Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,684 --> 00:00:05,743
Elke reis heeft een einde.
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,285
Dit was van ons.
3
00:00:50,764 --> 00:00:52,061
Hallo?
4
00:00:57,771 --> 00:01:00,865
Opa? Het is Haylei.
5
00:01:00,941 --> 00:01:02,738
Haylei? Wat...
6
00:01:03,176 --> 00:01:06,407
- Waar ben je?
- Ik ben in Destin.
7
00:01:07,013 --> 00:01:08,674
Mag ik naar huis komen?
8
00:01:09,516 --> 00:01:11,507
Is je moeder daar?
9
00:01:16,123 --> 00:01:17,715
Ik ben het maar.
10
00:01:19,426 --> 00:01:20,688
Haylei.
11
00:01:20,794 --> 00:01:22,421
- Weet je het zeker?
- Ja.
12
00:01:30,036 --> 00:01:34,200
- Ik wil dat je dit krijgt.
- Dat kan ik niet. Het is van jou.
13
00:01:35,208 --> 00:01:39,770
Je hoeft het alleen maar vast te houden,
en ik zal bij je zijn.
14
00:02:19,820 --> 00:02:23,187
Na negen lange jaren,
mijn moeder had mij naar huis gebracht.
15
00:02:24,357 --> 00:02:27,724
Dat zou ze zeggen
in een leven vol fouten...
16
00:02:28,528 --> 00:02:31,395
dit was het enige
ze wist dat het gelijk had.
17
00:02:32,632 --> 00:02:34,793
Opa, ik ben hier.
18
00:02:45,345 --> 00:02:48,781
Mevrouw, u kunt hier niet binnenkomen.
Het is veel te gevaarlijk.
19
00:02:49,583 --> 00:02:51,915
Ik ben degene die je zoekt.
20
00:02:57,991 --> 00:02:59,618
Na twee mislukte huwelijken...
21
00:02:59,693 --> 00:03:03,220
mijn moeder had ons verhuisd
terug naar het huis waar ze was opgegroeid.
22
00:03:03,296 --> 00:03:05,924
Het was het enige echte thuis dat ik ooit heb gekend.
23
00:03:21,014 --> 00:03:22,879
Is dat alles wat je wilt?
24
00:03:23,216 --> 00:03:26,982
Je hebt een grote portie kalkoen gegeten
afgelopen kerst, Haylei.
25
00:03:28,755 --> 00:03:31,656
Denk je dat de Kerstman ons cadeautjes zal brengen?
26
00:03:33,627 --> 00:03:36,118
Dat waren ze niet
de meest spraakzame familie ooit.
27
00:03:36,863 --> 00:03:39,559
Mijn moeder was een heel ander verhaal.
28
00:03:43,870 --> 00:03:46,100
Vrolijk kerstfeest, prinses.
29
00:03:51,945 --> 00:03:53,276
Hallo, Pops.
30
00:04:04,090 --> 00:04:07,651
Ze had iedereen te pakken gekregen
de perfecte cadeaus voor Kerstmis.
31
00:04:07,761 --> 00:04:09,388
Slechts één klein probleempje:
32
00:04:09,462 --> 00:04:11,828
Ze had ervoor betaald
met een gestolen creditcard.
33
00:04:11,898 --> 00:04:12,990
Vrolijk Kerstfeest.
34
00:04:13,066 --> 00:04:15,967
Dat was niet de eerste keer dat ze dat deed.
35
00:04:17,737 --> 00:04:22,140
De rechtbank veroordeelt Laren Renee Sims
tot 90 dagen in de staatsgevangenis...
36
00:04:22,208 --> 00:04:24,768
gevolgd door een proeftijd van 36 maanden.
37
00:04:25,445 --> 00:04:29,313
Dat is niet nodig, raadsman.
Ik besef dat het een streng beveiligde gevangenis is...
38
00:04:29,382 --> 00:04:31,976
en ik doe het
om juffrouw Sims een lesje te leren.
39
00:04:32,552 --> 00:04:35,783
Ik doe haar een plezier
door haar slechts 90 dagen te geven.
40
00:04:36,222 --> 00:04:40,454
U wordt hierbij bevolen zich te melden
aanstaande vrijdag om 12.00 uur naar de faciliteit.
41
00:04:53,807 --> 00:04:57,504
- Ik ga even weg.
- Waar?
42
00:04:59,012 --> 00:05:01,139
- Vakantie.
- Kan ik komen?
43
00:05:02,282 --> 00:05:04,307
Het is alleen voor volwassenen.
44
00:05:07,020 --> 00:05:10,080
Maar ik breng je terug
echt een cool cadeau.
45
00:05:13,360 --> 00:05:15,328
Het is een cadeautje van mij.
46
00:05:27,974 --> 00:05:30,033
Het is om voor je te zorgen.
47
00:05:37,017 --> 00:05:40,544
Het bleken de langste 90 dagen te zijn
van ons beider leven.
48
00:05:47,160 --> 00:05:50,129
De eerste keer dat de deur dichtslaat
is het ergste.
49
00:06:05,378 --> 00:06:09,371
- Waar heb je zin in?
- Kerstcadeau's.
50
00:06:10,183 --> 00:06:12,276
Kerstmis kan een moordenaar zijn.
51
00:06:12,986 --> 00:06:15,853
Die eerste keer dat ze ging
naar de gevangenis veranderde haar.
52
00:06:16,089 --> 00:06:18,580
Daarna,
haar vrijheid wordt ontnomen...
53
00:06:18,658 --> 00:06:21,286
was altijd de ergste nachtmerrie van mijn moeder.
54
00:06:22,529 --> 00:06:26,625
- Ik ben je advocaat, Ed Samuels.
- Ik weet alles over u, meneer Samuels.
55
00:06:26,766 --> 00:06:30,327
Mijn moeder zei dat het enige probleem was
met jou is dat je te knap bent.
56
00:06:30,403 --> 00:06:31,961
Ze had gelijk.
57
00:06:34,407 --> 00:06:37,501
- Je kunt mij Ed noemen.
- Ed. Oké.
58
00:06:39,045 --> 00:06:40,205
Ed...
59
00:06:41,247 --> 00:06:45,183
Je moet me hier weghalen.
Het is maximale veiligheid.
60
00:06:46,453 --> 00:06:50,116
Het goede nieuws is,
als je volgens de regels speelt...
61
00:06:50,190 --> 00:06:52,385
je hoeft niet terug te komen.
62
00:06:52,759 --> 00:06:56,627
Het probleem was dat mijn moeder elkaar nooit heeft ontmoet
een regel die ze niet overtrad.
63
00:07:29,562 --> 00:07:30,756
Mama!
64
00:07:47,680 --> 00:07:50,649
Het past overal. Wat denk je?
65
00:07:52,452 --> 00:07:55,285
Nee. Ken je die rode die ik zag?
Zou ik dat kunnen proberen?
66
00:07:55,355 --> 00:07:56,754
Bedankt.
67
00:08:09,936 --> 00:08:11,733
O, is dat niet mooi?
68
00:08:16,776 --> 00:08:19,472
‘Mijn moeder hinnikte naar mij
om naar haar toe te komen.
69
00:08:19,913 --> 00:08:21,744
"En toen zei ze:
70
00:08:21,815 --> 00:08:24,784
‘Je bent goed opgevoed en goed geboren.
71
00:08:25,451 --> 00:08:28,045
‘Je vader heeft een geweldige
naam in deze delen...
72
00:08:28,121 --> 00:08:31,716
'En je grootvader heeft gewonnen
tweemaal de Newmarket Cup.''
73
00:08:36,729 --> 00:08:39,892
’ ‘Je grootmoeder wel
het zoetste humeur...
74
00:08:39,966 --> 00:08:42,059
'van elk paard dat ik ooit heb gekend.
75
00:08:43,736 --> 00:08:46,967
‘Ik hoop dat je volwassen wordt
zachtaardig en goed...
76
00:08:47,640 --> 00:08:49,835
"'En leer nooit slechte manieren.''
77
00:09:03,022 --> 00:09:06,150
Toen ze eindelijk thuiskwam,
Ik werd wakker en ging naar haar bed...
78
00:09:06,226 --> 00:09:08,251
gewoon om te weten dat ze er was.
79
00:09:08,361 --> 00:09:11,853
Maar toen ze bij mij kwam,
Ik wist dat er iets mis was.
80
00:09:12,031 --> 00:09:13,157
Mama?
81
00:09:28,014 --> 00:09:30,107
Ik zal weg moeten gaan.
82
00:09:32,218 --> 00:09:34,686
- Weer vakantie?
- Nee.
83
00:09:37,523 --> 00:09:40,458
Als ik daar terugga, zal het mij doden.
84
00:09:41,261 --> 00:09:43,525
Dus ik zal weg moeten gaan.
85
00:09:44,664 --> 00:09:48,794
- Nee, dat kan niet.
- Het laatste wat ik wil is je verlaten.
86
00:09:51,237 --> 00:09:53,432
- Dan kom ik.
- Nee.
87
00:09:56,009 --> 00:09:59,445
Het kan zijn dat je oma of opa niet ziet
voor een lange tijd.
88
00:10:02,682 --> 00:10:04,547
Je bent hier veiliger.
89
00:10:08,087 --> 00:10:10,351
Een moeder hoort bij haar dochter te zijn.
90
00:10:16,462 --> 00:10:19,556
Hoe heb ik zo’n perfect kind gemaakt?
91
00:10:22,602 --> 00:10:25,366
Ga je spullen pakken, oké?
92
00:10:51,064 --> 00:10:53,532
Atlanta. Volwassene en kind.
93
00:10:53,599 --> 00:10:55,965
God, ik hoop dat we het niet missen.
94
00:11:03,710 --> 00:11:05,575
God, kijk naar de tijd.
95
00:11:10,817 --> 00:11:12,842
Bedankt. Moet rennen.
96
00:11:21,361 --> 00:11:24,228
We kunnen niet meer zijn wie we zijn.
97
00:11:24,297 --> 00:11:27,630
Vanaf nu moeten we doen alsof
andere mensen zijn.
98
00:11:31,604 --> 00:11:33,435
Ik vind het leuk om Haylei te zijn.
99
00:11:35,174 --> 00:11:39,804
Maar ik kan Laren niet zijn.
En we kunnen niet over vrienden of familie praten...
100
00:11:39,879 --> 00:11:42,746
of waar we vandaan komen,
of iets van dat soort dingen, oké?
101
00:11:42,815 --> 00:11:47,013
- Waar gaan we naartoe?
- Ik heb een vriend in Atlanta.
102
00:11:47,186 --> 00:11:48,778
Oké, wees stil.
103
00:11:52,592 --> 00:11:54,651
Hoe lang moet dit aanhouden?
104
00:11:54,727 --> 00:11:57,662
Veertig minuten, een uur. Het zal er geweldig uitzien.
105
00:11:58,765 --> 00:12:02,030
- Kan ik dit nemen?
- Pak aan. Je mag het hebben.
106
00:12:02,368 --> 00:12:06,031
Haar vriend, zo bleek,
was eigenlijk een voormalige celgenoot.
107
00:12:06,105 --> 00:12:10,064
- Weet je zeker dat dit is wat je wilt?
- Ik weet wat ik niet wil.
108
00:12:15,281 --> 00:12:17,613
Ik zoek iets...
109
00:12:18,184 --> 00:12:21,449
betrouwbaar, veilig en rood.
110
00:12:22,488 --> 00:12:25,685
Wat dacht je van deze prachtige Beaumont uit '67?
Kijk eens.
111
00:12:33,733 --> 00:12:37,794
Het is schattig. Zeker de moeite waard om een proefrit te maken.
112
00:12:40,239 --> 00:12:42,537
Ik laat mijn creditcard achter.
113
00:12:49,382 --> 00:12:53,284
Het was niet veilig of betrouwbaar,
maar het was rood.
114
00:12:56,589 --> 00:13:00,719
- Ik hou van dit liedje.
- Ik haat dit nieuwe spul.
115
00:13:03,529 --> 00:13:05,326
Luister naar de woorden.
116
00:13:05,398 --> 00:13:09,198
Ik kan de woorden niet horen.
Er is zoveel lawaai omheen.
117
00:13:11,537 --> 00:13:12,868
Prima.
