Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,156
Goed gedaan, Turhan!
2
00:00:09,600 --> 00:00:12,956
Wat zijn jullie voor jongens?
Stop die man!
3
00:00:13,040 --> 00:00:14,553
Wel eens
van tackelen gehoord?
4
00:00:18,640 --> 00:00:22,394
Haco, Haco... Hang je eraan vast!
5
00:00:22,480 --> 00:00:23,708
- Ga erlangs!
- Laat ons nou rustig spelen.
6
00:00:23,800 --> 00:00:27,236
Lopen, afdekken!
7
00:00:32,360 --> 00:00:34,476
Ik draai je dadelijk de nek om.
Loop toch zelf!
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,591
- Ik heb hem niet eens aangeraakt.
- Zeg niks.
9
00:00:36,680 --> 00:00:40,150
- Een beetje fatsoen graag.
- Gedraag je nou als volwassenen.
10
00:00:40,240 --> 00:00:43,789
- Verman jezelf, Beyto. Bijt op je tong.
- Maar hij scheldt me uit!
11
00:00:43,880 --> 00:00:46,110
Jij wordt met de jaren
kinderachtiger.
12
00:00:46,200 --> 00:00:50,159
- Nederlaag? Maar ��n goal!
- Wat is dit voor halfzacht gedoe?
13
00:00:50,920 --> 00:00:54,879
Waar is de grote Koerd Beyto?
Accepteer de nederlaag.
14
00:00:56,160 --> 00:01:00,119
Kom hoofdagent,
speel weer de scheidsrechter.
15
00:01:00,200 --> 00:01:04,034
Deze Beyto gedraagt zich
als een rotzak.
16
00:01:04,120 --> 00:01:07,237
Ik houd mij daarbuiten.
Wie luistert er naar de hoofdagent?
17
00:01:07,320 --> 00:01:10,790
Deze Beyto doet dat alleen
om het eten niet te betalen.
18
00:01:10,920 --> 00:01:14,356
Waarom ook? Het spel werd
tenslotte afgebroken.
19
00:01:14,520 --> 00:01:19,992
..en wie stond er? Commissaris Mahmut.
Ik was meteen op m'n hoede.
20
00:01:22,640 --> 00:01:24,437
Hij vraagt...
21
00:01:24,520 --> 00:01:28,479
Of ik wist, waar Ali Ostman was.
Nee, zei ik.
22
00:01:29,040 --> 00:01:32,316
Dat weet je wel, zei hij...
23
00:01:32,400 --> 00:01:36,359
..en grijnsde daarbij.
Ik snapte het en zei "Ja, ik weet het".
24
00:01:39,120 --> 00:01:41,475
En toen kwam hij op het onderwerp...
25
00:01:41,600 --> 00:01:42,828
Schoenen.
26
00:01:42,920 --> 00:01:46,708
Stil nou,
dat wilde ik net vertellen.
27
00:01:46,800 --> 00:01:48,791
Hij kan het niet laten.
28
00:01:48,880 --> 00:01:50,836
Ik ken dat verhaal toch!
29
00:01:50,920 --> 00:01:53,798
Nou en?
30
00:01:53,880 --> 00:01:56,633
Bek dicht.
31
00:01:56,720 --> 00:02:00,599
Ik zeg dus plichtbewust...
.. dat ik hem gezien heb.
32
00:02:00,680 --> 00:02:04,309
Vertel hem maar...
33
00:02:04,400 --> 00:02:08,393
..dat ik hem op het bureau verwacht.
34
00:02:08,480 --> 00:02:12,393
Begrepen, zei ik. En voor hij wegging
35
00:02:12,480 --> 00:02:13,356
Zei hij:
36
00:02:13,440 --> 00:02:15,635
.."Voordat ik het vergeet...
37
00:02:15,720 --> 00:02:19,679
..hij moet grotere schoenen
meenemen".
38
00:02:23,200 --> 00:02:24,235
En wat betekent dat?
39
00:02:24,320 --> 00:02:28,279
Nou, omdat hij hem wil ranselen.
Op z'n voeten.
40
00:02:29,440 --> 00:02:31,749
Vandaar de grotere schoenen.
41
00:02:31,840 --> 00:02:34,605
- Ben je erheen gegaan?
- Nou en of!
42
00:02:34,640 --> 00:02:37,598
Natuurlijk ging ik.
Maar hij deed me niets.
43
00:02:37,680 --> 00:02:41,195
Hij zei alleen
dat ik een goeie kerel was. En toen:
44
00:02:41,280 --> 00:02:50,234
Ik geef je��n advies.
Geen eigen rechter meer spelen.
45
00:02:50,880 --> 00:02:58,355
Anders kom je in de bak of het graf.
46
00:02:59,120 --> 00:03:02,908
Beter je leven, zolang het nog kan.
47
00:03:03,360 --> 00:03:04,634
Dat klopt.
48
00:03:04,720 --> 00:03:11,114
Inderdaad, de meeste van onze vrienden
sterven door het mes of de kogel.
49
00:03:12,080 --> 00:03:16,471
Een wonder, dat wij nog leven.
Godzijdank.
50
00:03:16,600 --> 00:03:21,674
Dus, kom.
Jij bent aan de beurt, Ali Osman.
51
00:03:21,760 --> 00:03:26,709
Wij, die vastbesloten zijn,
om in bed te sterven...
52
00:03:38,280 --> 00:03:41,590
Ali Osman?
53
00:03:41,680 --> 00:03:47,994
Wij, die vastbesloten zijn,
in vrede te sterven...
54
00:03:48,080 --> 00:03:52,596
drinken op degene die
door de kogel stierven. Proost.
55
00:03:52,680 --> 00:03:54,432
Proost.
56
00:03:54,520 --> 00:03:57,432
- Volgende week op dezelfde tijd.
- Goed. Welterusten.
57
00:03:57,520 --> 00:04:01,069
- Als jullie weer vechten, blijf ik weg.
- Alsof ons dat interesseert.
58
00:04:01,160 --> 00:04:02,639
Jij komt met mij mee.
59
00:04:02,720 --> 00:04:07,032
Ik moet de andere kant op.
Ik neem een taxi.
60
00:04:07,120 --> 00:04:11,398
Elke week weer dezelfde discussie.
Stap in.
61
00:04:14,600 --> 00:04:18,878
Zullen we je een
auto laten bezorgen?
62
00:04:18,960 --> 00:04:21,838
Met een jonge chauffeur?
63
00:04:21,920 --> 00:04:25,879
Ben je het langzamerhand niet zat?
Ik ben in twee minuten van huis...
64
00:04:26,040 --> 00:04:29,191
naar het sportveld.
Waarom een auto?
65
00:04:29,280 --> 00:04:32,352
Mij best.
Ali Osman zonder auto.
66
00:04:32,440 --> 00:04:35,034
Geen gezicht. Bovendien heb ik gezien...
.. dat jij weer onbewapend rondloopt.
67
00:04:35,120 --> 00:04:36,235
Dat klopt.
68
00:04:36,320 --> 00:04:39,869
Al jaren toch.
- Weet jij dat niet?
69
00:04:39,960 --> 00:04:43,475
- De vijand slaapt niet.
- Precies
70
00:04:44,320 --> 00:04:47,790
Precies, die zijn allemaal dood.
71
00:04:51,160 --> 00:04:55,119
Kom morgenvroeg even op de koffie.
Even dammen.
72
00:04:56,600 --> 00:04:59,433
Gaat niet.
Morgen is het daklozendag.
73
00:04:59,520 --> 00:05:01,670
Kom langs.
74
00:05:01,760 --> 00:05:03,273
Die daklozen
lopen toch niet weg.
75
00:05:03,360 --> 00:05:07,751
- Ok�?
- Ja, best.
76
00:05:16,720 --> 00:05:19,314
Wat is dat voor een zwijnenstal?
77
00:05:19,400 --> 00:05:23,757
Wat doet dat hemd hier?
78
00:05:23,840 --> 00:05:27,799
Dat krijg je ervan, als er geen vrouw
in huis is.
79
00:05:30,400 --> 00:05:32,072
Je hebt een vrouw nodig, Ali Osman.
80
00:05:32,160 --> 00:05:34,310
Fantastisch.
En wat zal ik nu dan koken?
81
00:05:34,400 --> 00:05:38,359
Bekommer je eerst maar om
jezelf, in plaats van om anderen.
82
00:05:40,400 --> 00:05:43,472
Wat is er met de keuken gebeurt?
83
00:05:43,600 --> 00:05:45,909
Er is geen kruimel over.
84
00:05:46,000 --> 00:05:48,912
Ik heb alles verdeeld, zodat er
niks bederft.
85
00:05:49,000 --> 00:05:52,913
Hoezo bederven?
Het was net gekocht.
86
00:05:53,040 --> 00:05:56,157
Zeur niet zo en zet
eens een kop koffie.
87
00:05:56,240 --> 00:06:00,199
Ik dacht, dat jij niet meer rookte?
Vergeet de koffie.
88
00:06:00,720 --> 00:06:03,188
Zeurpiet.
89
00:06:05,320 --> 00:06:08,630
Waar blijft mijn koffie?
90
00:06:08,720 --> 00:06:12,110
Ik zeg toch, komt eraan.
91
00:06:12,200 --> 00:06:15,565
Waar blijft de koffie?
92
00:06:15,600 --> 00:06:18,433
- Heb ik je juist verteld.
- Wat verteld?
93
00:06:18,520 --> 00:06:22,479
Dit is erg. Jij herhaalt jezelf
en je merkt het niet eens.
94
00:06:23,920 --> 00:06:27,310
Gisteren verloor je midden in het verhaal
de draad.
95
00:06:27,400 --> 00:06:30,358
Ga naar de dokter.
96
00:06:30,440 --> 00:06:34,035
Ik ben niet seniel.
Ledereen vergeet wel eens wat.
97
00:06:34,120 --> 00:06:37,635
Bij moeder begon het ook zo.
Dingen vergeten enzo.
98
00:06:37,720 --> 00:06:41,156
Eerst was het de leeftijd,
99
00:06:41,240 --> 00:06:44,038
tenslotte noemde ze
me vader.
100
00:06:44,120 --> 00:06:47,565
Ineens was ik mijn
moeders vader.
101
00:06:47,600 --> 00:06:50,478
Zij had bij het koken
bijna brand gesticht, omdat ze
102
00:06:50,600 --> 00:06:55,435
..de pan op het
fornuis vergeten was.
103
00:06:55,520 --> 00:06:58,432
- Met mij gaat het goed.
- Dat gaat het niet.
104
00:06:58,520 --> 00:07:01,135
Jawel.
- Dat gaat het niet.
105
00:07:01,170 --> 00:07:03,750
Hou op!
Ik ken je al 40 jaar.
106
00:07:03,840 --> 00:07:10,473
Kom op zeg! Ik merk het toch ook.
Het erge is...
107
00:07:10,600 --> 00:07:13,478
..dat er geen genezing mogelijk is.
108
00:07:14,400 --> 00:07:18,359
Ik heb mijn leven geleefd.
109
00:07:18,480 --> 00:07:22,439
Juist, het is bitter...
.. alles te vergeten.
110
00:07:22,880 --> 00:07:26,316
Om belachelijk gemaakt te worden.
111
00:07:26,400 --> 00:07:30,313
Het gaat er maar om
112
00:07:32,320 --> 00:07:34,311
dat je niemand tot last bent.
113
00:07:34,400 --> 00:07:40,430
Als ons geloof het niet verbood,
zou ik mezelf doodschieten.
114
00:07:40,520 --> 00:07:44,433
Wat praatje nou?
115
00:07:45,160 --> 00:07:46,565
Laten we eerst naar een dokter gaan.
116
00:07:46,600 --> 00:07:53,472
Misschien ben je alleen vergeetachtig.
Kan iedereen overkomen.
117
00:07:56,280 --> 00:07:59,158
Waar blijft die koffie?
118
00:07:59,240 --> 00:08:01,629
Die krijg je zo!
119
00:08:03,520 --> 00:08:05,875
Doe nou niet zo.
Alsjeblieft!
120
00:08:05,960 --> 00:08:08,838
Niks. Jullie hebben al twee weken
niet betaald.
121
00:08:08,920 --> 00:08:11,718
Hier krijg je niks gratis.
Eerst de poen.
122
00:08:11,800 --> 00:08:15,076
- Wat?
- Het geld!
123
00:08:15,160 --> 00:08:18,311
Volgende week, beloofd.
124
00:08:18,400 --> 00:08:21,278
Laat ons hier niet zo staan.
125
00:08:21,360 --> 00:08:24,352
Alweer hetzelfde liedje?
Voor mijn part, speel gewoon.
126
00:08:24,440 --> 00:08:27,398
- Maar denk aan jullie schulden.
- Super, dank je!
127
00:08:27,480 --> 00:08:30,836
- Is al goed.
- Ga jongens.
128
00:08:30,920 --> 00:08:34,879
Als je zo doorgaat, hebben
we nooit succes.
129
00:08:38,240 --> 00:08:42,199
Stel je alstublieft juist op.
130
00:08:44,680 --> 00:08:47,274
- En dit is voor jou.
- Dank je wel.
131
00:08:47,360 --> 00:08:50,750
Hier, voor jou,
en laat je eens scheren.
132
00:08:54,240 --> 00:08:57,073
Kunnen wij onze zaken even regelen?
133
00:08:57,160 --> 00:08:58,479
Waarom ging het alweer?
134
00:08:58,600 --> 00:09:03,355
Weet je wel, die zaak met
mij en R�stem.
135
00:09:03,440 --> 00:09:08,150
Ach ja.
Ik heb daarover nagedacht.
136
00:09:08,240 --> 00:09:12,119
Jij hebt ongelijk.
Hij onderhoudt ��n familie.
137
00:09:12,200 --> 00:09:14,350
Je kunt hem er niet zomaar uitgooien.
138
00:09:14,440 --> 00:09:17,398
Geef hem nog twee maanden.
139
00:09:17,480 --> 00:09:19,755
Als hij weer niet betaalt,
kom dan bij me.
140
00:09:19,840 --> 00:09:23,753
- Zoals je wilt.
- Dank je.
141
00:09:28,760 --> 00:09:30,637
Waarom kijk je zo?
142
00:09:30,720 --> 00:09:34,429
- We staan rood.
- Hoezo dat?
143
00:09:35,080 --> 00:09:38,709
- Geen idee.
- Wie zou het buiten jou weten?
144
00:09:38,800 --> 00:09:42,395
Sorry, maar geef ik jou die
plaats of jij?
145
00:09:44,160 --> 00:09:48,278
Inkomsten en uitgaven
zijn zeer duidelijk.
146
00:09:48,360 --> 00:09:52,433
Jij geeft geld weg
aan wie dan ook.
147
00:09:53,680 --> 00:09:57,639
We zijn toch niet Sociale Zaken.
Hier komt elke oplichter voorbij.
148
00:10:00,160 --> 00:10:04,119
Dat is de erfenis van mijn vader.
De armen krijgen hun soep.
149
00:10:09,520 --> 00:10:13,195
Hij is hen nooit vergeten.
150
00:10:13,280 --> 00:10:17,239
Heeft hen brood gegeven.
En kolen.
151
00:10:19,480 --> 00:10:22,995
Zolang ik leef, blijft dat ook zo.
152
00:10:23,080 --> 00:10:27,039
Na mij kunnen jullie doen,
wat jullie willen.
153
00:10:29,960 --> 00:10:32,394
Goed spelen, zak!
154
00:10:32,480 --> 00:10:36,439
Hier wordt niet gevloekt!
155
00:10:36,600 --> 00:10:40,559
Als jullie je niet kunnen gedragen,
ga dan weg!
156
00:10:41,680 --> 00:10:45,639
Telefoon voor jou.
157
00:10:48,000 --> 00:10:51,959
Met Ali Osman. Met wie spreek ik?
158
00:11:34,640 --> 00:11:38,599
Zij sterft!
159
00:11:42,400 --> 00:11:46,359
Waarom vertel je me
dat nu pas?
160
00:11:46,600 --> 00:11:50,559
Ze wou het niet.
Ik heb je dit stiekem verteld.
161
00:11:51,520 --> 00:11:55,308
Ik moest op de Koran zweren,
dat ik je niet zou bellen.
162
00:11:55,400 --> 00:11:58,710
- Maar zo gaat het niet.
- Wat doe je?
163
00:11:58,800 --> 00:12:01,997
Niet in dit ziekenhuis.
We brengen haar ergens anders heen.
164
00:12:02,080 --> 00:12:04,230
Ik ken daar een paar artsen.
165
00:12:04,320 --> 00:12:08,279
Luister nu toch.
Het is te laat!
166
00:12:09,600 --> 00:12:11,431
Voorbij!
167
00:12:11,520 --> 00:12:15,479
Het zijn haar laatste uren.
168
00:12:17,200 --> 00:12:21,159
Ze is weer bij.
169
00:12:24,640 --> 00:12:28,605
Ali Osman!
170
00:12:28,640 --> 00:12:32,599
Hoe weet je dat?
171
00:12:36,400 --> 00:12:43,078
Ach, schminkkop.
172
00:12:45,080 --> 00:12:49,039
Jij bent niet veranderd.
173
00:12:49,120 --> 00:12:53,079
Jij ook niet, Afet.
174
00:12:53,920 --> 00:12:57,879
Waarom kijk je zo?
175
00:12:58,480 --> 00:13:04,555
Ik ben boos op je. Jij hebt al
20, 25 jaar niks van je laten horen.
176
00:13:05,680 --> 00:13:09,639
Ik heb overal naar je gezocht.
Vergeefs.
177
00:13:09,880 --> 00:13:13,236
Ledere keer als ik in de buurt was,
dan loste je op in de lucht.
178
00:13:13,320 --> 00:13:16,756
Hoe gaat het met je vrouw?
179
00:13:16,840 --> 00:13:20,753
Dood, al jaren.
180
00:13:22,440 --> 00:13:25,113
En je zoon?
181
00:13:25,200 --> 00:13:29,159
Een ongeneeslijke ziekte...
182
00:13:31,520 --> 00:13:35,115
Hou maar op.
183
00:13:35,200 --> 00:13:39,159
Mogen zij in vrede rusten.
184
00:13:39,600 --> 00:13:43,559
Ach, kinderen...
185
00:13:45,760 --> 00:13:49,719
Niets dan ellende.
186
00:13:50,520 --> 00:13:56,755
Ben je weer hertrouwd?
187
00:13:58,520 --> 00:14:03,674
Een liefde van 25 jaar terug
was mij genoeg.
188
00:14:05,400 --> 00:14:10,110
Kom dichterbij...
189
00:14:12,080 --> 00:14:16,039
Als je nu toch hier bent.
190
00:14:17,760 --> 00:14:21,719
Het valt me zeer zwaar.
191
00:15:05,640 --> 00:15:08,359
Is het waar?
192
00:15:10,960 --> 00:15:13,997
Teoman, de wodka is op.
193
00:15:14,080 --> 00:15:16,992
- Ok.
- Kijk nu eens.
194
00:15:17,080 --> 00:15:20,470
- Hangt het scheef?
- Het is goed.
195
00:15:20,600 --> 00:15:23,831
- Laat dat zo!
- Wat is hij verlegen!
196
00:15:23,920 --> 00:15:27,879
- Hij ziet dat toch!
- Kom op meiden, bewegen jullie!
197
00:15:27,960 --> 00:15:31,714
Wij gaan kapot van
de rugpijn.
198
00:15:31,800 --> 00:15:34,837
Zijn wij hier nu eigenlijk
obers of bouwvakkers?
199
00:15:34,920 --> 00:15:38,833
Meer loon! Meer loon!
200
00:15:38,920 --> 00:15:42,196
Stil nu en werken.
201
00:15:42,320 --> 00:15:45,565
Ik let op jullie.
202
00:15:45,600 --> 00:15:49,559
Ik kan dat liedje niet meer horen.
203
00:15:52,440 --> 00:15:55,876
Nu ben jij aan de beurt.
