Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,488 --> 00:00:25,988
ÚLTIMO SUSPIRO
2
00:00:40,090 --> 00:00:41,656
Tan pobre�.
3
00:00:41,855 --> 00:00:43,516
¡Qué pobre�!
4
00:00:45,248 --> 00:00:48,584
V�, hay ocasiones en las que
Intento olvidar.
5
00:00:48,975 --> 00:00:50,375
Lo estoy intentando pero...
6
00:00:50,842 --> 00:00:54,721
Pero Dios, antes de eso
No tengo ganas.
7
00:00:55,205 --> 00:00:56,742
V�, soñé con esto,…
8
00:00:56,968 --> 00:00:58,931
...nos vemos aquí por favor...
9
00:00:59,209 --> 00:01:00,602
¡En dolor!
10
00:01:00,603 --> 00:01:02,141
¿Crees que eres tan inteligente?
11
00:01:04,565 --> 00:01:07,958
con mucho gusto te mataré
tu chica Lo disfruto.
12
00:01:12,318 --> 00:01:13,894
¿Por qué pasó esto?
13
00:01:13,989 --> 00:01:15,890
¡Te lo rogué tanto!
14
00:01:15,925 --> 00:01:18,766
Pero no me escuchaste.
Nunca me escuchaste.
15
00:01:18,828 --> 00:01:20,213
Nunca escuchas.
16
00:01:21,975 --> 00:01:23,236
¡Mírame!
17
00:01:23,364 --> 00:01:26,497
¡Que te jodan bastardo!
¡Maldito bastardo!
18
00:01:26,498 --> 00:01:29,204
¡No te veo!
¡No veo, no te veo!
19
00:01:30,972 --> 00:01:33,013
Yo solía estar “lleno” de otros...
20
00:01:33,309 --> 00:01:35,324
¡Yo solía ser "completamente diferente"!
21
00:01:36,394 --> 00:01:37,598
¿Qué me pasó?
22
00:01:38,202 --> 00:01:39,843
¡¿Qué me pasó?!
23
00:01:40,566 --> 00:01:42,306
¿Qué pasó?
24
00:01:44,213 --> 00:01:45,543
¡Eres lo que me pasó!
25
00:02:00,647 --> 00:02:02,045
Cuando era pequeño...
26
00:02:02,805 --> 00:02:04,718
... Me sentí seguro.
27
00:02:06,215 --> 00:02:08,025
Porque fui amado.
28
00:02:35,994 --> 00:02:37,524
¿Papá?
29
00:02:39,730 --> 00:02:41,047
Hola, amigo.
30
00:02:42,037 --> 00:02:44,429
- ¿Estás listo para el día?
- Sí.
31
00:02:44,756 --> 00:02:46,340
¿Has empacado todo?
32
00:02:46,344 --> 00:02:48,061
Fe por la noche.
33
00:02:48,062 --> 00:02:49,500
¡Guau!
34
00:02:51,358 --> 00:02:54,051
- ¿Puedo ir contigo?
- ¿En realidad?
35
00:02:55,246 --> 00:02:56,642
Me gustaría.
36
00:02:56,643 --> 00:02:59,279
- ¡Por favor!
- Sé que sé.
37
00:02:59,810 --> 00:03:01,993
Pueden cinco, ¿vale?
38
00:03:02,921 --> 00:03:04,321
Mensajeros,...
39
00:03:05,076 --> 00:03:08,149
Si quieres te dejo casarte
Tengo mi viejo teléfono conmigo...
40
00:03:08,150 --> 00:03:10,457
... y tiene algo que fotografiar durante el viaje.
41
00:03:10,458 --> 00:03:12,446
- ¿Realmente puedo?
- Sí.
42
00:03:12,597 --> 00:03:16,434
- ¡Pero promete no romperlo!
Él promete�? - Prometo.
43
00:03:16,764 --> 00:03:20,786
Bien. Está en el baño sobre la mesa.
¿recuerdas�?
44
00:03:20,790 --> 00:03:22,519
Sí, lo recuerdo.
45
00:03:29,726 --> 00:03:32,078
- ¡Caleb, no vuelvas a casa!
- Lo siento.
46
00:03:59,308 --> 00:04:00,927
¡Excelente!
47
00:04:16,069 --> 00:04:17,633
¿Mamá?
48
00:04:33,038 --> 00:04:34,768
¡Mamá! ¡Papá!
49
00:05:07,696 --> 00:05:10,656
- Caleb, ¿qué está pasando? ¿Qué te pasa?
¿Estas en problemas?
50
00:05:11,000 --> 00:05:14,618
- ¿Estás herido? - ¡Hay una rata!
¡Y ella no quería dejarme salir del baño!
51
00:05:14,619 --> 00:05:16,182
¡Caleb Johnson!
52
00:05:16,183 --> 00:05:19,224
¡Échale un vistazo! vamos
¡Qué has hecho! ¿Puedes ver eso?
53
00:05:19,225 --> 00:05:23,349
No puede volar por aquí y actuar como
¡Se rompió porque viste animales afuera!
54
00:05:23,350 --> 00:05:26,143
Ch�pe� cuanto tiempo tengo
¿Se enfrentó a eso?
55
00:05:26,667 --> 00:05:28,314
¡Maldita sea, Caleb!
56
00:05:29,036 --> 00:05:31,939
- Tina, ¿qué diablos está pasando aquí?
- ¡Papá papá!
57
00:05:32,932 --> 00:05:36,654
- Hay una rata grande y no me quería.
¡dejar salir! - Cálmate, cálmate.
58
00:05:36,655 --> 00:05:39,898
- ¿Entonces viste una rata?
- Sí, y ella quería morderme.
59
00:05:40,595 --> 00:05:42,205
Caleb, ella no quería morderte.
60
00:05:42,206 --> 00:05:45,999
Bueno, ella me miro asi y dijo
un sonido tan inquietante.
61
00:05:48,321 --> 00:05:50,473
Ese es un sonido aterrador, ¿sabes?
62
00:05:50,548 --> 00:05:53,885
Pero escucha, esto es lo que hacen las ratas.
¡Porque te tienen miedo!
63
00:05:54,319 --> 00:05:56,471
¿Pensó que ella tenía miedo?
64
00:05:56,472 --> 00:05:59,917
Definitivamente. Mírate a ti mismo.
Eres diez veces mejor que esa rata, Caleb.
65
00:06:00,930 --> 00:06:02,172
¿Estas en problemas?
66
00:06:02,173 --> 00:06:05,562
- Sí. - Bien. ¿Qué pasaría si fueras?
¿arriba? Estaré allí en un momento.
67
00:06:13,615 --> 00:06:15,295
¿Qué sucede contigo?
68
00:06:16,915 --> 00:06:19,251
no tengo idea de cuanto tiempo
¿Me tomó mucho tiempo hacer esto?
69
00:06:20,376 --> 00:06:23,912
- Michael, vine aquí,
como el acero. - Es sólo un niño.
70
00:06:25,053 --> 00:06:26,854
No me digas que es sólo un niño.
71
00:06:32,883 --> 00:06:34,772
No olvidará ese día, ¿verdad?
72
00:06:35,032 --> 00:06:36,493
¿A qué hora?
73
00:06:37,002 --> 00:06:39,080
Necesito que estés allí a las seis y media.
74
00:06:39,143 --> 00:06:40,969
Bueno, tengo que hacer otra tarta...
75
00:06:46,440 --> 00:06:47,839
Miguel,...
76
00:06:47,960 --> 00:06:50,055
-... ¿realmente quiere hacer eso?
-¡Tina!
77
00:06:50,108 --> 00:06:53,308
- ¿Tú... - Pensamos,
No hablaremos más de eso.
78
00:06:53,310 --> 00:06:56,307
- Lo sé Sé Sólo soy...
- Tú tan solo eres...
79
00:06:56,308 --> 00:07:01,034
... ella quería leer lo talentoso que eres
por culpa de ellos Por nuestra familia.
80
00:07:05,520 --> 00:07:06,954
¿Qué es?
81
00:07:07,396 --> 00:07:09,148
¿Es realmente para nosotros?
82
00:07:12,433 --> 00:07:14,176
Tina, ¿por qué no?
83
00:07:14,414 --> 00:07:16,501
Y lo que es más importante:
¿Por qué no en mí?
84
00:07:17,246 --> 00:07:18,721
Quiero verte.
85
00:07:18,850 --> 00:07:20,699
Así que hazlo, ¿vale?
86
00:07:20,700 --> 00:07:22,354
Es fácil, ¿verdad?
87
00:07:22,355 --> 00:07:24,970
Simplemente diga: "Eso es genial, Michael.
88
00:07:24,971 --> 00:07:27,676
Creo que es una excelente idea.
Creo que realmente ayudará a la familia.
89
00:07:27,678 --> 00:07:30,118
- ¡Lo sé, Michael, lo sé!"
- No...
90
00:07:30,119 --> 00:07:33,232
- ...como si fuera para mí
¡Qué fácil!
91
00:07:43,867 --> 00:07:46,101
Lo siento, estoy muy cansada.
92
00:07:48,819 --> 00:07:50,503
Estaré allí a las cinco y media.
