All language subtitles for Hoppla Jetzt Komm Ich (Love Video).por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,166 --> 00:00:14,166 Hora de levantar de novo? 2 00:00:14,300 --> 00:00:19,065 NĂŁo. VocĂȘ sabe que adiantamos o despertador meia hora. 3 00:00:26,300 --> 00:00:30,271 Sim, eu sei que prometi a vocĂȘ que farĂ­amos isso antes... 4 00:00:30,295 --> 00:00:34,265 acordamos hoje porque eu estava muito cansado ontem Ă  noite. 5 00:00:36,000 --> 00:00:38,342 Mas vocĂȘ estĂĄ cansado hĂĄ 4 semanas. 6 00:00:39,000 --> 00:00:41,999 Gisela sempre ficava satisfeita com minhas atividades na cama. 7 00:00:43,200 --> 00:00:47,799 EntĂŁo vocĂȘ deveria ter ficado com sua primeira esposa e nĂŁo casado com uma muito mais jovem. 8 00:00:56,700 --> 00:00:58,442 VocĂȘ verĂĄ tudo funcionar esta noite. 9 00:00:58,466 --> 00:00:59,909 Eu conheço os ditados 10 00:01:00,366 --> 00:01:02,299 De qualquer maneira, nĂŁo consigo dormir agora. 11 00:01:02,766 --> 00:01:05,832 Pelo menos vamos tomar um cafĂ© da manhĂŁ juntos. 12 00:01:38,300 --> 00:01:39,709 JĂĄ de saĂ­da, papai? 13 00:01:39,733 --> 00:01:42,642 Deve terminar cedo, certo? ... AlguĂ©m pode perguntar onde vocĂȘ esteve durante a noite? 14 00:01:42,666 --> 00:01:44,032 Com minha amiga, Ă© claro. 15 00:01:44,233 --> 00:01:46,642 Sua amiga, Ă© claro. Quem acreditar nisso serĂĄ salvo. 16 00:01:46,666 --> 00:01:49,365 Pelo menos, um pouco de alegria para sua filha. 17 00:01:51,166 --> 00:01:52,565 Mulheres. 18 00:02:26,700 --> 00:02:28,432 Meu velho fracassou de novo? 19 00:02:28,866 --> 00:02:31,899 Eu realmente me pergunto por que me casei. 20 00:02:36,933 --> 00:02:39,899 Estou realmente inchada. VocĂȘ deve ser invejado. 21 00:02:40,266 --> 00:02:41,532 Bastante mesmo. 22 00:02:42,000 --> 00:02:44,199 VocĂȘ podia ser super legal para mim. 23 00:02:46,933 --> 00:02:47,565 Isso Ă© o quĂȘ? 24 00:02:47,866 --> 00:02:49,306 Nem Ă© preciso dizer. 25 00:02:51,333 --> 00:02:54,899 É natural. Posso simpatizar com sua situação. 26 00:02:59,866 --> 00:03:02,632 VocĂȘ pode me contar como seu Lothar faz isso? 27 00:03:21,266 --> 00:03:23,298 Vamos, conte a histĂłria de Lothar mais uma vez. 28 00:03:23,322 --> 00:03:26,376 Ele recebeu vocĂȘ na porta com uma postura como num passe de mĂĄgica. 29 00:03:26,400 --> 00:03:28,142 EntĂŁo viemos juntos de uma festa. 30 00:03:28,166 --> 00:03:30,232 Mas tive que brincar com ele no carro. 31 00:03:30,266 --> 00:03:33,265 Isso permitiria que vocĂȘ fizesse algo assim. 32 00:03:33,566 --> 00:03:38,565 Foi louco. Quando entramos no apartamento dele, eu jĂĄ estava com sua ereção na mĂŁo. 33 00:03:38,700 --> 00:03:41,365 Ele disse para ficar contra a parede. 34 00:03:42,200 --> 00:03:44,865 E disse: agora vou lhe mostrar uma coisa. 35 00:03:45,300 --> 00:03:49,632 Vou levar um tiro agora, pensei. Como ele estava cego me dobrando. 