All language subtitles for Goosebumps e08_engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:07,757 I'm not Mr. Bratt. 2 00:00:09,884 --> 00:00:11,136 I'm Harold Biddle. 3 00:00:13,346 --> 00:00:15,598 Previously on Goosebumps... 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,267 Morning, Harebear. 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,936 I know this has been a really rough year. 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,479 Just give it a shot, okay? 7 00:00:21,563 --> 00:00:24,357 Adana Meenu Sanara... 8 00:00:24,441 --> 00:00:26,192 Guys, it's tearing! 9 00:00:31,239 --> 00:00:33,742 - Hi. - That was so awesome. 10 00:00:36,036 --> 00:00:37,537 - Harold. - I want it back now! 11 00:00:37,620 --> 00:00:39,581 Hey! 12 00:00:39,664 --> 00:00:41,183 Is there something I don't know about Nora? 13 00:00:41,207 --> 00:00:43,126 There's like a duffel bag that she has 14 00:00:43,209 --> 00:00:45,086 that has some doll parts in it in some shed. 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,549 It's not down there. 16 00:00:54,304 --> 00:00:56,014 Hi, honey, it's Mom. 17 00:00:56,097 --> 00:00:57,974 There's just something I need to take care of, 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,285 but I'll be back as soon as I can. 19 00:00:59,309 --> 00:01:00,602 You're not James. 20 00:01:06,900 --> 00:01:08,210 Pain makes me go back into my body. 21 00:01:08,234 --> 00:01:11,321 Mr. Bratt can get the scrapbook and he can write us a way out. 22 00:01:11,404 --> 00:01:13,573 - By the way, I saw Nora. - Wait, my mom? 23 00:01:13,656 --> 00:01:15,009 Coming out of, like, a general store. 24 00:01:15,033 --> 00:01:17,786 I think I know that place, it's like by our cabin in the mountains. 25 00:01:19,079 --> 00:01:20,747 Ow. 26 00:01:20,830 --> 00:01:23,541 Yes, okay. 27 00:01:23,625 --> 00:01:25,251 Harold. 28 00:01:39,099 --> 00:01:40,367 Okay, I think the scrapbook must have 29 00:01:40,391 --> 00:01:42,185 gotten wet or something. 30 00:01:42,268 --> 00:01:43,662 I think we're on a different page now. 31 00:01:43,686 --> 00:01:45,313 This is bad. This is really, really bad. 32 00:01:48,566 --> 00:01:50,443 Yes. 33 00:01:51,820 --> 00:01:53,613 Let... Let me go! 34 00:02:01,329 --> 00:02:03,748 Get out of me. 35 00:02:03,832 --> 00:02:05,458 You get out of you. 36 00:02:05,542 --> 00:02:07,382 What does that even mean? 37 00:02:12,632 --> 00:02:13,716 Get off. 38 00:02:15,343 --> 00:02:17,428 Oh, I'm gonna regret this. 39 00:02:22,100 --> 00:02:23,977 Yes! 40 00:02:26,771 --> 00:02:28,815 You're beating up a minor, dick! 41 00:02:31,484 --> 00:02:33,695 Ah! Get off me! 42 00:02:33,778 --> 00:02:35,780 Get off me! 43 00:02:41,619 --> 00:02:45,206 Not so tough anymore without your precious right hand, are you? 44 00:02:47,083 --> 00:02:48,960 Hey, in case I never see you guys again, 45 00:02:49,043 --> 00:02:50,962 - you're my best friends. - I'm really sorry 46 00:02:51,045 --> 00:02:52,773 for saying vile things about you guys online. 47 00:02:52,797 --> 00:02:53,899 I've been a very lucky person. 48 00:02:53,923 --> 00:02:56,634 I used one of your dad's washcloths as toilet paper. 49 00:02:56,718 --> 00:02:58,303 Hey, Margot? 