93
00:08:53,338 --> 00:08:54,898
Entonces ¿qué tengo aquí?
94
00:08:54,899 --> 00:08:57,461
Pero trabajemos en esos dos pilares.
en ese centro de salud.
95
00:08:57,462 --> 00:08:59,896
Hasta entonces, probablemente
no se hará.
96
00:09:00,035 --> 00:09:03,259
necesito diez dos metros
a la sección B.
97
00:09:04,638 --> 00:09:06,137
Nos extrañarás.
98
00:09:06,658 --> 00:09:07,867
¿Te importa?
99
00:09:09,541 --> 00:09:11,163
¿Estás seguro de que no te convenceré...?
100
00:09:13,383 --> 00:09:14,474
¿No?
101
00:09:15,642 --> 00:09:18,738
Ya me lo imaginaba. Tú eres el mismo
testarudo, como tu padre.
102
00:09:19,928 --> 00:09:21,009
¿Cómo estás?
103
00:09:22,052 --> 00:09:23,436
No sé
104
00:09:24,993 --> 00:09:28,058
Bueno, cuando ninguno de ustedes esté aquí,
Ya no estará aquí, lo que solía ser.
105
00:09:29,380 --> 00:09:31,111
Estoy seguro de que vive.
106
00:09:34,951 --> 00:09:38,441
- Travis, necesito esa estimación de
Swope tan pronto como lo conozca. - Bien.
107
00:09:38,442 --> 00:09:41,098
Y tú, Robin, no puedes esperar.
para esas muestras de Dickson...
108
00:09:41,099 --> 00:09:42,549
...y traerlos a mi oficina?
109
00:09:43,752 --> 00:09:45,415
Miguel,...
110
00:09:48,061 --> 00:09:49,862
Mensajeros, Michael,...
111
00:09:50,011 --> 00:09:51,841
Tu papá...
112
00:09:53,077 --> 00:09:55,903
Bueno... se puede recoger.
113
00:09:56,525 --> 00:09:59,877
Pero me gustaría que dijeras santo
Mamá, Dana y yo estamos pensando en ella...
114
00:09:59,878 --> 00:10:01,743
... y que oremos por ella.
115
00:10:02,752 --> 00:10:04,125
Gracias.
116
00:10:04,225 --> 00:10:06,970
Michael... tú no eres él.
117
00:10:09,596 --> 00:10:10,766
Sí.
118
00:10:20,077 --> 00:10:21,635
Escúchame.
119
00:10:21,933 --> 00:10:23,900
Esto te hará un niño grande.
120
00:10:24,728 --> 00:10:26,279
Ya tuve suficiente de eso.
121
00:10:26,820 --> 00:10:28,483
Michael, ¿me estás escuchando?
122
00:10:28,817 --> 00:10:30,810
Ya tuve suficiente de cómo
Alejate de mi.
123
00:10:31,215 --> 00:10:32,514
"adon" para llevarte conmigo...
124
00:10:32,515 --> 00:10:35,321
... y luego soplar como una niña pequeña,
porque quiere volver a casa.
125
00:10:35,401 --> 00:10:38,283
¡Y eso es! Él recuerda esa bicicleta.
¿De cuál estabas hablando?
126
00:10:38,413 --> 00:10:42,086
Hará su trabajo y recibirá dinero de bolsillo.
y luego conseguir una bicicleta.
127
00:10:43,034 --> 00:10:46,679
¿Pero cuándo se irá así?
Huye, no habrá ronda.
128
00:10:47,994 --> 00:10:49,263
¿Comprendido?
129
00:11:22,267 --> 00:11:24,834
- Adiós.
- Hola.
130
00:11:32,206 --> 00:11:34,349
lamento estar en
ella te rompió
131
00:11:34,961 --> 00:11:36,765
No tuve hijos.
132
00:11:37,237 --> 00:11:38,889
- Sólo soy...
- Está bien.
133
00:11:40,115 --> 00:11:42,195
Si, pero no fue una oda.
muy agradable conmigo.
134
00:11:42,916 --> 00:11:44,972
Las mamás a veces...
135
00:11:45,995 --> 00:11:47,930
Las mamás a veces cometen errores.
136
00:11:49,244 --> 00:11:51,252
Lamento lo de tu pastel.
137
00:11:52,144 --> 00:11:54,058
Es sólo un pastel.
138
00:11:54,391 --> 00:11:57,447
- ¿Estás buscando esta noche?
- Sí. - ¿Sí?
139
00:11:57,622 --> 00:11:59,239
Se está divirtiendo mucho.
140
00:12:03,882 --> 00:12:06,507
- �� ¿es un libro?
- Ella es mía.
141
00:12:08,121 --> 00:12:09,777
¿Qué es?
142
00:12:09,998 --> 00:12:12,029
Esta es la carta que ella me escribió.
mi madre.
143
00:12:12,251 --> 00:12:13,852
¿Te escribió una carta?
144
00:12:13,853 --> 00:12:16,160
Sí, ella me escribió cartas.
145
00:12:17,486 --> 00:12:19,024
¿Y qué está escrito ahí?
146
00:12:20,856 --> 00:12:22,872
Oh, te quiero mucho.
147
00:12:24,200 --> 00:12:26,057
¿Por qué ella lo hizo?
148
00:12:27,029 --> 00:12:29,526
Algo le pasó a tu abuela...
149
00:12:29,735 --> 00:12:31,967
... por lo que le dolía muchísimo el corazón.
150
00:12:33,557 --> 00:12:37,039
- Eso no te pasará a ti, ¿sabes?
- No.
151
00:12:37,040 --> 00:12:40,500
No, estoy muy sano, fuerte.
corazón. Porque te tengo.
152
00:12:42,275 --> 00:12:43,859
Abrázame y dame un beso.
153
00:12:45,492 --> 00:12:46,750
¡Así que adelante y diviértete!
154
00:12:47,191 --> 00:12:48,445
Y cuidate.
155
00:12:48,693 --> 00:12:51,430
- Te veré mañana, ¿vale? Me gustas.
- Me gustas.
156
00:13:13,800 --> 00:13:14,816
Conduce más tiempo.
157
00:13:17,302 --> 00:13:18,587
Gracias.
158
00:13:20,163 --> 00:13:21,793
Michael, tengo tal...
159
00:13:24,531 --> 00:13:25,832
¿Qué?
160
00:13:26,768 --> 00:13:28,407
Nada.
161
00:13:28,637 --> 00:13:31,102
Quiere que haga una cita para mañana
¿Conocer a los hermanos Smith?
162
00:13:31,464 --> 00:13:33,578
No...
163
00:13:34,557 --> 00:13:36,360
Prepárala para cinco semanas, ¿vale?
164
00:13:37,577 --> 00:13:39,138
Bien.
165
00:13:39,935 --> 00:13:42,026
será esta noche
¿Celebrar con Tina?
166
00:13:42,335 --> 00:13:45,816
No, yo... tengo que arreglar algo.
sobre ese edificio y luego...
167
00:13:46,722 --> 00:13:48,501
... probablemente iré
para trabajar en ello.
168
00:14:00,513 --> 00:14:02,005
No lo sé
169
00:14:02,006 --> 00:14:04,883
Es como... si nosotros
fueron en diferentes direcciones.
170
00:14:07,280 --> 00:14:09,152
Sé que sé.
171
00:14:09,165 --> 00:14:11,160
No, no lo sé.
172
00:14:11,252 --> 00:14:13,966
Algo está mal. Te lo agradezco.
173
00:14:16,682 --> 00:14:18,844
Dios, sólo puedo imaginar
Necesito mucha preocupación.
174
00:14:29,426 --> 00:14:30,926
Ey,...
175
00:14:31,510 --> 00:14:32,803
¿Estas en problemas?
176
00:14:36,032 --> 00:14:37,905
Desde que estoy con Mark
No me siento seguro.
177
00:14:39,792 --> 00:14:41,665
Y me sentí seguro contigo.
178
00:14:43,815 --> 00:14:47,618
Pero esto lleva a una sola cosa.
y te lo pondré fácil Michael.
179
00:14:48,890 --> 00:14:50,394
Sé lo que quiero...
180
00:14:51,795 --> 00:14:53,900
... y puedo mostrarte lo que quieres.
181
00:14:53,975 --> 00:14:55,863
- Sara, es...
- ¿Me quiere?
182
00:14:57,533 --> 00:14:59,917
- Sí.
- Entonces...
183
00:15:01,771 --> 00:15:04,523
Es como si no pudieras por un tiempo
espera hasta que vea a ese hombre...
184
00:15:04,524 --> 00:15:06,071
...y luego simplemente...
185
00:15:06,625 --> 00:15:08,584
Es como una jodida "ciega" en el póquer.
186
00:15:08,911 --> 00:15:10,880
Al menos me siento como
Yo jugaría a ciegas.
187
00:15:12,058 --> 00:15:13,761
Entonces, ¿qué quiere?
188
00:15:14,562 --> 00:15:16,452
Ahora mismo, hoy.
189
00:15:17,652 --> 00:15:19,339
Porque eso es todo lo que es.
190
00:15:20,915 --> 00:15:23,279
¡Vamos! Demasiado poder,
ese es tu problema.
