All language subtitles for Korea - 2010-Bedevilled-Dutch-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,577 --> 00:00:13,763 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:13,963 --> 00:00:18,909 Proudly Presents Bedevilled 3 00:00:19,109 --> 00:00:24,004 Translated by Simply ReleaseS Toppers: Anata Control: Depository 4 00:00:43,250 --> 00:00:48,181 The story of the week. Here we go. 5 00:00:51,250 --> 00:00:56,182 Five years ago, when I was 21... 6 00:00:56,250 --> 00:01:02,080 being vegetarian was a big trend. 7 00:01:02,150 --> 00:01:07,276 So I went to vegetarian camp for four days. 8 00:01:07,350 --> 00:01:10,873 When we arrived we immediately went for a walk. 9 00:01:10,950 --> 00:01:15,575 The guide pointed to a clover and said... 10 00:01:15,649 --> 00:01:20,479 โ€œWe can eat this,โ€ and he ate it. 11 00:01:20,549 --> 00:01:24,879 Some others tried it too. 12 00:01:24,950 --> 00:01:28,280 It tasted strange and bitter. 13 00:01:28,350 --> 00:01:31,679 But we thought it was a good experience. 14 00:01:31,749 --> 00:01:34,874 They wouldn't give us food. 15 00:01:34,950 --> 00:01:38,178 When we asked in the evening why there was no food... 16 00:01:38,250 --> 00:01:40,910 He said: 'You haven't eaten plants during the walk'? 17 00:01:42,649 --> 00:01:45,979 Who? Who? - What! 18 00:01:46,749 --> 00:01:48,977 That's what the damn guide said! 19 00:01:49,050 --> 00:01:51,278 'Haven't you eaten grass? during our walk?' 20 00:01:59,649 --> 00:02:00,649 Release! 21 00:02:06,050 --> 00:02:08,675 Co-producer Seok-bin JANG. 22 00:02:10,150 --> 00:02:13,275 Help me! 23 00:02:15,449 --> 00:02:17,381 Bedevilled 24 00:02:17,449 --> 00:02:19,075 How many times have I told you? 25 00:02:19,150 --> 00:02:22,082 Families with a minimum income can receive up to ยฃ30,000. 26 00:02:22,150 --> 00:02:25,275 But you have no income, so the maximum is ยฃ20,000. 27 00:02:25,350 --> 00:02:28,474 But you said I could move already! 28 00:02:28,549 --> 00:02:31,379 That was the maximum. 29 00:02:31,449 --> 00:02:34,677 Anyway, we can't give you 30,000 borrow pounds, so go to someone else. 30 00:02:34,749 --> 00:02:37,181 If that were possible, why would I ask for a loan? 31 00:02:37,250 --> 00:02:38,579 Then move somewhere else. 32 00:02:38,649 --> 00:02:44,082 But I have already paid the deposit and everything has already been moved! 33 00:02:44,150 --> 00:02:46,980 So, try borrowing someone else's. 34 00:02:47,050 --> 00:02:49,982 Who wants to borrow money now? to a single old woman? 35 00:02:50,050 --> 00:02:53,175 You should have checked that before you signed the contract. 36 00:02:53,250 --> 00:02:55,681 But you said I got the money! 37 00:02:55,749 --> 00:02:57,476 I never said that! 38 00:03:02,250 --> 00:03:03,374 Madam. 39 00:03:09,549 --> 00:03:12,674 Hello? - Please stop calling. 40 00:03:18,549 --> 00:03:22,073 I'm gone for a while, if the manager asked about me. 41 00:03:22,749 --> 00:03:25,181 Please go away ma'am. 42 00:03:25,250 --> 00:03:27,079 Next counter please. 43 00:03:33,250 --> 00:03:34,875 I am working. 44 00:03:34,950 --> 00:03:39,575 Sorry, but you're always so busy. 45 00:03:39,649 --> 00:03:42,877 And you never write back. Can't even come to visit? 46 00:03:42,950 --> 00:03:44,381 I have to go. 47 00:03:49,749 --> 00:03:52,579 Are you sure they can't see me? 48 00:03:53,449 --> 00:03:56,677 Of course, completely confidential. 49 00:03:58,150 --> 00:04:01,275 They look good. 50 00:04:01,950 --> 00:04:03,472 You're right. 51 00:04:04,250 --> 00:04:05,374 Sorry? 52 00:04:05,449 --> 00:04:09,882 A friend of the victim saw that they harassed her at a nightclub. 53 00:04:10,649 --> 00:04:12,081 Is that not enough? 54 00:04:13,150 --> 00:04:15,058 But they have the actual ones attack not seen. 55 00:04:15,082 --> 00:04:16,877 That's why we have you need an explanation. 56 00:04:16,950 --> 00:04:20,280 But I don't have their faces can see well. 57 00:04:20,350 --> 00:04:22,577 I didn't get a good look at their faces. 58 00:04:22,649 --> 00:04:24,376 Try to remember. 59 00:04:24,449 --> 00:04:26,677 It's them, but we have no proof. 60 00:04:26,749 --> 00:04:27,976 Sergeant CHOl! 61 00:04:30,350 --> 00:04:31,474 Sorry, madam. 62 00:04:34,649 --> 00:04:36,478 He doesn't have the ring. - A ring? 63 00:04:36,549 --> 00:04:41,982 Yes, one of them had a ring with a skull. 64 00:04:45,549 --> 00:04:48,175 The doctor also said that it looked like a ring. 65 00:04:48,749 --> 00:04:52,079 But it is difficult to make the shape clear seen in multiple wounds. 66 00:04:52,150 --> 00:04:53,226 Please don't contact me again. 67 00:04:53,250 --> 00:04:55,875 But if you remember... - Then I'll call you. 68 00:04:55,950 --> 00:04:57,280 But the chance is small. 69 00:05:19,649 --> 00:05:24,672 You bastards! Why do you give? don't allow it! You did it! 70 00:05:27,749 --> 00:05:29,874 I'll kill you all, you bastards! 71 00:05:31,250 --> 00:05:32,625 Please tell me everything. - Please! 72 00:05:32,649 --> 00:05:34,081 You said you saw them. 73 00:05:37,250 --> 00:05:40,477 Please tell me everything! You've seen them! 74 00:05:42,250 --> 00:05:47,580 You've seen them! Please tell me what happened! 75 00:05:47,649 --> 00:05:51,479 You've seen them! Please! 76 00:06:06,950 --> 00:06:11,882 Let's not meet again. I have scary boyfriends. 77 00:06:11,950 --> 00:06:14,882 Killing a bitch is not their thing. 78 00:06:26,950 --> 00:06:29,677 Did they say anything to you? - No. 79 00:06:30,350 --> 00:06:32,372 Do you want to go in and talk? 80 00:06:33,950 --> 00:06:34,973 No. 81 00:06:56,449 --> 00:06:58,881 You're back! - Is she still there? 82 00:06:58,950 --> 00:07:04,076 Everything is ready. Have this signed by your landlord. 83 00:07:04,150 --> 00:07:12,150 Thank you. 84 00:07:13,549 --> 00:07:15,175 What happened? 85 00:07:15,250 --> 00:07:19,182 What did you tell the manager? - I didn't say anything about you. 86 00:07:20,749 --> 00:07:23,272 Ji-soo, you're talking like I'm making a mistake have committed. 87 00:07:23,350 --> 00:07:26,975 Of course not, I felt just bad in your place. 