50 00:03:07,437 --> 00:03:10,732 This must be an early page in the scrapbook. 51 00:03:10,815 --> 00:03:12,442 This is Biddle's basement. 52 00:03:12,525 --> 00:03:14,235 Hey, are you good? You didn't finish 53 00:03:14,319 --> 00:03:16,600 - what you were going to say. - The moment's passed, dude. 54 00:03:19,616 --> 00:03:23,286 - Don't be scared. - We're Harold's parents. 55 00:03:23,369 --> 00:03:26,122 We're waiting for him so we can move on together. 56 00:03:28,541 --> 00:03:30,168 Guys? Guys, what's happening? 57 00:03:41,679 --> 00:03:44,057 I can't... I can't draw with my left hand. 58 00:03:47,143 --> 00:03:48,728 I... can't! 59 00:03:49,771 --> 00:03:52,232 You can't stop me. 60 00:03:59,197 --> 00:04:01,532 Guys, look. 61 00:04:01,616 --> 00:04:03,302 Bratt did it, that's it, that's our way out. 62 00:04:03,326 --> 00:04:05,870 Go! Everyone go! 63 00:04:05,954 --> 00:04:06,996 Tell him... 64 00:04:07,080 --> 00:04:09,415 that we forgive him. 65 00:04:09,499 --> 00:04:10,959 And he'll always be our Harebear. 66 00:04:11,042 --> 00:04:12,710 We'll try. 67 00:04:12,794 --> 00:04:14,212 Come on, let's go. 68 00:04:26,808 --> 00:04:28,142 Guys, we gotta go find my mom. 69 00:04:37,652 --> 00:04:39,529 What about Mr. Bratt? 70 00:04:39,612 --> 00:04:42,365 - Isabella! Come on! - Isabella, we gotta go! 71 00:04:55,837 --> 00:04:57,505 Guys? 72 00:04:57,588 --> 00:04:58,756 Margot? 73 00:05:00,174 --> 00:05:01,759 Isaiah? 74 00:05:04,679 --> 00:05:07,765 Ah, great. 75 00:05:11,019 --> 00:05:12,395 Great. 76 00:05:15,231 --> 00:05:16,357 All right. 77 00:05:45,887 --> 00:05:46,929 Damn! 78 00:05:47,889 --> 00:05:49,640 Nerd! 79 00:05:49,724 --> 00:05:52,435 I'm coming, Slappy! I'm gonna get you! 80 00:08:01,981 --> 00:08:05,568 Sorry, I'm just swinging by the cabins up here, 81 00:08:05,651 --> 00:08:08,821 making sure everyone knows that a storm is moving in fast 82 00:08:08,905 --> 00:08:11,657 and it's gonna be a big one, could be a six-foot dump. 83 00:08:13,826 --> 00:08:14,869 That came out wrong. 84 00:08:14,952 --> 00:08:16,579 I get it. 85 00:08:16,662 --> 00:08:19,081 I'm just trying to say it's gonna snow a lot. 86 00:08:19,165 --> 00:08:20,708 Okay. Thank you. 87 00:08:20,791 --> 00:08:23,252 I'm not gonna be here long, so... 88 00:08:23,711 --> 00:08:26,756 Is everything all right? You seem a little nervous. 89 00:08:26,839 --> 00:08:31,177 Yeah, I'm fine. I'm fine, yeah. 90 00:08:31,636 --> 00:08:34,472 - Yeah, of course. - Yeah. 91 00:08:34,972 --> 00:08:38,809 Okay, well, I best get going, I have a few more cabins 92 00:08:38,893 --> 00:08:39,953 to swing by before we close down the road. 93 00:08:39,977 --> 00:08:43,064 Oh, okay. Well, thanks for stopping by. 94 00:08:45,441 --> 00:08:47,561 Do you mind telling me what's in that bag right there? 95 00:08:49,487 --> 00:08:52,114 Is that a... Is that a body in there? 96 00:08:53,908 --> 00:08:56,410 Oh. No. No! 97 00:08:56,494 --> 00:09:02,041 Uh, it's, um, it's, uh... It's my puppet. 98 00:09:02,124 --> 00:09:07,797 So you're up here alone with a puppet hidden inside 99 00:09:07,880 --> 00:09:09,215 a duffel bag? 100 00:09:09,298 --> 00:09:12,051 Yeah. 101 00:09:12,134 --> 00:09:15,805 But seriously, I'm gonna need to take a look. 102 00:09:16,639 --> 00:09:18,516 Okay, okay. 103 00:09:30,319 --> 00:09:31,487 There you go. 104 00:09:33,447 --> 00:09:36,867 Wow, that's bigger than what I was expecting. 