ik. 643 00:56:48,719 --> 00:56:50,914 Dit gaat een stuk sneller als je helpt. 644 00:56:59,830 --> 00:57:02,799 Hallo, ik ben het. Laat een bericht achter en ik bel je terug. 645 00:57:04,301 --> 00:57:06,531 Ik heb drie berichten voor je achtergelaten. 646 00:57:08,071 --> 00:57:10,232 Ik maak me zorgen. Waar ben je? 647 00:57:22,119 --> 00:57:24,280 Laten we hem gewoon in de grond stoppen. 648 00:57:29,159 --> 00:57:31,354 Leeft hij? Hem levend begraven? 649 00:57:32,195 --> 00:57:36,655 Oké, oké. Laten we hem gewoon terugbrengen naar de ranch. 650 00:57:37,134 --> 00:57:39,125 Vanaf daar zoeken we het wel uit. 651 00:57:40,804 --> 00:57:43,773 Je hebt de familie Mackenzie bereikt. Hier is de piep. 652 00:57:44,374 --> 00:57:48,333 Dit is het vierde bericht. Ik maak me zorgen. Waar ben je? 653 00:57:48,678 --> 00:57:49,838 Prinses? 654 00:58:04,494 --> 00:58:07,554 Ik wist dat er iets mis was. Ik kon het voelen. 655 00:58:18,375 --> 00:58:20,275 -Alison. - Wat? 656 00:58:20,343 --> 00:58:22,971 Alison. Boven hoorde ik een geluid. 657 00:58:59,316 --> 00:59:00,715 Het is voorbij. 658 00:59:03,620 --> 00:59:04,951 Hij is weg. 659 00:59:09,826 --> 00:59:12,795 Hij is niet weg. Hij ligt daar op de grond. 660 00:59:46,696 --> 00:59:47,856 Mama? 661 00:59:50,767 --> 00:59:52,166 Is er iemand thuis? 662 00:59:54,337 --> 00:59:56,737 - Mama? - Haylei. 663 00:59:59,142 --> 01:00:00,769 Wat doet ze hier? 664 01:00:04,748 --> 01:00:06,272 Mijn God. Waar ben je geweest? 665 01:00:06,349 --> 01:00:09,341 - Ik heb overal berichten achtergelaten. - Het spijt me zeer. 666 01:00:09,419 --> 01:00:13,355 We waren in LA bij de paardenshow, en besloot terug te komen... 667 01:00:13,423 --> 01:00:16,881 de schilderachtige route door Yosemite. Mijn cel stierf. 668 01:00:17,327 --> 01:00:19,454 Ja het is waar. Wij zijn net terug. 669 01:00:21,731 --> 01:00:24,461 Het spijt me zo dat je je zorgen maakte, schatje. 670 01:00:25,468 --> 01:00:27,060 Ik was zo bezorgd. 671 01:00:32,709 --> 01:00:35,542 Ik ben ok. Echt. 672 01:00:39,582 --> 01:00:42,278 Ze glimlachte en bleef het me vertellen ze was in orde. 673 01:00:44,187 --> 01:00:46,849 Maar ik wist hoe goed ze was om mensen te laten geloven... 674 01:00:46,923 --> 01:00:48,754 wat ze ook wilde. 675 01:00:52,996 --> 01:00:56,955 Mam vertelde me dat Lucas weer vertrokken was. Deze keer voorgoed. 676 01:00:58,301 --> 01:01:01,998 En de waarheid was dat ze gelukkiger leek dan ze in lange tijd heeft gehad. 677 01:01:09,980 --> 01:01:11,948 - Haylei. - Hoi. 678 01:01:12,882 --> 01:01:16,943 - Wat doe jij hier? - Ik zoek alleen mijn skischoenen. 679 01:01:17,554 --> 01:01:19,749 Ik denk dat ze op zolder liggen. 680 01:01:21,691 --> 01:01:26,128 - Waarom is de koelkast helemaal afgeplakt? - De deur is kapot. Het gaat niet dicht. 681 01:01:26,429 --> 01:01:28,920 Ik denk dat ik ga geven dat verdomde ding weg. 682 01:01:30,233 --> 01:01:32,326 Ik ken iemand die dat misschien wel wil. 683 01:01:32,435 --> 01:01:35,996 Nee, ze zeiden dat het meer zou kosten om het te repareren dan een nieuwe te kopen. 