118
00:13:16,008 --> 00:13:18,442
Wil je ergens over praten?
119
00:13:23,249 --> 00:13:24,580
Oh jee.
120
00:13:47,173 --> 00:13:48,970
Hé, jullie twee. Wat is de grote grap?
121
00:13:49,041 --> 00:13:51,032
Ik ben mijn rijbewijs kwijt...
122
00:13:51,110 --> 00:13:53,635
en mijn kleine meisje denkt
de vergeetachtigheid van haar moeder...
123
00:13:53,713 --> 00:13:55,874
is gewoon het grappigste.
124
00:13:57,450 --> 00:14:00,351
Hoe ziet een rijbewijs uit Texas eruit?
125
00:14:01,621 --> 00:14:03,521
Ik kan het je tonen.
126
00:14:08,761 --> 00:14:10,023
Daar.
127
00:14:13,132 --> 00:14:17,398
Waarom, Jan Manthis,
we hebben exact dezelfde lengte en hetzelfde gewicht.
128
00:14:17,470 --> 00:14:21,429
Ik heb een beetje gelogen over het gewicht,
Maar welke vrouw heeft dat niet, toch?
129
00:14:24,810 --> 00:14:26,744
Kunt u zich even excuseren?
130
00:14:27,547 --> 00:14:30,015
Zie je niet dat ik bij klanten ben?
131
00:14:32,418 --> 00:14:33,885
Ik heb honger.
132
00:14:35,121 --> 00:14:37,715
Er zijn een miljoen diners in Texas.
133
00:14:59,779 --> 00:15:03,180
Mijn moeder was de levende definitie
van een vrije geest.
134
00:15:03,249 --> 00:15:06,810
Op de een of andere manier vond ze altijd wel een manier
om mij onze problemen te laten vergeten.
135
00:15:17,496 --> 00:15:21,159
We hebben ons een weg gelogen door meer staten
dan je op beide handen kunt rekenen.
136
00:15:21,234 --> 00:15:24,226
Bedelen, lenen, stelen om in leven te blijven.
137
00:15:24,303 --> 00:15:26,294
Probeer altijd de wet te omzeilen.
138
00:15:30,876 --> 00:15:33,743
Dan ergens langs de lijn,
we strompelden naar Las Vegas.
139
00:15:33,813 --> 00:15:37,442
Welkom in de stad van neonlichten
en laatste kansen.
140
00:15:42,088 --> 00:15:43,316
Mama.
141
00:15:44,223 --> 00:15:48,057
We doen alsof we high rollers zijn
en ontvang een gratis hotelsuite.
142
00:15:48,995 --> 00:15:50,519
Je hebt het beloofd.
143
00:15:54,900 --> 00:15:56,060
Oké.
144
00:16:28,200 --> 00:16:30,600
- Ik heb de baan gekregen!
- Echt?
145
00:16:30,670 --> 00:16:33,571
Jan Manthis heeft weer een betaalde baan.
146
00:16:33,639 --> 00:16:36,904
En jij, jongedame,
gaan weer naar school.
147
00:16:38,644 --> 00:16:42,637
Nu is er één ding
dat niemand je meer kan afnemen...
148
00:16:42,715 --> 00:16:44,979
en dat is goed onderwijs.
149
00:16:46,452 --> 00:16:48,784
Dus ze heeft een baan,
en ik ging terug naar school.
150
00:16:48,854 --> 00:16:51,448
Ik heb daar zelfs wat vrienden gemaakt
omdat ik dacht...
151
00:16:51,524 --> 00:16:54,084
Vegas zou een plaats kunnen zijn
waar we een tijdje konden verblijven.
152
00:16:54,160 --> 00:16:56,287
Maar zo pakte het niet uit.
153
00:16:56,362 --> 00:16:58,887
Omdat ze bang was
van de wet die haar inhaalt...
154
00:16:58,964 --> 00:17:01,091
mijn moeder veranderde van identiteit
zo vaak...
155
00:17:01,167 --> 00:17:03,067
het was moeilijk om bij te houden wie ze was.
156
00:17:05,171 --> 00:17:09,198
Ze werd er zo goed in, dat werd het
net zo eenvoudig als het veranderen van de kleur van haar haar.
157
00:17:10,776 --> 00:17:13,404
Mackenzie en medewerkers.
Hoe kan ik u helpen?
158
00:17:13,746 --> 00:17:15,509
Geen probleem. Doei.
159
00:17:16,148 --> 00:17:18,480
- Kan ik u helpen?
- Kan ik u helpen?
160
00:17:24,457 --> 00:17:27,017
Alleen als u verantwoordelijk bent voor de aanwerving.
161
00:17:29,261 --> 00:17:31,923
U heeft geadverteerd voor een officemanager.
162
00:17:32,131 --> 00:17:34,326
Ja, dat hebben we gedaan. Deze kant op.
163
00:17:37,136 --> 00:17:39,104
Dus, wat is jouw ervaring?
164
00:17:39,171 --> 00:17:41,196
Werken voor ambulancechauffeurs? Geen.
165
00:17:41,273 --> 00:17:44,572
Maar ik heb gewerkt
in vrijwel elk ander soort kantoor...
166
00:17:44,643 --> 00:17:46,702
dus ik dacht, ik probeer iets nieuws.
167
00:17:46,779 --> 00:17:49,509
Noemde je mij net een ambulancejager?
168
00:17:51,283 --> 00:17:55,652
Als u zich beledigd voelt, meneer,
Mijn oprechte excuses.
169
00:17:56,522 --> 00:18:00,891
Dat is gewoon mijn afwijkende merk
van Alabama-humor.
170
00:18:00,960 --> 00:18:04,088
Mijn klanten zijn over het algemeen mensen
die hun gevoel voor humor zijn kwijtgeraakt.
171
00:18:04,163 --> 00:18:08,497
Dat is des te meer reden om mij in te huren.
Ik zal een glimlach op je gezicht houden.
172
00:18:10,136 --> 00:18:12,001
Dat gezegd hebbende...
173
00:18:12,938 --> 00:18:17,204
Ik houd het heel professioneel
in de werkplaats.
174
00:18:19,912 --> 00:18:23,404
- Je zou problemen kunnen veroorzaken.
- Helemaal niet.
175
00:18:23,482 --> 00:18:27,816
Wanneer problemen en ik elkaar kruisen,
Meestal vind ik een manier om hem te ontwijken.
176
00:18:27,887 --> 00:18:30,185
Gebruikelijk? Maar niet altijd?
177
00:18:31,690 --> 00:18:33,385
Niemand is perfect.
178
00:18:36,562 --> 00:18:38,154
Goed dan.
179
00:18:38,664 --> 00:18:41,292
Vertel me je naam,
en morgen kun je beginnen.
180
00:18:41,634 --> 00:18:42,896
Alison.
181
00:18:44,303 --> 00:18:47,272
- Alison Barrett.
- Leuk je te ontmoeten, Alison.
182
00:18:47,506 --> 00:18:48,905
Ik ben Lucas.
183
00:18:58,584 --> 00:19:02,247
Hallo Hayley. Ik ben speciaal agent Doug Brooks.
Ik ben bij de FBI.
184
00:19:02,321 --> 00:19:05,449
- Mag ik mijn moeder zien?
- Nu niet, Haylei. Het spijt me.
185
00:19:05,524 --> 00:19:08,789
- Gaat het goed met haar?
- Het gaat goed met haar. Ze gaf zich gewillig over.
186
00:19:08,861 --> 00:19:12,558
We praten nu net met haar,
en kijken of we dit allemaal niet kunnen achterhalen.
187
00:19:12,631 --> 00:19:15,657
Ik moet mijn grootouders bellen
en laat ze weten dat ik er ben.
188
00:19:15,734 --> 00:19:16,894
Zeker.
189
00:19:17,403 --> 00:19:19,496
Kunnen we Haylei een telefoon geven, alsjeblieft?
190
00:19:21,574 --> 00:19:23,633
Ze komt zo bij je.
191
00:19:25,110 --> 00:19:29,604
Het enige wat de jury te zien krijgt is deze vader,
echtgenoot...
192
00:19:30,115 --> 00:19:34,074
leverancier voor een gezin van zes
met beide benen weg.
193
00:19:35,287 --> 00:19:38,984
We hebben zijn dochter op de getuigenbank gezet,
Ze zullen hem de maan willen geven.
194
00:19:39,058 --> 00:19:42,550
We hebben zijn winstverliezen berekend,
zijn medische kosten...
195
00:19:42,628 --> 00:19:46,189
en we hebben er een royale aan toegevoegd
bedrag voor emotioneel leed.
196
00:19:46,799 --> 00:19:49,461
Dit is een getal
waar wij ons prettig bij voelen.
197
00:19:49,535 --> 00:19:53,494
We hebben een nummer dat we voelen
waar de familie zich prettig bij voelt.
198
00:19:55,207 --> 00:19:57,641
Geen cent minder dan 10 miljoen dollar.
199
00:19:57,943 --> 00:20:00,104
We hebben het niet alleen over een vader.
200
00:20:00,346 --> 00:20:03,907
We hebben het over iemand
die een held is in zijn gemeenschap.
201
00:20:03,983 --> 00:20:07,749
We zullen de predikant van zijn kerk aantrekken,
een paar van de oude mensen die hij bezocht...
202
00:20:07,820 --> 00:20:09,515
elke week in het bejaardentehuis...
203
00:20:09,588 --> 00:20:12,455
$ 7,5 miljoen. Of ik zie je in de rechtbank.
204
00:20:17,263 --> 00:20:18,753
Ik zal het naar mijn cliënt brengen.
205
00:20:18,831 --> 00:20:21,493
Wij hebben een antwoord voor u
aan het einde van de dag.
206
00:20:21,567 --> 00:20:24,195
Als ik een moment moest kiezen
waar alles veranderde...
207
00:20:25,404 --> 00:20:26,837
...dat was het.
208
00:20:27,740 --> 00:20:31,005
Lucas hield van het spel, net als mijn moeder.
209
00:20:31,076 --> 00:20:33,374
Ze beïnvloedden elkaar als een medicijn.
210
00:20:39,318 --> 00:20:42,378
- Mama?
- In de slaapkamer.
211
00:20:50,663 --> 00:20:53,188
Ik had een catwalkmodel moeten zijn.
212
00:20:56,435 --> 00:21:01,304
- Mam, we kunnen dit niet betalen.
- Alsjeblieft! Een klein ongemak.
213
00:21:01,874 --> 00:21:05,833
- Ga je uit met Lucas?
- Ik ben eten aan het maken.
214
00:21:06,579 --> 00:21:08,979
Ja, ik zag de voedselcontainers.
215
00:21:09,949 --> 00:21:13,646
- Ik zie je later.
- Nee, ik wil dat je blijft.
216
00:21:14,386 --> 00:21:16,013
Het is belangrijk.
217
00:21:18,390 --> 00:21:20,620
Heeft hij je ten huwelijk gevraagd?
218
00:21:21,460 --> 00:21:23,655
Wij zijn een familie, jij en ik.
219
00:21:24,029 --> 00:21:28,295
En als we een nieuw lid toevoegen,
Ik wil jouw goedkeuring.
220
00:21:28,367 --> 00:21:32,064
Hij heeft het je gevraagd. Wat zei je?
221
00:21:33,405 --> 00:21:36,067
Dat ik eerst met jou moest praten.
222
00:21:38,344 --> 00:21:42,474
- Je bent een geweldige kok, Alison.
- Dank u, vriendelijke meneer.
223
00:21:42,548 --> 00:21:44,880
- Nog een fles chardonnay?
- Zeker.
224
00:21:47,519 --> 00:21:52,286
Dus je moeder heeft je verteld hoe positief...
ondubbelzinnig gek op haar ben ik?
225
00:21:52,358 --> 00:21:55,623
- Lucas, gedraag je.
- Ze zou blij voor je moeten zijn.
226
00:21:55,694 --> 00:21:58,254
Ja, we hebben het best goed gedaan
tot nu toe alleen.
227
00:21:58,330 --> 00:22:00,821
- Blijkbaar.
- Haylei.
228
00:22:00,966 --> 00:22:04,834
Prinses, ik weet hoe dichtbij jullie twee zijn.
229
00:22:05,838 --> 00:22:08,204
En dat beloof ik
Ik zal nooit tussen jullie komen.