191
00:15:25,161 --> 00:15:26,683
Mírame, Michael.
192
00:15:27,973 --> 00:15:29,126
Mírame.
193
00:15:31,270 --> 00:15:33,102
Te conozco
194
00:15:36,018 --> 00:15:38,217
Estaba mirándolo a los ojos...
195
00:15:41,046 --> 00:15:43,349
... y vio en ellos como
Él me ama mucho
196
00:15:45,136 --> 00:15:47,873
Y ahora no lo veo tanto.
197
00:15:48,267 --> 00:15:49,749
Sólo tenemos que hablar.
198
00:15:52,167 --> 00:15:53,931
- Sólo para decirlo.
- Sólo para decirlo.
199
00:15:55,109 --> 00:15:57,516
Y pase lo que pase...
200
00:15:59,061 --> 00:16:01,093
... m�lo se st�t.
201
00:16:06,778 --> 00:16:07,615
Porque.
202
00:16:08,537 --> 00:16:11,880
Eso es masculinidad. Si lo se.
203
00:16:14,031 --> 00:16:17,072
Si bien. Gracias por ser tu
ella me escuchó.
204
00:16:18,120 --> 00:16:19,817
Promluv�me si pozd�ji.
205
00:16:59,010 --> 00:17:00,427
Sé lo que quiero.
206
00:17:01,872 --> 00:17:03,855
Y puedo mostrarte lo que quieras.
207
00:17:06,315 --> 00:17:07,825
Chce� m�?
208
00:17:08,016 --> 00:17:11,826
209
00:17:14,328 --> 00:17:18,725
210
00:17:18,726 --> 00:17:21,415
211
00:17:22,374 --> 00:17:28,089
212
00:17:32,755 --> 00:17:37,426
213
00:17:38,497 --> 00:17:42,837
214
00:17:44,916 --> 00:17:48,297
215
00:17:48,298 --> 00:17:52,141
216
00:17:57,065 --> 00:18:01,251
217
00:18:02,927 --> 00:18:07,208
218
00:18:09,012 --> 00:18:13,384
219
00:18:13,385 --> 00:18:16,026
220
00:18:17,312 --> 00:18:20,836
221
00:18:21,273 --> 00:18:24,634
222
00:18:48,877 --> 00:18:50,063
Dobr�!
223
00:18:50,290 --> 00:18:53,153
No, lid... Vypad� a, �e
Compraste el objeto.
224
00:18:53,154 --> 00:18:55,117
No puedo esperar a ver qué
s n�m ud�l�te, Michaele.
225
00:18:55,118 --> 00:18:57,176
- ¡Muchas pruebas! - Muchas gracias.
- ¡En realidad!
226
00:18:57,429 --> 00:18:58,919
Hodn� �t�st�.
227
00:19:02,227 --> 00:19:03,655
Dobr�.
228
00:19:04,551 --> 00:19:06,604
Mucho mejor que bueno. Perfecto.
229
00:19:07,797 --> 00:19:09,037
Mysl�?
230
00:19:12,960 --> 00:19:14,852
No estás contento con eso, ¿sabes?
231
00:19:16,073 --> 00:19:19,233
Yo no dije eso. Yo estoy feliz
Que tienes suerte.
232
00:19:21,715 --> 00:19:23,180
Gracias.
233
00:19:23,705 --> 00:19:25,579
Vamos, sonríe.
234
00:19:26,550 --> 00:19:30,973
Sonríe felizmente por mí.
Alegrarse. Vamos, te lo mostraré aquí.
235
00:19:37,169 --> 00:19:40,433
Así que sí... obviamente aquí.
tenemos que limpiar.
236
00:19:40,808 --> 00:19:42,533
Y reconstruir un poco.
237
00:19:43,972 --> 00:19:47,299
El precio que pagamos por ello.
Lo compensaré todo...
238
00:19:47,300 --> 00:19:49,032
¿Qué tendremos que gastar?
para ponerlo a descansar.
239
00:19:52,283 --> 00:19:53,986
Sé lo que estás pensando.
240
00:19:54,590 --> 00:19:57,605
V�� yo. en seis meses
Eso no lo saben aquí.
241
00:20:02,579 --> 00:20:04,966
Se cortará aquí
materia prima
242
00:20:05,976 --> 00:20:08,324
Y él trabaja para
era agradable y suave.
243
00:20:08,751 --> 00:20:10,887
Y se ensambla.
244
00:20:12,208 --> 00:20:13,618
¿Qué quieres decir?
245
00:20:15,564 --> 00:20:17,133
No sé
246
00:20:18,214 --> 00:20:20,159
¿Cuánto nos cuesta?
247
00:20:20,732 --> 00:20:22,778
Quiere leer: ¿Cuánto me cuesta?
248
00:20:23,483 --> 00:20:25,515
- ¿Qué?
- Nada.
249
00:20:26,271 --> 00:20:27,849
Eso estará bien.
250
00:20:27,854 --> 00:20:29,277
Fue un buen trato.
251
00:20:29,278 --> 00:20:31,303
Seis o siete meses
Estaré un poco escaso de dinero...
252
00:20:31,304 --> 00:20:33,096
...pero eso es todo
estaremos bien
253
00:20:33,699 --> 00:20:35,651
Pensé que el momento en que nosotros
No tenían el dinero, ya quedó atrás, Michael.
254
00:20:36,372 --> 00:20:39,279
Será bueno.
Perdóname, ¿vale?
255
00:20:45,464 --> 00:20:47,879
Entonces... Promoción y Marketing.
256
00:20:50,115 --> 00:20:52,682
Hay varias habitaciones al fondo donde
podemos colocar "Investigación y Desarrollo".
257
00:20:54,771 --> 00:20:56,584
Esta ciudad es tan grande...
258
00:20:56,852 --> 00:20:58,939
... Estoy pensando en publicar aquí...
259
00:20:59,205 --> 00:21:01,365
... empresa de consultoría para
construcción de hormigón.
260
00:21:02,663 --> 00:21:05,120
Bueno, cariño, si tú lo dices, sí.
aquí va a construir una máquina del tiempo,...
261
00:21:05,121 --> 00:21:06,931
... no lo dudaría
Intentalo.
262
00:21:12,906 --> 00:21:14,460
También en esta sala...
263
00:21:15,558 --> 00:21:19,526
...podría ser un comedor...
264
00:21:27,644 --> 00:21:29,294
Bien,...
265
00:21:29,764 --> 00:21:31,206
¡Y eso es!
266
00:21:34,333 --> 00:21:35,853
Te amo.
267
00:21:37,434 --> 00:21:40,295
Vamos, lo hago porque lo sé.
268
00:21:40,962 --> 00:21:42,609
Sé
269
00:21:43,688 --> 00:21:47,370
Caleb no estará aquí hoy
en casa por la noche. El quiere...
270
00:21:47,534 --> 00:21:49,535
Tengo que ir a trabajar.
271
00:21:50,135 --> 00:21:52,274
- ¿Qué?
- Lo sé soy simple...
272
00:21:52,510 --> 00:21:56,670
Me quedé estancado por culpa de este da��
trabajo y tengo que ponerme al día, sino me iré.
273
00:21:58,589 --> 00:22:00,184
¿Cuánto tiempo estará allí�?
274
00:22:00,425 --> 00:22:01,629
Llegaré bastante tarde.
275
00:22:02,261 --> 00:22:05,536
tengo que ir a una reconstrucción
y hacer algunos cálculos.
276
00:22:06,056 --> 00:22:07,513
¿Por qué esta noche?
277
00:22:07,514 --> 00:22:08,704
Acabo de decirte.
278
00:22:08,705 --> 00:22:11,028
debería haberlo hecho hoy
pero tuve que ir aquí.
279
00:22:11,859 --> 00:22:13,522
Vamos, Tina. Lo lamento.
280
00:22:13,523 --> 00:22:17,829
Sólo quiero tener esto...
esta ciudad está acabada,...
281
00:22:17,830 --> 00:22:19,734
... para poder hacerlo
realmente coeditar.
282
00:22:20,333 --> 00:22:23,414
Pero... lo sé, lo siento.
283
00:22:24,584 --> 00:22:26,005
Gracias
284
00:22:31,225 --> 00:22:32,695
puedo ir contigo
285
00:22:33,478 --> 00:22:35,966
- Cariño, no quieres ir conmigo.
- Pero sí, quiero.
286
00:22:36,181 --> 00:22:38,755
No, él no quiere. Así es como terminarías, ¿eh?
Te sentabas en el auto toda la noche.
287
00:22:39,431 --> 00:22:42,102
Recuerdo que solías
cuando cabalgaba contigo...
288
00:22:42,103 --> 00:22:43,303
... y pasamos la noche juntos en el coche.
289
00:22:43,465 --> 00:22:45,628
Montaste conmigo
Realmente no me gusta.
290
00:22:46,819 --> 00:22:49,547
- Estas cosas siempre se olvidan.
- No, eso no es verdad.
291
00:22:49,837 --> 00:22:52,238
¡Me encantó!
¡En realidad!
292
00:22:52,629 --> 00:22:54,495
Seguro. ¿Por qué debería gustarte?
