Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,917 --> 00:01:02,792
THE WHORE AND THE WHALE
2
00:01:06,583 --> 00:01:07,875
Dear Lola...
3
00:01:09,500 --> 00:01:12,283
I'm in Poblenou, at a barricade.
4
00:01:12,500 --> 00:01:16,878
After the battle of the Ebro the
Nationalists drove us into the sea.
5
00:01:16,958 --> 00:01:19,567
They are crossing the Lobregat
6
00:01:19,708 --> 00:01:22,797
as I write to you, quite pointlessly.
7
00:01:23,167 --> 00:01:25,428
I could keep on running...
8
00:01:25,517 --> 00:01:28,212
but the war has brought me
to your birthplace,
9
00:01:28,292 --> 00:01:29,778
like retuming home,
10
00:01:29,858 --> 00:01:32,028
as if you were waiting for me.
11
00:01:32,108 --> 00:01:34,358
I liked your letter.
12
00:01:34,567 --> 00:01:37,403
It's been a long time since
I got a love letter.
13
00:01:37,483 --> 00:01:39,163
I didn't write it.
14
00:01:39,317 --> 00:01:40,858
He did.
15
00:01:41,067 --> 00:01:43,942
It's the same. You sent it to me.
16
00:01:45,858 --> 00:01:48,863
How did you know I was in Barcelona?
17
00:01:49,025 --> 00:01:51,528
Everybody told me, except you.
18
00:01:51,608 --> 00:01:53,812
That you were staying
at your father's...
19
00:01:53,892 --> 00:01:56,192
with a son, and without a husband.
20
00:01:58,858 --> 00:02:03,199
Don't look at him that way,
I'm starting to hate him.
21
00:03:56,900 --> 00:03:58,067
Who was he?
22
00:03:58,483 --> 00:04:03,028
An Argentine guy who died in Barcelona
when the nationalists arrived.
23
00:04:03,108 --> 00:04:06,531
His pictures of the war
aren't bad, but...
24
00:04:07,858 --> 00:04:10,758
these ones are a complete mystery.
25
00:04:11,567 --> 00:04:13,025
Look.
26
00:04:15,025 --> 00:04:17,547
We got them from a collector.
27
00:04:18,817 --> 00:04:23,074
The letter came as part of the lot,
in his notebook.
28
00:04:24,200 --> 00:04:26,737
And, did you tear out the
pages of the letter?
29
00:04:26,817 --> 00:04:30,737
No, they were loose, like this.
But he didn't mail it.
30
00:04:30,817 --> 00:04:31,983
Look.
31
00:04:42,983 --> 00:04:45,317
- Have a good look.
- What?
32
00:04:46,567 --> 00:04:49,739
She's exactly like you
were at her age.
33
00:04:52,692 --> 00:04:55,362
You escaped from me
until the very last night,
34
00:04:55,442 --> 00:04:59,362
when the tour was over
and you were going back to Spain.
35
00:04:59,442 --> 00:05:03,199
All of Buenos Aires
was at the farewell party.
36
00:05:03,942 --> 00:05:06,612
I couldn't cope with it all,
handing over chorus girls,
37
00:05:06,692 --> 00:05:10,150
but you... I saved for myself.
38
00:05:11,692 --> 00:05:15,612
No one else in the company
undressed like you did.
39
00:05:15,692 --> 00:05:19,903
As if it were a relief.
As if no one could hurt you.
40
00:05:19,983 --> 00:05:21,525
Lola!
41
00:05:21,942 --> 00:05:24,862
Nothing in this life could scare you.
42
00:05:24,942 --> 00:05:28,237
Not in this one,
nor in the other one either.
43
00:05:28,317 --> 00:05:29,778
I almost fell!
44
00:05:29,900 --> 00:05:34,028
- You scared the life out of me!
- What were you going to do?
45
00:05:34,108 --> 00:05:35,650
Kill myself...
46
00:05:36,275 --> 00:05:40,233
- So they would all see.
- See you naked?
47
00:05:40,983 --> 00:05:45,574
If a photo can steal your soul,
I took yours that night.
48
00:05:46,400 --> 00:05:49,403
Your memory is still intact,
motionless,
49
00:05:49,483 --> 00:05:52,822
caught in that photo
like a fallen angel.
50
00:06:00,733 --> 00:06:02,445
Is that the woman in the letter?
51
00:06:02,525 --> 00:06:05,695
I don't know,
she looks like a chorus girl.
52
00:06:05,775 --> 00:06:08,487
There is a Dolores in the program.
53
00:06:08,567 --> 00:06:10,820
But the letter could be for anyone.
54
00:06:10,900 --> 00:06:13,070
Anyway. She's a character.
55
00:06:13,150 --> 00:06:18,075
Go to Argentina, investigate
that period and write about it.
56
00:06:29,192 --> 00:06:30,358
Once...
57
00:06:31,442 --> 00:06:36,952
at my convent, I took all my clothes
off in the confessional booth.
58
00:06:37,400 --> 00:06:40,739
That day I finished
my primary education.
59
00:06:43,733 --> 00:06:46,983
- How old were you?
- Fourteen.
60
00:06:48,817 --> 00:06:52,570
I took my clothes off
and sang "Els Segadors".
61
00:06:52,650 --> 00:06:55,233
Bon colp de falc!
62
00:06:56,700 --> 00:06:59,600
Did you hear the general's speech?
63
00:06:59,825 --> 00:07:03,412
He toasted "the return of
the company to our Spain...
64
00:07:03,492 --> 00:07:08,078
traditional Spain which has begun
to free itself from the reds".
65
00:07:08,158 --> 00:07:10,506
I was taking photos of him.
66
00:07:11,158 --> 00:07:15,248
You went upstairs as
if he'd insulted your mother.
67
00:07:15,742 --> 00:07:17,158
My father.
68
00:07:20,783 --> 00:07:23,872
Do you know why
the nuns threw me out?
69
00:07:25,533 --> 00:07:29,957
Because my father burned
a church and they killed him.
70
00:07:32,283 --> 00:07:34,617
They are my family.
71
00:07:36,833 --> 00:07:39,412
Nobody else cares if I leave or stay.
72
00:07:39,492 --> 00:07:40,617
Me. I do.
73
00:07:45,492 --> 00:07:47,753
You're going to Patagonia.
74
00:07:48,492 --> 00:07:52,242
You were the only one
who hadn't packed up.
75
00:07:52,450 --> 00:07:54,737
You didn't want to go back to Spain,
76
00:07:54,817 --> 00:07:57,662
but didn't dare stay
on your own either.
77
00:07:57,742 --> 00:08:00,867
You'd heard all the bullshit.
78
00:08:01,242 --> 00:08:03,677
Do you really care about me?
79
00:08:05,617 --> 00:08:09,033
The truth is, you saved my life.
80
00:08:09,700 --> 00:08:13,200
You can do what you like with me.
81
00:08:15,950 --> 00:08:18,850
Don't sell your soul to the devil.
82
00:08:20,367 --> 00:08:23,063
Who said anything about a soul?
83
00:08:23,367 --> 00:08:25,078
You did as you pleased,
84
00:08:25,158 --> 00:08:28,412
without thinking of the price
you'd have to pay.
85
00:08:28,492 --> 00:08:32,992
And whether you stay or go,
it's never for free.
86
00:08:34,575 --> 00:08:37,578
And finding out what you want
doesn't come free either.
87
00:08:37,658 --> 00:08:39,903
- How long are you staying?
- Till Sunday.
88
00:08:39,983 --> 00:08:41,803
On Monday I'll go back to work.
89
00:08:41,883 --> 00:08:45,412
Writing silly articles
for a women's magazine.
90
00:08:45,492 --> 00:08:48,120
I didn't send you this letter
just to see you, Vera.
91
00:08:48,200 --> 00:08:50,113
I want you to publish.
92
00:08:50,492 --> 00:08:54,412
By the age of 20 you had won
some award and published a novel.
93
00:08:54,492 --> 00:08:55,787
That was then.
94
00:08:55,867 --> 00:09:00,876
When you ran behind me picking up
the papers I'd thrown away.
95
00:09:06,392 --> 00:09:08,720
The other day I mentioned
this book at dinner
96
00:09:08,800 --> 00:09:11,705
and my father got up from the table.
97
00:09:12,575 --> 00:09:14,255
He's never read it,
98
00:09:14,742 --> 00:09:18,582
but he couldn't stand
his patients praising it.
99
00:09:18,992 --> 00:09:21,870
- It messed up my life, you know?
- Your father.
100
00:09:21,950 --> 00:09:23,617
The book.
101
00:09:25,658 --> 00:09:29,415
Are you sure you want me
to write another one?
102
00:09:32,283 --> 00:09:36,453
That afternoon when you took this photo
of me fills an entire chapter.
103
00:09:36,533 --> 00:09:39,789
And I didn't dare
write about all of it.
104
00:09:41,742 --> 00:09:44,831
Many years have gone by.
Does it show?
105
00:09:45,450 --> 00:09:47,130
What is it, Vera?
106
00:09:48,533 --> 00:09:51,450
I have a lump here.
Feel it.
107
00:09:56,617 --> 00:10:00,874
My sister is waiting to take me
to her gynecologist.
108
00:10:05,283 --> 00:10:09,078
- Will you never ask me to stay?
- You have to go to the gynecologist.
109
00:10:09,158 --> 00:10:10,158
Jordi!
110
00:10:12,242 --> 00:10:13,828
The things you say, Vera.
111
00:10:13,908 --> 00:10:15,370
When you left me for Antonio.
112
00:10:15,450 --> 00:10:19,870
You see? That's why none of your woman
will last beyond the third fuck.
113
00:10:19,950 --> 00:10:24,207
- I was with you for a year.
- Barely eleven months.
114
00:10:27,325 --> 00:10:29,847
The happiest time of my life.
115
00:10:29,992 --> 00:10:34,078
The only time when I didn't feel
alone in the whole world.
116
00:10:34,158 --> 00:10:37,831
- Digame'l en catala.
- Et vaig estimar molt.
117
00:10:39,575 --> 00:10:41,117
Catalan...
118
00:10:41,617 --> 00:10:44,495
That's the voice of my mother.
Her words.
119
00:10:44,575 --> 00:10:47,620
I lie on my childhood bed and
her stories swirl round my head.
120
00:10:47,700 --> 00:10:49,874
Do you lie on other beds?
121
00:10:50,075 --> 00:10:51,901
Nobody's asked me to.
122
00:10:53,408 --> 00:10:54,742
Hello, Toni.
123
00:10:54,950 --> 00:10:57,328
Sorry to interrupt your meeting.
124
00:10:57,408 --> 00:11:01,370
We're back in Madrid and I wanted
to make arrangements for Juanito.
125
00:11:01,450 --> 00:11:04,037
- Where are you?
- In Avenida de America.
126
00:11:04,117 --> 00:11:09,042
There's loads of traffic...
Everybody's coming back to town.
127
00:11:11,617 --> 00:11:15,874
The thing is... I won't be staying
at home, Antonio.
128
00:11:16,450 --> 00:11:19,146
I also wanted to tell you that.
129
00:11:21,408 --> 00:11:24,287
I don't know what my father said,
but I've made up my mind.
130
00:11:24,367 --> 00:11:26,370
I've been thinking
about it all month.
131
00:11:26,450 --> 00:11:31,208
It's better that I don't stay
at home, even for one night.
132
00:11:31,408 --> 00:11:35,081
If Maribel's at home
I'll leave him with her.
133
00:11:37,325 --> 00:11:38,890
I love you too.
134
00:11:46,950 --> 00:11:49,245
Guess who's waiting
for you in the bathtub?
135
00:11:49,325 --> 00:11:50,425
Pikachu.
136
00:11:51,867 --> 00:11:56,124
Shall we give him a bath
while Maribel makes dinner?
137
00:11:57,408 --> 00:11:59,088
And then later...
138
00:12:04,117 --> 00:12:07,870
Remember we talked about mummy
not staying at home tonight?
139
00:12:07,950 --> 00:12:09,617
Why?
140
00:12:10,117 --> 00:12:13,325
I've already explained it to you.
141
00:12:14,325 --> 00:12:17,578
You know sometimes you do things
and you don't know why?
142
00:12:17,658 --> 00:12:19,832
And then you tell me off.
143
00:12:21,408 --> 00:12:25,749
I need to be alone, my love.
To find out what I want.
144
00:12:26,450 --> 00:12:28,242
What do you want?
145
00:12:31,867 --> 00:12:33,492
I don't know.
146
00:12:36,867 --> 00:12:40,495
I don't want to get confused
by what my father wants for me.
147
00:12:40,575 --> 00:12:42,783
Or grandpa, or whoever.
148
00:12:43,283 --> 00:12:45,979
It's been the same all my life.
149
00:12:47,450 --> 00:12:51,791
And now it's almost happening
again with your father.
150
00:12:52,992 --> 00:12:56,245
The train seemed to me
like a phantom ship,
151
00:12:56,325 --> 00:12:57,367
adrift.
152
00:12:59,492 --> 00:13:03,412
You would give in to whatever
happened without any impatience.
153
00:13:03,492 --> 00:13:07,908
But I, who always want
what I haven't got,
154
00:13:08,408 --> 00:13:11,578
counted out the minutes
like a prisoner.
155
00:13:11,658 --> 00:13:14,578
Don't you want to make your wishes?
156
00:13:14,658 --> 00:13:15,910
What wishes?
157
00:13:19,533 --> 00:13:22,117
It's Cap d'an. New Year.
158
00:13:23,325 --> 00:13:29,002
You eat a grape with each ring
of the bell and ask for what you want.
159
00:13:30,908 --> 00:13:34,200
- Who are you missing tonight?
- Nobody.
160
00:13:35,158 --> 00:13:36,984
Not even your family?
161
00:13:41,742 --> 00:13:44,742
I really miss my uncle.
162
00:13:45,533 --> 00:13:49,707
If my father met your uncle
he'd throw him in jail.
163
00:13:52,908 --> 00:13:55,575
He hunts anarchists.