230
00:22:08,273 --> 00:22:10,207
Je hebt mijn woord.
231
00:22:12,811 --> 00:22:15,006
- Ik denk dat ze er klaar voor is.
- Ja?
232
00:22:23,389 --> 00:22:25,084
Je bent verloofd?
233
00:22:25,824 --> 00:22:30,284
- Nog beter. Was getrouwd.
- Schatje, Lucas wilde niet wachten.
234
00:22:30,362 --> 00:22:32,330
Ik kan je niet geloven!
235
00:22:34,466 --> 00:22:37,299
Geef haar een kans. Laat het bezinken.
236
00:22:39,471 --> 00:22:40,836
ik gewoon...
237
00:22:41,807 --> 00:22:43,866
Haylei. Prinses.
238
00:22:44,576 --> 00:22:47,636
Lucas wilde dat het iets speciaals zou zijn
tussen ons tweeën.
239
00:22:47,713 --> 00:22:50,614
Ik weet dat ik het je had moeten vertellen. Het spijt me zeer.
240
00:22:50,816 --> 00:22:52,579
Je hebt tegen mij gelogen!
241
00:22:53,819 --> 00:22:57,118
Ik wilde wachten
totdat we het je samen konden vertellen.
242
00:22:57,322 --> 00:23:00,985
- We kunnen allemaal een familie zijn.
- Ik heb al een gezin.
243
00:23:02,895 --> 00:23:04,988
Dat weet ik wel, lieverd.
244
00:23:07,066 --> 00:23:09,398
Wil je niet dat ik gelukkig ben?
245
00:23:18,577 --> 00:23:20,738
Geef jij hem een kans?
246
00:23:20,813 --> 00:23:23,873
Ik wed dat jullie twee dat zullen worden
de beste vrienden.
247
00:23:24,550 --> 00:23:28,486
Ik wist dat mijn moeder tegen andere mensen loog.
Het was de manier waarop ze overleefde.
248
00:23:28,554 --> 00:23:31,614
Maar dit was de eerste keer
dat ik het gevoel had dat ze tegen me had gelogen.
249
00:23:31,690 --> 00:23:33,123
En ik nam het hem kwalijk.
250
00:23:33,192 --> 00:23:35,922
We gaan eindelijk een normaal leven leiden.
251
00:23:41,133 --> 00:23:42,395
Haylei?
252
00:23:53,178 --> 00:23:55,738
Ik zou die ogen nooit kunnen vergeten.
253
00:23:57,449 --> 00:23:59,542
Je bent niets veranderd.
254
00:24:00,986 --> 00:24:02,920
Misschien iets groter.
255
00:24:03,756 --> 00:24:06,020
Sorry dat ik jullie zo vroeg opsta.
256
00:24:06,091 --> 00:24:09,026
Nee. We zijn zo dankbaar.
257
00:24:09,394 --> 00:24:13,057
Pardon.
Ik ben speciaal agent Doug Brooks.
258
00:24:13,332 --> 00:24:16,631
Kan ik jullie tweeën alleen spreken?
even, alstublieft?
259
00:24:17,402 --> 00:24:18,801
Zeker.
260
00:24:27,946 --> 00:24:31,746
- Ben jij de ouders van Laren Renee Sims?
- Ja we zijn.
261
00:24:31,817 --> 00:24:34,513
Bent u zich bewust van uw dochter?
heeft een arrestatiebevel tegen haar...
262
00:24:34,586 --> 00:24:36,383
in de staat Californië?
263
00:24:37,189 --> 00:24:39,521
Nee, daar waren wij niet van op de hoogte.
264
00:24:39,591 --> 00:24:43,391
Uw dochter is het onderwerp geweest
van een landelijke klopjacht.
265
00:25:04,550 --> 00:25:09,317
Lucas woonde in een grote, prachtige boerderij.
Maar het zou nooit thuis zijn.
266
00:25:10,622 --> 00:25:12,180
Ik heb 20 hectare...
267
00:25:12,257 --> 00:25:15,556
gewoon wachtend om veranderd te worden
een prachtige stal en ranch.
268
00:25:15,694 --> 00:25:18,094
Ik weet hoeveel
je moeder houdt van paarden.
269
00:25:18,697 --> 00:25:20,028
Kom op.
270
00:25:20,999 --> 00:25:24,196
Kun je geloven dat ik vroeger leefde?
helemaal alleen op deze plek?
271
00:25:24,269 --> 00:25:28,171
Eindelijk gaan we deze keuken goed gebruiken
met de vaardigheden van je moeder.
272
00:25:29,875 --> 00:25:32,435
En hier zijn de vertrekken van de koning.
273
00:25:32,511 --> 00:25:35,139
Binnenkort te delen
met de koningin natuurlijk.
274
00:25:35,414 --> 00:25:38,679
Ik zal je je kamer laten zien.
Het is geweldig. Gewoon op deze manier.
275
00:25:46,892 --> 00:25:50,726
Ik wil dat je elke centimeter behandelt
van dit huis alsof het van jou was.
276
00:25:56,602 --> 00:25:59,696
Jij gaat mee. Ik zorg ervoor dat Haylei zich kan vestigen.
277
00:26:05,410 --> 00:26:06,877
Je haat het.
278
00:26:08,113 --> 00:26:10,877
Schatje, hij bedoelt het goed, hij is gewoon...
279
00:26:11,483 --> 00:26:13,212
een man, weet je?
280
00:26:13,785 --> 00:26:16,720
Prinses, geef het een kans.
281
00:26:17,356 --> 00:26:19,221
In het belang van je moeder.
282
00:26:20,759 --> 00:26:23,455
Ik kan het niet geloven
Je hebt met hem rondgeslopen.
283
00:26:23,528 --> 00:26:25,689
Waarom heb je het mij niet verteld?
284
00:26:26,465 --> 00:26:28,626
Omdat ik dacht dat je het niet zou goedkeuren.
285
00:26:29,801 --> 00:26:32,634
Waarom zou dat ertoe doen?
Je doet toch altijd wat je wilt.
286
00:26:32,704 --> 00:26:35,468
Ben ik er niet voor je geweest
al deze jaren?
287
00:26:35,540 --> 00:26:37,701
Dat heeft niets met jou en mij te maken.
288
00:26:37,776 --> 00:26:40,768
Het zijn er nu drie, in plaats van twee.
en ik ben een buitenbeentje.
289
00:26:40,846 --> 00:26:43,110
Ik beloof je dat ik dat niet zal laten gebeuren.
290
00:26:47,019 --> 00:26:48,748
Hij is mijn soulmate.
291
00:26:50,722 --> 00:26:53,486
- Je zielsverwant?
- Ja.
292
00:26:54,192 --> 00:26:56,422
Zou jij naar jezelf luisteren?
293
00:26:56,495 --> 00:27:00,522
Dat zou ik niet zeggen
als ik het niet met heel mijn hart geloofde.
294
00:27:02,267 --> 00:27:04,861
Natuurlijk wilde ik dat ze gelukkig was.
295
00:27:05,070 --> 00:27:08,665
Maar ik kon het niet laten om te voelen
dat ik mijn moeder verloor.
296
00:27:21,219 --> 00:27:23,847
Ik vind het geweldig wat je met mijn kamer hebt gedaan.
297
00:27:31,730 --> 00:27:33,357
Dus jij bent Jake.
298
00:27:34,967 --> 00:27:38,994
- Je nieuwe stiefbroer.
- Is je moeder de ex van Lucas?
299
00:27:40,172 --> 00:27:42,868
Tweede ex. Ik heb één zus
uit zijn eerste huwelijk...
300
00:27:42,941 --> 00:27:45,341
en nog een zus van zijn derde.
301
00:27:47,346 --> 00:27:49,405
Lucas is vier keer getrouwd geweest?
302
00:27:49,481 --> 00:27:54,043
Laten we eens kijken: de dokter,
de kunstenaar, de kapper...
303
00:27:54,553 --> 00:27:58,751
de wedergeborene, en je moeder verdient er vijf.
304
00:28:00,726 --> 00:28:02,455
Veel geluk voor jullie beiden.
305
00:28:04,429 --> 00:28:06,727
Laten we het feest gaan bekijken.
306
00:28:10,602 --> 00:28:14,663
Dus Alison, we weten niets.
Geef ons wat achtergrondinformatie. Wie ben je?
307
00:28:14,773 --> 00:28:17,298
Ik ben een Zuidelijk meisje, door en door...
308
00:28:17,376 --> 00:28:20,812
opgevoed door een conservatief, maar liefdevol gezin.
309
00:28:21,146 --> 00:28:22,841
Waar in het Zuiden?
310
00:28:22,914 --> 00:28:27,010
Benedenstaat Alabama.
Buiten een klein oud stadje genaamd Troy.
311
00:28:27,786 --> 00:28:30,050
Ga je daar naar de universiteit?
312
00:28:30,122 --> 00:28:32,488
Nee, mijn ouders vonden dat ik verfijning nodig had...
313
00:28:32,557 --> 00:28:36,118
dus stuurden ze mij naar een particuliere meisjesschool
in Zwitserland.
314
00:28:36,194 --> 00:28:37,786
Welke?
315
00:28:38,130 --> 00:28:40,860
Degene die het dichtst bij de skipistes ligt.
316
00:28:41,233 --> 00:28:44,634
Ik heb de afdaling gevolgd
en de reuzenslalom.
317
00:28:45,871 --> 00:28:48,237
Ik ben zo blij dat Lucas skiet.
318
00:28:48,306 --> 00:28:52,140
Wij zullen de eersten zijn
op die liften als Squaw opengaat.
319
00:28:53,211 --> 00:28:55,975
Op mijn mooie, prachtige...
320
00:28:56,048 --> 00:28:58,141
sexy, slim...
321
00:28:58,417 --> 00:29:00,044
Zei ik sexy?
322
00:29:00,652 --> 00:29:01,914
...bruid.
323
00:29:02,054 --> 00:29:05,319
De dag dat je mijn kantoor binnenkwam,
Ik was een goner.
324
00:29:06,758 --> 00:29:10,694
Aan mijn familie en vrienden,
Ik hoop dat je Alison meeneemt...
325
00:29:11,096 --> 00:29:13,621
en mijn nieuwe stiefdochter, Haylei,
in je hart...
326
00:29:13,698 --> 00:29:15,598
zoals ik ze in de mijne heb opgenomen.
327
00:29:15,967 --> 00:29:17,457
Op jou, liefje.
328
00:29:22,674 --> 00:29:25,438
Vier, mama.
Vier vrouwen en ze scheidden allemaal van hem.
329
00:29:25,510 --> 00:29:28,035
Lieverd, je kunt niet veranderen
wat is er in je verleden.
330
00:29:28,113 --> 00:29:31,344
- Hij en ik hebben er alles over gepraat.
- Je weet wat er in zijn verleden is.
331
00:29:31,416 --> 00:29:35,011
- Wat als hij erachter komt dat jij er bent?
- Dat zal hij niet doen.
332
00:29:35,353 --> 00:29:39,813
- Wat als hij dat doet?
- Schatje, kijk eens naar deze kamer.
333
00:29:40,992 --> 00:29:42,789
Kijk eens naar dit huis.
334
00:29:42,861 --> 00:29:46,627
Ik kijk naar dit huis.
Ik kijk naar deze kamer.
335
00:29:46,898 --> 00:29:49,833
En jij weet
waar ik nu naar kijk?
336
00:29:50,135 --> 00:29:52,865
Een dronkaard die niet weet wanneer hij moet stoppen.
337
00:30:00,278 --> 00:30:01,939
Oost West Thuis Best.
338
00:30:11,623 --> 00:30:15,218
- Ik ga even weg.
- Waar?
339
00:30:16,761 --> 00:30:18,854
- Vakantie.
- Kan ik komen?
340
00:30:20,332 --> 00:30:21,890
Is niet veel veranderd.
341
00:30:22,000 --> 00:30:25,128
Al die jaren
dat ik mijn familie terug wil...
342
00:30:25,203 --> 00:30:27,398
Ik had opgewonden moeten zijn.
343
00:30:27,873 --> 00:30:31,604
Maar ik kon niet stoppen met denken
dat mijn moeder niet thuiskwam.