88 00:07:27,050 --> 00:07:32,573 Do you have a good relationship with the manager? Or with all your male superiors? 89 00:07:33,350 --> 00:07:34,872 Be careful. 90 00:07:34,950 --> 00:07:39,473 There is a limit to flirting in the financial world. 91 00:07:54,350 --> 00:07:56,679 Ji-soo... 92 00:07:59,150 --> 00:08:02,479 I am really sorry. Would you like to go for a drink tonight? 93 00:08:09,050 --> 00:08:11,572 Okay, let's make it right. Where are we going? 94 00:08:25,649 --> 00:08:26,876 Hello? 95 00:08:28,350 --> 00:08:29,576 Hello. 96 00:09:27,749 --> 00:09:29,079 What do you think of... 97 00:09:45,350 --> 00:09:46,576 Ms. Chung. 98 00:09:48,549 --> 00:09:49,549 Go outside. 99 00:09:54,449 --> 00:09:55,972 Go on vacation. 100 00:10:15,050 --> 00:10:16,277 Who is it? 101 00:10:20,649 --> 00:10:23,877 Who is it? - The supervisor. 102 00:10:25,549 --> 00:10:29,073 I don't recognize your voice. - I'm a supervisor. 103 00:10:32,549 --> 00:10:33,572 What is? 104 00:10:33,649 --> 00:10:37,376 Your mailbox is full. 105 00:11:11,950 --> 00:11:13,772 Am on holiday. 106 00:11:41,250 --> 00:11:45,875 Until about ten years ago, boats came in twice a day. 107 00:11:45,950 --> 00:11:49,280 Now there are only nine people left. 108 00:11:49,350 --> 00:11:52,873 Who are you going to visit on Moo-do Island? 109 00:11:57,950 --> 00:11:59,973 My grandfather lived there. 110 00:12:00,950 --> 00:12:05,280 What was his name? - Suk-hwan KIM. 111 00:12:05,950 --> 00:12:10,882 I knew it! You're Hae-won, right? I thought it was you! 112 00:12:10,950 --> 00:12:14,882 Do you remember me? Of course not... 113 00:12:14,950 --> 00:12:19,882 you were so beautiful then. You are still very beautiful. 114 00:12:19,950 --> 00:12:22,178 Are you married? 115 00:12:24,549 --> 00:12:27,879 Of course you're married. Not me. 116 00:13:28,549 --> 00:13:30,072 Hurry up! Hurry up! 117 00:13:37,649 --> 00:13:39,478 You're Hae-won, right? - Yes. 118 00:13:39,549 --> 00:13:40,879 Really Hae-won? 119 00:13:40,950 --> 00:13:44,575 Don't touch her with those dirty hands. 120 00:13:45,050 --> 00:13:46,481 Sorry. 121 00:13:47,449 --> 00:13:51,381 You really are Hae-won, aren't you? - Yes, I'm really Hae-won. 122 00:13:52,649 --> 00:13:55,172 It's you, Hae-won. 123 00:13:56,350 --> 00:13:57,872 Well, I'm through. 124 00:14:06,050 --> 00:14:07,982 She's here. 125 00:14:08,050 --> 00:14:10,880 Who? Kim's granddaughter? 126 00:14:10,950 --> 00:14:12,280 You are Hae-won? 127 00:14:13,950 --> 00:14:18,973 It does not matter. You haven't changed at all. 128 00:14:19,050 --> 00:14:20,073 Do you remember us? 129 00:14:20,150 --> 00:14:25,582 So beautiful and white. Is that because of Seoul's water? 130 00:14:25,649 --> 00:14:28,581 That's right. - Naturally. 131 00:14:29,350 --> 00:14:32,975 This is my husband. Do you remember him? Man-young. 132 00:14:33,050 --> 00:14:37,379 These are his brothers, Chul-jong Man-jong and Chul-jong. 133 00:14:37,449 --> 00:14:42,882 Please don't call them by their names. 134 00:14:43,449 --> 00:14:47,177 Why are you here on holiday? There's nothing here. 135 00:14:47,250 --> 00:14:51,375 City people like to come here... 136 00:14:51,449 --> 00:14:55,280 for fresh air and water. 137 00:14:55,350 --> 00:14:57,282 This is not a tourist attraction. 138 00:14:59,250 --> 00:15:02,182 When are you going back? - I'll stay for about a week. 139 00:15:02,250 --> 00:15:04,875 You change your mind during the day. 140 00:15:04,950 --> 00:15:08,280 Back to work! When it rains, the potatoes rot. 141 00:15:10,350 --> 00:15:11,872 Aren't you coming either? 142 00:15:12,950 --> 00:15:14,973 Bok-nam, come help. 143 00:15:15,950 --> 00:15:18,381 After I brought Hae-won home. 144 00:15:20,449 --> 00:15:23,381 What are Chul-jong and that old man chewing? 145 00:15:23,950 --> 00:15:25,177 No idea. 146 00:15:25,250 --> 00:15:30,477 They call it idiot magazine. Because if you chew it you'll become an idiot. 147 00:15:58,350 --> 00:15:59,350 Here. 148 00:16:01,050 --> 00:16:02,277 It's hot, isn't it? 149 00:16:06,050 --> 00:16:09,982 Do you remember this? We wrote that there. 150 00:16:11,050 --> 00:16:13,880 Your grandfather went crazy. 151 00:16:14,549 --> 00:16:15,879 Mom? 152 00:16:19,050 --> 00:16:22,573 Go ahead, say hello to mom's friend. 153 00:16:23,350 --> 00:16:25,872 Come here. What's your name? 154 00:16:33,749 --> 00:16:37,875 Yeon-hee isn't sure how she feels must behave with other people. 155 00:16:37,950 --> 00:16:39,381 What school year is she in? 156 00:16:40,649 --> 00:16:43,877 She's ten, but she doesn't go to school. 157 00:16:44,950 --> 00:16:47,472 I'd like to let her go... 158 00:16:48,549 --> 00:16:53,073 but Man-jong and his aunt think education is unnecessary for girls. 159 00:16:54,950 --> 00:16:59,473 They said that if she was taught, she would run away from us. 160 00:17:01,449 --> 00:17:03,926 Who steers these days? are children not at school? 161 00:17:03,950 --> 00:17:05,926 They even send children abroad. 162 00:17:05,950 --> 00:17:07,381 Real? 163 00:17:08,649 --> 00:17:11,479 I hope to see her next year can go to school. 164 00:17:13,050 --> 00:17:18,482 She goes to school these days to read books. 165 00:17:19,350 --> 00:17:22,372 So, I was wondering... 166 00:17:22,449 --> 00:17:24,881 It's been 15 years since Grandpa died. 167 00:17:25,950 --> 00:17:27,973 How is it possible that it is so neat here? 168 00:17:30,749 --> 00:17:33,079 Guess. 169 00:17:33,749 --> 00:17:39,875 I didn't do anything else for three days then clean up. 170 00:17:42,050 --> 00:17:45,278 Did you say thank you? 171 00:17:47,449 --> 00:17:50,574 Were you going to say something about Yeon-hee? 172 00:17:51,150 --> 00:17:53,672 It does not matter. You've only just got here. 173 00:17:54,350 --> 00:17:58,282 You must be hungry. I'm going to get you something to eat. 174 00:18:42,350 --> 00:18:44,372 I'm going night fishing with Yeon-hee. 175 00:18:44,449 --> 00:18:46,677 Real? - Yes. 176 00:18:46,749 --> 00:18:49,079 You always come back empty handed. 177 00:18:53,150 --> 00:18:55,877 Do you like it to go fishing with daddy? 