684 01:01:36,706 --> 01:01:38,435 Laten we de zolder eens bekijken. 685 01:01:47,250 --> 01:01:50,583 - Ik moet hem hier weghalen, oké? - Oké, maar dat kan ik niet. 686 01:01:51,321 --> 01:01:52,345 Kan niet wat? 687 01:01:52,422 --> 01:01:55,949 Ik kan het niet aan om hem in een gat te stoppen en hem met vuil bedekken. 688 01:01:56,126 --> 01:01:59,118 - En hoe zit het met Haylei? - Ze slaapt. Ik controleerde. 689 01:02:00,063 --> 01:02:01,428 Ik heb je hulp nodig. 690 01:02:13,843 --> 01:02:15,037 Kom op. 691 01:02:18,581 --> 01:02:19,639 Mama? 692 01:02:21,418 --> 01:02:24,717 - Je moet hem in de vrachtwagen krijgen. - Oké. 693 01:02:29,259 --> 01:02:30,851 Wat ben je aan het doen? 694 01:02:31,027 --> 01:02:33,928 - Is alles goed? - Ja. Waarom zou dat niet zo zijn? 695 01:02:33,997 --> 01:02:36,124 Ik ging zelf net naar bed. 696 01:02:36,566 --> 01:02:39,262 Kom op, ik zal je instoppen, net als vroeger. 697 01:02:41,905 --> 01:02:45,102 -Heb je een nare droom gehad? - Ja. 698 01:02:51,948 --> 01:02:55,509 Ik mis dit. Alleen wij twee. 699 01:02:57,120 --> 01:02:58,348 Baby... 700 01:03:00,690 --> 01:03:05,389 - Ik vertrouw Kristin niet. - Waarom niet? Ze is een aardig persoon. 701 01:03:07,263 --> 01:03:10,528 Er is gewoon iets vreemds aan haar. 702 01:03:11,434 --> 01:03:15,165 - Bijna nep. - Luister naar me. 703 01:03:15,805 --> 01:03:18,467 Alles zal zo zijn weer normaal worden. 704 01:03:18,541 --> 01:03:19,701 Ik beloof. 705 01:03:30,720 --> 01:03:32,312 Waar heb je het gevonden? 706 01:03:36,993 --> 01:03:41,123 Het is niet waar ik het gevonden heb. Waar je het hebt achtergelaten. 707 01:03:41,764 --> 01:03:42,822 Het spijt me. 708 01:03:44,701 --> 01:03:47,898 Vergeef je me? Alsjeblieft? 709 01:03:53,176 --> 01:03:57,135 Ik zet hem in neutraal, jij geeft me een duwtje. Ik start hem op de oprit. 710 01:03:57,213 --> 01:03:58,305 Oké. 711 01:04:00,116 --> 01:04:03,552 - Laatste kans om met mij mee te gaan. - Nee. Ik maak gewoon een vuurtje aan. 712 01:06:09,912 --> 01:06:13,143 Het is klaar. Ik ga douchen. 713 01:06:19,188 --> 01:06:21,179 Ik ga het huis verkopen. 714 01:06:22,091 --> 01:06:24,924 En ga ergens heen waar ik opnieuw kan beginnen. 715 01:06:25,862 --> 01:06:29,354 - Waar? - Ik weet het niet. Maagden Eilanden? 716 01:06:29,866 --> 01:06:32,858 Costa Rica? Misschien Europa. 717 01:06:34,137 --> 01:06:37,834 Je moet je school afmaken, maar we zullen ons ergens vestigen. 718 01:06:39,075 --> 01:06:40,099 Wij? 719 01:06:41,477 --> 01:06:44,913 - Je bedoelt jou en Kristin. - Waarom niet Kristin? 720 01:06:46,683 --> 01:06:50,642 Je kunt het gewoon niet zien, toch? Ze gebruikt je. 721 01:06:51,554 --> 01:06:54,079 De auto, de winkeluitstapjes, de cadeaus... 722 01:06:54,157 --> 01:06:58,355 Om nog maar te zwijgen van het feit dat je haar een salaris betaalt, je neemt haar mee naar paardenshows. 723 01:06:58,428 --> 01:07:00,157 Kristin is een goede vriendin voor mij geweest. 