All language subtitles for Hoppla Jetzt Komm Ich (Love Video).por
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,166 --> 00:00:14,166
Hora de levantar de novo?
2
00:00:14,300 --> 00:00:19,065
NĂŁo. VocĂȘ sabe que adiantamos
o despertador meia hora.
3
00:00:26,300 --> 00:00:30,271
Sim, eu sei que prometi a
vocĂȘ que farĂamos isso antes...
4
00:00:30,295 --> 00:00:34,265
acordamos hoje porque eu
estava muito cansado ontem Ă noite.
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,342
Mas vocĂȘ estĂĄ cansado hĂĄ 4 semanas.
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,999
Gisela sempre ficava satisfeita
com minhas atividades na cama.
7
00:00:43,200 --> 00:00:47,799
EntĂŁo vocĂȘ deveria ter ficado com sua primeira
esposa e nĂŁo casado com uma muito mais jovem.
8
00:00:56,700 --> 00:00:58,442
VocĂȘ verĂĄ tudo funcionar esta noite.
9
00:00:58,466 --> 00:00:59,909
Eu conheço os ditados
10
00:01:00,366 --> 00:01:02,299
De qualquer maneira, nĂŁo consigo dormir agora.
11
00:01:02,766 --> 00:01:05,832
Pelo menos vamos tomar
um café da manhã juntos.
12
00:01:38,300 --> 00:01:39,709
JĂĄ de saĂda, papai?
13
00:01:39,733 --> 00:01:42,642
Deve terminar cedo, certo? ... Alguém pode
perguntar onde vocĂȘ esteve durante a noite?
14
00:01:42,666 --> 00:01:44,032
Com minha amiga, Ă© claro.
15
00:01:44,233 --> 00:01:46,642
Sua amiga, Ă© claro.
Quem acreditar nisso serĂĄ salvo.
16
00:01:46,666 --> 00:01:49,365
Pelo menos, um pouco de alegria para sua filha.
17
00:01:51,166 --> 00:01:52,565
Mulheres.
18
00:02:26,700 --> 00:02:28,432
Meu velho fracassou de novo?
19
00:02:28,866 --> 00:02:31,899
Eu realmente me pergunto por que me casei.
20
00:02:36,933 --> 00:02:39,899
Estou realmente inchada.
VocĂȘ deve ser invejado.
21
00:02:40,266 --> 00:02:41,532
Bastante mesmo.
22
00:02:42,000 --> 00:02:44,199
VocĂȘ podia ser super legal para mim.
23
00:02:46,933 --> 00:02:47,565
Isso Ă© o quĂȘ?
24
00:02:47,866 --> 00:02:49,306
Nem Ă© preciso dizer.
25
00:02:51,333 --> 00:02:54,899
Ă natural.
Posso simpatizar com sua situação.
26
00:02:59,866 --> 00:03:02,632
VocĂȘ pode me contar como
seu Lothar faz isso?
27
00:03:21,266 --> 00:03:23,298
Vamos, conte a histĂłria
de Lothar mais uma vez.
28
00:03:23,322 --> 00:03:26,376
Ele recebeu vocĂȘ na porta com uma
postura como num passe de mĂĄgica.
29
00:03:26,400 --> 00:03:28,142
EntĂŁo viemos juntos de uma festa.
30
00:03:28,166 --> 00:03:30,232
Mas tive que brincar
com ele no carro.
31
00:03:30,266 --> 00:03:33,265
Isso permitiria que
vocĂȘ fizesse algo assim.
32
00:03:33,566 --> 00:03:38,565
Foi louco. Quando entramos no apartamento
dele, eu jå estava com sua ereção na mão.
33
00:03:38,700 --> 00:03:41,365
Ele disse para ficar contra a parede.
34
00:03:42,200 --> 00:03:44,865
E disse: agora vou
lhe mostrar uma coisa.
35
00:03:45,300 --> 00:03:49,632
Vou levar um tiro agora, pensei.
Como ele estava cego me dobrando.
36
00:03:58,833 --> 00:04:01,065
Mais fundo, mais fundo, oh nĂŁo!