178 00:20:22,150 --> 00:20:25,980 Isn't our diaper boy sleeping? - Are you back? 179 00:20:28,150 --> 00:20:31,582 Was it fun? Did you catch something? 180 00:20:46,950 --> 00:20:50,677 How can a resident of this island be that bad at fishing? 181 00:20:50,749 --> 00:20:53,476 You have time in two weeks not a single fish caught. 182 00:20:53,549 --> 00:20:57,572 Why, so you can eat your indigestion what if I caught fish? 183 00:20:57,649 --> 00:21:02,672 Not just me, Yeon-hee, you, and that brother of yours. 184 00:21:11,649 --> 00:21:15,979 Didn't I say you have to show respect? when you talk about me and my family? 185 00:21:17,150 --> 00:21:23,083 Even dogs and pigs learn that when they be beaten. Why not you then? 186 00:21:45,549 --> 00:21:48,379 Are you a dog? Don't eat off the floor. 187 00:22:30,649 --> 00:22:33,081 This is why you need a man. 188 00:22:33,649 --> 00:22:36,581 Even a dozen women can't do this. 189 00:22:36,649 --> 00:22:38,581 Right, yes. 190 00:22:38,649 --> 00:22:44,380 Nephew? Can you repair our shed later? - No problem. 191 00:22:44,449 --> 00:22:48,280 And maybe our door? - Yes that's OK. 192 00:22:48,350 --> 00:22:50,282 Do it yourself. 193 00:22:50,350 --> 00:22:54,475 My cousin is already busy with work here. 194 00:22:54,549 --> 00:22:55,572 Right, yes. 195 00:22:55,649 --> 00:22:59,877 He must not die. Without him we are all dead. 196 00:22:59,950 --> 00:23:01,075 That's how it is. 197 00:23:08,250 --> 00:23:09,681 What are you doing? 198 00:23:10,549 --> 00:23:13,572 Don't just sit there. Go make some noodles. 199 00:23:13,649 --> 00:23:17,874 Yes Madam. - Finish that first. 200 00:23:17,950 --> 00:23:20,882 Let her rest, she must be tired. 201 00:23:20,950 --> 00:23:24,178 It's nothing compared to men's work. 202 00:23:24,749 --> 00:23:27,476 What is Kim doing to her granddaughter? 203 00:23:28,050 --> 00:23:29,572 She's still sleeping. 204 00:23:30,749 --> 00:23:33,181 Damn woman lies still in bed in broad daylight. 205 00:23:35,150 --> 00:23:37,672 Life in Seoul must be very difficult. 206 00:23:37,749 --> 00:23:41,273 A woman is the happiest with a cock in her mouth. 207 00:23:41,350 --> 00:23:45,873 Still not married and going on holiday anyway? Stupid goose. 208 00:23:45,950 --> 00:23:50,280 There are a lot of women in Seoul who are not married. 209 00:23:50,350 --> 00:23:51,474 And? 210 00:23:52,549 --> 00:23:55,879 You're whining a lot about Seoul nowadays. 211 00:24:03,050 --> 00:24:06,175 It's so good. - Here, have some more. 212 00:24:07,549 --> 00:24:11,175 You're doing all this trouble for me. I'll cook for myself. 213 00:24:11,250 --> 00:24:13,579 It is not a problem. 214 00:24:14,950 --> 00:24:18,677 Do you want to go bathing in the lake? 215 00:24:18,749 --> 00:24:20,181 The lake? 216 00:24:20,749 --> 00:24:24,875 Remember where we went when we were young? 217 00:24:26,250 --> 00:24:27,875 No one will see you. 218 00:24:27,950 --> 00:24:31,382 The people here are all sleeping after sunset. 219 00:24:31,950 --> 00:24:35,280 I'm going to do some laundry first. Hurry up a bit. 220 00:24:36,050 --> 00:24:39,175 Give me your laundry too. - It's okay, I'll do it. 221 00:24:40,649 --> 00:24:41,979 With those hands? 222 00:24:46,050 --> 00:24:47,572 There are no laundry rooms here, are there? 223 00:24:49,350 --> 00:24:52,180 Do people from Seoul do their laundry in laundry rooms? 224 00:24:53,250 --> 00:24:54,875 How bizarre. 225 00:25:25,649 --> 00:25:26,876 Bok-nam! 226 00:25:31,150 --> 00:25:33,173 This island has a lot unpolluted water. 227 00:25:33,950 --> 00:25:36,973 We even had rice farms in the past. 228 00:25:56,250 --> 00:25:59,875 So beautiful and white. 229 00:26:01,150 --> 00:26:05,878 So soft and smooth. 230 00:26:11,350 --> 00:26:16,976 Do you remember when we swam here, at night when we were young? 231 00:26:17,050 --> 00:26:20,073 Yes, the water was nice and cool. 232 00:26:25,749 --> 00:26:27,181 What are you doing! 233 00:26:27,950 --> 00:26:32,473 Come on, it's just me. 234 00:26:33,250 --> 00:26:35,010 You just blew me away that's all. 235 00:26:36,250 --> 00:26:37,579 With what? 236 00:26:40,150 --> 00:26:41,479 Nothing. 237 00:26:44,749 --> 00:26:49,681 I bet the men falling for you like flies, right? 238 00:27:41,950 --> 00:27:46,882 The phones should work now that they have a have a base station or something set up over there. 239 00:27:46,950 --> 00:27:47,881 Who knows... 240 00:27:47,950 --> 00:27:52,882 The only phone here is the one in aunt's house. 241 00:29:18,150 --> 00:29:19,672 What are you doing, uncle? 242 00:29:26,449 --> 00:29:28,177 Do you like flowers? 243 00:29:38,250 --> 00:29:39,977 What are you doing, mommy's friend? 244 00:29:41,150 --> 00:29:45,177 Mom's friend? Just say aunt. - Aunt? 245 00:29:45,250 --> 00:29:47,579 That's better. Do you want me to read this to you? 246 00:29:47,649 --> 00:29:48,979 Fold them for me. 247 00:29:49,050 --> 00:29:51,379 Your mother is going to be angry when you start folding your books. 248 00:29:51,449 --> 00:29:53,972 Mom gave them to me to fold. 249 00:29:54,050 --> 00:29:54,879 What? 250 00:29:54,950 --> 00:29:57,472 All but this one, social studies. 251 00:29:57,549 --> 00:30:00,572 Why not that one? - Because this book is about Seoul. 252 00:30:26,549 --> 00:30:29,572 I want my ears pierced just like you. 253 00:30:30,449 --> 00:30:31,472 You little... 254 00:30:33,950 --> 00:30:36,882 I hope my breasts soon grow as big as yours. 255 00:30:54,416 --> 00:30:58,849 Scream! Scream bitch! 256 00:31:12,549 --> 00:31:14,674 What is going on? - Nothing. 257 00:31:14,749 --> 00:31:16,874 Is she here again? 258 00:31:16,950 --> 00:31:18,677 I said shout! 259 00:31:21,649 --> 00:31:23,172 What is happening? 260 00:31:24,150 --> 00:31:29,173 Nothing. Just fooling around. Will you watch Yeon-hee for me? 261 00:31:29,250 --> 00:31:30,681 Stay with aunt. 262 00:31:53,449 --> 00:31:57,973 Hold hands. 263 00:32:00,649 --> 00:32:01,649 Go ahead. 264 00:32:09,449 --> 00:32:12,280 Tell her she sells our honey too. 265 00:32:12,950 --> 00:32:13,950 Yes Madam. 