344
00:30:49,628 --> 00:30:52,893
Voor een poosje,
mijn moeder en Lucas leken heel gelukkig.
345
00:30:53,064 --> 00:30:56,761
Maar oude gewoonten zijn moeilijk te overwinnen
en ik wist dat het niet lang zou duren.
346
00:31:01,907 --> 00:31:04,467
Hoe kun je dat zeggen?
Ik zou je nooit bedriegen, Lucas.
347
00:31:04,543 --> 00:31:07,603
Ik heb dat bedrijf helpen opbouwen.
Waarom zou ik ervan willen stelen?
348
00:31:07,679 --> 00:31:10,614
De staatsbank heeft mij geschorst.
Ik kan een jaar lang geen advocaat uitoefenen.
349
00:31:10,682 --> 00:31:14,709
Het bedrijf dat jij hebt helpen opbouwen is verdwenen.
Het is voor altijd een smet op mijn openbare register.
350
00:31:14,786 --> 00:31:16,617
Dat boekhouderswijf heeft mij erin geluisd.
351
00:31:16,688 --> 00:31:19,350
Dat boekhouderswijf,
zoals je haar zo welsprekend noemt...
352
00:31:19,424 --> 00:31:21,016
werkt al 10 jaar met mij samen.
353
00:31:21,092 --> 00:31:24,220
Ze is altijd jaloers op mij geweest.
Dat weet jij en jij kent mij.
354
00:31:24,296 --> 00:31:26,389
Maar dat doe ik niet echt, toch?
355
00:31:27,098 --> 00:31:28,929
Wat zeg je, wat bedoel je?
356
00:31:31,102 --> 00:31:34,833
Ik heb je familie nog nooit ontmoet.
Ik heb nog nooit een van je vrienden ontmoet.
357
00:31:35,307 --> 00:31:37,832
Alles wat ik over jou weet
is wat je mij hebt verteld.
358
00:31:37,976 --> 00:31:40,240
Ik heb met jou een grote sprong in het diepe gemaakt.
359
00:31:40,312 --> 00:31:43,281
Hou je van mij?
Vertrouw dat. Het is het enige dat telt.
360
00:31:43,348 --> 00:31:46,374
Ik moet hier weg.
Ik moet wegkomen en nadenken.
361
00:31:46,651 --> 00:31:48,949
- Waar ga je heen?
- Ik weet het niet.
362
00:31:50,755 --> 00:31:54,452
Goed dan, ga.
Maar als je terugkomt, ben ik hier niet meer!
363
00:31:56,761 --> 00:31:58,092
Mijn God!
364
00:32:02,334 --> 00:32:06,293
Ze zeiden dat ik verduisterd was bij de firma.
Het is een leugen. Ik heb het niet gedaan.
365
00:32:07,906 --> 00:32:09,100
God!
366
00:32:13,645 --> 00:32:15,237
Ik geloof je...
367
00:32:16,381 --> 00:32:17,939
honderd procent.
368
00:32:18,416 --> 00:32:19,940
Maar dat deed ik niet.
369
00:32:20,518 --> 00:32:24,284
Ik was gestopt met geloven
dat mijn moeder nooit tegen mij zou liegen.
370
00:32:25,890 --> 00:32:29,883
Een maand later kwam hij thuis.
Mijn moeder was er nog.
371
00:32:30,395 --> 00:32:32,488
Break-up gevolgd door make-up.
372
00:32:32,897 --> 00:32:35,695
Het was niet de laatste keer dat dat zou gebeuren.
373
00:32:38,370 --> 00:32:41,271
Mijn moeder bleef op Lucas
om deze stallen te bouwen.
374
00:32:41,473 --> 00:32:43,907
Ze wist hoeveel ik van paarden hield.
375
00:32:43,975 --> 00:32:46,569
En wat er ook gebeurt,
ze wilde me nog steeds gelukkig maken.
376
00:32:46,645 --> 00:32:48,977
Neem nu contact op.
377
00:32:54,185 --> 00:32:57,484
Zwarte schoonheid. Ze is helemaal van jou.
378
00:32:58,323 --> 00:33:02,089
We hebben een geweldige trainer aangenomen,
en ik heb altijd al paarden willen showen.
379
00:33:02,160 --> 00:33:03,855
Er zit veel geld in.
380
00:33:03,928 --> 00:33:06,260
- En Lucas was het ermee eens?
- Absoluut.
381
00:33:07,399 --> 00:33:09,094
Ik bedoel, eigenlijk...
382
00:33:10,335 --> 00:33:12,929
Ik hoop dat het ons dichterbij brengt.
383
00:33:15,106 --> 00:33:17,904
- Wat is er mis?
- Niets.
384
00:33:18,843 --> 00:33:22,279
Wat is er mis? Mam, vertel het me.
385
00:33:24,616 --> 00:33:27,084
Ik was niet van plan iets te zeggen...
386
00:33:29,587 --> 00:33:33,079
maar ik vond wat cocaïne in zijn koffertje.
387
00:33:35,160 --> 00:33:37,594
Weet je het zeker? Heb je het hem gevraagd?
388
00:33:38,563 --> 00:33:42,624
Nog niet. Kom op, laten we een ritje maken.
389
00:33:56,981 --> 00:33:58,312
Ochtend.
390
00:34:08,426 --> 00:34:11,395
Ik heb gemerkt dat je het de laatste tijd een beetje koud hebt.
391
00:34:16,534 --> 00:34:19,298
Ik hou van jouw moeder. Dat moet je weten.
392
00:34:20,605 --> 00:34:23,938
Je moet niet alles geloven
zegt ze over mij.
393
00:34:25,210 --> 00:34:26,541
Waarom niet?
394
00:34:30,548 --> 00:34:33,711
Het vertellen van de waarheid is dat niet
een van haar sterkste kleuren.
395
00:34:36,321 --> 00:34:39,154
- Wat is dat?
- Cordaine, kalmeringsmiddel voor paarden.
396
00:34:39,224 --> 00:34:42,955
- Een shot hiervan kalmeert ze meteen.
- Gaat het goed met haar?
397
00:34:43,928 --> 00:34:46,954
Antibiotica, vitamines, een beetje rust...
398
00:34:47,565 --> 00:34:50,159
over een paar dagen is ze zo goed als nieuw.
399
00:35:08,887 --> 00:35:12,015
Ik weet het, ik heb het weer verpest.
400
00:35:12,090 --> 00:35:14,752
Het ging gewoon laat. Ik ben de tijd vergeten.
401
00:35:14,826 --> 00:35:17,693
Je kwam dooddronken thuis, Lucas.
402
00:35:18,396 --> 00:35:21,365
Ik stop een maand met drinken. Ik kan dat doen.
403
00:35:21,633 --> 00:35:22,930
Opnieuw?
404
00:35:23,334 --> 00:35:27,168
Dit werkt niet.
Weet je, er moet iets veranderen.
405
00:35:27,238 --> 00:35:29,103
Ik weet. Zitten.
406
00:35:30,742 --> 00:35:35,076
Je weet hoeveel ik om je geef.
Je weet hoeveel ik van je hou. Je doet.
407
00:35:40,151 --> 00:35:42,176
- Ik kan dit doen.
- Ja?
408
00:35:42,720 --> 00:35:44,381
Ik zal voor jou.
409
00:35:50,595 --> 00:35:52,790
Ik wil dat je naar mij luistert.
410
00:35:54,799 --> 00:35:58,200
Ik bedoel, echt luisteren.
411
00:35:59,070 --> 00:36:00,560
Omdat...
412
00:36:02,140 --> 00:36:04,665
Ik heb veel nagedacht.
413
00:36:04,776 --> 00:36:07,677
Denken? Over wat?
414
00:36:11,216 --> 00:36:15,380
Tien jaar geleden,
Ik kreeg problemen met de wet.
415
00:36:18,056 --> 00:36:20,752
Mijn echte thuis is Destin, North Carolina.
416
00:36:21,893 --> 00:36:24,726
Ik heb daar een misdrijfbevel voor mijn arrestatie.
417
00:36:25,296 --> 00:36:28,129
Ik nam Haylei mee en vertrok zeven jaar geleden.
418
00:36:29,000 --> 00:36:33,027
Ik ben afgesloten van vrienden
en familie sindsdien.
419
00:36:38,510 --> 00:36:40,808
Ik wil daar teruggaan.
420
00:36:43,181 --> 00:36:46,912
Zorg ervoor dat deze puinhoop wordt opgelost. Maak de lei schoon.
421
00:36:47,919 --> 00:36:50,149
Waarom zou je dat willen doen?
422
00:36:50,955 --> 00:36:53,617
Omdat ik het rennen gewoon zo beu ben.
423
00:36:53,691 --> 00:36:56,319
Ik ben het zat om verschillende mensen te zijn.
424
00:36:57,295 --> 00:37:01,925
Voor jouw bestwil en voor Haylei's,
Ik wil een normaal leven, weet je?
425
00:37:05,303 --> 00:37:07,066
Jij bent Alison niet.
426
00:37:13,211 --> 00:37:14,303
Dus...
427
00:37:22,186 --> 00:37:23,585
wie ben je?
428
00:37:32,397 --> 00:37:33,989
Prinses.
429
00:37:34,232 --> 00:37:38,191
- Heb ik iets ontdekt?
- Nee helemaal niet.
430
00:37:39,203 --> 00:37:40,795
Het was niets.
431
00:37:41,806 --> 00:37:43,398
Was dat zo, Alison?
432
00:37:46,811 --> 00:37:51,646
Er wordt alleen maar over een schikking gesproken.
Dus, wat heb je vandaag op school geleerd?
433
00:38:00,458 --> 00:38:02,517
Heb ik je bang gemaakt? Sorry.
434
00:38:02,794 --> 00:38:04,989
Waarom ben ik degene
altijd je excuses aanbieden?
435
00:38:05,063 --> 00:38:07,588
Ik kan hier niet mee omgaan.
Je hebt gedronken.
436
00:38:07,765 --> 00:38:09,733
En je hebt gelogen...
437
00:38:09,801 --> 00:38:12,929
Laren Renée Sims.
438
00:38:14,238 --> 00:38:17,901
Ik ging naar de Destin,
Website van de sheriff van North Carolina.
439
00:38:18,009 --> 00:38:20,273
Wat ben jij een stoute meid geweest.
440
00:38:20,612 --> 00:38:25,345
Misdrijf inbraak,
vervalste cheques, gestolen creditcards...
441
00:38:26,050 --> 00:38:28,746
grote diefstal, meerdere overtredingen van de voorwaardelijke vrijlating.
442
00:38:28,820 --> 00:38:30,685
Ik had kunnen weten dat je dit zou doen.
443
00:38:30,755 --> 00:38:34,213
Doe wat? Ontdek de waarheid
over mijn vrouw? Hoe is dat een misdaad?
444
00:38:34,726 --> 00:38:38,526
Oké, kijk.
Ik begrijp dat je je verraden voelt, maar...
445
00:38:38,596 --> 00:38:41,827
- Wie weet er nog meer over jou?
- Alleen Haylei.
446
00:38:42,233 --> 00:38:45,964
Sinds je thuis bent, ben je er niet meer geweest
Bent u ook zo'n perfecte burger?
447
00:38:46,037 --> 00:38:49,666
Gestolen burgerservicenummers,
dit kleine verduisteringsgedoe...
448
00:38:49,741 --> 00:38:51,675
dat heeft mijn leven praktisch verpest.
449
00:38:51,743 --> 00:38:53,335
Wat wil je van me?
450
00:38:53,411 --> 00:38:56,039
Je was niet serieus over teruggaan,
was jij?
451
00:38:56,114 --> 00:38:59,811
Waarom dit allemaal opgeven om er twintig jaar over te doen?
in een of ander hellegat? Ben ik zo verschrikkelijk?
452
00:38:59,884 --> 00:39:02,409
Twintig jaar, waar heb je het over?
453
00:39:02,487 --> 00:39:04,421
Ik ben een advocaat. Ik ken de rechtbanken.
454
00:39:04,489 --> 00:39:06,889
Je denkt dat je terug kunt gaan
daar en maak een deal...
455
00:39:06,958 --> 00:39:10,086
voor een jaar met vrije tijd
voor goed gedrag? Je bent een voortvluchtige.
456
00:39:11,763 --> 00:39:14,630
Kijk, ik weet dat ons huwelijk in de problemen zit.