36 00:03:58,833 --> 00:04:01,065 Mais fundo, mais fundo, oh nĂŁo! 37 00:04:01,800 --> 00:04:07,032 EntĂŁo ele subiu em um banquinho e colocou seu pau na minha boca. 38 00:04:07,866 --> 00:04:10,432 Disse-me que nĂŁo tinha permissĂŁo para me mover. 39 00:04:10,599 --> 00:04:12,565 Ah, isso Ă© bom. 40 00:04:15,366 --> 00:04:18,332 Estava tĂŁo quente que logo ele jorrou. 41 00:04:18,900 --> 00:04:20,465 Ah, mais rĂĄpido! 42 00:04:21,233 --> 00:04:23,565 E todo aquele suco escorreu pelo meu rosto. 43 00:04:24,766 --> 00:04:29,399 VocĂȘ nĂŁo pode imaginar quanto saiu. Achei que nĂŁo haveria fim. 44 00:05:11,833 --> 00:05:15,065 Depois transamos metade da noite. 45 00:05:22,300 --> 00:05:26,899 NĂŁo Ă© estranho que eu tenha mais contato com minha enteada do que com meu marido. 46 00:05:26,933 --> 00:05:30,165 NĂŁo admira que eu tenha que foder com vocĂȘ todos os dias em vez do pai. 47 00:05:30,966 --> 00:05:33,332 Eu nĂŁo teria me importado de me mudar para uma pensĂŁo. 48 00:05:33,733 --> 00:05:36,132 Faltam poucos dias para encontrar um apartamento, senhor. 49 00:05:36,566 --> 00:05:41,199 Temos um quarto de hĂłspedes, Sr. Weaver. Acabei contratando vocĂȘ para ir direto ao banco. 50 00:05:42,300 --> 00:05:44,432 Por que vocĂȘ deveria ser punido por isso? 51 00:05:45,566 --> 00:05:48,265 Espero usar sua hospitalidade apenas por alguns dias. 52 00:05:48,633 --> 00:05:50,032 Desculpe pelo roubo. 53 00:05:50,533 --> 00:05:53,121 Com a alegria de ter encontrado um funcionĂĄrio de primeira classe, 54 00:05:53,145 --> 00:05:55,932 esqueci completamente que o Sr. Weaver Ă© um estranho em nossa cidade. 55 00:05:57,733 --> 00:05:59,676 VocĂȘ deve se sentir confortĂĄvel conosco. 56 00:06:18,033 --> 00:06:19,576 Por favor, vocĂȘ quer dar uma olhada no quarto enquanto isso? 57 00:06:19,600 --> 00:06:20,399 Sim, vocĂȘ com certeza pode. 58 00:06:20,566 --> 00:06:21,599 Eu levarei vocĂȘ lĂĄ. 59 00:06:28,066 --> 00:06:31,899 É meio imprudente da parte do papai hospedĂĄ-lo aqui. 60 00:06:32,000 --> 00:06:33,142 O que vocĂȘ quer dizer? 61 00:06:33,166 --> 00:06:35,841 Um homem, duas jovens mulheres na casa. 62 00:06:35,865 --> 00:06:38,399 Uma negligenciada, a outra curiosa? 63 00:06:38,600 --> 00:06:40,765 Que ideia Ă© essa garota? 64 00:06:41,333 --> 00:06:42,699 Agora vocĂȘ se entregou. 65 00:06:42,800 --> 00:06:46,542 - Como assim? - Vi que vocĂȘ estava jogando o mesmo jogo mental que eu. 66 00:06:47,033 --> 00:06:50,276 VocĂȘ estĂĄ fora de controle. Ele Ă© um colega de trabalho prĂłximo de seu pai. 67 00:06:50,800 --> 00:06:53,942 VocĂȘ acha que ele quer colocar sua posição em risco? Certamente nĂŁo Ă© possĂ­vel. 68 00:06:53,966 --> 00:06:54,732 VocĂȘ Ă© louca. 69 00:06:54,833 --> 00:06:58,632 Cara, essa oportunidade nĂŁo vai voltar tĂŁo cedo. OlĂ©! 