204
00:15:55,960 --> 00:15:58,997
Hou op. Hij ziet toch alles
op camera:
205
00:15:59,080 --> 00:16:02,993
Murat!
206
00:16:07,840 --> 00:16:11,799
Daarachter.
207
00:16:21,400 --> 00:16:24,710
Ben jij Murat?
Ja.
208
00:16:24,800 --> 00:16:28,031
Heet jou moeder Afet?
209
00:16:28,120 --> 00:16:31,954
- Waarom wil je dat weten?
- Ja of nee?
210
00:16:32,040 --> 00:16:33,189
Ja.
211
00:16:33,280 --> 00:16:35,953
Ik ben hier omdat...
212
00:16:36,040 --> 00:16:40,477
Jouw moeder ernstig ziek is.
213
00:16:40,760 --> 00:16:45,276
Om eerlijk te zijn, ze gaat dood.
Ze wil je graag nog ��n keer zien.
214
00:16:49,600 --> 00:16:53,559
Waar is die slome?
Waar is die Teoman?
215
00:16:56,720 --> 00:16:59,553
- Ik wil je handen zien?
- Hier zijn ze.
216
00:16:59,640 --> 00:17:02,438
Wil je mij besodemieteren, jij rotzak?
217
00:17:02,520 --> 00:17:08,197
Ach wat.
218
00:17:08,280 --> 00:17:13,912
Kom op jij!
219
00:17:20,280 --> 00:17:23,033
Luister allemaal!
220
00:17:23,120 --> 00:17:26,351
Onze baas Devran
neemt vanaf nu deze winkel over.
221
00:17:26,440 --> 00:17:30,353
Jij daar,
geef hem deze kroeg,
222
00:17:30,520 --> 00:17:32,875
anders schieten
we hem kapot.
223
00:17:32,960 --> 00:17:35,605
Duidelijk?
224
00:17:35,640 --> 00:17:39,599
Begrijpen wij elkaar?
225
00:17:42,160 --> 00:17:44,628
Wat jou betreft
226
00:17:44,720 --> 00:17:46,995
Zal ik je een speciale
groet van de baas overbrengen.
227
00:17:47,080 --> 00:17:49,992
Hij zal zich bij jullie beiden melden.
228
00:18:09,800 --> 00:18:11,028
Gaat het goed met je?
229
00:18:11,120 --> 00:18:14,669
- Ja, ja.
- Wat moet dat daar?
230
00:18:14,760 --> 00:18:17,194
Dit is een maffiastad.
231
00:18:17,280 --> 00:18:19,396
Dat type zit al langer achter mij aan.
232
00:18:19,480 --> 00:18:24,679
Belt op, bedreigt mij, wil beschermgeld.
Kletst wat uit zijn nek, vanwege Karaca.
233
00:18:24,960 --> 00:18:28,475
Ik had jullie willen laten afranselen,
maar ik had met jullie te doen.
234
00:18:28,600 --> 00:18:31,478
We zullen je eerst verzorgen.
235
00:18:31,600 --> 00:18:34,398
Help eens of ben je te laf?
236
00:18:34,600 --> 00:18:37,273
Ik ga mee.
237
00:18:42,040 --> 00:18:44,838
Wat willen die kerels van je?
238
00:18:44,920 --> 00:18:47,673
Dat gaat je niks aan.
239
00:18:47,760 --> 00:18:50,593
Waarom stuurt mama jou?
Wie ben je?
240
00:18:50,680 --> 00:18:53,274
Ze heeft niemand anders.
241
00:18:53,360 --> 00:18:55,920
Zeg haar,
mijn moeder is allang dood.
242
00:18:57,400 --> 00:18:59,789
Het is haar laatste wens!
Alsjeblieft!
243
00:18:59,880 --> 00:19:02,713
Waarom meng je je daar in?
244
00:19:02,800 --> 00:19:06,759
Wie denk je dat je bent
dat je zomaar raad durft geven.
245
00:19:07,000 --> 00:19:10,565
Je vader.
246
00:19:10,600 --> 00:19:13,160
Wat verbeeld jij je? Wat?
247
00:19:13,240 --> 00:19:17,153
Je vader!
248
00:19:17,680 --> 00:19:20,911
Ik heb het ook net pas gehoord.
249
00:19:21,000 --> 00:19:24,151
- Van wie?
- Van je moeder.
250
00:19:24,880 --> 00:19:28,839
Geweldig. Wat moet ik nu met een vader?
251
00:19:32,080 --> 00:19:34,878
Ik ben al sinds m'n 16e alleen.
252
00:19:34,960 --> 00:19:38,873
Geen vader, geen moeder.
253
00:19:39,440 --> 00:19:42,876
Nu hoef ik geen
vader meer.
254
00:19:42,960 --> 00:19:46,157
Rot nou maar op.
255
00:19:46,240 --> 00:19:50,199
Ga maar naar je moeder toe.
Je krijgt straks spijt.
256
00:19:52,640 --> 00:19:56,110
Zou je dan nog iets
nodig hebben...
257
00:20:12,760 --> 00:20:16,275
Waar is ze dan al die tijd geweest?
258
00:20:16,360 --> 00:20:20,319
- Zo erg dus?
- Er is geen hoop meer.
259
00:20:21,680 --> 00:20:24,240
Hoe heet die jongen alweer?
260
00:20:24,320 --> 00:20:25,833
Murat.
261
00:20:25,920 --> 00:20:29,879
Onvoorstelbaar. Dat zoiets bestaat!
Waarom heeft ze nooit wat gezegd?
262
00:20:31,680 --> 00:20:33,238
Dat heeft ze nu eenmaal niet.
263
00:20:33,320 --> 00:20:38,917
Dat kan toch niet!
En is dat niet gelogen?
264
00:20:39,000 --> 00:20:41,554
Afet zou nooit liegen.
265
00:20:41,589 --> 00:20:44,108
Ik ben werkelijk geschokt.
266
00:20:44,200 --> 00:20:48,716
Zo beschikt God.
267
00:20:48,800 --> 00:20:52,759
God neemt en God
schenkt je een zoon.
268
00:20:53,200 --> 00:20:57,159
Ik geloof, dat God iets anders
met Ali Osman van plan was.
269
00:21:00,280 --> 00:21:03,605
Ik heb zoveel gezondigd.
270
00:21:03,640 --> 00:21:07,599
Het bloed aan
mijn handen is nog lang niet opgedroogd.
271
00:21:07,800 --> 00:21:12,396
Ooit zal ik ervoor moeten boeten.
272
00:21:12,480 --> 00:21:17,031
Destijds waren de omstandigheden zo.
273
00:21:17,200 --> 00:21:18,315
Dat waren geen zonden.
274
00:21:18,400 --> 00:21:22,359
God kent geen omstandigheden.
Hij oordeelt snel.
275
00:21:23,080 --> 00:21:27,437
Eerst nam hij mijn vrouw en zoon.
Mijn familie heb ik...
276
00:21:27,720 --> 00:21:32,953
..op afstand gehouden
om ze te beschermen tegen bloedwraak.
277
00:21:33,400 --> 00:21:35,675
Ik leefde helemaal alleen.
278
00:21:35,760 --> 00:21:40,470
Nu ligt de enige persoon, die iets...
voor mij betekent, op sterven.
279
00:21:43,520 --> 00:21:47,718
Daarnet was ik
de weg naar jou vergeten.
280
00:21:48,480 --> 00:21:51,950
Zonder taxi had ik je
nooit gevonden.
281
00:21:52,040 --> 00:21:55,476
Mijn vergeetachtigheid wordt erger.
282
00:21:56,760 --> 00:22:00,719
Juist, God heeft mij zojuist een zoon
gegeven, maar diezelfde God zegt ook...
283
00:22:01,880 --> 00:22:05,839
..dat ik hem vergeten zal.
284
00:22:06,160 --> 00:22:10,119
Ik zal hem aankijken,
maar hem niet herkennen.
285
00:22:11,520 --> 00:22:15,479
Ik boet voor de levens
die ik genomen...
286
00:22:20,720 --> 00:22:23,393
..en voor het bloed dat ik vergoten heb.
287
00:23:44,760 --> 00:23:47,672
- Ga naar je moeder.
- Vergeet het maar!
288
00:23:47,760 --> 00:23:50,558
Waarom heeft jouw moeder jouw vader
al die jaren verzwegen?
289
00:23:50,640 --> 00:23:53,393
Dat onderwerp was taboe.
Ik heb het zo vaak geprobeerd.
290
00:23:53,480 --> 00:23:56,233
Maar ze heeft geen woord gezegd.
291
00:23:56,320 --> 00:23:59,995
Toen ik 12 was, heb ik voor het eerst
vernomen dat mijn vader iemand anders was.
292
00:24:20,080 --> 00:24:22,799
Vervelend voor je. Echt vervelend.
293
00:24:33,040 --> 00:24:36,999
Ik weet niet, wanneer ik terug zal zijn.
294
00:24:37,280 --> 00:24:41,239
Ik heb alles, maak je maar geen zorgen.
295
00:24:41,680 --> 00:24:43,432
Rust maar goed uit.
296
00:24:43,520 --> 00:24:47,035
Nee, met mij gaat het goed.
Een kop sterke thee zal mij goed doen.
297
00:24:47,120 --> 00:24:51,033
Ik steek er ��n op.
298
00:25:14,960 --> 00:25:17,428
- Waarom geeft hij jou die rotzooi?
- Hoe moet ik dat weten?
299
00:25:17,520 --> 00:25:19,192
Karaca!
300
00:25:19,280 --> 00:25:22,431
Is goed!
Soms geeft hij mij wat.
301
00:25:22,520 --> 00:25:25,830
- Ontmoet je hem?
- Nee.
302
00:25:25,920 --> 00:25:29,879
Ja.
Dat wil zeggen, soms.
303
00:25:31,120 --> 00:25:35,079
Ik dacht, dat je clean was?
Je hebt het beloofd!
304
00:25:35,280 --> 00:25:39,239
- Ik neem niks. Heel af en toe...
- Wat krijgt hij daarvoor?
305
00:25:39,840 --> 00:25:40,875
Hoezo, wat krijgt hij daarvoor?
306
00:25:40,960 --> 00:25:43,793
Ik bedoel, jij betaalt hem niks.
Wat krijgt hij er dan voor?
307
00:25:43,880 --> 00:25:45,791
Schoft! Rotzak!
308
00:25:45,880 --> 00:25:49,839
Eerst drugs van die maffioso aannemen
en me ook nog uitschelden!
309
00:25:50,280 --> 00:25:52,714
Rot op uit deze woning!
310
00:25:55,680 --> 00:25:57,398
Ik denk er nog niet over.
311
00:25:57,480 --> 00:26:01,393
Ik hou ermee op.
312
00:26:03,040 --> 00:26:07,352
Kijk, ik gooi het weg. Ik hou op.
313
00:26:09,800 --> 00:26:12,109
Zonder jou red ik het niet.
314
00:26:13,840 --> 00:26:17,799
Om jou ben ik niet naar
Duitsland gegaan.
315
00:26:18,600 --> 00:26:20,397
Ik zing alleen je liedjes.
316
00:26:20,480 --> 00:26:22,675
Laat me!
317
00:26:22,760 --> 00:26:25,433
Deze witte rommel
maakt je kapot.
318
00:26:25,520 --> 00:26:29,479
Die Devran is net zo!
Hoe vaak moet ik je het nog zeggen?
319
00:26:31,240 --> 00:26:32,639
Jij bent een goeie jongen.
320
00:26:32,720 --> 00:26:36,679
Jongen?
Je praat weer als een Duitse.
321
00:26:37,480 --> 00:26:41,439
Ik ben geen Duitse.
Ik ben hier opgegroeid.
322
00:26:43,280 --> 00:26:47,239
Hou van me.
323
00:27:21,440 --> 00:27:23,590
Murat zou hier moeten zijn...
324
00:27:23,680 --> 00:27:26,399
Hij heeft zijn moeder allang begraven.
325
00:27:30,040 --> 00:27:32,554
Waarom heeft Afet het voor mij verzwegen?
326
00:27:34,040 --> 00:27:37,476
- Wat?
- Dat ik een zoon heb!
327
00:27:39,040 --> 00:27:42,999
Nou, omdatjij getrouwd was.
Had ze jouw leven moeten verstoren?
328
00:28:01,160 --> 00:28:05,119
- Zijn de hoogtes te veel?
- Ja. Ik regel dat.
329
00:28:21,080 --> 00:28:23,992
Je moeder is gestorven.
330
00:28:24,080 --> 00:28:28,039
Hoe wist ze waar ik werk?
Hoe heeft ze m'n spoor gevonden?
331
00:28:28,800 --> 00:28:31,872
Ze heeft je altijd gevolgd.
332
00:28:31,960 --> 00:28:34,997
Altijd in de gaten gehouden.
333
00:28:36,240 --> 00:28:39,550
Dit heeft je moeder je nagelaten.
334
00:28:42,200 --> 00:28:46,159
Hier staat het adres van je vader.
En zijn telefoonnummer.
335
00:28:46,640 --> 00:28:50,565
Bel hem op.
336
00:28:50,600 --> 00:28:57,472
Ook als je ons niet moet.
337
00:29:10,240 --> 00:29:10,956
Wie was dat?
338
00:29:11,040 --> 00:29:14,828
Birol.
Een vriend van mijn moeder.
339
00:29:14,920 --> 00:29:17,354
En?
340
00:29:17,440 --> 00:29:21,274
Mijn moeder is dood.
341
00:29:23,200 --> 00:29:25,605
- Wat is dat voor een soep?
- Linzen.
342
00:29:25,640 --> 00:29:29,599
Verleidelijk.
Mag ik er ook een hebben? Wel heet.
343
00:29:32,480 --> 00:29:34,198
- Waaraan herinnert je dat?
- Wat?
344
00:29:35,760 --> 00:29:37,671
Twee uur's nachts, hete soep?
Waaraan herinnert je dat?
345
00:29:37,760 --> 00:29:39,079
Aan niks!
346
00:29:39,160 --> 00:29:43,119
Die ene nacht!
Nadat je die jongens afgetuigd had...
347
00:29:43,200 --> 00:29:47,034
..ben je met mij soep gaan eten.
- Welke nacht dan?
348
00:29:47,120 --> 00:29:51,079
Hoe kun je dat nou vergeten?
Die nacht toen ze mij overvallen hebben?
349
00:29:51,320 --> 00:29:53,276
Die overval?
350
00:29:53,360 --> 00:29:57,148
Toen jij die types hebt afgetuigd.
351
00:29:57,240 --> 00:29:58,275
En dat alleen!
352
00:29:58,360 --> 00:30:00,157
Ik herinner me het echt niet.
353
00:30:00,240 --> 00:30:04,916
Het is misschien al 30 jaar geleden,
maar zo'n nacht vergeet je niet.
354
00:30:05,000 --> 00:30:08,913
30 jaar! En ik moet dat
nog weten?
355
00:30:13,240 --> 00:30:18,314
Hij heeft mijn leven gered.
Ik werd omsingeld...
356
00:30:18,400 --> 00:30:21,597
..men wilde mijn geld en
je weet wel.
357
00:30:21,680 --> 00:30:25,116
Geen idee waar hij vandaan kwam.
Jawel, links... rechts.
358
00:30:25,200 --> 00:30:29,796
"Ik heb honger", zei ik,
en toen zijn we linzensoep gaan eten.
359
00:30:29,880 --> 00:30:33,793
Linzensoep is iets bijzonders voor mij.
360
00:30:34,200 --> 00:30:37,237
Nu is het wel genoeg.
361
00:30:37,320 --> 00:30:40,437
Nee, nog niet.
Het klinkt komisch, maar...
362
00:30:40,520 --> 00:30:42,192
..ik was destijds erg geliefd
in dat circuit.
363
00:30:42,280 --> 00:30:45,636
Ik had dat vrouwelijke,
het tegenovergestelde van mijn vader.
364
00:30:45,720 --> 00:30:49,395
..ernstig, mannelijk etc.
Ach ja...
365
00:30:50,400 --> 00:30:55,190
..Ali Osman haalde me van de straat.
En maakte me assistent van Afet.
366
00:30:55,280 --> 00:30:57,669
Zij was destijds de beroemdste zangeres.
Ik heb alles aan hem te danken.
367
00:30:57,760 --> 00:31:03,630
Zo'n mens...
368
00:31:03,840 --> 00:31:07,594
Genoeg, S�rmeli,
dat is 30 jaar geleden!
369
00:31:15,680 --> 00:31:18,831
- Wat is er met die Arabier?
- Hij wil tijd.
370
00:31:18,920 --> 00:31:21,992
- Heeft hij niet betaald?
- Hij kon het niet.
371
00:31:22,080 --> 00:31:24,548
Schiet hem in de knie.
372
00:31:34,240 --> 00:31:37,596
Zie je, linzensoep is
echt iets bijzonders.
373
00:31:37,680 --> 00:31:40,911
Door jou zal ik nooit
meer linzensoep kunnen eten.
374
00:31:41,000 --> 00:31:42,911
- Ali Osman!
- Wat?
375
00:31:43,000 --> 00:31:46,959
- Er is iemand voor jou.
- Wie is het?
376
00:31:55,600 --> 00:31:57,989
Mijn deelneming.
377
00:32:00,800 --> 00:32:06,557
Mijn moeder heeft een brief nagelaten.
Daarin staat dat jij mijn vader bent.
378
00:32:07,040 --> 00:32:09,759
- Echt waar?
- Echt waar.
379
00:32:12,120 --> 00:32:15,954
Dit is jouw ring.
Die heb jij gegeven.
380
00:32:16,040 --> 00:32:18,395
Zo staat het hier.
381
00:32:18,480 --> 00:32:20,152
Dat klopt.
382
00:32:20,240 --> 00:32:24,199
Ze heeft hem aan mij nagelaten.
383
00:32:24,280 --> 00:32:28,239
Jij wist van niks...
384
00:32:28,640 --> 00:32:32,599
Ze heeft alles voor jou verzwegen.
385
00:32:32,880 --> 00:32:35,553
Maakt niet uit.
386
00:32:37,520 --> 00:32:41,274
Op m'n 12e heb ik gehoord
dat ik een bastaard was.
387
00:32:41,360 --> 00:32:43,430
Ik heb geleerd als bastaard te leven.
388
00:32:43,520 --> 00:32:47,479
Met andere woorden:
Vanaf m'n 16e ben ik al alleen.
389
00:32:49,800 --> 00:32:53,395
Neem deze ring.
Ik wil hem niet.
390
00:32:53,480 --> 00:32:57,439
Ik wil noch van mijn moeder
noch van jou wat weten.
391
00:32:57,760 --> 00:33:00,797
Nog niet eens
waar haar graf ligt.
392
00:33:00,880 --> 00:33:02,605
Luister eens...
393
00:33:02,640 --> 00:33:06,155
..hier geldt: Bemin de jeugd
en respecteer de ouderen.
394
00:33:06,240 --> 00:33:08,993
Zo spreekt men niet over de doden.
395
00:33:09,080 --> 00:33:12,959
En al helemaal niet over je eigen moeder.
396
00:33:13,040 --> 00:33:16,874
Verdwijn,
voordat ik uitschiet.
397
00:33:17,200 --> 00:33:19,634
Ik wil je hier niet meer zien...
398
00:33:47,920 --> 00:33:49,876
Kom.
399
00:33:59,840 --> 00:34:02,070
Ik wil niet.
400
00:34:03,440 --> 00:34:06,352
Je wilt wel.
Je ogen verraden je.
401
00:34:08,480 --> 00:34:10,914
Wil je naar mij luisteren.
402
00:34:11,000 --> 00:34:13,434
Ik laat je iets zien.
403
00:34:16,480 --> 00:34:18,471
Mooi?
404
00:34:18,600 --> 00:34:19,953
Mooi.
405
00:34:20,040 --> 00:34:21,359
Luister.
406
00:34:21,440 --> 00:34:24,910
Het is tegen mijn manlijkheid,
maar:::
407
00:34:25,000 --> 00:34:27,639
..het is nu eenmaal liefde.