457
00:39:15,566 --> 00:39:18,160
Dus we gaan naar counseling.
458
00:39:19,170 --> 00:39:21,001
We zullen hulp krijgen.
459
00:39:24,876 --> 00:39:28,903
Ik laat je je leven niet verpesten.
460
00:39:42,226 --> 00:39:44,990
Het is de beste voorbereidingsschool
aan de West-kust.
461
00:39:45,063 --> 00:39:48,760
Helemaal in Oregon?
Ik had net zo goed op een andere planeet kunnen zijn.
462
00:39:48,833 --> 00:39:51,734
- Ik koop een nieuwe auto voor je, welke soort je maar wilt.
- Niet doen.
463
00:39:54,172 --> 00:39:57,005
Probeer mij niet te kopen zoals de anderen.
464
00:40:02,647 --> 00:40:05,445
Ik wil gewoon dat je een goede opleiding krijgt.
465
00:40:06,517 --> 00:40:09,145
Mam, dit gaat niet over mijn opleiding.
466
00:40:12,356 --> 00:40:14,586
Hij wordt steeds erger, weet je.
467
00:40:15,593 --> 00:40:17,857
Sluit zichzelf op in zijn slaapkamer.
468
00:40:18,830 --> 00:40:21,822
Blijft de hele nacht wakker en drinkt
en drugs gebruiken.
469
00:40:22,567 --> 00:40:24,535
Doe er iets aan.
470
00:40:25,069 --> 00:40:28,505
Ik zal. Het is gewoon dat
het zal enige tijd duren.
471
00:40:29,507 --> 00:40:33,068
En ondertussen moet ik het weten
dat je ergens veilig bent.
472
00:40:33,277 --> 00:40:37,213
Eerst verlaat ik de enige familie
die ik ooit heb gekend.
473
00:40:40,618 --> 00:40:42,643
Nu laat je mij in de steek?
474
00:40:42,787 --> 00:40:44,846
- Neen schat.
- Prima.
475
00:40:46,224 --> 00:40:47,657
Geen probleem.
476
00:40:48,326 --> 00:40:51,454
- Doe wat je wilt.
- Schatje, ik...
477
00:40:52,096 --> 00:40:54,792
Als ik terugkijk, weet ik dat ze haar redenen had.
478
00:40:54,866 --> 00:40:57,835
Maar het enige wat ik kon zien was dat
ze stuurde me weg.
479
00:40:58,136 --> 00:41:01,663
Mijn grootste angst was altijd geweest
van haar gescheiden zijn.
480
00:41:06,144 --> 00:41:09,477
Nu ik weg ben,
Mama had hulp nodig met de paarden.
481
00:41:11,082 --> 00:41:12,709
En toen kwam Kristin in haar leven.
482
00:41:12,784 --> 00:41:15,344
Ik ben mijn hele leven al met paarden bezig.
483
00:41:16,087 --> 00:41:19,614
- Wat studeer je op de universiteit?
- Kunst.
484
00:41:20,625 --> 00:41:23,992
- Schilderen, vooral.
- Je gelukzaligheid volgen.
485
00:41:24,061 --> 00:41:27,030
- Dat is precies wat ik tegen mijn ouders vertelde.
- Ja?
486
00:41:27,899 --> 00:41:30,265
Dit is onze zwarte schoonheid.
487
00:41:34,205 --> 00:41:37,072
Je zou elke ochtend moeten opstaan
aan het begin van de ochtend.
488
00:41:37,141 --> 00:41:39,837
Om met paarden te zijn? Geen probleem.
489
00:41:40,545 --> 00:41:42,809
Ja, ik ben op dezelfde manier.
490
00:41:43,214 --> 00:41:48,151
Eén van de redenen dat ik zoveel van paarden hou
is dat ze zo anders zijn dan mensen.
491
00:41:48,853 --> 00:41:51,549
Ja. Je kunt niet tegen een paard liegen.
492
00:41:53,591 --> 00:41:55,286
Ze weten het altijd.
493
00:42:19,550 --> 00:42:21,950
De e-mails van mijn moeder zijn begonnen
over het nieuwe meisje...
494
00:42:22,019 --> 00:42:23,987
die haar hielp op de ranch.
495
00:42:30,928 --> 00:42:33,692
Ze zei dat ze een geestverwant was.
496
00:42:43,207 --> 00:42:45,937
Kristin was ook een getalenteerde kunstenaar.
497
00:42:46,010 --> 00:42:49,537
Slim, grappig, een genot om mee te babbelen.
498
00:43:02,960 --> 00:43:05,190
Ik word waarschijnlijk zo dronken...
499
00:43:08,933 --> 00:43:10,901
Oké, kun je mij doorgeven...
500
00:43:13,738 --> 00:43:16,138
- Mama?
- Hallo prinses!
501
00:43:16,841 --> 00:43:20,299
- Hoi! Vrolijke Thanksgiving.
- Hetzelfde voor jou.
502
00:43:21,445 --> 00:43:23,538
Vertel eens, hoe gaat het op school?
503
00:43:23,614 --> 00:43:27,141
Vertel me over je nieuwe vrienden.
Heb je een vriend?
504
00:43:28,152 --> 00:43:30,780
Haylei, dit is Kristin.
505
00:43:31,522 --> 00:43:33,251
En dit is Lily.
506
00:43:33,624 --> 00:43:36,115
Je moeder heeft het mij verteld
zoveel over jou.
507
00:43:36,193 --> 00:43:38,957
-Alison!
- Schatje, ik ben zo terug.
508
00:43:43,301 --> 00:43:45,997
Ik weet niet waarom ze hem verdraagt.
509
00:43:49,540 --> 00:43:51,508
Lily maakt Lucas gek.
510
00:43:52,276 --> 00:43:54,073
Wilt u mij excuseren?
511
00:43:54,145 --> 00:43:58,047
Ze is een werknemer.
Een stabiel meisje. Waarom is ze hier op vakantie?
512
00:43:58,349 --> 00:43:59,782
Je bent dronken.
513
00:44:00,051 --> 00:44:02,519
Ik wil haar hier niet. Einde van de conversatie.
514
00:44:04,755 --> 00:44:07,189
Hallo, Lucas. Vrolijke Thanksgiving.
515
00:44:07,258 --> 00:44:09,692
Kijk, het is een familiereünie.
516
00:44:11,162 --> 00:44:12,652
Ik kom zo naar buiten.
517
00:44:17,168 --> 00:44:18,829
Verpest dit alsjeblieft niet voor mij.
518
00:44:18,903 --> 00:44:22,532
De enige reden waarom je niet in de gevangenis zit
komt door hoeveel ik om je geef.
519
00:44:22,606 --> 00:44:25,939
- Je hebt een vreemde manier om het te laten zien.
- Laat me de sheriff niet bellen.
520
00:44:26,010 --> 00:44:27,807
Soms zou ik willen dat je dat zou doen.
521
00:44:35,586 --> 00:44:36,814
Godverdomme!
522
00:44:37,989 --> 00:44:40,457
Vergeet het maar, open gewoon de deur. Kom op.
523
00:44:41,292 --> 00:44:43,590
Nee, ga nu maar naar binnen.
524
00:44:44,428 --> 00:44:46,362
Het maakt mij niet uit wat hij zag.
Het maakt niet uit.
525
00:44:46,430 --> 00:44:48,694
Ga gewoon naar boven. Ga naar de slaapkamer.
526
00:44:48,766 --> 00:44:52,497
Als die kerel hier komt,
hij kan neuken zoveel hij wil, het maakt mij niet uit.
527
00:44:52,737 --> 00:44:55,797
Lucas, je bent dronken.
Je weet niet wat je doet.
528
00:44:55,873 --> 00:44:58,637
Maak je er geen zorgen over. Ik heb niets gedaan.
529
00:45:00,711 --> 00:45:03,703
- Doe de lichten uit.
- Ik kan niet helder denken.
530
00:45:04,081 --> 00:45:06,481
- Wees gewoon stil, oké?
- Ontspan gewoon.
531
00:45:08,219 --> 00:45:12,019
- Ik weet dat je daarbinnen bent.
- Alles komt goed. Doe gewoon niet open.
532
00:45:12,323 --> 00:45:14,791
Ik heb de politie gebeld.
Ze kunnen hier elk moment zijn.
533
00:45:14,859 --> 00:45:17,384
Lucas, je hebt hem gehoord.
De politie komt eraan.
534
00:45:17,695 --> 00:45:19,492
Kalmeer, in godsnaam.
535
00:45:20,197 --> 00:45:23,689
- Lucas is dronken. We hebben een ongeluk gehad.
- Waar is hij?
536
00:45:23,768 --> 00:45:26,396
Hij verstopt zich in de slaapkamer.
De politie komt eraan.
537
00:45:26,470 --> 00:45:30,463
- Ik kan er niet mee omgaan.
- Ga je verstoppen in mijn slaapkamer. Ik zal het maken. Gaan.
538
00:45:35,413 --> 00:45:39,315
- Nee, Lucas is mijn stiefvader.
- Heb je hem eerder sterke drank zien drinken?
539
00:45:39,817 --> 00:45:41,512
Hij is de hele nacht weg geweest.
540
00:45:42,153 --> 00:45:44,314
Jij bent de enige andere persoon thuis
direct?
541
00:45:44,388 --> 00:45:48,256
Ja meneer. Mijn moeder is op bezoek bij haar vriendin
in San Francisco.
542
00:45:50,294 --> 00:45:51,921
Waar is je moeder?
543
00:45:52,229 --> 00:45:55,960
Dat is juist. Ze verstopt zich.
Je kunt niet het risico lopen dat je wordt blootgesteld.
544
00:45:56,634 --> 00:45:59,398
- Kom op.
- Ik ga, ik ga.
545
00:46:00,905 --> 00:46:03,100
Dit kan niet erg prettig voor je zijn.
546
00:46:04,075 --> 00:46:08,068
Mijn stiefvader heeft een probleem.
Ik wil gewoon dat hij er hulp voor krijgt.
547
00:46:09,480 --> 00:46:11,505
Bedankt dat je zo meewerkt.
548
00:46:13,117 --> 00:46:14,709
Daar zal hij zijn.
549
00:46:15,753 --> 00:46:19,519
Je zou waarschijnlijk je moeder moeten bellen,
of zijn advocaat.
550
00:46:20,424 --> 00:46:21,823
Ik zal. Bedankt.
551
00:46:41,946 --> 00:46:43,504
Ik schaam me zo.
552
00:46:45,850 --> 00:46:48,819
- Hou je nog van hem?
- Nee.
553
00:46:51,288 --> 00:46:53,916
Misschien. Ik weet het niet.
554
00:46:56,026 --> 00:46:59,757
Laten we hier weggaan.
We pakken alles in terwijl hij weg is.
555
00:46:59,830 --> 00:47:02,560
- Hij zal ons nooit vinden.
- Hij is een advocaat.
556
00:47:02,800 --> 00:47:05,200
Hij is krachtig. Hij kent iedereen.
557
00:47:08,339 --> 00:47:12,241
Dit is niet zoals jij. Laten we gewoon gaan.
558
00:47:13,611 --> 00:47:17,103
Ik ken die man. Hij zou mij opsporen.
559
00:47:19,016 --> 00:47:20,244
Het spijt me zeer.
560
00:47:32,997 --> 00:47:36,455
Je denkt echt dat hij anders zal zijn
na 60 dagen revalidatie?
561
00:47:38,202 --> 00:47:42,195
Ik kan zo niet meer leven.
Dat weet ik nu.
562
00:47:48,512 --> 00:47:49,672
Hoe ging het?
563
00:47:49,747 --> 00:47:53,808
Het voelt alsof ik een gewicht van duizend kilo heb
van mijn schouders gehaald.
564
00:47:55,486 --> 00:47:56,953
Dank je wel prinses.
565
00:47:57,021 --> 00:47:59,854
Nu wil ik alleen jou
om dit allemaal uit je hoofd te zetten...
566
00:47:59,924 --> 00:48:01,516
en ga terug naar school.
567
00:48:01,725 --> 00:48:03,625
Geloof me, ik weet wat ik moet doen.
568
00:48:03,694 --> 00:48:05,821
- Houd van je.
- Hou ook van jou. Doei.