266 00:32:23,549 --> 00:32:25,879 How can you eat while hearing that? 267 00:32:27,050 --> 00:32:29,880 Another bitch that's your man is sucking. 268 00:32:30,950 --> 00:32:34,882 Look at yourself. You eat like a pig. 269 00:33:23,449 --> 00:33:25,075 I'm sorry. 270 00:33:33,449 --> 00:33:38,178 You're really tanned. Put this on your face, it's sunscreen. 271 00:33:38,250 --> 00:33:40,374 I don't need your pity. 272 00:33:40,449 --> 00:33:42,381 I didn't want to come... 273 00:33:42,449 --> 00:33:45,472 but he paid my boss the triple. 274 00:33:46,350 --> 00:33:47,975 I am really sorry. 275 00:33:48,950 --> 00:33:52,382 Why are you sorry? You're not the monster here. 276 00:33:54,050 --> 00:33:56,278 You're going to ruin your body like this. 277 00:33:57,950 --> 00:33:59,973 I know that. 278 00:34:05,749 --> 00:34:06,874 God... 279 00:34:08,350 --> 00:34:10,975 How can you live with him? I would run away. 280 00:34:12,050 --> 00:34:15,379 He's killing me if I were to try it again. 281 00:34:18,449 --> 00:34:20,279 Where did you go? 282 00:34:22,449 --> 00:34:25,075 You must have gone to Seoul. 283 00:34:25,150 --> 00:34:29,377 No one will find you there. 284 00:34:31,649 --> 00:34:35,376 You don't need this there either the water in Seoul makes you white. 285 00:34:38,050 --> 00:34:41,175 Then why do you live like this? 286 00:34:49,950 --> 00:34:51,575 Would you like to run away with me? 287 00:34:51,649 --> 00:34:54,877 We're going to Seoul and working in restaurants or something. 288 00:34:59,250 --> 00:35:03,682 But a child needs her father. 289 00:35:03,749 --> 00:35:07,875 Who needs that? I also grew up without a father. 290 00:35:09,649 --> 00:35:11,672 Yes, and I grew up really well that way. 291 00:35:35,549 --> 00:35:38,572 Aren't you making dinner yet? 292 00:35:43,950 --> 00:35:45,075 Hey! 293 00:36:01,649 --> 00:36:03,672 Stupid bitch. 294 00:36:32,649 --> 00:36:36,672 What? - Go get the rest of the honey. 295 00:36:37,649 --> 00:36:39,478 The boat arrives tomorrow. 296 00:36:41,950 --> 00:36:46,280 After I take care of those wounds. - You, damn it! 297 00:36:57,350 --> 00:36:59,282 Spread bean paste on it. 298 00:37:08,950 --> 00:37:13,076 What the hell are you doing? - Stop swearing. 299 00:37:16,449 --> 00:37:17,881 What happened to your face? 300 00:37:20,950 --> 00:37:23,075 Just stung by bees. 301 00:37:25,150 --> 00:37:27,672 Are you letting your husband get away with that? 302 00:37:28,749 --> 00:37:30,874 It's just a few wounds. 303 00:37:34,350 --> 00:37:35,872 Not that. 304 00:37:36,649 --> 00:37:38,672 Right in front of you. 305 00:37:38,749 --> 00:37:41,181 He had sex with someone else girl in your room... 306 00:37:41,250 --> 00:37:42,875 and you act like it's nothing? 307 00:37:44,350 --> 00:37:47,873 We keep those things to ourselves here. 308 00:37:50,950 --> 00:37:54,075 It's not like you're taking me into your home. 309 00:37:55,950 --> 00:37:57,882 Do you need someone to take care of you? 310 00:37:58,749 --> 00:38:00,874 You're an adult you have to take care of yourself. 311 00:38:14,250 --> 00:38:18,182 Come on. - It is difficult. 312 00:38:33,549 --> 00:38:35,378 Not too close! 313 00:38:35,449 --> 00:38:41,382 Five minutes. No, just one minute, please. 314 00:39:02,150 --> 00:39:07,980 My daughter is home. Let's take a bath. 315 00:39:28,749 --> 00:39:30,079 What are you doing? 316 00:39:30,950 --> 00:39:33,882 I also want to be seen by daddy. 317 00:39:37,350 --> 00:39:40,474 You said, that you would like to be seen by daddy. 318 00:39:46,649 --> 00:39:49,172 But that's not what I was talking about. 319 00:39:50,950 --> 00:39:53,677 Where did you get this? Did you steal it from that girl? 320 00:39:53,749 --> 00:39:55,181 No. 321 00:39:55,250 --> 00:39:57,374 From where then? - I got it. 322 00:39:57,449 --> 00:39:59,279 The girl gave you this? 323 00:40:00,950 --> 00:40:06,473 Answer. Do you want me to punch it out? 324 00:40:06,549 --> 00:40:08,879 Dad gave it to me. 325 00:40:10,250 --> 00:40:13,273 Why would he give this to you? 326 00:40:13,350 --> 00:40:16,474 And what's with this underwear? 327 00:40:29,649 --> 00:40:32,877 Why is the laundry on the floor? 328 00:40:41,050 --> 00:40:44,073 Did you fight? For this? 329 00:40:45,350 --> 00:40:47,179 Damn girls. 330 00:40:49,449 --> 00:40:54,677 Put it on, all over your body, bitch. Don't be jealous of the child. 331 00:41:00,150 --> 00:41:02,377 Let's just give it to Mom. 332 00:41:03,950 --> 00:41:06,575 I'll give you something much better. 333 00:41:09,050 --> 00:41:12,880 Take it and get out of here. Get out of my sight, damn it. 334 00:42:16,050 --> 00:42:19,880 You are dismissed as specified in the employers law. 335 00:42:22,350 --> 00:42:23,350 Manager. 336 00:42:23,950 --> 00:42:26,381 The person you called is... 337 00:42:43,749 --> 00:42:44,874 Hello. 338 00:42:47,350 --> 00:42:51,577 I'm leaving on the next boat. I slept well thanks to you. 339 00:42:52,449 --> 00:42:55,677 I'm going to change completely when I get back to Seoul. 340 00:43:01,549 --> 00:43:04,175 Although it won't be easy to suddenly change. 341 00:43:19,950 --> 00:43:21,472 Thanks for everything. 342 00:43:23,150 --> 00:43:24,581 Can I come by? 343 00:43:31,649 --> 00:43:32,876 What is that, blood? 344 00:43:34,649 --> 00:43:35,979 It's not blood. 345 00:43:37,749 --> 00:43:39,272 Why is that on your face? 346 00:43:41,449 --> 00:43:44,882 Hae-won... - What's wrong with you? 347 00:43:45,749 --> 00:43:49,977 Hae-won... - What? 348 00:43:50,749 --> 00:43:57,375 Can't you take Yeon-hee and me with you, to Seoul? 349 00:43:58,549 --> 00:44:00,879 You can go wherever you want. 350 00:44:00,950 --> 00:44:04,473 But, I don't know how to live on the mainland. 351 00:44:05,150 --> 00:44:09,878 It's practically the same. Seoul is more dangerous to live in than here. 352 00:44:11,449 --> 00:44:17,178 You said you would take me with you. - When, 15 years ago? 353 00:44:17,250 --> 00:44:21,375 Yeah, doesn't that count as a promise? 354 00:44:22,549 --> 00:44:26,982 Another time. I have something to take care of first. 355 00:44:28,950 --> 00:44:30,575 Another time again? 