408
00:34:27,720 --> 00:34:31,679
- Laat nu de jouwe zien.
- Laat dat.
409
00:34:37,360 --> 00:34:38,270
Alleen de dood kon ons toch scheiden?
Dat was toch onze belofte?
410
00:34:39,080 --> 00:34:41,469
Dat gold
tot je me sloeg.
411
00:34:41,600 --> 00:34:43,875
Jij hebt mij gebruikt,
412
00:34:43,960 --> 00:34:48,397
een drugskoerier van mij gemaakt.
413
00:34:49,200 --> 00:34:53,671
Jij was toch maar een goedkope zangeres.
Jij hebt alles aan mij te danken.
414
00:34:54,800 --> 00:34:58,110
Ik ben nog altijd zangeres.
Haal je vinger weg.
415
00:34:58,480 --> 00:35:02,439
Is wel goed.
Deze kroeg zal van jou zijn.
416
00:35:02,640 --> 00:35:04,471
Daar kun je zoveel zingen als je wilt.
417
00:35:04,600 --> 00:35:09,549
Ik wil geen kroeg.
Pak Murat niet aan. Meer niet.
418
00:35:11,600 --> 00:35:14,751
Ik pak hem aan.
419
00:35:14,840 --> 00:35:17,593
Ik zal hem belachelijk maken.
420
00:35:17,680 --> 00:35:20,069
Dat is toch geen man!
421
00:35:22,760 --> 00:35:26,719
Afpersing maakt je nog geen
man:
422
00:35:28,600 --> 00:35:31,592
En een lange penis al helemaal niet.
423
00:35:31,680 --> 00:35:34,672
Hoe dan ook, pap niet met hem aan.
424
00:35:34,880 --> 00:35:37,110
Dan verlies je namelijk.
425
00:36:02,080 --> 00:36:05,038
Is dat Teoman? Luister eens naar me.
426
00:36:05,120 --> 00:36:08,032
Die kroeg blijft vandaag gesloten.
427
00:36:08,600 --> 00:36:10,909
Je opent hem pas al ik het zeg.
Hou je kop!
428
00:36:11,280 --> 00:36:16,115
- Jij bent dat vergeten.
- Ah, dank je wel.
429
00:36:16,200 --> 00:36:18,475
- Wat is dat?
- Een fototoestel.
430
00:36:18,600 --> 00:36:20,750
Hij heeft je voortdurend in de gaten.
431
00:36:20,840 --> 00:36:24,549
Een goeie vent.
Een voormalig interlandspeler.
432
00:36:24,640 --> 00:36:28,394
Maar drugs, alcohol, gokken...
433
00:36:28,480 --> 00:36:30,914
Ik heb hem uit het ziekenhuis gehaald.
Hij was op zijn einde.
434
00:36:34,480 --> 00:36:36,391
Denk daar niet meer aan.
435
00:36:36,480 --> 00:36:40,439
Jij hebt mooi praten.
Hij heeft zulke vreselijke dingen gezegd.
436
00:36:41,920 --> 00:36:43,990
Ik had hem bijna een dreun verkocht.
437
00:36:44,080 --> 00:36:48,039
Deze jongen heeft mij 12 jaar
voor zijn vader aangezien.
438
00:36:55,440 --> 00:36:58,830
Op een dag heeft hij begrepen wie ik was.
439
00:36:58,920 --> 00:37:02,276
Zijn moeder moest het toen bevestigen.
440
00:37:17,680 --> 00:37:20,035
Wacht, ik maak een foto van je.
441
00:37:20,120 --> 00:37:22,395
Wat moet je toch met die foto's?
442
00:37:22,480 --> 00:37:24,391
Gisteren ook al. Afet sterft
en jij maakt foto's van haar.
443
00:37:24,480 --> 00:37:26,675
Niet bewegen.
444
00:37:35,920 --> 00:37:40,835
Die foto's maak ik...
als aandenken.
445
00:37:42,200 --> 00:37:44,668
Waaraan?
446
00:37:46,240 --> 00:37:49,437
Aan alles. Aan iedereen die ik ken.
447
00:37:50,880 --> 00:37:54,793
Volgens mij...
448
00:37:54,880 --> 00:37:58,475
..ben ik erg ziek.
449
00:37:58,760 --> 00:38:02,719
God bewaar me!
Wat zeg je daar nou?
450
00:38:25,480 --> 00:38:29,439
- Welterusten.
- Welterusten.
451
00:38:39,920 --> 00:38:43,276
Jij wou het gewoon niet horen.
452
00:38:43,360 --> 00:38:47,319
Leef dan met de consequenties.
Ga.
453
00:40:12,600 --> 00:40:16,559
Help ons.
454
00:40:19,960 --> 00:40:22,565
Karaca, hoor je mij?
455
00:40:22,600 --> 00:40:25,068
Leeft ze nog? Ademt ze nog?
456
00:40:25,160 --> 00:40:27,071
Ik weet het niet.
457
00:40:27,160 --> 00:40:31,119
U kunt niet mee naar binnen.
Is dat de tas van dat meisje?
458
00:40:46,480 --> 00:40:48,914
Hoe gaat het met onze zus?
459
00:40:50,280 --> 00:40:52,748
Zij ligt op de OK.
460
00:40:54,000 --> 00:40:57,959
Het was een ongeluk.
De kogel raakte de verkeerde...
461
00:40:59,960 --> 00:41:03,919
De baas heeft de dader reeds bestraft.
462
00:41:05,720 --> 00:41:09,429
Die dingen krijg je door stress.
463
00:41:09,520 --> 00:41:13,354
Teoman en jij waren het
eigenlijke doel.
464
00:41:13,440 --> 00:41:15,635
Met Teoman zijn we klaar.
465
00:41:15,720 --> 00:41:19,679
- Is hij dood?
- Dat is ie.
466
00:41:20,760 --> 00:41:24,719
Jij bent ook dood,
alleen je weet het nog niet.
467
00:41:27,440 --> 00:41:30,273
- Ga, als je wilt.
- Waarheen?
468
00:41:30,360 --> 00:41:34,148
Naar de politie.
Ik weet wat je denkt.
469
00:41:34,240 --> 00:41:38,916
Jij vraagt je af of zij
je willen helpen. Of niet?
470
00:41:40,200 --> 00:41:44,159
Maar ik zweer je,
geen politieagent kan je helpen.
471
00:41:44,880 --> 00:41:47,474
Moet je horen...
472
00:41:47,600 --> 00:41:50,239
Als jij vannacht
verdwijnt...
473
00:41:50,320 --> 00:41:52,914
..dan zal de baas je sparen.
474
00:41:53,000 --> 00:41:56,959
Ik ga nu,
maar ik kom terug.
475
00:41:58,720 --> 00:42:00,605
Als jij er dan nog bent,
476
00:42:00,640 --> 00:42:04,599
schiet ik
je dood waar de politie bij is.
477
00:42:27,960 --> 00:42:31,236
Ja.
478
00:42:31,320 --> 00:42:34,278
Welk ziekenhuis? Ik kom eraan.
479
00:42:42,200 --> 00:42:43,076
Hallo.
480
00:42:43,160 --> 00:42:45,355
Cemil, ik ben het.
481
00:42:45,440 --> 00:42:49,399
Kom naar mij toe. Voorbereid.
482
00:42:56,000 --> 00:42:59,231
- Wat doe jij hier?
- Ik kon niet slapen.
483
00:42:59,320 --> 00:43:00,594
Waarheen?
484
00:43:00,680 --> 00:43:03,831
- De jongen zit in moeilijkheden.
- Wat is er aan de hand met mijn Murat?
485
00:43:03,920 --> 00:43:06,229
Geen paniek, ik los het op.
486
00:43:06,320 --> 00:43:09,232
Wat heeft hij weer gedaan?
Ik ga mee.
487
00:43:09,320 --> 00:43:13,233
- Blijf waar je bent.
- Niks.
488
00:43:59,760 --> 00:44:01,605
Ze hebben alles verwoest.
489
00:44:01,640 --> 00:44:05,553
- Het was gepland.
- Waarschijnlijk een afperszaak.
490
00:44:05,640 --> 00:44:08,029
Meneer de hoofdcommissaris.
491
00:44:13,240 --> 00:44:15,708
Kunnen wij even praten?
492
00:44:31,360 --> 00:44:33,635
Wie zijn deze mannen,
wat staat er op de video?
493
00:44:33,720 --> 00:44:40,114
Jij weet van niks, ok�?
Klerezooi!
494
00:44:41,640 --> 00:44:45,599
Wil jij naar het oosten?
Meteen morgen? Wil je dat?
495
00:44:46,520 --> 00:44:50,479
Ik niet. Maar let op
wat ik nu ga zeggen.
496
00:44:50,800 --> 00:44:54,270
Er is geen video. Die heeft men vergeten,
aan te zetten. Nu verder.
497
00:44:54,360 --> 00:44:58,035
Zoek getuigen, als je die kunt vinden...
498
00:44:58,120 --> 00:45:02,079
- Gaan wij Devran oppakken?
- Zonder bewijs?
499
00:45:09,320 --> 00:45:10,992
��n, twee...
500
00:45:21,840 --> 00:45:23,990
Hoe erg is het met haar?
501
00:45:24,080 --> 00:45:26,196
- Wie bent U?
- Een vriend.
502
00:45:26,280 --> 00:45:29,078
- En haar familie?
- Is zij buiten levensgevaar?
503
00:45:29,160 --> 00:45:31,879
- Waar zijn?
- Geef die jongen is antwoord!
504
00:45:31,960 --> 00:45:34,076
- Bent U?
- Geef antwoord!
505
00:45:34,160 --> 00:45:36,720
Ze is in haar buik geraakt, maar...
506
00:45:36,800 --> 00:45:40,156
haar milt
en nieren zijn niet beschadigd.
507
00:45:40,240 --> 00:45:43,198
Ze krijgt een katheter.
Ze zal snel weer opknappen.
508
00:45:44,040 --> 00:45:46,270
Is er al een oordeel.
509
00:45:46,360 --> 00:45:47,759
Hoe laat is het?
510
00:45:47,840 --> 00:45:50,877
- Vier uur's morgens.
- Waar zijn we?
511
00:45:50,960 --> 00:45:54,236
- Op de scheepswerf, chef.
- Wat doen we?
512
00:45:54,320 --> 00:45:58,279
- U werkt!
- Precies, als een paard. En jij?
513
00:45:58,440 --> 00:45:59,953
Ik ben hier toch.
514
00:46:00,040 --> 00:46:03,999
Fout. Het juiste antwoord moet zijn:
"U werkt en ik maak er een zooi van!"
515
00:46:05,040 --> 00:46:07,873
Ik ben druk bezig u
u in de problemen te brengen, chef.
516
00:46:07,960 --> 00:46:09,552
Vrienden van de politie hebben opgebeld.
517
00:46:09,640 --> 00:46:11,631
Heb jij een bar opgerold?
518
00:46:11,720 --> 00:46:16,350
Een zakelijke kwestie, chef.
Maar de eigenaar had ellende veroorzaakt.
519
00:46:16,440 --> 00:46:18,874
- Toen heb jij er een paar neergelegd?
- Nee, het zat zo.
520
00:46:18,960 --> 00:46:22,589
Spoor jij eigenlijk wel?
Wij staan hier voor een megazaak...
521
00:46:22,680 --> 00:46:26,229
..en jij brengt alles in gevaar
vanwege een goedkope bar?
522
00:46:26,680 --> 00:46:28,591
De politie zit achter je aan.
De media staan op scherp.
523
00:46:28,680 --> 00:46:32,600
Wat is dat voor een onzin?
Luister jongen, het is een megazaak.
524
00:46:32,635 --> 00:46:36,195
Jij wordt die man in Instanbul, die
koopwaar uitdeelt.
525
00:46:36,280 --> 00:46:39,795
Weet je wat dat betekent?
Hoeveel geluk jij hebt?
526
00:46:42,120 --> 00:46:44,953
Afghanistan wacht op antwoord.
527
00:46:45,040 --> 00:46:46,792
- Wanneer is de overhandiging?
- Waarom vraag je dat?
528
00:46:46,880 --> 00:46:48,605
- Wat gaat jou dat aan?
- Om voorbereid te zijn.
529
00:46:48,640 --> 00:46:52,679
Je moet altijd voorbereid zijn.
Maar volgens mij wordt het niks met jou.
530
00:46:54,000 --> 00:46:55,274
Jawel, jawel!
531
00:46:55,360 --> 00:46:58,318
Jij bent onverantwoordelijk.
532
00:46:58,400 --> 00:47:00,675
Zeg het maar, zal ik je vergeten?
533
00:47:00,760 --> 00:47:03,320
Je terug de straat opsturen?
534
00:47:03,400 --> 00:47:05,072
Ga maar handtassen op straat jatten en
535
00:47:05,160 --> 00:47:06,593
drugs op scholen verkopen.
536
00:47:06,680 --> 00:47:10,116
De zaak schijnt te hoog gegrepen
te zijn voor jou.
537
00:47:10,200 --> 00:47:14,159
Heb ik je overschat? Je fonkelende
ogen verkeerd begrepen?
538
00:47:14,320 --> 00:47:17,392
Ben je erbij of niet?
539
00:47:17,600 --> 00:47:19,033
Ga weg!
540
00:47:19,120 --> 00:47:21,605
Ga weg, laat me met rust.
541
00:47:21,640 --> 00:47:25,553
Rustig, ik ben het.
Niet bang zijn.
542
00:47:31,440 --> 00:47:35,399
Is dat meisje van de OK af?
Weet je wat?
543
00:47:35,880 --> 00:47:37,871
Politie of niet.
544
00:47:37,960 --> 00:47:41,919
Haal haar hierheen.
Ik richt wel een ziekenboeg in.
545
00:47:46,680 --> 00:47:49,433
Tot uw orders.
546
00:47:49,520 --> 00:47:52,159
Ik kom eraan.
547
00:47:52,240 --> 00:47:54,674
Daar hebben we jou ook nog.
548
00:48:18,600 --> 00:48:23,720
Hoe zijn jullie met wapens binnengekomen?
Welke wapens?
549
00:48:25,480 --> 00:48:28,836
En als ze jullie gepakt hadden?
550
00:48:28,920 --> 00:48:31,150
Vertrouwde u daar op?
551
00:48:46,360 --> 00:48:48,316
Hallo, commissaris.
552
00:48:49,200 --> 00:48:52,158
He, jij man van de situatie!
553
00:48:53,600 --> 00:48:56,672
Wat doe jij voor zaken?
554
00:48:56,760 --> 00:48:58,955
Wat heb ik gedaan?
555
00:48:59,040 --> 00:49:02,874
Een bar vernield,
de eigenaar doodgeschoten.
556
00:49:02,960 --> 00:49:06,873
Overal gewonden.
Net een abattoir.
557
00:49:09,480 --> 00:49:11,994
Dat wilde ik helemaal niet.
Hij moest alleen bang gemaakt worden.
558
00:49:12,080 --> 00:49:14,116
Prutser.
559
00:49:14,200 --> 00:49:16,077
Vertel geen onzin.
560
00:49:16,160 --> 00:49:19,550
Jij hebt hem zelf neergeschoten.
Kwaadsprekerij!
561
00:49:19,640 --> 00:49:21,596
Zullen we het eens bekijken?
562
00:49:21,680 --> 00:49:23,605
- Wat is dat?
- Een film.
563
00:49:23,640 --> 00:49:26,632
Hij heet:
Hoe Devran Teoman doodschiet.
564
00:49:26,720 --> 00:49:32,750
Voordat je begint te liegen, check eerst
maar of die bar die je hebt overvallen...
565
00:49:32,840 --> 00:49:36,594
..een bewakingssysteem had!
Zoiets moet men toch weten!
566
00:49:36,680 --> 00:49:40,389
Ik kan mij niet altijd om
jouw ellende bekommeren.
567
00:49:42,080 --> 00:49:46,631
En als niemand me had gebeld
om jou er in te luizen?
568
00:49:47,680 --> 00:49:51,992
Dan had ik gezegd: "sorry baas
onze vogel wordt er in geluisd...
569
00:49:52,080 --> 00:49:56,358
..geen idee, wanneer de zaak tot een
einde komt", gezegd?
570
00:49:57,680 --> 00:50:02,435
Als jij zo doorgaat,
dan zal jij de baas woedend maken...
571
00:50:02,520 --> 00:50:04,909
..en eindig jij op de straat.
572
00:50:05,000 --> 00:50:07,389
Zijn er getuigen?
573
00:50:07,480 --> 00:50:11,439
- Als dat zou zijn, dan kunnen ze niet praten.
- Ga nu maar en zorg voor informatie.
574
00:50:12,720 --> 00:50:18,078
- Krijg ik de band?
- Die is in veilige handen.
575
00:50:19,200 --> 00:50:21,350
- Datzelfde zeg je ook tegen de beelden.
- Die zijn ook zeker.
576
00:50:21,440 --> 00:50:25,399
Zorg voor de informatie, die ons
naar jouw chef leiden. Dat is alles.
577
00:50:31,680 --> 00:50:35,639
Niet door de hoofdingang.
Door de achterdeur!
578
00:50:38,800 --> 00:50:42,475
Er is een slachtpartij geweest.
Die mannen waren gewapend.
579
00:50:42,600 --> 00:50:46,195
Een schietpartij tegenover de politie,
dat kon echt niet!
580
00:50:46,280 --> 00:50:47,156
Wie zijn die kerels?
581
00:50:47,240 --> 00:50:51,199
Ik ken ze niet.
Maar ze komen uit deze buurt.
582
00:50:51,600 --> 00:50:53,670
Die ene heb ik al een keer
in de bar gezien.
583
00:50:53,760 --> 00:50:57,230
Schiet zonodig iedereen dood, steek alles
in de fik, maar breng het meisje...
584
00:50:57,320 --> 00:50:58,719
Zoek uit, wie die mannen zijn.
585
00:50:58,800 --> 00:51:01,758
Waarom gaan we niet naar de politie?
586
00:51:01,840 --> 00:51:04,798
Als die jongens hier bewapend rondlopen
dan spelen ze ook...
587
00:51:04,880 --> 00:51:09,431
..met de politie onder een hoedje.
Die brutaliteit is geen goed teken.
588
00:51:09,960 --> 00:51:13,919
Het beste kan men ongezien verdwijnen.
589
00:51:22,000 --> 00:51:25,959
Mogen wij haar bewegen?
Doen we niks verkeerds?
590
00:51:27,800 --> 00:51:31,076
Als jij jouw vriendin
niet aan hen toevertrouwen wilt.
591
00:51:31,160 --> 00:51:33,549
Nee, dus...
Karaca's toestand is slecht...
592
00:51:33,640 --> 00:51:35,119
Bij de wond gebeurt niks.
593
00:51:38,400 --> 00:51:40,231
Weten zij, waar jij woont?
594
00:51:40,320 --> 00:51:44,108
- Dat denk ik wel.
- Heb je onderdak?
595
00:51:44,200 --> 00:51:46,350
Nee.
596
00:51:47,760 --> 00:51:49,716
In de taxi.
597
00:52:03,480 --> 00:52:05,835
- Beterschap.
- Rijden! Nu!
598
00:52:05,920 --> 00:52:09,879
- Waarheen dan?
- Dat vertel ik je wel, rijden.
599
00:52:16,440 --> 00:52:20,353
Dokter, u spreekt met Ali Osman.
Sorry...
600
00:52:20,440 --> 00:52:23,876
..dat ik u zo vroeg stoor.
Maar dit is een noodgeval.
601
00:52:23,960 --> 00:52:25,632
Het ziekenhuis is gratis, toch?
602
00:52:25,720 --> 00:52:28,188
- Zij heeft een schotwond.
- Wat? Hoe erg?
603
00:52:28,280 --> 00:52:30,669
Geen levensgevaar?
Ze heeft verband etc.
604
00:52:30,760 --> 00:52:32,751
Goed.