724 01:07:00,229 --> 01:07:03,528 - Ja? Hoe goed een vriend? - Wat moet dat betekenen? 725 01:07:03,599 --> 01:07:07,194 - Wat is er echt met Lucas gebeurd? - Ik heb je al gezegd. 726 01:07:07,270 --> 01:07:10,433 Ik weet wat je me vertelde. Ik wil de waarheid. 727 01:07:11,040 --> 01:07:12,564 Ik heb je de waarheid verteld. 728 01:07:19,649 --> 01:07:21,378 Kom op, laten we teruggaan. 729 01:07:30,259 --> 01:07:32,557 God nee. Hoe hebben ze hem gevonden? 730 01:07:34,297 --> 01:07:36,765 Ik denk dat ik hem niet heb begraven diep genoeg. 731 01:07:36,833 --> 01:07:39,199 Gewoon grip krijgen en help mij hierover na te denken. 732 01:07:39,268 --> 01:07:42,760 De politie zal ons ondervragen. Ik vergis me of zeg het verkeerde. 733 01:07:42,839 --> 01:07:45,865 Dan moeten we ergens heen waar ze ons niet kunnen vinden. 734 01:07:46,476 --> 01:07:49,741 Je bedoelt: mijn familie verlaten? En ze nooit meer zien? 735 01:07:50,713 --> 01:07:52,977 Het zal een paar dagen duren om het lichaam te identificeren. 736 01:07:53,049 --> 01:07:57,679 Dat zal ons wat tijd opleveren. Ik trek wat er nog over is van de rekening. 737 01:07:57,754 --> 01:08:00,314 Er is niet veel. Hoe gaan we leven? 738 01:08:00,556 --> 01:08:02,114 We komen er wel uit. 739 01:08:05,628 --> 01:08:09,155 Ik ben liever op de vlucht elke dag van mijn leven dan teruggaan naar... 740 01:08:12,135 --> 01:08:13,500 Ga dan naar de gevangenis. 741 01:08:20,943 --> 01:08:21,967 Wat nu? 742 01:08:24,113 --> 01:08:25,171 Mama? 743 01:08:31,621 --> 01:08:33,555 - Ze hebben mij gevonden. - Wat? 744 01:08:34,290 --> 01:08:35,655 Wie heeft jou gevonden? 745 01:08:35,958 --> 01:08:39,086 Lucas moet Destin gebeld hebben en iemand een tip gegeven. 746 01:08:39,228 --> 01:08:42,686 Er kwam een ​​premiejager. Kristin heeft hem weggestuurd, maar hij komt terug. 747 01:08:43,332 --> 01:08:45,163 Weet Kristin iets over jou? 748 01:08:45,368 --> 01:08:48,565 Nee, de enige mensen die het weten zijn jij en Lucas. 749 01:08:56,112 --> 01:08:57,443 Mijn beurt. 750 01:08:58,414 --> 01:09:01,679 Denk aan negen jaar geleden toen ik je die keuze gaf? 751 01:09:03,186 --> 01:09:06,349 Hoe vaak Heb je er spijt van dat je met mij mee bent gegaan? 752 01:09:08,524 --> 01:09:10,014 Mijn plaats is bij jou. 753 01:09:10,293 --> 01:09:13,820 Je hebt je vrienden, je leven, school. 754 01:09:14,564 --> 01:09:16,896 Wil je echt leven met dat spijt... 755 01:09:16,966 --> 01:09:20,493 - en weer op de vlucht gaan? - Ik zou er spijt van krijgen dat ik niet ging. 756 01:09:28,644 --> 01:09:30,805 Een nieuwe reis stond op het punt te beginnen. 757 01:09:32,548 --> 01:09:33,412 Onze laatste. 758 01:09:37,353 --> 01:09:38,411 Ochtend. 759 01:09:41,891 --> 01:09:42,949 Sorry. 760 01:09:43,526 --> 01:09:46,086 Als je op mij wacht, het kan maar één ding betekenen. 761 01:09:46,162 --> 01:09:50,189 We hebben de John Doe geïdentificeerd. Lucas Mackenzie. 762 01:09:50,900 --> 01:09:54,358 Advocaat letselschade. Had vroeger een kantoor in San Marcos. 