70 00:07:07,266 --> 00:07:09,399 Ah, vocĂȘ estĂĄ aqui. PerdĂŁo. 71 00:07:10,966 --> 00:07:14,465 Tenho que me desculpar, tirei folga porque quero ir procurar um apartamento. 72 00:07:14,666 --> 00:07:17,399 EntĂŁo passei por aqui e queria um banho rĂĄpido. 73 00:07:18,033 --> 00:07:20,532 Minhas coisas estĂŁo lĂĄ. Eu nem tenho toalha. 74 00:07:21,466 --> 00:07:24,065 Definitivamente vou desmaiar quando vocĂȘ sair. 75 00:07:24,300 --> 00:07:26,099 Uh, entĂŁo Ă© claro que ficarei aqui. 76 00:07:26,500 --> 00:07:28,399 Absurdo. Vamos arriscar. 77 00:07:29,466 --> 00:07:31,465 Realmente? VocĂȘ nĂŁo se importa? 78 00:07:31,699 --> 00:07:32,832 NĂŁo. 79 00:07:35,400 --> 00:07:37,198 VocĂȘ Ă© muito atraente. 80 00:07:38,133 --> 00:07:40,532 Oh, me desculpe, esse cara levanta a cabeça tĂŁo atrevidamente. 81 00:07:43,633 --> 00:07:44,932 A culpa Ă© realmente dele. 82 00:07:45,900 --> 00:07:50,198 É muito impressionante, vai passar. Isso nĂŁo me incomoda. 83 00:07:52,966 --> 00:07:56,265 Esses sĂŁo grandes feitos que vocĂȘ estĂĄ realizando. 84 00:07:56,900 --> 00:07:59,265 NĂŁo Ă© o Ășnico truque que esse cara pode fazer. 85 00:07:59,433 --> 00:08:00,565 NĂŁo? 86 00:08:01,633 --> 00:08:02,633 Cigarro? 87 00:08:03,100 --> 00:08:05,565 Nenhum cigarro por agora, no momento seguinte, talvez. 88 00:08:06,066 --> 00:08:07,066 Depois do quĂȘ? 89 00:08:07,366 --> 00:08:08,999 VocĂȘ realmente quer que eu te mostre? 90 00:08:09,100 --> 00:08:10,365 Sim. 91 00:08:29,633 --> 00:08:33,999 NĂŁo, isso Ă© impossĂ­vel. Isso nĂŁo Ă© possĂ­vel. Se meu marido descobrir. 92 00:08:35,366 --> 00:08:37,865 Na realidade, vocĂȘ quer isso. NĂŁo Ă© verdade? 93 00:08:47,700 --> 00:08:48,700 Isso nĂŁo estĂĄ certo. 94 00:08:55,466 --> 00:08:58,632 VocĂȘ Ă© louco por fazer isso, mas eu tambĂ©m. 95 00:09:00,300 --> 00:09:03,299 EntĂŁo queremos pelo menos aproveitar o momento. 96 00:09:44,266 --> 00:09:49,165 Vamos para o quarto que ninguĂ©m usa. NinguĂ©m irĂĄ para lĂĄ. 97 00:10:22,633 --> 00:10:25,032 Mais rĂĄpido, mais rĂĄpido! 98 00:10:31,000 --> 00:10:36,932 Eu nĂŁo deveria estar fazendo isso. É injusto da minha parte. Mas eu preciso muito. 99 00:10:37,933 --> 00:10:39,199 Ah, nĂŁo pense muito. 100 00:10:45,166 --> 00:10:48,032 Vire-me de costas. 101 00:11:04,300 --> 00:11:06,799 Huh??? O que ela esta fazendo? 102 00:11:13,333 --> 00:11:14,376 OlĂĄ. 103 00:11:14,400 --> 00:11:15,976 Oh, meu Deus, senhorita Susann! 104 00:11:16,000 --> 00:11:19,478 Ah, vĂĄ em frente. VocĂȘ nĂŁo precisa ficar envergonhado na minha frente. 105 00:11:19,702 --> 00:11:21,799 Eu mesmo dei a ideia Ă  minha madrasta. 106 00:11:25,833 --> 00:11:27,132 Obrigado. 107 00:11:27,400 --> 00:11:30,465 EntĂŁo terei que foder vocĂȘ como recompensa, o que pode acontecer facilmente. 108 00:11:30,800 --> 00:11:32,565 Eu gosto dessa ideia. 