605
00:52:32,840 --> 00:52:36,753
Ben voorbereid.
Ken je mijn huis?
606
00:52:36,840 --> 00:52:38,478
Ja, precies.
607
00:52:38,600 --> 00:52:41,478
Weet ik ook waar
dit huis is?
608
00:52:46,720 --> 00:52:49,598
Zijn jullie daar?
609
00:52:49,680 --> 00:52:52,433
Een inbreker! Help!
610
00:52:52,520 --> 00:52:56,354
Heb je enig idee
wie z'n huis dat is?
611
00:52:56,440 --> 00:52:58,237
Ach, wees toch stil.
612
00:52:58,320 --> 00:53:01,600
Een inbreker
in hemd en broek zeker.
613
00:53:01,635 --> 00:53:04,751
Mijn God.
Wat gebeurt hier?
614
00:53:04,840 --> 00:53:07,195
Schreeuw toch niet zo!
615
00:53:07,280 --> 00:53:10,716
Ik ben hier van ellende gestorven.
616
00:53:10,800 --> 00:53:13,837
Leg haar hier maar neer.
Neerleggen.
617
00:53:13,920 --> 00:53:17,549
- Ga aan de kant.
- Is er iets ernstigs gebeurt?
618
00:53:17,640 --> 00:53:21,110
Mens, het is niets!
Veroorzaak nou geen paniek!
619
00:53:25,800 --> 00:53:29,588
Wat heb ik je gezegd? Wat?
620
00:53:30,720 --> 00:53:32,676
Mijn reputatie is weg!
621
00:53:32,760 --> 00:53:35,797
Ze ontvoeren het meisje
voor onze neus:
622
00:53:35,880 --> 00:53:38,605
Jullie mislukkelingen!
623
00:53:38,640 --> 00:53:41,438
Ik kan jullie allemaal wel doodschieten!
624
00:53:41,520 --> 00:53:44,565
Allemaal!
Vindt die kerel!
625
00:53:44,600 --> 00:53:48,559
Vind mijn meisje!
Anders zijn jullie allemaal dood!
626
00:53:54,520 --> 00:53:57,034
- Is dat zijn vriendin?
- Ja.
627
00:53:57,120 --> 00:53:59,565
- Heet hij Murat?
- Hm.
628
00:53:59,600 --> 00:54:02,672
- Weet je zeker dat hij
de zoon van...
629
00:54:02,760 --> 00:54:05,797
- Hm. Lang verhaal.
- Handen weg.
630
00:54:07,280 --> 00:54:10,716
Klaar. Katheter is verwijderd.
Het verband is vernieuwd.
631
00:54:10,800 --> 00:54:14,713
Volgens de chirurg
moet ze rusten.
632
00:54:15,080 --> 00:54:17,230
Godzijdank.
633
00:54:17,320 --> 00:54:21,279
Ik schrijf wat op.
Luister eens.
634
00:54:23,360 --> 00:54:26,432
Thee voor de dokter.
Of misschien wil hij koffie?
635
00:54:26,520 --> 00:54:29,034
Ach wat,
ik heb het ontbijt gemaakt.
636
00:54:29,120 --> 00:54:32,317
- Ik moet gaan.
- Waarheen dan dokter?
637
00:54:32,400 --> 00:54:36,359
Tot de volgende keer.
De pati�nten staan zeker al in de rij.
638
00:54:36,920 --> 00:54:39,878
Gaan jullie maar zitten,
639
00:54:43,160 --> 00:54:44,115
Cemil en Birol.
640
00:54:44,200 --> 00:54:47,476
Birol? Noem me gewoon Schminkpot.
641
00:54:47,600 --> 00:54:48,605
Schminckpot?
642
00:54:48,640 --> 00:54:52,599
Mijn artiestennaam.
Omdat ik geschminckt geboren ben.
643
00:54:59,240 --> 00:55:00,878
Ik ga getuigen.
644
00:55:00,960 --> 00:55:02,552
Wat zeg je?
645
00:55:02,640 --> 00:55:04,153
Ik ga getuigen.
646
00:55:04,240 --> 00:55:06,708
Vanwaar die haast?
Laten we eerst eens nadenken.
647
00:55:06,800 --> 00:55:10,759
Nadenken? Mijn vriendin is beschoten,
Teoman is dood!
648
00:55:11,600 --> 00:55:13,750
Het was een bloedbad!
Wat nog meer?
649
00:55:13,840 --> 00:55:16,070
Er zijn al voldoende getuigen,
650
00:55:16,160 --> 00:55:18,276
de politie heeft er al genoeg.
651
00:55:18,360 --> 00:55:22,319
Je moet je niet laten zien.
Ze zoeken zeker naar het meisje.
652
00:55:23,680 --> 00:55:25,875
Kun jij voor de medicijnen zorgen?
653
00:55:42,760 --> 00:55:46,719
Teoman was als een vader voor mij.
Hij heeft niemand wat gedaan!
654
00:55:49,400 --> 00:55:53,359
Is een mensenleven zo weinig waard?
Zou deze misdadiger...
655
00:55:54,240 --> 00:55:57,391
..er ongestraft afkomen?
- Spoel eens terug.
656
00:55:57,480 --> 00:56:00,605
- Wat?
- Gisteravond... Wat is er gebeurd?
657
00:56:00,640 --> 00:56:04,599
We stonden op het podium.
Teoman stond bij de bar.
658
00:56:05,400 --> 00:56:07,565
Gisteren was het beter dan anders.
659
00:56:07,600 --> 00:56:12,754
Ledereen was goed bezig,
iedereen danste en zong mee.
660
00:56:14,480 --> 00:56:18,155
Ik voelde ineen een tochtvlaag.
Ik keek naar de deur...
661
00:56:18,240 --> 00:56:22,199
Ik zag zwart geklede, bewapende mannen
op ons afkomen.
662
00:56:22,920 --> 00:56:26,879
Overal vielen schoten.
663
00:57:34,960 --> 00:57:37,793
Help... Help ons.
664
00:57:37,880 --> 00:57:39,632
Help
665
00:57:39,720 --> 00:57:41,392
Murat...
666
00:57:41,480 --> 00:57:43,835
Weet je zeker dat
Devran schoot?
667
00:57:43,920 --> 00:57:47,879
Hij stond precies voor mijn neus!
Devran heeft Teoman neergeschoten.
668
00:57:48,080 --> 00:57:51,629
Zijn eigen man heeft hij koelbloedig
neergeschoten.
669
00:57:51,720 --> 00:57:53,711
Wie is deze man?
Kennen jullie hem?
670
00:57:53,800 --> 00:57:55,677
Een van onze nieuwste probleemgevallen.
671
00:57:55,760 --> 00:57:58,433
Dat schijnt in de mode te zijn
een bende oprichten en zo.
672
00:57:58,520 --> 00:58:00,476
En dat is het nieuwste lid.
673
00:58:00,600 --> 00:58:04,559
Zeer gevaarlijk.
Voor snel succes doet hij alles.
674
00:58:04,680 --> 00:58:09,549
- Blijf daarom ver van hem weg.
- Camera!
675
00:58:10,720 --> 00:58:12,153
Sorry?
676
00:58:12,240 --> 00:58:16,950
De bar had een beveiligingscamera.
Heeft u die gezien?
677
00:58:17,040 --> 00:58:20,919
Ja, maar er zat geen tape in.
678
00:58:21,000 --> 00:58:24,151
Wat? Teoman heeft dat nog nooit vergeten.
679
00:58:24,240 --> 00:58:27,550
En die getuigen?
De bar zat vol.
680
00:58:27,680 --> 00:58:30,911
Niemand heeft het duidelijk gezien.
681
00:58:31,000 --> 00:58:32,752
Maar u heeft toch mijn getuigenis.
Dat is toch voldoende?
682
00:58:32,840 --> 00:58:35,877
Deze zaak is dubieus.
683
00:58:35,960 --> 00:58:40,750
Men zal
verkeerde getuigen naar voren brengen.
684
00:58:40,840 --> 00:58:42,605
Jullie zullen ook lastig gevallen worden.
685
00:58:42,640 --> 00:58:48,033
Zo ziet het eruit. Zorg ervoor, dat
jullie er ongeschonden uitkomen.
686
00:58:48,120 --> 00:58:51,078
Wij kunnen niks doen.
687
00:58:51,160 --> 00:58:55,119
We nemen de getuigenverklaring op.
688
00:58:56,360 --> 00:58:57,475
Maar wees voorzichtig.
689
00:58:57,600 --> 00:59:01,070
Drink, meisje.
690
00:59:03,680 --> 00:59:06,240
Waar is Murat?
691
00:59:06,320 --> 00:59:09,232
Zit er een barst in je plaat?
Hij is bij zijn vader.
692
00:59:09,320 --> 00:59:12,676
Waarom is hij niet hier?
693
00:59:12,760 --> 00:59:16,070
Geef mijn telefoon eens.
694
00:59:16,760 --> 00:59:20,719
Ik zweer het je, er is niks met hem!
695
00:59:21,640 --> 00:59:25,110
Drink je soep op
696
00:59:25,200 --> 00:59:28,636
Nou, huil maar niet.
697
00:59:29,800 --> 00:59:31,313
Murat? Waar ben je?
698
00:59:31,400 --> 00:59:35,313
Ik ben hier.
699
00:59:35,920 --> 00:59:38,593
Heb je pijn?
700
00:59:38,680 --> 00:59:43,754
- God, wat was dat allemaal?
- Het is voorbij.
701
00:59:48,040 --> 00:59:51,999
En Teoman?
702
00:59:56,600 --> 00:59:58,477
Het ziet er slecht uit.
703
00:59:58,600 --> 01:00:02,559
Die jongen heeft echt problemen.
704
01:00:03,120 --> 01:00:05,680
Alsjeblieft.
Is dat waar?
705
01:00:05,760 --> 01:00:08,274
Die types zijn gevaarlijk.
706
01:00:10,040 --> 01:00:13,999
Haco, ik ben het.
Trommel de jongens bij elkaar.
707
01:00:14,320 --> 01:00:19,678
Dan vertel ik het wel. Schiet op.
Ik kom eraan.
708
01:00:19,760 --> 01:00:22,565
Jullie blijven allemaal, waar jullie zijn.
709
01:00:22,600 --> 01:00:26,195
Wat is er dan? Ons leven is
plotseling zo heftig.
710
01:00:26,280 --> 01:00:30,193
- Maak je werk af.
- Het is al goed.
711
01:00:42,960 --> 01:00:46,919
- Gaat het goed met je?
- Ja, dank je wel.
712
01:00:51,520 --> 01:00:53,192
- Hoe gaat het, schat?
- Welkom.
713
01:00:53,280 --> 01:00:55,271
- Hoe is het weer daar binnen?
- Bewolkt.
714
01:00:58,000 --> 01:01:00,594
Hij wil u meteen spreken.
715
01:01:00,680 --> 01:01:03,240
Ik meld mij na het werk.
716
01:01:03,760 --> 01:01:07,719
Nee, dat is te gevaarlijk.
China gaat niet.
717
01:01:08,600 --> 01:01:11,114
Krediet?
718
01:01:11,200 --> 01:01:13,839
Als jullie de cashflow regelen, doe ik mee.
719
01:01:13,920 --> 01:01:16,718
Opschieten.
720
01:01:16,800 --> 01:01:20,759
Olie interesseert mij niet.
Ja, tot zo.
721
01:01:22,080 --> 01:01:26,039
Voorzichtig. Aan een scherp mes
snijdt de bezitter zich het eerst.
722
01:01:26,200 --> 01:01:28,555
Om een meisje heb
je ruzie gemaakt.
723
01:01:28,640 --> 01:01:30,790
Haar vriend heeft vanwege moord...
724
01:01:30,880 --> 01:01:35,192
..tegen jou getuigd.
Het meisje is verdwenen.
725
01:01:35,760 --> 01:01:37,318
Niet slecht, baas.
726
01:01:37,400 --> 01:01:39,391
Die bar werd bewaakt.
Wist jij dat?
727
01:01:39,480 --> 01:01:40,071
Nee!
728
01:01:40,160 --> 01:01:43,038
Grote fout, klungel.
Maar je hebt geluk...
729
01:01:43,120 --> 01:01:45,190
..er is niets opgenomen.
730
01:01:45,280 --> 01:01:48,565
De politie heeft maar ��n getuige.
731
01:01:48,600 --> 01:01:50,955
Ik bekommer me om het Openbaar Ministerie.
732
01:01:51,040 --> 01:01:54,640
Jij zoekt die jongen.
Hij moet zijn getuigenis intrekken.
733
01:01:54,675 --> 01:01:58,076
Dat is makkelijk.
Die ontvoerder is het probleem.
734
01:01:58,160 --> 01:01:59,832
Wie is dat?
735
01:01:59,920 --> 01:02:03,071
Een oude straatvechter.
Hij heet Ali Osman.
736
01:02:03,160 --> 01:02:06,869
- Hoe?
- Ali Osman.
737
01:02:06,960 --> 01:02:10,396
- Weet je dat zeker?
- Ja.
738
01:02:10,480 --> 01:02:14,439
We hebben eens rondgevraagd en
zijn huis gevonden...
739
01:02:14,520 --> 01:02:16,875
De buren hebben gepraat.
740
01:02:16,960 --> 01:02:19,713
Kortom, wij zullen hem eens bezoeken.
741
01:02:19,800 --> 01:02:22,553
Als het deze Ali Osman is... niet best.
742
01:02:23,320 --> 01:02:26,605
Heel kwalijk. Laat het maar aan mij over.
743
01:02:26,640 --> 01:02:30,110
Blijf bij dat huis en dat meisje vandaan,
anders vermoord ik je.
744
01:02:30,200 --> 01:02:31,872
Laat het aan mij over.
745
01:02:31,960 --> 01:02:35,919
- Waarom? Wie is die Ali Osman?
- Dat merk je nog wel.
746
01:02:37,640 --> 01:02:39,676
- Dat gaat toch niet.
- Waarom niet?
747
01:02:39,760 --> 01:02:41,273
Je praat onzin.
748
01:02:41,360 --> 01:02:44,875
- Dat is nu toch niet het punt.
- Als hij dat zegt, is dat zo.
749
01:02:44,960 --> 01:02:48,953
Ach wat,
het zijn maar straatjongens.
750
01:02:49,040 --> 01:02:52,953
Kalm. Niet allemaal door
elkaar.
751
01:02:53,040 --> 01:02:56,350
Zoals ik het zie, heeft Afet, God hebbe
haar ziel, haar zoon, God beware hem...
752
01:02:56,440 --> 01:02:58,670
..hij is de zoon van ons allemaal...
753
01:02:58,760 --> 01:03:00,796
Zeg wat je bedoelt.
754
01:03:00,880 --> 01:03:04,839
Hoe heet die vent ook weer,
die we moeten afmaken?
755
01:03:06,440 --> 01:03:09,000
- Devran.
- Waarom breek jij je...
756
01:03:09,080 --> 01:03:10,752
..hoofd erover?
- Heb ik toch gezegd.
757
01:03:10,840 --> 01:03:14,799
Jullie luisteren niet!
Soms zijn jullie echt koppig!
758
01:03:15,920 --> 01:03:18,195
Ik zeg toch, als hij geen rugdekking
had gehad, dan kon hij deze brute...
759
01:03:18,280 --> 01:03:22,193
..moorden niet begaan.
760
01:03:23,160 --> 01:03:25,469
Ze overvallen een ziekenhuis!
761
01:03:25,600 --> 01:03:30,469
Ik heb de radeloze gezichtsuitdrukking
van de commissaris gezien, mijne heren.
762
01:03:31,360 --> 01:03:35,114
Wij moeten hem ontmaskeren!
763
01:03:36,440 --> 01:03:40,399
- Weetje wat je moet zeggen?
- Ja, ik weet het.
764
01:03:42,480 --> 01:03:48,828
Teoman heeft jouw moeder beledigt.
En je wil hem bang maken.
765
01:03:49,840 --> 01:03:53,799
Jij hebt je vriend per abuis
neergeknald.
766
01:03:56,120 --> 01:04:00,079
Dat zal de baas waarderen.
Het zal je daar aan niets ontbreken.
767
01:04:01,600 --> 01:04:05,559
Laat zien dat je loyaal bent!
768
01:04:12,200 --> 01:04:16,159
Settar neemt de zaak op zich.
769
01:04:34,600 --> 01:04:39,196
Jij wilt mij afmaken, meisje.
770
01:04:40,720 --> 01:04:44,565
Maar ik zal jou ook afmaken.
771
01:04:44,600 --> 01:04:48,559
Ik zal alles om je heen vernietigen.
772
01:04:49,960 --> 01:04:54,636
Whisky hebben we al.
Breng nog Cognac mee. En Wodka.
773
01:04:56,280 --> 01:05:00,239
- Eet nu!
- Ik kan niet.
774
01:05:00,600 --> 01:05:03,353
Ik heb keelpijn.
775
01:05:03,440 --> 01:05:07,399
- Heb je iets om aan te trekken?
- Ja, dat heb ik.
776
01:05:08,680 --> 01:05:11,797
Hoe goed ken je die kerel?
777
01:05:11,880 --> 01:05:14,872
- Wie?
- Hem. Ali Osman.
778
01:05:14,960 --> 01:05:18,794
Jouw vader?
Men noemt zijn eigen vader niet kerel.
779
01:05:18,880 --> 01:05:22,839
Wat is hij, wat doet hij?
Hij schijnt een crimineel te zijn.
780
01:05:23,080 --> 01:05:26,390
Hij heeft een sportterrein.
Met restaurant en zo.
781
01:05:26,480 --> 01:05:28,789
- Dat weet ik.
- Waarom vraag je het dan?
782
01:05:28,880 --> 01:05:31,030
Wat was er met moeder?
783
01:05:31,120 --> 01:05:34,999
De liefde van de eeuw!
Maar hij was getrouwd.
784
01:05:35,080 --> 01:05:37,036
Wat voor baan had hij?
785
01:05:37,120 --> 01:05:41,079
Hij was de machtigste man van zijn tijd.
Hij had een casino en een caf�.
786
01:05:41,800 --> 01:05:43,995
- Maffia dus.
- Niks ervan.
787
01:05:44,080 --> 01:05:48,039
Hij verdraagt die vergelijking niet.
Hij was Ali Osman.
788
01:05:48,400 --> 01:05:52,359
Wat hij zei,
gebeurde ook.
789
01:05:52,680 --> 01:05:53,829
Zoiets als Robin Hood.
790
01:05:53,920 --> 01:06:00,268
Hij was anders dan alle anderen.
Stond immer voor de zwakken klaar.
791
01:06:00,600 --> 01:06:01,794
Mijn moeder?
792
01:06:01,880 --> 01:06:05,395
Hij zat in de gevangenis,
toen zij zwanger werd.
793
01:06:05,480 --> 01:06:09,439
Ze heeft hem nooit bezocht,
tot jij geboren werd.
794
01:06:10,000 --> 01:06:13,959
Toen hij vrij kwam,
besloot Afet te verdwijnen.
795
01:06:14,680 --> 01:06:18,639
- Jouw vader...
- Hou op met "mijn vader"!
796
01:06:19,040 --> 01:06:23,352
Ze proberen van alles,
maar ik zeg niks.
797
01:06:23,440 --> 01:06:27,149
Als ik niet praat, dan worden ze woedend.
Komen ze met waterkanonnen en zo.
798
01:06:27,240 --> 01:06:31,153
Maar ik probeer alleen te spugen.
799
01:06:31,800 --> 01:06:35,759
Hallo.
800
01:06:36,840 --> 01:06:40,799
Wat... met Ali Osman?
801
01:06:41,280 --> 01:06:47,549
- Hoe weet hij, dat hij hier is?
- Dat zal ik je vertellen.
802
01:06:48,920 --> 01:06:52,629
- Dat was Davut.
- De afgevaardigde.
803
01:06:52,720 --> 01:06:56,349
Deze zakenman,
Tufan Ahiska...
804
01:06:56,520 --> 01:06:59,114
Hmm! Zakenman!