763 01:09:55,004 --> 01:09:57,802 Zijn zoon Jake gaf hem als vermist op een paar weken geleden. 764 01:09:58,608 --> 01:10:01,441 -Zijn afdrukken komen overeen met die van John Doe. - Doodsoorzaak? 765 01:10:01,844 --> 01:10:05,507 Er is geen fysiek trauma. Ze doen nu toxicologie. 766 01:10:06,349 --> 01:10:08,715 - Maar hij is er zeker van... - Hij heeft zichzelf niet begraven. 767 01:10:08,784 --> 01:10:11,048 Rechts. Hier is zijn adres. 768 01:10:11,821 --> 01:10:16,121 Hij is getrouwd. We stuurden agenten om de vrouw op de hoogte te stellen. 769 01:10:17,460 --> 01:10:18,620 Niemand thuis. 770 01:10:25,301 --> 01:10:27,633 - Wie is het? - Ik weet het niet. Geen identiteitsbewijs. 771 01:10:29,605 --> 01:10:30,663 Hallo? 772 01:10:32,808 --> 01:10:35,072 Het spijt me, u heeft het verkeerde nummer. 773 01:10:35,144 --> 01:10:38,272 Wat zeg je, wat bedoel je? Ik heb links en rechts berichten voor je achtergelaten. 774 01:10:39,715 --> 01:10:42,445 - Het spijt me heel erg. - Doe mij dit niet aan, Alison. 775 01:10:53,262 --> 01:10:57,392 Prinses, we gaan zoveel plezier hebben. 776 01:11:24,160 --> 01:11:26,355 Pearl Rayburn, het sheriffkantoor van San Marcos. 777 01:11:26,429 --> 01:11:29,159 - Ken jij Alison Mackenzie? - Ik train haar paarden. 778 01:11:29,332 --> 01:11:31,061 Weet je toevallig waar ze is? 779 01:11:31,133 --> 01:11:34,728 Ze zei dat ze wegging en zou ik haar paard een tijdje meenemen? 780 01:11:34,804 --> 01:11:37,830 Heeft dit iets met Lucas te maken? - Waarom wil je dat weten? 781 01:11:38,908 --> 01:11:41,172 Ik heb al een tijdje niets meer van hem gehoord. 782 01:12:36,298 --> 01:12:37,492 Hallo Laren. 783 01:12:41,203 --> 01:12:42,568 Ben jij Kristin? 784 01:12:45,474 --> 01:12:46,907 Wie wil het weten? 785 01:12:46,976 --> 01:12:50,434 Det. Rayburn uit het sheriffkantoor van San Marcos County. 786 01:12:52,548 --> 01:12:54,846 - Ja? - Schattige hond. 787 01:12:54,917 --> 01:12:56,145 Waar gaat dit over? 788 01:12:56,218 --> 01:12:58,743 Ik wil graag met je praten over Alison Mackenzie. 789 01:12:58,821 --> 01:13:01,619 Vind je het erg om naar beneden te komen naar ons kantoor om hierover te praten? 790 01:13:01,691 --> 01:13:04,285 Je zou hem kunnen meenemen. Haar? 791 01:13:06,862 --> 01:13:08,591 We waren weer op de vlucht. 792 01:13:09,231 --> 01:13:12,997 Misschien had ik boos moeten zijn over alles achter moeten laten. 793 01:13:13,436 --> 01:13:16,564 Maar het maakte niet uit, omdat ik mijn moeder terug had. 794 01:13:26,348 --> 01:13:28,316 Wat weet jij over de achtergrond van Alison? 795 01:13:28,384 --> 01:13:30,875 Weet je waar ze opgroeide? Ging naar school? 796 01:13:32,088 --> 01:13:33,953 Ze groeide ergens in het Zuiden op. 797 01:13:34,023 --> 01:13:36,753 Heeft ze het je ooit verteld ze had problemen met de wet? 798 01:13:36,826 --> 01:13:37,918 Nee. 799 01:13:38,994 --> 01:13:40,291 Heeft ze? 800 01:13:40,529 --> 01:13:44,260 Nou, Kristin, er is veel We komen meer te weten over Alison. 