105 00:09:39,370 --> 00:09:42,748 Yeah, he's heavy too. 106 00:09:42,832 --> 00:09:46,252 Okay, well, sorry for the inconvenience, 107 00:09:46,335 --> 00:09:49,297 I... I just have to check these things out, you know... 108 00:09:49,380 --> 00:09:51,465 - Sure. - Lest I end up on a Dateline episode. 109 00:09:53,759 --> 00:09:57,346 Although, you know, my wife would be excited about that. 110 00:09:57,430 --> 00:09:59,724 She's a big fan, never misses an episode. 111 00:09:59,807 --> 00:10:02,685 Yeah. Who does, right? 112 00:10:02,768 --> 00:10:06,731 There's a lot of evil out there in the world. 113 00:10:06,814 --> 00:10:08,482 Yeah. 114 00:10:41,515 --> 00:10:43,559 I thought he'd never leave. 115 00:11:13,381 --> 00:11:14,882 Hey. Hey, Officer. 116 00:11:14,965 --> 00:11:16,217 Where you headed? 117 00:11:16,634 --> 00:11:18,969 I was following a friend and I lost her. 118 00:11:19,053 --> 00:11:20,554 Blonde hair, station wagon. 119 00:11:20,638 --> 00:11:22,223 Oh! 120 00:11:22,306 --> 00:11:25,226 - Yeah, I just saw her. - Really? 121 00:11:25,309 --> 00:11:27,311 She has that cabin on Timberlane Drive. 122 00:11:27,395 --> 00:11:29,063 - Uh-huh... - You just head up 123 00:11:29,146 --> 00:11:31,524 the road right here and take a left at the first fork. 124 00:11:31,607 --> 00:11:33,025 You can't miss it. 125 00:11:33,109 --> 00:11:34,944 - Thanks. - Yeah. 126 00:11:35,027 --> 00:11:38,030 - But, uh, you can't go. - Why? 127 00:11:38,114 --> 00:11:41,200 Road's already a mess up there, you have to have chains. 128 00:11:41,283 --> 00:11:43,744 I don't have time for chains. 129 00:11:45,162 --> 00:11:47,456 Everyone has time for safety. 130 00:11:47,540 --> 00:11:49,917 They sell them down at the general store back in town. 131 00:11:50,000 --> 00:11:51,544 I don't wanna be pulling a dead body 132 00:11:51,627 --> 00:11:53,337 - out of the snow tonight. - Okay. 133 00:11:53,421 --> 00:11:55,381 - It's my wife's birthday. - Cool. 134 00:12:14,316 --> 00:12:16,861 So how many cocoa packets do you think Bratt's downed by now? 135 00:12:18,404 --> 00:12:20,573 What? 136 00:12:20,656 --> 00:12:23,951 Oh, I don't know, I just really wanna find my mom, man. 137 00:12:25,077 --> 00:12:27,037 Don't worry, we're gonna get there in time, okay? 138 00:12:27,121 --> 00:12:28,998 Bratt's slowed him way down. 139 00:12:29,081 --> 00:12:31,292 Yeah, yeah, you know, I just hope you're right. 140 00:12:36,797 --> 00:12:39,467 Okay, permission to drive like I promised my mom I never would? 141 00:12:40,676 --> 00:12:42,344 Yeah, man. 142 00:12:51,395 --> 00:12:53,272 You've always been special. 143 00:12:53,355 --> 00:12:55,274 How are you even talking right now? 144 00:12:55,691 --> 00:12:58,694 I want to help you put me back together. 145 00:12:58,778 --> 00:13:01,697 I'm not gonna let you "help" anyone ever again. 146 00:13:02,865 --> 00:13:04,408 You don't scare me. 147 00:13:04,492 --> 00:13:05,719 I'm gonna hide you in the mountains 148 00:13:05,743 --> 00:13:07,244 where no one's ever gonna find you. 149 00:13:07,328 --> 00:13:09,747 You can't stop me... 150 00:13:30,518 --> 00:13:31,811 I'm coming, my friend. 