164
00:14:09,950 --> 00:14:14,207
So you can really wish
for twelve things altogether?
165
00:14:15,742 --> 00:14:18,264
I wish for everything I want.
166
00:14:22,033 --> 00:14:23,772
It's twelve o'clock!
167
00:14:26,908 --> 00:14:28,647
I was afraid of you.
168
00:14:29,450 --> 00:14:31,367
I can only admit
169
00:14:32,575 --> 00:14:34,401
that now you're dead.
170
00:14:35,783 --> 00:14:38,872
Your body scared me, so full of life.
171
00:14:39,033 --> 00:14:43,745
Emilio, there are no grapes, but
there's wine, it's the same thing.
172
00:14:43,825 --> 00:14:46,830
And I find this hard to admit but...
173
00:14:47,367 --> 00:14:50,456
life separated us
more than death did.
174
00:14:54,783 --> 00:14:58,039
I want to always
fall in love like this.
175
00:14:59,200 --> 00:15:00,575
With me.
176
00:15:03,700 --> 00:15:06,575
With whoever!
With whom I choose.
177
00:15:07,325 --> 00:15:09,325
With me.
178
00:15:10,075 --> 00:15:12,510
I wish you would die for me.
179
00:15:16,700 --> 00:15:19,242
May all my wishes come true.
180
00:15:20,242 --> 00:15:22,503
It's no good saying "all".
181
00:15:22,617 --> 00:15:25,517
You've got to say them one by one.
182
00:15:38,242 --> 00:15:41,748
If you don't cheat
the wish will come true.
183
00:16:00,742 --> 00:16:02,533
Jordi!
184
00:16:04,950 --> 00:16:06,908
I was dreaming.
185
00:16:07,783 --> 00:16:09,463
You saved my life.
186
00:16:11,158 --> 00:16:12,306
In a hotel.
187
00:16:13,325 --> 00:16:17,165
Last night. I took Juanito home
and called you.
188
00:16:18,575 --> 00:16:22,498
I haven't felt this lonely
since my mother died.
189
00:16:23,200 --> 00:16:26,706
I started typing on
her typewriter. Listen.
190
00:16:30,575 --> 00:16:31,950
A blank page.
191
00:16:32,492 --> 00:16:36,412
You can't read anything,
the ribbon's completely dry.
192
00:16:36,492 --> 00:16:38,408
About that woman.
193
00:16:39,117 --> 00:16:42,790
The one in the photos.
The one in the letter.
194
00:16:43,658 --> 00:16:47,832
The letter from the photographer,
the guy you hate.
195
00:16:49,950 --> 00:16:55,042
I was dreaming about him.
He was photographing me stark naked.
196
00:16:55,325 --> 00:16:59,075
Just like that.
We're going to meet.
197
00:16:59,950 --> 00:17:01,630
Excuse me. Hang on.
198
00:17:15,200 --> 00:17:18,372
This thing about Argentina
is still on?
199
00:17:19,075 --> 00:17:21,858
I'm going to leave the magazine.
200
00:17:22,117 --> 00:17:25,953
I don't have to think it over.
I'm not going to stay here.
201
00:17:26,033 --> 00:17:28,378
I won't stay just 100 meters away
202
00:17:28,458 --> 00:17:32,416
from where my son is feeling
like shit, as if I were dead!
203
00:17:36,825 --> 00:17:39,453
Last night I cried more than he did.
204
00:17:39,533 --> 00:17:43,162
And if I think it over,
I'll end up agreeing with Antonio.
205
00:17:43,242 --> 00:17:47,583
I'll be back home in three days.
It's better if I go.
206
00:17:51,992 --> 00:17:53,783
As soon as possible.
207
00:17:53,908 --> 00:17:54,908
Nothing.
208
00:17:55,367 --> 00:18:00,037
Just see the gynecologist and have
a few tests. Three or four days.
209
00:18:00,117 --> 00:18:05,126
The time it'll take you to send me
the ticket and the photos.
210
00:18:07,575 --> 00:18:08,575
Thanks.
211
00:18:09,242 --> 00:18:11,938
I'll do a good job, you'll see.
212
00:18:42,117 --> 00:18:45,456
We wanted to get
to the end of the world.
213
00:18:45,658 --> 00:18:48,180
There weren't even any roads.
214
00:18:54,242 --> 00:18:56,870
When the gringo
landed at Bah�a Blanca
215
00:18:56,950 --> 00:18:58,828
we were already
about to board a ship.
216
00:18:58,908 --> 00:19:01,169
He confirmed my first job.
217
00:19:01,783 --> 00:19:06,625
It wasn't much money, but enough
for our trip to the south.
218
00:19:08,200 --> 00:19:11,070
This Gringo Orestes was a peddler
219
00:19:11,658 --> 00:19:14,558
who had a plane instead of a cart.
220
00:19:16,117 --> 00:19:18,078
You got into that machine
221
00:19:18,158 --> 00:19:22,582
as if you'd always been
delivering stuff in Patagonia.
222
00:20:37,283 --> 00:20:40,956
The town popped up,
in the middle of nowhere.
223
00:20:41,117 --> 00:20:44,412
That first stop
promised a pleasant stay.
224
00:20:44,492 --> 00:20:47,158
Easy work, bed, and food.
225
00:20:55,575 --> 00:20:58,162
I had to take photos
for a musician...
226
00:20:58,242 --> 00:21:01,414
to illustrate
the covers of his scores.
227
00:21:06,325 --> 00:21:08,151
Nobody knew his name.
228
00:21:08,617 --> 00:21:12,624
Even his son called him
by his surname: "Su�rez".
229
00:22:10,533 --> 00:22:13,403
Gringo!
Did you bring the records?
230
00:22:13,867 --> 00:22:16,212
Here we are, Su�rez.
I got everything.
231
00:22:16,292 --> 00:22:19,628
I've brought the photographer
for the tango competition.
232
00:22:19,708 --> 00:22:21,412
Santamarina. Su�rez.
233
00:22:21,492 --> 00:22:23,242
EI Pibe Pedro,
234
00:22:23,617 --> 00:22:27,158
Bandoneon player and future composer.
235
00:22:28,117 --> 00:22:31,957
Emilio, right?
The Gringo speaks highly of you.
236
00:22:35,450 --> 00:22:36,820
Did you come alone?
237
00:22:36,900 --> 00:22:39,658
Dolores Puig.
A friend of Emilio's.
238
00:22:48,575 --> 00:22:50,314
Your hands are cold.
239
00:22:52,367 --> 00:22:54,242
Welcome to Patagonia.
240
00:22:56,492 --> 00:22:59,662
The ones I'll send to the contest
are like these...
241
00:22:59,742 --> 00:23:02,328
only they'll have your photographs.
242
00:23:02,408 --> 00:23:05,831
- How much will you pay me?
- You tell me.
243
00:23:09,950 --> 00:23:11,863
Who'll see the photos?
244
00:23:13,450 --> 00:23:16,037
Tell me about them
and I'll imagine them.
245
00:23:16,117 --> 00:23:17,797
How was the trip?
246
00:23:18,825 --> 00:23:22,828
I wouldn't get in one of
those if they tied me up.
247
00:23:22,908 --> 00:23:26,787
I loved it. I must have been
a bird in a previous life.
248
00:23:26,867 --> 00:23:30,533
Yes, women are braver than men.
249
00:23:31,742 --> 00:23:34,328
We're only good for falling in love.
250
00:23:34,408 --> 00:23:37,492
Doing artistic things:
251
00:23:37,700 --> 00:23:40,789
taking photographs,
composing a tango.
252
00:23:41,117 --> 00:23:44,495
Or piloting a plane,
if you're brave enough.
253
00:23:44,575 --> 00:23:47,533
But when you really need a man,
254
00:23:48,908 --> 00:23:50,742
call a woman.
255
00:23:51,492 --> 00:23:54,275
Su�rez reminded me of my father.
256
00:23:54,950 --> 00:23:56,867
He liked lecturing.
257
00:23:58,200 --> 00:24:04,210
He despised people from Buenos Aires
but wanted them to dance his tangos.
258
00:24:13,242 --> 00:24:16,912
He'd decided to illustrate
his scores with women.
259
00:24:16,992 --> 00:24:20,331
That's why I took
an interest in Matilde.
260
00:24:22,408 --> 00:24:25,245
When you climbed
that ladder behind her,
261
00:24:25,325 --> 00:24:27,117
I had a premonition.
262
00:24:28,825 --> 00:24:33,500
I didn't tell you. I didn't want
to be a prophet of doom.
263
00:24:33,867 --> 00:24:37,495
For you, that couple of weeks
in Su�rez's hotel...
264
00:24:37,575 --> 00:24:39,836
was part of the adventure.
265
00:24:46,867 --> 00:24:51,242
- Any whales here?
- They come in winter, in June or July.
266
00:24:51,658 --> 00:24:53,783
Get out! Get out!
267
00:24:55,617 --> 00:24:59,040
I told you I don't want you
sleeping here.
268
00:25:04,242 --> 00:25:06,662
Everything's upside down here.
269
00:25:06,742 --> 00:25:09,177
Even the moon's upside down.
270
00:25:15,283 --> 00:25:17,196
This room is shameful.
271
00:25:17,533 --> 00:25:18,994
Shameful, why?
272
00:25:21,825 --> 00:25:23,370
My name is Dolores.
273
00:25:23,450 --> 00:25:25,130
They call me Lola.
274
00:25:25,783 --> 00:25:27,075
Matilde.
275
00:25:30,367 --> 00:25:33,700
Emilio told me about this place.
276
00:25:35,242 --> 00:25:38,331
Apart from being a hotel it's also...
277
00:25:38,908 --> 00:25:41,745
Nobody will bother you.
Don't be afraid.
278
00:25:41,825 --> 00:25:45,033
I'm not afraid, just curious.
279
00:25:46,033 --> 00:25:49,078
I was invited to one in Buenos Aires
but I didn't want to go.
280
00:25:49,158 --> 00:25:51,332
So you let women in here?
281
00:25:52,533 --> 00:25:54,242
Am I not a woman?
282
00:25:57,700 --> 00:26:00,953
Every once in a while I fall asleep
with my pen in my hand.
283
00:26:01,033 --> 00:26:03,203
And I can feel you behind my back,
284
00:26:03,283 --> 00:26:07,040
peering from this letter
like in the darkroom.
285
00:26:07,158 --> 00:26:11,916
These ghosts who appear
in the photos are all that remain.
286
00:26:12,117 --> 00:26:13,620
Nameless faces...
287
00:26:13,700 --> 00:26:16,745
that someone will find in some dead
photographer's bag under a bed.
288
00:26:16,825 --> 00:26:18,564
Don't touch, please.
289
00:26:18,742 --> 00:26:22,999
It'll be sore for a few days.
Try to put up with it.
290
00:26:24,158 --> 00:26:26,506
You've been dreaming a lot.
291
00:26:27,033 --> 00:26:28,412
It's the anaesthesia.
292
00:26:28,492 --> 00:26:30,370
You were talking
in your sleep all night.
293
00:26:30,450 --> 00:26:34,207
- What was I saying?
- Something about photos.
294
00:26:34,492 --> 00:26:38,200
I'm preparing a book
of photos from the '30s.
295
00:26:38,408 --> 00:26:40,495
Sounds good. How lovely.
296
00:26:41,117 --> 00:26:43,037
You'll have to go to
a "milonga", then.
297
00:26:43,117 --> 00:26:44,412
I've already been.
298
00:26:44,492 --> 00:26:47,828
They asked me to dance,
but I didn't dare.
299
00:26:47,908 --> 00:26:49,265
I'm hopeless.
300
00:26:49,367 --> 00:26:53,242
Liar. You can't tell me
you don't dance tango.
301
00:26:54,117 --> 00:26:55,856
Don't listen to her.
302
00:27:00,200 --> 00:27:03,870
- What's wrong with her?
- I'm old, what do you think?
303
00:27:03,950 --> 00:27:06,142
But I have a good memory.
304
00:27:06,250 --> 00:27:07,912
You're Catalonian, aren't you?
305
00:27:07,992 --> 00:27:10,078
Isn't everybody in town
"giving you the glad eye"?
306
00:27:10,158 --> 00:27:12,620
Oh! Listen to that!
Something for your book.
307
00:27:12,700 --> 00:27:14,787
That expression's antique, grandma!
308
00:27:14,867 --> 00:27:16,547
What does it mean?
309
00:27:16,783 --> 00:27:18,953
That all the men chase after you.
310
00:27:19,033 --> 00:27:22,537
My God, yes.
Men certainly do stare at you here.
311
00:27:22,617 --> 00:27:25,517
Like we were running around naked.
312
00:27:27,658 --> 00:27:29,912
One of these days you'll
be walking in the streets again,
313
00:27:29,992 --> 00:27:34,203
and they'll be murmuring
their compliments as you pass.
314
00:27:34,283 --> 00:27:36,979
As if I still had both breasts.
315
00:27:47,950 --> 00:27:50,370
Did you know what you had
before coming in here?
316
00:27:50,450 --> 00:27:52,367
I'd had a few tests.
317
00:27:53,200 --> 00:27:56,539
But I didn't think
it would grow so fast.
318
00:27:59,117 --> 00:28:02,874
- What was the doctor's name?
- Dr. Zimmerman.
319
00:28:03,492 --> 00:28:07,833
He said I should go back to
Madrid for the operation.
320
00:28:08,908 --> 00:28:10,821
But you didn't listen.
321
00:28:13,242 --> 00:28:16,953
If I were you, I'd have listened.
You should go home.
322
00:28:17,033 --> 00:28:18,783
What home?
323
00:28:19,450 --> 00:28:22,455
You don't have anyone back in Spain?
324
00:28:30,533 --> 00:28:32,098
I have a son...
325
00:28:34,408 --> 00:28:36,283
I have a husband...
326
00:28:36,700 --> 00:28:41,037
and my father is a doctor,
he'd take care of everything.
327
00:28:41,117 --> 00:28:44,017
But I'd be as lonely as I am here.