37
00:04:01,800 --> 00:04:07,032
EntĂŁo ele subiu em um banquinho
e colocou seu pau na minha boca.
38
00:04:07,866 --> 00:04:10,432
Disse-me que nĂŁo tinha permissĂŁo para me mover.
39
00:04:10,599 --> 00:04:12,565
Ah, isso Ă© bom.
40
00:04:15,366 --> 00:04:18,332
Estava tĂŁo quente que logo ele jorrou.
41
00:04:18,900 --> 00:04:20,465
Ah, mais rĂĄpido!
42
00:04:21,233 --> 00:04:23,565
E todo aquele suco escorreu pelo meu rosto.
43
00:04:24,766 --> 00:04:29,399
VocĂȘ nĂŁo pode imaginar quanto saiu.
Achei que nĂŁo haveria fim.
44
00:05:11,833 --> 00:05:15,065
Depois transamos metade da noite.
45
00:05:22,300 --> 00:05:26,899
NĂŁo Ă© estranho que eu tenha mais contato
com minha enteada do que com meu marido.
46
00:05:26,933 --> 00:05:30,165
NĂŁo admira que eu tenha que foder
com vocĂȘ todos os dias em vez do pai.
47
00:05:30,966 --> 00:05:33,332
Eu nĂŁo teria me importado de
me mudar para uma pensĂŁo.
48
00:05:33,733 --> 00:05:36,132
Faltam poucos dias para
encontrar um apartamento, senhor.
49
00:05:36,566 --> 00:05:41,199
Temos um quarto de hĂłspedes, Sr. Weaver. Acabei
contratando vocĂȘ para ir direto ao banco.
50
00:05:42,300 --> 00:05:44,432
Por que vocĂȘ deveria ser punido por isso?
51
00:05:45,566 --> 00:05:48,265
Espero usar sua hospitalidade
apenas por alguns dias.
52
00:05:48,633 --> 00:05:50,032
Desculpe pelo roubo.
53
00:05:50,533 --> 00:05:53,121
Com a alegria de ter encontrado
um funcionĂĄrio de primeira classe,
54
00:05:53,145 --> 00:05:55,932
esqueci completamente que o Sr.
Weaver Ă© um estranho em nossa cidade.
55
00:05:57,733 --> 00:05:59,676
VocĂȘ deve se sentir confortĂĄvel conosco.
56
00:06:18,033 --> 00:06:19,576
Por favor, vocĂȘ quer dar uma
olhada no quarto enquanto isso?
57
00:06:19,600 --> 00:06:20,399
Sim, vocĂȘ com certeza pode.
58
00:06:20,566 --> 00:06:21,599
Eu levarei vocĂȘ lĂĄ.
59
00:06:28,066 --> 00:06:31,899
Ă meio imprudente da parte
do papai hospedĂĄ-lo aqui.
60
00:06:32,000 --> 00:06:33,142
O que vocĂȘ quer dizer?
61
00:06:33,166 --> 00:06:35,841
Um homem, duas
jovens mulheres na casa.
62
00:06:35,865 --> 00:06:38,399
Uma negligenciada,
a outra curiosa?
63
00:06:38,600 --> 00:06:40,765
Que ideia Ă© essa garota?
64
00:06:41,333 --> 00:06:42,699
Agora vocĂȘ se entregou.
65
00:06:42,800 --> 00:06:46,542
- Como assim?
- Vi que vocĂȘ estava jogando o mesmo jogo mental que eu.
66
00:06:47,033 --> 00:06:50,276
VocĂȘ estĂĄ fora de controle. Ele Ă© um
colega de trabalho prĂłximo de seu pai.
67
00:06:50,800 --> 00:06:53,942
VocĂȘ acha que ele quer colocar sua posição
em risco? Certamente nĂŁo Ă© possĂvel.
68
00:06:53,966 --> 00:06:54,732
VocĂȘ Ă© louca.
69
00:06:54,833 --> 00:06:58,632
Cara, essa oportunidade
não vai voltar tão cedo. Olé!
70
00:07:07,266 --> 00:07:09,399
Ah, vocĂȘ estĂĄ aqui. PerdĂŁo.