151 00:13:44,824 --> 00:13:49,328 What were you going to tell me in the scrapbook? 152 00:13:55,876 --> 00:13:57,837 It doesn't matter. 153 00:13:59,046 --> 00:14:02,341 I thought we were going to die. 154 00:14:07,805 --> 00:14:11,100 We still might. Tell me. 155 00:14:14,895 --> 00:14:18,065 I don't need your boyfriend coming at me. 156 00:14:19,775 --> 00:14:22,695 Lucas is not my BF. 157 00:14:28,993 --> 00:14:31,287 What is he? 158 00:14:31,370 --> 00:14:34,290 My BF-like person. 159 00:14:36,542 --> 00:14:39,461 You're funny. 160 00:14:39,545 --> 00:14:41,338 Why do you care what I call him? 161 00:14:41,422 --> 00:14:43,424 Are you guys texting each other? 162 00:14:43,507 --> 00:14:45,801 No. 163 00:14:48,762 --> 00:14:49,930 Okay. 164 00:15:00,024 --> 00:15:01,859 Wait, stop, stop, stop. 165 00:15:01,942 --> 00:15:03,777 Whoa, whoa, why we stopping? 166 00:15:03,861 --> 00:15:05,779 That's Bratt's car. 167 00:15:18,542 --> 00:15:20,020 Yeah, this is definitely his. 168 00:15:20,044 --> 00:15:23,213 Uh, guys, over here. 169 00:15:23,297 --> 00:15:26,383 Yo, he's on foot and he's headed right for the cabin. 170 00:15:26,467 --> 00:15:28,344 Lucas, the storm! Wait! 171 00:15:28,427 --> 00:15:31,513 There's no time to wait. I have to go find my mom! 172 00:15:32,389 --> 00:15:34,600 Hey, Margot, stop. What are you doing? 173 00:15:35,059 --> 00:15:37,102 - It's not safe! - Who for, him or you? 174 00:15:37,186 --> 00:15:39,396 I'm not letting him go out there alone. 175 00:15:39,480 --> 00:15:41,065 Okay, fine, then I gotta go with you. 176 00:15:41,148 --> 00:15:42,548 What if Bratt comes back with Nora? 177 00:15:42,608 --> 00:15:44,777 Oh, that's a good point. 178 00:15:44,860 --> 00:15:47,237 You know what, you guys stay here together. 179 00:15:47,321 --> 00:15:48,614 Hey, come on, you'll be safer. 180 00:15:48,697 --> 00:15:49,907 Yeah, if he doesn't come back. 181 00:15:49,990 --> 00:15:52,076 Just stay in the Jeep, okay? 182 00:15:52,159 --> 00:15:53,202 Come on, we gotta go! 183 00:15:53,285 --> 00:15:54,870 Okay. 184 00:15:56,330 --> 00:15:57,706 Okay. 185 00:15:58,374 --> 00:16:00,084 It's okay. 186 00:16:00,167 --> 00:16:01,919 If staying in my warm car with heated seats 187 00:16:02,002 --> 00:16:03,355 is what's being asked of us in this moment, 188 00:16:03,379 --> 00:16:04,421 I think we can handle it. 189 00:16:04,505 --> 00:16:06,924 We can step up to the plate. 190 00:16:07,007 --> 00:16:08,550 - Right? - Yeah. 191 00:16:10,761 --> 00:16:12,262 Good luck! 192 00:16:55,639 --> 00:16:57,391 You open that door! 193 00:16:57,474 --> 00:16:58,892 You can't have him back, Harold. 194 00:16:58,976 --> 00:17:01,186 You've always seen what no one else could. 195 00:17:01,270 --> 00:17:04,523 Just give him back to me, we belong together! 196 00:17:04,940 --> 00:17:08,068 - He's evil, he made you evil. - No! 197 00:17:08,152 --> 00:17:10,279 He made me special! 