801 01:13:44,800 --> 01:13:47,166 Om te beginnen is dat niet haar echte naam. 802 01:13:48,437 --> 01:13:50,064 Dus ze loog tegen mij. 803 01:13:51,941 --> 01:13:53,738 Ze loog tegen iedereen. 804 01:14:01,984 --> 01:14:03,451 Weet je wat je wilt? 805 01:14:10,059 --> 01:14:12,220 - Hoi. - Hoi. 806 01:14:13,429 --> 01:14:17,525 - Wil je eerst wat drinken? - Ja. Koffie. 807 01:14:21,303 --> 01:14:24,864 - Limonade. - Koffie en limonade komen eraan. 808 01:14:28,010 --> 01:14:30,843 - Moeten we weggaan? - Nee, ze herkende ons niet. 809 01:14:32,148 --> 01:14:36,448 - Ik kan niet geloven dat ze hier nog steeds werkt. - Ik kan niet geloven dat we hier weer zijn. 810 01:14:38,988 --> 01:14:42,583 - Het voelt als een leven geleden. - Het was. 811 01:14:46,095 --> 01:14:49,258 Dus we vinden Lucas in een ondiep graf... 812 01:14:49,331 --> 01:14:51,856 en deze Alison-vrouw, wie is eigenlijk iemand anders... 813 01:14:51,934 --> 01:14:54,903 met een strafblad van anderhalve kilometer lang, op en verdwijnt. 814 01:14:55,171 --> 01:14:57,639 Hoe denk je moeten we dat interpreteren? 815 01:14:58,908 --> 01:15:01,206 Het hele gebeuren maakt mij misselijk. 816 01:15:03,245 --> 01:15:06,976 Je bent jong, Kristin. Eenentwintig is heel jong. 817 01:15:08,984 --> 01:15:13,318 Ik denk dat je erin bent gezogen door een zeer verfijnde 36-jarige. 818 01:15:15,391 --> 01:15:18,952 Dat je erin werd getrokken door alle glitter en glamour... 819 01:15:19,094 --> 01:15:22,188 - en het geld en de paarden en de... - Winkelen. 820 01:15:22,264 --> 01:15:25,961 Het winkelen. De mooie rode auto's. 821 01:15:27,303 --> 01:15:30,170 We kunnen het allemaal zien hoe je daardoor gefascineerd raakt. 822 01:15:32,908 --> 01:15:36,435 - Carolyn? Hallo, het is Laren. - Hoi. 823 01:15:37,880 --> 01:15:41,816 Luister, Haylei en ik komen naar de stad over een paar dagen... 824 01:15:41,884 --> 01:15:43,852 en ik zie je graag. 825 01:15:44,520 --> 01:15:46,681 Dat kun je niet. Kom niet hier. 826 01:15:48,090 --> 01:15:50,991 - Wat is er mis? - De FBI vroeg naar jou. 827 01:15:53,362 --> 01:15:54,659 Wat zeiden ze? 828 01:15:54,730 --> 01:15:58,666 Een man in Californië is dood aangetroffen, en zijn vrouw is verdwenen. 829 01:16:03,973 --> 01:16:05,702 Hoe hebben ze je gevonden? 830 01:16:05,774 --> 01:16:09,175 Sommige oude e-mails die u stuurde, waren dat wel op een computer in huis. 831 01:16:11,747 --> 01:16:14,580 - Het spijt me zeer. - Dit is gevaarlijk voor mij. 832 01:16:15,251 --> 01:16:16,980 Met mijn eerdere record... 833 01:16:18,621 --> 01:16:20,111 Ik kan niet met je praten. 834 01:16:22,291 --> 01:16:24,623 Het spijt me. Doei. 835 01:16:51,186 --> 01:16:52,676 We hebben je vingerafdrukken gevonden... 836 01:16:52,755 --> 01:16:56,122 op de gebruikte ducttape om de koelkastdeur gesloten te houden. 837 01:16:56,191 --> 01:16:59,991 - Je moet de waarheid vertellen, Kristin. - Kan ik naar de gevangenis gaan? 838 01:17:00,062 --> 01:17:01,552 Ja, dat zou kunnen. 