71
00:07:10,966 --> 00:07:14,465
Tenho que me desculpar, tirei folga
porque quero ir procurar um apartamento.
72
00:07:14,666 --> 00:07:17,399
EntĂŁo passei por aqui e queria um banho rĂĄpido.
73
00:07:18,033 --> 00:07:20,532
Minhas coisas estĂŁo
lĂĄ. Eu nem tenho toalha.
74
00:07:21,466 --> 00:07:24,065
Definitivamente vou desmaiar quando vocĂȘ sair.
75
00:07:24,300 --> 00:07:26,099
Uh, entĂŁo Ă© claro que ficarei aqui.
76
00:07:26,500 --> 00:07:28,399
Absurdo. Vamos arriscar.
77
00:07:29,466 --> 00:07:31,465
Realmente?
VocĂȘ nĂŁo se importa?
78
00:07:31,699 --> 00:07:32,832
NĂŁo.
79
00:07:35,400 --> 00:07:37,198
VocĂȘ Ă© muito atraente.
80
00:07:38,133 --> 00:07:40,532
Oh, me desculpe, esse cara
levanta a cabeça tão atrevidamente.
81
00:07:43,633 --> 00:07:44,932
A culpa Ă© realmente dele.
82
00:07:45,900 --> 00:07:50,198
Ă muito impressionante, vai passar.
Isso nĂŁo me incomoda.
83
00:07:52,966 --> 00:07:56,265
Esses sĂŁo grandes feitos
que vocĂȘ estĂĄ realizando.
84
00:07:56,900 --> 00:07:59,265
NĂŁo Ă© o Ășnico truque que esse cara pode fazer.
85
00:07:59,433 --> 00:08:00,565
NĂŁo?
86
00:08:01,633 --> 00:08:02,633
Cigarro?
87
00:08:03,100 --> 00:08:05,565
Nenhum cigarro por agora,
no momento seguinte, talvez.
88
00:08:06,066 --> 00:08:07,066
Depois do quĂȘ?
89
00:08:07,366 --> 00:08:08,999
VocĂȘ realmente quer que eu te mostre?
90
00:08:09,100 --> 00:08:10,365
Sim.
91
00:08:29,633 --> 00:08:33,999
NĂŁo, isso Ă© impossĂvel. Isso nĂŁo Ă©
possĂvel. Se meu marido descobrir.
92
00:08:35,366 --> 00:08:37,865
Na realidade, vocĂȘ quer isso.
NĂŁo Ă© verdade?
93
00:08:47,700 --> 00:08:48,700
Isso nĂŁo estĂĄ certo.
94
00:08:55,466 --> 00:08:58,632
VocĂȘ Ă© louco por fazer isso, mas eu tambĂ©m.
95
00:09:00,300 --> 00:09:03,299
EntĂŁo queremos pelo
menos aproveitar o momento.
96
00:09:44,266 --> 00:09:49,165
Vamos para o quarto que ninguém usa.
Ninguém irå para lå.
97
00:10:22,633 --> 00:10:25,032
Mais rĂĄpido, mais rĂĄpido!
98
00:10:31,000 --> 00:10:36,932
Eu nĂŁo deveria estar fazendo isso. Ă injusto
da minha parte. Mas eu preciso muito.
99
00:10:37,933 --> 00:10:39,199
Ah, nĂŁo pense muito.
100
00:10:45,166 --> 00:10:48,032
Vire-me de costas.
101
00:11:04,300 --> 00:11:06,799
Huh??? O que ela esta fazendo?
102
00:11:13,333 --> 00:11:14,376
OlĂĄ.
103
00:11:14,400 --> 00:11:15,976
Oh, meu Deus, senhorita Susann!
104
00:11:16,000 --> 00:11:19,478
Ah, vĂĄ em frente. VocĂȘ nĂŁo precisa
ficar envergonhado na minha frente.
105
00:11:19,702 --> 00:11:21,799
Eu mesmo dei a ideia
Ă minha madrasta.
106
00:11:25,833 --> 00:11:27,132
Obrigado.
107
00:11:27,400 --> 00:11:30,465
EntĂŁo terei que foder vocĂȘ como
recompensa, o que pode acontecer facilmente.