198 00:17:10,362 --> 00:17:14,491 - No, he made you a monster. - He didn't do this to me, 199 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 you and your friends did! 200 00:17:17,661 --> 00:17:19,163 No, no! 201 00:17:29,590 --> 00:17:30,758 Come on. 202 00:17:56,867 --> 00:17:58,535 Nora! 203 00:17:58,619 --> 00:18:00,079 Where are you gonna go? 204 00:18:00,162 --> 00:18:01,402 We're in the middle of nowhere! 205 00:18:02,748 --> 00:18:04,541 What's your plan, Nora? 206 00:18:04,625 --> 00:18:07,461 You ever heard of hypothermia? 207 00:18:07,544 --> 00:18:10,380 When your body doesn't produce enough heat, 208 00:18:10,464 --> 00:18:12,341 your organs start shutting down. 209 00:18:12,424 --> 00:18:14,843 It doesn't matter to me, I'm already dead. 210 00:18:14,927 --> 00:18:18,347 Nora! Where you gonna go? 211 00:18:21,225 --> 00:18:23,727 Nora! 212 00:18:27,856 --> 00:18:29,358 Nora! 213 00:18:31,235 --> 00:18:33,028 Come on! 214 00:18:34,947 --> 00:18:37,658 Nora! 215 00:18:40,994 --> 00:18:42,204 Nora! 216 00:19:00,764 --> 00:19:02,266 Nora! 217 00:19:07,479 --> 00:19:09,481 Nora! 218 00:19:15,529 --> 00:19:17,990 So you know Isaiah and Margot will never be together. 219 00:19:18,073 --> 00:19:21,076 - What? - They're an almost couple. 220 00:19:21,160 --> 00:19:24,496 - A what? - An almost couple. 221 00:19:24,580 --> 00:19:26,331 Like, they can't actually be together, 222 00:19:26,415 --> 00:19:27,855 or the magic of "them" will be gone. 223 00:19:28,125 --> 00:19:30,045 They're just in love with the idea of each other, 224 00:19:30,127 --> 00:19:31,563 but they could never really make it work. 225 00:19:31,587 --> 00:19:33,422 It's like emotional edging. 226 00:19:33,505 --> 00:19:35,674 - Is that a sex thing? - Of course it is. 227 00:19:35,757 --> 00:19:36,967 Oh. 228 00:19:37,050 --> 00:19:39,845 I'm just saying, they never wanna get there. 229 00:19:39,928 --> 00:19:42,514 So, you're good. 230 00:19:42,598 --> 00:19:45,851 So let me get this straight, 231 00:19:45,934 --> 00:19:50,314 I can like Isaiah... 232 00:19:50,397 --> 00:19:51,815 as long I'm okay with him 233 00:19:51,899 --> 00:19:53,442 having deep-seated unresolved feelings 234 00:19:53,525 --> 00:19:55,319 for his beautiful neighbor? 235 00:19:57,196 --> 00:19:58,530 Exactly. 236 00:20:00,782 --> 00:20:02,409 I'm hungry. Are you hungry? 237 00:20:02,492 --> 00:20:04,328 Do you think Postmates delivers up here? 238 00:20:11,627 --> 00:20:13,253 Mom! 239 00:20:13,337 --> 00:20:15,964 - This is bad. - Yeah, yeah. 240 00:20:17,007 --> 00:20:20,052 Mom! 241 00:20:20,135 --> 00:20:23,013 She's not in there. I think she ran toward the trees. 242 00:20:24,765 --> 00:20:27,351 It's okay, Lucas, we're gonna find her, okay? 243 00:20:27,434 --> 00:20:30,395 And what if he's already got her? 244 00:20:30,479 --> 00:20:32,898 Hey, hold on, we've gotta stay close. 245 00:20:32,981 --> 00:20:34,149 We can't get separated! 246 00:20:34,233 --> 00:20:36,360 Nora! 247 00:20:39,446 --> 00:20:42,157 Nora The Explorer! 248 00:20:44,743 --> 00:20:45,827 Nora! 249 00:20:57,923 --> 00:21:00,050 Come on, Nora! 250 00:21:04,263 --> 00:21:08,684 Nora! No place to hide. 251 00:21:08,767 --> 00:21:10,560 You're just making this annoying! 