569
00:48:15,072 --> 00:48:18,337
Vertrouw haar? Ik wilde zo graag.
570
00:48:19,176 --> 00:48:22,077
Maar alles wat ik kon voelen
was een gigantische knoop in mijn maag.
571
00:48:24,949 --> 00:48:27,577
Die wil ik graag proberen
in een andere maat. Bedankt.
572
00:48:28,185 --> 00:48:29,277
Laten we eens kijken.
573
00:48:50,441 --> 00:48:52,602
Lelie. Waar ben je?
574
00:48:52,910 --> 00:48:56,573
Waar ben je, mijn kleine lieverd? Lelie.
575
00:48:58,482 --> 00:49:02,418
- Wat doe je hier?
- Het is mijn huis, nietwaar?
576
00:49:04,888 --> 00:49:05,980
Lingerie.
577
00:49:06,657 --> 00:49:10,491
Ik wil graag zien wat er in die zakken zit.
Of is het iets privés?
578
00:49:10,861 --> 00:49:12,556
Alleen voor jullie twee?
579
00:49:14,531 --> 00:49:16,931
Kristin, misschien moet je naar huis gaan, oké?
580
00:49:18,435 --> 00:49:19,902
Ja, je moet gaan.
581
00:49:20,804 --> 00:49:24,365
- Je bent ontslagen. Ga van mijn eigendom af.
- Lucas, hou op.
582
00:49:25,776 --> 00:49:28,176
Kristin, ga. Ga nu.
583
00:49:30,247 --> 00:49:31,646
Ik bel de politie.
584
00:49:31,715 --> 00:49:34,980
En ik druk op het snelkiesnummer
voor het Sheriff's Office van North Carolina.
585
00:49:35,052 --> 00:49:36,178
Dit is fout.
586
00:49:36,253 --> 00:49:40,121
Als ik je niet kan krijgen, het strafsysteem
zou je graag terugkrijgen.
587
00:49:40,190 --> 00:49:44,183
Ja, ik wil graag melden dat ik gezien ben
een voortvluchtige die op uw website vermeld staat.
588
00:49:46,263 --> 00:49:47,753
Ik wil dat dit werkt.
589
00:49:51,335 --> 00:49:53,030
Laat me zien wat je hebt gekocht.
590
00:50:17,995 --> 00:50:21,396
- Hij heeft zojuist de eerste prijs gewonnen.
- Gebeurt dit echt?
591
00:50:21,865 --> 00:50:24,629
- Ik heb geen keus.
- Het maakt me bang.
592
00:50:24,702 --> 00:50:27,102
Ja ik ook. Kan ik op je rekenen?
593
00:50:27,271 --> 00:50:30,729
- Ik ga niet achteruit. ik gewoon...
- Ik zie je hier beneden.
594
00:51:01,038 --> 00:51:02,835
Laten we een nieuw begin maken.
595
00:51:03,707 --> 00:51:06,403
We kunnen het. We zijn nog niet zo ver weg.
596
00:51:07,945 --> 00:51:11,642
Een nieuwe start. Ik zou dat leuk vinden.
597
00:51:14,184 --> 00:51:16,277
Blijf hier. Ik zal terug komen.
598
00:51:18,255 --> 00:51:19,347
Pardon.
599
00:51:34,238 --> 00:51:35,535
Kom op, Lucas.
600
00:51:38,809 --> 00:51:40,606
Kom op, blijf gewoon lopen.
601
00:51:54,825 --> 00:51:57,123
Het voelt alsof ik door een vrachtwagen ben aangereden.
602
00:52:24,288 --> 00:52:26,848
- Waar ben je?
- Buiten het hotel.
603
00:52:27,057 --> 00:52:29,389
Het gebeurt nu. Kamer 1103.
604
00:52:32,663 --> 00:52:33,721
Kom binnen.
605
00:52:37,167 --> 00:52:40,193
- Wat ben je aan het doen?
- Haal de spiegel uit mijn tas.
606
00:52:40,737 --> 00:52:43,797
Houd hem tegen zijn neus
en kijk of hij nog ademt.
607
00:52:55,786 --> 00:52:57,310
Hij ademt nog steeds.
608
00:52:58,989 --> 00:53:00,752
We moeten hem meer geven.
609
00:53:03,160 --> 00:53:05,685
Ik blijf niet met hem in deze kamer.
610
00:53:10,901 --> 00:53:14,962
Ik had die nacht een nare droom.
Maar dat maakt mij nog niet paranormaal begaafd...
611
00:53:15,506 --> 00:53:18,907
omdat het dezelfde nare droom was
Ik had het elke avond.
612
00:53:28,285 --> 00:53:30,947
Ik voelde me verder weg
van mijn moeder dan ooit.
613
00:53:40,197 --> 00:53:41,289
Het is klaar.
614
00:53:43,700 --> 00:53:44,997
Ik voel het.
615
00:53:59,583 --> 00:54:01,551
O mijn God.
616
00:54:04,888 --> 00:54:06,219
Laten we gewoon vertrekken.
617
00:54:06,290 --> 00:54:09,384
En belanden in de gevangenis
wegens poging tot moord? Nee.
618
00:54:10,727 --> 00:54:12,354
Wij houden ons gewoon aan het plan.
619
00:54:12,429 --> 00:54:15,330
Jij gaat en je huurt de rolstoel
en koop de schoppen.
620
00:54:15,399 --> 00:54:18,766
Ik geef hem wat er nog over is.
Tegen de tijd dat je terugkomt, is het voorbij.
621
00:54:18,835 --> 00:54:19,995
Je gaat gewoon.
622
00:54:41,425 --> 00:54:43,017
- Goedemorgen.
- Ochtend.
623
00:54:45,896 --> 00:54:49,525
- Ik heb je hulp nodig om hem op te tillen.
- Moet ik?
624
00:54:49,600 --> 00:54:52,569
Hij weegt 200 pond.
Ik kan het niet alleen.
625
00:54:52,636 --> 00:54:55,696
- Nou, is hij...
- Nee. Maar hij is niet in staat om...
626
00:55:01,044 --> 00:55:02,841
- Wie is het?
- Haylei.
627
00:55:02,980 --> 00:55:04,971
Bel haar later gewoon terug.
628
00:55:07,851 --> 00:55:08,909
Hou vol.
629
00:55:15,025 --> 00:55:17,220
Hoi. Een knallend feest gisteravond.
630
00:55:18,061 --> 00:55:21,690
- Hoe gaat het vandaag met je?
- Prima. Kan ik je ergens mee helpen?
631
00:55:21,832 --> 00:55:26,428
Dat kan zeker.
We hebben het snelle afrekenen al gedaan.
632
00:55:26,803 --> 00:55:30,398
Ik vroeg me af of je het mij kon laten zien
de snelste weg naar Universal City?
633
00:55:30,474 --> 00:55:32,965
En dat zijn we nog nooit geweest,
als je dat kunt geloven.
634
00:55:33,043 --> 00:55:34,271
Zeker...
635
00:55:42,019 --> 00:55:43,543
Je stapt in de vrachtwagen.
636
00:55:48,058 --> 00:55:50,526
- Trek hem gewoon.
- Het is zo duidelijk.
637
00:55:50,594 --> 00:55:52,357
Heb je een ander idee?
638
00:56:03,173 --> 00:56:05,107
Laten we dit gewoon achter de rug hebben.
639
00:56:29,533 --> 00:56:32,934
Je hebt het gedaan. Je hebt hem echt vermoord.
640
00:56:34,838 --> 00:56:36,066
Wij hebben hem vermoord.
641
00:56:37,074 --> 00:56:40,703
Nou, jij hebt het eigenlijke moordgedeelte gedaan.
642
00:56:41,211 --> 00:56:43,702
Laat maar zitten. Jij bent net zo schuldig als ik.
643
00:56:48,719 --> 00:56:50,914
Dit gaat een stuk sneller als je helpt.
644
00:56:59,830 --> 00:57:02,799
Hallo, ik ben het.
Laat een bericht achter en ik bel je terug.
645
00:57:04,301 --> 00:57:06,531
Ik heb drie berichten voor je achtergelaten.
646
00:57:08,071 --> 00:57:10,232
Ik maak me zorgen. Waar ben je?
647
00:57:22,119 --> 00:57:24,280
Laten we hem gewoon in de grond stoppen.
648
00:57:29,159 --> 00:57:31,354
Leeft hij? Hem levend begraven?
649
00:57:32,195 --> 00:57:36,655
Oké, oké.
Laten we hem gewoon terugbrengen naar de ranch.
650
00:57:37,134 --> 00:57:39,125
Vanaf daar zoeken we het wel uit.
651
00:57:40,804 --> 00:57:43,773
Je hebt de familie Mackenzie bereikt.
Hier is de piep.
652
00:57:44,374 --> 00:57:48,333
Dit is het vierde bericht.
Ik maak me zorgen. Waar ben je?
653
00:57:48,678 --> 00:57:49,838
Prinses?
654
00:58:04,494 --> 00:58:07,554
Ik wist dat er iets mis was.
Ik kon het voelen.
655
00:58:18,375 --> 00:58:20,275
-Alison.
- Wat?
656
00:58:20,343 --> 00:58:22,971
Alison. Boven hoorde ik een geluid.
657
00:58:59,316 --> 00:59:00,715
Het is voorbij.
658
00:59:03,620 --> 00:59:04,951
Hij is weg.
659
00:59:09,826 --> 00:59:12,795
Hij is niet weg.
Hij ligt daar op de grond.
660
00:59:46,696 --> 00:59:47,856
Mama?
661
00:59:50,767 --> 00:59:52,166
Is er iemand thuis?
662
00:59:54,337 --> 00:59:56,737
- Mama?
- Haylei.
663
00:59:59,142 --> 01:00:00,769
Wat doet ze hier?
664
01:00:04,748 --> 01:00:06,272
Mijn God. Waar ben je geweest?
665
01:00:06,349 --> 01:00:09,341
- Ik heb overal berichten achtergelaten.
- Het spijt me zeer.
666
01:00:09,419 --> 01:00:13,355
We waren in LA bij de paardenshow,
en besloot terug te komen...
667
01:00:13,423 --> 01:00:16,881
de schilderachtige route door Yosemite.
Mijn cel stierf.
668
01:00:17,327 --> 01:00:19,454
Ja het is waar. Wij zijn net terug.
669
01:00:21,731 --> 01:00:24,461
Het spijt me zo dat je je zorgen maakte, schatje.
670
01:00:25,468 --> 01:00:27,060
Ik was zo bezorgd.
671
01:00:32,709 --> 01:00:35,542
Ik ben ok. Echt.
672
01:00:39,582 --> 01:00:42,278
Ze glimlachte en bleef het me vertellen
ze was in orde.
673
01:00:44,187 --> 01:00:46,849
Maar ik wist hoe goed ze was
om mensen te laten geloven...
674
01:00:46,923 --> 01:00:48,754
wat ze ook wilde.
675
01:00:52,996 --> 01:00:56,955
Mam vertelde me dat Lucas weer vertrokken was.
Deze keer voorgoed.
676
01:00:58,301 --> 01:01:01,998
En de waarheid was dat ze gelukkiger leek
dan ze in lange tijd heeft gehad.
677
01:01:09,980 --> 01:01:11,948
- Haylei.
- Hoi.
678
01:01:12,882 --> 01:01:16,943
- Wat doe jij hier?
- Ik zoek alleen mijn skischoenen.
679
01:01:17,554 --> 01:01:19,749
Ik denk dat ze op zolder liggen.
680
01:01:21,691 --> 01:01:26,128
- Waarom is de koelkast helemaal afgeplakt?
- De deur is kapot. Het gaat niet dicht.
681
01:01:26,429 --> 01:01:28,920
Ik denk dat ik ga geven
dat verdomde ding weg.
682
01:01:30,233 --> 01:01:32,326
Ik ken iemand die dat misschien wel wil.
683
01:01:32,435 --> 01:01:35,996
Nee, ze zeiden dat het meer zou kosten om het te repareren
dan een nieuwe te kopen.
684
01:01:36,706 --> 01:01:38,435
Laten we de zolder eens bekijken.
685
01:01:47,250 --> 01:01:50,583
- Ik moet hem hier weghalen, oké?
- Oké, maar dat kan ik niet.