Een mafioso!
805
01:06:59,200 --> 01:07:01,668
Men noemt hem de grote chef.
806
01:07:01,760 --> 01:07:05,594
Hij wil je dringend spreken.
Ken jij hem?
807
01:07:05,680 --> 01:07:08,478
Zijn vader was mijn celgenoot.
808
01:07:08,600 --> 01:07:10,670
We hebben een gezamenlijke geschiedenis.
809
01:07:10,760 --> 01:07:13,274
Er is haast bij.
Wat gebeurt er nu?
810
01:07:13,360 --> 01:07:15,749
Wij ontmoeten hem.
Waar is hij?
811
01:07:15,840 --> 01:07:21,358
Wij gaan mee.
Ik vertrouw hem niet.
812
01:07:21,440 --> 01:07:23,874
Vergeet de grilldag niet!
813
01:07:23,960 --> 01:07:26,315
Waaraan jij wel niet denkt!
814
01:07:26,400 --> 01:07:30,359
Als jullie dat aan mijn vrouw uitleggen
815
01:07:32,920 --> 01:07:36,879
Wat trek jij voor een gezicht?
Als kind was je ook zo.
816
01:07:38,000 --> 01:07:41,959
Als jou iets niet aanstaat...
817
01:07:43,040 --> 01:07:46,999
Is het zo zwaar om "vader" te zeggen?
818
01:07:47,200 --> 01:07:51,159
Wat maakt het uit,
of ik dat wel of niet zeg.
819
01:07:52,840 --> 01:07:56,196
Ik heb je jarenlang
vader genoemd. En?
820
01:07:56,280 --> 01:07:58,191
Zeg jij het maar.
821
01:07:58,280 --> 01:07:59,713
Goed.
822
01:07:59,800 --> 01:08:03,588
Door jou en moeder heb ik
ervaren, wat een leugen is.
823
01:08:03,680 --> 01:08:07,468
Mijn verleden was een leugen, mijn paspoort
alles wat ik wist was gelogen.
824
01:08:07,600 --> 01:08:11,832
Gelogen!
825
01:08:12,400 --> 01:08:18,430
Klopt. We hebben gelogen,
omdat we geen keus hadden.
826
01:08:19,280 --> 01:08:23,239
Was onze liefde ook een leugen?
827
01:08:23,320 --> 01:08:27,199
Ik heb je in slaap gewiegd,
828
01:08:27,280 --> 01:08:31,239
je billen geveegd.
Je leren zwemmen,
829
01:08:32,960 --> 01:08:39,832
je liedjes geleerd.
830
01:08:40,960 --> 01:08:44,335
Is dat ook allemaal gelogen?
831
01:08:44,675 --> 01:08:48,304
Toen jij ontdekte... Wie ik was...
832
01:08:49,315 --> 01:08:54,264
heb je je voor mij geschaamd.
833
01:08:55,315 --> 01:08:59,274
Dat is de eigenlijke reden.
Niet die vaderleugen.
834
01:09:00,435 --> 01:09:10,504
Jij bent voor een homo-vader
weggelopen.
835
01:09:13,595 --> 01:09:17,554
Met al het andere bedrieg
je jezelf.
836
01:09:19,595 --> 01:09:21,395
Hoezeer ik mij verheug,
jullie allemaal
837
01:09:21,430 --> 01:09:24,720
te leren kennen!
838
01:09:24,755 --> 01:09:28,414
Ik ben met jullie gezichten opgegroeid.
839
01:09:28,449 --> 01:09:32,073
Leder van jullie was een legende voor mij.
840
01:09:32,955 --> 01:09:34,640
En dat is het nog steeds. U kent mijn vader.
841
01:09:34,675 --> 01:09:37,635
Hij kwam uit dat circuit.
Ali Osman en hij waren close.
842
01:09:37,670 --> 01:09:41,594
Hij zei altijd
Ali Osman is de grootste.
843
01:09:43,195 --> 01:09:45,135
God behoede hem.
844
01:09:45,170 --> 01:09:47,040
Ik kom ter zake.
845
01:09:47,075 --> 01:09:52,024
Ik wilde mijn probleem gelijk met
Ali Osman bespreken zonder tussenpersonen.
846
01:09:53,475 --> 01:09:57,035
Heren, er werkt voor mij een
stormachtige, jonge man.
847
01:09:57,070 --> 01:10:00,840
Hij heeft iets doms gedaan.
848
01:10:00,875 --> 01:10:04,834
Een andere jonge man heeft bij
de politie een verklaring afgelegd.
849
01:10:06,715 --> 01:10:10,674
Zoals ik begrepen heb, staat deze jongen
onder jullie bescherming.
850
01:10:11,355 --> 01:10:15,314
Ik wil graag het volgende vragen: Is
het mogelijk, die verklaring in te trekken?
851
01:10:16,475 --> 01:10:20,434
De arrestatie van mijn domkop zal
een serie zeer belangrijke...
852
01:10:20,595 --> 01:10:23,800
Zaken vertragen.
Is dat mogelijk?
853
01:10:23,835 --> 01:10:26,555
De jongen, die ik bescherm,
is mijn zoon.
854
01:10:26,590 --> 01:10:29,120
Dat wist ik niet.
855
01:10:29,155 --> 01:10:36,072
Een eerbare man is gedood en die
jongen heeft een verklaring afgelegd.
856
01:10:36,795 --> 01:10:39,548
Ik denk niet dat ik iets kan doen.
857
01:10:44,595 --> 01:10:47,280
God beware hem.
858
01:10:47,315 --> 01:10:51,274
Er moet wat gedaan worden.
859
01:10:51,755 --> 01:10:55,714
We praten hier over waanzinnig hoge
investeringen. Ik ben ook niet alleen.
860
01:10:56,715 --> 01:11:00,174
Het is een internationale zaak.
861
01:11:00,209 --> 01:11:03,634
Jullie zijn toch zakenlieden.
862
01:11:05,035 --> 01:11:08,795
Begrijp me toch.
Jullie willen toch ook niet dat jullie...
863
01:11:08,830 --> 01:11:11,360
investeringen gevaar lopen.
864
01:11:11,395 --> 01:11:15,354
Ik heb jullie mijn probleem voorgelegd.
865
01:11:15,675 --> 01:11:19,640
Bij ons telt het woord van de oudste.
866
01:11:19,675 --> 01:11:23,595
Dan moet hij naar jou luisteren.
Om erger te voorkomen.
867
01:11:23,630 --> 01:11:26,553
Wij regelen dat onder ons.
868
01:11:27,795 --> 01:11:31,714
Zodat iedereen ongeschonden uit deze zaak komt.
869
01:11:31,749 --> 01:11:35,634
Hij heeft ons gewoon bedreigd.
Waarom alleen wij.
870
01:11:37,115 --> 01:11:40,335
Daarom is die Devran ook zo brutaal.
871
01:11:40,370 --> 01:11:43,520
Ik heb het jullie gezegd, of niet?
872
01:11:43,555 --> 01:11:49,035
Hij gebruikt die jongens voor drugs of
wapenhandel. Gevangenschap is slecht.
873
01:11:49,070 --> 01:11:52,800
Jij bent aan de beurt.
874
01:11:52,835 --> 01:11:56,595
Die jongen is de zoon van Ali Osman.
Ik denk dat hij het heeft begrepen.
875
01:11:56,630 --> 01:12:01,794
Hij zal hem beschermen.
Maar met hem weet je het nooit.
876
01:12:02,075 --> 01:12:06,075
Mijn vaders woorden.
De anderen hebben het begrepen.
877
01:12:06,110 --> 01:12:08,440
We kunnen hun wel aan hun oren trekken.
878
01:12:08,475 --> 01:12:12,434
Nog niet.
Wacht nog even. Laat Osman met rust.
879
01:12:16,635 --> 01:12:20,594
- Ik heb vandaag een paar mensen ontmoet.
- Welke mensen?
880
01:12:21,595 --> 01:12:25,554
- De baas van Devran.
- Heeft hij een baas?
881
01:12:26,195 --> 01:12:30,000
- Die heeft hij.
- Wat wil hij?
882
01:12:30,035 --> 01:12:33,994
- Jij moet je verklaring in trekken.
- Wat heb jij gezegd?
883
01:12:34,955 --> 01:12:38,040
- Dat ik met je zou praten.
- En?
884
01:12:38,075 --> 01:12:40,515
- We praten toch.
- Van z'n leven niet.
885
01:12:40,550 --> 01:12:42,920
- Zo gaat dat...
- Nooit van mijn leven.
886
01:12:42,955 --> 01:12:45,635
Luister nou eens. -Er valt niks te bespreken.
887
01:12:45,670 --> 01:12:46,600
Luister naar me!
888
01:12:46,635 --> 01:12:50,594
Nee! Die vent heeft Teoman vermoord!
Kijk naar Karaca!
889
01:12:50,875 --> 01:12:53,320
Moet hij zijn straf ontlopen!
890
01:12:53,355 --> 01:12:56,835
Nee. Maar je weet niet,
met wie je je inlaat.
891
01:12:56,870 --> 01:12:59,520
Die zijn machtig, vaag.
892
01:12:59,555 --> 01:13:01,440
Wil je er stiekem heen gaan?
893
01:13:01,475 --> 01:13:04,440
Jij kletst ook maar wat!
Doe niet zo dom.
894
01:13:04,475 --> 01:13:08,434
Doe niet zo dom. Ze schieten je neer,
voor je bij de rechtbank bent.
895
01:13:09,235 --> 01:13:10,600
Jij bent niet belangrijk voor hen.
896
01:13:10,635 --> 01:13:14,594
Maar jij misschien wel.
Jij bent ook een oude maffioso.
897
01:13:17,555 --> 01:13:19,040
Wat zei je?
898
01:13:19,075 --> 01:13:23,034
Maffioso.
Hij begrijpt jullie wel.
899
01:13:23,675 --> 01:13:29,147
Wat zeg je daar?
Wie heeft dat gezegd?
900
01:13:30,075 --> 01:13:32,440
Ik was en ik ben geen maffioso.
901
01:13:32,475 --> 01:13:35,800
Nooit last gehad met politie of politici...
902
01:13:35,835 --> 01:13:39,794
Geen drugs, hoeren of wapens.
Ik heb alles alleen geregeld.
903
01:13:41,435 --> 01:13:44,355
Ik ga m'n vijanden alleen tegemoet.
904
01:13:44,390 --> 01:13:48,240
En ik heb voor alles betaald!
905
01:13:48,275 --> 01:13:52,234
Wie denk je wel niet, dat je...
Wie denk je wel niet, dat je...
906
01:14:01,715 --> 01:14:07,234
Maak je niet zo druk...
Kom op.
907
01:14:07,269 --> 01:14:12,754
Bel Cemil eens op!
Hij moet komen!
908
01:14:17,595 --> 01:14:20,009
Ga zitten.
909
01:14:20,044 --> 01:14:22,423
Kalmeer.
910
01:14:30,035 --> 01:14:32,754
Ik haal water voor je.
911
01:14:38,715 --> 01:14:40,680
Wat is er dan?
912
01:14:40,715 --> 01:14:44,114
- Je vader is ziek.
- Wat heeft hij?
913
01:14:44,149 --> 01:14:47,514
- Dementie.
- Dat komt plotseling.
914
01:14:49,075 --> 01:14:53,034
Hij herkent bijna niemand meer.
Hij heeft momenten van dementie.
915
01:14:53,155 --> 01:14:57,114
En dan is hij weer normaal.
916
01:15:00,355 --> 01:15:02,311
Alsjeblieft.
917
01:15:08,035 --> 01:15:09,991
Hallo Cemil.
918
01:15:35,715 --> 01:15:37,355
- Gaat het goed met je?
- Ja.
919
01:15:37,390 --> 01:15:41,155
Nou.
Wij waren bezorgd.
920
01:15:41,190 --> 01:15:43,812
Waarom dan?
Hallo.
921
01:15:43,847 --> 01:15:46,400
Het gaat goed met je.
922
01:15:46,435 --> 01:15:49,395
Heb ik toch gezegd!
Hallo.
923
01:15:49,430 --> 01:15:51,275
Omdat je opeens...
924
01:15:51,310 --> 01:15:55,905
Is al goed!
925
01:15:57,155 --> 01:16:03,800
Schminckpot was in paniek.
Hij overdrijft altijd.
926
01:16:03,835 --> 01:16:07,635
Die types zijn altijd zo.
Je bent welkom. Hoe gaat het?
927
01:16:07,670 --> 01:16:11,594
Bestel toch een mokka.
928
01:16:13,475 --> 01:16:15,680
Ok�. Wat hebben we?
929
01:16:15,715 --> 01:16:19,440
Nou. We hebben eens rondgevraagd.
930
01:16:19,475 --> 01:16:22,195
- Duistere zaak.
- Je bedoelt de chef?
931
01:16:22,230 --> 01:16:24,760
Nee.
Dat is een ander onderwerp.
932
01:16:24,795 --> 01:16:27,135
De politie is er toch ook bij betrokken?
933
01:16:27,170 --> 01:16:29,440
Maar niet alleen een kleine
politiebende.
934
01:16:29,475 --> 01:16:33,434
Niemand wil praten.
Ergens wordt er iets verborgen gehouden.
935
01:16:33,675 --> 01:16:37,634
Dus, let goed op jezelf.
Ik heb een slecht voorgevoel.
936
01:16:42,715 --> 01:16:45,535
- Ben jij Ali Osman?
- Ja.
937
01:16:45,570 --> 01:16:48,320
Met Devran.
Weet je wie?
938
01:16:48,355 --> 01:16:51,760
- Ja.
- Zullen we elkaar morgen ontmoeten?
939
01:16:51,795 --> 01:16:55,754
Onder 4 ogen. Waar je wil.
Ik kan naar jou komen.
940
01:17:06,035 --> 01:17:09,040
- Zo is een vaderhart.
- Slaap je nog niet?
941
01:17:09,075 --> 01:17:12,675
Hoe komt het?
Door het avontuur van de laatste dagen.
942
01:17:12,710 --> 01:17:16,634
Bovendien ben ik een nachtuil,
zoals je weet.
943
01:17:19,595 --> 01:17:23,554
Rebelse jongen.
Hij luistert gewoon niet.
944
01:17:24,195 --> 01:17:27,153
Van wie heeft hij dat?
945
01:17:33,235 --> 01:17:37,194
Mooi hier.
Levert het wat op?
946
01:17:37,315 --> 01:17:41,274
Is het voldoende.
Wat wil je?
947
01:17:43,715 --> 01:17:47,674
Wacht nu toch even.
948
01:17:51,235 --> 01:17:54,120
Je valt niet meteen met de deur in huis.
Goed.
949
01:17:54,155 --> 01:17:58,114
Geef mij het meisje en je
zoon zal blijven leven. Dat is het.
950
01:17:59,315 --> 01:18:00,520
Meer niet?
951
01:18:00,555 --> 01:18:04,475
Je weet goed,
dat ik jullie allemaal kan vermoorden.
952
01:18:04,510 --> 01:18:08,275
Geef mij het meisje en niemand
raakt gewond.
953
01:18:08,310 --> 01:18:10,280
Je weet toch hoe dat gaat.
954
01:18:10,315 --> 01:18:14,274
Volgens mij heb je iets verkeerd
begrepen, vriend.
955
01:18:16,715 --> 01:18:20,475
Een echte man kent zijn grenzen.
Mensen verlinken die...
956
01:18:20,510 --> 01:18:24,434
..jou vertrouwd hebben.
Wie doet zoiets?
957
01:18:26,195 --> 01:18:32,543
Jij kent me niet.
Mijn pad is bezoomd met lijken.
958
01:18:33,155 --> 01:18:37,734
Ik heb veel families verwoest.
Vele boze jongens het hart
959
01:18:37,769 --> 01:18:42,314
..uit het lijf gerukt.
Hun lijken zijn allang vergaan.
960
01:18:42,995 --> 01:18:46,954
Sommige dingen zijn bekend,
andere dingen niet.
961
01:18:47,595 --> 01:18:51,554
Op het einde heb ik de wapens
voor altijd vaarwel gezegd.
962
01:18:52,555 --> 01:18:58,630
Ik leid nu al een lange tijd
een rustig leven.
963
01:19:00,555 --> 01:19:04,514
Maar je moet wel weten,
dat ik vergeetachtig ben.
964
01:19:04,875 --> 01:19:08,834
Ik lijd aan vergeetachtigheid.
965
01:19:09,555 --> 01:19:12,275
Ik vergeet alles en iedereen.
966
01:19:12,310 --> 01:19:16,234
Alles.
967
01:19:16,475 --> 01:19:19,295
Begrijp je, wat ik bedoel?
968
01:19:19,330 --> 01:19:22,080
Leg het eens aan mij uit.
969
01:19:22,115 --> 01:19:26,075
Het betekent, dat als ik jou hier nu
neerknal, het mij niet uitmaakt.
970
01:19:26,110 --> 01:19:29,000
Ik zal jou toch vergeten.
971
01:19:29,035 --> 01:19:33,000
Ik vergeet m'n eed.
Ik vergeet jou.
972
01:19:33,035 --> 01:19:36,994
Hoe ik het pistool tegen je kop zet,
afvuur...
973
01:19:37,995 --> 01:19:41,954
..jouw hersenen uit elkaar knallen
Ik zal het gewoon vergeten.
974
01:19:42,755 --> 01:19:46,714
Van mijn kant is er dus geen probleem.
975
01:19:49,115 --> 01:19:54,189
Nu weetje, wat je kunt verwachten,
als je aan mijn zoon komt.
976
01:19:55,955 --> 01:19:59,914
Ik wil het meisje.
Anders ga ik haar halen.
977
01:20:04,915 --> 01:20:09,715
Dat type is een tijdbom
met door drugs aangegeten hersenen.
978
01:20:09,750 --> 01:20:13,674
Onberekenbaar. Het gevaarlijkste soort.
979
01:20:13,875 --> 01:20:15,555
Hij kent alleen het meisje.
980
01:20:15,590 --> 01:20:18,155
Hij zal verder gaan.
981
01:20:18,190 --> 01:20:19,600
Goed.
982
01:20:19,635 --> 01:20:23,787
Jullie rijden nu naar mijn huis.
983
01:20:24,195 --> 01:20:28,154
Daar blijf je 24 uur
onder bewaking.
984
01:20:28,555 --> 01:20:34,869
Zou mij iets overkomen,
bekommer je dan om hen beiden.
985
01:20:35,955 --> 01:20:39,914
Zij hebben niemand anders.
986
01:20:41,955 --> 01:20:44,435
Waarom moet ik hier
dan wachten?
987
01:20:44,470 --> 01:20:47,950
Het duurt niet lang.
988
01:20:50,355 --> 01:20:52,995
E�n van jullie mannen heeft getuigd,
dat hij de bareigenaar heeft neergeschoten...
989
01:20:53,030 --> 01:20:55,680
..en de anderen heeft verwond.
990
01:20:55,715 --> 01:20:59,595
Hij heeft zich overgegeven.
U kunt gaan.
991
01:20:59,630 --> 01:21:02,440
Men zoekt echter verder.
992
01:21:02,475 --> 01:21:06,434
Wat is er over van het hele verwijt?
Nou dan!
993
01:21:12,195 --> 01:21:16,154
Pas goed op je zelf.
En meld je!
994
01:21:22,275 --> 01:21:27,269
Ze doen jullie niets, maar jullie kennen
onze plek niet! Niet in het landhuis.
995
01:21:27,955 --> 01:21:30,595
En als ze mij oppakken.
Je kent me toch.
996
01:21:30,630 --> 01:21:32,272
God beware jullie.
997
01:21:32,307 --> 01:21:33,880
Zal ik niet meekomen?
998
01:21:33,915 --> 01:21:37,874
Je kunt beter hier blijven.
999
01:21:45,995 --> 01:21:49,954
Wij gaan nu bij Ali Osman
het meisje halen.
1000
01:22:11,755 --> 01:22:14,715
Hier hebben jullie alles, 24 uur lang.