109 00:11:34,866 --> 00:11:37,265 Eu vi isso acontecendo, improvĂĄvel. 110 00:12:32,800 --> 00:12:34,209 Sua prĂłxima vĂ­tima estĂĄ chegando. 111 00:12:34,233 --> 00:12:37,273 Na verdade, eu jĂĄ deveria estar procurando um apartamento para ficar. 112 00:12:40,100 --> 00:12:41,632 Pegue este aqui. 113 00:13:22,000 --> 00:13:23,132 Foi muito rĂĄpido para mim. 114 00:13:34,266 --> 00:13:36,065 Faça-me gozar, termine o trabalho. 115 00:13:52,266 --> 00:13:53,266 VocĂȘ Ă© louco. 116 00:14:28,466 --> 00:14:30,898 Foi um pecado, mas nĂŁo me arrependo. 117 00:14:31,600 --> 00:14:33,065 NĂŁo estou muito confortĂĄvel com isso. 118 00:14:33,566 --> 00:14:35,565 NĂŁo hĂĄ perigo enquanto nos mantivermos firmes. 119 00:14:36,133 --> 00:14:38,999 E quando o Diretor Gossau chegar em casa mais cedo do que de costume? 120 00:14:41,666 --> 00:14:43,576 Bem, papai, em casa tĂŁo cedo hoje? 121 00:14:43,600 --> 00:14:45,676 VocĂȘ sabe se Weber voltou da procura de um apartamento? 122 00:14:46,033 --> 00:14:47,242 Preciso falar com ele urgentemente. 123 00:14:47,266 --> 00:14:47,842 Eu vou olhar. 124 00:14:47,866 --> 00:14:50,898 E peça a Inga que me traga um cafĂ©, anjo. 125 00:14:51,399 --> 00:14:52,465 Inga? 126 00:14:54,333 --> 00:14:57,299 Ela dirigiu para fazer compras. Eu farei um para vocĂȘ. 127 00:15:06,700 --> 00:15:08,142 VocĂȘs dois, cuidado! Papai jĂĄ estĂĄ aqui. 128 00:15:08,166 --> 00:15:11,942 Ele quer falar com vocĂȘ e vocĂȘ deveria fazer cafĂ©. Eu disse que vocĂȘ foi Ă s compras e eu faria cafĂ©. 129 00:15:11,966 --> 00:15:13,865 - Muito bom. - Eu cuidarei do cafĂ©. 130 00:15:21,700 --> 00:15:24,898 - A sessĂŁo pode ser longa. Certamente atĂ© Ă s 11. - Ficarei bem. 131 00:15:30,100 --> 00:15:31,100 Ele se foi. 132 00:15:32,866 --> 00:15:34,532 NĂŁo queremos esperar mais um pouco? 133 00:15:34,966 --> 00:15:36,599 É uma pena perder um minuto. 134 00:15:42,100 --> 00:15:44,465 Hmm, esse Weber deveria realmente vir. 135 00:15:59,133 --> 00:16:01,465 VocĂȘ ouviu isso? Rapidamente, fora de mim! 136 00:16:05,100 --> 00:16:06,865 Weber, pensei comigo mesmo: Oh... 137 00:16:08,066 --> 00:16:10,532 Entrei em um momento inoportuno. 138 00:16:11,633 --> 00:16:15,965 Achei que nĂŁo seria ruim se vocĂȘ conhecesse os outros gerentes do banco. Vestir-se. 139 00:16:16,600 --> 00:16:17,832 Estarei pronto em breve. 140 00:16:18,833 --> 00:16:22,865 VocĂȘ tambĂ©m deveria arrumar uma namorada para nĂŁo precisar... 141 00:16:27,166 --> 00:16:29,432 Ele estĂĄ certo, eu tenho que conseguir minha prĂłpria esposa. 142 00:16:31,866 --> 00:16:33,965 VocĂȘ jĂĄ sabe que Martin tem uma garota com ele? 143 00:16:37,400 --> 00:16:40,299 InsolĂȘncia! Provavelmente nĂŁo somos mais boas o suficiente para ele. 144 00:16:42,066 --> 00:16:44,699 Eu nĂŁo teria acreditado que Martin ousaria trazer outra nesta casa. 145 00:17:06,733 --> 00:17:11,132 - Martin, nĂŁo estamos falando muito alto? - NĂŁo hĂĄ necessidade de ser sensĂ­vel. 146 00:17:12,133 --> 00:17:13,965 Ele estĂĄ transando com aquela vadia gorda. 