356 00:44:34,749 --> 00:44:41,875 Okay, just take Yeon-hee with you? Please? 357 00:44:42,950 --> 00:44:44,280 Why Yeon-hee? 358 00:44:47,549 --> 00:44:49,378 Don't ask why. 359 00:44:53,749 --> 00:44:57,777 Please, I beg you. 360 00:45:00,449 --> 00:45:08,077 If you take her with you, I won't call or write to you again. 361 00:45:11,150 --> 00:45:12,979 Come on. 362 00:45:13,950 --> 00:45:17,882 Now tell me. If you don't tell, I won't take her with me. 363 00:45:27,549 --> 00:45:35,549 I think Man-young... has sex with... Yeon-hee. 364 00:45:48,250 --> 00:45:50,477 That makes no sense. 365 00:45:52,749 --> 00:45:53,476 What? 366 00:45:53,549 --> 00:45:55,981 I know you want to go to Seoul... 367 00:45:57,350 --> 00:46:01,180 but then again, how can you say something like that? 368 00:46:06,250 --> 00:46:08,571 Try one more credible lie, next time. 369 00:46:09,950 --> 00:46:12,178 Do you think I'm lying? 370 00:46:12,250 --> 00:46:15,579 You know what those jerks are like. 371 00:46:16,950 --> 00:46:18,677 I don't know anything. 372 00:46:59,549 --> 00:47:00,674 Are you reading? 373 00:47:08,150 --> 00:47:10,275 Why do you want your breasts to grow? 374 00:47:10,350 --> 00:47:14,282 Do not you know that? That's how they like girls. 375 00:47:15,150 --> 00:47:19,082 Yeon-hee...does daddy love you? 376 00:47:21,350 --> 00:47:24,180 How does he show his love for you? 377 00:47:29,050 --> 00:47:30,675 What are you doing over there? 378 00:47:32,749 --> 00:47:34,181 Yeon-hee, come here. 379 00:47:34,950 --> 00:47:37,381 You're old enough to earn money yourself. 380 00:47:37,449 --> 00:47:39,881 Stop fooling around. 381 00:47:39,950 --> 00:47:42,882 Take her and feed her. - Certainly. 382 00:47:48,150 --> 00:47:50,980 But I need that book. - Let's just go eat. 383 00:48:03,449 --> 00:48:06,472 You have to take the next boat. - There is something... 384 00:48:06,549 --> 00:48:10,879 Laws are there to be changed to the circumstances. 385 00:48:10,950 --> 00:48:14,973 And Bok-nam is a damn good liar. 386 00:48:15,050 --> 00:48:17,278 She grew up as a recluse. 387 00:48:17,350 --> 00:48:21,673 She begs like a dog for anything. 388 00:48:21,950 --> 00:48:23,677 Then let the police investigate. 389 00:48:25,150 --> 00:48:28,479 If you're so sure, Then why don't you report it? 390 00:48:29,050 --> 00:48:32,982 You know that Yeon-hee is not the daughter of Man-jong? 391 00:48:33,550 --> 00:48:34,478 What? 392 00:48:34,549 --> 00:48:40,176 If you're not going to protect this island, then stop worrying and just go. 393 00:49:50,050 --> 00:49:52,880 Mi-ran? It's me. 394 00:49:53,749 --> 00:49:55,874 It's Moo-do Island. 395 00:49:57,150 --> 00:50:01,582 Do you remember what you said before? 396 00:50:04,250 --> 00:50:06,273 About going to Seoul? 397 00:50:31,050 --> 00:50:33,278 Mom. - Quiet. 398 00:51:06,150 --> 00:51:09,877 Where are we going? I'm tired. - We're walking away. 399 00:51:09,950 --> 00:51:12,472 Where to? - To the mainland. 400 00:51:12,549 --> 00:51:14,981 Dad said the mainland is bad. 401 00:51:15,649 --> 00:51:19,082 You can go to school there. - I do not want to go to school. 402 00:51:19,150 --> 00:51:21,672 All right then. Then just go where daddy isn't. 403 00:51:21,749 --> 00:51:25,079 But I love daddy. I enjoy it here. 404 00:51:25,150 --> 00:51:27,377 So you don't want to leave? 405 00:51:27,449 --> 00:51:32,472 If I don't leave, will you stay here too? - Naturally. 406 00:51:33,950 --> 00:51:37,280 If we don't leave now, will you be beaten for the rest of your life? 407 00:51:40,050 --> 00:51:42,675 Then I'll go with you, mom. 408 00:51:42,749 --> 00:51:45,874 Because, I don't like it that you will be beaten. 409 00:51:47,950 --> 00:51:51,178 Let's go. The boat is coming. 410 00:51:52,950 --> 00:51:56,178 That hurts. Not so hard. 411 00:51:57,749 --> 00:52:02,273 Are you crying, Mom? - You've never seen Mommy cry, have you? 412 00:52:02,350 --> 00:52:07,078 No, I already heard you cry, and I saw that you would rather be dead than live like this. 413 00:52:07,150 --> 00:52:11,673 What's good about dying? - I'm sorry, you're right. 414 00:52:11,749 --> 00:52:15,079 Rolling in shit is better than dying. 415 00:52:15,150 --> 00:52:17,980 I don't want to roll in shit! 416 00:52:47,950 --> 00:52:50,075 I warned you, not him. 417 00:52:50,150 --> 00:52:53,582 No one else wanted to come here at this hour. 418 00:52:53,649 --> 00:52:56,979 Then again, not him. You idiot. 419 00:52:58,449 --> 00:53:02,472 Do not worry, I don't worry about other people's business. 420 00:53:02,549 --> 00:53:04,175 Just pay me enough for the boat. 421 00:53:16,950 --> 00:53:17,973 Where did you find this? 422 00:53:25,150 --> 00:53:30,082 No, look. 423 00:53:30,150 --> 00:53:34,276 Mom. Hurry, hurry. Hurry up. 424 00:53:36,549 --> 00:53:40,073 Let's go. Man-young is coming. 425 00:53:40,150 --> 00:53:41,081 Hurry up. 426 00:53:41,150 --> 00:53:43,377 Please, hurry up. He is coming. 427 00:53:43,449 --> 00:53:46,677 I have to count it. Damn, I lost count. 428 00:53:57,950 --> 00:53:58,881 Let's go. 429 00:53:58,950 --> 00:54:02,178 Hurry up. - Let me count the money first. 430 00:54:02,250 --> 00:54:04,477 Where the hell is my lighter? 431 00:54:07,350 --> 00:54:08,576 Do you have a fire? 432 00:54:08,649 --> 00:54:11,479 Hurry up. - Hurry up. 433 00:54:11,549 --> 00:54:15,007 We'll leave when I'm done counting. 434 00:54:15,108 --> 00:54:19,880 One two Three... 435 00:54:19,950 --> 00:54:22,280 Sister, sister. 436 00:54:24,749 --> 00:54:25,976 Sister. 437 00:54:35,050 --> 00:54:36,572 Daddy. 438 00:54:37,549 --> 00:54:39,674 Daddy. - Come here, bitch. 439 00:54:40,950 --> 00:54:46,281 I'm taking in a bitch with a child and you abandon me? You bitch. 440 00:54:47,350 --> 00:54:48,281 You dirty bitch! 441 00:54:48,350 --> 00:54:51,282 Don't stand there. Stop him. 442 00:54:51,350 --> 00:54:53,872 Break her damn legs. 443 00:54:53,950 --> 00:54:57,273 Like dogs and bitches that try to run away. 444 00:54:57,297 --> 00:55:00,281 Break those legs so she can't leave. 