All language subtitles for Last Breath.2010.-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,488 --> 00:00:25,988 ÚLTIMO SUSPIRO 2 00:00:40,090 --> 00:00:41,656 Tan pobre�. 3 00:00:41,855 --> 00:00:43,516 ¡Qué pobre�! 4 00:00:45,248 --> 00:00:48,584 V�, hay ocasiones en las que Intento olvidar. 5 00:00:48,975 --> 00:00:50,375 Lo estoy intentando pero... 6 00:00:50,842 --> 00:00:54,721 Pero Dios, antes de eso No tengo ganas. 7 00:00:55,205 --> 00:00:56,742 V�, soñé con esto,… 8 00:00:56,968 --> 00:00:58,931 ...nos vemos aquí por favor... 9 00:00:59,209 --> 00:01:00,602 ¡En dolor! 10 00:01:00,603 --> 00:01:02,141 ¿Crees que eres tan inteligente? 11 00:01:04,565 --> 00:01:07,958 con mucho gusto te mataré tu chica Lo disfruto. 12 00:01:12,318 --> 00:01:13,894 ¿Por qué pasó esto? 13 00:01:13,989 --> 00:01:15,890 ¡Te lo rogué tanto! 14 00:01:15,925 --> 00:01:18,766 Pero no me escuchaste. Nunca me escuchaste. 15 00:01:18,828 --> 00:01:20,213 Nunca escuchas. 16 00:01:21,975 --> 00:01:23,236 ¡Mírame! 17 00:01:23,364 --> 00:01:26,497 ¡Que te jodan bastardo! ¡Maldito bastardo! 18 00:01:26,498 --> 00:01:29,204 ¡No te veo! ¡No veo, no te veo! 19 00:01:30,972 --> 00:01:33,013 Yo solía estar “lleno” de otros... 20 00:01:33,309 --> 00:01:35,324 ¡Yo solía ser "completamente diferente"! 21 00:01:36,394 --> 00:01:37,598 ¿Qué me pasó? 22 00:01:38,202 --> 00:01:39,843 ¡¿Qué me pasó?! 23 00:01:40,566 --> 00:01:42,306 ¿Qué pasó? 24 00:01:44,213 --> 00:01:45,543 ¡Eres lo que me pasó! 25 00:02:00,647 --> 00:02:02,045 Cuando era pequeño... 26 00:02:02,805 --> 00:02:04,718 ... Me sentí seguro. 27 00:02:06,215 --> 00:02:08,025 Porque fui amado. 28 00:02:35,994 --> 00:02:37,524 ¿Papá? 29 00:02:39,730 --> 00:02:41,047 Hola, amigo. 30 00:02:42,037 --> 00:02:44,429 - ¿Estás listo para el día? - Sí. 31 00:02:44,756 --> 00:02:46,340 ¿Has empacado todo? 32 00:02:46,344 --> 00:02:48,061 Fe por la noche. 33 00:02:48,062 --> 00:02:49,500 ¡Guau! 34 00:02:51,358 --> 00:02:54,051 - ¿Puedo ir contigo? - ¿En realidad? 35 00:02:55,246 --> 00:02:56,642 Me gustaría. 36 00:02:56,643 --> 00:02:59,279 - ¡Por favor! - Sé que sé. 37 00:02:59,810 --> 00:03:01,993 Pueden cinco, ¿vale? 38 00:03:02,921 --> 00:03:04,321 Mensajeros,... 39 00:03:05,076 --> 00:03:08,149 Si quieres te dejo casarte Tengo mi viejo teléfono conmigo... 40 00:03:08,150 --> 00:03:10,457 ... y tiene algo que fotografiar durante el viaje. 41 00:03:10,458 --> 00:03:12,446 - ¿Realmente puedo? - Sí. 42 00:03:12,597 --> 00:03:16,434 - ¡Pero promete no romperlo! Él promete�? - Prometo. 43 00:03:16,764 --> 00:03:20,786 Bien. Está en el baño sobre la mesa. ¿recuerdas�? 44 00:03:20,790 --> 00:03:22,519 Sí, lo recuerdo. 45 00:03:29,726 --> 00:03:32,078 - ¡Caleb, no vuelvas a casa! - Lo siento. 46 00:03:59,308 --> 00:04:00,927 ¡Excelente! 47 00:04:16,069 --> 00:04:17,633 ¿Mamá? 48 00:04:33,038 --> 00:04:34,768 ¡Mamá! ¡Papá! 49 00:05:07,696 --> 00:05:10,656 - Caleb, ¿qué está pasando? ¿Qué te pasa? ¿Estas en problemas? 50 00:05:11,000 --> 00:05:14,618 - ¿Estás herido? - ¡Hay una rata! ¡Y ella no quería dejarme salir del baño! 51 00:05:14,619 --> 00:05:16,182 ¡Caleb Johnson! 52 00:05:16,183 --> 00:05:19,224 ¡Échale un vistazo! vamos ¡Qué has hecho! ¿Puedes ver eso? 53 00:05:19,225 --> 00:05:23,349 No puede volar por aquí y actuar como ¡Se rompió porque viste animales afuera! 54 00:05:23,350 --> 00:05:26,143 Ch�pe� cuanto tiempo tengo ¿Se enfrentó a eso? 55 00:05:26,667 --> 00:05:28,314 ¡Maldita sea, Caleb! 56 00:05:29,036 --> 00:05:31,939 - Tina, ¿qué diablos está pasando aquí? - ¡Papá papá! 57 00:05:32,932 --> 00:05:36,654 - Hay una rata grande y no me quería. ¡dejar salir! - Cálmate, cálmate. 58 00:05:36,655 --> 00:05:39,898 - ¿Entonces viste una rata? - Sí, y ella quería morderme. 59 00:05:40,595 --> 00:05:42,205 Caleb, ella no quería morderte. 60 00:05:42,206 --> 00:05:45,999 Bueno, ella me miro asi y dijo un sonido tan inquietante. 61 00:05:48,321 --> 00:05:50,473 Ese es un sonido aterrador, ¿sabes? 62 00:05:50,548 --> 00:05:53,885 Pero escucha, esto es lo que hacen las ratas. ¡Porque te tienen miedo! 63 00:05:54,319 --> 00:05:56,471 ¿Pensó que ella tenía miedo? 64 00:05:56,472 --> 00:05:59,917 Definitivamente. Mírate a ti mismo. Eres diez veces mejor que esa rata, Caleb. 65 00:06:00,930 --> 00:06:02,172 ¿Estas en problemas? 66 00:06:02,173 --> 00:06:05,562 - Sí. - Bien. ¿Qué pasaría si fueras? ¿arriba? Estaré allí en un momento. 67 00:06:13,615 --> 00:06:15,295 ¿Qué sucede contigo? 68 00:06:16,915 --> 00:06:19,251 no tengo idea de cuanto tiempo ¿Me tomó mucho tiempo hacer esto? 69 00:06:20,376 --> 00:06:23,912 - Michael, vine aquí, como el acero. - Es sólo un niño. 70 00:06:25,053 --> 00:06:26,854 No me digas que es sólo un niño. 71 00:06:32,883 --> 00:06:34,772 No olvidará ese día, ¿verdad? 72 00:06:35,032 --> 00:06:36,493 ¿A qué hora? 73 00:06:37,002 --> 00:06:39,080 Necesito que estés allí a las seis y media. 74 00:06:39,143 --> 00:06:40,969 Bueno, tengo que hacer otra tarta... 75 00:06:46,440 --> 00:06:47,839 Miguel,... 76 00:06:47,960 --> 00:06:50,055 -... ¿realmente quiere hacer eso? -¡Tina! 77 00:06:50,108 --> 00:06:53,308 - ¿Tú... - Pensamos, No hablaremos más de eso. 78 00:06:53,310 --> 00:06:56,307 - Lo sé Sé Sólo soy... - Tú tan solo eres... 79 00:06:56,308 --> 00:07:01,034 ... ella quería leer lo talentoso que eres por culpa de ellos Por nuestra familia. 80 00:07:05,520 --> 00:07:06,954 ¿Qué es? 81 00:07:07,396 --> 00:07:09,148 ¿Es realmente para nosotros? 82 00:07:12,433 --> 00:07:14,176 Tina, ¿por qué no? 83 00:07:14,414 --> 00:07:16,501 Y lo que es más importante: ¿Por qué no en mí? 84 00:07:17,246 --> 00:07:18,721 Quiero verte. 85 00:07:18,850 --> 00:07:20,699 Así que hazlo, ¿vale? 86 00:07:20,700 --> 00:07:22,354 Es fácil, ¿verdad? 87 00:07:22,355 --> 00:07:24,970 Simplemente diga: "Eso es genial, Michael. 88 00:07:24,971 --> 00:07:27,676 Creo que es una excelente idea. Creo que realmente ayudará a la familia. 89 00:07:27,678 --> 00:07:30,118 - ¡Lo sé, Michael, lo sé!" - No... 90 00:07:30,119 --> 00:07:33,232 - ...como si fuera para mí ¡Qué fácil! 91 00:07:43,867 --> 00:07:46,101 Lo siento, estoy muy cansada. 92 00:07:48,819 --> 00:07:50,503 Estaré allí a las cinco y media. 93 00:08:53,338 --> 00:08:54,898 Entonces ¿qué tengo aquí? 94 00:08:54,899 --> 00:08:57,461 Pero trabajemos en esos dos pilares. en ese centro de salud. 