686
01:01:51,321 --> 01:01:52,345
Kan niet wat?
687
01:01:52,422 --> 01:01:55,949
Ik kan het niet aan om hem in een gat te stoppen
en hem met vuil bedekken.
688
01:01:56,126 --> 01:01:59,118
- En hoe zit het met Haylei?
- Ze slaapt. Ik controleerde.
689
01:02:00,063 --> 01:02:01,428
Ik heb je hulp nodig.
690
01:02:13,843 --> 01:02:15,037
Kom op.
691
01:02:18,581 --> 01:02:19,639
Mama?
692
01:02:21,418 --> 01:02:24,717
- Je moet hem in de vrachtwagen krijgen.
- Oké.
693
01:02:29,259 --> 01:02:30,851
Wat ben je aan het doen?
694
01:02:31,027 --> 01:02:33,928
- Is alles goed?
- Ja. Waarom zou dat niet zo zijn?
695
01:02:33,997 --> 01:02:36,124
Ik ging zelf net naar bed.
696
01:02:36,566 --> 01:02:39,262
Kom op, ik zal je instoppen, net als vroeger.
697
01:02:41,905 --> 01:02:45,102
-Heb je een nare droom gehad?
- Ja.
698
01:02:51,948 --> 01:02:55,509
Ik mis dit. Alleen wij twee.
699
01:02:57,120 --> 01:02:58,348
Baby...
700
01:03:00,690 --> 01:03:05,389
- Ik vertrouw Kristin niet.
- Waarom niet? Ze is een aardig persoon.
701
01:03:07,263 --> 01:03:10,528
Er is gewoon iets vreemds aan haar.
702
01:03:11,434 --> 01:03:15,165
- Bijna nep.
- Luister naar me.
703
01:03:15,805 --> 01:03:18,467
Alles zal zo zijn
weer normaal worden.
704
01:03:18,541 --> 01:03:19,701
Ik beloof.
705
01:03:30,720 --> 01:03:32,312
Waar heb je het gevonden?
706
01:03:36,993 --> 01:03:41,123
Het is niet waar ik het gevonden heb. Waar je het hebt achtergelaten.
707
01:03:41,764 --> 01:03:42,822
Het spijt me.
708
01:03:44,701 --> 01:03:47,898
Vergeef je me? Alsjeblieft?
709
01:03:53,176 --> 01:03:57,135
Ik zet hem in neutraal, jij geeft me een duwtje.
Ik start hem op de oprit.
710
01:03:57,213 --> 01:03:58,305
Oké.
711
01:04:00,116 --> 01:04:03,552
- Laatste kans om met mij mee te gaan.
- Nee. Ik maak gewoon een vuurtje aan.
712
01:06:09,912 --> 01:06:13,143
Het is klaar. Ik ga douchen.
713
01:06:19,188 --> 01:06:21,179
Ik ga het huis verkopen.
714
01:06:22,091 --> 01:06:24,924
En ga ergens heen
waar ik opnieuw kan beginnen.
715
01:06:25,862 --> 01:06:29,354
- Waar?
- Ik weet het niet. Maagden Eilanden?
716
01:06:29,866 --> 01:06:32,858
Costa Rica? Misschien Europa.
717
01:06:34,137 --> 01:06:37,834
Je moet je school afmaken,
maar we zullen ons ergens vestigen.
718
01:06:39,075 --> 01:06:40,099
Wij?
719
01:06:41,477 --> 01:06:44,913
- Je bedoelt jou en Kristin.
- Waarom niet Kristin?
720
01:06:46,683 --> 01:06:50,642
Je kunt het gewoon niet zien, toch?
Ze gebruikt je.
721
01:06:51,554 --> 01:06:54,079
De auto, de winkeluitstapjes, de cadeaus...
722
01:06:54,157 --> 01:06:58,355
Om nog maar te zwijgen van het feit dat je haar een salaris betaalt,
je neemt haar mee naar paardenshows.
723
01:06:58,428 --> 01:07:00,157
Kristin is een goede vriendin voor mij geweest.
724
01:07:00,229 --> 01:07:03,528
- Ja? Hoe goed een vriend?
- Wat moet dat betekenen?
725
01:07:03,599 --> 01:07:07,194
- Wat is er echt met Lucas gebeurd?
- Ik heb je al gezegd.
726
01:07:07,270 --> 01:07:10,433
Ik weet wat je me vertelde. Ik wil de waarheid.
727
01:07:11,040 --> 01:07:12,564
Ik heb je de waarheid verteld.
728
01:07:19,649 --> 01:07:21,378
Kom op, laten we teruggaan.
729
01:07:30,259 --> 01:07:32,557
God nee. Hoe hebben ze hem gevonden?
730
01:07:34,297 --> 01:07:36,765
Ik denk dat ik hem niet heb begraven
diep genoeg.
731
01:07:36,833 --> 01:07:39,199
Gewoon grip krijgen
en help mij hierover na te denken.
732
01:07:39,268 --> 01:07:42,760
De politie zal ons ondervragen.
Ik vergis me of zeg het verkeerde.
733
01:07:42,839 --> 01:07:45,865
Dan moeten we ergens heen
waar ze ons niet kunnen vinden.
734
01:07:46,476 --> 01:07:49,741
Je bedoelt: mijn familie verlaten?
En ze nooit meer zien?
735
01:07:50,713 --> 01:07:52,977
Het zal een paar dagen duren
om het lichaam te identificeren.
736
01:07:53,049 --> 01:07:57,679
Dat zal ons wat tijd opleveren.
Ik trek wat er nog over is van de rekening.
737
01:07:57,754 --> 01:08:00,314
Er is niet veel.
Hoe gaan we leven?
738
01:08:00,556 --> 01:08:02,114
We komen er wel uit.
739
01:08:05,628 --> 01:08:09,155
Ik ben liever op de vlucht
elke dag van mijn leven dan teruggaan naar...
740
01:08:12,135 --> 01:08:13,500
Ga dan naar de gevangenis.
741
01:08:20,943 --> 01:08:21,967
Wat nu?
742
01:08:24,113 --> 01:08:25,171
Mama?
743
01:08:31,621 --> 01:08:33,555
- Ze hebben mij gevonden.
- Wat?
744
01:08:34,290 --> 01:08:35,655
Wie heeft jou gevonden?
745
01:08:35,958 --> 01:08:39,086
Lucas moet Destin gebeld hebben
en iemand een tip gegeven.
746
01:08:39,228 --> 01:08:42,686
Er kwam een premiejager.
Kristin heeft hem weggestuurd, maar hij komt terug.
747
01:08:43,332 --> 01:08:45,163
Weet Kristin iets over jou?
748
01:08:45,368 --> 01:08:48,565
Nee, de enige mensen die het weten
zijn jij en Lucas.
749
01:08:56,112 --> 01:08:57,443
Mijn beurt.
750
01:08:58,414 --> 01:09:01,679
Denk aan negen jaar geleden
toen ik je die keuze gaf?
751
01:09:03,186 --> 01:09:06,349
Hoe vaak
Heb je er spijt van dat je met mij mee bent gegaan?
752
01:09:08,524 --> 01:09:10,014
Mijn plaats is bij jou.
753
01:09:10,293 --> 01:09:13,820
Je hebt je vrienden, je leven, school.
754
01:09:14,564 --> 01:09:16,896
Wil je echt leven
met dat spijt...
755
01:09:16,966 --> 01:09:20,493
- en weer op de vlucht gaan?
- Ik zou er spijt van krijgen dat ik niet ging.
756
01:09:28,644 --> 01:09:30,805
Een nieuwe reis stond op het punt te beginnen.
757
01:09:32,548 --> 01:09:33,412
Onze laatste.
758
01:09:37,353 --> 01:09:38,411
Ochtend.
759
01:09:41,891 --> 01:09:42,949
Sorry.
760
01:09:43,526 --> 01:09:46,086
Als je op mij wacht,
het kan maar één ding betekenen.
761
01:09:46,162 --> 01:09:50,189
We hebben de John Doe geïdentificeerd. Lucas Mackenzie.
762
01:09:50,900 --> 01:09:54,358
Advocaat letselschade.
Had vroeger een kantoor in San Marcos.
763
01:09:55,004 --> 01:09:57,802
Zijn zoon Jake gaf hem als vermist op
een paar weken geleden.
764
01:09:58,608 --> 01:10:01,441
-Zijn afdrukken komen overeen met die van John Doe.
- Doodsoorzaak?
765
01:10:01,844 --> 01:10:05,507
Er is geen fysiek trauma.
Ze doen nu toxicologie.
766
01:10:06,349 --> 01:10:08,715
- Maar hij is er zeker van...
- Hij heeft zichzelf niet begraven.
767
01:10:08,784 --> 01:10:11,048
Rechts. Hier is zijn adres.
768
01:10:11,821 --> 01:10:16,121
Hij is getrouwd.
We stuurden agenten om de vrouw op de hoogte te stellen.
769
01:10:17,460 --> 01:10:18,620
Niemand thuis.
770
01:10:25,301 --> 01:10:27,633
- Wie is het?
- Ik weet het niet. Geen identiteitsbewijs.
771
01:10:29,605 --> 01:10:30,663
Hallo?
772
01:10:32,808 --> 01:10:35,072
Het spijt me, u heeft het verkeerde nummer.
773
01:10:35,144 --> 01:10:38,272
Wat zeg je, wat bedoel je?
Ik heb links en rechts berichten voor je achtergelaten.
774
01:10:39,715 --> 01:10:42,445
- Het spijt me heel erg.
- Doe mij dit niet aan, Alison.
775
01:10:53,262 --> 01:10:57,392
Prinses, we gaan zoveel plezier hebben.
776
01:11:24,160 --> 01:11:26,355
Pearl Rayburn, het sheriffkantoor van San Marcos.
777
01:11:26,429 --> 01:11:29,159
- Ken jij Alison Mackenzie?
- Ik train haar paarden.
778
01:11:29,332 --> 01:11:31,061
Weet je toevallig waar ze is?
779
01:11:31,133 --> 01:11:34,728
Ze zei dat ze wegging
en zou ik haar paard een tijdje meenemen?
780
01:11:34,804 --> 01:11:37,830
Heeft dit iets met Lucas te maken?
- Waarom wil je dat weten?
781
01:11:38,908 --> 01:11:41,172
Ik heb al een tijdje niets meer van hem gehoord.
782
01:12:36,298 --> 01:12:37,492
Hallo Laren.
783
01:12:41,203 --> 01:12:42,568
Ben jij Kristin?
784
01:12:45,474 --> 01:12:46,907
Wie wil het weten?
785
01:12:46,976 --> 01:12:50,434
Det. Rayburn uit
het sheriffkantoor van San Marcos County.
786
01:12:52,548 --> 01:12:54,846
- Ja?
- Schattige hond.
787
01:12:54,917 --> 01:12:56,145
Waar gaat dit over?
788
01:12:56,218 --> 01:12:58,743
Ik wil graag met je praten
over Alison Mackenzie.
789
01:12:58,821 --> 01:13:01,619
Vind je het erg om naar beneden te komen
naar ons kantoor om hierover te praten?
790
01:13:01,691 --> 01:13:04,285
Je zou hem kunnen meenemen. Haar?
791
01:13:06,862 --> 01:13:08,591
We waren weer op de vlucht.
792
01:13:09,231 --> 01:13:12,997
Misschien had ik boos moeten zijn
over alles achter moeten laten.
793
01:13:13,436 --> 01:13:16,564
Maar het maakte niet uit,
omdat ik mijn moeder terug had.
794
01:13:26,348 --> 01:13:28,316
Wat weet jij
over de achtergrond van Alison?
795
01:13:28,384 --> 01:13:30,875
Weet je waar ze opgroeide?
Ging naar school?
796
01:13:32,088 --> 01:13:33,953
Ze groeide ergens in het Zuiden op.
797
01:13:34,023 --> 01:13:36,753
Heeft ze het je ooit verteld
ze had problemen met de wet?
798
01:13:36,826 --> 01:13:37,918
Nee.
799
01:13:38,994 --> 01:13:40,291
Heeft ze?
800
01:13:40,529 --> 01:13:44,260
Nou, Kristin, er is veel
We komen meer te weten over Alison.
801
01:13:44,800 --> 01:13:47,166
Om te beginnen is dat niet haar echte naam.
