Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,703 --> 00:00:56,676
Let me show you how to eat serious. Let me show you what I'm trying to do.
2
00:00:56,677 --> 00:01:02,333
"Why am I not surprised that you insulted an angel"
3
00:02:07,001 --> 00:02:08,735
-Hello there. -Hello there.
4
00:02:40,098 --> 00:02:42,549
Welcome to my home.
5
00:02:43,546 --> 00:02:46,613
Is beautiful.
6
00:02:47,554 --> 00:02:48,251
Me...
7
00:02:50,805 --> 00:02:52,736
Thanks for inviting me
8
00:02:53,700 --> 00:02:55,840
Thanks for coming.
9
00:03:01,820 --> 00:03:03,901
Do you want a drink in the garden?
10
00:03:03,936 --> 00:03:05,961
Of course.
11
00:03:29,755 --> 00:03:31,073
Is Vino well?
12
00:03:32,001 --> 00:03:34,301
Wine, it's perfect.
13
00:04:09,722 --> 00:04:11,701
God, you are precious.
14
00:04:17,177 --> 00:04:22,078
Are you saying nice things to me to sleep with me, Ace?
15
00:04:22,098 --> 00:04:27,590
If it's working ... Yes.
16
00:05:00,482 --> 00:05:01,020
�Baxter!
17
00:05:01,756 --> 00:05:05,346
Sorry. He's a little nervous.
18
00:05:05,746 --> 00:05:08,492
He's angry, because I didn't take him out for a walk today.
19
00:05:08,692 --> 00:05:10,321
ohh, we should get it out.
20
00:05:15,600 --> 00:05:18,325
Let's go friend. C'mon C'mon.
21
00:05:42,696 --> 00:05:43,611
Sorry.
22
00:05:44,066 --> 00:05:45,166
He is very happy.
23
00:06:17,125 --> 00:06:17,847
My god.
24
00:06:28,442 --> 00:06:32,738
This place is my slice of heaven.
25
00:06:33,489 --> 00:06:34,919
Are you happy place?
26
00:06:41,639 --> 00:06:45,610
When I was little I had this image in my head ...
27
00:06:46,029 --> 00:06:49,003
My happy place, as you say.
28
00:06:49,007 --> 00:06:53,876
Where would I go when the going got ...
29
00:06:55,537 --> 00:06:57,191
�Cu�ndo, Colton?
30
00:06:59,200 --> 00:07:01,188
It is the past.
31
00:07:01,723 --> 00:07:02,402
I don't believe ...
32
00:07:02,402 --> 00:07:03,862
Don't try it, Ry.
33
00:07:04,360 --> 00:07:09,918
The best professionals will try in every way.
34
00:07:33,900 --> 00:07:36,724
Okay, okay, Ready? Come on.
35
00:08:12,827 --> 00:08:17,046
I'm afraid of how easily I get lost in you.
36
00:08:21,001 --> 00:08:24,546
Have you fallen in love with any of them?
37
00:08:26,335 --> 00:08:29,043
I am not capable of loving, Rylee.
38
00:08:31,196 --> 00:08:35,872
What about you? Have you ever fallen in love with someone?
39
00:08:37,877 --> 00:08:38,960
One time.
40
00:08:41,197 --> 00:08:44,383
We were dating in high school.
41
00:08:44,393 --> 00:08:48,168
We were engaged. We were organizing our wedding.
42
00:08:48,198 --> 00:08:49,340
And he ...
43
00:08:52,222 --> 00:08:55,528
died just over two years ago.
44
00:09:00,595 --> 00:09:01,528
Is good.
45
00:09:04,848 --> 00:09:06,796
Sorry.
46
00:09:13,524 --> 00:09:15,392
Do you want to talk about it?
47
00:09:22,001 --> 00:09:25,110
It was my last year of college.
48
00:09:25,504 --> 00:09:26,559
AND...
49
00:09:27,808 --> 00:09:31,620
Max had planned a trip to the mountains
50
00:09:31,670 --> 00:09:34,473
To disconnect on the weekend.
51
00:09:34,669 --> 00:09:38,192
We were on a dangerous race
52
00:09:38,199 --> 00:09:39,603
when turning around a curve
53
00:09:39,653 --> 00:09:42,378
there was a deer in the middle of the road and ...
54
00:09:42,413 --> 00:09:48,163
Max spin to avoid it.
55
00:09:55,919 --> 00:09:58,971
I remember...
56
00:10:01,187 --> 00:10:06,346
see the first trees when we were falling.
57
00:10:07,760 --> 00:10:09,412
Let's not talk about this. I don't want to spoil the night.
58
00:10:09,432 --> 00:10:12,969
No no no. Please continue.
59
00:10:20,622 --> 00:10:25,214
When I woke up, we were ...
60
00:10:26,152 --> 00:10:29,827
at the bottom of the ravine and it was getting dark.
61
00:10:30,255 --> 00:10:31,264
AND...
62
00:10:31,299 --> 00:10:37,975
Listen to Max and the sounds he made ...