95 00:08:57,462 --> 00:08:59,896 Hasta entonces, probablemente no se hará. 96 00:09:00,035 --> 00:09:03,259 necesito diez dos metros a la sección B. 97 00:09:04,638 --> 00:09:06,137 Nos extrañarás. 98 00:09:06,658 --> 00:09:07,867 ¿Te importa? 99 00:09:09,541 --> 00:09:11,163 ¿Estás seguro de que no te convenceré...? 100 00:09:13,383 --> 00:09:14,474 ¿No? 101 00:09:15,642 --> 00:09:18,738 Ya me lo imaginaba. Tú eres el mismo testarudo, como tu padre. 102 00:09:19,928 --> 00:09:21,009 ¿Cómo estás? 103 00:09:22,052 --> 00:09:23,436 No sé 104 00:09:24,993 --> 00:09:28,058 Bueno, cuando ninguno de ustedes esté aquí, Ya no estará aquí, lo que solía ser. 105 00:09:29,380 --> 00:09:31,111 Estoy seguro de que vive. 106 00:09:34,951 --> 00:09:38,441 - Travis, necesito esa estimación de Swope tan pronto como lo conozca. - Bien. 107 00:09:38,442 --> 00:09:41,098 Y tú, Robin, no puedes esperar. para esas muestras de Dickson... 108 00:09:41,099 --> 00:09:42,549 ...y traerlos a mi oficina? 109 00:09:43,752 --> 00:09:45,415 Miguel,... 110 00:09:48,061 --> 00:09:49,862 Mensajeros, Michael,... 111 00:09:50,011 --> 00:09:51,841 Tu papá... 112 00:09:53,077 --> 00:09:55,903 Bueno... se puede recoger. 113 00:09:56,525 --> 00:09:59,877 Pero me gustaría que dijeras santo Mamá, Dana y yo estamos pensando en ella... 114 00:09:59,878 --> 00:10:01,743 ... y que oremos por ella. 115 00:10:02,752 --> 00:10:04,125 Gracias. 116 00:10:04,225 --> 00:10:06,970 Michael... tú no eres él. 117 00:10:09,596 --> 00:10:10,766 Sí. 118 00:10:20,077 --> 00:10:21,635 Escúchame. 119 00:10:21,933 --> 00:10:23,900 Esto te hará un niño grande. 120 00:10:24,728 --> 00:10:26,279 Ya tuve suficiente de eso. 121 00:10:26,820 --> 00:10:28,483 Michael, ¿me estás escuchando? 122 00:10:28,817 --> 00:10:30,810 Ya tuve suficiente de cómo Alejate de mi. 123 00:10:31,215 --> 00:10:32,514 "adon" para llevarte conmigo... 124 00:10:32,515 --> 00:10:35,321 ... y luego soplar como una niña pequeña, porque quiere volver a casa. 125 00:10:35,401 --> 00:10:38,283 ¡Y eso es! Él recuerda esa bicicleta. ¿De cuál estabas hablando? 126 00:10:38,413 --> 00:10:42,086 Hará su trabajo y recibirá dinero de bolsillo. y luego conseguir una bicicleta. 127 00:10:43,034 --> 00:10:46,679 ¿Pero cuándo se irá así? Huye, no habrá ronda. 128 00:10:47,994 --> 00:10:49,263 ¿Comprendido? 129 00:11:22,267 --> 00:11:24,834 - Adiós. - Hola. 130 00:11:32,206 --> 00:11:34,349 lamento estar en ella te rompió 131 00:11:34,961 --> 00:11:36,765 No tuve hijos. 132 00:11:37,237 --> 00:11:38,889 - Sólo soy... - Está bien. 133 00:11:40,115 --> 00:11:42,195 Si, pero no fue una oda. muy agradable conmigo. 134 00:11:42,916 --> 00:11:44,972 Las mamás a veces... 135 00:11:45,995 --> 00:11:47,930 Las mamás a veces cometen errores. 136 00:11:49,244 --> 00:11:51,252 Lamento lo de tu pastel. 137 00:11:52,144 --> 00:11:54,058 Es sólo un pastel. 138 00:11:54,391 --> 00:11:57,447 - ¿Estás buscando esta noche? - Sí. - ¿Sí? 139 00:11:57,622 --> 00:11:59,239 Se está divirtiendo mucho. 140 00:12:03,882 --> 00:12:06,507 - �� ¿es un libro? - Ella es mía. 141 00:12:08,121 --> 00:12:09,777 ¿Qué es? 142 00:12:09,998 --> 00:12:12,029 Esta es la carta que ella me escribió. mi madre. 143 00:12:12,251 --> 00:12:13,852 ¿Te escribió una carta? 144 00:12:13,853 --> 00:12:16,160 Sí, ella me escribió cartas. 145 00:12:17,486 --> 00:12:19,024 ¿Y qué está escrito ahí? 146 00:12:20,856 --> 00:12:22,872 Oh, te quiero mucho. 147 00:12:24,200 --> 00:12:26,057 ¿Por qué ella lo hizo? 148 00:12:27,029 --> 00:12:29,526 Algo le pasó a tu abuela... 149 00:12:29,735 --> 00:12:31,967 ... por lo que le dolía muchísimo el corazón. 150 00:12:33,557 --> 00:12:37,039 - Eso no te pasará a ti, ¿sabes? - No. 151 00:12:37,040 --> 00:12:40,500 No, estoy muy sano, fuerte. corazón. Porque te tengo. 152 00:12:42,275 --> 00:12:43,859 Abrázame y dame un beso. 153 00:12:45,492 --> 00:12:46,750 ¡Así que adelante y diviértete! 154 00:12:47,191 --> 00:12:48,445 Y cuidate. 155 00:12:48,693 --> 00:12:51,430 - Te veré mañana, ¿vale? Me gustas. - Me gustas. 156 00:13:13,800 --> 00:13:14,816 Conduce más tiempo. 157 00:13:17,302 --> 00:13:18,587 Gracias. 158 00:13:20,163 --> 00:13:21,793 Michael, tengo tal... 159 00:13:24,531 --> 00:13:25,832 ¿Qué? 160 00:13:26,768 --> 00:13:28,407 Nada. 161 00:13:28,637 --> 00:13:31,102 Quiere que haga una cita para mañana ¿Conocer a los hermanos Smith? 162 00:13:31,464 --> 00:13:33,578 No... 163 00:13:34,557 --> 00:13:36,360 Prepárala para cinco semanas, ¿vale? 164 00:13:37,577 --> 00:13:39,138 Bien. 165 00:13:39,935 --> 00:13:42,026 será esta noche ¿Celebrar con Tina? 166 00:13:42,335 --> 00:13:45,816 No, yo... tengo que arreglar algo. sobre ese edificio y luego... 167 00:13:46,722 --> 00:13:48,501 ... probablemente iré para trabajar en ello. 168 00:14:00,513 --> 00:14:02,005 No lo sé 169 00:14:02,006 --> 00:14:04,883 Es como... si nosotros fueron en diferentes direcciones. 170 00:14:07,280 --> 00:14:09,152 Sé que sé. 171 00:14:09,165 --> 00:14:11,160 No, no lo sé. 172 00:14:11,252 --> 00:14:13,966 Algo está mal. Te lo agradezco. 173 00:14:16,682 --> 00:14:18,844 Dios, sólo puedo imaginar Necesito mucha preocupación. 174 00:14:29,426 --> 00:14:30,926 Ey,... 175 00:14:31,510 --> 00:14:32,803 ¿Estas en problemas? 176 00:14:36,032 --> 00:14:37,905 Desde que estoy con Mark No me siento seguro. 177 00:14:39,792 --> 00:14:41,665 Y me sentí seguro contigo. 178 00:14:43,815 --> 00:14:47,618 Pero esto lleva a una sola cosa. y te lo pondré fácil Michael. 179 00:14:48,890 --> 00:14:50,394 Sé lo que quiero... 180 00:14:51,795 --> 00:14:53,900 ... y puedo mostrarte lo que quieres. 181 00:14:53,975 --> 00:14:55,863 - Sara, es... - ¿Me quiere? 182 00:14:57,533 --> 00:14:59,917 - Sí. - Entonces... 183 00:15:01,771 --> 00:15:04,523 Es como si no pudieras por un tiempo espera hasta que vea a ese hombre... 184 00:15:04,524 --> 00:15:06,071 ...y luego simplemente... 185 00:15:06,625 --> 00:15:08,584 Es como una jodida "ciega" en el póquer. 186 00:15:08,911 --> 00:15:10,880 Al menos me siento como Yo jugaría a ciegas. 187 00:15:12,058 --> 00:15:13,761 Entonces, ¿qué quiere? 188 00:15:14,562 --> 00:15:16,452 Ahora mismo, hoy. 189 00:15:17,652 --> 00:15:19,339 Porque eso es todo lo que es. 190 00:15:20,915 --> 00:15:23,279 ¡Vamos! Demasiado poder, ese es tu problema. 