839 01:17:01,830 --> 01:17:05,061 Maar ik kan je niet helpen tenzij ik weet wat er werkelijk is gebeurd. 840 01:17:05,768 --> 01:17:08,202 Ik wilde naar de politie, maar ik was bang. 841 01:17:08,270 --> 01:17:10,534 - Bang van wat? - Van haar. Van Alison. 842 01:17:12,875 --> 01:17:14,672 Over wat ze mij zou aandoen. 843 01:17:29,158 --> 01:17:30,386 Wat is er mis? 844 01:17:37,766 --> 01:17:38,824 Mama? 845 01:17:41,937 --> 01:17:43,905 Ik kan niet meer verder. 846 01:17:48,510 --> 01:17:50,910 Kijk, het is een lange dag geweest. Je bent moe. 847 01:17:50,980 --> 01:17:53,505 Laten we gewoon wat eten halen en ga wat slapen. 848 01:17:56,685 --> 01:17:58,380 Het spijt me zo, Haylei. 849 01:18:03,892 --> 01:18:05,189 Sorry voor wat? 850 01:18:07,096 --> 01:18:10,190 Ik heb hem vermoord. 851 01:18:26,882 --> 01:18:29,077 Ik kon niet meer helder nadenken. 852 01:18:29,985 --> 01:18:34,388 Ik dacht dat als hij weg was, Jij en ik kunnen een normaal leven leiden. 853 01:18:40,829 --> 01:18:42,820 Jij en ik zullen nooit normaal zijn. 854 01:18:49,304 --> 01:18:50,430 Ik ben kapot. 855 01:19:00,416 --> 01:19:02,111 We zullen je helpen. 856 01:19:03,419 --> 01:19:07,412 - Sommige mensen zijn niet te repareren. - Zeg dat niet. 857 01:19:14,696 --> 01:19:16,664 Ik kan niet veranderen wat ik deed. 858 01:19:23,705 --> 01:19:26,003 Het is tijd om naar huis te gaan, prinses. 859 01:19:29,511 --> 01:19:31,035 Het is tijd om naar huis te gaan. 860 01:19:44,359 --> 01:19:45,986 Alison is een slechte vrouw. 861 01:19:51,467 --> 01:19:53,196 Ik zal je alles vertellen. 862 01:20:54,696 --> 01:20:55,788 Allemaal opstaan. 863 01:20:57,766 --> 01:21:00,098 Het geachte C. Oakes presideert. 864 01:21:04,106 --> 01:21:06,131 Oké, ga zitten. 865 01:21:11,647 --> 01:21:14,172 De rechtbank heeft zorgvuldig overwogen... 866 01:21:14,249 --> 01:21:16,649 de argumenten van de raadsman van juffrouw Sims. 867 01:21:16,718 --> 01:21:19,152 Maar ik ontken de motie voor uitstel... 868 01:21:19,221 --> 01:21:21,314 van haar uitlevering aan Californië. 869 01:21:21,456 --> 01:21:24,448 De aanklacht waar ze mee te maken krijgt zijn aanzienlijk ernstiger... 870 01:21:24,526 --> 01:21:26,426 dan degene waarmee ze hier wordt geconfronteerd. 871 01:21:28,797 --> 01:21:31,391 Ik beveel de verdachte in hechtenis te nemen... 872 01:21:31,466 --> 01:21:34,867 van het sheriffkantoor van San Marcos zodra het benodigde papierwerk... 873 01:21:34,937 --> 01:21:37,462 wordt ingediend en er kan een escorte worden geregeld. 874 01:21:38,006 --> 01:21:39,166 Allemaal opstaan. 875 01:22:18,180 --> 01:22:19,477 "Beste Hayley... 876 01:22:20,182 --> 01:22:23,447 "Het spijt me omdat ik je door het leven sleepte... 877 01:22:23,518 --> 01:22:25,008 ‘Ik heb je doorgeleid. 878 01:22:26,221 --> 01:22:28,849 ‘Je hebt altijd van me gehouden, wat er ook gebeurde. 879 01:22:31,126 --> 01:22:35,085 "Mijn grootste wens is dat je je leven goed kunt maken. 