328
00:28:46,617 --> 00:28:50,958
Here I have no one to turn to.
It's clearer this way.
329
00:29:03,742 --> 00:29:06,037
Last night, a friend from
Barcelona called you.
330
00:29:06,117 --> 00:29:07,117
Jordi?
331
00:29:07,367 --> 00:29:08,515
That's him.
332
00:29:10,283 --> 00:29:11,662
He's going to call again.
333
00:29:11,742 --> 00:29:14,245
He asked me not to say anything,
to keep it a surprise.
334
00:29:14,325 --> 00:29:17,867
- He seemed sweet.
- Why did he call here?
335
00:29:17,947 --> 00:29:19,778
Didn't you check in
here under his name?
336
00:29:19,858 --> 00:29:21,537
Just in case something happened.
337
00:29:21,617 --> 00:29:23,220
You think I'd leave without paying?
338
00:29:23,300 --> 00:29:25,870
Why do you think you ended up
in the cardio unit?
339
00:29:25,950 --> 00:29:29,412
You're OK now, but in the operating
room you had an arrhythmia.
340
00:29:29,492 --> 00:29:32,620
If Zimmerman has something to say,
he should say it to me.
341
00:29:32,700 --> 00:29:34,120
Not to anybody else.
342
00:29:34,200 --> 00:29:35,778
You've got to leave this place.
343
00:29:35,858 --> 00:29:38,587
Alright, grandma,
now Vera needs some rest, OK?
344
00:29:38,667 --> 00:29:42,075
Her name is not Vera.
She's called Dolores.
345
00:29:48,700 --> 00:29:53,375
Straight away, you arranged things
so as not to be alone.
346
00:29:58,117 --> 00:29:59,682
There you were,
347
00:30:00,033 --> 00:30:03,038
leaming the ways of your new family.
348
00:30:04,992 --> 00:30:09,249
Matilde danced, unaware
that you were spying on her.
349
00:30:09,575 --> 00:30:13,283
But I knew from that very first night
350
00:30:13,492 --> 00:30:15,870
that there,
far away from everything...
351
00:30:15,950 --> 00:30:18,828
you were beginning to find out
who you were.
352
00:30:18,908 --> 00:30:20,995
How's our Gallega doing?
353
00:30:26,617 --> 00:30:28,297
I'm "La Catalana".
354
00:30:29,200 --> 00:30:32,662
In Argentina all Spaniards
are called "Gallegos".
355
00:30:32,742 --> 00:30:34,916
Come in, don't be afraid.
356
00:30:44,908 --> 00:30:47,162
How did you know it was me?
357
00:30:47,242 --> 00:30:48,494
I heard you.
358
00:30:50,367 --> 00:30:53,063
Your heartbeat is accelerating.
359
00:30:55,908 --> 00:30:58,691
Not to mention what I can smell.
360
00:31:00,533 --> 00:31:02,213
You're just a girl.
361
00:31:09,283 --> 00:31:10,953
How old are you?
362
00:31:15,367 --> 00:31:18,706
Don't you want to tell me
about yourself?
363
00:31:20,075 --> 00:31:22,771
I don't feel like it right now.
364
00:31:43,408 --> 00:31:45,088
Did we bring that?
365
00:31:56,450 --> 00:31:58,624
I ask the questions here.
366
00:32:01,283 --> 00:32:04,200
- Do you want to try?
- No. Sorry.
367
00:32:04,533 --> 00:32:06,495
I can't stand mysteries.
368
00:32:06,575 --> 00:32:09,200
If you play with fire...
369
00:32:11,908 --> 00:32:13,700
You're not blind.
370
00:32:15,533 --> 00:32:17,272
I can see something.
371
00:32:18,075 --> 00:32:19,158
Lights...
372
00:32:21,408 --> 00:32:22,867
and shadows.
373
00:32:23,908 --> 00:32:25,783
Lights and shadows.
374
00:32:25,992 --> 00:32:28,828
Have you been like that
all your life?
375
00:32:28,908 --> 00:32:32,247
I've managed to see
what I needed to see.
376
00:32:36,200 --> 00:32:37,828
You haven't seen me.
377
00:32:37,908 --> 00:32:38,908
Come.
378
00:32:41,075 --> 00:32:42,658
Here.
379
00:33:12,658 --> 00:33:14,832
Gringo told me about you.
380
00:33:17,575 --> 00:33:19,450
But he undersold you.
381
00:34:05,033 --> 00:34:07,555
They tell me you're a dancer.
382
00:34:07,908 --> 00:34:10,828
A chorus girl.
Instead of dancing I flash my ass.
383
00:34:10,908 --> 00:34:13,703
I can dance "sardana",
thanks to my mother.
384
00:34:13,783 --> 00:34:16,653
Do you want to try dancing tango?
385
00:35:06,908 --> 00:35:09,662
Just walk, that's all.
Smooth, like a queen.
386
00:35:09,742 --> 00:35:11,568
Squeezing your pussy.
387
00:35:26,700 --> 00:35:28,662
Look who's here, grandma!
388
00:35:28,742 --> 00:35:30,325
Hello.
389
00:35:34,283 --> 00:35:36,631
It's forbidden, but thanks.
390
00:35:37,492 --> 00:35:38,662
How's it going?
391
00:35:38,742 --> 00:35:42,787
Here I am. They're keeping me alive
to get money out of me.
392
00:35:42,867 --> 00:35:45,870
Is that so? Let's ask
the girls to unplug you then.
393
00:35:45,950 --> 00:35:49,206
Do it, I can die for free
anywhere else.
394
00:35:51,450 --> 00:35:54,350
Nurse, unplug the old lady for me!
395
00:35:58,283 --> 00:36:00,537
Stop that, you'll get us all fired.
396
00:36:00,617 --> 00:36:03,037
I went down to the nursing home
and picked up the scores.
397
00:36:03,117 --> 00:36:06,328
- What did you want them for?
- They won't believe I was young once.
398
00:36:06,408 --> 00:36:09,330
Don't tell me this is you, grandma!
399
00:36:09,908 --> 00:36:11,787
Didn't you have any shame?
400
00:36:11,867 --> 00:36:15,075
Shame of what?
Not here...
401
00:36:15,825 --> 00:36:19,498
but here, we women
are virgins all our lives.
402
00:36:19,783 --> 00:36:20,992
Even Lola.
403
00:36:22,242 --> 00:36:25,164
Though she liked playing the whore.
404
00:36:28,033 --> 00:36:29,825
Don't touch that!
405
00:36:32,700 --> 00:36:34,874
- What are those?
- Money.
406
00:36:35,075 --> 00:36:37,745
Two bits for a fuck,
four for the whole night.
407
00:36:37,825 --> 00:36:39,745
Not two weeks had gone by
408
00:36:39,825 --> 00:36:42,747
and you already seemed one of them.
409
00:36:43,283 --> 00:36:46,578
You went from table to table,
so as not to get bored,
410
00:36:46,658 --> 00:36:48,658
confusing the clients.
411
00:36:50,617 --> 00:36:52,617
You take photos of her?
412
00:36:57,658 --> 00:36:58,658
Naked?
413
00:37:01,033 --> 00:37:03,207
Dressed as a chorus girl.
414
00:37:03,533 --> 00:37:05,495
Like I did in the train?
415
00:37:05,575 --> 00:37:07,314
I'll show you later.
416
00:37:07,658 --> 00:37:09,328
But like this...
417
00:37:10,867 --> 00:37:11,867
No.
418
00:37:12,908 --> 00:37:13,908
No?
419
00:37:14,408 --> 00:37:15,408
No!
420
00:37:19,950 --> 00:37:23,283
- It would cost you a lot.
- How much?
421
00:37:24,950 --> 00:37:26,287
All those tokens.
422
00:37:26,367 --> 00:37:28,203
The bandoneon was sacred.
423
00:37:28,283 --> 00:37:30,953
But you never asked permission.
424
00:37:31,033 --> 00:37:33,828
You couldn't go through life
without playing it.
425
00:37:33,908 --> 00:37:37,665
If you drop it,
I'll beat the shit out of you.
426
00:37:38,117 --> 00:37:39,992
Is it very difficult?
427
00:37:40,492 --> 00:37:43,620
Your whole life
wouldn't be long enough.
428
00:37:43,700 --> 00:37:47,078
Does it bother you
that Emilio sleeps with us?
429
00:37:47,158 --> 00:37:49,332
Why should it bother her?
430
00:37:49,867 --> 00:37:51,162
Sometimes I eat at home
431
00:37:51,242 --> 00:37:53,245
and sometimes I eat at a restaurant.
432
00:37:53,325 --> 00:37:54,995
Like your clients do.
433
00:37:55,075 --> 00:37:56,117
Get out!
434
00:37:56,450 --> 00:37:58,200
You're like flies.
435
00:38:19,325 --> 00:38:23,916
I stole this from a theatre.
If you like it, it's yours.
436
00:38:31,283 --> 00:38:32,431
Stay still.
437
00:38:34,242 --> 00:38:35,408
That's it.
438
00:38:37,325 --> 00:38:38,908
Both of you.
439
00:38:47,242 --> 00:38:50,412
The only thing you never
touched was the books.
440
00:38:50,492 --> 00:38:54,870
But you knew by heart all
the stuff you'd learned in bed.
441
00:38:54,950 --> 00:38:58,745
You wanted to teach Matilde,
who was a professional.
442
00:38:58,825 --> 00:39:00,651
It's funny, isn't it?
443
00:39:01,117 --> 00:39:05,040
A whore who doesn't believe
in sharing her body.
444
00:39:05,367 --> 00:39:07,870
Want to see how Emilio
doesn't believe in it either?
445
00:39:07,950 --> 00:39:10,787
That you're the one
who'll screw other people?
446
00:39:10,867 --> 00:39:12,547
We do as we please.
447
00:39:12,700 --> 00:39:14,161
You know what?
448
00:39:17,075 --> 00:39:19,950
This breaks only once.
449
00:39:20,825 --> 00:39:23,725
And then you're a virgin for life.
450
00:39:26,575 --> 00:39:29,998
The only one you could fool
was the kid...
451
00:39:30,742 --> 00:39:33,525
He couldn't stop staring at you.
452
00:39:34,325 --> 00:39:36,117
And at me too.
453
00:39:36,325 --> 00:39:39,995
But he looked at me like it'd been
all my fault from the start.
454
00:39:40,075 --> 00:39:42,684
Did you get laid yet, big boy?
455
00:39:48,117 --> 00:39:49,453
Which one do you prefer?
456
00:39:49,533 --> 00:39:52,142
Sometimes I remember that kid.
457
00:39:52,825 --> 00:39:57,416
I guess he's still pawing
your photos and your memories.
458
00:39:57,533 --> 00:39:59,533
The few we left behind.
459
00:41:08,658 --> 00:41:10,328
What are you doing up?
460
00:41:10,408 --> 00:41:13,453
If you need anything,
just ask. Go back to bed.
461
00:41:13,533 --> 00:41:15,078
Want to see them? Alright.
462
00:41:15,158 --> 00:41:17,453
You go back to bed
and I'll bring them to you.
463
00:41:17,533 --> 00:41:19,953
- I must call Jordi.
- No, you can't.
464
00:41:20,033 --> 00:41:21,912
Isn't that your friend
who called from Spain?
465
00:41:21,992 --> 00:41:23,953
You can't call overseas from here.
466
00:41:24,033 --> 00:41:26,787
You can call tomorrow,
when we transfer you.
467
00:41:26,867 --> 00:41:29,563
There's a payphone in the hall.
468
00:41:32,158 --> 00:41:33,617
Come on.
469
00:41:35,450 --> 00:41:37,828
- Vera!
- Give me some change.
470
00:41:37,908 --> 00:41:40,162
You can't call Spain with coins.
You need a card.
471
00:41:40,242 --> 00:41:43,912
- Give me a card then.
- Where would I get one?
472
00:41:43,992 --> 00:41:45,328
Have you got a card?
473
00:41:45,408 --> 00:41:46,408
Me? No.
474
00:41:47,992 --> 00:41:51,787
Please, Vera, you'll get me
into trouble. Don't you realize?
475
00:41:51,867 --> 00:41:54,078
What don't I realize?
That I've got cancer?
476
00:41:54,158 --> 00:41:56,245
That I'll be excavated
like my mother?
477
00:41:56,325 --> 00:41:58,620
Of course I do!
Better than anyone else!
478
00:41:58,700 --> 00:42:00,537
- Vera, listen...
- No, you listen!
479
00:42:00,617 --> 00:42:04,453
I'll do with my life, and I've no
idea how much there is left of it
480
00:42:04,533 --> 00:42:07,075
as I fucking please! OK?
481
00:42:12,617 --> 00:42:14,953
If you want to help me,
get me a card.
482
00:42:15,033 --> 00:42:16,367
I have one.
483
00:42:21,200 --> 00:42:25,412
- Thanks. Matilde's related to you?
- She's like a grandmother.
484
00:42:25,492 --> 00:42:30,083
She thinks I'm somebody else.
A Catalonian, like myself.
485
00:42:30,492 --> 00:42:32,700
Jordi? It's Vera.
486
00:42:34,158 --> 00:42:36,158
I'm fine, I swear.
487
00:42:37,825 --> 00:42:40,287
No, that's not why I'm calling.
488
00:42:40,367 --> 00:42:42,106
It's about the book.
489
00:42:42,533 --> 00:42:44,995
I think I've found something.
490
00:42:45,075 --> 00:42:46,162
I'm not crazy!
491
00:42:46,242 --> 00:42:49,498
I've had a breast removed,
not my brain!
492
00:42:49,992 --> 00:42:51,992
Don't tell my sister...
493
00:42:52,075 --> 00:42:54,828
It's as bad as telling my father.
494
00:42:54,908 --> 00:42:58,287
Let Antonio think what he likes,
that I'm here to dance, fuck...
495
00:42:58,367 --> 00:43:02,495
whatever, but I don't want him
to know about the operation.