191 00:15:25,161 --> 00:15:26,683 Mírame, Michael. 192 00:15:27,973 --> 00:15:29,126 Mírame. 193 00:15:31,270 --> 00:15:33,102 Te conozco 194 00:15:36,018 --> 00:15:38,217 Estaba mirándolo a los ojos... 195 00:15:41,046 --> 00:15:43,349 ... y vio en ellos como Él me ama mucho 196 00:15:45,136 --> 00:15:47,873 Y ahora no lo veo tanto. 197 00:15:48,267 --> 00:15:49,749 Sólo tenemos que hablar. 198 00:15:52,167 --> 00:15:53,931 - Sólo para decirlo. - Sólo para decirlo. 199 00:15:55,109 --> 00:15:57,516 Y pase lo que pase... 200 00:15:59,061 --> 00:16:01,093 ... m�lo se st�t. 201 00:16:06,778 --> 00:16:07,615 Porque. 202 00:16:08,537 --> 00:16:11,880 Eso es masculinidad. Si lo se. 203 00:16:14,031 --> 00:16:17,072 Si bien. Gracias por ser tu ella me escuchó. 204 00:16:18,120 --> 00:16:19,817 Promluv�me si pozd�ji. 205 00:16:59,010 --> 00:17:00,427 Sé lo que quiero. 206 00:17:01,872 --> 00:17:03,855 Y puedo mostrarte lo que quieras. 207 00:17:06,315 --> 00:17:07,825 Chce� m�? 208 00:17:08,016 --> 00:17:11,826 209 00:17:14,328 --> 00:17:18,725 210 00:17:18,726 --> 00:17:21,415 211 00:17:22,374 --> 00:17:28,089 212 00:17:32,755 --> 00:17:37,426 213 00:17:38,497 --> 00:17:42,837 214 00:17:44,916 --> 00:17:48,297 215 00:17:48,298 --> 00:17:52,141 216 00:17:57,065 --> 00:18:01,251 217 00:18:02,927 --> 00:18:07,208 218 00:18:09,012 --> 00:18:13,384 219 00:18:13,385 --> 00:18:16,026 220 00:18:17,312 --> 00:18:20,836 221 00:18:21,273 --> 00:18:24,634 222 00:18:48,877 --> 00:18:50,063 Dobr�! 223 00:18:50,290 --> 00:18:53,153 No, lid... Vypad� a, �e Compraste el objeto. 224 00:18:53,154 --> 00:18:55,117 No puedo esperar a ver qué s n�m ud�l�te, Michaele. 225 00:18:55,118 --> 00:18:57,176 - ¡Muchas pruebas! - Muchas gracias. - ¡En realidad! 226 00:18:57,429 --> 00:18:58,919 Hodn� �t�st�. 227 00:19:02,227 --> 00:19:03,655 Dobr�. 228 00:19:04,551 --> 00:19:06,604 Mucho mejor que bueno. Perfecto. 229 00:19:07,797 --> 00:19:09,037 Mysl�? 230 00:19:12,960 --> 00:19:14,852 No estás contento con eso, ¿sabes? 231 00:19:16,073 --> 00:19:19,233 Yo no dije eso. Yo estoy feliz Que tienes suerte. 232 00:19:21,715 --> 00:19:23,180 Gracias. 233 00:19:23,705 --> 00:19:25,579 Vamos, sonríe. 234 00:19:26,550 --> 00:19:30,973 Sonríe felizmente por mí. Alegrarse. Vamos, te lo mostraré aquí. 235 00:19:37,169 --> 00:19:40,433 Así que sí... obviamente aquí. tenemos que limpiar. 236 00:19:40,808 --> 00:19:42,533 Y reconstruir un poco. 237 00:19:43,972 --> 00:19:47,299 El precio que pagamos por ello. Lo compensaré todo... 238 00:19:47,300 --> 00:19:49,032 ¿Qué tendremos que gastar? para ponerlo a descansar. 239 00:19:52,283 --> 00:19:53,986 Sé lo que estás pensando. 240 00:19:54,590 --> 00:19:57,605 V�� yo. en seis meses Eso no lo saben aquí. 241 00:20:02,579 --> 00:20:04,966 Se cortará aquí materia prima 242 00:20:05,976 --> 00:20:08,324 Y él trabaja para era agradable y suave. 243 00:20:08,751 --> 00:20:10,887 Y se ensambla. 244 00:20:12,208 --> 00:20:13,618 ¿Qué quieres decir? 245 00:20:15,564 --> 00:20:17,133 No sé 246 00:20:18,214 --> 00:20:20,159 ¿Cuánto nos cuesta? 247 00:20:20,732 --> 00:20:22,778 Quiere leer: ¿Cuánto me cuesta? 248 00:20:23,483 --> 00:20:25,515 - ¿Qué? - Nada. 249 00:20:26,271 --> 00:20:27,849 Eso estará bien. 250 00:20:27,854 --> 00:20:29,277 Fue un buen trato. 251 00:20:29,278 --> 00:20:31,303 Seis o siete meses Estaré un poco escaso de dinero... 252 00:20:31,304 --> 00:20:33,096 ...pero eso es todo estaremos bien 253 00:20:33,699 --> 00:20:35,651 Pensé que el momento en que nosotros No tenían el dinero, ya quedó atrás, Michael. 254 00:20:36,372 --> 00:20:39,279 Será bueno. Perdóname, ¿vale? 255 00:20:45,464 --> 00:20:47,879 Entonces... Promoción y Marketing. 256 00:20:50,115 --> 00:20:52,682 Hay varias habitaciones al fondo donde podemos colocar "Investigación y Desarrollo". 257 00:20:54,771 --> 00:20:56,584 Esta ciudad es tan grande... 258 00:20:56,852 --> 00:20:58,939 ... Estoy pensando en publicar aquí... 259 00:20:59,205 --> 00:21:01,365 ... empresa de consultoría para construcción de hormigón. 260 00:21:02,663 --> 00:21:05,120 Bueno, cariño, si tú lo dices, sí. aquí va a construir una máquina del tiempo,... 261 00:21:05,121 --> 00:21:06,931 ... no lo dudaría Intentalo. 262 00:21:12,906 --> 00:21:14,460 También en esta sala... 263 00:21:15,558 --> 00:21:19,526 ...podría ser un comedor... 264 00:21:27,644 --> 00:21:29,294 Bien,... 265 00:21:29,764 --> 00:21:31,206 ¡Y eso es! 266 00:21:34,333 --> 00:21:35,853 Te amo. 267 00:21:37,434 --> 00:21:40,295 Vamos, lo hago porque lo sé. 268 00:21:40,962 --> 00:21:42,609 Sé 269 00:21:43,688 --> 00:21:47,370 Caleb no estará aquí hoy en casa por la noche. El quiere... 270 00:21:47,534 --> 00:21:49,535 Tengo que ir a trabajar. 271 00:21:50,135 --> 00:21:52,274 - ¿Qué? - Lo sé soy simple... 272 00:21:52,510 --> 00:21:56,670 Me quedé estancado por culpa de este da�� trabajo y tengo que ponerme al día, sino me iré. 273 00:21:58,589 --> 00:22:00,184 ¿Cuánto tiempo estará allí�? 274 00:22:00,425 --> 00:22:01,629 Llegaré bastante tarde. 275 00:22:02,261 --> 00:22:05,536 tengo que ir a una reconstrucción y hacer algunos cálculos. 276 00:22:06,056 --> 00:22:07,513 ¿Por qué esta noche? 277 00:22:07,514 --> 00:22:08,704 Acabo de decirte. 278 00:22:08,705 --> 00:22:11,028 debería haberlo hecho hoy pero tuve que ir aquí. 279 00:22:11,859 --> 00:22:13,522 Vamos, Tina. Lo lamento. 280 00:22:13,523 --> 00:22:17,829 Sólo quiero tener esto... esta ciudad está acabada,... 281 00:22:17,830 --> 00:22:19,734 ... para poder hacerlo realmente coeditar. 282 00:22:20,333 --> 00:22:23,414 Pero... lo sé, lo siento. 283 00:22:24,584 --> 00:22:26,005 Gracias 284 00:22:31,225 --> 00:22:32,695 puedo ir contigo 285 00:22:33,478 --> 00:22:35,966 - Cariño, no quieres ir conmigo. - Pero sí, quiero. 286 00:22:36,181 --> 00:22:38,755 No, él no quiere. Así es como terminarías, ¿eh? Te sentabas en el auto toda la noche. 287 00:22:39,431 --> 00:22:42,102 Recuerdo que solías cuando cabalgaba contigo... 288 00:22:42,103 --> 00:22:43,303 ... y pasamos la noche juntos en el coche. 289 00:22:43,465 --> 00:22:45,628 Montaste conmigo Realmente no me gusta. 290 00:22:46,819 --> 00:22:49,547 - Estas cosas siempre se olvidan. - No, eso no es verdad. 291 00:22:49,837 --> 00:22:52,238 ¡Me encantó! ¡En realidad! 