1001
01:22:14,750 --> 01:22:20,392
Ik hou je op de hoogte.
1002
01:22:21,275 --> 01:22:25,195
Morgen is het grilldag.
Dan lossen we het op.
1003
01:22:25,230 --> 01:22:27,880
We vinden een oplossing.
1004
01:22:27,915 --> 01:22:31,794
Dank je Haco.
Vergeet niet, als er iets met mij...
1005
01:22:31,829 --> 01:22:35,674
Er gebeurt niks met je.
Jouw zoon is mijn zoon.
1006
01:22:36,955 --> 01:22:40,914
Zolang wij niet onder de grond liggen,
zal hij Murat geen haar krenken.
1007
01:22:56,475 --> 01:22:59,775
Ja? Langzaam, langzaam, jij aap!
1008
01:22:59,810 --> 01:23:03,040
Waar zijn ze?
Weg. Te laat.
1009
01:23:03,075 --> 01:23:07,034
Een derderangs Maffioso
ergert zich waarschijnlijk.
1010
01:23:08,875 --> 01:23:11,560
Waar zijn ze?
1011
01:23:11,595 --> 01:23:15,554
Geen idee, boze jongen. Osman is niet
zo dom zijn schuilplaats te verraden.
1012
01:23:17,035 --> 01:23:20,994
Naar jouw baan zal ik maar niet vragen.
Hij heeft duistere vrienden.
1013
01:23:22,475 --> 01:23:26,434
- Ga er eens op bezoek, zus.
- Goed idee. Zal ik doen.
1014
01:23:28,275 --> 01:23:33,144
Bewaak het huis!
Waarom zijn we hier nog nooit geweest?
1015
01:23:34,515 --> 01:23:36,471
Ach baas.
1016
01:23:37,635 --> 01:23:40,635
Waarom heb je zoveel tatoeages?
1017
01:23:40,670 --> 01:23:43,372
Weet ik niet.
Ik vind ze mooi.
1018
01:23:43,407 --> 01:23:46,581
Vind je oorbellen ook leuk?
1019
01:23:46,616 --> 01:23:49,720
Waarom?
Heb je daar last van?
1020
01:23:49,755 --> 01:23:53,355
Die worden toch alleen door... ach ja...
gedragen.
1021
01:23:53,390 --> 01:23:54,760
Door wie?
1022
01:23:54,795 --> 01:23:58,754
Dat weet je toch.
Dat soort jongens.
1023
01:23:59,035 --> 01:24:02,235
Ledereen draagt ze. Waarom interesseren
mijn oorbellen en tatoeages jou eigenlijk?
1024
01:24:02,270 --> 01:24:06,194
Was je ook zo brutaal tegen
je moeder?
1025
01:24:06,755 --> 01:24:08,960
Nog veel erger.
1026
01:24:08,995 --> 01:24:15,434
Ik was ook zo. In de bak hebben ze alles
geprobeerd om me tot zwijgen te brengen.
1027
01:24:16,315 --> 01:24:20,995
Touw, stroom, handdoeken, ijs... van alles.
Het deed me niets.
1028
01:24:21,030 --> 01:24:26,115
Ik wist, dat je moeder zou komen!
1029
01:24:27,435 --> 01:24:30,720
Mijn moeder?
1030
01:24:30,755 --> 01:24:34,360
Het maakte niet uit waar ze mij naartoe
e kwam altijd.
1031
01:24:34,395 --> 01:24:38,627
Zowel in de winter als in de zomer.
Ze zong het "Gazellenlied" voor mij.
1032
01:24:39,875 --> 01:24:43,834
- En mijn wonden waren meteen verdwenen.
- Ik ken dat lied.
1033
01:24:44,955 --> 01:24:50,188
Dat was ons lied! Dan heb je haar
muzikaal talent.
1034
01:24:50,915 --> 01:24:56,592
Ze heeft mij mijn eerste gitaar gegeven.
Met haar schreef ik m'n eerste liedjes...
1035
01:24:57,875 --> 01:25:00,760
Componeer jij ook? Mooi.
1036
01:25:00,795 --> 01:25:04,754
Dat kan niet iedereen. En school?
1037
01:25:05,235 --> 01:25:09,000
Ik heb de universiteit verlaten.
Communicatie.
1038
01:25:09,035 --> 01:25:12,395
Zonder diploma bereik je nu niets meer.
Misschien was van mij met een diploma...
1039
01:25:12,430 --> 01:25:16,354
..ook wat meer terecht gekomen.
Maak het af!
1040
01:25:20,915 --> 01:25:24,874
- Waarom ga je niet naar de dokter?
- Hoezo?
1041
01:25:24,955 --> 01:25:28,914
Wegens je... vergeetachtigheid.
1042
01:25:30,835 --> 01:25:33,675
- Er is geen therapie.
- Hoe weet je dat?
1043
01:25:33,710 --> 01:25:35,000
Dat weet ik.
1044
01:25:35,035 --> 01:25:38,994
Jij weet altijd alles beter, h�?
1045
01:25:39,595 --> 01:25:43,554
- Kunnen we niet voor altijd hier blijven?
- Hmm.
1046
01:25:45,155 --> 01:25:50,468
- Waarheen leidt dit alles nu?
- Ik weet het niet.
1047
01:25:53,555 --> 01:25:57,514
Hoelang blijven we nog weglopen?
Ik kan niet meer.
1048
01:26:01,635 --> 01:26:05,594
Ga slapen.
1049
01:26:10,435 --> 01:26:12,200
Kan ik niet.
1050
01:26:12,235 --> 01:26:16,194
De zieke bij ons thuis,
1051
01:26:18,835 --> 01:26:22,794
eet zelfs niet van
een gouden bord.
1052
01:26:24,115 --> 01:26:26,560
Wat is dat?
1053
01:26:26,595 --> 01:26:30,554
Mijn moeder zong dit lied
voor mij.
1054
01:26:32,595 --> 01:26:36,554
Mijn gazelle is ziek...
1055
01:26:39,635 --> 01:26:43,594
Mijn gazelle
1056
01:26:45,635 --> 01:26:49,594
Ben jij een engel, gazelle jongen...
1057
01:27:18,835 --> 01:27:20,595
Hoe is het met de frikadellen?
1058
01:27:20,630 --> 01:27:22,320
Als je maar niet te dik wordt.
1059
01:27:22,355 --> 01:27:26,314
- We gaan hier dood van de honger!
- Hou maar op!
1060
01:27:26,795 --> 01:27:28,920
- Zijn er nog kippenvleugeltjes?
- Ja, genoeg!
1061
01:27:28,955 --> 01:27:32,435
Heeft hij het koud gekregen.
Laat dat kind met rust!
1062
01:27:32,470 --> 01:27:35,760
Ja hoor, schoonzoon.
1063
01:27:35,795 --> 01:27:38,475
Jij geeft mij die bal niet!
1064
01:27:38,510 --> 01:27:41,000
Haco, zeg nu toch wat!
1065
01:27:41,035 --> 01:27:43,195
Gedraag je, anders zwaait er wat!
1066
01:27:43,230 --> 01:27:45,915
Ja, opa.
Dus.
1067
01:27:45,950 --> 01:27:49,874
Dus ga.
1068
01:27:51,155 --> 01:27:55,114
Op hen, die door de kogel gestorven zijn.
1069
01:28:06,755 --> 01:28:10,714
Met ons gaat het goed. Cemil zal
iets voor je zoeken.
1070
01:28:11,315 --> 01:28:12,480
Dat weet je niet zeker.
1071
01:28:12,515 --> 01:28:16,474
Onzin, waar vind ik dan nog
zo'n groot huis?
1072
01:28:16,755 --> 01:28:19,915
Als ze komen, stuur ik Atiye
op jullie af. Die zorgt daar wel voor.
1073
01:28:19,950 --> 01:28:21,080
Hoe gaat het met haar?
1074
01:28:21,115 --> 01:28:25,074
Hoezo mooi? Hij is vloekend
inkopen gaan doen.
1075
01:28:26,675 --> 01:28:29,595
Als je het mij vraagt, heeft hij wat met
het plaatselijk hoofd.
1076
01:28:29,630 --> 01:28:33,000
Indien je geld nodig hebt, vraag Cemil.
1077
01:28:33,035 --> 01:28:36,994
Pas op jullie zelf.
Mijn accu is bijna leeg.
1078
01:28:39,675 --> 01:28:42,109
Goede of slechte berichten?
1079
01:28:53,475 --> 01:28:57,214
Ben je hier om naar ons te kijken?
Kleiner?
1080
01:28:57,249 --> 01:29:00,954
Wat, ik hoor niks!
Wat is er aan de hand?
1081
01:29:01,515 --> 01:29:04,473
Houd je ons voor de gek, smeerlap?
1082
01:29:11,995 --> 01:29:13,880
Sorry?
1083
01:29:13,915 --> 01:29:16,145
Ik hoor je niet!
1084
01:29:22,195 --> 01:29:25,153
Met Beyto.
Hoe is het?
1085
01:29:30,835 --> 01:29:32,791
Hallo?
1086
01:29:52,755 --> 01:29:54,120
Ik wou alleen iets vragen.
Meer niet.
1087
01:29:54,155 --> 01:29:58,114
E�n vraag. Maar ik wist
dat jullie niet zouden antwoorden.
1088
01:29:59,035 --> 01:30:04,792
Voor jullie ben ik een schoft.
Jullie kennen noch mij, noch mijn macht.
1089
01:30:05,595 --> 01:30:12,915
Waar is Devran, wat zijn zijn zwakheden?
Heeft hij fut?
1090
01:30:12,950 --> 01:30:16,874
Wat kan hij?
Jullie wisten het niet.
1091
01:30:18,995 --> 01:30:21,960
Nu wel.
1092
01:30:21,995 --> 01:30:24,760
Nu kennen jullie me.
1093
01:30:24,795 --> 01:30:28,754
En nu stel ik mijn vraag.
Waar is Ali Osman?
1094
01:30:31,035 --> 01:30:36,553
Ik heb een vriend,
die beweert...
1095
01:30:36,795 --> 01:30:40,754
..dat er een video is
van een moord.
1096
01:30:41,115 --> 01:30:44,175
Die video bestaat volgens de politie niet.
1097
01:30:44,210 --> 01:30:47,200
Probeert men
de moord te verdoezelen?
1098
01:30:47,235 --> 01:30:51,075
Als dat waar is,
werkt Devran ook voor de politie.
1099
01:30:51,110 --> 01:30:53,589
Hij is een spion!
Daarom beschermen ze hem!
1100
01:30:54,115 --> 01:30:57,755
We hebben duizenden kerels
als jou gezien.
1101
01:30:57,790 --> 01:31:01,120
Je komt er niet
ongedeerd vandaan.
1102
01:31:01,155 --> 01:31:03,640
Heb jij enig idee,
met wie je te doen hebt?
1103
01:31:03,675 --> 01:31:09,625
Maar jullie weten nu, met wie jullie
te doen hebben.
1104
01:31:10,595 --> 01:31:13,635
Schoten hebben me niet verwond.
1105
01:31:13,670 --> 01:31:16,892
Ik ga nu. Beraad jullie.
1106
01:31:16,927 --> 01:31:20,080
Ik bel over een uur op.
1107
01:31:20,115 --> 01:31:25,109
En als ik niet krijg, wat ik wil...
.. kom ik met een leger.
1108
01:31:25,795 --> 01:31:32,507
Deze keer
niet alleen voor jullie bezittingen.
1109
01:31:40,835 --> 01:31:43,215
We moeten Osman een bericht sturen.
1110
01:31:43,250 --> 01:31:45,595
Lets wat hem tot rede kan brengen.
1111
01:31:46,395 --> 01:31:48,863
Wie kan dat overbrengen?
1112
01:32:02,675 --> 01:32:06,634
Deze getuigenzaak zal hen in
moeilijkheden brengen. Laat dat.
1113
01:32:06,915 --> 01:32:09,955
Het is meer, dan deze getuigenzaak.
1114
01:32:09,990 --> 01:32:14,585
Die psychoot wil het meisje...
1115
01:32:16,075 --> 01:32:19,035
Dan doet u, wat hij zegt.
1116
01:32:19,070 --> 01:32:20,520
Dat kan ik niet.
1117
01:32:20,555 --> 01:32:24,514
Ik kan dat meisje niet teruggeven.
Ze rekenen op mij.
1118
01:32:26,395 --> 01:32:30,354
Tot op heden heb ik nog nooit iemand
verraden, die mij vertrouwd heeft.
1119
01:32:32,435 --> 01:32:36,394
Zij is bovendien de vriendin van mijn zoon.
1120
01:32:37,115 --> 01:32:40,720
Niemand gaat haar halen.
1121
01:32:40,755 --> 01:32:44,714
Schaduw over mij, wijn in de beker...
1122
01:32:46,955 --> 01:32:50,395
Ik kom, Atiye.
1123
01:32:50,430 --> 01:32:54,354
Wacht.
1124
01:32:55,035 --> 01:32:58,994
Ze vermoordt me,
omdat ik mij met het eten bemoeid heb.
1125
01:33:01,515 --> 01:33:05,474
Oh, heb je mij gemist, boze jongen?
Moest je mij weer zien?
1126
01:33:14,515 --> 01:33:17,960
Ali Osman neemt ons niet serieus.
1127
01:33:17,995 --> 01:33:21,954
Daarom willen wij hem een bericht
via jou sturen.
1128
01:33:22,395 --> 01:33:24,555
Als ik nu maar wist, waar hij was!
1129
01:33:24,590 --> 01:33:26,755
Zou jij het dan verraden?
1130
01:33:26,790 --> 01:33:28,240
Nooit.
1131
01:33:28,275 --> 01:33:31,800
Wij hebben zo onze methodes.
1132
01:33:31,835 --> 01:33:35,075
En ook al snijd jij mij in stukken
ik zeg niets.
1133
01:33:35,110 --> 01:33:37,995
Als ik je aan je voeten ophang?
1134
01:33:38,030 --> 01:33:40,915
Een knuppel in je reet?
1135
01:33:40,950 --> 01:33:44,988
Doe geen moeite.
1136
01:33:45,675 --> 01:33:48,760
- Weet je ook waarom?
- Waarom?
1137
01:33:48,795 --> 01:33:52,115
Omdat geen van jullie de ballen heeft,
die ik heb.
1138
01:33:52,150 --> 01:33:56,074
Hij schijnt dicht bij jullie te staan.
1139
01:33:56,555 --> 01:34:00,434
Hij is als een vader voor mij.
1140
01:34:00,469 --> 01:34:04,314
Geef jij hem dan
mijn bericht?
1141
01:34:05,275 --> 01:34:10,303
Als ik hem zie, ok�.
Wat is het bericht?
1142
01:34:20,275 --> 01:34:21,920
De boodschap luidt:
1143
01:34:21,955 --> 01:34:25,914
Hij moet mij het meisje geven,
anders vergaat het hem net als jou.
1144
01:34:32,915 --> 01:34:36,475
Het uur is om. Zeggen jullie me,
waar Ali Osman is?
1145
01:34:36,510 --> 01:34:40,434
Leveren jullie hem aan mij uit?
1146
01:34:42,115 --> 01:34:46,074
Schminkpot!
Help me toch!
1147
01:35:05,475 --> 01:35:08,160
Ik kan Haco niet bereiken.
1148
01:35:08,195 --> 01:35:12,154
Die info over de politie is belangrijk.
1149
01:35:13,395 --> 01:35:15,435
Ja?
1150
01:35:15,470 --> 01:35:17,440
Wat?
1151
01:35:17,475 --> 01:35:21,434
Wie was dat?
1152
01:35:21,595 --> 01:35:24,029
Wat zeg je daar?
1153
01:35:25,475 --> 01:35:27,915
Ok�, ik meld me.
1154
01:35:27,950 --> 01:35:30,383
Wat is er?
1155
01:35:31,195 --> 01:35:33,915
Ze hebben Schminckpot neergeschoten.
Hij is dood.
1156
01:35:33,950 --> 01:35:37,874
- Wie?
- Wie wel?
1157
01:35:39,595 --> 01:35:43,160
Ze houden niet op
1158
01:35:43,195 --> 01:35:48,428
Ze houden niet op. Laten we naar
de politie gaan, naar de televisie!
1159
01:35:48,955 --> 01:35:50,595
We kunnen ons toch niet
eeuwig verstoppen.
1160
01:35:50,630 --> 01:35:52,160
Waarheen dan nog?
1161
01:35:52,195 --> 01:35:56,154
Wat heeft S�rmeli hun gedaan? Wat?
1162
01:35:57,515 --> 01:35:59,600
- Ga Karaca halen.
- Wat?
1163
01:35:59,635 --> 01:36:02,755
Meteen. Haal hem.
Devran komt, hij weet waar we zijn.
1164
01:36:02,790 --> 01:36:06,714
- Wie komt?
- Devran. Snel.
1165
01:36:12,515 --> 01:36:14,872
- Wij gaan.
- Waarheen?
1166
01:36:14,907 --> 01:36:17,230
Niet vragen.
Snel!
1167
01:36:21,155 --> 01:36:22,560
De straat is afgezet,
1168
01:36:22,595 --> 01:36:25,075
de auto's zijn weg. Het bos in!
1169
01:36:25,110 --> 01:36:26,440
- Devran, of niet?
- Ja.
1170
01:36:26,475 --> 01:36:30,434
- Hoe heeft hij ons gevonden?
- Ze zijn er. Snel.
1171
01:36:50,635 --> 01:36:51,720
Ze lopen het bos in.
1172
01:36:51,755 --> 01:36:55,075
Er achteraan! Ze mogen niet ontsnappen.
Pas op het meisje.
1173
01:36:55,110 --> 01:36:59,034
Als haar iets overkomt,
vermoord ik jullie!
1174
01:37:47,635 --> 01:37:52,614
Ik achtervolg jullie tot in de hel!
1175
01:37:52,649 --> 01:37:57,593
Tot in de hel!
Geef mij Karaca!
1176
01:38:04,795 --> 01:38:06,120
Heb je dat gehoord?
1177
01:38:06,155 --> 01:38:10,114
- Een eend. "- Ze is zeker blij
met amateur-jagers te maken te hebben!
1178
01:38:11,635 --> 01:38:15,594
Dat klonk als een vrouw.
1179
01:38:36,155 --> 01:38:40,114
- Voor ons drie thee!
- 3 thee.
1180
01:38:46,275 --> 01:38:48,743
Accu leeg.
1181
01:38:51,795 --> 01:38:55,754
Pak dat.
1182
01:39:03,075 --> 01:39:04,475
Hoe gaat het?
1183
01:39:04,510 --> 01:39:06,480
Nee.
1184
01:39:06,515 --> 01:39:10,474
Ik ben moe.
1185
01:39:11,515 --> 01:39:14,315
Ik wil alleen nog slapen.
1186
01:39:14,350 --> 01:39:15,560
Verman jezelf.
1187
01:39:15,595 --> 01:39:18,935
Devran zit achter ons aan.
1188
01:39:18,970 --> 01:39:22,240
Hij heeft ons gevonden.
1189
01:39:22,275 --> 01:39:26,234
We hebben dringend onderdak nodig.
Geen hotel. Wie?
1190
01:39:27,755 --> 01:39:29,120
Wie?
1191
01:39:29,155 --> 01:39:31,350
Onze Muharrem?
1192
01:39:37,315 --> 01:39:39,215
Goedemorgen.
Zijn ze er?
1193
01:39:39,250 --> 01:39:41,080
- Hallo.
- Ja ze zijn er.
1194
01:39:41,115 --> 01:39:44,600
Smakelijk eten.
Wat is er gebeurd?
1195
01:39:44,635 --> 01:39:48,435
Vertel ik later.
Breng een kop thee voor Cemil.
1196
01:39:48,470 --> 01:39:50,515
Sorry voor de omstandigheden...
1197
01:39:50,550 --> 01:39:52,360
..zo vroeg in de ochtend.
1198
01:39:52,395 --> 01:39:55,675
Het is ook jouw huis.