293
00:22:55,003 --> 00:22:57,091
Te acabas de sentar en el auto
y ella estaba esperando que volviera.
294
00:22:57,092 --> 00:22:59,164
Porque estuve contigo.
295
00:23:00,091 --> 00:23:02,745
Cariño... déjame ir contigo.
296
00:23:02,746 --> 00:23:06,349
Déjame ir contigo, por favor.
Será divertido. Por favor, por favor.
297
00:23:06,350 --> 00:23:08,317
- ¡Cariño, por favor déjame ir contigo!
- ¿No es seguro?
298
00:23:12,857 --> 00:23:15,501
La verdad es que no lo había hecho.
¿Cuánto tiempo viajaste conmigo?
299
00:23:16,137 --> 00:23:18,679
siempre me preocupé
Simplemente sentado ahí en el auto.
300
00:23:19,089 --> 00:23:21,296
Y tuve un mal presentimiento porque
para ti y para ti,...
301
00:23:21,297 --> 00:23:23,007
... porque no pude
Haz tu trabajo.
302
00:23:25,374 --> 00:23:26,895
Lo siento.
303
00:23:27,671 --> 00:23:29,002
No soy...
304
00:23:29,632 --> 00:23:31,481
Tina, esta noche no, ¿vale?
305
00:23:39,243 --> 00:23:41,020
Entendámoslo.
306
00:23:45,779 --> 00:23:47,154
Se acabó, ¿ves?
307
00:23:50,685 --> 00:23:52,259
Mírame.
308
00:23:58,956 --> 00:24:00,774
¿Qué?
309
00:24:02,903 --> 00:24:05,525
Nada... lo siento.
310
00:24:08,937 --> 00:24:10,541
Vete a casa,...
311
00:24:10,542 --> 00:24:14,041
... duerme un poco y luego come
Lo llevaré a pasear en primavera. Prometo.
312
00:24:14,878 --> 00:24:16,090
¿DE ACUERDO?
313
00:24:17,305 --> 00:24:18,660
Entendámoslo.
314
00:24:33,583 --> 00:24:35,437
- ¿Qué es?
- No sé.
315
00:24:44,360 --> 00:24:46,765
No lo rompas, Michael.
¿Está confundido?
316
00:24:46,937 --> 00:24:48,944
No, se plantean desde el exterior.
317
00:24:53,815 --> 00:24:55,644
Aquí, probemos con otra puerta.
318
00:25:14,384 --> 00:25:17,340
- Hay uno aquí ahora
alegría, miguel. -¡Tina!
319
00:25:25,764 --> 00:25:26,743
Hal�?
320
00:25:39,715 --> 00:25:41,002
¿No funciona?
321
00:25:41,003 --> 00:25:45,061
- ¿Por qué no me llamaste desde aquí antes?
- Sí, he llamado desde aquí mil veces.
322
00:25:45,889 --> 00:25:47,710
Esto es absurdo.
323
00:25:50,269 --> 00:25:52,057
¡Miguel, espera!
324
00:26:03,691 --> 00:26:05,471
Eso es "len". No lo entiendo.
325
00:26:05,472 --> 00:26:08,570
Así que Michael, dije que lo haría.
Ella quería pasar la noche contigo, pero...
326
00:26:09,786 --> 00:26:12,738
Chicos, vámonos de aquí, ¿vale?
Esto simplemente no tiene sentido.
327
00:26:14,207 --> 00:26:15,723
¿Se enteró que?
328
00:26:16,694 --> 00:26:18,209
Hal�?
329
00:26:18,587 --> 00:26:20,213
Conócelo como...
330
00:26:23,364 --> 00:26:27,490
Ahora mismo, hoy.
Porque sólo es malo.
331
00:26:38,526 --> 00:26:40,668
-Miguel, ¿qué pasa?
- No lo sé, ¿vale?
332
00:26:41,078 --> 00:26:43,702
Messenger, intentemos encontrar una ventana y ver
si salimos de aquí
333
00:26:50,518 --> 00:26:53,082
Esto no tiene ningún sentido.
¿Qué demonios?
334
00:26:54,416 --> 00:26:55,904
Miguel...
335
00:27:09,526 --> 00:27:14,247
Ahora mismo, hoy.
Porque sólo es malo.
336
00:27:14,959 --> 00:27:17,991
Sé lo que quiere. ¿Quieres� m�?
337
00:27:19,357 --> 00:27:20,836
Sí.
338
00:27:22,150 --> 00:27:23,355
Entonces, ¿qué quiere?
339
00:27:23,356 --> 00:27:25,195
¿Qué demonios?
340
00:27:27,947 --> 00:27:32,575
Tina... Tina, no sé qué es.
341
00:27:32,576 --> 00:27:34,267
- No sé qué es.
- P�esta�.
342
00:27:34,860 --> 00:27:37,333
- Mensajeros,...
- No pongas excusas.
343
00:27:37,913 --> 00:27:41,624
Mírame, Tina. Alguien
fingió mi voz.
344
00:27:41,625 --> 00:27:44,177
- ¿Quién, Michael, quién?
- No sé. Sara tiene amigos...
345
00:27:44,179 --> 00:27:47,498
... SIGUELO. Tu puedes pensar
Que estamos juntos o algo así.
346
00:27:48,342 --> 00:27:50,680
Mírame a los ojos y di
decirme que no pasa nada.
347
00:27:51,015 --> 00:27:52,940
- No se lo dijiste.
- Tengo mi palabra, ¿vale?
348
00:27:52,941 --> 00:27:53,941
Mírame. Mírame.
349
00:27:54,139 --> 00:27:56,234
No sucedió. Tengo mi palabra.
350
00:27:56,269 --> 00:27:57,307
¿Seguro?
351
00:27:58,148 --> 00:28:00,794
- Sólo dime... - ¿Qué?
- ¿Ibas a encontrarte con él esta noche?
352
00:28:01,033 --> 00:28:02,861
No. ¿Seguro?
353
00:28:04,158 --> 00:28:06,209
¿Ibas a encontrarte con él esta noche?
354
00:28:09,775 --> 00:28:11,941
- ¿Me quiere?
- Sí
355
00:28:12,078 --> 00:28:15,738
- Tina, alguien... - ¡Lo siento!
¿Ibas a encontrarte con él esta noche?
356
00:28:19,433 --> 00:28:21,077
Sí.
357
00:28:23,076 --> 00:28:24,375
Escucha, Tina.
358
00:28:25,961 --> 00:28:27,411
¡Tina!
359
00:28:27,876 --> 00:28:29,624
Yo solo...
360
00:28:33,447 --> 00:28:35,415
Es verano, ¿vale? Nosotros no...
361
00:28:35,416 --> 00:28:38,970
- No...?
- Por favor. Sólo soy...
362
00:28:38,971 --> 00:28:43,591
- Fui a su casa otra vez.
Sólo estábamos charlando. - ¡¿Qué?!
363
00:28:43,592 --> 00:28:48,884
¡¿Qué vas a?! ¡No! ¡No!
¡Que te jodan!
364
00:28:48,885 --> 00:28:51,851
¡Que te jodan! ¡Que te jodan!
365
00:28:52,840 --> 00:28:54,518
¡Tina!
366
00:28:57,083 --> 00:28:58,247
¡Mierda!
367
00:29:48,730 --> 00:29:50,111
¿Miguel?
368
00:29:50,301 --> 00:29:51,538
¡Miguel!
369
00:29:58,122 --> 00:29:59,992
Miguel, Miguel!
370
00:30:08,566 --> 00:30:10,075
¡Miguel!
371
00:30:10,713 --> 00:30:12,026
¡Tina!
372
00:30:16,157 --> 00:30:17,412
¡Mierda!
373
00:30:18,247 --> 00:30:21,455
¡Miguel! ¡Miguel!
374
00:30:33,736 --> 00:30:35,014
¿Tina?
375
00:30:43,411 --> 00:30:44,534
¡Tina!
376
00:30:45,840 --> 00:30:47,234
¡Tina!
377
00:30:59,953 --> 00:31:01,722
Que demonios...
378
00:31:18,089 --> 00:31:21,308
YO SÉ, YO SOY, YO SOY POR TI.
379
00:31:25,829 --> 00:31:27,573
¡Tina!
380
00:32:17,347 --> 00:32:18,738
¡Miguel!
381
00:32:54,545 --> 00:32:56,426
¡Miguel!
382
00:32:57,932 --> 00:32:59,571
¡Miguel!
383
00:33:02,459 --> 00:33:04,365
¡Miguel!
384
00:33:10,433 --> 00:33:11,885
¿Tina?
385
00:33:18,653 --> 00:33:20,116
¡Tina!
386
00:33:23,821 --> 00:33:25,625
¿Tina?
387
00:33:50,222 --> 00:33:51,861
¿Tina?
388
00:34:34,880 --> 00:34:36,402
¡Miguel!
389
00:34:39,552 --> 00:34:41,324
¡Miguel! ¡Ayuda!
390
00:38:04,198 --> 00:38:05,634
¿Quien eres?
391
00:38:06,539 --> 00:38:08,016
¿Estás listo, Miguel?
392
00:38:08,510 --> 00:38:09,983
¿Listo para que?