496
00:43:02,575 --> 00:43:03,658
Good.
497
00:43:04,533 --> 00:43:05,742
Listen.
498
00:43:07,200 --> 00:43:08,870
Try and remember
499
00:43:09,075 --> 00:43:13,412
if you've ever seen a photo
of that woman with a "bandone�n".
500
00:43:13,492 --> 00:43:18,250
The one who looks just like me.
Naked, with a "bandone�n".
501
00:43:18,742 --> 00:43:22,832
A "bandone�n"!
A musical instrument, Jordi, Jesus!
502
00:43:37,533 --> 00:43:39,620
The "bandone�n", Su�rez.
503
00:43:40,825 --> 00:43:42,117
Sit down.
504
00:44:11,492 --> 00:44:12,867
Listen.
505
00:44:16,283 --> 00:44:18,631
If you play it like this...
506
00:44:23,950 --> 00:44:25,783
It'll just moan.
507
00:44:32,783 --> 00:44:35,617
But if you spread your legs...
508
00:44:36,658 --> 00:44:38,015
wide apart...
509
00:44:40,575 --> 00:44:41,992
it sighs...
510
00:44:43,783 --> 00:44:45,450
for you.
511
00:44:49,950 --> 00:44:52,955
And if you do this and touch here...
512
00:44:54,992 --> 00:44:56,672
it just gives in.
513
00:44:58,700 --> 00:45:00,242
Su�rez.
514
00:45:02,283 --> 00:45:04,631
You're in the picture.
Move.
515
00:45:06,908 --> 00:45:08,283
Listen.
516
00:45:09,867 --> 00:45:11,367
G.
517
00:45:13,992 --> 00:45:15,533
A, G, F, G...
518
00:45:17,408 --> 00:45:19,742
Move it, Su�rez, please...
519
00:45:20,283 --> 00:45:21,963
It's like a woman.
520
00:45:23,242 --> 00:45:27,332
You have to know where
to press the right buttons.
521
00:45:33,492 --> 00:45:34,783
Look at me.
522
00:45:36,325 --> 00:45:39,581
Don't you like it
when I look at Su�rez?
523
00:45:42,450 --> 00:45:44,242
And Matilde?
524
00:45:45,117 --> 00:45:46,908
Look at me.
525
00:45:47,617 --> 00:45:49,287
I can't see you.
526
00:45:49,492 --> 00:45:52,362
It's as if you were spying on me.
527
00:46:04,950 --> 00:46:06,408
Look at me.
528
00:46:07,242 --> 00:46:08,912
I can't see you.
529
00:46:12,742 --> 00:46:14,829
That wasn't you anymore.
530
00:46:15,617 --> 00:46:19,495
You were my invention.
Or an invention of Su�rez,
531
00:46:19,575 --> 00:46:21,912
who said that picture was the best,
532
00:46:21,992 --> 00:46:25,248
even though he'd never seen
any of them.
533
00:46:39,825 --> 00:46:42,347
She's about to be christened.
534
00:47:29,283 --> 00:47:33,290
I've been looking for this
for so long now, girl.
535
00:47:43,533 --> 00:47:45,272
Your smell is a B...
536
00:47:47,033 --> 00:47:49,742
...a B flat.
537
00:47:51,200 --> 00:47:53,117
E, F, G, A.
538
00:47:53,367 --> 00:47:57,867
G, F, E, D, C, F.
539
00:47:58,783 --> 00:48:02,367
D, E, F, G, E, D, C...
540
00:48:02,575 --> 00:48:05,575
B, C, D...
541
00:48:18,408 --> 00:48:21,664
I'm going to dedicate
this tango to you.
542
00:48:22,200 --> 00:48:23,492
It's yours.
543
00:48:25,325 --> 00:48:27,242
Yours forever.
544
00:48:53,575 --> 00:48:55,401
When are you leaving?
545
00:48:56,200 --> 00:48:57,783
Early tomorrow.
546
00:48:59,283 --> 00:49:05,126
I'll pay the Gringo for the photos
once you leave them at the printers.
547
00:49:09,950 --> 00:49:12,745
I shouldn't really
have to pay for them
548
00:49:12,825 --> 00:49:16,164
since you ended up
with such a good deal.
549
00:49:24,742 --> 00:49:26,829
Are you sure about this?
550
00:49:28,367 --> 00:49:30,412
You haven't fallen in love?
551
00:49:30,492 --> 00:49:31,617
Me?
552
00:49:32,033 --> 00:49:33,578
With this woman?
553
00:49:33,658 --> 00:49:36,245
She's not the kind of woman
you fall in love with.
554
00:49:36,325 --> 00:49:38,378
I couldn't take it she's
fucking other guys.
555
00:49:38,458 --> 00:49:41,831
What do you think being
in love is, you fool?
556
00:49:44,825 --> 00:49:46,390
I don't know...
557
00:49:47,658 --> 00:49:50,267
It didn't happen to me, but...
558
00:49:53,117 --> 00:49:54,825
I think she is.
559
00:49:55,533 --> 00:49:57,453
She's a girl to fall for, this one.
560
00:49:57,533 --> 00:49:59,745
It wouldn't even occur to Emilio,
even if he was drunk.
561
00:49:59,825 --> 00:50:02,747
What do you think being in love is?
562
00:50:02,950 --> 00:50:04,033
A mistake.
563
00:50:04,408 --> 00:50:06,033
Bullshit.
564
00:50:19,450 --> 00:50:21,450
It's healing well.
565
00:50:23,492 --> 00:50:26,581
On Monday I'll take the stitches out.
566
00:50:27,450 --> 00:50:28,992
Enough.
567
00:50:31,408 --> 00:50:36,117
I'm going to put
a waterproof dressing on it.
568
00:50:37,492 --> 00:50:40,831
If you're careful,
you can take a shower.
569
00:50:41,575 --> 00:50:44,325
First, can I see if for myself?
570
00:50:47,742 --> 00:50:49,450
Go ahead.
571
00:50:53,617 --> 00:50:57,791
You can come and see me
on Monday at 4 PM, alright?
572
00:50:59,992 --> 00:51:02,287
You can fly to Madrid
that same night.
573
00:51:02,367 --> 00:51:04,193
You can even book it.
574
00:51:07,117 --> 00:51:08,908
Alright.
575
00:51:15,908 --> 00:51:19,831
Once I'm back in Madrid
I'll start chemotherapy.
576
00:51:24,700 --> 00:51:28,370
For now, just take the antibiotics
for another week...
577
00:51:28,450 --> 00:51:31,408
the painkillers every six hours...
578
00:51:35,158 --> 00:51:37,120
and if the pain is too much,
579
00:51:37,200 --> 00:51:40,070
go to the drugstore and get this.
580
00:51:42,242 --> 00:51:44,851
This will make you feel dizzy.
581
00:51:45,325 --> 00:51:47,499
You're still on your own?
582
00:51:47,867 --> 00:51:49,575
Absolutely.
583
00:51:54,825 --> 00:51:57,245
What are you going to do
this weekend?
584
00:51:57,325 --> 00:51:59,934
I guess I'll stay at my hotel.
585
00:52:01,117 --> 00:52:02,533
Why?
586
00:52:03,825 --> 00:52:06,617
Have you got other plans for me?
587
00:52:18,658 --> 00:52:22,120
You haven't told me if I'll need
chemotherapy yet or not.
588
00:52:22,200 --> 00:52:26,703
I get the biopsy results tomorrow.
But it's probable, yes.
589
00:52:26,783 --> 00:52:30,028
You're very young, Vera.
At your age...
590
00:52:30,108 --> 00:52:32,158
I'm the same age my mother was.
591
00:52:32,267 --> 00:52:36,625
My father made her have chemotherapy,
but she died anyway.
592
00:52:36,992 --> 00:52:40,665
You start low and move
up as high as you can.
593
00:52:40,825 --> 00:52:46,418
As high as the spider will take you.
Every day, a little bit higher.
594
00:52:48,200 --> 00:52:49,765
You'll be okay.
595
00:52:52,033 --> 00:52:54,412
I can tell when they bring them back
from the operating theatre.
596
00:52:54,492 --> 00:52:56,995
You look at them in
the eye and you just know.
597
00:52:57,075 --> 00:52:59,870
When they wake up
you wonder what they saw,
598
00:52:59,950 --> 00:53:01,700
where they were.
599
00:53:01,908 --> 00:53:05,703
I'm not a believer, but to me,
they look like astronauts.
600
00:53:05,783 --> 00:53:08,703
I don't know, I've never looked
an astronaut in the eye, but...
601
00:53:08,783 --> 00:53:13,575
but I know there are things
that belong to another order.
602
00:53:14,742 --> 00:53:16,870
Don't let Dr. Zimmerman
hear this...
603
00:53:16,950 --> 00:53:20,206
but there are things
doctors don't know,
604
00:53:20,492 --> 00:53:22,287
and they can't explain.
605
00:53:22,367 --> 00:53:24,495
They wheel in some
really desperate cases,
606
00:53:24,575 --> 00:53:26,787
not a hope in hell,
but they seem to survive.
607
00:53:26,867 --> 00:53:29,703
If we forget ourselves and start
talking as if you weren't there,
608
00:53:29,783 --> 00:53:31,495
you're the one who's got to tell us:
609
00:53:31,575 --> 00:53:35,498
Hey, hang on, wait a minute,
I haven't left yet.
610
00:53:35,992 --> 00:53:38,158
It's up to you.
611
00:53:38,825 --> 00:53:42,915
Either you sink or swim,
no one can do it for you.
612
00:53:47,950 --> 00:53:51,912
- Have the whales come yet?
- They've been here a while now.
613
00:53:51,992 --> 00:53:54,283
Did you dive with them?
614
00:53:54,742 --> 00:53:56,200
Tell me!
615
00:53:59,117 --> 00:54:03,792
A boy wanted to know where
the whales go when they leave.
616
00:54:05,492 --> 00:54:08,828
In winter he'd look at them
from the shore...
617
00:54:08,908 --> 00:54:11,408
and in summer he'd keep on asking.
618
00:54:11,488 --> 00:54:12,537
Wait for me!
619
00:54:12,617 --> 00:54:15,412
But when people talked about the sea,
620
00:54:15,492 --> 00:54:18,101
they'd talk about the surface.
621
00:54:19,700 --> 00:54:23,957
They'd tell him to be careful,
not to swim too deep.
622
00:54:25,700 --> 00:54:29,533
Not a word about the whales.
623
00:54:30,492 --> 00:54:32,783
One day he stopped asking,
624
00:54:33,075 --> 00:54:35,945
and went to swim with the whales.
625
00:54:38,992 --> 00:54:40,575
Go on.
626
00:54:47,367 --> 00:54:50,790
Down there you see everything
upside down.
627
00:54:51,075 --> 00:54:53,945
The surface is a shiny crystal...
628
00:54:54,908 --> 00:54:56,492
and whales fly.
629
00:54:59,700 --> 00:55:04,792
The boy realized from shore you see
the wrong side of the sea.
630
00:55:07,325 --> 00:55:10,664
From the bottom
you can see the real sea.
631
00:55:16,367 --> 00:55:18,242
He was a bit scared.
632
00:55:18,450 --> 00:55:20,130
Why? What happened?
633
00:55:20,908 --> 00:55:23,908
Nothing, they just got too close.
634
00:55:26,200 --> 00:55:29,539
Whales are shy,
but they're also curious.
635
00:55:30,492 --> 00:55:32,828
They stared at him
with their great big eyes...
636
00:55:32,908 --> 00:55:35,256
to have a good look at him.
637
00:55:36,950 --> 00:55:40,790
I'm the one who's the mystery,
thought the boy.
638
00:55:41,575 --> 00:55:46,500
And at that moment, he realized
that everything is relative.
639
00:55:47,825 --> 00:55:52,333
That there's really very little
that we can understand.
640
00:55:54,242 --> 00:55:57,999
So he stopped wondering
where the whales go...
641
00:55:59,825 --> 00:56:03,287
and was happy to just sit
and wait for them.
642
00:56:03,367 --> 00:56:05,200
Where do they go?
643
00:56:06,700 --> 00:56:08,367
I don't know.
644
00:56:09,075 --> 00:56:12,331
Something tells them
they have to leave.
645
00:56:14,075 --> 00:56:15,950
And they trust that.
646
00:56:19,325 --> 00:56:20,825
A call...
647
00:56:22,450 --> 00:56:24,798
the command of the species.
648
00:56:26,033 --> 00:56:28,381
The migration of the souls.
649
00:56:31,533 --> 00:56:34,622
Something takes them
to their destiny.
650
00:56:37,575 --> 00:56:39,488
They come and they go,
651
00:56:40,950 --> 00:56:44,617
even if we'll never know
where they've been.
652
00:56:57,408 --> 00:56:58,662
It's not a fish!
653
00:56:58,742 --> 00:57:02,037
It's got warm blood!
And it's got a harpoon stuck in it!
654
00:57:02,117 --> 00:57:03,287
Pedro! Come here!
655
00:57:03,367 --> 00:57:05,617
- What's it like?
- Huge.
656
00:57:09,158 --> 00:57:11,453
And when they are about to die,
657
00:57:11,533 --> 00:57:14,055
they come out onto the beach.
658
00:57:14,492 --> 00:57:18,242
No, grandma, no.
They die in the deep sea.
659
00:57:20,450 --> 00:57:23,539
Every now and then,
one gets stranded.
660
00:57:27,408 --> 00:57:29,450
But we don't know why.
661
00:57:30,992 --> 00:57:33,117
Because they're tired.
662
00:57:41,533 --> 00:57:43,783
I'm tired too.
663
00:57:48,033 --> 00:57:50,242
Will you take me there?
664
00:57:51,367 --> 00:57:53,280
Throw me into the sea.
665
00:57:54,992 --> 00:57:58,158
Your father will tell you where.
666
00:58:00,200 --> 00:58:03,117
And don't forget to get the money.
667
00:58:03,742 --> 00:58:06,831
The painting is hanging over the bed.