292 00:22:52,629 --> 00:22:54,495 Seguro. ¿Por qué debería gustarte? 293 00:22:55,003 --> 00:22:57,091 Te acabas de sentar en el auto y ella estaba esperando que volviera. 294 00:22:57,092 --> 00:22:59,164 Porque estuve contigo. 295 00:23:00,091 --> 00:23:02,745 Cariño... déjame ir contigo. 296 00:23:02,746 --> 00:23:06,349 Déjame ir contigo, por favor. Será divertido. Por favor, por favor. 297 00:23:06,350 --> 00:23:08,317 - ¡Cariño, por favor déjame ir contigo! - ¿No es seguro? 298 00:23:12,857 --> 00:23:15,501 La verdad es que no lo había hecho. ¿Cuánto tiempo viajaste conmigo? 299 00:23:16,137 --> 00:23:18,679 siempre me preocupé Simplemente sentado ahí en el auto. 300 00:23:19,089 --> 00:23:21,296 Y tuve un mal presentimiento porque para ti y para ti,... 301 00:23:21,297 --> 00:23:23,007 ... porque no pude Haz tu trabajo. 302 00:23:25,374 --> 00:23:26,895 Lo siento. 303 00:23:27,671 --> 00:23:29,002 No soy... 304 00:23:29,632 --> 00:23:31,481 Tina, esta noche no, ¿vale? 305 00:23:39,243 --> 00:23:41,020 Entendámoslo. 306 00:23:45,779 --> 00:23:47,154 Se acabó, ¿ves? 307 00:23:50,685 --> 00:23:52,259 Mírame. 308 00:23:58,956 --> 00:24:00,774 ¿Qué? 309 00:24:02,903 --> 00:24:05,525 Nada... lo siento. 310 00:24:08,937 --> 00:24:10,541 Vete a casa,... 311 00:24:10,542 --> 00:24:14,041 ... duerme un poco y luego come Lo llevaré a pasear en primavera. Prometo. 312 00:24:14,878 --> 00:24:16,090 ¿DE ACUERDO? 313 00:24:17,305 --> 00:24:18,660 Entendámoslo. 314 00:24:33,583 --> 00:24:35,437 - ¿Qué es? - No sé. 315 00:24:44,360 --> 00:24:46,765 No lo rompas, Michael. ¿Está confundido? 316 00:24:46,937 --> 00:24:48,944 No, se plantean desde el exterior. 317 00:24:53,815 --> 00:24:55,644 Aquí, probemos con otra puerta. 318 00:25:14,384 --> 00:25:17,340 - Hay uno aquí ahora alegría, miguel. -¡Tina! 319 00:25:25,764 --> 00:25:26,743 Hal�? 320 00:25:39,715 --> 00:25:41,002 ¿No funciona? 321 00:25:41,003 --> 00:25:45,061 - ¿Por qué no me llamaste desde aquí antes? - Sí, he llamado desde aquí mil veces. 322 00:25:45,889 --> 00:25:47,710 Esto es absurdo. 323 00:25:50,269 --> 00:25:52,057 ¡Miguel, espera! 324 00:26:03,691 --> 00:26:05,471 Eso es "len". No lo entiendo. 325 00:26:05,472 --> 00:26:08,570 Así que Michael, dije que lo haría. Ella quería pasar la noche contigo, pero... 326 00:26:09,786 --> 00:26:12,738 Chicos, vámonos de aquí, ¿vale? Esto simplemente no tiene sentido. 327 00:26:14,207 --> 00:26:15,723 ¿Se enteró que? 328 00:26:16,694 --> 00:26:18,209 Hal�? 329 00:26:18,587 --> 00:26:20,213 Conócelo como... 330 00:26:23,364 --> 00:26:27,490 Ahora mismo, hoy. Porque sólo es malo. 331 00:26:38,526 --> 00:26:40,668 -Miguel, ¿qué pasa? - No lo sé, ¿vale? 332 00:26:41,078 --> 00:26:43,702 Messenger, intentemos encontrar una ventana y ver si salimos de aquí 333 00:26:50,518 --> 00:26:53,082 Esto no tiene ningún sentido. ¿Qué demonios? 334 00:26:54,416 --> 00:26:55,904 Miguel... 335 00:27:09,526 --> 00:27:14,247 Ahora mismo, hoy. Porque sólo es malo. 336 00:27:14,959 --> 00:27:17,991 Sé lo que quiere. ¿Quieres� m�? 337 00:27:19,357 --> 00:27:20,836 Sí. 338 00:27:22,150 --> 00:27:23,355 Entonces, ¿qué quiere? 339 00:27:23,356 --> 00:27:25,195 ¿Qué demonios? 340 00:27:27,947 --> 00:27:32,575 Tina... Tina, no sé qué es. 341 00:27:32,576 --> 00:27:34,267 - No sé qué es. - P�esta�. 342 00:27:34,860 --> 00:27:37,333 - Mensajeros,... - No pongas excusas. 343 00:27:37,913 --> 00:27:41,624 Mírame, Tina. Alguien fingió mi voz. 344 00:27:41,625 --> 00:27:44,177 - ¿Quién, Michael, quién? - No sé. Sara tiene amigos... 345 00:27:44,179 --> 00:27:47,498 ... SIGUELO. Tu puedes pensar Que estamos juntos o algo así. 346 00:27:48,342 --> 00:27:50,680 Mírame a los ojos y di decirme que no pasa nada. 347 00:27:51,015 --> 00:27:52,940 - No se lo dijiste. - Tengo mi palabra, ¿vale? 348 00:27:52,941 --> 00:27:53,941 Mírame. Mírame. 349 00:27:54,139 --> 00:27:56,234 No sucedió. Tengo mi palabra. 350 00:27:56,269 --> 00:27:57,307 ¿Seguro? 351 00:27:58,148 --> 00:28:00,794 - Sólo dime... - ¿Qué? - ¿Ibas a encontrarte con él esta noche? 352 00:28:01,033 --> 00:28:02,861 No. ¿Seguro? 353 00:28:04,158 --> 00:28:06,209 ¿Ibas a encontrarte con él esta noche? 354 00:28:09,775 --> 00:28:11,941 - ¿Me quiere? - Sí 355 00:28:12,078 --> 00:28:15,738 - Tina, alguien... - ¡Lo siento! ¿Ibas a encontrarte con él esta noche? 356 00:28:19,433 --> 00:28:21,077 Sí. 357 00:28:23,076 --> 00:28:24,375 Escucha, Tina. 358 00:28:25,961 --> 00:28:27,411 ¡Tina! 359 00:28:27,876 --> 00:28:29,624 Yo solo... 360 00:28:33,447 --> 00:28:35,415 Es verano, ¿vale? Nosotros no... 361 00:28:35,416 --> 00:28:38,970 - No...? - Por favor. Sólo soy... 362 00:28:38,971 --> 00:28:43,591 - Fui a su casa otra vez. Sólo estábamos charlando. - ¡¿Qué?! 363 00:28:43,592 --> 00:28:48,884 ¡¿Qué vas a?! ¡No! ¡No! ¡Que te jodan! 364 00:28:48,885 --> 00:28:51,851 ¡Que te jodan! ¡Que te jodan! 365 00:28:52,840 --> 00:28:54,518 ¡Tina! 366 00:28:57,083 --> 00:28:58,247 ¡Mierda! 367 00:29:48,730 --> 00:29:50,111 ¿Miguel? 368 00:29:50,301 --> 00:29:51,538 ¡Miguel! 369 00:29:58,122 --> 00:29:59,992 Miguel, Miguel! 370 00:30:08,566 --> 00:30:10,075 ¡Miguel! 371 00:30:10,713 --> 00:30:12,026 ¡Tina! 372 00:30:16,157 --> 00:30:17,412 ¡Mierda! 373 00:30:18,247 --> 00:30:21,455 ¡Miguel! ¡Miguel! 374 00:30:33,736 --> 00:30:35,014 ¿Tina? 375 00:30:43,411 --> 00:30:44,534 ¡Tina! 376 00:30:45,840 --> 00:30:47,234 ¡Tina! 377 00:30:59,953 --> 00:31:01,722 Que demonios... 378 00:31:18,089 --> 00:31:21,308 YO SÉ, YO SOY, YO SOY POR TI. 379 00:31:25,829 --> 00:31:27,573 ¡Tina! 380 00:32:17,347 --> 00:32:18,738 ¡Miguel! 381 00:32:54,545 --> 00:32:56,426 ¡Miguel! 382 00:32:57,932 --> 00:32:59,571 ¡Miguel! 383 00:33:02,459 --> 00:33:04,365 ¡Miguel! 384 00:33:10,433 --> 00:33:11,885 ¿Tina? 385 00:33:18,653 --> 00:33:20,116 ¡Tina! 386 00:33:23,821 --> 00:33:25,625 ¿Tina? 387 00:33:50,222 --> 00:33:51,861 ¿Tina? 388 00:34:34,880 --> 00:34:36,402 ¡Miguel! 389 00:34:39,552 --> 00:34:41,324 ¡Miguel! ¡Ayuda! 390 00:38:04,198 --> 00:38:05,634 ¿Quien eres? 391 00:38:06,539 --> 00:38:08,016 ¿Estás listo, Miguel? 392 00:38:08,510 --> 00:38:09,983 ¿Listo para que? 393 00:38:15,058 --> 00:38:17,243 ¿Sabes qué les interesa, Michael? 394 00:38:17,692 --> 00:38:19,796 Lastimaste a alguien. 395 00:38:20,331 --> 00:38:23,569 Puede que no cause dolor siempre sólo físicamente. 