108
00:11:30,800 --> 00:11:32,565
Eu gosto dessa ideia.
109
00:11:34,866 --> 00:11:37,265
Eu vi isso acontecendo, improvĂĄvel.
110
00:12:32,800 --> 00:12:34,209
Sua prĂłxima vĂtima estĂĄ chegando.
111
00:12:34,233 --> 00:12:37,273
Na verdade, eu jĂĄ deveria estar procurando
um apartamento para ficar.
112
00:12:40,100 --> 00:12:41,632
Pegue este aqui.
113
00:13:22,000 --> 00:13:23,132
Foi muito rĂĄpido para mim.
114
00:13:34,266 --> 00:13:36,065
Faça-me gozar, termine o trabalho.
115
00:13:52,266 --> 00:13:53,266
VocĂȘ Ă© louco.
116
00:14:28,466 --> 00:14:30,898
Foi um pecado, mas nĂŁo me arrependo.
117
00:14:31,600 --> 00:14:33,065
NĂŁo estou muito confortĂĄvel com isso.
118
00:14:33,566 --> 00:14:35,565
NĂŁo hĂĄ perigo enquanto nos mantivermos firmes.
119
00:14:36,133 --> 00:14:38,999
E quando o Diretor Gossau chegar
em casa mais cedo do que de costume?
120
00:14:41,666 --> 00:14:43,576
Bem, papai, em casa tĂŁo cedo hoje?
121
00:14:43,600 --> 00:14:45,676
VocĂȘ sabe se Weber voltou
da procura de um apartamento?
122
00:14:46,033 --> 00:14:47,242
Preciso falar com ele urgentemente.
123
00:14:47,266 --> 00:14:47,842
Eu vou olhar.
124
00:14:47,866 --> 00:14:50,898
E peça a Inga que me traga um café, anjo.
125
00:14:51,399 --> 00:14:52,465
Inga?
126
00:14:54,333 --> 00:14:57,299
Ela dirigiu para fazer compras.
Eu farei um para vocĂȘ.
127
00:15:06,700 --> 00:15:08,142
VocĂȘs dois, cuidado! Papai jĂĄ estĂĄ aqui.
128
00:15:08,166 --> 00:15:11,942
Ele quer falar com vocĂȘ e vocĂȘ deveria fazer cafĂ©.
Eu disse que vocĂȘ foi Ă s compras e eu faria cafĂ©.
129
00:15:11,966 --> 00:15:13,865
- Muito bom.
- Eu cuidarei do café.
130
00:15:21,700 --> 00:15:24,898
- A sessão pode ser longa. Certamente até às 11.
- Ficarei bem.
131
00:15:30,100 --> 00:15:31,100
Ele se foi.
132
00:15:32,866 --> 00:15:34,532
NĂŁo queremos esperar mais um pouco?
133
00:15:34,966 --> 00:15:36,599
Ă uma pena perder um minuto.
134
00:15:42,100 --> 00:15:44,465
Hmm, esse Weber deveria realmente vir.
135
00:15:59,133 --> 00:16:01,465
VocĂȘ ouviu isso? Rapidamente, fora de mim!
136
00:16:05,100 --> 00:16:06,865
Weber, pensei comigo mesmo: Oh...
137
00:16:08,066 --> 00:16:10,532
Entrei em um momento inoportuno.
138
00:16:11,633 --> 00:16:15,965
Achei que nĂŁo seria ruim se vocĂȘ conhecesse
os outros gerentes do banco. Vestir-se.
139
00:16:16,600 --> 00:16:17,832
Estarei pronto em breve.
140
00:16:18,833 --> 00:16:22,865
VocĂȘ tambĂ©m deveria arrumar
uma namorada para nĂŁo precisar...
141
00:16:27,166 --> 00:16:29,432
Ele estĂĄ certo, eu tenho que conseguir minha prĂłpria esposa.
142
00:16:31,866 --> 00:16:33,965
VocĂȘ jĂĄ sabe que Martin
tem uma garota com ele?
143
00:16:37,400 --> 00:16:40,299
InsolĂȘncia! Provavelmente nĂŁo
somos mais boas o suficiente para ele.