Wij hebben jouw hulp nooit vergeten.
1199
01:39:55,710 --> 01:39:57,631
Laat het zo goed zijn.
1200
01:39:59,475 --> 01:40:04,424
De koffie is koud!
Wil je een nieuwe?
1201
01:40:06,035 --> 01:40:09,994
Ach, laat maar.
1202
01:40:11,755 --> 01:40:14,440
De koers is gestegen.
1203
01:40:14,475 --> 01:40:18,434
Maak er gebruik van.
Ik investeer toch in dollars.
1204
01:40:21,475 --> 01:40:25,434
- Wat hebben wij gedaan?
- Wat?
1205
01:40:25,875 --> 01:40:27,831
Niks.
1206
01:40:40,155 --> 01:40:42,880
Wie van jullie was het?
1207
01:40:42,915 --> 01:40:47,784
- We hebben gepraat...
- Jullie hebben besloten?
1208
01:40:48,475 --> 01:40:52,235
Hij heeft beloofd, alleen het meisje
te gaan halen. Jullie te sparen.
1209
01:40:52,270 --> 01:40:53,675
Jij weet niet, wat er voorgevallen is.
1210
01:40:53,710 --> 01:40:56,760
Onze firma's zijn verwoest.
1211
01:40:56,795 --> 01:41:00,754
Goed, dat was alleen de zakelijke schade.
Maar wat is het volgende?
1212
01:41:00,995 --> 01:41:03,775
We hebben gezinnen.
1213
01:41:03,810 --> 01:41:06,520
We hadden geen keus.
1214
01:41:06,555 --> 01:41:10,514
Hij heeft geen enkel aanbod geaccepteerd.
1215
01:41:10,755 --> 01:41:15,545
Deze zaak is te groot voor ons.
1216
01:41:22,475 --> 01:41:26,434
Jij was me het naast.
Mijn celgenoot.
1217
01:41:28,355 --> 01:41:34,351
Hebben wij niet een stuk
droog brood gedeeld?
1218
01:41:37,315 --> 01:41:46,223
Ik heb je mijn zoon toevertrouwd!
En jij hebt hem verraden!
1219
01:41:48,195 --> 01:41:51,955
Wat zal ik nu met jou doen?
1220
01:41:51,990 --> 01:41:55,152
Je doodschieten?
1221
01:41:59,675 --> 01:42:02,515
Dus alles was gelogen.
De moed, het heldendom, het vertrouwen.
1222
01:42:02,550 --> 01:42:08,829
Vrienden voor het leven.
Allemaal onzin. Voorbij.
1223
01:42:15,155 --> 01:42:20,593
Dat jullie allemaal in vrede...
.. In jullie bedden mogen sterven.
1224
01:42:29,555 --> 01:42:31,989
Jullie vieren maken niet ��n Schminckpot!
1225
01:43:08,435 --> 01:43:11,315
- Ik heb een bericht voor jou.
- Ik luister.
1226
01:43:11,350 --> 01:43:14,275
- Als jouw man die bar...
- Devran?
1227
01:43:14,310 --> 01:43:17,372
Juist. Er was daar een camera.
1228
01:43:17,407 --> 01:43:20,400
Weet ik.
Maar geen opnames.
1229
01:43:20,435 --> 01:43:24,240
En als je je vergist?
Als er wel een video is?
1230
01:43:24,275 --> 01:43:27,835
Probeer je ons tegen elkaar uit te spelen?
Als je vader nog zou leven...
1231
01:43:27,870 --> 01:43:32,590
..kreeg je nu een klap.
- Let op je woorden.
1232
01:43:33,435 --> 01:43:36,480
- Is er een video?
- Ja.
1233
01:43:36,515 --> 01:43:40,474
De moord staat er op. De politie
weet ervan.
1234
01:43:40,755 --> 01:43:43,674
Ze hebben geen getuigen nodig.
1235
01:43:43,709 --> 01:43:46,594
Waarom arresteren ze Devran niet?
1236
01:43:46,875 --> 01:43:50,834
Waarom denk je?
1237
01:43:55,395 --> 01:44:00,230
Als mijn zoon iets overkomt,
ben jij net zo verantwoordelijk.
1238
01:44:01,155 --> 01:44:05,114
Ik vind je eerder dan de politie.
1239
01:44:14,195 --> 01:44:18,950
Is de leiding er zeker van?
Goed, jij moet iets uitzoeken.
1240
01:44:20,755 --> 01:44:23,223
Naar de firma terug.
1241
01:44:25,595 --> 01:44:28,055
Was is er?
1242
01:44:28,090 --> 01:44:30,515
Karaca is weg.
1243
01:44:30,550 --> 01:44:31,972
Waarheen?
1244
01:44:32,007 --> 01:44:33,360
Weet ik niet.
1245
01:44:33,395 --> 01:44:35,863
Ik ben ik slaap gevallen.
1246
01:44:38,275 --> 01:44:42,746
Toen... Was ze... niet meer daar.
1247
01:44:44,875 --> 01:44:48,834
Ayse heeft tegen jou gezegd,
dat ze inkopen ging doen.
1248
01:44:49,355 --> 01:44:52,200
Dus, ze is boodschappen doen.
1249
01:44:52,235 --> 01:44:56,194
Nee, ze zal niet meer terugkomen.
Ik weet het.
1250
01:45:01,475 --> 01:45:05,434
Weet je het zeker?
1251
01:45:06,235 --> 01:45:07,120
Is er een video?
1252
01:45:07,155 --> 01:45:09,720
Waarom liegt men tegen mij?
1253
01:45:09,755 --> 01:45:12,520
Waarvoor heb ik jullie dan nodig?
1254
01:45:12,555 --> 01:45:16,395
Dat type danst voor mijn ogen.
Samenspannen met de politie!
1255
01:45:16,430 --> 01:45:20,354
- Voorbij?
- Voorbij.
1256
01:45:29,955 --> 01:45:32,913
Ga jij weg?
1257
01:45:35,595 --> 01:45:40,908
Nee, ik blijf.
1258
01:45:44,595 --> 01:45:47,515
- Maar jij hebt een voorwaarde.
- Geen voorwaarde... alleen...
1259
01:45:47,550 --> 01:45:51,474
- Ik zal de jongen niet aanpakken.
- Beloofd?
1260
01:45:55,915 --> 01:45:59,874
- Wie denk je voor je te hebben?
- Al goed!
1261
01:46:06,035 --> 01:46:08,755
Ben je om mij hier?
1262
01:46:08,790 --> 01:46:11,272
Om wie anders?
1263
01:46:11,307 --> 01:46:13,755
Weet hij het?
1264
01:46:13,790 --> 01:46:15,711
Nee.
1265
01:46:17,795 --> 01:46:21,754
Zeg het hem.
1266
01:46:26,075 --> 01:46:27,080
Hallo?
1267
01:46:27,115 --> 01:46:28,440
- Ik ben het.
- Waar ben je?
1268
01:46:28,475 --> 01:46:32,434
Ik heb je gezegd, dat ik
zo niet verder kan.
1269
01:46:33,235 --> 01:46:36,155
Ik red dat niet.
Jij bent er ook helemaal klaar mee.
1270
01:46:36,190 --> 01:46:40,114
En je vader eerst.
Die is al tijden ziek.
1271
01:46:43,795 --> 01:46:46,520
Dat heeft hij niet verdiend.
1272
01:46:46,555 --> 01:46:50,514
Krijg nu maar eens een rustig leven.
1273
01:46:51,235 --> 01:46:54,880
Dat ga ik ook doen.
Ik ga terug naar Duitsland.
1274
01:46:54,915 --> 01:47:00,865
Je kunt de straat weer op.
Geen problemen meer. Geniet ervan.
1275
01:47:11,235 --> 01:47:13,749
Karaca is bij Devran.
1276
01:47:23,755 --> 01:47:26,428
Ik heb je zo gemist.
1277
01:47:36,835 --> 01:47:40,435
Bijna had ik mezelf verwoest.
1278
01:47:40,470 --> 01:47:42,391
Ik ben erg moe.
1279
01:47:55,955 --> 01:47:57,911
Heeft het veel haast?
1280
01:48:03,995 --> 01:48:06,953
Ik luister.
1281
01:48:07,035 --> 01:48:10,994
- Jij bent weggevlogen.
- Wat? Wat betekent dat?
1282
01:48:11,795 --> 01:48:15,754
- Het vogeltje heeft gezongen.
- Dat betekent?
1283
01:48:16,835 --> 01:48:19,040
De baas weet van de video.
1284
01:48:19,075 --> 01:48:22,515
Klets niet, dat betekent
dat ik dood ben.
1285
01:48:22,550 --> 01:48:24,480
Onzin?
1286
01:48:24,515 --> 01:48:28,435
Wie wilde er niet ophouden
met al die onzin?
1287
01:48:28,470 --> 01:48:32,195
En dat alles om een meisje!
1288
01:48:32,230 --> 01:48:34,720
Wij zijn klaar met jou.
1289
01:48:34,755 --> 01:48:38,714
De baas zal mij vermoorden!
1290
01:48:39,315 --> 01:48:44,115
Vergeet de moordcommissie niet.
Zij zullen je je leven lang achtervolgen.
1291
01:48:44,150 --> 01:48:52,193
De druk is hoog.
Ik moet die video overdragen.
1292
01:48:52,915 --> 01:48:54,835
Wil jij mij niet dekken?
1293
01:48:54,870 --> 01:48:58,560
Wie dekt mij dan?
1294
01:48:58,595 --> 01:49:01,720
Wij wilden de chef
beetnemen en zijn nu de klos.
1295
01:49:01,755 --> 01:49:05,714
- Nu begint alles weer van voren af aan.
- Jou overkomt niets.
1296
01:49:06,435 --> 01:49:11,590
Jawel.
De regels zijn duidelijk.
1297
01:49:11,625 --> 01:49:16,746
Jij kent ons niet
en wij jou niet.
1298
01:49:26,435 --> 01:49:30,394
Kan ik dan op z'n
minst de foto's hebben?
1299
01:49:30,955 --> 01:49:34,914
De foto's? Ach ja.
1300
01:49:35,115 --> 01:49:38,073
Is goed.
1301
01:49:45,595 --> 01:49:49,554
Stuur je beste man erheen.
Hij moet een boot klaarmaken.
1302
01:49:49,915 --> 01:49:52,655
Waar gaat het om.
1303
01:49:52,690 --> 01:49:55,360
Wij zijn opgejaagd.
1304
01:49:55,395 --> 01:49:58,515
Men wil mij ondervragen.
We moeten weg.
1305
01:49:58,550 --> 01:50:02,067
Zoek uit wie de opdracht overneemt.
1306
01:50:02,102 --> 01:50:05,585
De aandelen, de goederen, alles.
Ga.
1307
01:50:06,475 --> 01:50:10,434
Goed, we ontmoeten elkaar daar.
Wees voorzichtig.
1308
01:50:17,315 --> 01:50:20,275
- Er is iets fout.
- Wat dan?
1309
01:50:20,310 --> 01:50:22,240
Zo zou zij niet praten.
1310
01:50:22,275 --> 01:50:25,035
Goed, maar niemand heeft haar
gedwongen om te gaan.
1311
01:50:25,070 --> 01:50:26,915
Begrijp het toch!
Zij wil ons beschermen.
1312
01:50:26,950 --> 01:50:29,395
Maar wij kunnen niets doen.
1313
01:50:29,430 --> 01:50:32,080
We moeten wel!
1314
01:50:32,115 --> 01:50:34,280
- Wat dan?
- Weet ik niet.
1315
01:50:34,315 --> 01:50:37,195
Jij hebt toch vrienden, bekenden!
1316
01:50:37,230 --> 01:50:40,075
- Niet meer.
- Zoek iemand! Doe wat!
1317
01:50:40,110 --> 01:50:44,160
Wat moet ik dan doen?
1318
01:50:44,195 --> 01:50:47,960
Het wordt allemaal steeds erger.
1319
01:50:47,995 --> 01:50:51,640
Het enige, wat ik nog wil, is,
jou uit deze ellende halen...
1320
01:50:51,675 --> 01:50:59,025
..voordat het te laat voor mij is.
Al het andere maakt niet uit.
1321
01:50:59,915 --> 01:51:02,040
En Karaca?
1322
01:51:02,075 --> 01:51:07,229
Alles komt goed. Vertrouw mij. Devran
heeft al genoeg zorgen.
1323
01:51:08,795 --> 01:51:14,427
Ik ga de begrafenis regelen.
Blijf toch hier.
1324
01:51:15,315 --> 01:51:17,749
Wacht in ieder geval op mij!
1325
01:51:22,235 --> 01:51:24,215
Kom, we gaan.
1326
01:51:24,250 --> 01:51:26,160
Waarheen?
1327
01:51:26,195 --> 01:51:30,586
Eerst naar de eilanden, dan naar Duitsland.
Een kleine huwelijksreis.
1328
01:51:33,835 --> 01:51:37,794
Je hebt bezoek!
1329
01:51:38,395 --> 01:51:42,354
Kom nu.
1330
01:51:49,435 --> 01:51:52,280
Hallo Mustafa.
1331
01:51:52,315 --> 01:51:56,174
Wij moeten je voorraad even checken.
1332
01:51:56,209 --> 01:52:00,034
Waarom dan?
Het spul is er nog niet.
1333
01:52:00,195 --> 01:52:03,955
Komt van boven.
We moeten checken of het veilig is.
1334
01:52:03,990 --> 01:52:06,835
Goed, ik kan wel iemand meesturen.
1335
01:52:06,870 --> 01:52:09,303
Nee, jij gaat mee.
1336
01:52:11,515 --> 01:52:14,920
- Orders van de baas?
- Orders van de baas...
1337
01:52:14,955 --> 01:52:18,914
an eerst naar de baas gaan.
Moet allang eens met hem praten.
1338
01:52:19,595 --> 01:52:22,314
Ik bel hem eerst op.
1339
01:52:26,755 --> 01:52:31,192
Alico moet voor het smeergeld zorgen.
Neem genoeg geld mee.
1340
01:52:34,635 --> 01:52:38,594
Ok�, wij kunnen.
Maar hij heeft weinig tijd.
1341
01:53:00,755 --> 01:53:04,315
En, ben je vanavond vrij?
1342
01:53:04,350 --> 01:53:06,071
Devran is er.
1343
01:53:06,106 --> 01:53:07,793
Kom broer.
1344
01:53:10,315 --> 01:53:15,992
Ik heb de jongens gevraagd,
je boeltje te checken.
1345
01:53:17,235 --> 01:53:21,195
Het is beter als je erbij bent.
Voor vragen en zo.
1346
01:53:21,230 --> 01:53:24,880
- Begrepen?
- Begrepen!
1347
01:53:24,915 --> 01:53:31,354
Mijn vader was net als jij.
Vertrouw niemand, bekommer je...
1348
01:53:32,995 --> 01:53:38,786
..om je eigen zaken.
Een ander advies was:
1349
01:53:39,235 --> 01:53:42,395
Laat je niks welgevallen
Oog om oog. Tand om tand.
1350
01:53:42,430 --> 01:53:44,360
Juist?
Juist.
1351
01:53:44,395 --> 01:53:48,354
En mijn vader was een dief!
Toen mijn ouders stierven...
1352
01:53:48,995 --> 01:53:53,591
..ben ik naar een weeshuis gebracht.
Ik was dus alleen.
1353
01:53:54,875 --> 01:53:59,585
Daar was een bewaker, die mij...
1354
01:54:00,795 --> 01:54:04,754
..heeft misbruikt.
1355
01:54:05,235 --> 01:54:11,231
- Eenmaal, tweemaal.
- Ja?
1356
01:54:15,155 --> 01:54:18,515
Weet je, op zulke plaatsen...
1357
01:54:18,550 --> 01:54:21,840
..zit allerlei tuig enz...
1358
01:54:21,875 --> 01:54:25,834
..daar heb ik eens's nachts...
1359
01:54:25,915 --> 01:54:29,874
..een bijl gestolen en toen rechtstreeks
naar de personeelskamer.
1360
01:54:30,995 --> 01:54:34,954
De bewaker sliep en snurkte.
Ik ben naar hem toe geslopen...
1361
01:54:37,355 --> 01:54:41,314
Ik heb hem met de bijl geraakt...
1362
01:54:45,595 --> 01:54:49,120
..en zijn kop eraf gehakt.
1363
01:54:49,155 --> 01:54:50,400
Jij zei toch al dat scherpe messen...
1364
01:54:50,435 --> 01:54:54,394
..het eerst hun bezitter raken.
Dat klopt dus.
1365
01:54:56,315 --> 01:54:59,273
Oog om oog. Tand om tand, baas.
1366
01:55:12,915 --> 01:55:16,146
Ok�, ik ben al onderweg.
1367
01:55:18,155 --> 01:55:19,880
Hij moet wat met Mustafa bespreken.
1368
01:55:19,915 --> 01:55:23,874
Niemand mag naar binnen.
Gaat het goed, mooi meisje.
1369
01:55:34,035 --> 01:55:38,631
Ik heb een geweldig bericht
van de baas.
1370
01:55:39,315 --> 01:55:44,343
Niet over de telefoon. We moeten elkaar zien.
Vergeet de foto's niet, ok�?
1371
01:55:46,635 --> 01:55:50,594
Naar boven, Karaca!
Naar boven.
1372
01:56:01,515 --> 01:56:05,474
Nu vertel eens, wat er zo opwindend is.
1373
01:56:05,795 --> 01:56:08,149
Heb jij die... dingen...
1374
01:56:08,184 --> 01:56:10,503
Ik heb die dingen. Hier.
1375
01:56:33,595 --> 01:56:37,554
Hoe konden jullie mij dit nu aandoen.
Een reuzevent zoals ik.
1376
01:56:37,875 --> 01:56:41,160
Je weet toch, hoe de dingen
bij ons gaan.
1377
01:56:41,195 --> 01:56:45,154
Vat het niet persoonlijk op. Onze zaak
is even smerig.
1378
01:56:47,195 --> 01:56:50,915
Vergeet het.
Vertel op.
1379
01:56:50,950 --> 01:56:52,880
Vergeten?
1380
01:56:52,915 --> 01:56:56,874
Jullie hebben mij gedwongen,
om jullie spion te worden!
1381
01:56:58,395 --> 01:57:01,480
Jullie hebben mij belachelijk gemaakt!
1382
01:57:01,515 --> 01:57:05,474
Al jaren ga ik door een hel...
.. vanwege deze foto's.
1383
01:57:05,635 --> 01:57:09,400
Paranoia, psychopathisch ben ik geworden!
Een junkie!
1384
01:57:09,435 --> 01:57:13,394
Maak je niet zo druk. Zo gaat dat,
Wie gaat zwemmen, wordt nat.
1385
01:57:15,075 --> 01:57:20,627
Zeg nu eens eindelijk.
Waarom gaat het?
1386
01:57:21,555 --> 01:57:25,435
Ik heb de baas neergestoken.
1387
01:57:25,470 --> 01:57:26,440
Wat?
1388
01:57:26,475 --> 01:57:30,214
Ik heb de baas neergestoken.
Hij is in mijn armen gestorven.
1389
01:57:30,249 --> 01:57:33,954
Jij bent hartstikke gek!
Hij was onze belangrijkste bron!
1390
01:57:34,595 --> 01:57:37,035
Jij hebt alles verpest, jij bastaard!
1391
01:57:37,070 --> 01:57:39,195
Hoe heb je het gedaan?
1392
01:57:39,230 --> 01:57:43,154
Zo.
1393
01:58:14,595 --> 01:58:16,760
Dank je.
1394
01:58:16,795 --> 01:58:19,435
Ik ga, naar de jongen.
1395
01:58:19,470 --> 01:58:23,394
Ik ga mee.
1396
01:58:23,835 --> 01:58:27,794
Regel jij de
begrafenis.
1397
01:58:27,955 --> 01:58:31,914
Wanneer komen jullie eindelijk naar huis?
