All language subtitles for Enforcer 1951.Bretaigne Windurst

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,025 --> 00:01:44,526 All clear, Governor? 2 00:01:49,360 --> 00:01:50,908 OK, Rico. 3 00:01:53,035 --> 00:01:54,737 Come on out. 4 00:02:03,045 --> 00:02:04,546 Let's go. 5 00:02:16,058 --> 00:02:17,559 Check it. 6 00:02:18,060 --> 00:02:19,937 There's nobody out there. 7 00:02:20,062 --> 00:02:22,064 How do you know? 8 00:02:24,066 --> 00:02:26,068 Flank him on the left. 9 00:02:26,568 --> 00:02:28,445 If you get it, I'll get it. 10 00:02:28,570 --> 00:02:30,072 Come on. 11 00:03:00,519 --> 00:03:01,395 Yeah? 12 00:03:01,520 --> 00:03:05,270 - They're here, Mr. Ferguson. - OK. Be with them in a minute. 13 00:03:21,039 --> 00:03:22,641 How's our witness? 14 00:03:25,043 --> 00:03:26,645 He's falling apart. 15 00:03:33,552 --> 00:03:35,553 I hope he holds together until morning. 16 00:03:35,554 --> 00:03:37,054 I'll put him on the stand 17 00:03:37,055 --> 00:03:38,932 the first thing. 18 00:03:39,057 --> 00:03:40,559 Send him in. 19 00:03:42,060 --> 00:03:43,562 All right, Rico. 20 00:03:50,569 --> 00:03:52,069 Listen, Ferguson, I've made up my mind. 21 00:03:52,070 --> 00:03:54,948 I... I ain't gonna testify. 22 00:03:55,073 --> 00:03:56,574 You got to get yourself a new boy. 23 00:03:56,575 --> 00:03:57,951 Sit down. 24 00:03:58,076 --> 00:03:59,953 Stop telling me to sit down. 25 00:04:00,078 --> 00:04:02,456 "Take it easy, Rico." "Relax, Rico." 26 00:04:02,581 --> 00:04:03,957 Well, it's my neck. 27 00:04:04,082 --> 00:04:05,959 He tried once in the farm, 28 00:04:06,084 --> 00:04:08,085 once in the jail, and once in the hotel. 29 00:04:08,086 --> 00:04:09,086 He's going to get me. 30 00:04:09,087 --> 00:04:10,588 Nobody's going to get you. 31 00:04:10,589 --> 00:04:12,589 That's why we brought you here. 32 00:04:12,591 --> 00:04:14,592 Sleep tonight over there on that cot. 33 00:04:14,593 --> 00:04:15,593 Tomorrow morning, we'll take you down 34 00:04:15,594 --> 00:04:17,094 in the elevator to the courtroom. 35 00:04:17,095 --> 00:04:18,596 You don't even leave the building. 36 00:04:18,597 --> 00:04:21,547 You get on the stand and tell us what you saw. 37 00:04:21,600 --> 00:04:23,477 That's all you have to do. 38 00:04:23,602 --> 00:04:25,103 Mendoza'll be there, won't he? 39 00:04:25,104 --> 00:04:26,054 Uh-huh. Well... 40 00:04:26,105 --> 00:04:27,105 he won't let me talk. 41 00:04:27,106 --> 00:04:28,606 He'll find a way to kill me, 42 00:04:28,607 --> 00:04:29,607 even if it's on the witness stand. 43 00:04:29,608 --> 00:04:31,609 It's a courtroom, Rico, filled with police. 44 00:04:31,610 --> 00:04:33,111 All I want you to do is identify him. 45 00:04:33,112 --> 00:04:34,112 I won't do it. 46 00:04:34,113 --> 00:04:35,113 You go on the witness stand 47 00:04:35,114 --> 00:04:36,564 tomorrow morning, 10:00. 48 00:04:36,615 --> 00:04:37,515 I won't talk! 49 00:04:37,616 --> 00:04:39,493 All right, if you won't talk, 50 00:04:39,618 --> 00:04:41,119 I'll send you to the chair. 51 00:04:41,120 --> 00:04:42,620 But you don't want me in the chair! 52 00:04:42,621 --> 00:04:44,498 You want Mendoza! 53 00:04:44,623 --> 00:04:46,624 Please, Mr. Ferguson, don't make me take the stand. 54 00:04:46,625 --> 00:04:47,625 Well, what I've got on you, Rico, 55 00:04:47,626 --> 00:04:49,127 I could burn you a dozen times. 56 00:04:49,128 --> 00:04:52,006 But I'm... I'm letting you squirm out, 57 00:04:52,131 --> 00:04:53,131 because you're right. 58 00:04:53,132 --> 00:04:55,133 I want Mendoza more than I want you, 59 00:04:55,134 --> 00:04:56,634 and you're going to help me get him. 60 00:04:56,635 --> 00:04:59,137 Do you think Mendoza would let me fry him? 61 00:04:59,138 --> 00:05:00,514 You don't know him! 62 00:05:00,639 --> 00:05:02,640 He'll kill me tonight with all your uniforms around. 63 00:05:02,641 --> 00:05:04,642 He's locked up in a cell, 9 stories below. 64 00:05:04,643 --> 00:05:05,643 He's got organization. 65 00:05:05,644 --> 00:05:06,544 That's busted. 66 00:05:06,645 --> 00:05:07,645 How do you know? 67 00:05:07,646 --> 00:05:08,646 Maybe he stuck a guy in a cop's uniform! 68 00:05:08,647 --> 00:05:10,024 Nah... 69 00:05:10,149 --> 00:05:14,028 well, there's something on it's way to kill me. 70 00:05:14,153 --> 00:05:15,153 I can feel it coming. 71 00:05:15,154 --> 00:05:17,656 Maybe from... there. 72 00:05:20,159 --> 00:05:22,536 Or there... 73 00:05:22,661 --> 00:05:24,163 there, or there. 74 00:05:25,664 --> 00:05:27,814 I got a feeling it's on its way. 75 00:05:29,168 --> 00:05:31,045 He got away! 76 00:05:31,170 --> 00:05:33,047 See, there's another. 77 00:05:33,172 --> 00:05:34,672 I can hear, I can hear. 78 00:05:34,673 --> 00:05:36,049 He's busted out! 79 00:05:37,676 --> 00:05:39,326 See? The call to tell you. 80 00:05:48,687 --> 00:05:50,064 Yes? 81 00:05:50,189 --> 00:05:52,566 Oh, anytime tonight will do. 82 00:05:52,691 --> 00:05:55,069 Oh, say, quillen, what's that siren? 83 00:05:55,194 --> 00:05:57,696 Uh-huh. 84 00:05:59,698 --> 00:06:00,698 It's the Mayor. 85 00:06:00,699 --> 00:06:02,200 He's late for an appointment. 86 00:06:02,201 --> 00:06:03,701 You're lying. It's Mendoza. He's busting loose. 87 00:06:03,702 --> 00:06:05,703 I tell you he's locked up in his cell! 88 00:06:05,704 --> 00:06:07,705 He got out! He's coming to kill me! He got out! 89 00:06:07,706 --> 00:06:09,583 You want to see him? 90 00:06:09,708 --> 00:06:11,209 All right, I'll show him to you. 91 00:06:11,210 --> 00:06:13,212 Bring him along. 92 00:06:25,974 --> 00:06:27,374 Here. See for yourself. 93 00:06:27,476 --> 00:06:28,852 He's in there, huh? 94 00:06:28,977 --> 00:06:30,478 You wanted to look, look. 95 00:06:30,479 --> 00:06:31,979 I don't want to see him. 96 00:06:31,980 --> 00:06:33,482 Here, take a look. 97 00:06:37,486 --> 00:06:39,988 He's smiling at me. 98 00:06:42,991 --> 00:06:44,368 Mendoza. Call him off. 99 00:06:44,493 --> 00:06:46,494 I'm not going to the court. I swear I won't! 100 00:06:46,495 --> 00:06:48,372 Tell him I'm not squealing. 101 00:06:48,497 --> 00:06:49,373 Rico! 102 00:06:49,498 --> 00:06:51,499 You're going to talk, do you hear me? 103 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 You're going to talk! 104 00:06:52,501 --> 00:06:54,001 You're not blowing up this case! 105 00:06:54,002 --> 00:06:56,003 It took 4 years to put him in that cell, 106 00:06:56,004 --> 00:06:57,505 and when he walks out, he's going to the chair. 107 00:06:57,506 --> 00:06:59,006 So, you're going to talk. 108 00:06:59,007 --> 00:07:00,508 It's the only chance you've got to live. 109 00:07:00,509 --> 00:07:01,885 I'm afraid. 110 00:07:02,010 --> 00:07:03,387 He'll never die! 111 00:07:03,512 --> 00:07:06,013 He'll die. He's got to die, and you're going to kill him! 112 00:07:06,014 --> 00:07:07,716 I can't! Nobody can. 113 00:07:08,016 --> 00:07:09,016 He ain't human. 114 00:07:09,017 --> 00:07:11,967 Tomorrow morning at 10:00, you go on the stand. 115 00:07:15,023 --> 00:07:17,025 Take him back upstairs. 116 00:07:27,035 --> 00:07:28,435 Now what's eating you? 117 00:07:28,537 --> 00:07:30,539 I don't know. 118 00:07:32,040 --> 00:07:34,042 Take a look around outside. 119 00:07:54,062 --> 00:07:56,064 Like a cemetery. 120 00:08:16,084 --> 00:08:17,586 Sorry, captain. 121 00:08:33,102 --> 00:08:35,902 There's the window... the one that's lit up. 122 00:08:41,610 --> 00:08:43,112 Give me a cigarette. 123 00:08:50,119 --> 00:08:51,495 And a light. 124 00:08:56,625 --> 00:08:58,001 Now! 125 00:09:02,631 --> 00:09:04,133 Rico! 126 00:09:30,659 --> 00:09:31,659 I ain't going to be shot to pieces 127 00:09:31,660 --> 00:09:33,036 like no pigeon. 128 00:09:33,162 --> 00:09:35,164 I'm getting out of here! 129 00:09:40,169 --> 00:09:41,119 How bad is it? 130 00:09:41,170 --> 00:09:42,670 I'm all right, sir. It's only a flesh wound. 131 00:09:42,671 --> 00:09:43,671 - Whitlow... - Yes, sir? 132 00:09:43,672 --> 00:09:45,173 Where did those shots come from? 133 00:09:45,174 --> 00:09:46,674 I think they came from the roof 134 00:09:46,675 --> 00:09:48,575 of the hotel across the street. 135 00:09:48,677 --> 00:09:50,178 Uh, take him to the hospital. 136 00:09:50,179 --> 00:09:51,179 Get me central control. 137 00:09:51,180 --> 00:09:52,556 - Hey, doc... - Yes? 138 00:09:52,681 --> 00:09:54,182 Put this guy to sleep, will you? 139 00:09:54,183 --> 00:09:55,058 OK. 140 00:09:55,184 --> 00:09:56,684 Put him on the cot in my office. 141 00:09:56,685 --> 00:09:57,561 Nelson speaking. 142 00:09:57,652 --> 00:10:00,688 Block the exits to that hotel across the street. 143 00:10:00,689 --> 00:10:04,568 Search every room. Send a squad up to check the rooftops. 144 00:10:04,693 --> 00:10:07,195 300 rooms in that hotel. We haven't got a chance. 145 00:10:07,196 --> 00:10:08,572 Oh, Whitlow... 146 00:10:08,697 --> 00:10:10,073 Yo. 147 00:10:11,700 --> 00:10:13,077 Stay with him. 148 00:10:13,202 --> 00:10:15,204 Don't leave him for anything. 149 00:10:32,971 --> 00:10:34,348 How is he? 150 00:10:43,482 --> 00:10:44,858 Everything ok? 151 00:10:44,983 --> 00:10:46,360 Yeah. 152 00:10:46,485 --> 00:10:48,362 Got some more coffee? 153 00:10:48,487 --> 00:10:50,487 You got a big day ahead of you. 154 00:10:50,489 --> 00:10:51,989 You better go home and get some sleep. 155 00:10:51,990 --> 00:10:53,492 Sleep? 156 00:10:55,994 --> 00:10:57,995 Whoever was on that roof is still loose. 157 00:10:57,996 --> 00:10:59,873 They won't try anything else. 158 00:10:59,998 --> 00:11:01,500 They shot their bolt. 159 00:11:03,502 --> 00:11:05,379 Got Mendoza locked in a cell, 160 00:11:05,504 --> 00:11:07,004 an air-tight indictment for murder, 161 00:11:07,005 --> 00:11:09,383 and an eye-witness to the crime. 162 00:11:09,508 --> 00:11:13,387 It's what the law books call an open and shut case. 163 00:11:13,512 --> 00:11:15,514 Nothing can happen. 164 00:11:16,014 --> 00:11:16,890 Yet... 165 00:11:17,015 --> 00:11:18,465 here, drink your coffee. 166 00:11:18,517 --> 00:11:22,020 We want you in that court room tomorrow, too. 167 00:11:40,038 --> 00:11:41,415 Where are you going? 168 00:11:42,541 --> 00:11:43,917 I don't feel good. 169 00:11:44,042 --> 00:11:47,045 OK. In here. 170 00:11:56,054 --> 00:11:57,556 I'm right with you. 171 00:12:32,090 --> 00:12:34,092 OK, Rico, that's enough air. 172 00:13:37,656 --> 00:13:39,158 What, again? 173 00:13:45,164 --> 00:13:46,540 Nelson! 174 00:13:57,176 --> 00:14:01,126 He's out on the ledge below us, trying to make the fire escape. 175 00:14:06,185 --> 00:14:07,310 You can't make it, Rico. 176 00:14:07,311 --> 00:14:09,461 You can't make it! It's too far! 177 00:14:12,316 --> 00:14:15,319 You're right. I can't do it. 178 00:14:18,322 --> 00:14:20,199 I'm getting dizzy. 179 00:14:20,324 --> 00:14:21,825 I'm coming back. 180 00:14:29,833 --> 00:14:31,835 Take it easy, now, Rico. 181 00:14:34,338 --> 00:14:35,714 Now, don't look down. 182 00:14:36,840 --> 00:14:38,540 Keep your face to the wall. 183 00:14:41,345 --> 00:14:42,221 Here. 184 00:14:42,346 --> 00:14:44,348 Reach my hand. 185 00:14:47,351 --> 00:14:48,727 Come on. 186 00:14:48,852 --> 00:14:50,854 Take it easy, now. 187 00:14:54,358 --> 00:14:55,734 A little more, now. 188 00:14:59,863 --> 00:15:02,263 Wait a minute. Get a good grip, there. 189 00:15:32,646 --> 00:15:34,023 Can we take him? 190 00:15:34,148 --> 00:15:36,150 Yeah. 191 00:15:39,653 --> 00:15:40,529 It's crazy. 192 00:15:40,654 --> 00:15:43,657 We had it all sewed up. 193 00:15:45,659 --> 00:15:46,535 It's crazy. 194 00:15:46,660 --> 00:15:48,537 Heh. 195 00:15:48,662 --> 00:15:53,042 We could protect him against everything but himself. 196 00:15:53,167 --> 00:15:55,517 Send the boys back to their precincts. 197 00:16:13,687 --> 00:16:15,189 Nelson. 