668
00:58:08,658 --> 00:58:10,408
Give it to her...
669
00:58:11,242 --> 00:58:13,450
tell her to come closer.
670
00:58:14,033 --> 00:58:15,946
Come here, Catalonian.
671
00:58:16,533 --> 00:58:18,908
Don't be afraid.
672
00:58:24,200 --> 00:58:27,117
Take care of that painting for me.
673
00:58:28,075 --> 00:58:30,742
I took really good care of it.
674
00:58:31,575 --> 00:58:34,580
I've been keeping it safe for you...
675
00:58:38,325 --> 00:58:41,242
my whole life.
676
00:58:46,617 --> 00:58:48,912
Get out, please. Get out now.
677
00:58:48,992 --> 00:58:51,166
Out of here! Both of you!
678
00:58:54,408 --> 00:58:56,075
Cardiac arrest!
679
00:59:22,867 --> 00:59:27,078
I don't know why I went to
that beach, it was like a circus.
680
00:59:27,158 --> 00:59:29,854
Watching an accident of nature.
681
00:59:41,325 --> 00:59:44,450
I called the photo that I gave
682
00:59:44,825 --> 00:59:47,086
"The Call of the Species".
683
00:59:47,533 --> 00:59:50,953
Not just because of
the story she used to tell.
684
00:59:51,033 --> 00:59:53,903
I gave it that title for you too.
685
01:00:03,742 --> 01:00:04,783
Lola!
686
01:00:04,992 --> 01:00:06,742
Come here, Emilio!
687
01:00:06,950 --> 01:00:09,453
- Give me your hand.
- Get out!
688
01:00:09,533 --> 01:00:12,055
Come on, come into the water!
689
01:00:12,658 --> 01:00:14,495
Are you afraid of getting the money
690
01:00:14,575 --> 01:00:16,620
that you've hidden
in your pocket wet?
691
01:00:16,700 --> 01:00:19,537
- What did they pay you for?
- The photos.
692
01:00:19,617 --> 01:00:22,950
And what was Orestes paid for?
693
01:00:23,408 --> 01:00:26,828
I don't know, Lola,
perhaps for having brought us.
694
01:00:26,908 --> 01:00:28,158
And me?
695
01:00:29,117 --> 01:00:32,039
How much do I get for posing naked?
696
01:00:32,367 --> 01:00:37,042
I don't know, Lola, you should
sort that out with Suarez.
697
01:00:37,325 --> 01:00:39,499
I don't owe you anything.
698
01:00:41,408 --> 01:00:43,283
Yes, you do owe me!
699
01:00:43,492 --> 01:00:46,078
You owe me a trip
to the end of the world!
700
01:00:46,158 --> 01:00:48,283
Remember, you bastard!
701
01:00:49,283 --> 01:00:53,495
You are free to come and go
and fuck anyone you like.
702
01:00:53,575 --> 01:00:56,492
I'm not even owner of my own body!
703
01:01:00,492 --> 01:01:01,703
Hello, Vera, love.
704
01:01:01,783 --> 01:01:05,540
We've had a lovely Sunday,
haven't we Juanito?
705
01:01:05,825 --> 01:01:07,870
And Juanito has leamed something new.
706
01:01:07,950 --> 01:01:10,872
Hang on... Juanito.
Do it for mummy.
707
01:01:11,783 --> 01:01:16,078
He's leamed how to whistle.
He's been practising for you.
708
01:01:16,158 --> 01:01:18,332
When are you coming back?
709
01:01:24,408 --> 01:01:28,203
It's me, Antonio. I've been
calling you every day this week.
710
01:01:28,283 --> 01:01:32,453
They said at the hotel
that you'd gone. Where are you?
711
01:01:32,533 --> 01:01:34,995
Hello, mum, welcome to your computer.
712
01:01:35,075 --> 01:01:37,336
Hello, Vera.
This is Jordi.
713
01:01:37,867 --> 01:01:41,620
Antonio called me, freaked out
because he couldn't find you.
714
01:01:41,700 --> 01:01:43,908
I had to tell him, Vera.
715
01:01:45,783 --> 01:01:49,033
Hello, mum, welcome to your comp...
716
01:01:49,242 --> 01:01:51,945
Vera, I'm calling
about Matilde's photo.
717
01:01:52,325 --> 01:01:55,287
I'll go to her nursing home, but I'm
not sure how to give you directions.
718
01:01:55,367 --> 01:01:58,745
She's to be cremated tomorrow,
at 9 AM at Chacarita cemetery.
719
01:01:58,825 --> 01:02:01,695
If you like, I'll meet you there.
720
01:02:10,700 --> 01:02:12,075
Hello.
721
01:02:12,908 --> 01:02:15,343
In Spain we give two kisses.
722
01:02:23,867 --> 01:02:26,767
I spent all night doing paperwork.
723
01:02:27,908 --> 01:02:30,078
Not even dying is easy
in this country.
724
01:02:30,158 --> 01:02:31,723
Can I help you?
725
01:02:40,783 --> 01:02:44,245
- Do you want them?
- Would you give them to me?
726
01:02:44,325 --> 01:02:47,225
I can't fit anything else in here.
727
01:02:49,450 --> 01:02:52,873
The Catalonian that
intrigued you so much.
728
01:02:53,075 --> 01:02:54,825
Matilde loved her.
729
01:02:56,200 --> 01:03:00,870
Even though my grandfather
dedicated his best tango to her.
730
01:03:00,950 --> 01:03:04,492
He was a musician,
but lived off women.
731
01:03:05,742 --> 01:03:10,250
And this one, the Catalonian woman,
was called Dolores?
732
01:03:38,950 --> 01:03:41,037
Why can't I go by plane?
733
01:03:41,533 --> 01:03:44,538
I weigh nothing, less than a letter.
734
01:03:52,117 --> 01:03:53,797
I want to go alone.
735
01:04:01,825 --> 01:04:04,997
How many days
will you spend in Trelew?
736
01:04:05,200 --> 01:04:07,200
I don't know, Lola.
737
01:04:08,367 --> 01:04:09,828
I have to find a laboratory,
738
01:04:09,908 --> 01:04:11,787
make the copies,
talk to the printers...
739
01:04:11,867 --> 01:04:13,745
What if you never come back?
740
01:04:13,825 --> 01:04:16,725
How do I get back to Buenos Aires?
741
01:04:21,367 --> 01:04:24,575
You're not free...
You're a coward.
742
01:04:24,783 --> 01:04:25,950
Gentlemen!
743
01:04:29,575 --> 01:04:31,575
I want to make a toast!
744
01:04:33,908 --> 01:04:35,987
To our friend, the photographer.
745
01:04:36,067 --> 01:04:39,117
May he follow his destiny!
Cheers!
746
01:04:41,992 --> 01:04:44,742
Who knows what
marvels he will he find?
747
01:04:44,950 --> 01:04:48,395
But there's none better than
the one he's leaving behind.
748
01:04:48,475 --> 01:04:51,545
I've always been intrigued
by her legend.
749
01:04:51,625 --> 01:04:53,000
What legend?
750
01:04:53,092 --> 01:04:54,378
Something they say
751
01:04:54,458 --> 01:04:57,881
she did, which gave
the name to the tango.
752
01:04:58,667 --> 01:05:00,292
The light bulb.
753
01:05:05,050 --> 01:05:07,746
- That's it.
- What do you mean?
754
01:05:10,925 --> 01:05:12,925
Now it's nice and warm.
755
01:05:15,092 --> 01:05:16,678
Now I want you to play for me.
756
01:05:16,758 --> 01:05:18,137
Apparently the first time
757
01:05:18,217 --> 01:05:20,095
my grandfather played
this tango in public
758
01:05:20,175 --> 01:05:21,855
she danced to it.
759
01:05:23,800 --> 01:05:27,139
With a light bulb
stuck between her legs.
760
01:06:45,050 --> 01:06:48,306
Here's 500,
I'll send the rest as usual.
761
01:06:48,467 --> 01:06:49,467
Alright.
762
01:07:00,092 --> 01:07:04,433
When I came to study here
I lived at Matilde's place.
763
01:07:08,258 --> 01:07:11,170
I slept on the couch,
looking at that photo.
764
01:07:11,250 --> 01:07:15,970
A couple of times I asked her about it,
but she would get lost in thought.
765
01:07:16,050 --> 01:07:18,845
She would just start
talking to herself.
766
01:07:18,925 --> 01:07:20,490
Poor old thing.
767
01:07:27,592 --> 01:07:30,637
- Where is this place?
- In Patagonia.
768
01:07:30,717 --> 01:07:33,428
What did you come
to Buenos Aires to study?
769
01:07:33,508 --> 01:07:36,383
Biology. Three years.
770
01:07:38,592 --> 01:07:41,095
Then I had to leave and dropped out.
771
01:07:41,175 --> 01:07:45,766
In Mexico I used to take
tourists on scuba diving trips.
772
01:07:46,258 --> 01:07:48,845
Is it true you swim with whales?
773
01:07:48,925 --> 01:07:51,825
I'm supposed to only observe them.
774
01:07:53,008 --> 01:07:55,595
- I wouldn't like that...
- What?
775
01:07:55,675 --> 01:07:57,588
You just observing me.
776
01:07:59,133 --> 01:08:01,394
If I were a whale, I mean.
777
01:08:04,300 --> 01:08:06,695
What are you going
to do with all this?
778
01:08:06,775 --> 01:08:09,931
The lady asked me
to clear her room out.
779
01:08:13,258 --> 01:08:16,597
I have to go.
I'm going to miss my plane.
780
01:08:18,175 --> 01:08:20,512
Besides, if there's
something I can't stand,
781
01:08:20,592 --> 01:08:22,766
it's collecting memories.
782
01:08:23,800 --> 01:08:25,175
Is that so?
783
01:08:33,008 --> 01:08:35,908
And I don't like farewells either.
784
01:08:36,383 --> 01:08:37,758
Be careful.
785
01:08:46,258 --> 01:08:48,720
Aren't you going to ask me
what they did to me?
786
01:08:48,800 --> 01:08:49,800
No.
787
01:08:52,658 --> 01:08:55,187
They removed a tumour
the size of a walnut...
788
01:08:55,267 --> 01:08:58,925
the left breast
and I don't know what else.
789
01:09:01,842 --> 01:09:04,538
The stitches are still there...
790
01:09:05,258 --> 01:09:07,467
like barbed wire.
791
01:09:10,508 --> 01:09:13,291
- I wanted you to know.
- I knew.
792
01:09:14,508 --> 01:09:18,050
I could show you my heart.
Really...
793
01:09:20,217 --> 01:09:22,913
You can see it between my ribs.
794
01:09:23,050 --> 01:09:24,633
The heartbeats.
795
01:10:16,925 --> 01:10:21,349
Here, a memento. Take anything
you like, but let's go.
796
01:10:22,050 --> 01:10:23,383
Anything?
797
01:10:33,300 --> 01:10:38,476
Go, then. Don't miss your flight.
I'll take care of everything.
798
01:10:39,633 --> 01:10:42,437
- I've already missed it.
- You can still make it.
799
01:10:42,517 --> 01:10:44,145
This is the peak season.
800
01:10:44,225 --> 01:10:47,765
They'll be starting
on the waiting list by now.
801
01:10:48,467 --> 01:10:50,220
Do you really mean it?
802
01:10:50,300 --> 01:10:53,973
I'd like to stay here
for a while, on my own.
803
01:10:56,675 --> 01:10:58,008
Really?
804
01:11:00,175 --> 01:11:03,431
I'll like to give you
something of mine.
805
01:11:08,800 --> 01:11:10,157
I wrote this.
806
01:11:11,550 --> 01:11:13,133
Seriously?
807
01:11:14,675 --> 01:11:18,345
This can't be you? Yes, it is,
when you were a girl!
808
01:11:18,425 --> 01:11:22,849
Look at this, you posed for
photos naked, just like...
809
01:11:23,175 --> 01:11:26,037
You really do look alike.
She wasn't far wrong, the old lady.
810
01:11:26,117 --> 01:11:27,117
Stop it!
811
01:11:27,383 --> 01:11:30,345
- So you were a writer.
- You said it: I was.
812
01:11:30,425 --> 01:11:32,678
- When I did what I wanted.
- Like what?
813
01:11:32,758 --> 01:11:35,193
I don't know, what I wanted.
814
01:11:36,842 --> 01:11:38,133
Like what?
815
01:11:38,967 --> 01:11:41,054
Like fucking a stranger.
816
01:12:00,842 --> 01:12:04,217
- Who is it?
- It's me, Suarez.
817
01:12:13,258 --> 01:12:16,217
Here. Take this.
Urondo's token.
818
01:12:17,342 --> 01:12:18,508
Take it!
819
01:12:50,925 --> 01:12:55,178
The plane went out over the sea
and we flew over the beacon.
820
01:12:55,258 --> 01:12:58,597
The tide was high
and the whale had gone.
821
01:12:59,842 --> 01:13:02,637
I had a weird feeling, one of relief,
822
01:13:02,717 --> 01:13:06,012
that stayed with me
for the rest of the joumey.
823
01:13:06,092 --> 01:13:09,264
As if everything
had fallen into place.
824
01:13:17,175 --> 01:13:20,387
This morning a whale was stranded
on the shores of Patagonia.
825
01:13:20,467 --> 01:13:23,845
- Here's the story.
- For reasons we are not aware
826
01:13:23,925 --> 01:13:28,008
this 15 metre-long adult
whale was stranded.
827
01:13:28,217 --> 01:13:30,012
Apparently it's a female.
828
01:13:30,092 --> 01:13:34,178
We are working with volunteers
and staff from the institute
829
01:13:34,258 --> 01:13:36,678
in an effort to keep it alive.
830
01:13:36,758 --> 01:13:41,720
And we're hoping that at high tide
it might free itself naturally.
831
01:13:41,800 --> 01:13:44,845
Thanks to our colleagues
at Puerto Madryn TV
832
01:13:44,925 --> 01:13:46,664
for this coverage...