802
01:13:48,437 --> 01:13:50,064
Dus ze loog tegen mij.
803
01:13:51,941 --> 01:13:53,738
Ze loog tegen iedereen.
804
01:14:01,984 --> 01:14:03,451
Weet je wat je wilt?
805
01:14:10,059 --> 01:14:12,220
- Hoi.
- Hoi.
806
01:14:13,429 --> 01:14:17,525
- Wil je eerst wat drinken?
- Ja. Koffie.
807
01:14:21,303 --> 01:14:24,864
- Limonade.
- Koffie en limonade komen eraan.
808
01:14:28,010 --> 01:14:30,843
- Moeten we weggaan?
- Nee, ze herkende ons niet.
809
01:14:32,148 --> 01:14:36,448
- Ik kan niet geloven dat ze hier nog steeds werkt.
- Ik kan niet geloven dat we hier weer zijn.
810
01:14:38,988 --> 01:14:42,583
- Het voelt als een leven geleden.
- Het was.
811
01:14:46,095 --> 01:14:49,258
Dus we vinden Lucas in een ondiep graf...
812
01:14:49,331 --> 01:14:51,856
en deze Alison-vrouw,
wie is eigenlijk iemand anders...
813
01:14:51,934 --> 01:14:54,903
met een strafblad van anderhalve kilometer lang,
op en verdwijnt.
814
01:14:55,171 --> 01:14:57,639
Hoe denk je
moeten we dat interpreteren?
815
01:14:58,908 --> 01:15:01,206
Het hele gebeuren maakt mij misselijk.
816
01:15:03,245 --> 01:15:06,976
Je bent jong, Kristin.
Eenentwintig is heel jong.
817
01:15:08,984 --> 01:15:13,318
Ik denk dat je erin bent gezogen
door een zeer verfijnde 36-jarige.
818
01:15:15,391 --> 01:15:18,952
Dat je erin werd getrokken
door alle glitter en glamour...
819
01:15:19,094 --> 01:15:22,188
- en het geld en de paarden en de...
- Winkelen.
820
01:15:22,264 --> 01:15:25,961
Het winkelen. De mooie rode auto's.
821
01:15:27,303 --> 01:15:30,170
We kunnen het allemaal zien
hoe je daardoor gefascineerd raakt.
822
01:15:32,908 --> 01:15:36,435
- Carolyn? Hallo, het is Laren.
- Hoi.
823
01:15:37,880 --> 01:15:41,816
Luister, Haylei en ik komen naar de stad
over een paar dagen...
824
01:15:41,884 --> 01:15:43,852
en ik zie je graag.
825
01:15:44,520 --> 01:15:46,681
Dat kun je niet. Kom niet hier.
826
01:15:48,090 --> 01:15:50,991
- Wat is er mis?
- De FBI vroeg naar jou.
827
01:15:53,362 --> 01:15:54,659
Wat zeiden ze?
828
01:15:54,730 --> 01:15:58,666
Een man in Californië is dood aangetroffen,
en zijn vrouw is verdwenen.
829
01:16:03,973 --> 01:16:05,702
Hoe hebben ze je gevonden?
830
01:16:05,774 --> 01:16:09,175
Sommige oude e-mails die u stuurde, waren dat wel
op een computer in huis.
831
01:16:11,747 --> 01:16:14,580
- Het spijt me zeer.
- Dit is gevaarlijk voor mij.
832
01:16:15,251 --> 01:16:16,980
Met mijn eerdere record...
833
01:16:18,621 --> 01:16:20,111
Ik kan niet met je praten.
834
01:16:22,291 --> 01:16:24,623
Het spijt me. Doei.
835
01:16:51,186 --> 01:16:52,676
We hebben je vingerafdrukken gevonden...
836
01:16:52,755 --> 01:16:56,122
op de gebruikte ducttape
om de koelkastdeur gesloten te houden.
837
01:16:56,191 --> 01:16:59,991
- Je moet de waarheid vertellen, Kristin.
- Kan ik naar de gevangenis gaan?
838
01:17:00,062 --> 01:17:01,552
Ja, dat zou kunnen.
839
01:17:01,830 --> 01:17:05,061
Maar ik kan je niet helpen
tenzij ik weet wat er werkelijk is gebeurd.
840
01:17:05,768 --> 01:17:08,202
Ik wilde naar de politie,
maar ik was bang.
841
01:17:08,270 --> 01:17:10,534
- Bang van wat?
- Van haar. Van Alison.
842
01:17:12,875 --> 01:17:14,672
Over wat ze mij zou aandoen.
843
01:17:29,158 --> 01:17:30,386
Wat is er mis?
844
01:17:37,766 --> 01:17:38,824
Mama?
845
01:17:41,937 --> 01:17:43,905
Ik kan niet meer verder.
846
01:17:48,510 --> 01:17:50,910
Kijk, het is een lange dag geweest. Je bent moe.
847
01:17:50,980 --> 01:17:53,505
Laten we gewoon wat eten halen
en ga wat slapen.
848
01:17:56,685 --> 01:17:58,380
Het spijt me zo, Haylei.
849
01:18:03,892 --> 01:18:05,189
Sorry voor wat?
850
01:18:07,096 --> 01:18:10,190
Ik heb hem vermoord.
851
01:18:26,882 --> 01:18:29,077
Ik kon niet meer helder nadenken.
852
01:18:29,985 --> 01:18:34,388
Ik dacht dat als hij weg was,
Jij en ik kunnen een normaal leven leiden.
853
01:18:40,829 --> 01:18:42,820
Jij en ik zullen nooit normaal zijn.
854
01:18:49,304 --> 01:18:50,430
Ik ben kapot.
855
01:19:00,416 --> 01:19:02,111
We zullen je helpen.
856
01:19:03,419 --> 01:19:07,412
- Sommige mensen zijn niet te repareren.
- Zeg dat niet.
857
01:19:14,696 --> 01:19:16,664
Ik kan niet veranderen wat ik deed.
858
01:19:23,705 --> 01:19:26,003
Het is tijd om naar huis te gaan, prinses.
859
01:19:29,511 --> 01:19:31,035
Het is tijd om naar huis te gaan.
860
01:19:44,359 --> 01:19:45,986
Alison is een slechte vrouw.
861
01:19:51,467 --> 01:19:53,196
Ik zal je alles vertellen.
862
01:20:54,696 --> 01:20:55,788
Allemaal opstaan.
863
01:20:57,766 --> 01:21:00,098
Het geachte C. Oakes presideert.
864
01:21:04,106 --> 01:21:06,131
Oké, ga zitten.
865
01:21:11,647 --> 01:21:14,172
De rechtbank heeft zorgvuldig overwogen...
866
01:21:14,249 --> 01:21:16,649
de argumenten van de raadsman van juffrouw Sims.
867
01:21:16,718 --> 01:21:19,152
Maar ik ontken de motie
voor uitstel...
868
01:21:19,221 --> 01:21:21,314
van haar uitlevering aan Californië.
869
01:21:21,456 --> 01:21:24,448
De aanklacht waar ze mee te maken krijgt
zijn aanzienlijk ernstiger...
870
01:21:24,526 --> 01:21:26,426
dan degene waarmee ze hier wordt geconfronteerd.
871
01:21:28,797 --> 01:21:31,391
Ik beveel de verdachte
in hechtenis te nemen...
872
01:21:31,466 --> 01:21:34,867
van het sheriffkantoor van San Marcos
zodra het benodigde papierwerk...
873
01:21:34,937 --> 01:21:37,462
wordt ingediend
en er kan een escorte worden geregeld.
874
01:21:38,006 --> 01:21:39,166
Allemaal opstaan.
875
01:22:18,180 --> 01:22:19,477
"Beste Hayley...
876
01:22:20,182 --> 01:22:23,447
"Het spijt me
omdat ik je door het leven sleepte...
877
01:22:23,518 --> 01:22:25,008
‘Ik heb je doorgeleid.
878
01:22:26,221 --> 01:22:28,849
‘Je hebt altijd van me gehouden, wat er ook gebeurde.
879
01:22:31,126 --> 01:22:35,085
"Mijn grootste wens
is dat je je leven goed kunt maken.
880
01:22:36,198 --> 01:22:38,632
‘Steel niet en lieg niet.
881
01:22:40,002 --> 01:22:44,803
‘Ik heb beide gedaan zolang ik me kan herinneren.
En kijk nu waar ik ben.
882
01:22:47,209 --> 01:22:51,009
‘Ik bid dat mensen je niet zullen veroordelen
voor de dingen die ik heb gedaan.
883
01:22:51,913 --> 01:22:54,006
"Ik wou dat Kristin en ik terug konden gaan...
884
01:22:54,082 --> 01:22:57,677
"en de beslissingen die we hebben genomen veranderen,
maar het is te laat.
885
01:22:58,954 --> 01:23:00,751
‘Voor jou is het nog niet te laat.
886
01:23:01,356 --> 01:23:03,620
"Ik ben zo trots op je.
887
01:23:04,526 --> 01:23:08,257
"Je bent zo slim en zo mooi...
888
01:23:08,997 --> 01:23:10,965
'En je hart is zo goed.
889
01:23:12,234 --> 01:23:14,702
"Je kunt nu je hart openen voor mensen...
890
01:23:15,070 --> 01:23:18,562
‘En wees niet bang dat je moet vluchten
en laat ze achter.
891
01:23:28,684 --> 01:23:30,208
‘Het rennen is voorbij.
892
01:23:31,453 --> 01:23:35,219
‘Niet meer elke keer angst
Er komt een agent achter ons aanrijden...
893
01:23:35,390 --> 01:23:36,880
"of de telefoon gaat.
894
01:23:44,366 --> 01:23:49,065
‘Als je bang bent
of gedoemd, gek of suïcidaal...
895
01:23:50,605 --> 01:23:53,096
"Denk eens aan alles wat we hebben meegemaakt...
896
01:23:53,875 --> 01:23:56,901
"en je zult het weten
je bent sterk genoeg om te overleven. "
897
01:24:33,115 --> 01:24:34,207
Nee.
898
01:25:19,561 --> 01:25:21,153
Ze heeft dit voor je achtergelaten.
899
01:25:37,345 --> 01:25:38,573
Ze is mijn moeder.
900
01:26:19,488 --> 01:26:20,955
"En weet altijd...
901
01:26:21,990 --> 01:26:24,891
"dat als er een manier is
dat ik over je waak...
902
01:26:26,928 --> 01:26:28,293
"Ik zal er zijn.
903
01:26:32,434 --> 01:26:35,198
‘Ik hoop dat je mij op een dag kunt vergeven.
904
01:26:37,973 --> 01:26:40,168
"Ik hou van je mijn prinses.
905
01:26:41,276 --> 01:26:45,508
‘Jij bent de meest verdienstelijke persoon
van alle goede dingen.
906
01:26:47,449 --> 01:26:50,213
"Ga naar je nieuwe leven met mijn zegeningen.
907
01:26:53,922 --> 01:26:56,220
"Ik zal altijd in je hart zijn."
908
01:27:23,752 --> 01:27:25,049
Mijn moeder heeft gelogen.
909
01:27:26,254 --> 01:27:28,688
Ze stal en vermoordde haar man.
910
01:27:29,958 --> 01:27:32,756
Wat je ook van haar vindt,
je hebt waarschijnlijk gelijk.
911
01:27:33,929 --> 01:27:35,954
Het enige wat ik weet is dat ze van mij hield.
912
01:27:36,932 --> 01:27:40,493
En uiteindelijk probeerde ze het te doen
wat zij dacht dat het beste voor mij was.
913
01:27:41,136 --> 01:27:42,626
Ze bracht mij naar huis.
914
01:27:44,472 --> 01:27:48,033
Als ik aan mijn moeder denk,
Ik denk aan haar warmte...
915
01:27:49,110 --> 01:27:51,374
haar glimlach, haar geest.
916
01:27:53,248 --> 01:27:57,014
Dat geeft mij de kracht
om het soort leven te leiden dat zij wilde dat ik zou leiden.
917
01:27:57,819 --> 01:28:01,880
En om nooit te vergeten
dat ik altijd haar dochter zal zijn.
918
01:28:21,000 --> 01:28:25,000
Gedaan door (c) dCd / juni 2013
75730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.