198 00:16:17,691 --> 00:16:19,692 Well, can you go to trial tomorrow? 199 00:16:19,693 --> 00:16:21,070 No, sir. 200 00:16:21,195 --> 00:16:23,697 My case is right there. 201 00:16:25,699 --> 00:16:28,201 You shouldn't have gone to trial with just one witness. 202 00:16:28,202 --> 00:16:29,202 You should have waited. 203 00:16:29,203 --> 00:16:30,203 Waited for what? 204 00:16:30,204 --> 00:16:32,705 Every day Mendoza is free, people are getting murdered. 205 00:16:32,706 --> 00:16:34,707 The city spent hundreds of thousands of dollars, 206 00:16:34,708 --> 00:16:36,209 tied up the whole police force. 207 00:16:36,210 --> 00:16:37,085 Months. 208 00:16:37,211 --> 00:16:38,711 I pledged my word to the people 209 00:16:38,712 --> 00:16:40,713 that Mendoza was as good as convicted. 210 00:16:40,714 --> 00:16:42,091 Now what do I say? 211 00:16:42,216 --> 00:16:43,716 Mr. Mayor, if you want my resignation, 212 00:16:43,717 --> 00:16:45,718 you can have it. That'll give you something to say. 213 00:16:45,719 --> 00:16:46,719 Wasn't his fault. 214 00:16:46,720 --> 00:16:47,720 Shut up, Whitlow. 215 00:16:47,721 --> 00:16:49,222 If you want a goat, I am it. 216 00:16:49,223 --> 00:16:51,224 I don't want a goat. I want a conviction. 217 00:16:51,225 --> 00:16:52,725 What do we do about Mendoza? 218 00:16:52,726 --> 00:16:53,726 Are there any other witnesses? 219 00:16:53,727 --> 00:16:55,228 If there were, don't you think I'd have them? 220 00:16:55,229 --> 00:16:57,106 It doesn't make any sense. 221 00:16:57,231 --> 00:16:59,108 A man commits murders, 222 00:16:59,233 --> 00:17:00,733 and there is nobody around 223 00:17:00,734 --> 00:17:02,134 to testify against him. 224 00:17:02,236 --> 00:17:03,737 I had somebody. 225 00:17:12,746 --> 00:17:14,747 All right, what's our legal position? 226 00:17:14,748 --> 00:17:16,249 Mendoza's lawyers will go to court 227 00:17:16,250 --> 00:17:17,750 tomorrow morning, ask for dismissal, 228 00:17:17,751 --> 00:17:19,628 and get it. Like that. 229 00:17:19,753 --> 00:17:21,254 There's nothing we can hold him on? 230 00:17:21,255 --> 00:17:23,757 I couldn't even give him 30 days. 231 00:17:41,775 --> 00:17:43,152 In 7 more hours, 232 00:17:43,277 --> 00:17:46,655 Mendoza walks out of that court room a free man. 233 00:17:46,780 --> 00:17:49,658 How can that be? 234 00:17:49,783 --> 00:17:51,660 What's wrong with the law 235 00:17:51,785 --> 00:17:54,288 that we can't touch him? 236 00:17:54,788 --> 00:17:56,665 Oh... I know. 237 00:17:56,790 --> 00:17:59,668 Our kind of laws are designed 238 00:17:59,793 --> 00:18:01,243 to protect the innocent. 239 00:18:01,295 --> 00:18:04,195 It's not enough that we know a man is guilty. 240 00:18:04,298 --> 00:18:05,799 We have to prove it. 241 00:18:08,302 --> 00:18:10,303 Ever have a tune run through your head 242 00:18:10,304 --> 00:18:12,305 and you can't remember the words? 243 00:18:12,306 --> 00:18:13,807 What are you getting at? 244 00:18:15,809 --> 00:18:18,311 How many people did we speak to on this case? 245 00:18:18,312 --> 00:18:20,189 Oh... I'd hate to remember. 246 00:18:20,314 --> 00:18:23,316 How many pages of testimony do you suppose we took? 247 00:18:23,317 --> 00:18:27,196 Enough to fill a nice-sized room. 248 00:18:27,321 --> 00:18:28,197 Heh. 249 00:18:28,322 --> 00:18:30,699 Somewheres in that testimony, 250 00:18:30,824 --> 00:18:34,703 somebody said something that stuck in my brain. 251 00:18:34,828 --> 00:18:35,828 It got lost in the shuffle 252 00:18:35,829 --> 00:18:37,830 because we didn't need it. We had Rico. 253 00:18:37,831 --> 00:18:39,333 But now... 254 00:18:40,834 --> 00:18:43,712 if I could only remember... 255 00:18:43,837 --> 00:18:45,339 what was it? 256 00:18:47,341 --> 00:18:48,841 Well, we got nothing else to do tonight. 257 00:18:48,842 --> 00:18:50,844 Let's try and dig it out. 258 00:19:00,854 --> 00:19:03,356 Well, we can start from right to left or left to right. 259 00:19:03,357 --> 00:19:05,858 No, let's take it just the way it came to us, 260 00:19:05,859 --> 00:19:07,861 right from that first crazy day. 261 00:19:37,266 --> 00:19:38,642 Yes? 262 00:19:38,767 --> 00:19:41,645 They made me kill my girl. 263 00:19:41,770 --> 00:19:43,647 What's that, fella? 264 00:19:43,772 --> 00:19:45,649 They made me kill my girl. 265 00:19:45,774 --> 00:19:48,777 What girl? What's your name? 266 00:19:58,787 --> 00:20:00,164 Are you drunk? 267 00:20:00,289 --> 00:20:02,166 I killed my girl. 268 00:20:02,291 --> 00:20:04,293 What's her name? 269 00:20:04,793 --> 00:20:06,295 Nina. 270 00:20:06,795 --> 00:20:07,671 Nina what? 271 00:20:07,796 --> 00:20:10,174 Nina Lombardo. 272 00:20:10,299 --> 00:20:12,176 They made me do it. 273 00:20:12,301 --> 00:20:13,177 They made me. 274 00:20:13,302 --> 00:20:15,179 All right, they made you. 275 00:20:15,304 --> 00:20:17,681 Now, where is the body? 276 00:20:17,806 --> 00:20:20,184 They buried her. 277 00:20:20,309 --> 00:20:22,811 I saw them. 278 00:20:28,859 --> 00:20:31,236 Homicide. 279 00:20:31,361 --> 00:20:32,862 Down here a little further. 280 00:20:32,863 --> 00:20:35,365 Back over behind those trees. 281 00:20:40,871 --> 00:20:41,871 All down through here. 282 00:20:41,872 --> 00:20:43,874 Go past the grove. 283 00:20:45,375 --> 00:20:47,376 Why did you pick this place to stop? 284 00:20:47,377 --> 00:20:48,754 I don't know. 285 00:20:48,879 --> 00:20:51,256 - Was it here? - I don't know. 286 00:20:51,381 --> 00:20:52,758 Now, think. 287 00:20:52,883 --> 00:20:54,884 Are you sure it was around here? 288 00:20:54,885 --> 00:20:57,386 They took her out of the car after I killed her. 289 00:20:57,387 --> 00:20:58,387 They had a shovel. 290 00:20:58,388 --> 00:21:00,389 They dug a grave, and they put her in it. 291 00:21:00,390 --> 00:21:01,390 Where is the grave? 292 00:21:01,391 --> 00:21:02,391 I don't know. That's when I ran away. 293 00:21:02,392 --> 00:21:03,392 I knew I was next. 294 00:21:03,393 --> 00:21:04,393 Where's the car? 295 00:21:04,394 --> 00:21:05,895 They must have junked it. 296 00:21:05,896 --> 00:21:08,398 Way I figure is, something's missing. 297 00:21:08,899 --> 00:21:10,749 Maybe you're right, maybe not. 298 00:21:10,901 --> 00:21:12,902 What were you doing way out here? 299 00:21:12,903 --> 00:21:14,905 They brought us in a car. 300 00:21:15,405 --> 00:21:16,405 What kind of a car? 301 00:21:16,406 --> 00:21:17,783 A station wagon. 302 00:21:17,908 --> 00:21:20,410 We parked. 303 00:21:21,912 --> 00:21:24,612 That's when she knew I was gonna kill her. 304 00:21:24,915 --> 00:21:26,715 I told her it wouldn't hurt. 305 00:21:27,918 --> 00:21:28,794 It didn't. 306 00:21:28,919 --> 00:21:31,797 She didn't even know when it happened. 307 00:21:31,922 --> 00:21:34,299 I was kissing her. 308 00:21:34,424 --> 00:21:35,824 You say you loved her. 309 00:21:35,926 --> 00:21:37,927 In the same breath, you say you killed her. 310 00:21:37,928 --> 00:21:39,304 I don't get it. 311 00:21:39,429 --> 00:21:40,806 I had to. 312 00:21:40,931 --> 00:21:42,307 She was a hit. 313 00:21:42,432 --> 00:21:43,832 A hit? What's a hit? 314 00:21:43,934 --> 00:21:45,311 I had the contract. 315 00:21:45,436 --> 00:21:47,813 Oh, this guy is a straightjacket case. 316 00:21:47,938 --> 00:21:49,939 What do you mean? What kind of a contract? 317 00:21:49,940 --> 00:21:51,317 A contract. 318 00:21:51,442 --> 00:21:53,943 I wanted to break it, but they made me do it. 319 00:21:53,944 --> 00:21:55,694 Who made you? Who are they? 320 00:21:56,572 --> 00:21:58,672 Big Babe, Philadelphia, and Smiley. 321 00:22:00,075 --> 00:22:01,452 Smiley ordered me. 322 00:22:01,577 --> 00:22:02,953 He runs the troop. 323 00:22:03,078 --> 00:22:06,080 What kind of a troop? What are you, a boy scout? 324 00:22:06,081 --> 00:22:08,082 Philadelphia and Babe were there... 325 00:22:08,083 --> 00:22:10,961 but it was Smiley who made me do it. 326 00:22:11,086 --> 00:22:13,589 I killed her. 327 00:22:15,090 --> 00:22:17,468 I killed my own girl! 328 00:22:17,593 --> 00:22:19,595 Hey, sergeant! 329 00:22:20,095 --> 00:22:21,845 I think they found something! 330 00:22:29,354 --> 00:22:31,231 They stole her! 331 00:22:31,356 --> 00:22:32,983 They got her! 332 00:22:33,108 --> 00:22:34,485 They took her away! 333 00:22:36,111 --> 00:22:36,987 Book him. 334 00:22:37,112 --> 00:22:37,988 For what? 335 00:22:38,113 --> 00:22:38,989 Murder. 336 00:22:39,114 --> 00:22:40,114 We can't book him on murder without a body. 337 00:22:40,115 --> 00:22:41,616 I'll give you odds we find it. 338 00:22:41,617 --> 00:22:43,017 - Sergeant? - Yes, sir. 339 00:22:43,118 --> 00:22:44,995 Start checking the moniker file 340 00:22:45,120 --> 00:22:48,499 on some guys named Philadelphia, Big Babe, and Smiley. 341 00:22:48,624 --> 00:22:49,624 Take him on to the station. 342 00:22:49,625 --> 00:22:51,125 I'll meet you there at 8:00. 343 00:22:51,126 --> 00:22:52,126 Sergeant, let's go. 344 00:22:52,127 --> 00:22:53,504 Come on. 345 00:22:53,629 --> 00:22:54,505 I loved her. 346 00:22:54,630 --> 00:22:55,506 Come on. 347 00:22:55,631 --> 00:22:56,631 I loved her, and I killed her. 348 00:22:56,632 --> 00:22:59,635 I want to die. 349 00:23:03,639 --> 00:23:05,015 Evening, captain. 350 00:23:06,141 --> 00:23:07,518 Where's Duke Malloy? 351 00:23:07,643 --> 00:23:09,019 Three. 352 00:23:12,147 --> 00:23:14,149 Open up, quick! 353 00:23:21,156 --> 00:23:22,782 When we got there and cut him down, 354 00:23:22,783 --> 00:23:23,659 he was dead. 355 00:23:23,784 --> 00:23:26,662 Tell me again, what was it he said about... 356 00:23:26,787 --> 00:23:28,163 contracts? 357 00:23:28,288 --> 00:23:29,789 Was that the word he used? 358 00:23:29,790 --> 00:23:32,792 Yeah, he said it was a contract, and that she was a hit. 359 00:23:32,793 --> 00:23:34,293 You got any idea what he meant? 360 00:23:34,294 --> 00:23:36,796 I never heard it in connection with a killing before. 361 00:23:36,797 --> 00:23:37,673 Have you? 362 00:23:37,798 --> 00:23:38,674 No, sir. 363 00:23:38,799 --> 00:23:41,249 Heh. Have you got anything on this guy? 364 00:23:41,301 --> 00:23:42,678 Who was he? 365 00:23:44,805 --> 00:23:46,181 There's his sheet. 366 00:23:47,808 --> 00:23:49,685 Mmm... that's nice. 367 00:23:49,810 --> 00:23:52,187 James Duke Malloy. 368 00:23:52,312 --> 00:23:53,814 14 arrests. 369 00:23:54,314 --> 00:23:57,114 Everything from robbery to assault and battery. 370 00:23:58,819 --> 00:24:00,319 You got anything on those names he mentioned? 371 00:24:00,320 --> 00:24:02,321 Big Babe, Philadelphia, and Smiley? 372 00:24:02,322 --> 00:24:05,772 Well, I'm waiting for a report from the alias file now. 373 00:24:08,328 --> 00:24:11,128 Small-time hoodlum walks into a police station 374 00:24:11,331 --> 00:24:13,332 and gives himself up for murdering his girl, 375 00:24:13,333 --> 00:24:16,211 then hangs himself. 376 00:24:16,336 --> 00:24:18,213 Did you believe his story? 377 00:24:18,338 --> 00:24:20,215 No, sir, I didn't. Yes. 378 00:24:20,340 --> 00:24:22,217 Heh. 379 00:24:22,342 --> 00:24:23,342 Well, I can't blame you. 380 00:24:23,343 --> 00:24:24,844 He talks about contracts and hits 381 00:24:24,845 --> 00:24:26,345 and being forced to kill her, and... 382 00:24:26,346 --> 00:24:28,348 and there's no body. 383 00:24:30,851 --> 00:24:32,728 - Oh, Joe? - Yes, sir? 384 00:24:32,853 --> 00:24:35,354 Missing persons come up with anything on Nina Lombardo? 385 00:24:35,355 --> 00:24:36,856 No, sir. No one by that name 386 00:24:36,857 --> 00:24:38,233 is listed as missing. 387 00:24:38,358 --> 00:24:39,859 She got a criminal record? 388 00:24:39,860 --> 00:24:41,236 No, nothing on that. 389 00:24:41,361 --> 00:24:43,363 Hmm. OK. 390 00:24:45,866 --> 00:24:48,266 Well, Nelson, what do you think it is? 391 00:24:48,368 --> 00:24:49,745 Insanity? 