833
01:14:18,175 --> 01:14:22,012
- What are you doing here?
- I called the Institute.
834
01:14:22,192 --> 01:14:26,512
They told me you're with the whale
and come back here when it got dark.
835
01:14:26,792 --> 01:14:29,078
When I saw that
it was stranded again...
836
01:14:29,158 --> 01:14:30,753
It was stranded again?
837
01:14:30,833 --> 01:14:34,640
That a whale was stranded
again on the same spot.
838
01:14:35,883 --> 01:14:38,508
- What was that?
- Whales.
839
01:14:38,717 --> 01:14:42,258
Mating. This place
is perfect for mating.
840
01:14:43,592 --> 01:14:45,095
The Seal. This is Vera.
841
01:14:45,175 --> 01:14:47,610
- Hello, Seal.
- Hello, Vera.
842
01:14:49,050 --> 01:14:52,175
I guess I also came to see you again.
843
01:14:53,050 --> 01:14:56,970
I'm sorry, it's not my fault.
Somebody called me.
844
01:14:57,050 --> 01:14:58,675
Well... me.
845
01:14:59,467 --> 01:15:02,337
It seems to make no sense to you?
846
01:15:02,508 --> 01:15:04,845
But it's like the boy in your story,
847
01:15:04,925 --> 01:15:07,708
we can't really understand much.
848
01:15:08,842 --> 01:15:11,931
The same happened to me with Matilde.
849
01:15:13,467 --> 01:15:17,808
I felt I was being called
and went up to say goodbye.
850
01:15:20,217 --> 01:15:23,222
I thought it was me who was leaving.
851
01:15:27,425 --> 01:15:29,773
Do you have any rooms free?
852
01:15:30,800 --> 01:15:33,583
- How's the whale?
- Still alive.
853
01:15:34,342 --> 01:15:36,203
It's under the beacon on the cliff.
854
01:15:36,283 --> 01:15:38,428
Wasn't the one with
the harpoon over there?
855
01:15:38,508 --> 01:15:42,178
- Somewhere around there.
- Where did it have the harpoon?
856
01:15:42,258 --> 01:15:45,041
Stuck right here.
Behind the eye.
857
01:15:45,175 --> 01:15:47,595
I'm sorry, madam,
we have no rooms left.
858
01:15:47,675 --> 01:15:49,845
She can have mine.
I'll sleep on the boat.
859
01:15:49,925 --> 01:15:53,181
- You're crazy. You can't.
- It's yours.
860
01:16:00,675 --> 01:16:03,762
The whale you mentioned,
the one with the harpoon,
861
01:16:03,842 --> 01:16:07,181
- was that many years ago?
- It was 1934.
862
01:16:07,883 --> 01:16:09,592
A long time ago...
863
01:16:13,508 --> 01:16:15,856
Could it be the same whale?
864
01:16:15,967 --> 01:16:18,258
She'd have to be very old.
865
01:16:27,258 --> 01:16:29,258
What do I do with this?
866
01:16:29,592 --> 01:16:32,288
I don't know.
He sent it to you.
867
01:16:32,592 --> 01:16:36,182
Didn't he give you anything else?
No letter?
868
01:16:36,342 --> 01:16:38,303
He sent the scores for Suarez.
869
01:16:38,383 --> 01:16:43,141
And he asked me to give you one
as a souvenir, that's all.
870
01:16:45,550 --> 01:16:49,891
You can't work like this.
Aren't you taking anything?
871
01:16:51,967 --> 01:16:55,640
When I get back
I'll bring you some medicine.
872
01:16:55,758 --> 01:16:57,245
Where was Emilio going?
873
01:16:57,325 --> 01:17:00,431
He was on his way south,
to Puerto Deseado.
874
01:17:00,758 --> 01:17:04,720
He was going to take a ship
for Tierra del Fuego.
875
01:17:04,800 --> 01:17:09,637
Suarez owes me money. It's yours
if you can get me out of here.
876
01:17:09,717 --> 01:17:13,307
I could hide in the plane.
Nobody will know.
877
01:17:13,633 --> 01:17:16,512
And afterwards?
How could I come back?
878
01:17:16,592 --> 01:17:18,331
I have to work here.
879
01:17:26,008 --> 01:17:28,791
Take care of that cold of yours.
880
01:17:29,258 --> 01:17:33,766
The Gringo Orestes had the habit
of talking to himself.
881
01:17:34,008 --> 01:17:36,012
Once he told me that forgotten words
882
01:17:36,092 --> 01:17:38,678
could still be heard in the air.
883
01:17:38,758 --> 01:17:43,678
That if you repeated them,
the same things would happen again.
884
01:17:43,758 --> 01:17:45,303
I'm writing this,
885
01:17:45,383 --> 01:17:49,508
the things I never told you,
in case that's true.
886
01:17:55,508 --> 01:17:57,595
When these photos were taken
887
01:17:57,675 --> 01:18:01,014
they didn't think
about identifying them.
888
01:18:01,300 --> 01:18:02,758
Look...
889
01:18:03,925 --> 01:18:06,447
...the calluses are the same.
890
01:18:07,008 --> 01:18:09,137
Your hunch is not so absurd.
891
01:18:09,217 --> 01:18:11,928
Scientists don't believe
in these things?
892
01:18:12,008 --> 01:18:13,553
On the contrary.
893
01:18:13,633 --> 01:18:15,425
That's what we do.
894
01:18:17,508 --> 01:18:21,095
Last night I dropped by
but I couldn't find you.
895
01:18:21,175 --> 01:18:23,697
Do you always write at night?
896
01:18:25,050 --> 01:18:29,224
- It's been ages since I wrote.
- You got inspired.
897
01:18:29,550 --> 01:18:32,387
This place is ideal for that too.
898
01:18:32,467 --> 01:18:35,556
They say you just
have to get started.
899
01:18:36,175 --> 01:18:40,683
The problem is, if it doesn't
come out, it rots inside.
900
01:18:47,342 --> 01:18:49,595
Each of these represented
a pile of money.
901
01:18:49,675 --> 01:18:51,970
They made combs, nitro glycerine,
902
01:18:52,050 --> 01:18:54,224
oils, all sorts of stuff.
903
01:18:54,425 --> 01:18:58,637
- How long can it hold out?
- Probably, until another tide.
904
01:18:58,717 --> 01:19:01,065
There isn't much we can do.
905
01:19:01,300 --> 01:19:05,975
Keep her wet, and scare the fucking
seagulls hurting her.
906
01:19:06,508 --> 01:19:11,684
It's sink or swim. If she doesn't
free herself nobody else can.
907
01:19:18,258 --> 01:19:20,345
And what if it was the same one?
908
01:19:20,425 --> 01:19:23,970
I don't know, perhaps
it would be of scientific interest.
909
01:19:24,050 --> 01:19:27,803
You win, Gallega.
It has a scar behind the eye.
910
01:19:27,883 --> 01:19:29,967
Did you hear?
911
01:19:30,925 --> 01:19:33,845
How did you get
in this mess, old lady?
912
01:19:33,925 --> 01:19:35,853
What did you come back for?
913
01:19:35,933 --> 01:19:38,012
I started reading your book
on the plane.
914
01:19:38,092 --> 01:19:40,092
- Did you?
- I liked it.
915
01:19:40,633 --> 01:19:43,722
- I like the girl's freedom.
- Really?
916
01:19:45,175 --> 01:19:48,045
Would you have liked to meet her?
917
01:19:50,800 --> 01:19:52,974
You left a letter inside.
918
01:19:56,550 --> 01:19:59,450
- Did you read it?
- Of course not.
919
01:20:00,508 --> 01:20:02,595
I've read it a thousand times.
920
01:20:02,675 --> 01:20:06,553
And instead of text for a book of
photos, I wrote something else.
921
01:20:06,633 --> 01:20:09,762
I put myself in Lola's place.
She wasn't afraid of anything.
922
01:20:09,842 --> 01:20:11,581
But how do you know?
923
01:20:11,717 --> 01:20:14,717
I know. I can imagine her.
924
01:20:15,175 --> 01:20:19,345
I write about her as
if I was writing about myself.
925
01:20:19,425 --> 01:20:21,928
And you haven't written
anything else until now?
926
01:20:22,008 --> 01:20:23,008
No.
927
01:20:23,425 --> 01:20:26,928
After publishing the novel
I got married...
928
01:20:27,008 --> 01:20:28,469
and had a son.
929
01:20:30,175 --> 01:20:32,697
- Do you have children?
- Yes.
930
01:20:33,508 --> 01:20:38,183
A nine year old girl who lives
with her mother in Mexico.
931
01:20:40,092 --> 01:20:43,053
And can you bear being away from her?
932
01:20:43,133 --> 01:20:44,300
No.
933
01:20:44,475 --> 01:20:46,758
Then you know how much it hurts.
934
01:20:52,642 --> 01:20:56,353
You didn't really come to write
a book on whales, did you?
935
01:20:56,433 --> 01:20:58,728
Didn't Matilde ever mention
a photographer?
936
01:20:58,808 --> 01:21:01,062
Yes, the one who did
the photos for the scores.
937
01:21:01,142 --> 01:21:03,853
I've got his photos, and the letter.
938
01:21:03,933 --> 01:21:08,775
He wrote it to Lola the day
before he died, in January '39.
939
01:21:11,683 --> 01:21:15,395
- He never sent it?
- He was killed in the war.
940
01:21:15,475 --> 01:21:20,317
But Lola was dead already.
I came here to investigate that.
941
01:21:25,058 --> 01:21:27,853
- What do you know about Lola?
- Nothing.
942
01:21:27,933 --> 01:21:29,478
Just what my grandfather told me.
943
01:21:29,558 --> 01:21:31,812
That she went back to Spain
and became a star.
944
01:21:31,892 --> 01:21:33,103
That's not true.
945
01:21:33,183 --> 01:21:35,812
If Lola worked for him,
there's no way he wouldn't see.
946
01:21:35,892 --> 01:21:38,588
My grandfather was blind, Vera.
947
01:21:41,558 --> 01:21:44,981
What you wrote
is related to these photos?
948
01:21:46,892 --> 01:21:49,728
Did you already have them
when Matilde left you the photo?
949
01:21:49,808 --> 01:21:51,395
They belong to a publishing house.
950
01:21:51,475 --> 01:21:54,062
It's publishing a book of photos.
They want me to write the text.
951
01:21:54,142 --> 01:21:56,142
Why didn't you tell me?
952
01:21:56,933 --> 01:21:59,767
I don't know.
I'm sorry.
953
01:22:00,392 --> 01:22:04,270
I was about to return to Madrid,
empty handed, as I'd found nothing,
954
01:22:04,350 --> 01:22:07,812
I was operated on in Buenos Aires
and I met Matilde.
955
01:22:07,892 --> 01:22:09,720
Chance, destiny, whatever.
956
01:22:09,800 --> 01:22:12,503
I took you to her nursing home.
It wasn't destiny.
957
01:22:12,583 --> 01:22:16,178
We fucked and you kept Matilde's stuff.
That's not chance.
958
01:22:16,258 --> 01:22:19,898
Anyway, you were going
to throw everything out.
959
01:22:23,767 --> 01:22:24,808
Hello!
960
01:22:26,558 --> 01:22:28,312
What are you doing here?
961
01:22:28,392 --> 01:22:30,566
Nothing, just passing by.
962
01:22:31,308 --> 01:22:33,937
If you still have any complaints,
this is the editor of the book.
963
01:22:34,017 --> 01:22:36,895
Jordi Ferr�.
He'll take care of everything.
964
01:22:36,975 --> 01:22:38,808
I forgot your name.
965
01:22:39,142 --> 01:22:40,270
Ernesto Su�rez.
966
01:22:40,350 --> 01:22:42,478
The grandson of the guy
who exploited Lola.
967
01:22:42,558 --> 01:22:44,683
- Who?
- Lola, Jordi.
968
01:22:44,892 --> 01:22:46,805
The one in the letter.
969
01:22:48,058 --> 01:22:49,623
Hello, Ernesto.
970
01:22:50,433 --> 01:22:53,520
- How did you find me?
- Where do you want me to start?
971
01:22:53,600 --> 01:22:55,437
From where you betrayed me
to Antonio.
972
01:22:55,517 --> 01:22:57,737
After I called Dr. Zimmerman,
I flew to Madrid,
973
01:22:57,817 --> 01:23:00,228
from there to Buenos Aires,
went to the hospital,
974
01:23:00,308 --> 01:23:03,362
to your hotel but you'd left.
A two hour flight to Puerto Madryn...
975
01:23:03,442 --> 01:23:05,778
I searched for you
at every hotel in town...
976
01:23:05,858 --> 01:23:07,853
I booked a room
and took a taxi to come here.
977
01:23:07,933 --> 01:23:10,295
- What's the name of this place?
- Puerto Pir�mide.
978
01:23:10,475 --> 01:23:12,037
That's it, and here I am.
979
01:23:12,117 --> 01:23:16,228
100 kms in a taxi. I should be
in the Guinness Book of Records.
980
01:23:16,308 --> 01:23:19,981
You saw my doctor, Jordi.
I can't believe it.
981
01:23:20,767 --> 01:23:23,520
You're not even capable
of watering a plant.
982
01:23:23,600 --> 01:23:27,062
It wasn't hard. I just thought:
What would Antonio do?
983
01:23:27,142 --> 01:23:31,483
What would he ask?
What would Antonio do in my place?
984
01:23:33,892 --> 01:23:36,501
Let them look after you, Vera.
985
01:23:36,767 --> 01:23:39,312
You can't work this out on your own.
986
01:23:39,392 --> 01:23:41,642
I got cancer on my own.
987
01:23:43,517 --> 01:23:45,728
Antonio went to get the tests
you had in Madrid...
988
01:23:45,808 --> 01:23:49,064
and your father
contacted Dr. Zimmerman.
989
01:23:49,975 --> 01:23:53,314
Anyway. I have the results
of the biopsy.
990
01:23:53,558 --> 01:23:55,267
Give me that.