393
00:38:15,058 --> 00:38:17,243
¿Sabes qué les interesa, Michael?
394
00:38:17,692 --> 00:38:19,796
Lastimaste a alguien.
395
00:38:20,331 --> 00:38:23,569
Puede que no cause dolor
siempre sólo físicamente.
396
00:38:24,775 --> 00:38:27,550
V�, r�ny, que el hombre plantó...
397
00:38:28,157 --> 00:38:29,718
... simplemente lo olvido...
398
00:38:30,240 --> 00:38:33,384
... con palabras duras, acciones insensibles...
399
00:38:34,072 --> 00:38:36,423
... eras mucho más.
400
00:38:37,619 --> 00:38:39,877
Porque no son visibles.
401
00:38:41,228 --> 00:38:43,922
Él no se da cuenta de lo que has hecho.
402
00:38:43,923 --> 00:38:46,271
No hice nada.
403
00:39:03,067 --> 00:39:04,900
¡Mierda!
404
00:39:07,870 --> 00:39:10,533
Así que ahí está.
405
00:39:10,981 --> 00:39:13,163
¡Tina! ¡Tina!
406
00:39:13,411 --> 00:39:15,172
Para eso es.
407
00:39:15,674 --> 00:39:18,460
No pueden oírte ni verte.
408
00:39:23,765 --> 00:39:26,236
¡Intentará hacerle daño o...!
409
00:39:26,849 --> 00:39:28,348
Miguel,...
410
00:39:28,651 --> 00:39:31,306
No le haré nada...
411
00:39:31,672 --> 00:39:34,104
... ¿qué les vas a hacer?
412
00:39:34,106 --> 00:39:37,574
- ¿Me quiere?
- Sí
413
00:39:37,929 --> 00:39:39,353
Entonces, ¿qué quiere?
414
00:39:40,662 --> 00:39:42,236
Ahora mismo, hoy.
415
00:39:43,549 --> 00:39:47,515
Es por eso que se trata solo de eso.
malo Soy tú.
416
00:39:48,139 --> 00:39:53,227
¡Para!
¿Por qué necesito esto?
417
00:39:54,028 --> 00:39:57,705
¡Por favor deje de! ¡Para!
418
00:40:02,736 --> 00:40:06,404
- ¿Me quiere? - Sí
- ¡Para para!
419
00:40:06,864 --> 00:40:09,017
Entonces, ¿qué quiere?
420
00:40:09,521 --> 00:40:11,324
Ahora mismo, hoy.
421
00:40:12,420 --> 00:40:14,459
Porque sólo empeora.
422
00:40:23,716 --> 00:40:25,145
Detente, porfavor. ¡Por favor!
423
00:40:25,146 --> 00:40:27,402
¿Crees que siente dolor, Michael?
424
00:40:28,748 --> 00:40:33,050
Lo que ve ahora no se puede comparar.
con lo que ibas a hacerle.
425
00:40:33,525 --> 00:40:35,265
Siento que esto lo resume todo...
426
00:40:35,569 --> 00:40:37,104
... mucho mejor.
427
00:41:04,371 --> 00:41:06,549
- ¡Para!
- No, Miguel.
428
00:41:07,608 --> 00:41:10,795
Lo hará una y otra vez.
429
00:41:16,406 --> 00:41:19,548
¡Detente, porfavor!
¡Para!
430
00:41:19,549 --> 00:41:20,986
¿Qué, Miguel?
431
00:41:21,353 --> 00:41:22,431
¿Qué?
432
00:43:08,189 --> 00:43:09,560
Un buen chico.
433
00:43:12,181 --> 00:43:13,973
¿Qué hace?
434
00:43:16,325 --> 00:43:18,324
¿Qué me hiciste preguntar?
435
00:43:18,570 --> 00:43:23,163
Ahora mismo tu cuerpo está absorbiendo algo,
lo que se ha convertido en la nueva droga favorita de mu��.
436
00:43:25,340 --> 00:43:28,187
�asem la vista farmacéutica�
empieza a funcionar...
437
00:43:28,188 --> 00:43:31,295
y la forma en que es para ti
los más valiosos, comenzarán a florecer.
438
00:43:33,152 --> 00:43:36,177
A� sucede, se pone�,
primero a esa ciudad,...
439
00:43:36,631 --> 00:43:38,542
... eléctrico� �ok.
440
00:43:38,713 --> 00:43:41,416
tan doloroso que
no te mató.
441
00:43:45,072 --> 00:43:46,713
Luego se afloja�.
442
00:43:47,686 --> 00:43:49,731
Y luego todo empieza de nuevo.
443
00:43:52,196 --> 00:43:57,197
La gente dice: "No pude hacerlo
prevenir. Acaba de suceder.
444
00:43:57,513 --> 00:43:59,413
No quisimos lastimar a nadie, pero...
445
00:44:00,413 --> 00:44:02,794
- No pudimos evitarlo."
- Mensajeros, no soy...
446
00:44:04,781 --> 00:44:06,350
¡Pero Miguel!
447
00:44:06,497 --> 00:44:09,183
Sólo eras parte de un mundo enfermo...
448
00:44:09,414 --> 00:44:12,336
... lleno de gente enferma.
Haces cosas asquerosas.
449
00:44:12,577 --> 00:44:15,090
Y luego el mundo otra vez
contagias tu enfermedad.
450
00:44:15,091 --> 00:44:16,205
¿Qué hace?
451
00:44:16,560 --> 00:44:19,882
Sólo soy un virus de este mundo
que creaste.
452
00:44:20,246 --> 00:44:23,764
Lo imparable, imparable,
microbio sin corazón,...
453
00:44:23,997 --> 00:44:26,366
... que empujaste al suelo.
454
00:44:26,441 --> 00:44:28,634
Y aquí estoy y dónde estoy:
"¿Cómo estás?
455
00:44:28,757 --> 00:44:31,421
¡Qué bueno verte, Miguel!"
Pero miguel...
456
00:44:31,517 --> 00:44:34,650
Realmente no pensaste que podrías tenerme
¿Crear y nunca volver a ver?
457
00:44:34,651 --> 00:44:38,426
Realmente no pensaste que podrías
Para desperdiciar su vida,...
458
00:44:38,427 --> 00:44:41,914
... ni siquiera se infiltraría en todo,
lo que te rodea.
459
00:44:42,129 --> 00:44:44,542
No pensaste que iba a hacer...
460
00:44:44,543 --> 00:44:46,514
... lo que quiera�,…
461
00:44:46,515 --> 00:44:48,633
... ¡y no sufrir las consecuencias por ello!
462
00:44:49,397 --> 00:44:52,204
Dios, no hice nada.
Pascua
463
00:44:52,205 --> 00:44:56,452
Oh, Michael, cada vez
grita, me duele.
464
00:44:59,160 --> 00:45:01,280
¿Por qué compraste este edificio?
465
00:45:02,994 --> 00:45:05,250
¿Qué... qué hay de malo en esto?
significa todo?
466
00:45:05,662 --> 00:45:08,981
¿Por qué compraste este edificio?
467
00:45:09,229 --> 00:45:11,340
pensé que lo haría
bueno para mi familia.
468
00:45:11,798 --> 00:45:17,049
Pero eso no es todo, ¿qué
Funciona en este edificio, ¿sabes, Michael?
469
00:45:18,824 --> 00:45:21,808
¿Por qué te preocupas tanto?
¿qué opinas?
470
00:45:22,254 --> 00:45:24,056
No sé de qué está hablando.
471
00:45:24,057 --> 00:45:26,748
¿Cuántos errores has cometido?...
472
00:45:26,749 --> 00:45:31,275
... no lo pierdas todo
¿exactamente como él?
473
00:45:32,102 --> 00:45:36,029
Muy bien, lo envié. Comprendido
Estoy en el curso de mujeres. Pensé en ella.
474
00:45:37,404 --> 00:45:39,931
Pero no te merezco
Tengo que hacerlo por eso.
475
00:45:41,650 --> 00:45:44,018
Y Tina... ¡No hizo daño a nadie!
476
00:45:45,763 --> 00:45:47,809
Esto no te ayudará
Para hacerte sentir mejor.
477
00:45:48,581 --> 00:45:50,738
Deberíamos hablar de ello.
478
00:45:51,103 --> 00:45:55,838
Bueno... no podemos volver atrás.
479
00:45:56,261 --> 00:45:58,695
Mírame. Tenemos
para hablar de ello.
480
00:45:59,030 --> 00:46:00,845
Ya no puedo verlo.
481
00:46:01,959 --> 00:46:03,530
¿Qué no puedes ver?
482
00:46:09,704 --> 00:46:11,059
Mí mismo.
483
00:46:11,692 --> 00:46:14,645
Mensajeros, todos cometemos errores,
pero podemos arreglarlos.
484
00:46:14,646 --> 00:46:16,321
- Haré lo que él quiera.
- ¡Callarse la boca!
485
00:46:16,658 --> 00:46:20,380
- Solo escuchame. - ¡No sabes nada!
- No entiendo por qué está pasando esto.
486
00:46:20,381 --> 00:46:25,249
¡Por favor déjame salir! Déjame ir
¡Fuera de esos grilletes!