392 00:24:49,870 --> 00:24:50,746 Jealousy? 393 00:24:50,871 --> 00:24:52,247 Revenge? 394 00:24:52,372 --> 00:24:54,373 I don't know, but I'd say it's none of those. 395 00:24:54,374 --> 00:24:56,876 I believe Malloy. Somebody made him do it. 396 00:24:56,877 --> 00:24:59,378 Why, I don't know, and who, I don't know. 397 00:24:59,379 --> 00:25:00,880 There's one thing I do know. 398 00:25:00,881 --> 00:25:02,381 He didn't have an ordinary motive. 399 00:25:02,382 --> 00:25:04,884 'Cause if he had had one, we would have found a body. 400 00:25:04,885 --> 00:25:07,386 What about that station wagon he killed her in? 401 00:25:07,387 --> 00:25:09,388 It's my job to start looking for it... 402 00:25:09,389 --> 00:25:10,890 as soon as I get out of here. 403 00:25:10,891 --> 00:25:12,791 Well, what are you waiting for? 404 00:25:16,897 --> 00:25:18,273 Excuse me, sir. 405 00:25:18,398 --> 00:25:20,900 Captain, the railroad squad picked up a fellow 406 00:25:20,901 --> 00:25:22,902 by the name of Tom Zaca this morning. 407 00:25:22,903 --> 00:25:23,903 - Well? - Well... 408 00:25:23,904 --> 00:25:25,404 he was busting all the windows of the train 409 00:25:25,405 --> 00:25:26,906 as it was pulling out of the station. 410 00:25:26,907 --> 00:25:28,283 So? 411 00:25:28,408 --> 00:25:29,909 Well, we checked him against the alias file. 412 00:25:29,910 --> 00:25:32,210 He is known as Philadelphia Tom Zaca. 413 00:25:33,914 --> 00:25:34,914 What jail you got him in? 414 00:25:34,915 --> 00:25:36,291 No jail, sir. 415 00:25:36,416 --> 00:25:38,918 They shipped him back to the insane asylum. 416 00:25:38,919 --> 00:25:41,619 He's only been released from there 2 weeks. 417 00:25:49,429 --> 00:25:50,806 Zaca... 418 00:25:50,931 --> 00:25:53,309 there's someone here to see you. 419 00:25:53,434 --> 00:25:55,436 Hello, Zaca. 420 00:25:59,940 --> 00:26:02,442 I'd like you to try to answer one question. 421 00:26:02,443 --> 00:26:05,446 Why did Duke Malloy kill his girl? 422 00:26:12,453 --> 00:26:13,954 Ah, this is hopeless. 423 00:26:18,959 --> 00:26:21,461 The other times he was here, did he have any visitors? 424 00:26:21,462 --> 00:26:22,838 None listed. 425 00:26:22,963 --> 00:26:24,964 No contact at all with the outside? 426 00:26:24,965 --> 00:26:27,843 Here's a notation from the mailing department. 427 00:26:27,968 --> 00:26:30,918 He used to receive a weekly carton of cigarettes 428 00:26:30,971 --> 00:26:33,349 from Olga Kirshen's lunch stand. 429 00:26:33,474 --> 00:26:35,474 Have you got an address on that? 430 00:26:42,983 --> 00:26:44,359 Olga Kirshen? 431 00:26:44,485 --> 00:26:46,362 Who are you? 432 00:26:46,487 --> 00:26:48,887 We'd like to ask you a few questions. 433 00:26:56,497 --> 00:26:58,874 Do you know a Philadelphia Tom Zaca? 434 00:26:58,999 --> 00:27:00,376 Is he out? 435 00:27:00,501 --> 00:27:02,001 Was out, he's back in again. 436 00:27:02,002 --> 00:27:03,379 You had me scared. 437 00:27:03,504 --> 00:27:06,005 If he scares you, why do you send him cigarettes? 438 00:27:06,006 --> 00:27:08,007 I only send him cigarettes so if he gets out, 439 00:27:08,008 --> 00:27:09,509 he won't come here and make trouble. 440 00:27:09,510 --> 00:27:10,510 How long have you known him? 441 00:27:10,511 --> 00:27:12,011 Oh, from when he was a kid. 442 00:27:12,012 --> 00:27:13,513 Um, would you like a glass of water? 443 00:27:13,514 --> 00:27:14,389 No. 444 00:27:14,515 --> 00:27:17,016 From when he first moved here from Philadelphia. 445 00:27:17,017 --> 00:27:19,519 He used to come in and take cigarettes without paying. 446 00:27:19,520 --> 00:27:21,020 Once I tried to stop him. 447 00:27:21,021 --> 00:27:22,522 Broke my arm. He's strong like a bull. 448 00:27:22,523 --> 00:27:24,673 You know anybody named Duke Malloy? 449 00:27:25,526 --> 00:27:26,902 Duke? 450 00:27:27,027 --> 00:27:28,528 I don't remember no Duke. 451 00:27:28,529 --> 00:27:30,679 How about a Big Babe or a Smiley? 452 00:27:31,532 --> 00:27:32,908 Big Babe... 453 00:27:33,033 --> 00:27:35,535 Heh. On this block, there's lots of Big Babes. 454 00:27:35,536 --> 00:27:36,536 I know a Smiley. Smiley Schultz. 455 00:27:36,537 --> 00:27:37,987 Oh? Where does he live? 456 00:27:38,038 --> 00:27:39,540 Let me think... 457 00:27:40,040 --> 00:27:42,542 I once delivered him some sandwiches when he had the flu. 458 00:27:42,543 --> 00:27:44,043 Oh, it's around the corner. The third or fourth house. 459 00:27:44,044 --> 00:27:46,045 The one that has the Tailor Shop on the first floor. 460 00:27:46,046 --> 00:27:46,922 Thanks. 461 00:27:47,047 --> 00:27:48,549 Um, about Philadelphia. 462 00:27:49,049 --> 00:27:51,050 If you find out when they're gonna let him out, 463 00:27:51,051 --> 00:27:52,051 I'd appreciate it if you'd let me know. 464 00:27:52,052 --> 00:27:53,554 Sure. 465 00:28:06,567 --> 00:28:08,967 Hello, Nelson. What are you doing here? 466 00:28:09,069 --> 00:28:10,570 We have to see someone in the house. 467 00:28:10,571 --> 00:28:11,521 What's burning? 468 00:28:11,572 --> 00:28:12,948 Nothing important. 469 00:28:13,073 --> 00:28:15,074 Someone clogged the furnace, and it's smoking up the place. 470 00:28:15,075 --> 00:28:17,076 We'll be out of here in a few minutes. 471 00:28:17,077 --> 00:28:20,177 Hey, chief! We found a body burned in the furnace. 472 00:28:20,581 --> 00:28:24,710 I'll give you a 6-2 and even the body's name is Smiley Schultz. 473 00:28:27,713 --> 00:28:29,089 Hey, Tailor... 474 00:28:29,214 --> 00:28:30,214 you know a friend of Smiley Schultz's, 475 00:28:30,215 --> 00:28:31,965 a fellow they call Big Babe? 476 00:28:32,217 --> 00:28:33,718 Don't bother me. Who knows Big Babe? 477 00:28:33,719 --> 00:28:35,095 I know him, mister. 478 00:28:35,220 --> 00:28:36,220 He lives around the corner. 479 00:28:36,221 --> 00:28:37,221 I just saw him. 480 00:28:37,222 --> 00:28:38,098 Where? 481 00:28:38,223 --> 00:28:39,724 He jumped into his car and yelled at his wife 482 00:28:39,725 --> 00:28:41,225 he was on his way to st. Anne's Church. 483 00:28:41,226 --> 00:28:43,228 Thanks. 484 00:28:44,730 --> 00:28:46,180 This is Martin Ferguson. 485 00:28:46,231 --> 00:28:47,732 Dispatch a car to st. Anne's Church. 486 00:28:47,733 --> 00:28:50,133 Pick up Babe Lazich, wanted for murder. 487 00:28:50,235 --> 00:28:51,737 Hold. 488 00:28:52,738 --> 00:28:54,739 What would he be doing in church? 489 00:28:54,740 --> 00:28:57,190 Robbing the poor box or copping a plea. 490 00:28:57,242 --> 00:28:58,619 Always worries me 491 00:28:58,744 --> 00:29:01,045 when these hoodlums get religion. 492 00:29:04,249 --> 00:29:05,749 Don't take me out here! 493 00:29:05,751 --> 00:29:07,127 Let me stay inside! 494 00:29:07,252 --> 00:29:09,754 They won't do nothing to me in a church! 495 00:29:09,755 --> 00:29:11,255 Leave me alone, put me down! 496 00:29:11,256 --> 00:29:12,633 They'll burn me, too! 497 00:29:12,758 --> 00:29:13,758 All right, let 'em through, there. 498 00:29:13,759 --> 00:29:14,759 Let 'em in there. 499 00:29:14,760 --> 00:29:16,160 All right, go on home. 500 00:29:16,261 --> 00:29:17,137 Ahem. 501 00:29:17,262 --> 00:29:18,262 Yeah, what do you want? 502 00:29:18,263 --> 00:29:20,641 Is that fat hooligan called Big Babe? 503 00:29:20,766 --> 00:29:21,766 Yes, sir, Big Babe Lazich. 504 00:29:21,767 --> 00:29:22,767 He lives in the neighborhood. 505 00:29:22,768 --> 00:29:24,268 Have the squad take him down to headquarters. 506 00:29:24,269 --> 00:29:25,269 Ferguson's office. 507 00:29:25,270 --> 00:29:26,270 Yes, sir. That's all. 508 00:29:26,271 --> 00:29:27,772 What do you make of this? 509 00:29:27,773 --> 00:29:29,774 The lunatic's the only one who makes sense. 510 00:29:29,775 --> 00:29:32,625 He said something went wrong. It certainly did. 511 00:29:39,159 --> 00:29:41,161 What are you, an ice man? 512 00:29:45,165 --> 00:29:46,041 Answer him. 513 00:29:46,166 --> 00:29:48,544 What do you carry this around for? 514 00:29:48,669 --> 00:29:50,045 I just carry it. 515 00:29:50,170 --> 00:29:52,047 You just carry it. 516 00:29:52,172 --> 00:29:53,972 Who burned your friend Smiley? 517 00:29:54,174 --> 00:29:55,174 I don't know any Smiley. 518 00:29:55,175 --> 00:29:56,175 You're lying. You know him, 519 00:29:56,176 --> 00:29:57,176 and you know he's dead. 520 00:29:57,177 --> 00:29:58,177 I don't, I don't. 521 00:29:58,178 --> 00:29:59,679 Then why did you say you didn't want to burn too? 522 00:29:59,680 --> 00:30:01,180 You know, they burned him. 523 00:30:01,181 --> 00:30:02,081 I don't know. 524 00:30:02,182 --> 00:30:04,685 Get the box. 525 00:30:13,694 --> 00:30:15,070 You see this? 526 00:30:15,195 --> 00:30:16,572 This was Smiley's. 527 00:30:16,697 --> 00:30:18,197 He carried an ice pick, too. 528 00:30:18,198 --> 00:30:20,576 Do all your friends carry ice picks? 529 00:30:20,701 --> 00:30:23,151 Take it away. I don't want to see it. 530 00:30:26,206 --> 00:30:28,083 Who is Duke Malloy? 531 00:30:28,208 --> 00:30:29,585 I don't know him. 532 00:30:29,710 --> 00:30:30,710 He said he knew you. 533 00:30:30,711 --> 00:30:32,211 He said you made him kill his girl. 534 00:30:32,212 --> 00:30:33,713 I don't know what you're talking about. 535 00:30:33,714 --> 00:30:35,214 You know what a contract is? 536 00:30:35,215 --> 00:30:36,215 Do you know what a hit means? 537 00:30:36,216 --> 00:30:37,092 No, no. 538 00:30:37,217 --> 00:30:38,217 You ought to know. 539 00:30:38,218 --> 00:30:39,719 Duke said you belonged to the same troop. 540 00:30:39,720 --> 00:30:41,721 What is a troop? What kind of a troop? 541 00:30:41,722 --> 00:30:44,099 I can't talk. I can't tell you. 542 00:30:44,224 --> 00:30:45,100 I'm afraid. 543 00:30:45,225 --> 00:30:46,625 Who are you afraid of? 544 00:30:46,727 --> 00:30:48,277 I can't talk. I can't. 545 00:30:54,735 --> 00:30:56,111 Yes? 546 00:30:56,236 --> 00:30:57,886 They're here, Mr. Ferguson. 547 00:31:07,748 --> 00:31:10,750 I'm sorry to have to bring you here at this hour, Mrs. Lazich. 548 00:31:10,751 --> 00:31:12,628 What do you want with me? 549 00:31:12,753 --> 00:31:15,254 This isn't good for the baby, waking him up so late. 550 00:31:15,255 --> 00:31:16,757 What's your name, son? 551 00:31:17,257 --> 00:31:18,133 Louis. 552 00:31:18,258 --> 00:31:20,761 Oh, Frank. Give Louis a drink of water. 553 00:31:25,766 --> 00:31:27,767 Your husband is in trouble, Mrs. Lazich. 554 00:31:27,768 --> 00:31:30,145 Oh... 555 00:31:30,270 --> 00:31:32,271 how much trouble has Babe got into? 556 00:31:32,272 --> 00:31:34,650 How long have you been married? 557 00:31:34,775 --> 00:31:36,151 5 years. 558 00:31:36,276 --> 00:31:37,276 You got any money? 559 00:31:37,277 --> 00:31:39,655 Whatever he brings home, we live on. 560 00:31:39,780 --> 00:31:41,657 Tell me, what did Babe do? 561 00:31:41,782 --> 00:31:44,159 What's the matter? 562 00:31:44,284 --> 00:31:46,161 Mrs. Lazich, your husband is... 563 00:31:46,286 --> 00:31:47,787 facing one to 20 years in jail. 564 00:31:47,788 --> 00:31:49,789 How long he goes in for depends on you. 565 00:31:49,790 --> 00:31:52,167 Me? What can I do? 566 00:31:52,292 --> 00:31:53,793 I'm going to bring him in here. 567 00:31:53,794 --> 00:31:55,294 I want you to talk to him. 568 00:31:55,295 --> 00:31:56,796 If he tells me what I want to know, 569 00:31:56,797 --> 00:31:58,297 if he tells me the truth, 570 00:31:58,298 --> 00:32:00,898 I give you my word I'll go easy on him. 571 00:32:09,810 --> 00:32:11,186 Babe! 572 00:32:11,311 --> 00:32:14,011 Babe, what did you do to get in this mess? 573 00:32:14,314 --> 00:32:15,314 I didn't do nothing. 