396 00:38:24,775 --> 00:38:27,550 V�, r�ny, que el hombre plantó... 397 00:38:28,157 --> 00:38:29,718 ... simplemente lo olvido... 398 00:38:30,240 --> 00:38:33,384 ... con palabras duras, acciones insensibles... 399 00:38:34,072 --> 00:38:36,423 ... eras mucho más. 400 00:38:37,619 --> 00:38:39,877 Porque no son visibles. 401 00:38:41,228 --> 00:38:43,922 Él no se da cuenta de lo que has hecho. 402 00:38:43,923 --> 00:38:46,271 No hice nada. 403 00:39:03,067 --> 00:39:04,900 ¡Mierda! 404 00:39:07,870 --> 00:39:10,533 Así que ahí está. 405 00:39:10,981 --> 00:39:13,163 ¡Tina! ¡Tina! 406 00:39:13,411 --> 00:39:15,172 Para eso es. 407 00:39:15,674 --> 00:39:18,460 No pueden oírte ni verte. 408 00:39:23,765 --> 00:39:26,236 ¡Intentará hacerle daño o...! 409 00:39:26,849 --> 00:39:28,348 Miguel,... 410 00:39:28,651 --> 00:39:31,306 No le haré nada... 411 00:39:31,672 --> 00:39:34,104 ... ¿qué les vas a hacer? 412 00:39:34,106 --> 00:39:37,574 - ¿Me quiere? - Sí 413 00:39:37,929 --> 00:39:39,353 Entonces, ¿qué quiere? 414 00:39:40,662 --> 00:39:42,236 Ahora mismo, hoy. 415 00:39:43,549 --> 00:39:47,515 Es por eso que se trata solo de eso. malo Soy tú. 416 00:39:48,139 --> 00:39:53,227 ¡Para! ¿Por qué necesito esto? 417 00:39:54,028 --> 00:39:57,705 ¡Por favor deje de! ¡Para! 418 00:40:02,736 --> 00:40:06,404 - ¿Me quiere? - Sí - ¡Para para! 419 00:40:06,864 --> 00:40:09,017 Entonces, ¿qué quiere? 420 00:40:09,521 --> 00:40:11,324 Ahora mismo, hoy. 421 00:40:12,420 --> 00:40:14,459 Porque sólo empeora. 422 00:40:23,716 --> 00:40:25,145 Detente, porfavor. ¡Por favor! 423 00:40:25,146 --> 00:40:27,402 ¿Crees que siente dolor, Michael? 424 00:40:28,748 --> 00:40:33,050 Lo que ve ahora no se puede comparar. con lo que ibas a hacerle. 425 00:40:33,525 --> 00:40:35,265 Siento que esto lo resume todo... 426 00:40:35,569 --> 00:40:37,104 ... mucho mejor. 427 00:41:04,371 --> 00:41:06,549 - ¡Para! - No, Miguel. 428 00:41:07,608 --> 00:41:10,795 Lo hará una y otra vez. 429 00:41:16,406 --> 00:41:19,548 ¡Detente, porfavor! ¡Para! 430 00:41:19,549 --> 00:41:20,986 ¿Qué, Miguel? 431 00:41:21,353 --> 00:41:22,431 ¿Qué? 432 00:43:08,189 --> 00:43:09,560 Un buen chico. 433 00:43:12,181 --> 00:43:13,973 ¿Qué hace? 434 00:43:16,325 --> 00:43:18,324 ¿Qué me hiciste preguntar? 435 00:43:18,570 --> 00:43:23,163 Ahora mismo tu cuerpo está absorbiendo algo, lo que se ha convertido en la nueva droga favorita de mu��. 436 00:43:25,340 --> 00:43:28,187 �asem la vista farmacéutica� empieza a funcionar... 437 00:43:28,188 --> 00:43:31,295 y la forma en que es para ti los más valiosos, comenzarán a florecer. 438 00:43:33,152 --> 00:43:36,177 A� sucede, se pone�, primero a esa ciudad,... 439 00:43:36,631 --> 00:43:38,542 ... eléctrico� �ok. 440 00:43:38,713 --> 00:43:41,416 tan doloroso que no te mató. 441 00:43:45,072 --> 00:43:46,713 Luego se afloja�. 442 00:43:47,686 --> 00:43:49,731 Y luego todo empieza de nuevo. 443 00:43:52,196 --> 00:43:57,197 La gente dice: "No pude hacerlo prevenir. Acaba de suceder. 444 00:43:57,513 --> 00:43:59,413 No quisimos lastimar a nadie, pero... 445 00:44:00,413 --> 00:44:02,794 - No pudimos evitarlo." - Mensajeros, no soy... 446 00:44:04,781 --> 00:44:06,350 ¡Pero Miguel! 447 00:44:06,497 --> 00:44:09,183 Sólo eras parte de un mundo enfermo... 448 00:44:09,414 --> 00:44:12,336 ... lleno de gente enferma. Haces cosas asquerosas. 449 00:44:12,577 --> 00:44:15,090 Y luego el mundo otra vez contagias tu enfermedad. 450 00:44:15,091 --> 00:44:16,205 ¿Qué hace? 451 00:44:16,560 --> 00:44:19,882 Sólo soy un virus de este mundo que creaste. 452 00:44:20,246 --> 00:44:23,764 Lo imparable, imparable, microbio sin corazón,... 453 00:44:23,997 --> 00:44:26,366 ... que empujaste al suelo. 454 00:44:26,441 --> 00:44:28,634 Y aquí estoy y dónde estoy: "¿Cómo estás? 455 00:44:28,757 --> 00:44:31,421 ¡Qué bueno verte, Miguel!" Pero miguel... 456 00:44:31,517 --> 00:44:34,650 Realmente no pensaste que podrías tenerme ¿Crear y nunca volver a ver? 457 00:44:34,651 --> 00:44:38,426 Realmente no pensaste que podrías Para desperdiciar su vida,... 458 00:44:38,427 --> 00:44:41,914 ... ni siquiera se infiltraría en todo, lo que te rodea. 459 00:44:42,129 --> 00:44:44,542 No pensaste que iba a hacer... 460 00:44:44,543 --> 00:44:46,514 ... lo que quiera�,… 461 00:44:46,515 --> 00:44:48,633 ... ¡y no sufrir las consecuencias por ello! 462 00:44:49,397 --> 00:44:52,204 Dios, no hice nada. Pascua 463 00:44:52,205 --> 00:44:56,452 Oh, Michael, cada vez grita, me duele. 464 00:44:59,160 --> 00:45:01,280 ¿Por qué compraste este edificio? 465 00:45:02,994 --> 00:45:05,250 ¿Qué... qué hay de malo en esto? significa todo? 466 00:45:05,662 --> 00:45:08,981 ¿Por qué compraste este edificio? 467 00:45:09,229 --> 00:45:11,340 pensé que lo haría bueno para mi familia. 468 00:45:11,798 --> 00:45:17,049 Pero eso no es todo, ¿qué Funciona en este edificio, ¿sabes, Michael? 469 00:45:18,824 --> 00:45:21,808 ¿Por qué te preocupas tanto? ¿qué opinas? 470 00:45:22,254 --> 00:45:24,056 No sé de qué está hablando. 471 00:45:24,057 --> 00:45:26,748 ¿Cuántos errores has cometido?... 472 00:45:26,749 --> 00:45:31,275 ... no lo pierdas todo ¿exactamente como él? 473 00:45:32,102 --> 00:45:36,029 Muy bien, lo envié. Comprendido Estoy en el curso de mujeres. Pensé en ella. 474 00:45:37,404 --> 00:45:39,931 Pero no te merezco Tengo que hacerlo por eso. 475 00:45:41,650 --> 00:45:44,018 Y Tina... ¡No hizo daño a nadie! 476 00:45:45,763 --> 00:45:47,809 Esto no te ayudará Para hacerte sentir mejor. 477 00:45:48,581 --> 00:45:50,738 Deberíamos hablar de ello. 478 00:45:51,103 --> 00:45:55,838 Bueno... no podemos volver atrás. 479 00:45:56,261 --> 00:45:58,695 Mírame. Tenemos para hablar de ello. 480 00:45:59,030 --> 00:46:00,845 Ya no puedo verlo. 481 00:46:01,959 --> 00:46:03,530 ¿Qué no puedes ver? 482 00:46:09,704 --> 00:46:11,059 Mí mismo. 483 00:46:11,692 --> 00:46:14,645 Mensajeros, todos cometemos errores, pero podemos arreglarlos. 484 00:46:14,646 --> 00:46:16,321 - Haré lo que él quiera. - ¡Callarse la boca! 485 00:46:16,658 --> 00:46:20,380 - Solo escuchame. - ¡No sabes nada! - No entiendo por qué está pasando esto. 486 00:46:20,381 --> 00:46:25,249 ¡Por favor déjame salir! Déjame ir ¡Fuera de esos grilletes! 