487
00:46:25,858 --> 00:46:27,019
¡Puta!
488
00:46:44,996 --> 00:46:46,862
¿Cómo es, Miguel?
489
00:46:46,863 --> 00:46:48,949
¿Cómo es eso, eh? ¿Qué estás pensando?
490
00:46:48,999 --> 00:46:52,356
¿Para algo bonito? Ellos son
¿pensamientos felices?
491
00:46:53,159 --> 00:46:56,778
Es una locura, Michael. El momento en que
toma su último aliento y se confunde.
492
00:46:56,779 --> 00:46:58,990
¿Cómo será? ¿Bien?
493
00:46:58,991 --> 00:47:02,788
Y con esa última bocanada de aire
toda la vida te dejará.
494
00:47:02,789 --> 00:47:04,727
¡Todo, ��m, lo eras!
495
00:47:05,947 --> 00:47:10,256
¿Cómo es, Miguel?
¿Cómo se sentirá?
496
00:47:45,658 --> 00:47:47,616
No dolerá.
497
00:47:55,975 --> 00:47:57,489
¿Por qué?
498
00:47:58,381 --> 00:48:00,225
¿Realmente quiere saberlo?
499
00:48:01,651 --> 00:48:03,763
Quiero saber por qué sucede esto.
500
00:48:04,759 --> 00:48:06,686
Dejaste de escuchar, Tina.
501
00:48:07,939 --> 00:48:09,273
¿Qué quieres decir?
502
00:48:10,026 --> 00:48:11,590
¿Escuchar que?
503
00:48:12,492 --> 00:48:13,977
Yo solo.
504
00:48:16,496 --> 00:48:17,739
¿Qué?
505
00:48:19,040 --> 00:48:22,352
- ¿Michael tú... él tú...?
- No lo culpes.
506
00:48:23,165 --> 00:48:25,261
Sí, él era culpable, pero tú...
507
00:48:28,411 --> 00:48:32,004
No sé de qué está hablando.
No lastimé a nadie.
508
00:48:33,388 --> 00:48:35,476
Es acerca de las pequeñas cosas.
509
00:48:36,536 --> 00:48:39,182
No entiendo.
510
00:48:40,420 --> 00:48:42,308
Es acerca de las pequeñas cosas.
511
00:49:35,285 --> 00:49:37,365
donde esta miguel
512
00:49:38,750 --> 00:49:40,195
Acostumbrarse a él.
513
00:49:44,931 --> 00:49:46,634
¿Se hará cargo de él?
514
00:49:48,499 --> 00:49:50,339
Después de lo que te hizo...
515
00:49:51,477 --> 00:49:54,685
...creo que esperaría
Suele desaparecer.
516
00:50:00,175 --> 00:50:01,975
No, no lo hace.
517
00:50:02,943 --> 00:50:04,456
Será�.
518
00:50:05,154 --> 00:50:06,550
¿Seré qué?
519
00:50:07,268 --> 00:50:09,979
Él te pedirá que
ella nunca lo conoció.
520
00:50:14,168 --> 00:50:17,983
Según lo que voy a hacer
pero yo, yo simple...
521
00:50:31,445 --> 00:50:34,227
Y aquí está.
522
00:50:35,728 --> 00:50:37,330
Desesperanzado
523
00:50:38,909 --> 00:50:41,230
Se levanta muy fácilmente.
524
00:50:43,260 --> 00:50:44,857
¿Qué tengo que hacer?
525
00:50:45,158 --> 00:50:50,521
Me ataste, no puedo moverme
¡Y no me dice lo que he hecho!
526
00:50:51,492 --> 00:50:54,227
Dime por favor. Tengo que ayudarte.
527
00:50:54,262 --> 00:50:55,931
Por favor dígame
Tengo que ayudarte.
528
00:50:56,098 --> 00:50:58,173
¿Qué sabes sobre el sufrimiento?
529
00:51:01,728 --> 00:51:03,515
¿Alguien te lastimó?
530
00:51:10,123 --> 00:51:12,497
Alguien te lastimó.
531
00:52:26,727 --> 00:52:28,240
Mi madre me pateaba cada vez...
532
00:52:33,800 --> 00:52:36,142
... cuando ella estaba enojada conmigo.
533
00:52:39,194 --> 00:52:41,323
Ella simplemente me pateó.
534
00:52:46,802 --> 00:52:49,481
Ella se metió en mi cama...
535
00:52:53,268 --> 00:52:55,530
... y ella me pateó.
536
00:52:57,074 --> 00:53:01,363
Una y otra vez.
537
00:53:03,260 --> 00:53:04,913
Y otra vez otra vez.
538
00:53:14,686 --> 00:53:18,724
Giré la cabeza hacia el otro lado
y... ella trató de no llorar.
539
00:53:20,313 --> 00:53:23,369
A veces ella me pateaba tan fuerte...
540
00:53:24,974 --> 00:53:27,340
... que escuché
mientras apretaba los dientes.
541
00:53:28,853 --> 00:53:32,133
- Y yo soy simple...
- ¿Que eres tu?
542
00:53:33,197 --> 00:53:38,888
Pensé que nunca lloraría
Me doy cuenta de que no estoy enojado con ella.
543
00:53:40,737 --> 00:53:42,234
¿Y estabas enojado con ella?
544
00:53:43,715 --> 00:53:45,431
No.
545
00:53:47,212 --> 00:53:49,340
Lo tengo.
546
00:53:51,733 --> 00:53:53,744
Ahora lo entiendo.
547
00:53:56,445 --> 00:54:00,280
- Ella dejó de escucharte, ¿sabes?
- ¿Qué?
548
00:54:02,391 --> 00:54:05,398
Se dice que mamá recuerda cuando
alguien está lastimando a su hijo.
549
00:54:06,671 --> 00:54:09,470
Como si ella tuviera alguna
sentido sobrenatural.
550
00:54:10,088 --> 00:54:12,039
Su corazón es libre de sentir algo.
551
00:54:13,761 --> 00:54:16,058
Debería estar en otro faro.
552
00:54:17,302 --> 00:54:20,901
Hay historias sobre madres que son
capaz de sentir el dolor de su hijo.
553
00:54:21,441 --> 00:54:23,567
Oí sobre ello.
554
00:54:26,150 --> 00:54:28,535
Pero he oído que es un secreto
es cierto que...
555
00:54:28,536 --> 00:54:30,568
... tiene que irse de este lugar
su corazón abierto.
556
00:54:31,743 --> 00:54:35,102
Él debe poder hacer eso.
Escucha a tu corazón, Tina.
557
00:54:40,838 --> 00:54:43,934
¿Qué escuchas en tu corazón?
558
00:54:48,506 --> 00:54:50,614
¡No! ¡No no no!
559
00:54:50,615 --> 00:54:56,458
¡No le hagas daño! no hacer daño
a mi hijo! ¡Por favor!
560
00:54:57,483 --> 00:55:01,440
¡Por favor no le hagas daño! ¡No!
561
00:55:01,441 --> 00:55:03,825
¡No le hagas daño! ¡Que te jodan!
562
00:55:03,826 --> 00:55:08,091
¡Bebe esto! a tu chico
No lo pierdas, piérdelo a tu cuerpo.
563
00:55:08,315 --> 00:55:11,940
No por favor. No le hagas daño.
564
00:55:14,215 --> 00:55:16,766
No por favor.
565
00:55:17,593 --> 00:55:20,657
No le hagas daño.
566
00:55:21,617 --> 00:55:24,791
Después de esto, tendrá tu cuerpo.
reacción al alcohol.
567
00:55:25,721 --> 00:55:27,111
No.
568
00:55:30,583 --> 00:55:34,598
- Por favor no lo hagas. - Si habrá una botella.
vete y volveré...
569
00:55:34,599 --> 00:55:37,526
...te dejaré ir y podrá ser
con su hijo.
570
00:55:38,333 --> 00:55:40,399
Y no dejes que nada de eso
chocar con el suelo
571
00:55:41,162 --> 00:55:43,404
Eso sólo lo prolongaría.
572
00:55:43,405 --> 00:55:45,254
Tiene decenas de minutos.
573
00:55:45,255 --> 00:55:46,789
Mucha “prueba”.
574
00:55:47,094 --> 00:55:49,111
No. ¡No!
575
00:55:49,507 --> 00:55:54,703
¡No! ¡No lo dejes caer! ¡No!
576
00:56:17,943 --> 00:56:19,637
Adivina quien eres
no pudo evitarlo.
577
00:56:21,134 --> 00:56:22,971
Cinco intenta hacer más.
578
00:56:35,306 --> 00:56:36,975
Creo que es bastante nítido.
579
00:56:46,933 --> 00:56:48,696
¿Alguna vez has estado casado, Michael?
580
00:56:49,274 --> 00:56:51,058
Realmente me dejó alucinado.
581
00:56:52,418 --> 00:56:55,692
Bueno, algunas personas tienen que
sentir dolor al sentir sudor.
582
00:56:56,378 --> 00:56:59,393
Sentirse vivo,
sentir algo.
583
00:57:00,431 --> 00:57:03,855
Están tan perdidos en sus sentimientos
Necesita sentir algo físico,...