574 00:32:15,315 --> 00:32:17,365 What did you bring her here for? 575 00:32:17,818 --> 00:32:18,818 Why are you getting her mixed up in this? 576 00:32:18,819 --> 00:32:20,219 Babe, what did you do? 577 00:32:20,320 --> 00:32:21,320 Tell him, he'll help us. 578 00:32:21,321 --> 00:32:22,822 I can't talk. What do you want me to do? 579 00:32:22,823 --> 00:32:23,723 I can't talk! 580 00:32:23,824 --> 00:32:25,774 Tell him what he wants to know. 581 00:32:25,826 --> 00:32:27,326 What do we do if they put you away? 582 00:32:27,327 --> 00:32:29,328 Am I better to you in jail than dead? 583 00:32:29,329 --> 00:32:30,329 I can't tell him! 584 00:32:30,330 --> 00:32:32,708 Oh! 585 00:32:32,833 --> 00:32:34,333 What are you bawling for? 586 00:32:34,334 --> 00:32:35,711 You're always crying! 587 00:32:35,836 --> 00:32:37,212 Oh, Louis! 588 00:32:37,337 --> 00:32:38,213 Let them go. 589 00:32:38,338 --> 00:32:39,839 They had nothing to do with this. 590 00:32:39,840 --> 00:32:40,840 You ain't got anything on me. 591 00:32:40,841 --> 00:32:41,717 Louis... 592 00:32:41,842 --> 00:32:42,718 Hey! 593 00:32:42,843 --> 00:32:45,344 That car you smashed up was a stolen car. 594 00:32:45,345 --> 00:32:47,222 All right, I stole a car. 595 00:32:47,347 --> 00:32:48,347 You got nothing more to say? 596 00:32:48,348 --> 00:32:50,851 No, nothing. 597 00:32:52,352 --> 00:32:54,354 Lock her up. $5,000 bail. 598 00:32:54,855 --> 00:32:55,855 Her? What are you locking her up for? 599 00:32:55,856 --> 00:32:56,856 She didn't do nothing. 600 00:32:56,857 --> 00:32:57,857 She's a material witness. 601 00:32:57,858 --> 00:32:58,858 Witness to what? 602 00:32:58,859 --> 00:33:00,860 She heard you confess to stealing a car. 603 00:33:00,861 --> 00:33:03,362 Don't take me away. What about the baby? 604 00:33:03,363 --> 00:33:05,365 We'll take care of him. 605 00:33:10,871 --> 00:33:12,872 This man will take your boy to an institution 606 00:33:12,873 --> 00:33:15,173 where he will be well taken care of. 607 00:33:15,876 --> 00:33:16,752 Oh, no. 608 00:33:16,877 --> 00:33:18,378 No, no! 609 00:33:18,879 --> 00:33:19,755 No! 610 00:33:19,880 --> 00:33:21,330 OK, OK, I'll tell you. 611 00:33:21,381 --> 00:33:22,882 Let them go. I'll talk. 612 00:33:22,883 --> 00:33:24,384 OK, let her go home. 613 00:33:24,885 --> 00:33:26,885 You, over there. Take this down. 614 00:33:31,266 --> 00:33:32,266 What do you want to know? 615 00:33:32,267 --> 00:33:34,268 - About Duke Malloy. - Who was he? 616 00:33:34,269 --> 00:33:35,269 He was a schlammer. 617 00:33:35,270 --> 00:33:36,270 You know, a strung-out. 618 00:33:36,271 --> 00:33:37,271 Who did he work for? 619 00:33:37,272 --> 00:33:38,272 For the troop. For them. 620 00:33:38,273 --> 00:33:39,273 Who's them? Talk sense. 621 00:33:39,274 --> 00:33:41,776 - Where do you hang out? - At Olga's lunch stand. 622 00:33:41,777 --> 00:33:44,655 - Anybody else there? - We all hang out there. 623 00:33:44,780 --> 00:33:46,781 - Duke, too? - Sure, that's how I got in. 624 00:33:46,782 --> 00:33:48,282 Duke was the one who took me there. 625 00:33:48,283 --> 00:33:50,160 It was a big day for me. 626 00:33:50,285 --> 00:33:51,285 They had seen me in the neighborhood, 627 00:33:51,286 --> 00:33:52,787 and now they were sending for me. 628 00:33:52,788 --> 00:33:56,166 But I wondered why Duke was taking me to Olga's. 629 00:34:06,301 --> 00:34:07,678 I was sure excited, 630 00:34:07,803 --> 00:34:11,253 because now I was finally getting in with the real boys. 631 00:34:12,307 --> 00:34:13,684 It's me, Duke. 632 00:34:17,312 --> 00:34:20,815 Back room was just like what you'd expect of the back of a store. 633 00:34:20,816 --> 00:34:22,693 Shorty, that dope... 634 00:34:22,818 --> 00:34:25,696 and Philadelphia, he wasn't all there. 635 00:34:25,821 --> 00:34:28,699 But nobody ever said that when he was around. 636 00:34:28,824 --> 00:34:32,202 Vince, a bundle of nerves with no brain. 637 00:34:32,327 --> 00:34:35,831 Then there behind the desk, all nerve and all brain, 638 00:34:36,331 --> 00:34:38,208 Mr. Rico. 639 00:34:38,333 --> 00:34:40,033 Is this the guy you wanted? 640 00:34:45,841 --> 00:34:47,217 Sit down. 641 00:34:47,342 --> 00:34:48,844 Over there. 642 00:34:59,855 --> 00:35:01,355 What are you looking at? 643 00:35:17,372 --> 00:35:18,874 Open up, it's Digger. 644 00:35:22,878 --> 00:35:23,828 - Digger! - Hi. 645 00:35:23,879 --> 00:35:24,879 When did you get back? 646 00:35:24,880 --> 00:35:26,757 Just now. How did it go? 647 00:35:26,882 --> 00:35:29,782 Took a few days to get the sucker in position. 648 00:35:29,885 --> 00:35:32,386 You know, I think he had a feeling he was gonna go. 649 00:35:32,387 --> 00:35:34,264 Always stayed in crowds. 650 00:35:34,389 --> 00:35:36,389 But I nailed him one afternoon... 651 00:35:36,391 --> 00:35:39,269 Bijou Theater, back row. 652 00:35:39,394 --> 00:35:40,771 Quick. 653 00:35:43,398 --> 00:35:44,775 That checks. 654 00:35:44,900 --> 00:35:47,750 The Miami cops found him in the Bijou Theater. 655 00:35:48,904 --> 00:35:49,904 Here's your bonus. 656 00:35:49,905 --> 00:35:52,805 Say, who was this guy? Did it make the papers? 657 00:35:52,908 --> 00:35:54,408 Any time you want to know, 658 00:35:54,409 --> 00:35:56,609 I'll have the cops read it to you. 659 00:36:07,923 --> 00:36:09,299 Sit down. 660 00:36:17,933 --> 00:36:19,935 Hello? 661 00:36:20,936 --> 00:36:22,736 Where has it got to be done? 662 00:36:23,939 --> 00:36:25,315 Can't they handle it? 663 00:36:26,942 --> 00:36:27,818 Mmm. 664 00:36:27,943 --> 00:36:29,945 When? 665 00:36:31,947 --> 00:36:33,824 Yeah. 666 00:36:33,949 --> 00:36:35,325 Right. 667 00:36:36,452 --> 00:36:37,828 Right. 668 00:36:38,454 --> 00:36:39,954 Who calls him on the phone? 669 00:36:39,955 --> 00:36:41,456 If you're a good swimmer, 670 00:36:41,457 --> 00:36:42,457 you can ask the guy who found out. 671 00:36:42,458 --> 00:36:44,508 He's at the bottom of the river. 672 00:36:47,963 --> 00:36:48,839 Digger... 673 00:36:48,964 --> 00:36:50,841 you ever been in St. Louis? 674 00:36:50,966 --> 00:36:52,343 No. 675 00:36:52,468 --> 00:36:53,968 I've been to St. Louis. 676 00:36:53,969 --> 00:36:54,969 I didn't ask you. 677 00:36:54,970 --> 00:36:56,971 I ain't had a contract in 2 months. 678 00:36:56,972 --> 00:36:57,972 You're getting paid. 679 00:36:57,973 --> 00:36:59,474 But an out-of-town contract is extra dough. 680 00:36:59,475 --> 00:37:01,352 I got expenses. 681 00:37:01,477 --> 00:37:03,827 You need a rest! You're coming apart. 682 00:37:09,985 --> 00:37:11,361 You capiche? 683 00:37:11,487 --> 00:37:12,362 So-so. 684 00:37:12,488 --> 00:37:14,738 The finger don't speak much english. 685 00:37:14,990 --> 00:37:16,490 He can point, can't he? 686 00:37:25,000 --> 00:37:26,877 Here's a yard. 687 00:37:27,002 --> 00:37:28,379 You grab a plane... 688 00:37:28,504 --> 00:37:30,381 at midnight. 689 00:37:30,506 --> 00:37:32,383 When you finish, 690 00:37:32,508 --> 00:37:34,509 don't hang around to see any ball games. 691 00:37:34,510 --> 00:37:36,011 You all set? 692 00:37:40,015 --> 00:37:41,517 Let me see that. 693 00:37:47,022 --> 00:37:49,023 Who told you you could carry a gun? 694 00:37:49,024 --> 00:37:50,400 It's mine. 695 00:37:50,526 --> 00:37:51,902 That's fine. 696 00:37:52,027 --> 00:37:54,677 Makes it easy for the cops to identify you 697 00:37:55,030 --> 00:37:56,406 if they grab you. 698 00:38:01,537 --> 00:38:02,913 You know what to use. 699 00:38:03,038 --> 00:38:04,414 Use it. 700 00:38:05,541 --> 00:38:07,042 Now get going. 701 00:38:28,564 --> 00:38:30,566 When is he gonna talk to me? 702 00:38:34,570 --> 00:38:36,071 Pick up the cards. 703 00:38:39,074 --> 00:38:40,576 Leave them there. 704 00:38:44,079 --> 00:38:45,581 You pick up the cards. 705 00:38:57,593 --> 00:38:58,969 What's your name? 706 00:38:59,094 --> 00:39:00,471 Big Babe Lazich. 707 00:39:00,596 --> 00:39:02,096 You sent for me, remember? 708 00:39:02,097 --> 00:39:03,474 I'm forgetful. 709 00:39:03,599 --> 00:39:06,601 Sometimes I meet a guy, and then I never see him again. 710 00:39:06,602 --> 00:39:09,605 I got a big turnover in friends. 711 00:39:12,107 --> 00:39:15,109 A blimp like you ain't got a girlfriend, have you? 712 00:39:15,110 --> 00:39:16,487 I got a wife. 713 00:39:16,612 --> 00:39:17,988 Well... 714 00:39:18,113 --> 00:39:19,990 if anything happens to you, 715 00:39:20,115 --> 00:39:21,492 we take care of her. 716 00:39:21,617 --> 00:39:24,620 You get in a jam, we get you a lawyer. 717 00:39:25,120 --> 00:39:26,622 If you get in jail, 718 00:39:27,122 --> 00:39:30,022 you're on the payroll all the time you're in. 719 00:39:33,629 --> 00:39:35,129 There's your first week's pay. 720 00:39:35,130 --> 00:39:36,632 Thanks, Mr. Rico. 721 00:39:37,132 --> 00:39:38,132 Now I'm ready for the big stuff. 722 00:39:38,133 --> 00:39:40,636 Maybe even a killing. 723 00:39:41,136 --> 00:39:43,013 Don't ever say that. 724 00:39:43,138 --> 00:39:44,538 A murder's a contract. 725 00:39:44,640 --> 00:39:46,641 The hit is the sucker that gets killed. 726 00:39:46,642 --> 00:39:48,742 Remember those words and use them. 727 00:39:49,144 --> 00:39:50,645 Then, even if the cops tap a phone, 728 00:39:50,646 --> 00:39:52,146 they don't know what you're talking about. 729 00:39:52,147 --> 00:39:54,525 - Got that? - Yes, sir. 730 00:39:54,650 --> 00:39:57,528 - Anything else? - Yes. 731 00:39:57,653 --> 00:40:01,156 Burn that tent you're wearin' and get yourself a suit. 732 00:40:16,171 --> 00:40:19,550 Get this through your head, you're new here. 733 00:40:19,675 --> 00:40:22,052 You're nothin'! 734 00:40:22,177 --> 00:40:24,179 Takin' orders from everybody. 735 00:40:24,680 --> 00:40:26,557 From him, and him, and me. 736 00:40:26,682 --> 00:40:28,684 Now, pick up the cards. 737 00:40:33,689 --> 00:40:35,690 Well, that's what I was: A nothin'. 738 00:40:35,691 --> 00:40:38,141 I've never been anything but a nothin'. 739 00:40:44,199 --> 00:40:45,576 Nelson speaking. 740 00:40:45,701 --> 00:40:47,702 Send out an A.P.B. On Joseph Rico. 741 00:40:47,703 --> 00:40:49,079 Stamp it number one. 742 00:40:49,204 --> 00:40:50,581 Pick up Olga Kirshen 743 00:40:50,706 --> 00:40:52,206 and move in on that lunch stand quick. 744 00:40:52,207 --> 00:40:54,084 Check the telephones. 745 00:40:54,209 --> 00:40:55,710 Get all the long-distance toll sheets. 746 00:40:55,711 --> 00:40:59,261 Find out who the landlord is and check who pays the rent. 747 00:41:01,216 --> 00:41:03,218 So, you're just a nothing? 748 00:41:03,719 --> 00:41:05,720 Then how did you make Duke kill Nina Lombardo? 749 00:41:05,721 --> 00:41:08,849 Me? I didn't! I didn't make him kill her! 750 00:41:08,974 --> 00:41:10,350 You better tell me, 751 00:41:10,476 --> 00:41:11,976 or I'll hand you an accessory to murder rap. 752 00:41:11,977 --> 00:41:13,978 Me? I didn't do nothin'! I didn't kill anyone! 753 00:41:13,979 --> 00:41:15,480 I just drove away with the body. 754 00:41:15,481 --> 00:41:16,481 Where'd you take it? 755 00:41:16,482 --> 00:41:17,982 Where'd you take the body? 756 00:41:17,983 --> 00:41:20,486 Where they told me. I'll show you. 757 00:41:40,506 --> 00:41:42,383 - Woman. - Woman. 758 00:41:42,508 --> 00:41:44,385 - Caucasian. - Caucasian. 759 00:41:44,510 --> 00:41:47,388 Age, early twenties. 760 00:41:47,513 --> 00:41:49,890 Weight, about 110 pounds. 761 00:41:50,015 --> 00:41:51,392 110 pounds. 762 00:41:51,517 --> 00:41:53,394 Height, 5 feet, 3 inches. 763 00:41:53,519 --> 00:41:54,519 5 feet, 3 inches. 764 00:41:54,520 --> 00:41:55,896 Hair, black. 765 00:41:56,021 --> 00:41:58,399 Eyes... 766 00:41:58,524 --> 00:41:59,900 - Brown. - Brown. 767 00:42:00,025 --> 00:42:01,902 Is that Nina Lombardo? 768 00:42:02,027 --> 00:42:03,027 Don't make me look. 769 00:42:03,028 --> 00:42:05,030 Is that Nina Lombardo? 770 00:42:09,034 --> 00:42:10,034 That's her. Hey, captain, 771 00:42:10,035 --> 00:42:12,537 here's something I found on the steering wheel. 772 00:42:12,538 --> 00:42:14,539 Car's registered to Thomas O'Hara, 773 00:42:14,540 --> 00:42:17,418 1510 Elm Street, Fort Morris. 