144
00:16:42,066 --> 00:16:44,699
Eu nĂŁo teria acreditado que
Martin ousaria trazer outra nesta casa.
145
00:17:06,733 --> 00:17:11,132
- Martin, nĂŁo estamos falando muito alto?
- NĂŁo hĂĄ necessidade de ser sensĂvel.
146
00:17:12,133 --> 00:17:13,965
Ele estĂĄ transando com aquela vadia gorda.
147
00:17:14,666 --> 00:17:20,632
Que ideia, trazĂȘ-la hoje, quando papai estĂĄ
fora e nĂłs temos muito tempo livre.
148
00:17:26,433 --> 00:17:28,265
Agora ela estĂĄ gozando, aquela vadia.
149
00:17:29,433 --> 00:17:33,565
Agora vou fazer vocĂȘ esguichar...
esperma. Estou te chupando.
150
00:17:55,800 --> 00:17:57,265
O que Ă© esse som?
151
00:18:08,833 --> 00:18:11,799
Oh querida, ninguém me chupou tão bem.
152
00:18:23,833 --> 00:18:27,332
Ela conhece todos os truques.
De qualquer forma, nĂŁo aceitarei mais isso.
153
00:18:27,500 --> 00:18:30,665
Vou pedir ao seu pai que o
proĂba de sair com mulheres.
154
00:18:31,266 --> 00:18:34,774
SĂł porque nĂŁo suportamos que ele
transe com outras mulheres além de nós?
155
00:18:34,798 --> 00:18:35,976
Uma situação ridĂcula.
156
00:18:36,000 --> 00:18:37,832
Eu nĂŁo acho que isso seja ridĂculo.
157
00:18:48,633 --> 00:18:52,909
Sim, caro Werner, minha esposa e minha filha
estĂŁo ofendidas por receber visitas de mulheres.
158
00:18:52,933 --> 00:18:55,599
Eu entendo. EntĂŁo eu nĂŁo
deveria fazer isso no futuro?
159
00:18:56,300 --> 00:19:01,309
Sim, eu sinto muito. Principalmente porque
sugeri que vocĂȘ procurasse uma namorada.
160
00:19:01,333 --> 00:19:03,732
Suas duas senhoras tĂȘm
opiniÔes estritamente morais.
161
00:19:04,933 --> 00:19:08,399
Mas a moral elevada nĂŁo Ă©
exatamente algo desprezĂvel.
162
00:19:08,800 --> 00:19:11,519
Certamente não. A situação não
se repetirĂĄ de qualquer maneira,
163
00:19:11,543 --> 00:19:14,176
jĂĄ que me mudarei amanhĂŁ.
Porque encontrei um apartamento.
164
00:19:14,200 --> 00:19:14,899
O QUĂ???
165
00:19:15,166 --> 00:19:17,276
- O que eu parabenizo.
- Obrigado.
166
00:19:17,300 --> 00:19:22,132
Tudo ok. A pedra de
tropeço sai de nossa casa.
167
00:19:27,366 --> 00:19:30,732
VocĂȘ sabe, eu sempre sinto vontade.
Mas por que vocĂȘ quer algum?
168
00:19:34,033 --> 00:19:38,032
Esperando ansiosamente. Durante a conversa
com Weber, de repente pensei que...
169
00:19:38,633 --> 00:19:42,165
Na verdade, era
perigoso alojĂĄ-lo aqui.
170
00:19:43,133 --> 00:19:44,432
PorquĂȘ entĂŁo?
171
00:19:45,433 --> 00:19:48,140
Bem, para começar,
uma jovem negligenciada
172
00:19:48,164 --> 00:19:51,999
poderia ter ficado tentada a
se envolver com o inquilino.
173
00:19:52,200 --> 00:19:55,265
EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo confia que
eu seja tĂŁo insĂpida, nĂŁo Ă©?
174
00:19:55,500 --> 00:19:57,165
Claro que nĂŁo.
175
00:20:28,166 --> 00:20:31,332
Sei que a hospedagem fez maravilhas.
176
00:21:23,200 --> 00:21:26,232
EntĂŁo, e vocĂȘ vai
ficar satisfeita comigo?
14938