63
00:10:39,759 --> 00:10:43,299
They were horrible. and...
64
00:10:43,304 --> 00:10:52,679
He was holding my hand so I was not afraid.
65
00:10:55,597 --> 00:10:58,543
And the first night was ...
66
00:10:59,705 --> 00:11:01,844
It was freezing cold and it was terrifying.
67
00:11:02,370 --> 00:11:04,093
and...
68
00:11:04,596 --> 00:11:07,427
In the morning I ...
69
00:11:10,323 --> 00:11:13,214
I knew Max didn't have much time.
70
00:11:14,855 --> 00:11:17,599
The only thing i could do
71
00:11:20,224 --> 00:11:26,089
It was holding her hand and telling her that it was okay to let go.
72
00:11:29,669 --> 00:11:33,273
And after a few seconds, he died.
73
00:11:37,050 --> 00:11:39,559
It took a day and a half to find me.
74
00:11:39,599 --> 00:11:41,492
By then, he was hallucinating.
75
00:11:41,492 --> 00:11:46,743
And I thought the one who rescued me was an angel.
76
00:11:48,863 --> 00:11:51,891
I yelled at him and insulted him and ...
77
00:11:53,340 --> 00:11:57,797
I told him that I was not ready to die yet.
78
00:12:02,075 --> 00:12:05,944
Why am I not surprised that you insulted an angel?
79
00:12:25,774 --> 00:12:27,429
I told you, Ace.
80
00:12:29,001 --> 00:12:30,731
Excess baggage.
81
00:12:33,637 --> 00:12:34,890
It's just ...
82
00:12:35,153 --> 00:12:38,988
It's just a difficult situation beyond your control.
83
00:12:39,453 --> 00:12:40,060
Ok.
84
00:12:42,153 --> 00:12:44,100
Thanks for telling me.
85
00:12:58,954 --> 00:13:03,861
They are very sad thoughts for such a beautiful afternoon.
86
00:13:05,045 --> 00:13:07,703
Let's change the subject.
87
00:13:12,001 --> 00:13:13,314
Are you hungry?
88
00:13:14,400 --> 00:13:15,563
S�.
89
00:13:15,583 --> 00:13:17,180
Very well.
90
00:13:31,146 --> 00:13:31,884
�Qu�?
91
00:13:33,228 --> 00:13:34,419
�C�mo?
92
00:13:35,405 --> 00:13:37,546
I have my methods.
93
00:13:47,700 --> 00:13:48,170
It's lovely.
94
00:13:48,288 --> 00:13:49,379
Thanks.
95
00:13:49,414 --> 00:13:51,282
It looks incredible.
96
00:13:51,600 --> 00:13:52,424
Do you want wine?
97
00:13:52,444 --> 00:13:53,493
S�.
98
00:14:05,336 --> 00:14:06,523
Health.
99
00:14:15,061 --> 00:14:17,341
So, Ace ...
100
00:14:20,057 --> 00:14:23,326
You looked very sexy in your racing suit.
101
00:14:25,028 --> 00:14:26,036
Thanks.
102
00:14:36,641 --> 00:14:42,159
I wanted to do it right there on the hood of your car.
103
00:14:47,320 --> 00:14:50,258
Well Miss Thomas,
104
00:14:51,205 --> 00:14:54,494
We will have to fix the situation.
105
00:15:14,815 --> 00:15:16,859
After dinner.
106
00:15:52,771 --> 00:15:55,456
Where is this photo from?
107
00:15:56,225 --> 00:15:59,967
It was my first win at the Indy Lights circuit.
108
00:16:02,300 --> 00:16:06,848
It was my second year if I didn't win I would lose the car.
109
00:16:07,542 --> 00:16:11,804
Too many second places and no firsts.
110
00:16:14,863 --> 00:16:19,407
Looking at it now, I made a lot of rookie mistakes.
111
00:16:19,880 --> 00:16:24,853
The typical case of a lot of ego and little hearing.
112
00:16:25,676 --> 00:16:29,023
Some things never change.
113
00:16:31,059 --> 00:16:32,592
In that race ...
114
00:16:33,656 --> 00:16:36,540
Everything that could go wrong, went wrong.
115
00:16:36,807 --> 00:16:40,094
But with five laps to go, he was in the lead.
116
00:16:40,110 --> 00:16:43,880
Forward to the leader taking a stupid risk that he shouldn't have done,
117
00:16:43,899 --> 00:16:46,974
but it worked and we won.
118
00:16:49,120 --> 00:16:52,141
Is this the person who was on the track the other day?
119
00:16:52,471 --> 00:16:54,150
You don't know Tawny?
120
00:16:55,001 --> 00:16:56,886
Not officially.
121
00:16:58,348 --> 00:17:01,854
Ohh I'm sorry. I thought I had presented them.
122
00:17:02,400 --> 00:17:04,587
Does it also work for you?
123
00:17:04,915 --> 00:17:08,304
Yes and no. She is a friend of the family.