774 00:42:17,543 --> 00:42:19,043 That's over the state line. 775 00:42:19,044 --> 00:42:20,421 Yeah, about 60 miles. 776 00:42:20,546 --> 00:42:22,046 I'll get in touch with their police. 777 00:42:22,047 --> 00:42:23,547 Have 'em pick up O'Hara 778 00:42:23,549 --> 00:42:24,925 and hold him for us. 779 00:42:35,060 --> 00:42:35,936 Mr. Ferguson. 780 00:42:36,061 --> 00:42:37,061 Did you pick up O'Hara? 781 00:42:37,062 --> 00:42:38,563 Right off the sidewalk. He was shot. 782 00:42:38,564 --> 00:42:40,566 - Is he alive? - Just about. 783 00:42:42,568 --> 00:42:44,945 Something... 784 00:42:45,070 --> 00:42:47,948 went wrong. 785 00:42:48,073 --> 00:42:50,451 I had a feeling... 786 00:42:50,576 --> 00:42:52,953 something was... 787 00:42:53,078 --> 00:42:54,955 wrong. 788 00:42:55,080 --> 00:42:57,458 Duke... 789 00:42:57,583 --> 00:43:00,961 it was all Duke's fault. 790 00:43:01,086 --> 00:43:03,464 - Duke... - O'Hara? 791 00:43:03,589 --> 00:43:05,466 - Duke. - O'Hara? 792 00:43:05,591 --> 00:43:07,091 He got me in all this trouble. 793 00:43:07,092 --> 00:43:09,970 What was Duke's fault? Tell me about Duke. 794 00:43:10,095 --> 00:43:12,973 He should've filled a contract. 795 00:43:13,098 --> 00:43:14,975 I found her. 796 00:43:15,100 --> 00:43:18,479 I did my job. He should've done his. 797 00:43:18,604 --> 00:43:20,981 I showed him the hit. 798 00:43:21,106 --> 00:43:22,608 I took him to see her. 799 00:43:28,614 --> 00:43:30,115 Just muscatel. 800 00:43:33,869 --> 00:43:35,370 There's the hit. 801 00:43:36,872 --> 00:43:38,248 The dame? 802 00:43:38,373 --> 00:43:39,874 Does it make any difference? 803 00:43:39,875 --> 00:43:41,251 No difference. 804 00:43:44,129 --> 00:43:46,632 Did you get a good look at her? 805 00:43:47,132 --> 00:43:48,509 - Hi. - Hi. 806 00:43:48,634 --> 00:43:50,134 Listen, I'm going down after the cleaning. 807 00:43:50,135 --> 00:43:51,636 And I washed your socks out. 808 00:43:51,637 --> 00:43:52,637 They're hanging in the bathroom. 809 00:43:52,638 --> 00:43:54,014 Oh, thanks. 810 00:43:55,641 --> 00:43:56,641 That's her girlfriend. 811 00:43:56,642 --> 00:43:58,643 They live together up on the second floor 812 00:43:58,644 --> 00:44:01,144 and work over at edison's leather goods. 813 00:44:01,146 --> 00:44:03,147 When this dame goes, it's very important 814 00:44:03,148 --> 00:44:04,148 that nobody should know about it. 815 00:44:04,149 --> 00:44:06,026 She just disappears, see? 816 00:44:06,151 --> 00:44:08,152 You got a quiet spot for that around here? 817 00:44:08,153 --> 00:44:11,532 A couple of nice, romantic lakes just outside of town. 818 00:44:11,657 --> 00:44:15,159 You shouldn't have any trouble, good-lookin' guy like you. 819 00:44:15,160 --> 00:44:17,037 I'll go in a couple of days. 820 00:44:17,162 --> 00:44:18,539 Don't crowd me. 821 00:44:18,664 --> 00:44:21,464 A job like this is gonna take a little time. 822 00:44:40,185 --> 00:44:41,135 Where you been? 823 00:44:41,186 --> 00:44:44,236 I ain't seen you in weeks. I gotta talk to you. 824 00:44:48,694 --> 00:44:50,195 Slip in here. 825 00:44:56,201 --> 00:44:58,078 Long distance want action? 826 00:44:58,203 --> 00:44:59,203 Yeah. I want action, too. 827 00:44:59,204 --> 00:45:02,082 You been here 3 weeks, kid. Go on. 828 00:45:02,207 --> 00:45:04,208 Who do you think you're talking to? 829 00:45:04,209 --> 00:45:06,086 Local talent? 830 00:45:06,211 --> 00:45:07,211 You know how many contracts I've filled? 831 00:45:07,212 --> 00:45:09,213 I keep the number right in my head. 832 00:45:09,214 --> 00:45:10,715 Would you like me to tell you? 833 00:45:10,716 --> 00:45:12,216 No. I don't want to know. 834 00:45:12,217 --> 00:45:14,094 15. 835 00:45:14,219 --> 00:45:17,097 And I never left a trace. You know why? 836 00:45:17,222 --> 00:45:19,600 Because I handled 'em my own way. 837 00:45:19,725 --> 00:45:21,602 Nobody tells me how. 838 00:45:21,727 --> 00:45:23,228 Or when. 839 00:45:25,230 --> 00:45:27,733 OK. Handle it your own way. 840 00:45:30,235 --> 00:45:32,613 I like you. 841 00:45:32,738 --> 00:45:34,238 You know something, I really like you. 842 00:45:34,239 --> 00:45:37,117 - Yeah, that's great. - Me, too. 843 00:45:37,242 --> 00:45:40,120 I'm gonna buy you a drink. 844 00:45:40,245 --> 00:45:43,123 You love that grape, don't you? 845 00:45:43,248 --> 00:45:45,751 We're gonna be friends. 846 00:45:48,754 --> 00:45:51,757 Stop worryin'. She goes tomorrow night at 11:00. 847 00:46:07,773 --> 00:46:10,150 Wait downstairs. 848 00:46:10,275 --> 00:46:11,652 You didn't do it. 849 00:46:11,777 --> 00:46:12,777 Why didn't you do it? What'll happen to us 850 00:46:12,778 --> 00:46:13,778 when they find out? 851 00:46:13,779 --> 00:46:15,656 They're not gonna find out. 852 00:46:15,781 --> 00:46:19,159 You fell for her. 853 00:46:19,284 --> 00:46:21,786 You're gonna call long distance. You're gonna say I did the job. 854 00:46:21,787 --> 00:46:23,287 You're never gonna get away with it. 855 00:46:23,288 --> 00:46:24,288 And you're gonna say it so they believe you. 856 00:46:24,289 --> 00:46:25,289 They'll get you. They'll get both of you. 857 00:46:25,290 --> 00:46:26,290 They'll have to find us first. 858 00:46:26,291 --> 00:46:28,541 But they'll find me. What about me? 859 00:46:31,797 --> 00:46:33,173 Here's 1,000 bucks. 860 00:46:33,298 --> 00:46:35,299 You can run a long way with this. 861 00:46:35,300 --> 00:46:36,802 Now, make the call. 862 00:46:42,808 --> 00:46:44,184 No. 863 00:46:49,314 --> 00:46:50,816 Make the call. 864 00:46:56,321 --> 00:46:58,198 I did what Duke asked. 865 00:46:58,323 --> 00:47:00,701 I called long distance. 866 00:47:00,826 --> 00:47:02,578 Then I ran. 867 00:47:02,703 --> 00:47:05,080 We all ran. 868 00:47:05,205 --> 00:47:07,708 But we didn't get very far. 869 00:47:07,833 --> 00:47:10,711 They caught up with us. 870 00:47:10,836 --> 00:47:12,713 With Duke. 871 00:47:12,838 --> 00:47:16,216 With the girl. 872 00:47:16,341 --> 00:47:18,218 And with me. 873 00:47:18,343 --> 00:47:19,845 That's enough. 874 00:47:25,350 --> 00:47:27,227 A young girl. 875 00:47:27,352 --> 00:47:29,229 A nice girl. 876 00:47:29,354 --> 00:47:31,355 Working in a shop, bothering nobody. 877 00:47:31,356 --> 00:47:34,234 Why would anybody want her dead? 878 00:47:34,359 --> 00:47:36,737 Why? 879 00:47:36,862 --> 00:47:38,864 Maybe her roommate can tell us. 880 00:47:41,366 --> 00:47:42,868 Nina dead? 881 00:47:44,870 --> 00:47:46,246 How did it happen? 882 00:47:46,371 --> 00:47:47,371 Was there an accident? 883 00:47:47,372 --> 00:47:48,873 No, it wasn't an accident. 884 00:47:48,874 --> 00:47:50,250 She was murdered. 885 00:47:50,375 --> 00:47:52,425 Did you ever see this man before? 886 00:47:54,505 --> 00:47:56,631 That's the man she went away with. 887 00:47:56,632 --> 00:47:58,482 They were going to be married. 888 00:47:58,634 --> 00:47:59,634 Well, he killed her. 889 00:47:59,635 --> 00:48:02,637 Do you know why anybody'd wanna kill nina? Can you think 890 00:48:02,638 --> 00:48:06,140 - of anybody who'd have a motive? - No. No, I don't know. 891 00:48:06,141 --> 00:48:08,142 I'm sorry to upset you like this, Miss Davis, 892 00:48:08,143 --> 00:48:09,143 but we think perhaps 893 00:48:09,144 --> 00:48:11,145 you're the only one who can help us. 894 00:48:11,146 --> 00:48:12,146 What do you know about Nina? 895 00:48:12,147 --> 00:48:14,397 Who was she? Where'd she come from? 896 00:48:14,650 --> 00:48:16,652 She came from out of town. 897 00:48:17,152 --> 00:48:19,029 I met her at the store. 898 00:48:19,154 --> 00:48:21,656 We like each other. We took this room together. 899 00:48:21,657 --> 00:48:23,157 She ever tell you anything about herself? 900 00:48:23,158 --> 00:48:24,659 About her past? About her friends? 901 00:48:24,660 --> 00:48:26,161 No. 902 00:48:26,662 --> 00:48:29,112 She never talked about anything personal. 903 00:48:31,667 --> 00:48:33,168 Come to think of it, 904 00:48:33,669 --> 00:48:35,170 there was something. 905 00:48:35,671 --> 00:48:37,047 Her name. 906 00:48:37,172 --> 00:48:39,675 Well, what about her name? 907 00:48:40,175 --> 00:48:42,553 She changed it. 908 00:48:42,678 --> 00:48:44,054 I think it was Vetto. 909 00:48:44,179 --> 00:48:46,056 Angela Vetto. 910 00:48:46,181 --> 00:48:48,182 Do you know why she changed her name? 911 00:48:48,183 --> 00:48:49,560 No. 912 00:48:51,186 --> 00:48:54,064 There was something she was afraid of. 913 00:48:54,189 --> 00:48:56,190 She never did tell me all of it. 914 00:48:56,191 --> 00:48:59,695 It had something to do with her father. 915 00:49:00,195 --> 00:49:02,573 Yeah? What about her father? 916 00:49:02,698 --> 00:49:05,576 He's dead. 917 00:49:05,701 --> 00:49:08,579 That's all I know about it. That's all. 918 00:49:08,704 --> 00:49:10,080 Thank you, Miss Davis. 919 00:49:10,205 --> 00:49:12,207 Sorry to have troubled you. 920 00:49:23,218 --> 00:49:25,095 Oh, uh, 921 00:49:25,220 --> 00:49:28,098 Miss Davis, uh, I wouldn't leave town. 922 00:49:28,223 --> 00:49:30,100 I might want to talk to you. 923 00:49:30,225 --> 00:49:32,227 Yes, of course. 924 00:49:46,617 --> 00:49:49,417 Here's the only Vetto we've got: Tony Vetto. 925 00:49:50,621 --> 00:49:53,499 "Tony Vetto, presumed dead. 926 00:49:53,624 --> 00:49:55,124 "Reported missing 2 years ago 927 00:49:55,125 --> 00:49:57,503 by his daughter Angela Vetto." 928 00:49:57,628 --> 00:50:00,005 Well, that helps. 929 00:50:00,130 --> 00:50:02,131 Any criminal record on Tony Vetto? 930 00:50:02,132 --> 00:50:03,008 None. 931 00:50:03,133 --> 00:50:05,511 Wait a minute. Here's something. 932 00:50:05,636 --> 00:50:08,514 Once reported a murder he saw. 933 00:50:08,639 --> 00:50:11,140 A man named John Webb. Ran an all-night diner 934 00:50:11,141 --> 00:50:12,141 over on 25th street. 935 00:50:12,142 --> 00:50:13,519 Happened 10 years ago. 936 00:50:13,644 --> 00:50:16,144 Tony and his 12-year-old daughter Angela 937 00:50:16,146 --> 00:50:17,647 saw the killing take place. 938 00:50:17,648 --> 00:50:19,649 Murder weapon was a carving knife. 939 00:50:19,650 --> 00:50:21,527 Listed as unsolved homicide. 940 00:50:21,652 --> 00:50:23,653 Well, looks like Miss Davis is telling the truth. 941 00:50:23,654 --> 00:50:25,531 Her story checks. 942 00:50:25,656 --> 00:50:26,656 Want a copy of this? 943 00:50:26,657 --> 00:50:28,659 You send it to my office. 944 00:50:33,664 --> 00:50:35,541 Get me Whitlow. 945 00:50:35,666 --> 00:50:38,666 Well, now, we know why Tony and Angela are dead. 946 00:50:38,669 --> 00:50:40,045 They saw a murder. 947 00:50:40,170 --> 00:50:42,672 Whoever did it was making sure they'd never talk. 948 00:50:42,673 --> 00:50:43,673 That happened years ago, and there doesn't seem 949 00:50:43,674 --> 00:50:46,051 to be any motive. 950 00:50:46,176 --> 00:50:48,554 Whitlow? Nelson. 951 00:50:48,679 --> 00:50:50,556 You got a lead on Rico yet? 952 00:50:50,681 --> 00:50:52,683 How about Olga Kirshen? 953 00:50:56,437 --> 00:50:59,237 Well, keep after 'em. They gotta be someplace. 954 00:51:00,941 --> 00:51:04,444 Why would a gang like this kill a fella who runs a diner? 955 00:51:04,445 --> 00:51:05,821 Doesn't make sense. 956 00:51:05,946 --> 00:51:07,823 Well, we're making headway. 957 00:51:07,948 --> 00:51:11,451 We know a contract means a murder, and a hit means a victim. 958 00:51:11,452 --> 00:51:13,953 Now we've gotta find out who gives out the contracts. 959 00:51:13,954 --> 00:51:15,331 Rico? 960 00:51:15,456 --> 00:51:17,833 No. He takes orders. 961 00:51:17,958 --> 00:51:20,336 This is big, well-organized. 962 00:51:20,461 --> 00:51:22,838 An organization of killers. 963 00:51:22,963 --> 00:51:24,464 A business built on murders. 964 00:51:24,465 --> 00:51:26,467 Mm-hmm. Murder for profit. 