445 00:55:00,350 --> 00:55:01,576 Stand up. 446 00:55:03,449 --> 00:55:06,075 Stop your brother. He's going to kill her. 447 00:55:06,649 --> 00:55:08,376 Daddy. 448 00:55:10,950 --> 00:55:13,575 Stand up. 449 00:55:16,950 --> 00:55:18,973 Stupid whore. 450 00:55:19,050 --> 00:55:21,326 I warned you to stay away of other people's affairs. 451 00:55:21,350 --> 00:55:23,077 Stop, Dad. 452 00:55:23,150 --> 00:55:26,582 I'll continue to live with you. Stop hitting her. 453 00:55:28,150 --> 00:55:33,082 I treated you well and you just betray your father? 454 00:55:33,150 --> 00:55:35,082 Is it because I'm not your real father? 455 00:55:36,649 --> 00:55:38,672 I'll show you how angry daddy can become. 456 00:55:43,050 --> 00:55:44,879 Are you okay? 457 00:55:44,950 --> 00:55:48,677 Stop. Not Yeon-hee. 458 00:55:52,350 --> 00:55:53,975 Careful, Man-young! 459 00:55:56,050 --> 00:55:58,175 Are you crazy? 460 00:55:58,250 --> 00:56:02,080 You can't throw stones at your husband. 461 00:56:02,950 --> 00:56:06,382 A woman may be stoned to death, but not a man? 462 00:56:06,449 --> 00:56:11,374 He took you and your daughter into his home. You should be grateful, bitch. 463 00:56:11,449 --> 00:56:13,972 Completely agree. - Naturally. 464 00:56:14,050 --> 00:56:16,572 Stop saying that. 465 00:56:16,649 --> 00:56:20,082 Why don't I know who the father is? 466 00:56:20,150 --> 00:56:23,877 I'm through more than one motherfucker was raped. 467 00:56:23,950 --> 00:56:28,473 By every one of them! - Shut up! You dirty bitch! 468 00:56:37,050 --> 00:56:39,675 Damn bitch. - Daddy. 469 00:56:41,749 --> 00:56:43,181 You fucking bitch. 470 00:57:05,150 --> 00:57:07,877 Yeon-hee? Wake up, Yeon-hee. 471 00:57:10,649 --> 00:57:13,081 Go get water, quickly. - Yes, sister. 472 00:57:14,250 --> 00:57:15,374 Yeon-hee... 473 00:57:24,950 --> 00:57:25,950 Yeon-hee... 474 00:57:37,250 --> 00:57:41,682 Yeon-hee... wake up. 475 00:57:43,350 --> 00:57:46,180 Let's go to Seoul. 476 00:57:50,050 --> 00:57:51,572 Yeon-hee... 477 00:57:52,649 --> 00:57:57,377 Stop being finicky, bitch. It's coming good with some bean paste. Hurry up. 478 00:57:57,449 --> 00:57:58,881 Release. 479 00:57:59,549 --> 00:58:04,572 Don't touch her, let go. 480 00:58:05,150 --> 00:58:09,173 Go away. 481 00:58:12,549 --> 00:58:14,879 Go away. 482 00:58:45,950 --> 00:58:47,882 Thank you for coming all this way. 483 00:58:50,549 --> 00:58:52,830 It must be quite difficult to take care of those elderly. 484 00:58:54,549 --> 00:58:58,073 Why did your aunt bring me here? 485 00:59:02,649 --> 00:59:05,081 How is your father? 486 00:59:05,150 --> 00:59:08,479 He asked me to say hello when I came here. 487 00:59:09,649 --> 00:59:13,877 If you had told me before, then I would have called a doctor. 488 00:59:14,549 --> 00:59:20,176 Nowadays you have a medical report necessary to report a death. 489 00:59:20,250 --> 00:59:25,477 She just slipped and fell, it doesn't matter if a doctor sees her or not. 490 00:59:25,549 --> 00:59:29,982 Actually, I can do the report also prepare yourself. 491 00:59:30,050 --> 00:59:31,982 I'm Yeon, her grandmother. 492 00:59:32,050 --> 00:59:35,278 If you look at it that way, I'm actually also her grandmother. 493 00:59:35,350 --> 00:59:41,180 How would they view you? if you were suspected of her death? 494 00:59:41,250 --> 00:59:46,080 But her bruises are... - Bok-nam, why don't you tell him? 495 00:59:47,950 --> 00:59:52,382 Did we have to lie? wouldn't her mother say anything? 496 00:59:55,950 --> 00:59:59,677 She is quiet, she has then kill the child? 497 01:00:01,950 --> 01:00:04,882 What are you saying? 498 01:00:10,449 --> 01:00:11,972 Move over. 499 01:00:13,250 --> 01:00:14,875 What did you just say? 500 01:00:17,449 --> 01:00:23,871 That bastard killed her. He kicked her. 501 01:00:26,350 --> 01:00:28,975 He kicked her. 502 01:00:30,649 --> 01:00:32,979 I didn't want to say this, but... 503 01:00:34,150 --> 01:00:38,173 if you're going to accuse me, I have no other choice. 504 01:00:39,150 --> 01:00:44,980 That bitch here tried to run away this morning. 505 01:00:45,050 --> 01:00:49,573 Isn't it so? - Yes sir. 506 01:00:49,649 --> 01:00:52,877 So were you there when she died? 507 01:00:55,449 --> 01:01:00,882 Do not you believe me? - Go on, I'm listening. 508 01:01:00,950 --> 01:01:06,382 I knew she would run away. But she also tried to take Yeon-Hee with her. 509 01:01:06,950 --> 01:01:08,973 I couldn't let that happen. 510 01:01:09,050 --> 01:01:14,573 So I told her to leave the child behind and to leave, if she wanted to. 511 01:01:15,350 --> 01:01:20,680 I even gave her money. - No not at all. 512 01:01:20,749 --> 01:01:23,476 You have me through all these years not a bad cent given. 513 01:01:23,549 --> 01:01:25,481 So where does this money come from? 514 01:01:26,449 --> 01:01:30,177 I stole that from that jerk's pocket. 515 01:01:30,250 --> 01:01:32,273 Let's show off, damn thief. 516 01:01:34,150 --> 01:01:38,377 Our cousin is trying... 517 01:01:38,449 --> 01:01:41,973 that bitch to cover up her sins. 518 01:01:42,050 --> 01:01:46,176 He has good intentions. - Good intentions my ass. 519 01:01:46,250 --> 01:01:48,875 Watch your damn language. - Man-young. 520 01:01:48,950 --> 01:01:51,882 It's money I earned with the honey. 521 01:01:55,749 --> 01:02:00,374 Ok I'm sorry that I don't give you much. 522 01:02:02,950 --> 01:02:06,382 There's not much for her here. 523 01:02:07,950 --> 01:02:11,382 So I told her to go away and start a new life. 524 01:02:12,250 --> 01:02:13,374 But... 525 01:02:14,649 --> 01:02:19,082 but the little one... not her. - Man-young. 526 01:02:20,050 --> 01:02:22,073 I let the child decide. 527 01:02:23,150 --> 01:02:26,082 And? What did she say? 528 01:02:28,950 --> 01:02:32,280 A child normally follows the mother. 529 01:02:32,950 --> 01:02:38,678 But her mother was so mean, that the child chose her stepfather. 530 01:02:38,749 --> 01:02:43,875 She held my ankle and begged me to stay. 531 01:02:43,950 --> 01:02:46,882 But she pulled her away. 532 01:02:46,950 --> 01:02:54,576 And she fell. And then bumped her head on a stone. 