124
00:17:08,334 --> 00:17:11,762
And yes, we went out for a while at the university.
125
00:17:12,875 --> 00:17:16,523
After finishing, we are still friends.
126
00:17:16,593 --> 00:17:18,682
It's hard to find people you can trust
127
00:17:18,699 --> 00:17:19,976
and she is one.
128
00:17:20,583 --> 00:17:23,099
When I started CDE, she helped with the marketing.
129
00:17:23,119 --> 00:17:24,502
It was very good,
130
00:17:24,592 --> 00:17:29,668
and when the company became a reality, he hired her.
131
00:17:34,490 --> 00:17:37,887
Well, I'll show you the top part.
132
00:17:51,100 --> 00:17:53,573
Can I tell you how much I like that you are here?
133
00:17:55,577 --> 00:17:58,191
Thanks for this night.
134
00:17:59,601 --> 00:18:03,392
I hope you're not suggesting the night is over
135
00:18:03,900 --> 00:18:06,978
Because it has just begun.
136
00:18:26,438 --> 00:18:27,779
No.
137
00:18:29,400 --> 00:18:32,376
The night is not over, Ace.
138
00:18:33,633 --> 00:18:36,490
Just getting started.
139
00:23:49,894 --> 00:23:52,037
I could have sex right here.
140
00:23:55,104 --> 00:23:55,907
You're beautiful.
141
00:23:57,580 --> 00:23:58,675
Health.
142
00:24:04,872 --> 00:24:07,258
I like to see you here.
143
00:24:08,203 --> 00:24:10,216
With my shirt.
144
00:24:10,635 --> 00:24:12,390
With my dog.
145
00:24:14,400 --> 00:24:17,188
More than you could imagine.
146
00:24:18,177 --> 00:24:20,956
This is the first time that has happened to me, Rylee.
147
00:24:26,558 --> 00:24:29,267
I brought dessert. Let's go.
148
00:24:30,154 --> 00:24:31,206
Let's go.
149
00:24:35,439 --> 00:24:37,775
Let's see. I have two options.
150
00:24:40,700 --> 00:24:44,266
Mint ice cream with chocolate chips and chocolate kisses.
151
00:24:44,700 --> 00:24:46,834
You remembered.
152
00:24:52,001 --> 00:24:54,237
-Do you want one? -Yes, I want one.
153
00:25:01,068 --> 00:25:02,678
If this is what it takes for you to snore,
154
00:25:02,698 --> 00:25:05,918
I'm going to buy you a ton of chocolate kisses.
155
00:25:10,645 --> 00:25:12,672
What is that scar from?
156
00:25:13,200 --> 00:25:17,212
What super masculine thing did you do to get her?
157
00:25:17,925 --> 00:25:20,188
Nothing important.
158
00:25:25,152 --> 00:25:26,310
�Rylee?
159
00:25:29,400 --> 00:25:31,382
Stay with me tonight.
160
00:25:32,516 --> 00:25:34,636
I'm serious.
161
00:25:38,893 --> 00:25:41,505
I don't think I could move even if I wanted to.
162
00:25:41,832 --> 00:25:44,061
Entoces te quedar s?
163
00:25:46,158 --> 00:25:47,389
S�.
164
00:25:49,165 --> 00:25:51,899
Well in that case ...
165
00:25:52,549 --> 00:25:55,721
I'll have to take advantage of you again.
166
00:27:34,700 --> 00:27:35,723
�No!
167
00:27:38,706 --> 00:27:39,694
fuck.
168
00:27:41,385 --> 00:27:42,500
Fuck. Fuck!
169
00:27:43,400 --> 00:27:44,217
�Colton?
170
00:27:44,257 --> 00:27:47,188
Give me a fucking minute, okay?
171
00:27:56,401 --> 00:27:57,130
Colton.
172
00:28:07,293 --> 00:28:07,998
Colton?
173
00:28:08,134 --> 00:28:10,579
No, Rylee.
174
00:28:12,001 --> 00:28:13,560
I need you to go.
175
00:28:14,600 --> 00:28:15,840
Vete.
176
00:28:17,278 --> 00:28:18,512
I don't want you to be here.
177
00:28:19,002 --> 00:28:19,827
I want to help you.
178
00:28:19,857 --> 00:28:21,978
�Vete!
179
00:28:23,176 --> 00:28:25,074
Fuck you go!
180
00:28:30,001 --> 00:28:32,092
I don't need you here!
181
00:28:32,388 --> 00:28:34,621
I don't want you here!
182
00:28:34,641 --> 00:28:35,750
You don't mean it.
183
00:28:35,770 --> 00:28:37,669
Of course I do.
184
00:28:38,084 --> 00:28:40,863
I fucked you, Ry, and now I'm done with you.
185
00:28:41,198 --> 00:28:44,309
I told you it was the only thing it was for.
186
00:28:49,650 --> 00:28:51,074
�Fuera!
187
00:29:09,206 --> 00:29:10,276
�Joder!12454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.