965 00:51:30,471 --> 00:51:31,972 Yeah? 966 00:51:33,474 --> 00:51:34,850 Who? 967 00:51:35,976 --> 00:51:37,478 Oh, yes, doctor. 968 00:51:38,979 --> 00:51:40,479 Oh, say, do me a favor. 969 00:51:40,481 --> 00:51:43,859 Don't release him to anybody until I get there. 970 00:51:43,984 --> 00:51:45,861 That was the asylum. 971 00:51:45,986 --> 00:51:48,386 Someone's tryin' to spring Philadelphia. 972 00:51:50,991 --> 00:51:53,869 Look, doc, I can't go with those guys. 973 00:51:53,994 --> 00:51:56,372 I got no family. I got no friends. 974 00:51:56,497 --> 00:51:57,997 I got... I got nobody to take me out of here 975 00:51:57,998 --> 00:51:59,898 and put me in a private place. 976 00:52:00,000 --> 00:52:01,877 I can't go. It's a trick. 977 00:52:02,002 --> 00:52:03,503 They're tryin' to get me. 978 00:52:03,504 --> 00:52:04,880 I won't go. 979 00:52:05,005 --> 00:52:06,005 Well, you don't have to go with them, 980 00:52:06,006 --> 00:52:07,507 but the city has to release you. 981 00:52:07,508 --> 00:52:08,908 You're perfectly lucid. 982 00:52:09,009 --> 00:52:10,510 If I walk out of here, I'm a dead pigeon. 983 00:52:10,511 --> 00:52:11,887 They'll get me. 984 00:52:12,012 --> 00:52:13,012 You tell me what I want to know, 985 00:52:13,013 --> 00:52:14,514 and I'll hold you as a material witness. 986 00:52:14,515 --> 00:52:16,892 If you don't, we'll let you go. 987 00:52:17,017 --> 00:52:18,894 Now, I asked you once before, 988 00:52:19,019 --> 00:52:20,520 why did Duke Malloy kill his girl? 989 00:52:20,521 --> 00:52:22,398 I don't know. 990 00:52:22,523 --> 00:52:24,900 What do you know about Angela Vetto? 991 00:52:25,025 --> 00:52:26,402 I never heard of her. 992 00:52:26,527 --> 00:52:28,404 Rico? Tony Vetto? 993 00:52:28,529 --> 00:52:30,531 I don't know any of them. 994 00:52:32,533 --> 00:52:34,535 OK, doc, kick him out. 995 00:52:46,046 --> 00:52:47,423 Now I done something. 996 00:52:47,548 --> 00:52:48,548 You can lock me up for assault. 997 00:52:48,549 --> 00:52:49,949 That won't work, Zaca. 998 00:52:50,050 --> 00:52:51,551 You can't let me go out and get killed. 999 00:52:51,552 --> 00:52:53,553 You want us to help you, you help us. 1000 00:52:53,554 --> 00:52:55,055 Start talking. 1001 00:53:07,067 --> 00:53:08,944 That last name you mentioned... 1002 00:53:09,069 --> 00:53:10,946 Tony Vetto... 1003 00:53:11,071 --> 00:53:12,948 I do remember. 1004 00:53:13,073 --> 00:53:14,574 But I just drove the laundry truck. 1005 00:53:14,575 --> 00:53:16,075 I had nothin' to do with nothin' else. 1006 00:53:16,076 --> 00:53:18,176 Now, what about the laundry truck? 1007 00:53:19,580 --> 00:53:20,705 I picked up the truck 1008 00:53:20,706 --> 00:53:23,156 and drove it to where Rico told me to. 1009 00:53:34,219 --> 00:53:35,720 Get back there. We're not ready. 1010 00:53:35,721 --> 00:53:37,722 I just want to tell you I got the truck outside. 1011 00:53:37,723 --> 00:53:39,600 Mr. Rico, listen to me. 1012 00:53:39,725 --> 00:53:41,225 You can't pull anything in here. 1013 00:53:41,226 --> 00:53:42,603 Who says I can't? 1014 00:53:42,728 --> 00:53:43,728 This is my shop. 1015 00:53:43,729 --> 00:53:47,608 And you're runnin' my book in it, so you'll take my orders. 1016 00:53:47,733 --> 00:53:49,734 There's a customer on his way over. 1017 00:53:49,735 --> 00:53:51,612 An old customer. 1018 00:53:51,737 --> 00:53:54,615 - Tony Vetto. - No. 1019 00:53:54,740 --> 00:53:58,118 Not Tony. 1020 00:53:58,243 --> 00:53:59,693 It's too late for him. 1021 00:53:59,745 --> 00:54:00,745 I was closing up when... 1022 00:54:00,746 --> 00:54:02,646 we know he's on his way over. 1023 00:54:02,748 --> 00:54:03,748 You'll stay open for him. 1024 00:54:03,749 --> 00:54:04,649 Please. Please. 1025 00:54:04,750 --> 00:54:07,250 When he comes, he'll sit in this chair. 1026 00:54:07,252 --> 00:54:10,631 He'll buy his regular saturday night shave. 1027 00:54:10,756 --> 00:54:12,256 You'll put the apron on him. 1028 00:54:12,257 --> 00:54:13,758 You'll put hot towels on his face. 1029 00:54:13,759 --> 00:54:15,886 Remember that I'll be right there. 1030 00:54:17,638 --> 00:54:19,640 Start to strop the razor. 1031 00:54:21,642 --> 00:54:23,644 - Then I take over. - No. 1032 00:54:23,769 --> 00:54:25,145 No, no. 1033 00:54:25,521 --> 00:54:27,571 I can't do it. He's my friend. 1034 00:54:29,024 --> 00:54:30,401 You'll do it. 1035 00:54:30,526 --> 00:54:32,027 Here he comes. 1036 00:54:41,036 --> 00:54:43,037 Am I too late for a shave, Louis? 1037 00:54:43,038 --> 00:54:44,915 It's late. Aw, come on. 1038 00:54:45,040 --> 00:54:47,840 You got time for one more for an old friend. 1039 00:54:51,547 --> 00:54:53,548 You know, a funny thing happened this morning. 1040 00:54:53,549 --> 00:54:55,550 Who do you think gets into my cab? 1041 00:54:55,551 --> 00:54:57,301 I could swear it was the same guy 1042 00:54:57,302 --> 00:54:58,902 that killed poor Mr. Webb. 1043 00:55:00,055 --> 00:55:03,558 You remember the coffee shop of where I saw it happen, me and Angela? 1044 00:55:03,559 --> 00:55:05,059 You think I ought to go to the cops? 1045 00:55:05,060 --> 00:55:06,937 You must have made a mistake. 1046 00:55:07,062 --> 00:55:08,563 It couldn't be the same guy. 1047 00:55:08,564 --> 00:55:11,065 It was no mistake. It was him, all right. 1048 00:55:11,066 --> 00:55:13,067 Listen, I could never forget that face. 1049 00:55:13,068 --> 00:55:14,818 I think he remember me, too. 1050 00:55:15,070 --> 00:55:17,620 Yeah, I think I better go to the police. 1051 00:55:54,109 --> 00:55:56,987 Philadelphia. Step on it. 1052 00:55:57,112 --> 00:55:58,989 We got to meet the undertaker. 1053 00:55:59,114 --> 00:56:02,117 How can a guy get that way? 1054 00:56:02,618 --> 00:56:05,620 They ain't all that strong like you and me, kid. 1055 00:56:05,621 --> 00:56:07,622 I just ain't been feeling well lately. 1056 00:56:07,623 --> 00:56:10,000 Barbara took it better than you. 1057 00:56:10,125 --> 00:56:11,502 I'm all right now. 1058 00:56:11,627 --> 00:56:13,003 Yeah. I'm all right. 1059 00:56:13,128 --> 00:56:17,508 Sure. I ain't worried about you, Vince. 1060 00:56:17,633 --> 00:56:20,134 We used to go to the same p.s. Together. 1061 00:56:20,135 --> 00:56:21,636 That's right. I knew you wouldn't 1062 00:56:21,637 --> 00:56:23,137 forget about things like that. 1063 00:56:23,138 --> 00:56:26,642 Nah. With a guy going to pieces like you, 1064 00:56:27,142 --> 00:56:30,020 can ruin the whole discipline. It happens. 1065 00:56:30,145 --> 00:56:31,145 You know, Vince, 1066 00:56:31,146 --> 00:56:33,946 I think there's room for you in that basket. 1067 00:56:47,162 --> 00:56:48,663 You got a package for me? 1068 00:56:48,664 --> 00:56:50,040 2 of them. 1069 00:56:50,165 --> 00:56:51,542 Busy night. 1070 00:56:51,667 --> 00:56:53,168 You keeping count, you... 1071 00:56:54,670 --> 00:56:56,171 get going. 1072 00:57:04,680 --> 00:57:05,680 That's the truth. 1073 00:57:05,681 --> 00:57:07,181 I had nothing to do with it. 1074 00:57:07,182 --> 00:57:08,684 I just drove. 1075 00:57:13,188 --> 00:57:16,190 What about Louie the barber? Was he one of your gang? 1076 00:57:16,191 --> 00:57:19,069 Nah. He's dead and buried 2 years ago. 1077 00:57:19,194 --> 00:57:20,571 Legitimate. 1078 00:57:20,696 --> 00:57:22,196 Who's the man you delivered the bodies to? 1079 00:57:22,197 --> 00:57:23,574 The undertaker. 1080 00:57:23,699 --> 00:57:25,200 What undertaker? 1081 00:57:25,701 --> 00:57:26,601 Our undertaker. 1082 00:57:26,702 --> 00:57:28,202 He worked for us exclusive. 1083 00:57:28,203 --> 00:57:30,581 - What's his name? - I don't know. 1084 00:57:30,706 --> 00:57:32,583 We called him sad eyes. 1085 00:57:32,708 --> 00:57:33,708 Where do we find him? 1086 00:57:33,709 --> 00:57:36,711 If I tell you, you won't make me leave here, will you? 1087 00:57:36,712 --> 00:57:38,589 What's the address? 1088 00:57:38,714 --> 00:57:42,217 26 and a half, 12th street. 1089 00:58:11,747 --> 00:58:13,749 Have your men cover the front. 1090 00:58:23,759 --> 00:58:27,262 Wait a minute. Try the window. 1091 00:58:33,268 --> 00:58:35,270 No shooting. I want him alive. 1092 01:00:18,624 --> 01:00:21,125 Answer me straight, or I'll blow your head off. 1093 01:00:21,126 --> 01:00:23,128 Where are the bodies? 1094 01:00:23,629 --> 01:00:25,631 In the marsh. 1095 01:00:31,136 --> 01:00:32,536 Cuff him up, sergeant. 1096 01:00:40,145 --> 01:00:42,146 He says the bodies are in the marsh. 1097 01:00:42,147 --> 01:00:43,648 Get the city engineers over. 1098 01:00:43,649 --> 01:00:45,149 Have them send out steam shovels 1099 01:00:45,150 --> 01:00:46,651 and dig up that whole area 1100 01:00:46,652 --> 01:00:48,152 where we found the station wagon. 1101 01:00:48,153 --> 01:00:50,154 How many bodies do you think we'll find? 1102 01:00:50,155 --> 01:00:51,532 I'm afraid to guess. 1103 01:00:51,657 --> 01:00:53,658 Any outfit that has its own undertaker 1104 01:00:53,659 --> 01:00:55,859 is operating on a pretty big scale. 1105 01:01:20,436 --> 01:01:21,936 Identify any of the others? 1106 01:01:21,937 --> 01:01:23,938 Whoever did these jobs is very thorough. 1107 01:01:23,939 --> 01:01:27,189 An attempt has been made to remove all identification. 1108 01:01:29,945 --> 01:01:32,447 Here's the list of victims we know so far. 1109 01:01:32,448 --> 01:01:33,448 Doesn't make any sense. 1110 01:01:33,449 --> 01:01:34,449 They were all kinds of people. 1111 01:01:34,450 --> 01:01:35,826 No connection. 1112 01:01:35,951 --> 01:01:37,452 Just doesn't make any sense at all. 1113 01:01:37,453 --> 01:01:38,953 Well, one thing makes sense. 1114 01:01:38,954 --> 01:01:41,456 If you haven't got a body, you can't prosecute for murder. 1115 01:01:41,457 --> 01:01:42,957 Somebody went to a lot of trouble 1116 01:01:42,958 --> 01:01:44,959 to make sure these would never be found. 1117 01:01:44,960 --> 01:01:46,962 Murder for profit. 1118 01:01:47,963 --> 01:01:50,465 I want the guys who got paid for all this. 1119 01:01:50,466 --> 01:01:51,966 The boys in the press room are getting restless. 1120 01:01:51,967 --> 01:01:52,967 What'll I tell them? 1121 01:01:52,968 --> 01:01:53,968 Give them the story. 1122 01:01:53,969 --> 01:01:57,472 Give the papers their names, addresses, and pictures of everybody we've identified. 1123 01:01:57,473 --> 01:01:59,474 Spread it around. Blast it over the radio, 1124 01:01:59,475 --> 01:02:00,475 and make them think we got 100 leads. 1125 01:02:00,476 --> 01:02:02,478 Give somebody a bad time. 1126 01:02:02,978 --> 01:02:04,980 Somewhere, someone will crack. 1127 01:02:05,481 --> 01:02:06,981 But I got to get out of here. 1128 01:02:06,982 --> 01:02:09,032 I got to get out of the country. 1129 01:02:10,986 --> 01:02:13,488 But they found the bodies. They're still counting them. 1130 01:02:13,489 --> 01:02:15,389 Now they can pin murder on us. 1131 01:02:17,493 --> 01:02:19,994 Sure. It's a great hideout until they find it. 1132 01:02:19,995 --> 01:02:23,499 And if they find me, they find you, too. 1133 01:02:28,003 --> 01:02:29,379 Yeah. 1134 01:02:32,007 --> 01:02:33,384 OK. 1135 01:02:33,509 --> 01:02:35,886 OK. If that's what you want. 1136 01:02:36,011 --> 01:02:38,389 I'll stay right here. 1137 01:02:38,514 --> 01:02:39,890 Yeah. 1138 01:02:40,015 --> 01:02:41,517 Right here. 1139 01:02:53,028 --> 01:02:54,404 Digger... 1140 01:02:54,530 --> 01:02:56,030 what was that call about? 1141 01:02:56,031 --> 01:02:57,031 Long distance again. 1142 01:02:57,032 --> 01:02:58,409 What'd they want? 1143 01:02:58,534 --> 01:03:00,535 There's a contract to be filled right away. 1144 01:03:00,536 --> 01:03:02,413 A contract now? 1145 01:03:02,538 --> 01:03:03,988 - Where? - In the city. 1146 01:03:04,039 --> 01:03:07,125 The cops'll be on our neck before we get over the city line. 1147 01:03:07,126 --> 01:03:08,126 The heat's on too heavy. 