533 01:02:54,649 --> 01:02:59,581 Damn. 534 01:03:00,350 --> 01:03:03,873 Bok-nam? Is that correct? 535 01:03:12,649 --> 01:03:14,376 Then what's up with Bok-nam's girlfriend? 536 01:03:15,350 --> 01:03:17,179 Did you see the child die? 537 01:03:30,749 --> 01:03:33,874 No, I was sleeping. 538 01:03:41,549 --> 01:03:43,378 Good job. 539 01:03:43,449 --> 01:03:47,882 Take of the honey... 540 01:03:47,950 --> 01:03:51,178 a large spoon, when you wake up in the morning. 541 01:03:51,250 --> 01:03:53,977 I need to save good honey like this. 542 01:03:55,350 --> 01:04:00,282 Wait, Bok-nam's girlfriend said that she had to go back too. 543 01:04:00,350 --> 01:04:03,577 Don't worry, you're busy. Go ahead. 544 01:04:04,749 --> 01:04:07,272 Put the stuff on the boat. 545 01:04:07,350 --> 01:04:11,577 No, I'll wear them. - It's okay. 546 01:04:15,449 --> 01:04:18,574 What is this? - The ticket for the boat doesn't cost much. 547 01:04:33,150 --> 01:04:36,877 Guard. Wait for me. 548 01:04:40,950 --> 01:04:44,973 Does she want to say something to him? Why is she in such a hurry? 549 01:04:46,649 --> 01:04:49,877 No rush. Another boat is coming tomorrow. 550 01:04:49,950 --> 01:04:54,879 No more buses to Seoul today. - Indeed. 551 01:04:54,950 --> 01:04:58,882 Bok-nam must be sad. Shouldn't we comfort her? 552 01:04:58,950 --> 01:05:01,677 Yes. She could use a friend right now. 553 01:05:51,649 --> 01:05:53,877 Thanks Bok-nam from me. 554 01:06:58,250 --> 01:07:01,374 Girls from Seoul don't mess with them. 555 01:07:04,050 --> 01:07:08,278 Especially if there is an eyewitness. 556 01:08:33,749 --> 01:08:35,874 Isn't it dirty? - No. 557 01:09:34,350 --> 01:09:35,778 Are you laughing? 558 01:09:54,649 --> 01:09:56,081 Release. 559 01:09:57,749 --> 01:09:59,476 Man-young, grab her. 560 01:10:01,549 --> 01:10:05,073 Stupid bastards. 561 01:11:14,649 --> 01:11:16,081 The boat is here. 562 01:11:20,250 --> 01:11:24,875 Don't hesitate and dig up those potatoes before it starts to rain. 563 01:11:26,449 --> 01:11:29,177 Damn bitch. Are you building a grave in the garden? 564 01:11:29,250 --> 01:11:30,579 Grease him. 565 01:11:32,250 --> 01:11:34,477 Or I'll bury you next to it. 566 01:11:38,950 --> 01:11:41,280 Chul-jong, come on. 567 01:11:47,950 --> 01:11:51,280 Do you feel like visiting the city? to enter, Chul-jong? 568 01:11:51,950 --> 01:11:55,075 Move your boney ass. 569 01:11:55,150 --> 01:11:57,672 Everyone come here and have a drink. 570 01:11:57,749 --> 01:12:01,476 So damn heavy. Damn. 571 01:12:01,549 --> 01:12:05,379 This is why we have a need a man in the house. 572 01:12:05,449 --> 01:12:07,972 They'll be back tomorrow. 573 01:12:08,649 --> 01:12:10,172 Stop shaking. 574 01:12:14,150 --> 01:12:18,377 Bok-nam, take a break, okay? 575 01:12:19,350 --> 01:12:20,474 Sister? 576 01:12:21,449 --> 01:12:23,677 Doesn't she look a little crazy? 577 01:12:23,749 --> 01:12:25,725 After losing her child isn't that so strange? 578 01:12:25,749 --> 01:12:27,681 Let her rest for a while. 579 01:12:27,749 --> 01:12:31,875 She goes crazy when she has nothing to do. This way she processes it faster. 580 01:12:31,950 --> 01:12:33,280 It's good for her. 581 01:12:34,649 --> 01:12:38,082 I'm going to get some fish. - Really sister? 582 01:12:38,649 --> 01:12:42,173 Don't rejoice too much. - Okay okay. 583 01:13:13,749 --> 01:13:16,476 That damn bitch ain't worth shit. 584 01:13:29,950 --> 01:13:31,177 How about a song? 585 01:15:23,449 --> 01:15:27,677 I looked into the sun for too long. And the sun spoke to me. 586 01:16:45,950 --> 01:16:48,631 She said if I held myself back, that I would become ill. 587 01:19:57,150 --> 01:19:58,275 Say something! 588 01:19:59,050 --> 01:20:00,572 What is going on? 589 01:20:06,449 --> 01:20:09,677 She's... she's gone crazy. 590 01:20:09,749 --> 01:20:12,681 We need a man... at moments like these. 591 01:20:13,449 --> 01:20:17,677 The boat will be here soon. The men return. 592 01:20:17,749 --> 01:20:20,579 I just gotta hold on, until that time. 593 01:20:40,649 --> 01:20:47,173 Aunt, not so fast. You're going to fall. 594 01:21:39,749 --> 01:21:42,579 Damn whore. 595 01:21:48,950 --> 01:21:52,473 Goddamnit. You fucking whore. 596 01:22:00,549 --> 01:22:05,175 Stop it, you've done enough already. 597 01:22:16,749 --> 01:22:22,080 Damn bitch, you're dying now. The men are back. 598 01:22:23,350 --> 01:22:27,873 I came to this island when I was 15. 599 01:22:27,950 --> 01:22:31,178 I have been swimming for over 50 years. 600 01:22:32,050 --> 01:22:38,676 You, stand there. I'll be back with the men. 601 01:22:50,350 --> 01:22:54,077 Have you heard anything? - What? 602 01:22:55,950 --> 01:22:57,472 Nothing. 603 01:22:59,649 --> 01:23:02,877 Go check the beehives. Please check they are still protected from the rain. 604 01:23:02,950 --> 01:23:07,280 My damn wife probably has them leave in the rain. 605 01:23:08,950 --> 01:23:12,882 Would you like to stay for a drink? - Please. 606 01:23:14,449 --> 01:23:16,881 Damn it, aunt... 607 01:23:18,950 --> 01:23:21,472 I should have put on my glasses. 608 01:24:31,350 --> 01:24:34,975 Why lie all those potatoes in the rain? 609 01:24:36,350 --> 01:24:38,577 Where the hell is everyone? 610 01:24:40,050 --> 01:24:43,073 Damn, what's that smell? 611 01:24:43,150 --> 01:24:45,479 'Out of range'. 612 01:24:46,950 --> 01:24:49,178 Hey grandpa, are you okay? 613 01:24:52,150 --> 01:24:53,479 Everything is fine. 614 01:24:54,549 --> 01:24:56,981 That man lives a long time. 615 01:24:57,050 --> 01:25:01,272 Do you remember all those men back then? died in the storm, except him? 616 01:25:02,449 --> 01:25:06,926 All the women hit him and screamed that he had killed their men. 617 01:25:06,950 --> 01:25:10,280 Then they took turns taking him home and gave him something to eat. 618 01:25:10,350 --> 01:25:13,077 Everyone, except my mother. 619 01:25:13,150 --> 01:25:16,877 Your mother took him up the mountain instead of going home. 620 01:25:18,150 --> 01:25:19,877 Where the hell is everyone? 621 01:25:19,950 --> 01:25:22,178 Watch your language, dammit. - Sorry. 