252 00:21:15,148 --> 00:21:17,734 Nora! 253 00:21:30,247 --> 00:21:31,623 Nora! 254 00:21:39,047 --> 00:21:42,718 Come on! Nora! 255 00:21:44,011 --> 00:21:46,513 Come out, come out! 256 00:22:01,403 --> 00:22:03,071 Got ya! 257 00:22:04,531 --> 00:22:05,657 - Give me him! - No! 258 00:22:05,741 --> 00:22:07,826 - I got ya, Slappy! - No. No! 259 00:22:13,707 --> 00:22:18,503 Ah! Slappy! 260 00:22:18,587 --> 00:22:20,505 They should be back by now. 261 00:22:20,589 --> 00:22:22,299 I know. 262 00:22:26,053 --> 00:22:27,804 Is that your mom? 263 00:22:31,099 --> 00:22:32,934 - James? - Mom? 264 00:22:33,352 --> 00:22:36,480 Wait, are you actually James? 265 00:22:36,563 --> 00:22:40,192 - Are you drunk? - It is you! 266 00:22:41,109 --> 00:22:43,445 I'd know that snark anywhere. 267 00:22:43,528 --> 00:22:45,906 Isabella, what are you doing here? 268 00:22:45,989 --> 00:22:48,492 Oh, um, it's a long story. 269 00:22:48,575 --> 00:22:50,452 I mean, what... What are you guys doing here? 270 00:22:53,455 --> 00:22:55,374 It's also a long story. 271 00:22:55,457 --> 00:22:57,793 - Where's Isaiah? - At Nora's cabin. 272 00:22:57,876 --> 00:22:59,086 He went with Lucas and Margot. 273 00:22:59,169 --> 00:23:01,004 - Oh. - Which direction? 274 00:23:02,464 --> 00:23:04,508 - Let's go. - Okay. 275 00:23:04,591 --> 00:23:07,010 Wai... Wait. Nora went up there with Slappy. 276 00:23:07,094 --> 00:23:08,720 Wait a minute. You know about Slappy? 277 00:23:08,804 --> 00:23:10,138 We know everything. 278 00:23:11,348 --> 00:23:13,642 It's okay, I mean, it's not great, 279 00:23:13,725 --> 00:23:15,811 but I feel like we know you guys a lot better now. 280 00:23:15,894 --> 00:23:17,854 And there's something we need to tell you... 281 00:23:17,938 --> 00:23:22,150 - about Mr. Bratt. - Okay, tell us on the move. 282 00:23:30,200 --> 00:23:33,703 - Mom! - Nora! 283 00:23:35,872 --> 00:23:39,167 - Mom! - Nora! 284 00:23:41,211 --> 00:23:42,712 Mom! 285 00:23:52,764 --> 00:23:54,224 Mom! 286 00:23:57,185 --> 00:23:59,438 Mom! 287 00:23:59,521 --> 00:24:00,647 Lucas! 288 00:24:02,190 --> 00:24:03,608 Lucas, I'm here! 289 00:24:05,277 --> 00:24:07,279 What are you doing here? 290 00:24:07,362 --> 00:24:08,947 Can you see me? 291 00:24:09,030 --> 00:24:10,657 I can't see you! 292 00:24:11,741 --> 00:24:13,994 Follow the sound of my voice! 293 00:24:14,077 --> 00:24:16,413 Okay. Okay, sweetie, I'm coming! 294 00:24:19,666 --> 00:24:22,752 - I'm this way! - I can see you now. 295 00:24:22,836 --> 00:24:24,129 I'm coming, babe. 296 00:24:31,803 --> 00:24:33,847 Oh, Mom, 297 00:24:33,930 --> 00:24:36,641 I thought I wouldn't find you, but you came right to me. 298 00:24:38,268 --> 00:24:39,728 No! 299 00:24:39,811 --> 00:24:42,105 Get over here. 300 00:24:44,649 --> 00:24:47,110 Don't you love me anymore? 301 00:24:51,907 --> 00:24:55,952 Uh-oh. 302 00:24:58,246 --> 00:25:00,016 Now if you could just go ahead and die down there, 303 00:25:00,040 --> 00:25:01,625 that'd be great. 304 00:25:08,256 --> 00:25:11,301 Yes, yes! 305 00:25:28,568 --> 00:25:32,030 - Hello, old friend. - Hi. 306 00:25:38,036 --> 00:25:39,996 Whoa. 307 00:25:42,749 --> 00:25:44,584 Be careful. It's steep here. 308 00:25:44,668 --> 00:25:46,253 Nora! 309 00:25:46,336 --> 00:25:48,797 Mom! 310 00:25:50,048 --> 00:25:53,051 - Whoa. - Careful. 