1148 01:03:08,127 --> 01:03:09,585 I said there's a contract 1149 01:03:09,586 --> 01:03:10,586 to be filled in the city! 1150 01:03:10,587 --> 01:03:14,466 Shorty and I stay here and take care of the chickens. 1151 01:03:14,591 --> 01:03:17,011 All right. 1152 01:03:17,136 --> 01:03:18,470 I'll fill it myself. 1153 01:03:18,595 --> 01:03:21,245 I'll take care of you 2 when I get back. 1154 01:04:39,676 --> 01:04:41,553 Car coming! Rico? 1155 01:04:41,678 --> 01:04:43,221 I can't tell, but if he wants to make trouble... 1156 01:04:43,222 --> 01:04:44,681 we'll give him trouble. 1157 01:04:45,224 --> 01:04:47,225 - I'm going upstairs. - Sit down. 1158 01:04:47,226 --> 01:04:48,102 Help me out. 1159 01:04:48,227 --> 01:04:49,603 Sit down. 1160 01:05:03,700 --> 01:05:06,150 It's Herman and B.J. From Kansas City. 1161 01:05:06,245 --> 01:05:07,579 Light the light. 1162 01:05:07,704 --> 01:05:09,706 Rico, open up. 1163 01:05:10,249 --> 01:05:11,708 Herman, come on in. 1164 01:05:12,251 --> 01:05:13,251 What are you doing here? 1165 01:05:13,252 --> 01:05:15,129 Hello, Digger. 1166 01:05:15,254 --> 01:05:16,704 That's Olga and shorty. 1167 01:05:16,713 --> 01:05:17,713 There's a lot of heat on. 1168 01:05:17,714 --> 01:05:19,715 Where's Rico? We got to see him. 1169 01:05:19,716 --> 01:05:21,717 He had a contract. He went into town. 1170 01:05:21,718 --> 01:05:23,719 This is no time to be filling contracts. 1171 01:05:23,720 --> 01:05:25,170 Has he flipped his lid? 1172 01:05:25,264 --> 01:05:26,264 Yeah. That's what I told him. 1173 01:05:26,265 --> 01:05:28,600 You told him? 1174 01:05:28,725 --> 01:05:32,146 - Yeah. We told him. - Didn't we, shorty? 1175 01:05:32,271 --> 01:05:34,272 You see? Everything's coming apart. 1176 01:05:34,273 --> 01:05:35,673 The country's on fire. 1177 01:05:35,732 --> 01:05:36,732 Yeah. We're going to stay here 1178 01:05:36,733 --> 01:05:38,276 until somebody puts out that fire. 1179 01:05:38,277 --> 01:05:40,154 I don't blame you. 1180 01:05:40,279 --> 01:05:42,738 You see, there's been a change in the whole setup. 1181 01:05:42,739 --> 01:05:44,740 Everything's coming out of Kansas City now. 1182 01:05:44,741 --> 01:05:46,618 What do you mean Kansas? 1183 01:05:46,743 --> 01:05:48,120 What happens to us? 1184 01:05:48,287 --> 01:05:50,164 You don't have to worry. 1185 01:05:50,289 --> 01:05:52,389 You're going to be taken care of. 1186 01:05:54,293 --> 01:05:56,295 Aah! 1187 01:06:34,792 --> 01:06:36,792 Hello, District attorney's office? 1188 01:06:36,794 --> 01:06:38,336 Let me speak to Ferguson, quick. 1189 01:06:38,337 --> 01:06:41,215 This is Joe Rico. 1190 01:06:41,340 --> 01:06:43,590 Yeah. That's what I said. Joe Rico. 1191 01:06:47,346 --> 01:06:49,223 Hello, Ferguson. 1192 01:06:49,348 --> 01:06:51,298 I hear you been looking for me. 1193 01:06:51,350 --> 01:06:52,810 Never mind where I am. 1194 01:06:54,353 --> 01:06:57,355 I got something to say to you that you want to hear. 1195 01:06:57,356 --> 01:07:02,361 And if you want to hear it, meet me at pier 16 in... 1196 01:07:02,820 --> 01:07:04,697 in an hour. 1197 01:07:04,822 --> 01:07:06,198 Yeah. 9:00. 1198 01:07:06,365 --> 01:07:07,700 And listen... 1199 01:07:07,825 --> 01:07:11,829 no guns, no cops, no tricks. 1200 01:07:12,371 --> 01:07:15,374 If you're smart, you can be a hero. 1201 01:07:15,833 --> 01:07:18,377 If you're dumb, you can be dead. 1202 01:07:27,511 --> 01:07:29,011 Ah, it's 2 minutes to 9:00. 1203 01:07:29,012 --> 01:07:30,389 I'll get going. 1204 01:07:30,514 --> 01:07:32,014 Don't you think I better go with you? 1205 01:07:32,015 --> 01:07:33,015 He said alone and unarmed. 1206 01:07:33,016 --> 01:07:36,916 That means you get in the car, and get out of the neighborhood. 1207 01:08:11,013 --> 01:08:12,514 Hold it! 1208 01:08:16,018 --> 01:08:18,020 You followed us pretty good. 1209 01:08:19,521 --> 01:08:21,171 What's on your mind, Rico? 1210 01:08:21,523 --> 01:08:22,399 Not so fast. 1211 01:08:22,524 --> 01:08:24,025 First, we got to make a deal. 1212 01:08:24,026 --> 01:08:25,903 No jail. 1213 01:08:26,028 --> 01:08:27,404 What's your offer? 1214 01:08:27,529 --> 01:08:29,907 How do I know I can trust you? 1215 01:08:30,032 --> 01:08:32,534 You got no choice. 1216 01:08:37,539 --> 01:08:39,489 Suppose I give you the top man? 1217 01:08:39,541 --> 01:08:40,918 Your boss? 1218 01:08:41,043 --> 01:08:42,543 The man who calls you on the phone? 1219 01:08:42,544 --> 01:08:44,044 You know about that, eh? 1220 01:08:44,046 --> 01:08:45,422 Who is he? 1221 01:08:47,549 --> 01:08:49,050 I take orders from a guy 1222 01:08:49,051 --> 01:08:51,001 by the name of Albert Mendoza.@ 1223 01:08:51,053 --> 01:08:53,054 And I can give him to you for murder. 1224 01:08:53,055 --> 01:08:54,431 That's what I want. 1225 01:08:54,556 --> 01:08:55,556 I want him in the chair. 1226 01:08:55,557 --> 01:08:58,107 I'm the one guy that can put him there. 1227 01:09:05,067 --> 01:09:05,943 Go ahead. 1228 01:09:06,068 --> 01:09:09,446 You ever hear about a poor slob named John Webb? 1229 01:09:09,571 --> 01:09:10,948 What about him? 1230 01:09:11,073 --> 01:09:13,574 That's the one mistake Mendoza ever made. 1231 01:09:13,575 --> 01:09:14,575 He killed him personally. 1232 01:09:14,576 --> 01:09:15,953 Can you prove it? 1233 01:09:16,078 --> 01:09:17,454 - In spades. - How? 1234 01:09:17,579 --> 01:09:18,956 I was there. 1235 01:09:19,081 --> 01:09:20,581 Mendoza and me are very close. 1236 01:09:20,582 --> 01:09:22,583 I've been with him ever since the beginning. 1237 01:09:22,584 --> 01:09:25,462 At that time, I was just a crumb. 1238 01:09:25,587 --> 01:09:27,088 I was working for the bookies. 1239 01:09:27,089 --> 01:09:29,090 You know, keeping things nice and peaceful. 1240 01:09:29,091 --> 01:09:32,970 This guy Mendoza was chiseling in on my boss. 1241 01:09:33,095 --> 01:09:35,595 Trying to run a little book of his own. 1242 01:09:35,597 --> 01:09:38,697 I was sent around to have a little talk with him. 1243 01:09:43,105 --> 01:09:44,481 Now, listen. 1244 01:09:44,606 --> 01:09:46,107 Here's the message, Mendoza. 1245 01:09:46,108 --> 01:09:47,608 Stay out of this neighborhood. 1246 01:09:47,609 --> 01:09:49,610 The boss don't want no competition, understand? 1247 01:09:49,611 --> 01:09:52,489 I've been gone over by experts, 1248 01:09:52,614 --> 01:09:53,991 but you're the best. 1249 01:09:54,116 --> 01:09:55,492 What's your name? 1250 01:09:55,617 --> 01:09:58,495 What's the matter? You want some more? 1251 01:09:58,620 --> 01:10:00,621 I think I can use a guy like you. 1252 01:10:00,622 --> 01:10:03,000 You kidding? 1253 01:10:03,125 --> 01:10:04,626 Help me up. 1254 01:10:05,127 --> 01:10:06,627 I'll make you a rich man. 1255 01:10:06,628 --> 01:10:08,630 You must be nuts. 1256 01:10:10,632 --> 01:10:12,634 I'm glad I ran into you. 1257 01:10:13,635 --> 01:10:16,138 You're just the kind of a guy I need. 1258 01:10:17,639 --> 01:10:19,016 Come on. 1259 01:10:19,141 --> 01:10:21,143 I'll buy you a cup of coffee. 1260 01:10:21,643 --> 01:10:24,146 I still got a dime left. 1261 01:10:35,657 --> 01:10:39,660 When you get to know me better, you'll find out I'm a great man. 1262 01:10:39,661 --> 01:10:41,662 My only trouble is I was born too late. 1263 01:10:41,663 --> 01:10:44,165 By the time I came around, everything was sold up. 1264 01:10:44,166 --> 01:10:48,045 The only chance for a guy like me is to start a new racket. 1265 01:10:48,170 --> 01:10:49,120 And I got one. 1266 01:10:49,171 --> 01:10:51,673 A brand-new one. 1267 01:10:52,174 --> 01:10:54,175 One nobody ever thought of before. 1268 01:10:54,176 --> 01:10:56,553 I must have kicked you in the head. 1269 01:10:56,678 --> 01:10:58,680 I've given it a lot of thought. 1270 01:10:59,181 --> 01:11:01,182 The business I got needs no investment. 1271 01:11:01,183 --> 01:11:02,683 You can carry it around in your hat. 1272 01:11:02,684 --> 01:11:05,062 All you need is a telephone. 1273 01:11:05,187 --> 01:11:07,688 I don't see no money in a hat and a telephone. 1274 01:11:07,689 --> 01:11:10,192 What job always pays the highest? 1275 01:11:10,692 --> 01:11:12,569 The most dangerous one. 1276 01:11:12,694 --> 01:11:14,071 Yeah. 1277 01:11:14,196 --> 01:11:17,698 Today, I went into the most dangerous business in the world. 1278 01:11:17,699 --> 01:11:19,076 What's that? 1279 01:11:22,204 --> 01:11:24,081 The murder business. 1280 01:11:24,206 --> 01:11:26,708 But I'm taking the danger out of it. 1281 01:11:27,209 --> 01:11:28,585 You're really nuts. 1282 01:11:28,710 --> 01:11:30,587 Look... 1283 01:11:30,712 --> 01:11:33,212 how do the cops always catch a murderer? 1284 01:11:33,215 --> 01:11:34,215 They find a motive. 1285 01:11:34,216 --> 01:11:36,717 Once they find a motive, they've got the killer. 1286 01:11:36,718 --> 01:11:38,095 I don't get it. 1287 01:11:38,220 --> 01:11:40,222 All right. 1288 01:11:44,726 --> 01:11:46,103 Take this guy here. 1289 01:11:46,228 --> 01:11:48,105 Who'd want to kill him? 1290 01:11:48,230 --> 01:11:49,731 - I don't know. - Who? 1291 01:11:50,232 --> 01:11:51,232 Not many people. 1292 01:11:51,233 --> 01:11:52,733 His partner, if he's got one. 1293 01:11:52,734 --> 01:11:54,184 Guy who owes him money, 1294 01:11:54,236 --> 01:11:55,736 fellow he had an argument with. 1295 01:11:55,737 --> 01:11:56,687 Maybe his wife. 1296 01:11:56,738 --> 01:11:59,116 You see, it's easy for the cops. 1297 01:11:59,241 --> 01:12:01,742 They've only got 4 or 5 people to look for. 1298 01:12:01,743 --> 01:12:04,121 4 or 5 people who have got a motive. 1299 01:12:04,246 --> 01:12:07,246 But any one of them might want to see him dead. 1300 01:12:07,249 --> 01:12:09,126 That's where we come in. 1301 01:12:09,251 --> 01:12:11,128 We service these people 1302 01:12:11,253 --> 01:12:13,555 with a killer who's got no motive. 1303 01:12:13,755 --> 01:12:16,757 He won't even know the guy, so how can the cops find him? 1304 01:12:16,758 --> 01:12:18,260 Yeah, but who pays? 1305 01:12:18,760 --> 01:12:19,636 The customer. 1306 01:12:19,761 --> 01:12:21,461 That's where it goes wrong. 1307 01:12:21,763 --> 01:12:23,264 How can you trust him? He's got you. 1308 01:12:23,265 --> 01:12:24,766 No. 1309 01:12:25,267 --> 01:12:26,143 We got him. 1310 01:12:26,268 --> 01:12:28,646 He is the one with the motive. 1311 01:12:28,771 --> 01:12:30,648 That's how we get big. 1312 01:12:30,773 --> 01:12:33,651 Once you do a favor like that for a man, 1313 01:12:33,776 --> 01:12:35,276 he's in your hands forever. 1314 01:12:35,277 --> 01:12:36,277 He's like a bank. 1315 01:12:36,278 --> 01:12:39,280 You're talking through that head you got your business in. 1316 01:12:39,281 --> 01:12:40,658 Yeah? 1317 01:12:40,783 --> 01:12:43,285 What do you think I'm doing here? 1318 01:12:48,290 --> 01:12:50,167 This is my first contract. 1319 01:12:50,292 --> 01:12:53,295 I'm getting 500 bucks to... 1320 01:12:55,798 --> 01:12:58,848 you'll never have 500 bucks as long as you live. 1321 01:13:12,314 --> 01:13:14,817 Huh? Unh! 1322 01:13:18,320 --> 01:13:19,770 Let's get out of here. 1323 01:13:28,330 --> 01:13:30,708 Aah! 1324 01:13:30,833 --> 01:13:32,209 Don't run! Walk! 1325 01:13:32,334 --> 01:13:33,334 We gotta get out of here. 1326 01:13:33,335 --> 01:13:34,836 If you run, then somebody runs after you. 1327 01:13:34,837 --> 01:13:36,839 Walk! Slowly. 1328 01:13:40,342 --> 01:13:41,718 But they saw us. 1329 01:13:41,844 --> 01:13:43,845 They'll tell them what we look like. 1330 01:13:43,846 --> 01:13:44,846 Can you describe them? 1331 01:13:44,847 --> 01:13:46,724 Sure. A man and a kid. 1332 01:13:46,849 --> 01:13:48,851 They'll say 2 men. 1333 01:13:50,352 --> 01:13:51,352 They'll come after us. 1334 01:13:51,353 --> 01:13:53,731 Why us? We got no motive. 