487 00:46:25,858 --> 00:46:27,019 ¡Puta! 488 00:46:44,996 --> 00:46:46,862 ¿Cómo es, Miguel? 489 00:46:46,863 --> 00:46:48,949 ¿Cómo es eso, eh? ¿Qué estás pensando? 490 00:46:48,999 --> 00:46:52,356 ¿Para algo bonito? Ellos son ¿pensamientos felices? 491 00:46:53,159 --> 00:46:56,778 Es una locura, Michael. El momento en que toma su último aliento y se confunde. 492 00:46:56,779 --> 00:46:58,990 ¿Cómo será? ¿Bien? 493 00:46:58,991 --> 00:47:02,788 Y con esa última bocanada de aire toda la vida te dejará. 494 00:47:02,789 --> 00:47:04,727 ¡Todo, ��m, lo eras! 495 00:47:05,947 --> 00:47:10,256 ¿Cómo es, Miguel? ¿Cómo se sentirá? 496 00:47:45,658 --> 00:47:47,616 No dolerá. 497 00:47:55,975 --> 00:47:57,489 ¿Por qué? 498 00:47:58,381 --> 00:48:00,225 ¿Realmente quiere saberlo? 499 00:48:01,651 --> 00:48:03,763 Quiero saber por qué sucede esto. 500 00:48:04,759 --> 00:48:06,686 Dejaste de escuchar, Tina. 501 00:48:07,939 --> 00:48:09,273 ¿Qué quieres decir? 502 00:48:10,026 --> 00:48:11,590 ¿Escuchar que? 503 00:48:12,492 --> 00:48:13,977 Yo solo. 504 00:48:16,496 --> 00:48:17,739 ¿Qué? 505 00:48:19,040 --> 00:48:22,352 - ¿Michael tú... él tú...? - No lo culpes. 506 00:48:23,165 --> 00:48:25,261 Sí, él era culpable, pero tú... 507 00:48:28,411 --> 00:48:32,004 No sé de qué está hablando. No lastimé a nadie. 508 00:48:33,388 --> 00:48:35,476 Es acerca de las pequeñas cosas. 509 00:48:36,536 --> 00:48:39,182 No entiendo. 510 00:48:40,420 --> 00:48:42,308 Es acerca de las pequeñas cosas. 511 00:49:35,285 --> 00:49:37,365 donde esta miguel 512 00:49:38,750 --> 00:49:40,195 Acostumbrarse a él. 513 00:49:44,931 --> 00:49:46,634 ¿Se hará cargo de él? 514 00:49:48,499 --> 00:49:50,339 Después de lo que te hizo... 515 00:49:51,477 --> 00:49:54,685 ...creo que esperaría Suele desaparecer. 516 00:50:00,175 --> 00:50:01,975 No, no lo hace. 517 00:50:02,943 --> 00:50:04,456 Será�. 518 00:50:05,154 --> 00:50:06,550 ¿Seré qué? 519 00:50:07,268 --> 00:50:09,979 Él te pedirá que ella nunca lo conoció. 520 00:50:14,168 --> 00:50:17,983 Según lo que voy a hacer pero yo, yo simple... 521 00:50:31,445 --> 00:50:34,227 Y aquí está. 522 00:50:35,728 --> 00:50:37,330 Desesperanzado 523 00:50:38,909 --> 00:50:41,230 Se levanta muy fácilmente. 524 00:50:43,260 --> 00:50:44,857 ¿Qué tengo que hacer? 525 00:50:45,158 --> 00:50:50,521 Me ataste, no puedo moverme ¡Y no me dice lo que he hecho! 526 00:50:51,492 --> 00:50:54,227 Dime por favor. Tengo que ayudarte. 527 00:50:54,262 --> 00:50:55,931 Por favor dígame Tengo que ayudarte. 528 00:50:56,098 --> 00:50:58,173 ¿Qué sabes sobre el sufrimiento? 529 00:51:01,728 --> 00:51:03,515 ¿Alguien te lastimó? 530 00:51:10,123 --> 00:51:12,497 Alguien te lastimó. 531 00:52:26,727 --> 00:52:28,240 Mi madre me pateaba cada vez... 532 00:52:33,800 --> 00:52:36,142 ... cuando ella estaba enojada conmigo. 533 00:52:39,194 --> 00:52:41,323 Ella simplemente me pateó. 534 00:52:46,802 --> 00:52:49,481 Ella se metió en mi cama... 535 00:52:53,268 --> 00:52:55,530 ... y ella me pateó. 536 00:52:57,074 --> 00:53:01,363 Una y otra vez. 537 00:53:03,260 --> 00:53:04,913 Y otra vez otra vez. 538 00:53:14,686 --> 00:53:18,724 Giré la cabeza hacia el otro lado y... ella trató de no llorar. 539 00:53:20,313 --> 00:53:23,369 A veces ella me pateaba tan fuerte... 540 00:53:24,974 --> 00:53:27,340 ... que escuché mientras apretaba los dientes. 541 00:53:28,853 --> 00:53:32,133 - Y yo soy simple... - ¿Que eres tu? 542 00:53:33,197 --> 00:53:38,888 Pensé que nunca lloraría Me doy cuenta de que no estoy enojado con ella. 543 00:53:40,737 --> 00:53:42,234 ¿Y estabas enojado con ella? 544 00:53:43,715 --> 00:53:45,431 No. 545 00:53:47,212 --> 00:53:49,340 Lo tengo. 546 00:53:51,733 --> 00:53:53,744 Ahora lo entiendo. 547 00:53:56,445 --> 00:54:00,280 - Ella dejó de escucharte, ¿sabes? - ¿Qué? 548 00:54:02,391 --> 00:54:05,398 Se dice que mamá recuerda cuando alguien está lastimando a su hijo. 549 00:54:06,671 --> 00:54:09,470 Como si ella tuviera alguna sentido sobrenatural. 550 00:54:10,088 --> 00:54:12,039 Su corazón es libre de sentir algo. 551 00:54:13,761 --> 00:54:16,058 Debería estar en otro faro. 552 00:54:17,302 --> 00:54:20,901 Hay historias sobre madres que son capaz de sentir el dolor de su hijo. 553 00:54:21,441 --> 00:54:23,567 Oí sobre ello. 554 00:54:26,150 --> 00:54:28,535 Pero he oído que es un secreto es cierto que... 555 00:54:28,536 --> 00:54:30,568 ... tiene que irse de este lugar su corazón abierto. 556 00:54:31,743 --> 00:54:35,102 Él debe poder hacer eso. Escucha a tu corazón, Tina. 557 00:54:40,838 --> 00:54:43,934 ¿Qué escuchas en tu corazón? 558 00:54:48,506 --> 00:54:50,614 ¡No! ¡No no no! 559 00:54:50,615 --> 00:54:56,458 ¡No le hagas daño! no hacer daño a mi hijo! ¡Por favor! 560 00:54:57,483 --> 00:55:01,440 ¡Por favor no le hagas daño! ¡No! 561 00:55:01,441 --> 00:55:03,825 ¡No le hagas daño! ¡Que te jodan! 562 00:55:03,826 --> 00:55:08,091 ¡Bebe esto! a tu chico No lo pierdas, piérdelo a tu cuerpo. 563 00:55:08,315 --> 00:55:11,940 No por favor. No le hagas daño. 564 00:55:14,215 --> 00:55:16,766 No por favor. 565 00:55:17,593 --> 00:55:20,657 No le hagas daño. 566 00:55:21,617 --> 00:55:24,791 Después de esto, tendrá tu cuerpo. reacción al alcohol. 567 00:55:25,721 --> 00:55:27,111 No. 568 00:55:30,583 --> 00:55:34,598 - Por favor no lo hagas. - Si habrá una botella. vete y volveré... 569 00:55:34,599 --> 00:55:37,526 ...te dejaré ir y podrá ser con su hijo. 570 00:55:38,333 --> 00:55:40,399 Y no dejes que nada de eso chocar con el suelo 571 00:55:41,162 --> 00:55:43,404 Eso sólo lo prolongaría. 572 00:55:43,405 --> 00:55:45,254 Tiene decenas de minutos. 573 00:55:45,255 --> 00:55:46,789 Mucha “prueba”. 574 00:55:47,094 --> 00:55:49,111 No. ¡No! 575 00:55:49,507 --> 00:55:54,703 ¡No! ¡No lo dejes caer! ¡No! 576 00:56:17,943 --> 00:56:19,637 Adivina quien eres no pudo evitarlo. 577 00:56:21,134 --> 00:56:22,971 Cinco intenta hacer más. 578 00:56:35,306 --> 00:56:36,975 Creo que es bastante nítido. 579 00:56:46,933 --> 00:56:48,696 ¿Alguna vez has estado casado, Michael? 580 00:56:49,274 --> 00:56:51,058 Realmente me dejó alucinado. 581 00:56:52,418 --> 00:56:55,692 Bueno, algunas personas tienen que sentir dolor al sentir sudor. 582 00:56:56,378 --> 00:56:59,393 Sentirse vivo, sentir algo. 583 00:57:00,431 --> 00:57:03,855 Están tan perdidos en sus sentimientos Necesita sentir algo físico,... 