147 00:17:14,666 --> 00:17:20,632 Que ideia, trazĂȘ-la hoje, quando papai estĂĄ fora e nĂłs temos muito tempo livre. 148 00:17:26,433 --> 00:17:28,265 Agora ela estĂĄ gozando, aquela vadia. 149 00:17:29,433 --> 00:17:33,565 Agora vou fazer vocĂȘ esguichar... esperma. Estou te chupando. 150 00:17:55,800 --> 00:17:57,265 O que Ă© esse som? 151 00:18:08,833 --> 00:18:11,799 Oh querida, ninguĂ©m me chupou tĂŁo bem. 152 00:18:23,833 --> 00:18:27,332 Ela conhece todos os truques. De qualquer forma, nĂŁo aceitarei mais isso. 153 00:18:27,500 --> 00:18:30,665 Vou pedir ao seu pai que o proĂ­ba de sair com mulheres. 154 00:18:31,266 --> 00:18:34,774 SĂł porque nĂŁo suportamos que ele transe com outras mulheres alĂ©m de nĂłs? 155 00:18:34,798 --> 00:18:35,976 Uma situação ridĂ­cula. 156 00:18:36,000 --> 00:18:37,832 Eu nĂŁo acho que isso seja ridĂ­culo. 157 00:18:48,633 --> 00:18:52,909 Sim, caro Werner, minha esposa e minha filha estĂŁo ofendidas por receber visitas de mulheres. 158 00:18:52,933 --> 00:18:55,599 Eu entendo. EntĂŁo eu nĂŁo deveria fazer isso no futuro? 159 00:18:56,300 --> 00:19:01,309 Sim, eu sinto muito. Principalmente porque sugeri que vocĂȘ procurasse uma namorada. 160 00:19:01,333 --> 00:19:03,732 Suas duas senhoras tĂȘm opiniĂ”es estritamente morais. 161 00:19:04,933 --> 00:19:08,399 Mas a moral elevada nĂŁo Ă© exatamente algo desprezĂ­vel. 162 00:19:08,800 --> 00:19:11,519 Certamente nĂŁo. A situação nĂŁo se repetirĂĄ de qualquer maneira, 163 00:19:11,543 --> 00:19:14,176 jĂĄ que me mudarei amanhĂŁ. Porque encontrei um apartamento. 164 00:19:14,200 --> 00:19:14,899 O QUÊ??? 165 00:19:15,166 --> 00:19:17,276 - O que eu parabenizo. - Obrigado. 166 00:19:17,300 --> 00:19:22,132 Tudo ok. A pedra de tropeço sai de nossa casa. 167 00:19:27,366 --> 00:19:30,732 VocĂȘ sabe, eu sempre sinto vontade. Mas por que vocĂȘ quer algum? 168 00:19:34,033 --> 00:19:38,032 Esperando ansiosamente. Durante a conversa com Weber, de repente pensei que... 169 00:19:38,633 --> 00:19:42,165 Na verdade, era perigoso alojĂĄ-lo aqui. 170 00:19:43,133 --> 00:19:44,432 PorquĂȘ entĂŁo? 171 00:19:45,433 --> 00:19:48,140 Bem, para começar, uma jovem negligenciada 172 00:19:48,164 --> 00:19:51,999 poderia ter ficado tentada a se envolver com o inquilino. 173 00:19:52,200 --> 00:19:55,265 EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo confia que eu seja tĂŁo insĂ­pida, nĂŁo Ă©? 174 00:19:55,500 --> 00:19:57,165 Claro que nĂŁo. 175 00:20:28,166 --> 00:20:31,332 Sei que a hospedagem fez maravilhas. 176 00:21:23,200 --> 00:21:26,232 EntĂŁo, e vocĂȘ vai ficar satisfeita comigo? 14938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.