880 01:22:36,198 --> 01:22:38,632 ‘Steel niet en lieg niet. 881 01:22:40,002 --> 01:22:44,803 ‘Ik heb beide gedaan zolang ik me kan herinneren. En kijk nu waar ik ben. 882 01:22:47,209 --> 01:22:51,009 ‘Ik bid dat mensen je niet zullen veroordelen voor de dingen die ik heb gedaan. 883 01:22:51,913 --> 01:22:54,006 "Ik wou dat Kristin en ik terug konden gaan... 884 01:22:54,082 --> 01:22:57,677 "en de beslissingen die we hebben genomen veranderen, maar het is te laat. 885 01:22:58,954 --> 01:23:00,751 ‘Voor jou is het nog niet te laat. 886 01:23:01,356 --> 01:23:03,620 "Ik ben zo trots op je. 887 01:23:04,526 --> 01:23:08,257 "Je bent zo slim en zo mooi... 888 01:23:08,997 --> 01:23:10,965 'En je hart is zo goed. 889 01:23:12,234 --> 01:23:14,702 "Je kunt nu je hart openen voor mensen... 890 01:23:15,070 --> 01:23:18,562 ‘En wees niet bang dat je moet vluchten en laat ze achter. 891 01:23:28,684 --> 01:23:30,208 ‘Het rennen is voorbij. 892 01:23:31,453 --> 01:23:35,219 ‘Niet meer elke keer angst Er komt een agent achter ons aanrijden... 893 01:23:35,390 --> 01:23:36,880 "of de telefoon gaat. 894 01:23:44,366 --> 01:23:49,065 ‘Als je bang bent of gedoemd, gek of suïcidaal... 895 01:23:50,605 --> 01:23:53,096 "Denk eens aan alles wat we hebben meegemaakt... 896 01:23:53,875 --> 01:23:56,901 "en je zult het weten je bent sterk genoeg om te overleven. " 897 01:24:33,115 --> 01:24:34,207 Nee. 898 01:25:19,561 --> 01:25:21,153 Ze heeft dit voor je achtergelaten. 899 01:25:37,345 --> 01:25:38,573 Ze is mijn moeder. 900 01:26:19,488 --> 01:26:20,955 "En weet altijd... 901 01:26:21,990 --> 01:26:24,891 "dat als er een manier is dat ik over je waak... 902 01:26:26,928 --> 01:26:28,293 "Ik zal er zijn. 903 01:26:32,434 --> 01:26:35,198 ‘Ik hoop dat je mij op een dag kunt vergeven. 904 01:26:37,973 --> 01:26:40,168 "Ik hou van je mijn prinses. 905 01:26:41,276 --> 01:26:45,508 ‘Jij bent de meest verdienstelijke persoon van alle goede dingen. 906 01:26:47,449 --> 01:26:50,213 "Ga naar je nieuwe leven met mijn zegeningen. 907 01:26:53,922 --> 01:26:56,220 "Ik zal altijd in je hart zijn." 908 01:27:23,752 --> 01:27:25,049 Mijn moeder heeft gelogen. 909 01:27:26,254 --> 01:27:28,688 Ze stal en vermoordde haar man. 910 01:27:29,958 --> 01:27:32,756 Wat je ook van haar vindt, je hebt waarschijnlijk gelijk. 911 01:27:33,929 --> 01:27:35,954 Het enige wat ik weet is dat ze van mij hield. 912 01:27:36,932 --> 01:27:40,493 En uiteindelijk probeerde ze het te doen wat zij dacht dat het beste voor mij was. 913 01:27:41,136 --> 01:27:42,626 Ze bracht mij naar huis. 914 01:27:44,472 --> 01:27:48,033 Als ik aan mijn moeder denk, Ik denk aan haar warmte... 915 01:27:49,110 --> 01:27:51,374 haar glimlach, haar geest. 916 01:27:53,248 --> 01:27:57,014 Dat geeft mij de kracht om het soort leven te leiden dat zij wilde dat ik zou leiden. 917 01:27:57,819 --> 01:28:01,880 En om nooit te vergeten dat ik altijd haar dochter zal zijn. 918 01:28:21,000 --> 01:28:25,000 Gedaan door (c) dCd / juni 2013 75730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.