584
00:57:04,695 --> 00:57:06,705
... para escapar del dolor psicológico.
585
00:57:08,229 --> 00:57:12,124
Algunos recurren al sexo, otros
a las drogas, otros a ambas, pero...
586
00:57:12,996 --> 00:57:17,753
... para algunos es euforia
del dolor físico que...
587
00:57:17,788 --> 00:57:19,908
- Por favor no lo hagas.
- ¿No puedo hacer qué?
588
00:57:21,807 --> 00:57:23,346
no me hagas daño
589
00:57:23,665 --> 00:57:27,469
Michael, no voy a lastimarte
Voy a ayudarte.
590
00:57:28,631 --> 00:57:30,385
¿Qué es lo que quiere de mí?
591
00:57:31,362 --> 00:57:34,186
solo haz lo que
yo quiero de ti
592
00:57:34,715 --> 00:57:37,636
Ya sabes cómo soñaste con esta ciudad.
593
00:57:38,465 --> 00:57:41,002
Y mira, soñé con este momento.
594
00:57:41,577 --> 00:57:44,938
Y nos vemos aquí... por favor.
595
00:57:46,034 --> 00:57:48,849
Yo... ni siquiera te conozco.
596
00:57:49,430 --> 00:57:50,945
¿Y tú, Miguel?
597
00:57:51,704 --> 00:57:54,680
Esto es lo primero que eres
lo hizo bien esta noche.
598
00:57:56,719 --> 00:57:58,953
Así es como se casa una persona.
599
00:58:00,300 --> 00:58:02,613
Y se siente bien en este momento.
600
00:58:05,155 --> 00:58:07,380
- ¿Qué pasa, Michael?
- No.
601
00:58:08,330 --> 00:58:10,258
Quizás tenga que hacerlo de nuevo.
602
00:58:12,701 --> 00:58:15,347
¿Y tú, Miguel? ¿Como es eso?
603
00:58:20,903 --> 00:58:23,387
Entiendo que.
Entiendo que.
604
00:58:23,422 --> 00:58:25,311
¿Qué pasa, Michael?
605
00:58:29,944 --> 00:58:31,898
Alguien te lastimó.
606
00:58:43,394 --> 00:58:45,187
Intenta detenerlo, Michael.
607
00:58:47,901 --> 00:58:49,261
Esfuérzate más, Michael.
608
00:58:53,093 --> 00:58:54,530
¿Por qué no puede detenerlo, Michael?
609
00:58:57,032 --> 00:58:58,442
Eres tan débil�
610
00:58:59,109 --> 00:59:00,395
Puede que tenga que...
611
00:59:46,228 --> 00:59:47,812
¿Quien eres?
612
00:59:48,498 --> 00:59:49,922
¡Maldito hijo de puta!
613
00:59:58,332 --> 00:59:59,418
¡Mierda!
614
01:00:03,437 --> 01:00:04,523
¿Qué carajo...?
615
01:00:19,785 --> 01:00:21,230
¿Por qué tanto tiempo?
616
01:00:21,422 --> 01:00:22,487
Quiero que lo sepas.
617
01:00:22,705 --> 01:00:25,794
- ¿Qué es lo que quiere? - Quiero que sepas
¿Cómo es sentir la necesidad...?
618
01:00:30,273 --> 01:00:32,230
Necesito deshacerme del dolor.
619
01:00:32,231 --> 01:00:34,508
Necesitar a alguien, a quien
dependeria de ti.
620
01:00:46,968 --> 01:00:50,387
Necesito saber que hay alguien ahí
¡Quiere salvarte afuera!
621
01:01:31,644 --> 01:01:32,453
¡Mierda!
622
01:01:32,454 --> 01:01:34,564
¡Joder, joder!
623
01:02:39,641 --> 01:02:41,406
Miguel.
624
01:04:27,219 --> 01:04:28,606
¡Tina!
625
01:04:29,990 --> 01:04:31,253
¡Tina!
626
01:04:33,227 --> 01:04:35,849
no lo hiciste
Qué te dije
627
01:04:38,484 --> 01:04:40,521
No escuchaste.
628
01:04:42,743 --> 01:04:46,533
No tuviste que hacer nada más
no lo bebas y quédate con tu hijo.
629
01:04:50,798 --> 01:04:53,931
Realmente voy a tener que lastimarte ahora.
630
01:04:54,980 --> 01:04:56,177
¡Tina!
631
01:04:57,557 --> 01:04:58,695
¡Tina!
632
01:05:31,374 --> 01:05:32,718
¡Miguel!
633
01:05:33,485 --> 01:05:34,987
¡Miguel, cariño!
634
01:05:35,585 --> 01:05:36,770
¡Miguel!
635
01:05:44,978 --> 01:05:46,464
Miguel, Miguel.
636
01:05:46,499 --> 01:05:47,595
Estarás bien, Michael.
637
01:05:47,596 --> 01:05:49,290
Estará bien,
Miguel. Despertar.
638
01:05:49,291 --> 01:05:50,578
¿Miguel?
639
01:06:38,031 --> 01:06:39,156
¡Que te jodan!
640
01:06:39,157 --> 01:06:42,405
¡No te veo, puta!
641
01:06:46,008 --> 01:06:48,544
dónde demonios estás
642
01:06:48,918 --> 01:06:52,963
¡Después de eso sé lo que hice!
¡Te mataré, puta!
643
01:07:05,725 --> 01:07:06,737
¡Miguel!
644
01:07:08,222 --> 01:07:11,397
Michael, mi amor, despierta.
Tenemos que salir de aquí.
645
01:07:12,390 --> 01:07:14,202
Tengo que sacarte de aquí.
646
01:07:14,203 --> 01:07:16,963
no puedo hacerlo solo
tiene que despertar.
647
01:07:17,670 --> 01:07:21,052
No quiero dejarte.
Tengo que encontrar una salida.
648
01:07:21,053 --> 01:07:22,665
Voy a buscar ayuda.
649
01:07:23,114 --> 01:07:24,760
Te amo.
650
01:08:29,979 --> 01:08:31,179
Miguel.
651
01:08:53,527 --> 01:08:54,642
- Hal�!
- ¿Hal�?
652
01:08:54,888 --> 01:08:57,456
¡Caleb! Caleb, ¿estás bien?
653
01:08:57,457 --> 01:08:59,149
- Lo siento.
- ¿Dónde estás?
654
01:08:59,150 --> 01:09:01,335
- Estoy en casa de Billy.
- Bien.
655
01:09:01,877 --> 01:09:03,962
¡Cariño, te amo mucho!
656
01:09:05,215 --> 01:09:07,055
Caleb, ponme al teléfono.
Los padres de Billy.
657
01:09:07,056 --> 01:09:11,047
- No puedo oírte, mamá.
- ¿Caleb? ¡Caleb, Caleb!
658
01:09:11,348 --> 01:09:13,019
Hal�! Hal�!
659
01:09:17,724 --> 01:09:18,756
¡Mierda!
660
01:09:31,472 --> 01:09:33,079
¡No! ¡No!
661
01:11:06,485 --> 01:11:08,055
Despierta, Miguel.
662
01:11:09,411 --> 01:11:11,082
Despertar.
663
01:11:16,326 --> 01:11:18,032
Ahí está.
664
01:11:18,033 --> 01:11:20,702
todo lo que quiere
está frente a ti.
665
01:11:20,819 --> 01:11:24,088
Simplemente levántate y atraviesa la puerta.
666
01:11:24,811 --> 01:11:28,415
Dolor de día. U� ��día� de sufrimiento�.
667
01:11:29,357 --> 01:11:32,190
La mujer que llena todos los espacios en blanco
ciudades en tus pensamientos.
668
01:11:32,613 --> 01:11:36,523
Liberado de todo. Eso es todo
Puede ser tuyo, Michael.
669
01:11:36,798 --> 01:11:39,942
Pero cuando esa puerta se cierra
Tina tierra.
670
01:11:40,775 --> 01:11:42,255
Eso depende de ti.
671
01:11:42,768 --> 01:11:45,873
Libertad, placer, dolor diario.
672
01:11:45,874 --> 01:11:48,653
O pasar algún tiempo con Tina.
673
01:12:14,547 --> 01:12:17,177
Os declaro hombre y mujer.
674
01:12:17,464 --> 01:12:19,049
Puede besar a la novia.
675
01:12:31,973 --> 01:12:33,973
D�M EN VENTA
676
01:13:34,733 --> 01:13:35,884
¡Tina!
677
01:13:36,668 --> 01:13:38,159
¡Tina!
678
01:13:39,268 --> 01:13:40,360
¡Tina!
679
01:13:44,337 --> 01:13:45,482
¡Tina!
680
01:13:48,074 --> 01:13:49,179
¡Tina!
681
01:13:57,006 --> 01:13:58,237
Tina.
682
01:14:26,992 --> 01:14:28,255
Tina...
683
01:14:28,678 --> 01:14:30,077
Tina.
684
01:14:34,302 --> 01:14:35,635
Es verano para mí.
685
01:14:46,622 --> 01:14:49,044
Me gustaba cuando estabas conmigo
ella estaba conduciendo hacia el trabajo.