584 00:57:04,695 --> 00:57:06,705 ... para escapar del dolor psicológico. 585 00:57:08,229 --> 00:57:12,124 Algunos recurren al sexo, otros a las drogas, otros a ambas, pero... 586 00:57:12,996 --> 00:57:17,753 ... para algunos es euforia del dolor físico que... 587 00:57:17,788 --> 00:57:19,908 - Por favor no lo hagas. - ¿No puedo hacer qué? 588 00:57:21,807 --> 00:57:23,346 no me hagas daño 589 00:57:23,665 --> 00:57:27,469 Michael, no voy a lastimarte Voy a ayudarte. 590 00:57:28,631 --> 00:57:30,385 ¿Qué es lo que quiere de mí? 591 00:57:31,362 --> 00:57:34,186 solo haz lo que yo quiero de ti 592 00:57:34,715 --> 00:57:37,636 Ya sabes cómo soñaste con esta ciudad. 593 00:57:38,465 --> 00:57:41,002 Y mira, soñé con este momento. 594 00:57:41,577 --> 00:57:44,938 Y nos vemos aquí... por favor. 595 00:57:46,034 --> 00:57:48,849 Yo... ni siquiera te conozco. 596 00:57:49,430 --> 00:57:50,945 ¿Y tú, Miguel? 597 00:57:51,704 --> 00:57:54,680 Esto es lo primero que eres lo hizo bien esta noche. 598 00:57:56,719 --> 00:57:58,953 Así es como se casa una persona. 599 00:58:00,300 --> 00:58:02,613 Y se siente bien en este momento. 600 00:58:05,155 --> 00:58:07,380 - ¿Qué pasa, Michael? - No. 601 00:58:08,330 --> 00:58:10,258 Quizás tenga que hacerlo de nuevo. 602 00:58:12,701 --> 00:58:15,347 ¿Y tú, Miguel? ¿Como es eso? 603 00:58:20,903 --> 00:58:23,387 Entiendo que. Entiendo que. 604 00:58:23,422 --> 00:58:25,311 ¿Qué pasa, Michael? 605 00:58:29,944 --> 00:58:31,898 Alguien te lastimó. 606 00:58:43,394 --> 00:58:45,187 Intenta detenerlo, Michael. 607 00:58:47,901 --> 00:58:49,261 Esfuérzate más, Michael. 608 00:58:53,093 --> 00:58:54,530 ¿Por qué no puede detenerlo, Michael? 609 00:58:57,032 --> 00:58:58,442 Eres tan débil� 610 00:58:59,109 --> 00:59:00,395 Puede que tenga que... 611 00:59:46,228 --> 00:59:47,812 ¿Quien eres? 612 00:59:48,498 --> 00:59:49,922 ¡Maldito hijo de puta! 613 00:59:58,332 --> 00:59:59,418 ¡Mierda! 614 01:00:03,437 --> 01:00:04,523 ¿Qué carajo...? 615 01:00:19,785 --> 01:00:21,230 ¿Por qué tanto tiempo? 616 01:00:21,422 --> 01:00:22,487 Quiero que lo sepas. 617 01:00:22,705 --> 01:00:25,794 - ¿Qué es lo que quiere? - Quiero que sepas ¿Cómo es sentir la necesidad...? 618 01:00:30,273 --> 01:00:32,230 Necesito deshacerme del dolor. 619 01:00:32,231 --> 01:00:34,508 Necesitar a alguien, a quien dependeria de ti. 620 01:00:46,968 --> 01:00:50,387 Necesito saber que hay alguien ahí ¡Quiere salvarte afuera! 621 01:01:31,644 --> 01:01:32,453 ¡Mierda! 622 01:01:32,454 --> 01:01:34,564 ¡Joder, joder! 623 01:02:39,641 --> 01:02:41,406 Miguel. 624 01:04:27,219 --> 01:04:28,606 ¡Tina! 625 01:04:29,990 --> 01:04:31,253 ¡Tina! 626 01:04:33,227 --> 01:04:35,849 no lo hiciste Qué te dije 627 01:04:38,484 --> 01:04:40,521 No escuchaste. 628 01:04:42,743 --> 01:04:46,533 No tuviste que hacer nada más no lo bebas y quédate con tu hijo. 629 01:04:50,798 --> 01:04:53,931 Realmente voy a tener que lastimarte ahora. 630 01:04:54,980 --> 01:04:56,177 ¡Tina! 631 01:04:57,557 --> 01:04:58,695 ¡Tina! 632 01:05:31,374 --> 01:05:32,718 ¡Miguel! 633 01:05:33,485 --> 01:05:34,987 ¡Miguel, cariño! 634 01:05:35,585 --> 01:05:36,770 ¡Miguel! 635 01:05:44,978 --> 01:05:46,464 Miguel, Miguel. 636 01:05:46,499 --> 01:05:47,595 Estarás bien, Michael. 637 01:05:47,596 --> 01:05:49,290 Estará bien, Miguel. Despertar. 638 01:05:49,291 --> 01:05:50,578 ¿Miguel? 639 01:06:38,031 --> 01:06:39,156 ¡Que te jodan! 640 01:06:39,157 --> 01:06:42,405 ¡No te veo, puta! 641 01:06:46,008 --> 01:06:48,544 dónde demonios estás 642 01:06:48,918 --> 01:06:52,963 ¡Después de eso sé lo que hice! ¡Te mataré, puta! 643 01:07:05,725 --> 01:07:06,737 ¡Miguel! 644 01:07:08,222 --> 01:07:11,397 Michael, mi amor, despierta. Tenemos que salir de aquí. 645 01:07:12,390 --> 01:07:14,202 Tengo que sacarte de aquí. 646 01:07:14,203 --> 01:07:16,963 no puedo hacerlo solo tiene que despertar. 647 01:07:17,670 --> 01:07:21,052 No quiero dejarte. Tengo que encontrar una salida. 648 01:07:21,053 --> 01:07:22,665 Voy a buscar ayuda. 649 01:07:23,114 --> 01:07:24,760 Te amo. 650 01:08:29,979 --> 01:08:31,179 Miguel. 651 01:08:53,527 --> 01:08:54,642 - Hal�! - ¿Hal�? 652 01:08:54,888 --> 01:08:57,456 ¡Caleb! Caleb, ¿estás bien? 653 01:08:57,457 --> 01:08:59,149 - Lo siento. - ¿Dónde estás? 654 01:08:59,150 --> 01:09:01,335 - Estoy en casa de Billy. - Bien. 655 01:09:01,877 --> 01:09:03,962 ¡Cariño, te amo mucho! 656 01:09:05,215 --> 01:09:07,055 Caleb, ponme al teléfono. Los padres de Billy. 657 01:09:07,056 --> 01:09:11,047 - No puedo oírte, mamá. - ¿Caleb? ¡Caleb, Caleb! 658 01:09:11,348 --> 01:09:13,019 Hal�! Hal�! 659 01:09:17,724 --> 01:09:18,756 ¡Mierda! 660 01:09:31,472 --> 01:09:33,079 ¡No! ¡No! 661 01:11:06,485 --> 01:11:08,055 Despierta, Miguel. 662 01:11:09,411 --> 01:11:11,082 Despertar. 663 01:11:16,326 --> 01:11:18,032 Ahí está. 664 01:11:18,033 --> 01:11:20,702 todo lo que quiere está frente a ti. 665 01:11:20,819 --> 01:11:24,088 Simplemente levántate y atraviesa la puerta. 666 01:11:24,811 --> 01:11:28,415 Dolor de día. U� ��día� de sufrimiento�. 667 01:11:29,357 --> 01:11:32,190 La mujer que llena todos los espacios en blanco ciudades en tus pensamientos. 668 01:11:32,613 --> 01:11:36,523 Liberado de todo. Eso es todo Puede ser tuyo, Michael. 669 01:11:36,798 --> 01:11:39,942 Pero cuando esa puerta se cierra Tina tierra. 670 01:11:40,775 --> 01:11:42,255 Eso depende de ti. 671 01:11:42,768 --> 01:11:45,873 Libertad, placer, dolor diario. 672 01:11:45,874 --> 01:11:48,653 O pasar algún tiempo con Tina. 673 01:12:14,547 --> 01:12:17,177 Os declaro hombre y mujer. 674 01:12:17,464 --> 01:12:19,049 Puede besar a la novia. 675 01:12:31,973 --> 01:12:33,973 D�M EN VENTA 676 01:13:34,733 --> 01:13:35,884 ¡Tina! 677 01:13:36,668 --> 01:13:38,159 ¡Tina! 678 01:13:39,268 --> 01:13:40,360 ¡Tina! 679 01:13:44,337 --> 01:13:45,482 ¡Tina! 680 01:13:48,074 --> 01:13:49,179 ¡Tina! 681 01:13:57,006 --> 01:13:58,237 Tina. 682 01:14:26,992 --> 01:14:28,255 Tina... 683 01:14:28,678 --> 01:14:30,077 Tina. 684 01:14:34,302 --> 01:14:35,635 Es verano para mí. 685 01:14:46,622 --> 01:14:49,044 Me gustaba cuando estabas conmigo ella estaba conduciendo hacia el trabajo. 686 01:14:53,732 --> 01:14:57,876 Recuerdo un pedido... 