311 00:25:54,761 --> 00:25:57,430 - Whoa. - Nora! 312 00:26:01,643 --> 00:26:03,562 Mom! 313 00:26:03,645 --> 00:26:05,647 Okay. 314 00:26:05,730 --> 00:26:07,649 Nora! 315 00:26:09,067 --> 00:26:11,695 - Nora! - Mom! 316 00:26:11,778 --> 00:26:14,030 - Nora! - Mom! 317 00:26:14,114 --> 00:26:15,865 Nora! Wait. 318 00:26:15,949 --> 00:26:17,534 Wait, where's Isaiah? 319 00:26:18,910 --> 00:26:20,495 He was just here a second ago. 320 00:26:22,122 --> 00:26:23,498 Where did that come from? 321 00:26:23,582 --> 00:26:26,459 - I don't know. - All right, hey. 322 00:26:26,543 --> 00:26:28,503 Hey, this is getting unsafe, 323 00:26:28,587 --> 00:26:30,213 and I don't want you to get hurt. 324 00:26:30,297 --> 00:26:32,591 I need you to go back, and I'm going to find him, okay? 325 00:26:32,674 --> 00:26:33,717 Where is "back"? 326 00:26:45,770 --> 00:26:49,399 Hey, Lucas! Margot! 327 00:26:52,193 --> 00:26:53,445 Isaiah! 328 00:26:53,528 --> 00:26:55,030 Lucas, I'm getting really worried. 329 00:26:55,113 --> 00:26:57,824 First your mom and now Isaiah, what if... 330 00:26:57,907 --> 00:26:58,908 What? 331 00:27:05,832 --> 00:27:06,875 Mom. 332 00:27:07,751 --> 00:27:08,877 Mom. 333 00:27:09,919 --> 00:27:10,920 Oh, my God. 334 00:27:12,547 --> 00:27:14,799 - Oh, God. - Mom. Mom, Mom. 335 00:27:20,263 --> 00:27:23,308 - Am I dead? - I hope not. 336 00:27:23,391 --> 00:27:24,751 'Cause that means I'd be dead too. 337 00:27:26,311 --> 00:27:27,354 She's okay. 338 00:27:30,565 --> 00:27:33,276 Hey, hey. There's no time to cry. 339 00:27:33,360 --> 00:27:34,903 We have to go stop Biddle. 340 00:27:37,614 --> 00:27:38,990 You know about Harold? 341 00:27:42,410 --> 00:27:44,639 I didn't want any of this to affect you. 342 00:27:44,663 --> 00:27:47,165 Mom, everything that affects you affects me. 343 00:27:48,750 --> 00:27:50,168 If we get out of this... 344 00:27:50,251 --> 00:27:52,587 no more secrets. 345 00:27:52,671 --> 00:27:54,297 Okay. 346 00:27:54,381 --> 00:27:57,175 No more secrets, honey. 347 00:28:06,226 --> 00:28:08,353 Hey, can you guys hear me? 348 00:28:08,436 --> 00:28:11,815 Oh. Oh, man. 349 00:28:18,947 --> 00:28:22,951 Okay, okay. 350 00:28:38,967 --> 00:28:41,428 Hello. 351 00:28:50,019 --> 00:28:53,148 Oops, did we scare you? 352 00:29:00,947 --> 00:29:01,948 Wait. 353 00:29:03,074 --> 00:29:04,659 Oh, my God, I just realized something. 354 00:29:06,244 --> 00:29:08,538 Oh, this is... this is wild. 355 00:29:08,621 --> 00:29:13,960 Your dad was the last person I saw before I died. 356 00:29:14,043 --> 00:29:16,421 So it's kinda like, we're paying it forward. 357 00:29:16,504 --> 00:29:18,006 Wait, you got it all wrong. 358 00:29:19,924 --> 00:29:21,885 No, no, no! Wait, wait, wait! Wait, wait, wait! 359 00:29:21,968 --> 00:29:25,013 Hey, hey, oh, hey! 360 00:29:25,096 --> 00:29:27,223 Get off me! 361 00:29:27,307 --> 00:29:31,770 Harold, don't do it, this isn't who you are! 362 00:29:31,853 --> 00:29:34,856 Harold, it is who you are. 363 00:29:36,775 --> 00:29:39,527 He's trying to ruin all of our lives. 364 00:29:39,611 --> 00:29:42,155 You knew this better than anyone. 