1398
01:58:32,515 --> 01:58:35,234
Het is genoeg. Ik kan niet meer.
1399
01:58:39,875 --> 01:58:43,834
Ik heb lekker voor je gekookt.
1400
01:58:46,275 --> 01:58:52,714
Ik wil jullie voor alles bedanken.
Jullie hebben mij goed geholpen.
1401
01:58:59,075 --> 01:59:02,915
Vergeet de daklozen hier niet.
God beware jullie.
1402
01:59:02,950 --> 01:59:05,795
Devran heeft gebeld,
wij gaan.
1403
01:59:05,830 --> 01:59:09,754
Mag ik even bellen?
1404
01:59:10,115 --> 01:59:14,074
Je weet dat dat niet mag.
1405
01:59:14,995 --> 01:59:18,954
Ik wil mijn moeder bellen.
Anders sterft ze van de zorgen.
1406
01:59:23,755 --> 01:59:26,275
Alsjeblieft. Het blijft tussen ons.
1407
01:59:26,310 --> 01:59:30,234
Mama?
1408
01:59:30,995 --> 01:59:34,074
Zeg niks.
Luister alleen.
1409
01:59:34,109 --> 01:59:37,154
Ik sterf, als ik je stem hoor.
1410
01:59:38,755 --> 01:59:42,275
Ik ga,
we zullen elkaar niet meer zien.
1411
01:59:42,310 --> 01:59:46,234
Je moet weten...
1412
01:59:46,795 --> 01:59:56,705
..dat ik alleen van jou gehouden heb.
1413
01:59:57,755 --> 02:00:01,714
..hoe je voor me zong, m'n haar streelde
me omarmde...
1414
02:00:02,395 --> 02:00:04,515
Met jou heb ik de mooiste dagen
van mijn leven doorgebracht.
1415
02:00:04,550 --> 02:00:06,745
Ik weet, dat jij mij niet zult verraden...
1416
02:00:12,595 --> 02:00:15,240
..maar ik moet je zeggen.
1417
02:00:15,275 --> 02:00:18,240
Lieverd, ga niet!
Alsjeblieft!
1418
02:00:18,275 --> 02:00:22,234
Wil je dat ze hier blijft?
Ga haar dan halen.
1419
02:00:22,395 --> 02:00:25,315
- Nee. Hij zal je doden!
- Als je jezelf vertrouwt.
1420
02:00:25,350 --> 02:00:27,000
Nee.
1421
02:00:27,035 --> 02:00:29,835
Ik laat niet toe, dat
jij mijn vrienden pijn doet.
1422
02:00:29,870 --> 02:00:32,275
Zeg, rustig maar.
Ik kom alleen.
1423
02:00:32,310 --> 02:00:33,800
En wanneer niet?
1424
02:00:33,835 --> 02:00:37,080
Ik breng Karaca niet in gevaar!
1425
02:00:37,115 --> 02:00:42,189
- Beter zo.
- Haal dat meisje maar uit de vuurlinie.
1426
02:00:43,595 --> 02:00:47,554
Schrijf op.
1427
02:00:54,835 --> 02:00:58,794
Weet je prinses, mijn jeugd heb
ik op de straathoeken doorgebracht.
1428
02:01:00,475 --> 02:01:04,434
Ik was een dief, nadat ik
uit het weeshuis ben weggelopen.
1429
02:01:07,315 --> 02:01:11,274
Wij waren een bende, met een baas en zo.
1430
02:01:13,155 --> 02:01:17,795
Eens zei ik:
Vandaag wil ik niet.
1431
02:01:17,830 --> 02:01:22,120
We waren opstandig!
1432
02:01:22,155 --> 02:01:26,114
Op het fornuis stond heet water.
1433
02:01:28,275 --> 02:01:32,234
Dat hete water heeft...
.. de baas over mij heengegooid.
1434
02:01:35,875 --> 02:01:38,343
Onvoorstelbare pijn.
1435
02:01:40,035 --> 02:01:42,503
Onvoorstelbare pijn.
1436
02:01:52,275 --> 02:01:56,905
Maar echt, de pijn die jij mij
vandaag hebt aangedaan, is erger.
1437
02:01:59,395 --> 02:02:03,354
Ik heb zojuist de meest duistere mannen
van het land vermoord.
1438
02:02:04,595 --> 02:02:06,880
Zij wilden alleen, dat ik
1439
02:02:06,915 --> 02:02:10,251
de liefde vergeet en
mijn werk doe.
1440
02:02:10,286 --> 02:02:13,588
Zij hebben mij een vermogen aangeboden.
1441
02:02:17,155 --> 02:02:19,350
Maar ik heb voor jou gekozen.
1442
02:02:22,835 --> 02:02:25,030
En nu bedrieg je mij.
1443
02:02:27,595 --> 02:02:32,191
Je kwetst mijn trots.
1444
02:02:35,955 --> 02:02:40,471
Ach, Karaca.
1445
02:02:45,515 --> 02:02:48,234
Wat heb je toch een mooie naam!
1446
02:02:51,155 --> 02:02:55,626
- Hallo.
- Hallo. Muharrem komt ook zo.
1447
02:02:55,795 --> 02:02:59,754
- Waar is Murat?
- Hij is weg.
1448
02:03:00,355 --> 02:03:01,640
Waarheen?
1449
02:03:01,675 --> 02:03:04,935
Hij heeft gebeld, heeft iets op een
1450
02:03:04,970 --> 02:03:08,160
krant geschreven en
is gegaan.
1451
02:03:08,195 --> 02:03:12,154
- Ik heb nog thee gezet.
- Welke krant?
1452
02:03:13,195 --> 02:03:17,154
Deze...
1453
02:03:59,755 --> 02:04:06,752
Hier brengen wij onbeschaamde en
brutale kerels weer op het rechte pad.
1454
02:04:07,795 --> 02:04:11,754
Deze plaats zou eigenlijk het toneel
van grote zaken moeten worden, maar ja.
1455
02:04:13,115 --> 02:04:17,074
- Het zit er niet in.
- We komen te laat.
1456
02:04:18,275 --> 02:04:23,793
Istanbul heeft vandaag twee grote
offers gebracht. Men zoekt ons.
1457
02:04:24,955 --> 02:04:27,800
We gaan.
1458
02:04:27,835 --> 02:04:30,635
Maar natuurlijk niet
zonder jou nog een keer te zien.
1459
02:04:30,670 --> 02:04:36,426
Jij hebt energie.
En nu?
1460
02:04:37,355 --> 02:04:41,314
Ach ja, er is ��n meisje en
twee mannen.
1461
02:04:42,635 --> 02:04:45,840
��n teveel.
1462
02:04:45,875 --> 02:04:48,120
Waarom vraag je haar niet,
welke het is?
1463
02:04:48,155 --> 02:04:52,114
Nee, zij liegt.
Haar kunnen we niet vertrouwen.
1464
02:04:53,675 --> 02:04:55,735
We lossen dit op...
1465
02:04:55,770 --> 02:04:57,760
..zonder grof geweld.
1466
02:04:57,795 --> 02:05:00,855
We spelen niet vaak.
Wie verliest heeft gewoon pech.
1467
02:05:00,890 --> 02:05:03,915
Ik speel geen spel,
als jij jezelf zo vertrouwt...
1468
02:05:03,950 --> 02:05:07,874
Onderbreek mij niet!
Wil je Karaca meenemen?
1469
02:05:08,595 --> 02:05:12,554
- Ja!
- Dan moet je spelen!
1470
02:05:14,075 --> 02:05:16,031
Wat voor een spel?
1471
02:05:20,195 --> 02:05:22,760
Je kent Russisch roulette toch wel?
1472
02:05:22,795 --> 02:05:26,390
Ik vind het een erg leuk spel, niet waar?
1473
02:05:26,795 --> 02:05:29,000
Dat is toch onzin...
1474
02:05:29,035 --> 02:05:32,994
Ik heb het spel wat uitgebreid,
om het spannender te maken en misschien...
1475
02:05:33,275 --> 02:05:37,234
..laat ik er patent opleggen.
1476
02:05:37,315 --> 02:05:41,274
Eerst doen we er een kogel in.
1477
02:05:43,115 --> 02:05:47,074
Dan draaien wij.
1478
02:05:50,035 --> 02:05:52,455
Nu naar de verbreding:
1479
02:05:52,490 --> 02:05:54,840
Alsjeblieft Devran!
1480
02:05:54,875 --> 02:05:57,355
Russisch roulette speelt men
namelijk met een wapen.
1481
02:05:57,390 --> 02:05:59,720
Men trekt de loop naar achter
en schiet.
1482
02:05:59,755 --> 02:06:03,350
Dat gaat zo verder tot er
een schot gelost wordt.
1483
02:06:04,875 --> 02:06:07,195
Bij Devran-roulette
1484
02:06:07,230 --> 02:06:09,480
heeft elk een wapen.
1485
02:06:09,515 --> 02:06:12,255
Die wordt bij de ander tegen het hoofd gezet
1486
02:06:12,290 --> 02:06:14,995
en bij drie
wordt gelijktijdig geschoten.
1487
02:06:15,030 --> 02:06:18,954
Wie het overleeft,
neemt Karaca mee.
1488
02:06:20,995 --> 02:06:23,595
Als jij dat bent, zal niemand je
aanpakken.
1489
02:06:23,630 --> 02:06:24,800
Begrepen?
1490
02:06:24,835 --> 02:06:26,120
Dit is toch waanzin!
1491
02:06:26,155 --> 02:06:31,787
Ah! Het is natuurlijk leuk als
we gelijktijdig gaan.
1492
02:06:36,755 --> 02:06:38,755
Dan moet Karaca een nieuwe vent zoeken.
1493
02:06:38,790 --> 02:06:42,714
- Dat zou mooi zijn.
- Zitten!
1494
02:06:43,435 --> 02:06:47,394
De vraag is ook...
1495
02:06:48,155 --> 02:06:52,114
..of jij het lef
hebt, om voor je liefde te sterven!
1496
02:06:54,675 --> 02:06:55,955
- Ik doe het niet!
- Neem dat! Ga daar zitten!
1497
02:06:55,990 --> 02:06:57,308
Nee nooit.
1498
02:07:01,755 --> 02:07:05,534
Hoezo? Bang je leven voor
Karaca op te geven?
1499
02:07:05,569 --> 02:07:09,314
Hou op, je weet dat ik mij
van hem heb afgekeerd.
1500
02:07:10,115 --> 02:07:14,074
Dat klonk aan de telefoon wel anders.
Bedriegster. Je bent...
1501
02:07:15,275 --> 02:07:19,393
vanwege mij teruggekomen.
- Laat hem gaan.
1502
02:07:19,795 --> 02:07:23,555
Ga zitten! We beginnen.
1503
02:07:23,590 --> 02:07:27,514
Een, twee, drie.
1504
02:07:28,155 --> 02:07:33,468
Doe niet zo dom. Als je niet overhaalt,
dan heb je geen kans. Wees een man.
1505
02:07:33,955 --> 02:07:37,914
Spoor jij wel?
Wat zijn we aan het doen?
1506
02:07:38,115 --> 02:07:39,600
Wat wil je jezelf bewijzen?
1507
02:07:39,635 --> 02:07:43,594
Van zo iemand houd jij? Zo'n lafaard?
1508
02:07:47,995 --> 02:07:50,520
Heb je het in je broek gedaan?
1509
02:07:50,555 --> 02:07:54,514
- Haal je de trekker over? Doe je dat?
- Niet slaan!
1510
02:07:59,915 --> 02:08:02,995
- Haal je de trekker over?
- Hou op!
1511
02:08:03,030 --> 02:08:06,954
Ik tel.
1512
02:08:08,315 --> 02:08:12,274
Een, twee, drie.
1513
02:08:17,475 --> 02:08:23,072
Wel nu! Nu zie je een keer,
wat doodsangst aanricht.
1514
02:08:23,755 --> 02:08:27,795
Wij gaan toch tegelijk schieten?
1515
02:08:27,830 --> 02:08:30,468
Een nul voor dapperheid.
1516
02:08:32,675 --> 02:08:39,228
Watje, homo, lafaard.
Jij bent het niet waard te leven.
1517
02:08:41,675 --> 02:08:46,066
- Schiet me toch neer!
- Nee. Ik doe alles wat je wilt!
1518
02:08:46,235 --> 02:08:49,280
Schiet toch! Je bent een homo!
1519
02:08:49,315 --> 02:08:53,274
Ik zal je gehele familie uitroeien!
Ooit komt de kogel.
1520
02:08:56,035 --> 02:09:01,587
- Schiet toch, slome, schiet!
Hoe later, hoe beter.
1521
02:09:06,835 --> 02:09:10,595
Heb jij de politie getipt?
1522
02:09:10,630 --> 02:09:14,160
Nee.
1523
02:09:14,195 --> 02:09:15,320
Hij komt.
1524
02:09:15,355 --> 02:09:19,314
- Wie?
- Ali Osman.
1525
02:09:36,035 --> 02:09:38,440
Neem een voorbeeld aan hem.
1526
02:09:38,475 --> 02:09:42,434
Hij moordt en
vertrekt geen spier.
1527
02:09:43,795 --> 02:09:52,235
Zoals ik het zie, pak jij weer
onbewapende personen aan.
1528
02:09:52,270 --> 02:09:56,194
Als je fantsoen had...
1529
02:09:56,515 --> 02:09:58,720
..had je een onbewapende
niet neergeschoten.
1530
02:09:58,755 --> 02:10:00,875
Wie zou dat moeten zijn?
Ik heb er zoveel neergeschoten.
1531
02:10:00,910 --> 02:10:04,834
- Schminckpot.
- Wie zou dat moeten zijn?
1532
02:10:05,755 --> 02:10:09,430
Wow. Wat was dat dan?
1533
02:10:12,355 --> 02:10:15,950
Weet je nog?
1534
02:10:39,595 --> 02:10:43,554
Nog niet.
1535
02:10:44,635 --> 02:10:48,594
Weet je het nog?
1536
02:10:49,155 --> 02:10:52,954
Wie is die Schminckpot? - Ik zal hem voor je aftuigen.
1537
02:10:52,989 --> 02:10:56,754
Niet in mijn gezicht, anders wil Karaca
mij niet meer.
1538
02:10:58,635 --> 02:11:02,594
Zij moet mij nu al niet.
1539
02:11:02,995 --> 02:11:06,954
Weet je nog?
1540
02:11:07,515 --> 02:11:11,360
Is dat... die homo?
Ja, vast wel homo geweest.
1541
02:11:11,395 --> 02:11:15,354
Zijn laatste woorden waren:
Niemand heeft mijn ballen.
1542
02:11:17,955 --> 02:11:21,914
Ongelooflijk, wat een moedige vent.
Hoe heette hij?
1543
02:11:23,515 --> 02:11:27,474
Hij heette... Zijn naam... eh...
1544
02:11:28,555 --> 02:11:32,514
Schminckpot!
Hij Schminckpot!
1545
02:11:41,035 --> 02:11:44,994
Schminckpot!
Schminckpot!
1546
02:11:45,235 --> 02:11:50,468
M'n moeders beste vriend.
Je vertrouwensman, net een vader...
1547
02:11:51,835 --> 02:11:55,794
Weet je nog? Schminckpot!
1548
02:11:56,555 --> 02:12:00,555
Vermoei hem niet.
Hij herinnert het zich niet.
1549
02:12:00,590 --> 02:12:06,391
Dat is de ziekte.
1550
02:12:12,635 --> 02:12:16,594
Ik dacht dat ik brutaal was.
1551
02:12:17,355 --> 02:12:21,314
Het voelt alsof ik
onder een vrachtwagen ben gekomen.
1552
02:12:21,635 --> 02:12:27,585
Slechte timing, ouwe.
Je had die zaak meteen moeten afronden.
1553
02:12:30,755 --> 02:12:34,520
Papa, ik kom naar jou.
1554
02:12:34,555 --> 02:12:38,514
Ik ben het, Murat! Je zoon!
1555
02:12:39,355 --> 02:12:43,314
Wil je hem ongestraft
laten ontkomen?
1556
02:12:43,755 --> 02:12:47,714
Spaar je de moeite.
Hij is daar weggekomen.
1557
02:12:48,675 --> 02:12:52,634
Hij is nu ergens anders.
Beter zo.
1558
02:12:52,875 --> 02:12:56,834
Beter, hij begrijpt niet, dat zijn eigen
zoon door zijn wapen gestorven is.
1559
02:12:58,075 --> 02:13:02,034
Er is ook in deze verdomde wereld
niks te herinneren! Allemaal verraders!
1560
02:13:05,195 --> 02:13:07,240
Ik moet gaan.
1561
02:13:07,275 --> 02:13:10,315
De hele politie
van Istanbul zit achter mij aan.
1562
02:13:10,350 --> 02:13:13,760
Karaca, wij gaan.
1563
02:13:13,795 --> 02:13:17,754
Leef wel, Murat.
Je hebt verloren. Ga je eigen weg.
1564
02:13:19,395 --> 02:13:21,955
Ik herinner me, Schminckpot.
1565
02:13:21,990 --> 02:13:22,840
Wat?
1566
02:13:22,875 --> 02:13:26,834
Mijn vriend, die jij vermoord hebt.
Hij wacht op jou.
1567
02:13:35,675 --> 02:13:37,920
Wie Ali Osman wil bedriegen...
1568
02:13:37,955 --> 02:13:41,914
..zal weten
hoeveel pistolen hij bij zich draagt.
1569
02:13:45,035 --> 02:13:48,994
Goed, ik onthoud het.
1570
02:14:07,155 --> 02:14:11,114
Papa, je bent gewond.
1571
02:14:11,675 --> 02:14:14,555
Papa dus... mooi.
1572
02:14:14,590 --> 02:14:17,240
Papa
1573
02:14:17,275 --> 02:14:20,615
Dat hoor ik graag.
1574
02:14:20,650 --> 02:14:23,920
Zeg het nog een keer.
1575
02:14:23,955 --> 02:14:27,800
Het uit jouw mond te horen, is mooi.
1576
02:14:27,835 --> 02:14:31,395
Papa, we moeten een ziekenwagen bellen.
Beweeg je niet, ik...
1577
02:14:31,430 --> 02:14:34,400
De zaak is gedaan.
1578
02:14:34,435 --> 02:14:41,160
Hoe gedaan?
De wond is niet ernstig.
1579
02:14:41,195 --> 02:14:47,270
Het doet alleen pijn. Verman jezelf, papa,
doe mij dit niet aan! Ga niet!
1580
02:14:47,795 --> 02:14:51,754
- Papa, ga alsjeblieft niet, Papa!
- Murat!
1581
02:14:52,035 --> 02:14:55,994
Ik ga zonder te vergeten.
1582
02:14:56,075 --> 02:15:04,710
Jij, je moeder, Schminckpot, Karaca.
1583
02:15:08,275 --> 02:15:14,225
Mijn overleden zoon, mijn vrouw.
1584
02:15:17,795 --> 02:15:23,347
Jij hebt me vader genoemd. Goed.
1585
02:15:25,475 --> 02:15:29,434
Precies op het juiste moment.
1586
02:15:32,115 --> 02:15:36,074
Bekommer je om Cemil en Atiye.
1587
02:15:39,955 --> 02:15:43,914
Vergeet de soep voor de armen niet.
1588
02:15:49,955 --> 02:15:53,914
Welke soep?
1589
02:15:54,835 --> 02:15:58,794
Is hij dood?
1590
02:16:37,195 --> 02:16:41,154
Dat was precies de dood,
die bij je past, Ali Osman.
1591
02:16:45,955 --> 02:16:51,029
Op hen die door de kogel gestorven zijn.
1592
02:16:52,635 --> 02:16:55,160
Proost!
1593
02:16:55,195 --> 02:16:59,154
Laat ons later een keer de rekeningen
doorspitten!
1594
02:17:00,115 --> 02:17:03,494
Jij vergeet de soep toch niet?
1595
02:17:03,529 --> 02:17:06,874
Geen zorgen, Atiye is al bezig.
121794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.