686
01:14:53,732 --> 01:14:57,876
Recuerdo un pedido...
687
01:15:00,869 --> 01:15:05,645
... mi primera cuando me convertí
maestro. Fue entonces cuando intenté...
688
01:15:07,043 --> 01:15:08,743
...para impresionar a tu padre.
689
01:15:10,598 --> 01:15:14,426
¿Cuándo apareció allí?
Te aseguro que fue...
690
01:15:14,879 --> 01:15:16,605
... fiasco.
691
01:15:18,024 --> 01:15:19,879
Me preguntaba qué diría al respecto.
692
01:15:22,529 --> 01:15:24,927
Y él simplemente se rió de eso.
693
01:15:27,813 --> 01:15:29,917
como si estuviera comiendo
miró su vida.
694
01:15:32,452 --> 01:15:34,603
Según él, fallé.
695
01:15:36,862 --> 01:15:39,842
Caminé de regreso al auto y tú...
696
01:15:40,873 --> 01:15:42,636
Estabas durmiendo.
697
01:15:43,781 --> 01:15:45,843
Estabas durmiendo...
698
01:15:48,479 --> 01:15:50,520
... y parecías un ángel.
699
01:15:52,524 --> 01:15:54,580
Y él estaba bien.
700
01:15:59,144 --> 01:16:02,024
Fue entonces cuando supe
No importa.
701
01:16:04,756 --> 01:16:07,570
todo lo que necesito
eres.
702
01:16:17,775 --> 01:16:20,688
cuando te tuve
Lo tenía todo.
703
01:16:51,170 --> 01:16:52,760
Te amo.
704
01:16:52,761 --> 01:16:55,839
Yo también te amo.
705
01:17:28,469 --> 01:17:30,731
- ¿Qué está sucediendo?
- No sé.
706
01:17:31,313 --> 01:17:32,628
Vamos a salir de aquí.
707
01:17:54,580 --> 01:17:56,294
Eso es bueno, eso es bueno.
708
01:18:17,001 --> 01:18:19,019
-¡Tina!
- ¡Miguel!
709
01:18:25,500 --> 01:18:26,977
Vamos.
710
01:18:28,582 --> 01:18:31,660
Se dice que mamá recuerda cuando
alguien está lastimando a su hijo.
711
01:18:32,513 --> 01:18:35,473
Como si ella tuviera alguna
sentido sobrenatural.
712
01:18:36,334 --> 01:18:38,814
Su corazón es libre de sentir algo.
713
01:18:40,134 --> 01:18:41,953
Pero he oído que es un secreto
confiesa que...
714
01:18:42,688 --> 01:18:45,284
...que debe dejar su lado aquí
corazón abierto.
715
01:18:51,378 --> 01:18:54,267
¿Qué escuchas en tu corazón?
716
01:19:02,880 --> 01:19:04,043
¡Tina!
717
01:19:28,889 --> 01:19:31,864
- ¿Qué debería pensar al respecto?
- Espera, ¿vale?
718
01:19:31,865 --> 01:19:34,895
¡No puedo cambiar lo que pasó!
719
01:19:34,896 --> 01:19:37,448
- Sólo hazlo, ¿vale?
- ¿Cómo harías...?
720
01:19:37,449 --> 01:19:40,387
¡Que que que! qué es lo que quiere
que hacer Tina?
721
01:19:40,558 --> 01:19:43,912
- ¿Qué quiere que haga?
- ¡Vaya a �ert!
722
01:19:57,622 --> 01:20:00,357
Estoy asqueada� y cansada�. El fallo
Gano dinero todos los días...
723
01:20:00,358 --> 01:20:01,358
...cuando estábamos juntos.
724
01:20:01,599 --> 01:20:03,670
A� se va al infierno...
725
01:20:03,671 --> 01:20:05,527
¡No, no me voy a calmar!
726
01:20:05,580 --> 01:20:09,018
Él cree que puede enseñar a todos.
¿Cuál quiere y puede usar?
727
01:20:09,019 --> 01:20:11,833
¡Porque eso es exactamente lo que hace!
¡Todos estos años lo he usado!
728
01:20:12,030 --> 01:20:14,644
Me siento aquí condenado por él y por ti
la chica con la que vive!
729
01:20:14,889 --> 01:20:16,475
¡Y ambos se van al infierno!
730
01:20:16,476 --> 01:20:17,954
Es acerca de las pequeñas cosas.
731
01:20:18,072 --> 01:20:22,556
V�, las heridas que planta el hombre
Se me olvida, en palabras duras,...
732
01:20:23,417 --> 01:20:24,938
... eras mucho más.
733
01:20:29,355 --> 01:20:31,161
¡Mamá mamá!
734
01:20:31,804 --> 01:20:34,395
¡Dime qué hiciste!
¡Dime qué hiciste!
735
01:20:43,968 --> 01:20:45,469
¡Hola gente!
736
01:20:47,707 --> 01:20:52,133
¿A dónde va? ¡Ey!
¡No me dejes!
737
01:21:20,202 --> 01:21:22,473
Vuelve al infierno
¡a tu cuarto!
738
01:21:33,070 --> 01:21:35,127
¿Alguna vez has estado casado, Michael?
739
01:22:05,501 --> 01:22:08,798
- ¿Mamá?
- ¿Quién diablos te crees que eres?
740
01:22:08,799 --> 01:22:10,401
¡Maldito mocoso!
741
01:22:19,402 --> 01:22:20,803
¿Mamá?
742
01:22:21,899 --> 01:22:23,609
¡Dios mío!
743
01:22:25,113 --> 01:22:27,467
¡Lo siento mama!
¡Por favor!
744
01:22:40,000 --> 01:22:41,956
"Lamento mucho dejarte...
745
01:22:41,957 --> 01:22:45,251
...tu padre me trató más,
no es asqueroso..." - ¡Dios mío! ¡¿Por qué?!
746
01:22:45,252 --> 01:22:49,220
- ¿Te escribió una carta?
- Sí, ella me escribió una carta.
747
01:23:04,231 --> 01:23:05,730
¡Mírame!
748
01:23:06,068 --> 01:23:07,958
Yo solía ser ``completamente diferente''.
749
01:23:08,275 --> 01:23:10,082
¡Yo solía ser "completamente diferente"!
750
01:23:11,065 --> 01:23:12,475
¿Qué me pasó?
751
01:23:12,866 --> 01:23:14,582
¿Qué me pasó?
752
01:23:15,597 --> 01:23:17,095
¿Qué pasó?
753
01:23:18,775 --> 01:23:20,636
Eres lo que me pasó.
754
01:23:46,818 --> 01:23:49,123
Hola, Caleb.
755
01:23:49,807 --> 01:23:51,758
Caleb, Caleb.
756
01:23:51,759 --> 01:23:53,313
Quiéreme.
757
01:24:17,744 --> 01:24:19,825
Por favor ámame.
758
01:24:32,642 --> 01:24:34,278
Te amo.
759
01:26:14,506 --> 01:26:18,081
cuando era pequeño
Me sentí seguro.
760
01:26:20,185 --> 01:26:21,792
Porque fui amado.
761
01:26:26,461 --> 01:26:28,077
Mis padres...
762
01:26:32,274 --> 01:26:34,601
...para mi fueron...
763
01:27:19,345 --> 01:27:23,353
764
01:27:24,143 --> 01:27:29,364
lo que no se puede expresar con palabras.
765
01:27:35,232 --> 01:27:39,937
766
01:27:39,938 --> 01:27:42,059
767
01:27:42,060 --> 01:27:47,266
768
01:27:59,164 --> 01:28:04,516
como puede ser
769
01:28:05,919 --> 01:28:08,831
770
01:28:09,219 --> 01:28:14,026
771
01:28:15,076 --> 01:28:20,302
un zapr�en� p�dy,
772
01:28:21,023 --> 01:28:25,752
zakr�vaj�
773
01:28:25,753 --> 01:28:29,008
774
01:28:47,048 --> 01:28:51,149
en su corazón de plomo.
775
01:28:52,247 --> 01:28:55,669
776
01:28:55,670 --> 01:29:01,608
regresa una y otra vez.
777
01:29:03,046 --> 01:29:07,037
Yo pensé que era.
778
01:29:07,980 --> 01:29:11,695
n�co hor��ho.
779
01:29:11,697 --> 01:29:15,790
que es correcto.
780
01:29:16,719 --> 01:29:20,837
actuar en consecuencia
781
01:29:21,394 --> 01:29:23,306
782
01:29:24,720 --> 01:29:29,061
actuar en consecuencia
783
01:29:29,598 --> 01:29:31,516
784
01:29:35,297 --> 01:29:39,949
como puede ser
785
01:29:41,762 --> 01:29:44,417
786
01:29:45,215 --> 01:29:49,409
787
01:29:51,097 --> 01:29:56,071
un zapr�en� p�dy,
788
01:29:57,220 --> 01:30:01,567
zakr�vaj�
789
01:30:01,737 --> 01:30:05,777
790
01:30:23,620 --> 01:30:25,999
P�eklad: annamar
Ing. escuchas telefónicas. diálogo�: MR
791
01:30:25,999 --> 01:30:29,000
www.Titulky.com
56046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.