991
01:24:38,683 --> 01:24:41,118
Shall we go out for a drink?
992
01:24:45,100 --> 01:24:49,274
Shit. All I can think of
is getting drunk with you.
993
01:25:04,517 --> 01:25:05,769
Give me one.
994
01:25:06,433 --> 01:25:07,433
No, Vera.
995
01:25:08,683 --> 01:25:13,942
Being healthy goes against my
principles, but don't ask me that.
996
01:25:16,433 --> 01:25:19,689
It's not the only thing
I'll ask of you.
997
01:25:37,433 --> 01:25:40,129
Do you know when I last smoked?
998
01:25:42,558 --> 01:25:45,428
The last time I had sex with you.
999
01:25:47,142 --> 01:25:49,055
How long ago was that?
1000
01:25:50,600 --> 01:25:51,892
Years.
1001
01:25:53,058 --> 01:25:54,183
How many?
1002
01:25:55,267 --> 01:25:56,624
I don't know.
1003
01:26:01,267 --> 01:26:02,947
What are you doing?
1004
01:26:15,017 --> 01:26:17,683
Vera, I have presbyopia.
1005
01:26:23,225 --> 01:26:25,645
Did the doctor say you could do it?
1006
01:26:25,725 --> 01:26:27,551
I've done it already.
1007
01:26:29,183 --> 01:26:31,444
Shit, I'm never the first.
1008
01:27:12,767 --> 01:27:16,857
There's nothing like
having sex when you're tired.
1009
01:27:26,892 --> 01:27:29,897
- I haven't forgotten you.
- Shut up.
1010
01:27:38,267 --> 01:27:40,441
And this place suits you.
1011
01:27:42,350 --> 01:27:44,987
You look like a professional
fucking with your clothes on.
1012
01:27:45,067 --> 01:27:46,683
Will you shut up?
1013
01:27:52,433 --> 01:27:56,023
We've certainly done it
in strange places...
1014
01:27:57,392 --> 01:28:01,482
but I don't recall having
done it in a whorehouse.
1015
01:28:03,067 --> 01:28:06,990
- What are you saying?
- The cab driver told me.
1016
01:28:09,358 --> 01:28:11,358
There were whores here.
1017
01:28:13,733 --> 01:28:16,150
Maybe in this very bed.
1018
01:28:21,817 --> 01:28:23,382
What did I say?
1019
01:28:58,108 --> 01:28:59,465
What's wrong?
1020
01:29:01,150 --> 01:29:02,275
Nothing.
1021
01:29:13,817 --> 01:29:16,692
PIBE PEDRO AND HIS TANGO QUARTET
1022
01:29:58,192 --> 01:30:02,115
I've heard about that harpoon
since I was a kid.
1023
01:30:08,608 --> 01:30:10,483
What did you hear?
1024
01:30:11,567 --> 01:30:15,320
It was pulled out of the whale
and given to my grandfather.
1025
01:30:15,400 --> 01:30:17,400
That's how it survived.
1026
01:30:22,067 --> 01:30:24,589
Sheer luck, wouldn't you say?
1027
01:30:30,400 --> 01:30:32,661
Do you know what, Gallega?
1028
01:30:33,567 --> 01:30:35,987
I don't believe in anything.
1029
01:30:36,067 --> 01:30:37,400
I'd like to.
1030
01:30:38,525 --> 01:30:42,653
To believe in God, be a football fan,
to have fought in the revolution...
1031
01:30:42,733 --> 01:30:46,573
But no, the few things
I believed in collapsed.
1032
01:30:49,733 --> 01:30:54,567
Now you tell me it's the same whale,
and so it is.
1033
01:31:00,608 --> 01:31:04,698
You have no idea how scared
I was of that harpoon.
1034
01:31:07,733 --> 01:31:09,413
What will you have?
1035
01:31:10,692 --> 01:31:11,858
A whisky.
1036
01:31:13,400 --> 01:31:14,983
No ice.
1037
01:31:17,150 --> 01:31:20,990
What did you go to pick up
at the nursing home?
1038
01:31:21,608 --> 01:31:23,608
Money. It has no value.
1039
01:31:24,150 --> 01:31:27,987
Just some old bills
Matilde kept as a souvenir.
1040
01:31:28,267 --> 01:31:30,562
Is this what you're talking about?
1041
01:31:30,642 --> 01:31:32,729
Where did you get those?
1042
01:31:33,142 --> 01:31:36,228
Matilde asked me to scatter them
with her ashes when she died,
1043
01:31:36,308 --> 01:31:37,728
I don't know why.
1044
01:31:37,808 --> 01:31:39,982
Do you know what I think?
1045
01:31:40,517 --> 01:31:41,937
This was Lola's price.
1046
01:31:42,017 --> 01:31:44,452
What do you know about that?
1047
01:31:47,308 --> 01:31:50,480
Emilio mentions
this money in a letter.
1048
01:31:53,308 --> 01:31:55,917
He said he gave it to Matilde.
1049
01:31:56,683 --> 01:31:59,100
And apparently it's true.
1050
01:32:01,517 --> 01:32:03,343
You know what I mean?
1051
01:32:04,975 --> 01:32:08,517
I was a kid, I barely remember.
1052
01:32:09,767 --> 01:32:12,028
Do you remember the money?
1053
01:32:20,208 --> 01:32:21,208
Lola!
1054
01:32:22,942 --> 01:32:24,870
I want to thank you...
1055
01:32:24,950 --> 01:32:27,795
for being with Matilde until the end.
1056
01:32:27,875 --> 01:32:30,797
My son told me she was fond of you.
1057
01:32:32,233 --> 01:32:33,470
Yes, it's true.
1058
01:32:33,550 --> 01:32:37,208
Let me introduce myself.
I am Pibe Pedro.
1059
01:32:37,417 --> 01:32:40,339
"Bandone�n" player.
Future composer.
1060
01:32:42,550 --> 01:32:43,550
Lola!
1061
01:32:46,792 --> 01:32:48,542
- Su�rez!
- Emilio?
1062
01:32:49,667 --> 01:32:53,841
It's been a long time.
You remembered your friends.
1063
01:32:54,333 --> 01:32:57,375
- I've got to talk to you.
- Coming.
1064
01:33:01,792 --> 01:33:02,940
What is it?
1065
01:33:05,333 --> 01:33:07,768
I've come to take Lola away.
1066
01:33:08,792 --> 01:33:13,300
How do you plan to do that?
I won't just give her away.
1067
01:33:14,217 --> 01:33:16,795
And if this rat ever touches
her again, I'll kill her.
1068
01:33:16,875 --> 01:33:20,047
Who are you going to kill,
you bastard!
1069
01:33:20,333 --> 01:33:22,013
You shut up, woman!
1070
01:33:22,417 --> 01:33:25,917
You're not taking her away
just like that.
1071
01:33:27,708 --> 01:33:29,388
If you want her...
1072
01:33:30,417 --> 01:33:33,628
Then don't come shouting
and bullying around here.
1073
01:33:33,708 --> 01:33:35,253
Lola's not leaving here!
1074
01:33:35,333 --> 01:33:39,590
If you don't shut the fuck up
I'll sell you instead.
1075
01:33:40,292 --> 01:33:42,712
- Have you got the dough on you?
- Yes...
1076
01:33:42,792 --> 01:33:44,705
The 1,500 you gave me.
1077
01:33:52,042 --> 01:33:55,295
Tell me something.
What do you want her for?
1078
01:33:55,375 --> 01:33:58,245
I just want her.
I don't know why.
1079
01:33:58,375 --> 01:34:00,375
What's it to you?
1080
01:34:01,500 --> 01:34:04,589
I just don't like
cheating on anybody.
1081
01:34:05,958 --> 01:34:08,963
We have others in much better shape.
1082
01:34:09,125 --> 01:34:10,482
But whatever,
1083
01:34:11,375 --> 01:34:14,245
if you've set your heart on Lola,
1084
01:34:14,792 --> 01:34:16,879
and if Matilde agrees...
1085
01:34:17,458 --> 01:34:18,501
Hey, girl?
1086
01:34:21,458 --> 01:34:22,833
You decide.
1087
01:34:26,083 --> 01:34:28,431
If you want her, she stays.
1088
01:34:29,417 --> 01:34:32,917
If you let her go,
the money is yours.
1089
01:34:34,833 --> 01:34:35,876
Come on...
1090
01:34:37,500 --> 01:34:38,500
take it.
1091
01:34:47,875 --> 01:34:49,625
Hey, kid, kid...
1092
01:34:50,875 --> 01:34:53,964
Lola's no longer what she used to be.
1093
01:34:54,708 --> 01:34:57,712
She's really gone downhill
since you sold her.
1094
01:34:57,792 --> 01:35:01,587
- You didn't tell her, right?
- No, I didn't tell her a thing.
1095
01:35:01,667 --> 01:35:05,170
- I'm telling you so that you know.
- I know.
1096
01:35:05,250 --> 01:35:06,653
I know what I did.
1097
01:35:06,733 --> 01:35:10,590
No, I'm telling you so you know
what you're getting.
1098
01:35:11,625 --> 01:35:15,048
The other stuff
is your business, asshole.
1099
01:35:24,758 --> 01:35:26,803
This place is charming, isn't it?
1100
01:35:26,883 --> 01:35:29,875
With a touch of nostalgia...
1101
01:35:31,167 --> 01:35:33,045
Admit you're smoking again.
1102
01:35:33,125 --> 01:35:36,631
Just buy your own
and kill yourself slowly.
1103
01:35:44,500 --> 01:35:47,756
You've known each other
for a long time.
1104
01:35:49,208 --> 01:35:51,083
Vera was nineteen.
1105
01:35:52,083 --> 01:35:56,507
I was teaching on a summer course
and we got involved.
1106
01:35:57,125 --> 01:36:00,631
Then she started showing
me what she wrote.
1107
01:36:02,083 --> 01:36:05,503
And since I make a living out
of other people's talent...
1108
01:36:05,583 --> 01:36:07,878
And you'll publish
what she's writing.
1109
01:36:07,958 --> 01:36:12,462
Well, I asked her to write
a text for a book of photos...
1110
01:36:12,542 --> 01:36:16,299
but now it seems she's writing
a novel, right?
1111
01:36:18,083 --> 01:36:20,083
What will be the title?
1112
01:36:20,792 --> 01:36:23,417
I've no idea. "Lola's Price"
1113
01:36:23,525 --> 01:36:27,615
or "The Whore and the Whale",
something Iike that.
1114
01:36:27,817 --> 01:36:29,497
To the new novel.
1115
01:36:30,150 --> 01:36:33,573
It'll sell much better
than the other one.
1116
01:36:36,850 --> 01:36:38,942
To Lola and Emilio.
1117
01:36:39,692 --> 01:36:42,237
I'd give my soul to dance like her.
1118
01:36:42,317 --> 01:36:44,839
Because my body is already...
1119
01:36:51,983 --> 01:36:54,487
They want me to do some more tests.
1120
01:36:54,567 --> 01:36:56,862
Do you know what
the sentry ganglion is?
1121
01:36:56,942 --> 01:36:58,608
The warning.
1122
01:37:07,442 --> 01:37:11,445
Those tests are to make sure
other parts of the body are fine.
1123
01:37:11,525 --> 01:37:16,200
I'm not a doctor, but I think
you shoulld do as they say.
1124
01:37:24,525 --> 01:37:29,283
I think the old man wants to
dedicate the next one to you.
1125
01:40:17,825 --> 01:40:21,570
Two pesos for going to bed,
four for the night.
1126
01:40:21,650 --> 01:40:24,320
You don't get in here without paying.
1127
01:40:24,400 --> 01:40:26,080
Where's your token?
1128
01:40:27,233 --> 01:40:28,987
You don't get in here without paying.
1129
01:40:29,067 --> 01:40:32,778
You pretended you knew nothing,
as you didn't work here any more.
1130
01:40:32,858 --> 01:40:36,030
I said nothing,
went and paid my token.
1131
01:40:36,317 --> 01:40:37,997
So you'd let me in.
1132
01:40:39,358 --> 01:40:43,615
At least... that night.
Even though it was the last.
1133
01:40:45,192 --> 01:40:48,237
The whales could be heard
really close,
1134
01:40:48,317 --> 01:40:50,404
as if they were calling.
1135
01:40:53,025 --> 01:40:54,025
Sorry.
1136
01:40:57,608 --> 01:41:01,028
I just wanted to tell you
that the bar is closed
1137
01:41:01,108 --> 01:41:03,778
and I've found someone
to take me to Puerto Madryn.
1138
01:41:03,858 --> 01:41:06,380
Aren't you staying the night?
1139
01:41:07,900 --> 01:41:10,989
There's always a
second chance, right?
1140
01:41:11,733 --> 01:41:14,733
Sometimes it helps to say goodbye.
1141
01:41:16,525 --> 01:41:19,778
But I'm too drunk.
I'd rather go to my hotel.
1142
01:41:19,858 --> 01:41:22,733
You won't even do me a favour?
1143
01:41:23,317 --> 01:41:25,025
You won't even try?
1144
01:41:29,442 --> 01:41:33,983
Let's pretend you're
a travelling salesman.
1145
01:41:36,025 --> 01:41:37,938
You come to my door...
1146
01:41:38,900 --> 01:41:42,900
and tell me you need to take a leak.
1147
01:41:44,117 --> 01:41:47,395
But you're not you.
He's a dirty old man, right?
1148
01:41:47,475 --> 01:41:49,653
- Even if he has your face.
- Vera, stop it.
1149
01:41:49,733 --> 01:41:53,406
If you want to fuck,
then fuck somebody else.
1150
01:41:55,775 --> 01:41:58,067
My flight leaves at nine.
1151
01:41:58,692 --> 01:42:00,570
If you want, you can still make it
1152
01:42:00,650 --> 01:42:03,739
to the appointment
with Dr. Zimmerman.
1153
01:42:05,942 --> 01:42:07,942
I'll be at the airport.
1154
01:42:08,483 --> 01:42:12,907
Leave some money. I'm as broke
as a whore during Lent.