687 01:15:00,869 --> 01:15:05,645 ... mi primera cuando me convertí maestro. Fue entonces cuando intenté... 688 01:15:07,043 --> 01:15:08,743 ...para impresionar a tu padre. 689 01:15:10,598 --> 01:15:14,426 ¿Cuándo apareció allí? Te aseguro que fue... 690 01:15:14,879 --> 01:15:16,605 ... fiasco. 691 01:15:18,024 --> 01:15:19,879 Me preguntaba qué diría al respecto. 692 01:15:22,529 --> 01:15:24,927 Y él simplemente se rió de eso. 693 01:15:27,813 --> 01:15:29,917 como si estuviera comiendo miró su vida. 694 01:15:32,452 --> 01:15:34,603 Según él, fallé. 695 01:15:36,862 --> 01:15:39,842 Caminé de regreso al auto y tú... 696 01:15:40,873 --> 01:15:42,636 Estabas durmiendo. 697 01:15:43,781 --> 01:15:45,843 Estabas durmiendo... 698 01:15:48,479 --> 01:15:50,520 ... y parecías un ángel. 699 01:15:52,524 --> 01:15:54,580 Y él estaba bien. 700 01:15:59,144 --> 01:16:02,024 Fue entonces cuando supe No importa. 701 01:16:04,756 --> 01:16:07,570 todo lo que necesito eres. 702 01:16:17,775 --> 01:16:20,688 cuando te tuve Lo tenía todo. 703 01:16:51,170 --> 01:16:52,760 Te amo. 704 01:16:52,761 --> 01:16:55,839 Yo también te amo. 705 01:17:28,469 --> 01:17:30,731 - ¿Qué está sucediendo? - No sé. 706 01:17:31,313 --> 01:17:32,628 Vamos a salir de aquí. 707 01:17:54,580 --> 01:17:56,294 Eso es bueno, eso es bueno. 708 01:18:17,001 --> 01:18:19,019 -¡Tina! - ¡Miguel! 709 01:18:25,500 --> 01:18:26,977 Vamos. 710 01:18:28,582 --> 01:18:31,660 Se dice que mamá recuerda cuando alguien está lastimando a su hijo. 711 01:18:32,513 --> 01:18:35,473 Como si ella tuviera alguna sentido sobrenatural. 712 01:18:36,334 --> 01:18:38,814 Su corazón es libre de sentir algo. 713 01:18:40,134 --> 01:18:41,953 Pero he oído que es un secreto confiesa que... 714 01:18:42,688 --> 01:18:45,284 ...que debe dejar su lado aquí corazón abierto. 715 01:18:51,378 --> 01:18:54,267 ¿Qué escuchas en tu corazón? 716 01:19:02,880 --> 01:19:04,043 ¡Tina! 717 01:19:28,889 --> 01:19:31,864 - ¿Qué debería pensar al respecto? - Espera, ¿vale? 718 01:19:31,865 --> 01:19:34,895 ¡No puedo cambiar lo que pasó! 719 01:19:34,896 --> 01:19:37,448 - Sólo hazlo, ¿vale? - ¿Cómo harías...? 720 01:19:37,449 --> 01:19:40,387 ¡Que que que! qué es lo que quiere que hacer Tina? 721 01:19:40,558 --> 01:19:43,912 - ¿Qué quiere que haga? - ¡Vaya a �ert! 722 01:19:57,622 --> 01:20:00,357 Estoy asqueada� y cansada�. El fallo Gano dinero todos los días... 723 01:20:00,358 --> 01:20:01,358 ...cuando estábamos juntos. 724 01:20:01,599 --> 01:20:03,670 A� se va al infierno... 725 01:20:03,671 --> 01:20:05,527 ¡No, no me voy a calmar! 726 01:20:05,580 --> 01:20:09,018 Él cree que puede enseñar a todos. ¿Cuál quiere y puede usar? 727 01:20:09,019 --> 01:20:11,833 ¡Porque eso es exactamente lo que hace! ¡Todos estos años lo he usado! 728 01:20:12,030 --> 01:20:14,644 Me siento aquí condenado por él y por ti la chica con la que vive! 729 01:20:14,889 --> 01:20:16,475 ¡Y ambos se van al infierno! 730 01:20:16,476 --> 01:20:17,954 Es acerca de las pequeñas cosas. 731 01:20:18,072 --> 01:20:22,556 V�, las heridas que planta el hombre Se me olvida, en palabras duras,... 732 01:20:23,417 --> 01:20:24,938 ... eras mucho más. 733 01:20:29,355 --> 01:20:31,161 ¡Mamá mamá! 734 01:20:31,804 --> 01:20:34,395 ¡Dime qué hiciste! ¡Dime qué hiciste! 735 01:20:43,968 --> 01:20:45,469 ¡Hola gente! 736 01:20:47,707 --> 01:20:52,133 ¿A dónde va? ¡Ey! ¡No me dejes! 737 01:21:20,202 --> 01:21:22,473 Vuelve al infierno ¡a tu cuarto! 738 01:21:33,070 --> 01:21:35,127 ¿Alguna vez has estado casado, Michael? 739 01:22:05,501 --> 01:22:08,798 - ¿Mamá? - ¿Quién diablos te crees que eres? 740 01:22:08,799 --> 01:22:10,401 ¡Maldito mocoso! 741 01:22:19,402 --> 01:22:20,803 ¿Mamá? 742 01:22:21,899 --> 01:22:23,609 ¡Dios mío! 743 01:22:25,113 --> 01:22:27,467 ¡Lo siento mama! ¡Por favor! 744 01:22:40,000 --> 01:22:41,956 "Lamento mucho dejarte... 745 01:22:41,957 --> 01:22:45,251 ...tu padre me trató más, no es asqueroso..." - ¡Dios mío! ¡¿Por qué?! 746 01:22:45,252 --> 01:22:49,220 - ¿Te escribió una carta? - Sí, ella me escribió una carta. 747 01:23:04,231 --> 01:23:05,730 ¡Mírame! 748 01:23:06,068 --> 01:23:07,958 Yo solía ser ``completamente diferente''. 749 01:23:08,275 --> 01:23:10,082 ¡Yo solía ser "completamente diferente"! 750 01:23:11,065 --> 01:23:12,475 ¿Qué me pasó? 751 01:23:12,866 --> 01:23:14,582 ¿Qué me pasó? 752 01:23:15,597 --> 01:23:17,095 ¿Qué pasó? 753 01:23:18,775 --> 01:23:20,636 Eres lo que me pasó. 754 01:23:46,818 --> 01:23:49,123 Hola, Caleb. 755 01:23:49,807 --> 01:23:51,758 Caleb, Caleb. 756 01:23:51,759 --> 01:23:53,313 Quiéreme. 757 01:24:17,744 --> 01:24:19,825 Por favor ámame. 758 01:24:32,642 --> 01:24:34,278 Te amo. 759 01:26:14,506 --> 01:26:18,081 cuando era pequeño Me sentí seguro. 760 01:26:20,185 --> 01:26:21,792 Porque fui amado. 761 01:26:26,461 --> 01:26:28,077 Mis padres... 762 01:26:32,274 --> 01:26:34,601 ...para mi fueron... 763 01:27:19,345 --> 01:27:23,353 764 01:27:24,143 --> 01:27:29,364 lo que no se puede expresar con palabras. 765 01:27:35,232 --> 01:27:39,937 766 01:27:39,938 --> 01:27:42,059 767 01:27:42,060 --> 01:27:47,266 768 01:27:59,164 --> 01:28:04,516 como puede ser 769 01:28:05,919 --> 01:28:08,831 770 01:28:09,219 --> 01:28:14,026 771 01:28:15,076 --> 01:28:20,302 un zapr�en� p�dy, 772 01:28:21,023 --> 01:28:25,752 zakr�vaj� 773 01:28:25,753 --> 01:28:29,008 774 01:28:47,048 --> 01:28:51,149 en su corazón de plomo. 775 01:28:52,247 --> 01:28:55,669 776 01:28:55,670 --> 01:29:01,608 regresa una y otra vez. 777 01:29:03,046 --> 01:29:07,037 Yo pensé que era. 778 01:29:07,980 --> 01:29:11,695 n�co hor��ho. 779 01:29:11,697 --> 01:29:15,790 que es correcto. 780 01:29:16,719 --> 01:29:20,837 actuar en consecuencia 781 01:29:21,394 --> 01:29:23,306 782 01:29:24,720 --> 01:29:29,061 actuar en consecuencia 783 01:29:29,598 --> 01:29:31,516 784 01:29:35,297 --> 01:29:39,949 como puede ser 785 01:29:41,762 --> 01:29:44,417 786 01:29:45,215 --> 01:29:49,409 787 01:29:51,097 --> 01:29:56,071 un zapr�en� p�dy, 788 01:29:57,220 --> 01:30:01,567 zakr�vaj� 789 01:30:01,737 --> 01:30:05,777 790 01:30:23,620 --> 01:30:25,999 P�eklad: annamar Ing. escuchas telefónicas. diálogo�: MR 791 01:30:25,999 --> 01:30:29,000 www.Titulky.com 56046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.