1335 01:13:53,856 --> 01:13:55,656 We didn't even take anything. 1336 01:13:56,859 --> 01:13:57,859 But they saw us! 1337 01:13:57,860 --> 01:13:59,236 They'll know us! 1338 01:13:59,361 --> 01:14:00,237 That kid... 1339 01:14:00,362 --> 01:14:02,712 lookin' at us with her big blue eyes. 1340 01:14:02,865 --> 01:14:04,241 She'll remember. 1341 01:14:04,366 --> 01:14:06,516 They don't know us. We know them. 1342 01:14:06,869 --> 01:14:10,569 Their names will be in the papers tomorrow morning, not ours. 1343 01:14:13,375 --> 01:14:15,252 He had nerves like iron. 1344 01:14:15,377 --> 01:14:17,879 He never even lost a night's sleep over that killing. 1345 01:14:17,880 --> 01:14:21,080 Then one day a few years later, he got into a cab. 1346 01:14:21,383 --> 01:14:23,384 And who was driving? Tony Vetto... 1347 01:14:23,385 --> 01:14:25,285 the guy who saw him kill Webb. 1348 01:14:25,387 --> 01:14:28,389 He knew by the way that he looked at him that Tony remembered. 1349 01:14:28,390 --> 01:14:31,769 It was a cinch to stop him remembering. 1350 01:14:31,894 --> 01:14:34,896 But that scared the kid, and she ran out of town. 1351 01:14:34,897 --> 01:14:36,898 It took us a little while to find her. 1352 01:14:36,899 --> 01:14:38,900 She had grown up and changed her name. 1353 01:14:38,901 --> 01:14:40,277 But we did. 1354 01:14:40,402 --> 01:14:42,752 And then there were no witnesses left. 1355 01:14:42,905 --> 01:14:43,781 Only me. 1356 01:14:43,906 --> 01:14:45,282 And do you know why? 1357 01:14:45,407 --> 01:14:46,784 Because I'm smart. 1358 01:14:46,909 --> 01:14:49,286 I'm even smarter than Mendoza. 1359 01:14:49,411 --> 01:14:51,789 That's why I'm the only guy alive 1360 01:14:51,914 --> 01:14:54,114 who can give him to you for murder. 1361 01:14:56,919 --> 01:14:58,420 And he's dead. 1362 01:15:00,422 --> 01:15:02,299 Mendoza had quite an idea. 1363 01:15:02,424 --> 01:15:04,927 A lunatic idea, but it worked. 1364 01:15:08,430 --> 01:15:11,308 Outside's a great big country. 1365 01:15:11,433 --> 01:15:16,355 Mendoza has robbed it and murdered its citizens. 1366 01:15:16,605 --> 01:15:18,482 We can't touch him. 1367 01:15:18,607 --> 01:15:21,110 Heh. 1368 01:15:21,610 --> 01:15:23,710 I guess it was just a wish I had 1369 01:15:24,113 --> 01:15:25,614 running through my head. 1370 01:15:31,120 --> 01:15:34,122 Yes, sir, that butcher is going out of here a free man. 1371 01:15:34,123 --> 01:15:37,001 Right over the bodies of his victims. 1372 01:15:37,126 --> 01:15:40,004 On the way out, he'll spit right in our eye. 1373 01:15:40,129 --> 01:15:41,630 Heh. 1374 01:15:42,131 --> 01:15:43,631 Maybe, but for the next few hours, 1375 01:15:43,632 --> 01:15:45,632 I've still got my hands on him. 1376 01:15:48,637 --> 01:15:50,639 He's not gonna spit in my eye. 1377 01:15:59,148 --> 01:16:01,149 If you came here to tell me about Rico, 1378 01:16:01,150 --> 01:16:03,750 you can save your breath. I already heard. 1379 01:16:04,153 --> 01:16:07,655 I've got a few souvenirs for you, pictures of some people you killed. 1380 01:16:07,656 --> 01:16:09,657 Little memories you can hang on to. 1381 01:16:09,658 --> 01:16:11,535 I'll have a better memory. 1382 01:16:11,660 --> 01:16:15,039 You, looking like a chump in that courtroom today. 1383 01:16:15,164 --> 01:16:17,665 If you think you can get away with this, you're crazy. 1384 01:16:17,666 --> 01:16:20,668 You think you can shut people up by killing them, but you're wrong. 1385 01:16:20,669 --> 01:16:21,669 Even the dead can talk. 1386 01:16:21,670 --> 01:16:22,670 Maybe not in a courtroom, 1387 01:16:22,671 --> 01:16:24,672 but they'll be talking to you, Mendoza... 1388 01:16:24,673 --> 01:16:26,674 tonight, when you're trying to sleep. 1389 01:16:26,675 --> 01:16:28,625 I don't have to listen to you. 1390 01:16:28,677 --> 01:16:29,677 Get out of here. 1391 01:16:29,678 --> 01:16:30,554 Sit down! 1392 01:16:30,679 --> 01:16:33,057 Look at these faces. 1393 01:16:33,182 --> 01:16:35,184 Faces of the dead, Mendoza. 1394 01:16:35,684 --> 01:16:38,062 Olga Kirshen, shot. 1395 01:16:38,187 --> 01:16:40,564 Duke Malloy, hanged. 1396 01:16:40,689 --> 01:16:44,068 Tony Vetto, poor taxi driver, stabbed. 1397 01:16:44,193 --> 01:16:45,569 And Angela Vetto, 1398 01:16:45,694 --> 01:16:48,696 a little girl you hounded from childhood until you killed her. 1399 01:16:48,697 --> 01:16:50,074 Look at her, Mendoza! 1400 01:16:50,199 --> 01:16:52,200 Maybe this is a face that will haunt you! 1401 01:16:52,201 --> 01:16:55,351 Maybe these are the eyes that will drive you crazy! 1402 01:17:16,225 --> 01:17:18,727 Guard! Guard! 1403 01:17:20,729 --> 01:17:22,230 I want to get in touch with my lawyer. 1404 01:17:22,231 --> 01:17:24,981 I want to get in touch with him right away. 1405 01:17:27,236 --> 01:17:29,613 Hello? 1406 01:17:29,738 --> 01:17:31,240 Just a minute. 1407 01:17:31,740 --> 01:17:33,617 It's Mendoza's lawyer. 1408 01:17:33,742 --> 01:17:35,244 He wants you. 1409 01:17:39,748 --> 01:17:41,625 Hello? 1410 01:17:41,750 --> 01:17:43,252 Yeah. 1411 01:17:46,755 --> 01:17:48,632 Yeah, ok. 1412 01:17:48,757 --> 01:17:50,259 Right away. 1413 01:17:51,260 --> 01:17:53,261 We got a contract in Fort Morris. 1414 01:17:53,262 --> 01:17:55,764 A rush job right from the head man. 1415 01:17:58,267 --> 01:17:59,767 They were standing in the doorway... 1416 01:17:59,768 --> 01:18:01,645 a cab driver and a kid. 1417 01:18:01,770 --> 01:18:02,770 They saw him do it. 1418 01:18:02,771 --> 01:18:03,771 The knife was still in his hand. 1419 01:18:03,772 --> 01:18:05,649 And Mendoza saw them, too. 1420 01:18:05,774 --> 01:18:06,774 Still playing that thing? 1421 01:18:06,775 --> 01:18:09,653 I was just imagining how nice it would be 1422 01:18:09,778 --> 01:18:12,178 if Rico were on the stand saying this. 1423 01:18:12,281 --> 01:18:14,158 Well, he's dead. 1424 01:18:14,283 --> 01:18:15,883 That thing isn't evidence. 1425 01:18:16,285 --> 01:18:17,285 ...dirty, fat face. 1426 01:18:17,286 --> 01:18:18,236 And the girl... 1427 01:18:18,287 --> 01:18:21,665 staring at him with her big blue eyes. 1428 01:18:21,790 --> 01:18:23,290 He threw down the knife, 1429 01:18:23,292 --> 01:18:25,293 but I was already running for the door. 1430 01:18:25,294 --> 01:18:26,794 I ran out in the street. 1431 01:18:26,795 --> 01:18:29,795 He caught up with me and grabbed me by the arm. 1432 01:18:30,799 --> 01:18:33,177 Cab driver with a dirty, fat face 1433 01:18:33,302 --> 01:18:36,502 and the girl staring at him with her big blue eyes. 1434 01:18:37,806 --> 01:18:40,656 ...girl staring at him with her big blue eyes. 1435 01:18:40,809 --> 01:18:42,409 He threw down the knife... 1436 01:18:43,312 --> 01:18:47,316 her big blue eyes. 1437 01:18:47,816 --> 01:18:50,716 Where's that coroner's report on Nina Lombardo? 1438 01:18:52,821 --> 01:18:55,699 Woman, caucasian, aged early 20s. 1439 01:18:55,824 --> 01:18:58,202 Height, 5 foot 3. Weight, 110. 1440 01:18:58,327 --> 01:19:00,329 Hair, black. Eyes, brown. 1441 01:19:00,829 --> 01:19:02,331 Brown eyes! 1442 01:19:02,831 --> 01:19:05,331 That's what was running through my head! 1443 01:19:05,334 --> 01:19:07,211 Nina Lombardo had brown eyes! 1444 01:19:07,336 --> 01:19:08,836 Angela Vetto had big blue ones! 1445 01:19:08,837 --> 01:19:10,838 Brown, blue, what are you getting at? 1446 01:19:10,839 --> 01:19:12,840 The finger man pointed out the wrong girl, 1447 01:19:12,841 --> 01:19:14,342 and Duke killed the wrong girl! 1448 01:19:14,343 --> 01:19:15,843 The one they wanted was her roommate, 1449 01:19:15,844 --> 01:19:16,844 the one we talked to. 1450 01:19:16,845 --> 01:19:18,846 I knew she was lying about something! 1451 01:19:18,847 --> 01:19:20,349 She's Angela Vetto! 1452 01:19:25,854 --> 01:19:27,231 Hey, this is Ferguson. 1453 01:19:27,356 --> 01:19:29,306 I want a postponement. 4 hours. 1454 01:19:29,358 --> 01:19:32,236 Yes, I've got a witness, an eyewitness! 1455 01:19:32,361 --> 01:19:34,363 We can put Mendoza in the chair. 1456 01:19:44,498 --> 01:19:45,498 Is Teresa Davis in? 1457 01:19:45,499 --> 01:19:46,499 I'd like to speak to her. 1458 01:19:46,500 --> 01:19:48,250 Teresa? Well, she just left. 1459 01:19:48,502 --> 01:19:49,502 Which way did she go? 1460 01:19:49,503 --> 01:19:50,503 Down the street. 1461 01:19:50,504 --> 01:19:51,504 There was a couple of other men here 1462 01:19:51,505 --> 01:19:53,506 a few minutes ago looking for her. 1463 01:19:53,507 --> 01:19:55,007 What did they look like? 1464 01:19:55,008 --> 01:19:56,858 I didn't notice. Just 2 men. 1465 01:19:57,511 --> 01:19:59,861 There's 2 guys after her. Get moving. 1466 01:20:47,436 --> 01:20:49,336 We'll never find her this way. 1467 01:20:51,440 --> 01:20:53,940 Get out of the car. You take that side. 1468 01:21:41,990 --> 01:21:43,491 Can you hook up a mic to that loudspeaker 1469 01:21:43,492 --> 01:21:44,492 so I can talk through it? 1470 01:21:44,493 --> 01:21:45,994 I beg your pardon? 1471 01:22:01,510 --> 01:22:02,886 Attention, everybody. 1472 01:22:03,011 --> 01:22:04,388 Attention. 1473 01:22:04,513 --> 01:22:05,513 This is the police. 1474 01:22:05,514 --> 01:22:09,893 Angela Vetto... I repeat, Angela Vetto... 1475 01:22:10,018 --> 01:22:11,895 your life is in danger. 1476 01:22:12,020 --> 01:22:14,398 Wherever you are, get off the street. 1477 01:22:14,523 --> 01:22:17,901 Angela Vetto, get off the street. 1478 01:22:18,026 --> 01:22:19,403 Do not come here. 1479 01:22:19,528 --> 01:22:22,906 Go to a telephone. Call temple 2-3-1-1. 1480 01:22:23,031 --> 01:22:26,910 I repeat, temple 2-3-1-1. 1481 01:22:27,035 --> 01:22:29,036 Angela Vetto, get off the street. 1482 01:22:29,037 --> 01:22:30,914 Your life is in danger. 1483 01:22:31,039 --> 01:22:33,417 Call temple 2-3-1-1. 1484 01:22:33,542 --> 01:22:36,420 Stay where you are. Call temple 2-3-1-1. 1485 01:22:36,545 --> 01:22:38,045 We'll come and get you. 1486 01:22:38,046 --> 01:22:39,547 The hoods heard that, too. 1487 01:22:39,548 --> 01:22:41,549 We pick up Angela, we lead them right to her. 1488 01:22:41,550 --> 01:22:43,500 We'll have to take that chance. 1489 01:23:06,074 --> 01:23:07,951 Yes? 1490 01:23:08,076 --> 01:23:10,078 Yes, this is the police. 1491 01:23:10,579 --> 01:23:12,456 Where are you? 1492 01:23:12,581 --> 01:23:14,458 Repeat that. 1493 01:23:14,583 --> 01:23:17,461 Stay there. I'll be right over. 1494 01:23:17,586 --> 01:23:18,586 Where's the Talbot building? 1495 01:23:18,587 --> 01:23:19,587 Up in the next block. 1496 01:23:19,588 --> 01:23:20,964 You take these men 1497 01:23:21,089 --> 01:23:22,089 and go in the opposite direction. 1498 01:23:22,090 --> 01:23:24,091 Circle around the block. That'll draw them off. 1499 01:23:24,092 --> 01:23:26,594 I'll wait here a few seconds, and then I'll pick her up myself. 1500 01:23:26,595 --> 01:23:28,095 But suppose they don't fall for it and follow you? 1501 01:23:28,096 --> 01:23:29,596 I'll have to risk that. 1502 01:23:29,598 --> 01:23:32,098 Here, you better take a friend with you. 1503 01:23:32,601 --> 01:23:34,478 OK, come on, break it up. 1504 01:23:34,603 --> 01:23:35,603 Go on home, the lot of you. 1505 01:23:35,604 --> 01:23:37,854 It's all over. Go on. Break it up. 1506 01:24:43,297 --> 01:24:45,299 Don't come out. Stay there. 1507 01:25:04,443 --> 01:25:06,444 All right, Miss Vetto, come on out. 1508 01:25:06,445 --> 01:25:07,945 You have a date in court. 1509 01:25:07,946 --> 01:25:10,946 I want to see that smile fade on Mendoza's face 1510 01:25:10,949 --> 01:25:13,749 when he looks into those big blue eyes again. 1511 01:25:14,953 --> 01:25:17,803 Captioning made possible by Artisan Entertainment 1512 01:25:29,719 --> 01:25:33,369 Captioned by the National Captioning Institute www.ncicap.org 102680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.