1155
01:42:21,608 --> 01:42:24,820
Yet again, you're giving up
without a fight, Jordi.
1156
01:42:24,900 --> 01:42:28,406
- You're still the same...
- The same what?
1157
01:42:29,942 --> 01:42:33,820
Do you know what's happened
to me all these years?
1158
01:42:33,900 --> 01:42:35,465
Nothing at all.
1159
01:42:36,317 --> 01:42:39,195
Sometimes I just want
to talk, shout out...
1160
01:42:39,275 --> 01:42:43,528
because you can't hear
a thing in those filthy bars.
1161
01:42:43,608 --> 01:42:47,281
And I hear myself saying
the same old things.
1162
01:42:48,483 --> 01:42:50,900
Only I'm older.
1163
01:42:52,817 --> 01:42:54,942
But you're lucky.
1164
01:42:56,983 --> 01:43:00,155
I hope I'd get to say
the same one day.
1165
01:43:02,483 --> 01:43:04,918
You're going to bury us all.
1166
01:43:06,692 --> 01:43:09,697
You're no longer the girl I seduced.
1167
01:43:10,817 --> 01:43:13,687
You've turned into quite a woman.
1168
01:43:20,317 --> 01:43:23,108
Alright. Let me go.
1169
01:43:23,817 --> 01:43:24,942
Let me go.
1170
01:43:26,525 --> 01:43:29,425
I'm the same old guy I always was.
1171
01:43:45,233 --> 01:43:49,073
Take your clothes off.
We don't have all night.
1172
01:43:49,483 --> 01:43:51,317
We have a lifetime.
1173
01:43:53,942 --> 01:43:55,653
We'll leave tomorrow.
1174
01:43:55,733 --> 01:43:58,255
I just wanted to be with you.
1175
01:44:01,233 --> 01:44:03,653
Aren't you going to ask me
what I want?
1176
01:44:03,733 --> 01:44:05,903
You want to leave, don't you?
1177
01:44:05,983 --> 01:44:09,275
Yes, but you haven't asked me.
1178
01:44:11,525 --> 01:44:15,282
Please, forgive me.
I'II never forgive myself.
1179
01:44:16,192 --> 01:44:20,032
I've missed you.
I've had a terrible time here.
1180
01:44:21,025 --> 01:44:24,948
I, on the other hand,
had a wonderful time here.
1181
01:44:26,150 --> 01:44:29,990
- I needed to be alone.
- I needed to be alone.
1182
01:44:30,117 --> 01:44:34,203
But being alone in
Tierra del Fuego is frightening.
1183
01:44:34,283 --> 01:44:37,622
You come to realize
what you really want.
1184
01:44:39,075 --> 01:44:41,336
You realize what you want.
1185
01:44:43,367 --> 01:44:45,537
And I want you,
I want to be with you.
1186
01:44:45,617 --> 01:44:48,695
What do I care what happens to you
when you're far away from here?
1187
01:44:48,775 --> 01:44:52,212
Why should I care what happens
to you when you're far away?
1188
01:44:52,292 --> 01:44:56,350
You just want what you don't have.
And you have no balls to look after it.
1189
01:44:58,400 --> 01:44:59,680
Look at yourself.
1190
01:44:59,817 --> 01:45:02,078
Now you're here and you don't
even want to do it.
1191
01:45:02,158 --> 01:45:05,020
What do you expect, when you
treat me the way a whore would.
1192
01:45:05,100 --> 01:45:07,667
Yes! Thanks to you!
1193
01:45:10,458 --> 01:45:12,320
- I want to see them.
- What?
1194
01:45:12,400 --> 01:45:16,040
The 1,500 pesos I cost you.
I want to see them!
1195
01:45:18,492 --> 01:45:20,172
Matilde's got them.
1196
01:45:20,367 --> 01:45:24,541
I don't know what's worse,
buying me or selling me.
1197
01:45:24,950 --> 01:45:29,124
I don't know what's worse,
buying me or selling me.
1198
01:45:29,283 --> 01:45:31,196
You're still the same.
1199
01:45:31,950 --> 01:45:33,370
The same, what?
1200
01:45:33,450 --> 01:45:35,130
You're not a man...
1201
01:45:38,492 --> 01:45:40,172
You're not a man...
1202
01:45:41,617 --> 01:45:44,912
You don't know what you want.
At least I do as I please.
1203
01:45:44,992 --> 01:45:47,287
Sure, you do as you please.
1204
01:45:47,367 --> 01:45:51,708
Are we talking about my pleasure
or Suarez' pleasure?
1205
01:45:52,658 --> 01:45:55,278
You don't know who you are
unless someone is stroking you.
1206
01:45:55,358 --> 01:45:56,358
Shut up.
1207
01:45:56,450 --> 01:45:59,078
And with just a bit of stroking,
you spread your legs.
1208
01:45:59,158 --> 01:46:00,787
You think you do as you please
1209
01:46:00,867 --> 01:46:04,874
but you're just here
for other people's pleasure.
1210
01:46:11,742 --> 01:46:14,525
And that's being a whore, right?
1211
01:46:16,617 --> 01:46:19,400
And that's being a whore, right?
1212
01:46:21,992 --> 01:46:24,997
I'm not a whore because you sold me.
1213
01:46:25,325 --> 01:46:27,325
You sold me as a whore.
1214
01:46:27,825 --> 01:46:31,248
- I didn't say that.
- Don't you touch me!
1215
01:46:46,742 --> 01:46:50,665
Do you know what I wondered
when I was far away?
1216
01:46:53,575 --> 01:46:54,908
Who are you
1217
01:46:58,658 --> 01:47:01,180
when nobody's looking at you?
1218
01:47:22,908 --> 01:47:26,080
We're going to take
Matilde out to sea.
1219
01:47:27,283 --> 01:47:30,956
Ernesto's asking
if you want to come with us.
1220
01:47:31,200 --> 01:47:33,983
- I got you out of bed.
- No way.
1221
01:47:34,908 --> 01:47:37,783
I was writing.
I think I found it.
1222
01:47:38,617 --> 01:47:40,658
- Your novel?
- Yes.
1223
01:47:41,408 --> 01:47:43,620
And when your father
called at my door...
1224
01:47:43,700 --> 01:47:46,498
I thought he was going to tell me
the whale had gone.
1225
01:47:46,578 --> 01:47:47,578
Another hunch?
1226
01:47:47,658 --> 01:47:50,830
Or better still,
that she'd gone again.
1227
01:47:51,867 --> 01:47:56,375
- Shall we go and see?
- Why not? We're going that way.
1228
01:48:03,033 --> 01:48:04,713
You slept a while,
1229
01:48:05,325 --> 01:48:09,749
and I stayed looking at you
for the rest of the night.
1230
01:48:14,367 --> 01:48:19,209
When Pibe Pedro knocked on
he door to take us to the plane,
1231
01:48:19,950 --> 01:48:25,042
you opened your eyes and looked
at me as if I were a stranger.
1232
01:48:54,742 --> 01:48:57,578
As dawn was breaking and we took off,
1233
01:48:57,658 --> 01:49:00,830
I could see the whale
near the sandbar.
1234
01:49:01,325 --> 01:49:06,167
With the sure instinct of animals,
as if time didn't exist,
1235
01:49:06,325 --> 01:49:10,833
it headed for a specific spot
in the middle of the sea.
1236
01:49:48,033 --> 01:49:50,816
I'm worth more than 1,500 pesos.
1237
01:49:51,408 --> 01:49:53,930
Listen, you. Don't be stupid!
1238
01:49:55,742 --> 01:49:58,351
Don't mistake value for price.
1239
01:50:04,408 --> 01:50:06,787
I'm not free because they let me go.
1240
01:50:06,867 --> 01:50:10,117
I'm free because I was born that way.
1241
01:50:10,408 --> 01:50:12,162
Even though I've only been here
1242
01:50:12,242 --> 01:50:16,583
for other people's pleasure.
Isn't that right Suarez?
1243
01:50:22,158 --> 01:50:24,593
You really saw through me...
1244
01:50:29,158 --> 01:50:31,854
even if you're a blind bastard.
1245
01:50:33,950 --> 01:50:35,575
Beat it, girl.
1246
01:51:49,950 --> 01:51:53,487
- And now what?
- I told Seal to follow the whale.
1247
01:51:53,567 --> 01:51:55,178
You tell me where to stop...
1248
01:51:55,258 --> 01:51:58,520
And we'll throw the ashes
into the water,
1249
01:51:58,600 --> 01:51:59,942
alright?
1250
01:52:01,033 --> 01:52:05,123
I'll throw you in,
if you don't tell me the story.
1251
01:52:18,867 --> 01:52:21,128
I didn't even tell Suarez.
1252
01:52:21,367 --> 01:52:23,242
You're Suarez now.
1253
01:52:23,450 --> 01:52:27,123
You're no longer a boy, pops.
And me neither.
1254
01:52:41,950 --> 01:52:44,325
My old man never tells.
1255
01:52:45,242 --> 01:52:48,112
He's been like that all his life.
1256
01:52:52,367 --> 01:52:55,078
When my grandfather
told his stories...
1257
01:52:55,158 --> 01:52:59,415
my dad would leave so
as not to have listen to them.
1258
01:53:02,242 --> 01:53:04,503
Do you feel okay, Gallega?
1259
01:53:05,825 --> 01:53:08,260
You shouldn't be doing this.
1260
01:53:09,242 --> 01:53:11,195
Take your clothes off, you'll get...
1261
01:53:11,275 --> 01:53:13,270
Don't treat me like I was ill.
1262
01:53:13,350 --> 01:53:17,458
But you are ill. I forget too
at times, but you're ill.
1263
01:53:18,200 --> 01:53:19,533
I'm okay.
1264
01:53:20,325 --> 01:53:22,412
I'm just a little dizzy.
1265
01:53:24,283 --> 01:53:27,825
It's not my fault.
Some things just happen.
1266
01:53:54,075 --> 01:53:56,412
Forgive me.
I don't know what I'm saying.
1267
01:53:56,492 --> 01:53:59,200
Say whatever you like...
1268
01:54:01,242 --> 01:54:03,590
but don't say you're sorry.
1269
01:54:22,575 --> 01:54:25,664
Today your father
reminded me of mine.
1270
01:54:29,033 --> 01:54:32,539
All the things
we never said to each other.
1271
01:54:34,575 --> 01:54:38,081
All my life I've blamed him
for everything.
1272
01:54:47,158 --> 01:54:49,408
What you say is true.
1273
01:54:51,283 --> 01:54:53,033
Of course I'm ill.
1274
01:54:54,742 --> 01:54:57,612
It's a relief to hear you say it.
1275
01:55:38,700 --> 01:55:43,709
I don't know what you were
like before. But you're beautiful.
1276
01:56:09,908 --> 01:56:12,867
So you're leaving tomorrow morning.
1277
01:56:13,075 --> 01:56:15,033
I do as I please.
1278
01:56:18,158 --> 01:56:22,081
Like Lola, she finally
finds out what she wants.
1279
01:56:23,283 --> 01:56:26,873
One day I'll find
your novel in a bookstore,
1280
01:56:27,700 --> 01:56:29,912
and I'll know you're okay.
1281
01:56:29,992 --> 01:56:32,658
- Will you buy it?
- Yes.
1282
01:56:34,033 --> 01:56:36,908
- And will you read it?
- Yes.
1283
01:56:39,408 --> 01:56:41,533
Then I'll write it.
1284
01:57:08,033 --> 01:57:09,408
Is it here?
1285
01:57:11,492 --> 01:57:13,927
The airstrip was over there.
1286
01:57:16,450 --> 01:57:18,950
They came this way...
1287
01:57:19,408 --> 01:57:22,117
and circled over the whales.
1288
01:57:25,783 --> 01:57:27,658
We stayed over there.
1289
01:58:06,617 --> 01:58:08,075
Whales!
1290
01:59:10,367 --> 01:59:11,408
Lola!
1291
01:59:15,492 --> 01:59:17,172
Give me your hand.
1292
01:59:17,325 --> 01:59:19,117
Give me your hand!
1293
01:59:22,867 --> 01:59:24,954
Gringo! Level the plane!
1294
01:59:27,492 --> 01:59:29,158
Gringo!
1295
01:59:29,367 --> 01:59:31,783
Level it, God damn it!
Lola!
1296
01:59:32,283 --> 01:59:36,200
Take a photo of me!
Take a photo of me!
1297
02:00:22,492 --> 02:00:25,998
And then the plane
went on with its joumey.
1298
02:00:26,408 --> 02:00:28,088
And the Gringo...
1299
02:00:29,617 --> 02:00:31,287
never came back.
1300
02:00:34,617 --> 02:00:37,492
- Can you still see them?
- Yes...
1301
02:00:42,158 --> 02:00:45,414
They're making circles
above the whales.
1302
02:00:51,950 --> 02:00:55,623
After some time Matilde
started telling me...
1303
02:00:56,075 --> 02:00:58,336
that I'd made all this up.
1304
02:01:02,242 --> 02:01:05,117
And that if I ever told Suarez...
1305
02:01:07,575 --> 02:01:10,450
She'd say I'm a liar.
1306
02:01:20,742 --> 02:01:22,099
And Suarez...
1307
02:01:24,408 --> 02:01:26,078
never found out.
1308
02:02:57,867 --> 02:03:00,767
I can hardly see what I'm writing.
1309
02:03:00,867 --> 02:03:03,478
Bullets are falling
like shooting stars.
1310
02:03:03,558 --> 02:03:07,064
And I make the same wishes
as I always did.
1311
02:03:10,192 --> 02:03:13,865
Here, at war, while I wait
for my tum to come
1312
02:03:14,233 --> 02:03:17,028
I take pictures of death every day.
1313
02:03:17,108 --> 02:03:22,320
She's playing hard to get because
she knows I'm waiting for her.
1314
02:03:22,700 --> 02:03:24,317
Be patient.
1315
02:03:26,142 --> 02:03:27,612
I won't be long.
99704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.