622 01:25:24,749 --> 01:25:25,976 Idiot. 623 01:25:39,250 --> 01:25:42,875 Respect the elders, you stupid idiot. 624 01:25:48,449 --> 01:25:50,472 I said, give me some water. 625 01:26:05,150 --> 01:26:06,479 Look after. 626 01:26:08,950 --> 01:26:09,973 What? 627 01:26:23,649 --> 01:26:25,877 You crazy bitch. 628 01:26:33,749 --> 01:26:35,874 You crazy bitch. 629 01:26:56,549 --> 01:26:58,981 You had to worry about the funeral. 630 01:27:00,549 --> 01:27:06,073 Why did you kill him? Crazy bitch, why? 631 01:27:06,950 --> 01:27:10,075 Why haven't you just committed suicide? 632 01:27:11,050 --> 01:27:13,379 I didn't want to die. 633 01:27:14,649 --> 01:27:18,173 Then I just have to make it happen. 634 01:27:20,350 --> 01:27:24,180 You never exposed yourself to me. 635 01:27:24,250 --> 01:27:28,978 You treated me like garbage. You were always as cold as a stone to me. 636 01:27:29,749 --> 01:27:33,374 That's why my dick never got hard for you. 637 01:27:33,449 --> 01:27:37,177 Is that why you took my child? 638 01:27:37,250 --> 01:27:39,079 Keep your damn mouth shut. 639 01:27:41,250 --> 01:27:47,375 If the police find me, I'll tell them everything you did. 640 01:27:52,050 --> 01:27:53,175 Nice. 641 01:27:54,350 --> 01:27:57,282 Killing you is self-defense. 642 01:28:04,150 --> 01:28:06,479 If you kill her, I'll call the police. 643 01:28:08,749 --> 01:28:11,476 I'll kill you painlessly, like a pig. 644 01:28:13,549 --> 01:28:15,378 What about her? 645 01:28:15,449 --> 01:28:18,075 I make it seem like you killed her? 646 01:28:18,150 --> 01:28:21,173 Or do I take her as my new wife? 647 01:28:21,250 --> 01:28:22,273 What? 648 01:28:29,350 --> 01:28:33,577 Why? It seems that the murderer is afraid to die. 649 01:28:35,950 --> 01:28:38,575 What would I be afraid of? 650 01:28:40,150 --> 01:28:48,150 I'm just sorry for you, honey. - Darling? Crazy bitch. 651 01:32:35,150 --> 01:32:36,672 Does it hurt? 652 01:32:42,350 --> 01:32:43,975 A lot of? 653 01:32:52,150 --> 01:32:57,173 Hang in there, I'll put bean paste on it. 654 01:33:10,050 --> 01:33:16,176 It doesn't hurt anymore, does it? No more pain now! You jerk! 655 01:33:16,250 --> 01:33:21,080 You fucking son of a whore. Son of a whore. 656 01:33:28,050 --> 01:33:30,880 What the hell? Get up, quickly. 657 01:33:47,050 --> 01:33:48,481 Release. 658 01:33:57,250 --> 01:33:59,875 Why won't it start? 659 01:34:00,449 --> 01:34:03,381 Quick, hurry up, you stupid bastard. 660 01:34:03,449 --> 01:34:06,574 What are you looking at? Hurry jerk. 661 01:34:07,649 --> 01:34:12,479 I'm the only one here. Have you gone crazy too? 662 01:34:12,549 --> 01:34:18,278 Damn crazy bitch. Damn, goddamn. 663 01:34:20,449 --> 01:34:22,279 Damn. 664 01:34:58,649 --> 01:35:00,376 Fast. Fast. 665 01:35:01,150 --> 01:35:02,173 Fast. 666 01:36:07,549 --> 01:36:11,481 Moo-do Island? At least $100. 667 01:36:12,449 --> 01:36:15,882 Right now? I'll be there soon. 668 01:36:17,250 --> 01:36:20,374 Hey, Jang. Come visit after that game. 669 01:36:20,449 --> 01:36:25,280 Which game? I'm not playing, I'm going. 670 01:36:26,950 --> 01:36:28,280 Why did it take so long? 671 01:36:39,150 --> 01:36:40,275 Where are you going? 672 01:36:48,449 --> 01:36:50,881 I'm thinking about going to Seoul. 673 01:36:51,549 --> 01:36:53,525 How long has it been since you were on the mainland? 674 01:36:53,549 --> 01:36:55,674 Since I was born. 675 01:36:59,950 --> 01:37:01,973 So, about thirty years. 676 01:37:02,050 --> 01:37:07,278 Aren't you crazy being stuck here? to sit all your life? 677 01:37:09,350 --> 01:37:11,872 I see it spiritually healthy according to you? 678 01:37:20,749 --> 01:37:26,579 Sing me a song, if you want. Then I won't charge you any costs. 679 01:38:11,150 --> 01:38:12,672 Shouldn't you get off? 680 01:38:42,950 --> 01:38:46,677 There is a bus to Seoul. 681 01:38:47,950 --> 01:38:50,882 Have a nice trip. 682 01:38:53,350 --> 01:38:54,975 What's that for? 683 01:39:19,350 --> 01:39:22,180 Are there friendly people? 684 01:39:43,749 --> 01:39:44,874 'Night shift room'. 685 01:39:47,649 --> 01:39:48,876 Sergeant Seo? 686 01:39:49,350 --> 01:39:52,425 I'll inform headquarters and take a look at Moo-do Island. 687 01:39:52,449 --> 01:39:54,881 Yes sir. I'll call you when I get to the island. 688 01:39:54,950 --> 01:39:58,280 Let me go. 689 01:40:00,050 --> 01:40:01,572 Go away. 690 01:41:10,449 --> 01:41:12,881 Hey. Help me. 691 01:41:30,549 --> 01:41:31,872 Release. 692 01:43:06,950 --> 01:43:09,280 Play it. - What? 693 01:43:10,150 --> 01:43:11,479 As before. 694 01:43:13,150 --> 01:43:19,083 What? - The song you used to play. 695 01:43:20,150 --> 01:43:23,980 Don't do it, Bok-nam - Don't do what? 696 01:43:24,950 --> 01:43:26,677 Why are you doing this to me? 697 01:43:28,549 --> 01:43:32,277 You're mean. 698 01:43:34,350 --> 01:43:38,282 Here, play. 699 01:44:56,250 --> 01:45:01,375 In the village... if someone stops working there... 700 01:45:02,649 --> 01:45:04,376 Aunt always said... 701 01:45:09,150 --> 01:45:10,376 That's like, Bok-nam... 702 01:45:13,749 --> 01:45:15,681 do not remove the weeds. 703 01:45:25,150 --> 01:45:28,173 I... I can't take it anymore. 704 01:48:10,649 --> 01:48:18,649 I went to the mountain today, Maggie... 705 01:48:20,950 --> 01:48:28,950 to look at the scene, below near the stream and the rusty old mill. 706 01:49:58,549 --> 01:49:59,981 Please take a seat. 707 01:50:08,050 --> 01:50:12,279 It was them. - You bitch. 708 01:50:13,649 --> 01:50:16,376 You wanna die, bitch? 709 01:51:08,549 --> 01:51:13,481 Dear Hae-won, I miss you so much. 710 01:51:19,749 --> 01:51:21,874 My dearest Hae-won, I miss you so much. 711 01:51:21,950 --> 01:51:25,677 I want to ask you a favor. You're the only one who can help me. 712 01:51:28,250 --> 01:51:30,374 My dearest Hae-won, I miss you so much. 713 01:51:30,449 --> 01:51:34,882 Your girlfriend, Bok-nam. 714 01:52:00,000 --> 01:52:05,000 Translated by Simply Releases Toppers Anata 715 01:52:05,500 --> 01:52:10,500 Resynchronization and improvement by: Gamy 52547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.