365 00:29:42,238 --> 00:29:45,909 - We talked to your parents. - My parents are dead! 366 00:29:45,992 --> 00:29:50,330 - So are you, Harold. - Thanks to them. 367 00:29:56,711 --> 00:29:59,798 You... You destroyed me... 368 00:29:59,881 --> 00:30:01,925 now I'm gonna destroy you! 369 00:30:03,551 --> 00:30:05,845 Starting with your friends! 370 00:30:07,138 --> 00:30:08,473 Harebear! 371 00:30:11,601 --> 00:30:13,520 - Margot. - He's got Isaiah. 372 00:30:13,603 --> 00:30:17,482 - Oh, my God. - It's him. It's Biddle. 373 00:30:19,359 --> 00:30:21,069 You guys can see him now too? 374 00:30:24,447 --> 00:30:25,907 Harold! 375 00:30:27,450 --> 00:30:29,369 We're so sorry. 376 00:30:29,452 --> 00:30:31,788 You were just a kid. 377 00:30:31,871 --> 00:30:34,415 We're all so sorry. 378 00:30:34,499 --> 00:30:38,711 You were my friend. My sweet, brilliant friend. 379 00:30:38,795 --> 00:30:41,464 And we tried to save you. 380 00:30:41,548 --> 00:30:43,132 Don't listen to them. 381 00:30:44,259 --> 00:30:46,052 Why did you say "Harebear"? 382 00:30:47,387 --> 00:30:49,264 Because we saw your parents. 383 00:30:49,347 --> 00:30:50,849 In the scrapbook. 384 00:30:50,932 --> 00:30:54,185 And they're refusing to move on without you. 385 00:30:54,769 --> 00:30:58,857 They need you... and they forgive you. 386 00:30:58,940 --> 00:31:02,652 Just like we hope you'll forgive us. Please, it's my son. 387 00:31:02,735 --> 00:31:05,613 You can't trust what they're saying. 388 00:31:05,697 --> 00:31:09,868 Finish them off just like you did your parents. 389 00:31:15,790 --> 00:31:17,375 No. No, don't. 390 00:31:25,967 --> 00:31:27,719 - No! - No, no! Isaiah! 391 00:31:38,938 --> 00:31:41,274 I'm sorry. I'm sorry. 392 00:31:44,110 --> 00:31:45,445 Dad! 393 00:31:48,239 --> 00:31:49,782 What are you doing? 394 00:31:49,866 --> 00:31:52,118 I didn't hurt my parents. 395 00:31:53,244 --> 00:31:54,787 - No! Get off! - You did! 396 00:31:54,871 --> 00:31:56,205 You're making a mistake! 397 00:31:56,289 --> 00:31:58,583 No! 398 00:33:02,730 --> 00:33:04,148 Harebear! 399 00:33:32,218 --> 00:33:34,887 Nathan! Nathan. 400 00:33:35,388 --> 00:33:39,308 - It's okay. You're okay. - It's cold. Where are we? 401 00:33:39,392 --> 00:33:41,561 Is this real? 402 00:33:42,478 --> 00:33:43,958 Hi, Margot. I feel weird. 403 00:33:44,022 --> 00:33:45,523 Yeah, I know. 404 00:33:45,606 --> 00:33:47,334 - Oh, okay. We got you. - Whoopsie-daisy. 405 00:33:47,358 --> 00:33:50,987 Hey, the whole gang. You guys are all bundled up. 406 00:33:51,070 --> 00:33:53,239 What's going on? Wow. I... 407 00:33:53,322 --> 00:33:57,410 - Oh, God. Yeah. - Whoa, I can't feel my legs. 408 00:33:57,493 --> 00:33:59,579 - I can't feel anything. - Wild, yeah. 409 00:33:59,662 --> 00:34:02,165 It's like, my whole body's like, "No pain." 410 00:34:07,253 --> 00:34:11,466 It's over. It's finally over. 411 00:34:11,549 --> 00:34:12,967 Thanks to you, Nora. 412 00:34:14,886 --> 00:34:18,514 I'm sorry. We're all so sorry. 413 00:35:00,890 --> 00:35:03,643 Next on Goosebumps... 414 00:35:03,726 --> 00:35:05,686 Biddle's gone. 415 00:35:05,770 --> 00:35:08,481 We get to move on. 416 00:35:11,943 --> 00:35:13,444 Ah, this is crazy. 417 00:35:16,405 --> 00:35:18,199 What took you so long? 27914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.