All language subtitles for Driven (2018) S01E03 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,296 --> 00:01:05,149 "When you smile it's like you're screaming mischief and trouble" and heartbreak, I think. 2 00:01:26,511 --> 00:01:28,538 I'm going to drink something. Do you want? 3 00:01:29,381 --> 00:01:31,107 No thanks. 4 00:02:18,684 --> 00:02:20,007 What are you doing? 5 00:02:20,107 --> 00:02:21,729 Mira, Ace. 6 00:02:21,892 --> 00:02:24,689 I am a smart girl. I get it. 7 00:02:24,699 --> 00:02:28,534 Let's face it, you don't want me to stay all night. 8 00:02:28,669 --> 00:02:31,556 And I am not a one night stand. 9 00:02:32,178 --> 00:02:37,034 So what will save me the shame of you asking me to leave? 10 00:02:37,134 --> 00:02:40,516 And I'll do the parade of shame now instead of tomorrow. 11 00:02:40,616 --> 00:02:42,662 Rylee, please. 12 00:02:43,821 --> 00:02:45,800 The thing is... 13 00:02:48,651 --> 00:02:51,509 Do not go. 14 00:02:53,704 --> 00:02:56,514 We both know you don't mean it. 15 00:02:56,585 --> 00:02:58,279 You booked a room to have sex. 16 00:02:58,354 --> 00:03:03,881 surely you thought it would be with Raquel or someone else. 17 00:03:06,166 --> 00:03:08,822 I did this of my own free will. 18 00:03:09,335 --> 00:03:11,866 It was great, Ace ... 19 00:03:12,453 --> 00:03:14,723 but this girl ... 20 00:03:19,145 --> 00:03:21,035 It's not me. 21 00:03:26,218 --> 00:03:27,784 Yes, you are right. 22 00:03:29,844 --> 00:03:31,808 This is not you. 23 00:03:33,369 --> 00:03:34,714 I'll take you home. 24 00:03:34,714 --> 00:03:37,654 No, I'll order a taxi. So ... 25 00:03:37,689 --> 00:03:41,698 That way the error will be easier for both of us. 26 00:03:49,348 --> 00:03:52,888 Do not worry. Colton, 27 00:03:53,459 --> 00:03:58,977 You crossed the finish line and got the checkered flag. 28 00:05:36,648 --> 00:05:40,134 You can never be unreasonable. 29 00:05:48,209 --> 00:05:51,426 No. You and me ... 30 00:05:52,153 --> 00:05:53,198 Together.... 31 00:05:57,040 --> 00:06:00,581 That would make you love. 32 00:06:12,966 --> 00:06:13,423 �Max! 33 00:06:15,097 --> 00:06:16,145 Ry. 34 00:06:17,392 --> 00:06:18,309 Ry... 35 00:06:18,344 --> 00:06:20,670 M�rame. 36 00:06:24,063 --> 00:06:27,315 No, I'm fine. 37 00:06:27,350 --> 00:06:29,286 Calm down. 38 00:06:29,912 --> 00:06:32,756 -�No!�No! -M�rame. 39 00:06:42,001 --> 00:06:42,517 Rylee. 40 00:06:42,617 --> 00:06:44,439 Please help me. 41 00:06:44,830 --> 00:06:46,110 Please... 42 00:06:46,732 --> 00:06:48,580 S�lvame. 43 00:06:50,435 --> 00:06:51,879 Only you can save me. 44 00:06:55,535 --> 00:06:59,057 I need you to save me. 45 00:07:00,822 --> 00:07:02,639 Rylee! Rylee !, wake up! 46 00:07:04,074 --> 00:07:07,337 Breathe, cari o, breathe. 47 00:07:13,807 --> 00:07:15,707 The usual nightmare? 48 00:07:24,600 --> 00:07:25,772 S�... 49 00:07:27,534 --> 00:07:30,228 And no. 50 00:07:31,001 --> 00:07:33,482 It was Max and then it was Colton. 51 00:07:35,532 --> 00:07:39,375 He was dying. 52 00:07:42,106 --> 00:07:44,071 Ohh, Haddie. 53 00:07:47,395 --> 00:07:50,847 I am so confused. 54 00:07:56,123 --> 00:07:59,428 Last night was amazing. 55 00:08:03,700 --> 00:08:05,045 Never... 56 00:08:05,900 --> 00:08:06,823 Your curves ... 57 00:08:07,540 --> 00:08:11,356 I've never had sex like this. 58 00:08:14,300 --> 00:08:16,290 But later ... 59 00:08:16,390 --> 00:08:20,054 Then he turned around and ... 60 00:08:22,343 --> 00:08:23,578 And I left. 61 00:08:24,192 --> 00:08:27,089 That explains why he called. 62 00:08:28,583 --> 00:08:29,987 �Llam�? 63 00:08:30,861 --> 00:08:33,723 To make sure you arrived safely. 64 00:08:35,044 --> 00:08:38,007 I think you scared him. 65 00:08:38,197 --> 00:08:40,660 �Colton? �Asustado? 66 00:08:41,029 --> 00:08:45,036 Because I am a girl to marry and not what he is looking for? 67 00:08:45,136 --> 00:08:47,095 Yes. But that doesn't mean you have to lose yourself 68 00:08:47,099 --> 00:08:49,350 time is casual sex with him. 69 00:08:49,728 --> 00:08:54,353 Nothing like a good bad boy to miss. 70 00:08:55,176 --> 00:08:59,168 Maybe he'll help you get over what happened with Max. 71 00:09:00,515 --> 00:09:01,333 Quiz�s. 72 00:09:04,818 --> 00:09:07,157 Ohh, Haddie. 73 00:09:09,243 --> 00:09:11,422 What should I do now? 74 00:09:12,299 --> 00:09:14,191 �Dormir? 75 00:09:15,884 --> 00:09:17,454 Give it a day or two. 76 00:09:17,554 --> 00:09:21,405 Call him to see what he has to say. 77 00:09:22,626 --> 00:09:24,869 Don't think about him until tomorrow 78 00:09:25,172 --> 00:09:29,198 Think of the here and now. 79 00:09:31,541 --> 00:09:34,315 Do you want me to stay with you tonight? 80 00:09:34,800 --> 00:09:35,525 No... 81 00:09:36,176 --> 00:09:37,781 I'm fine. 82 00:09:39,300 --> 00:09:39,875 Thanks. 83 00:09:40,900 --> 00:09:42,201 -For all. -Yes 84 00:09:42,501 --> 00:09:44,282 Sleep well, Ry. 85 00:10:45,412 --> 00:10:47,407 Hi there. Ryles. 86 00:10:47,975 --> 00:10:49,493 What are you doing here? 87 00:10:50,737 --> 00:10:54,938 Well ... last night you told me I got the checkered flag, 88 00:10:54,999 --> 00:10:58,427 But it seems that I forgot to pick up my trophy. 89 00:10:59,054 --> 00:11:00,018 �Trofeo? 90 00:11:00,800 --> 00:11:01,614 S�. 91 00:11:02,272 --> 00:11:03,247 T�. 92 00:11:06,511 --> 00:11:09,982 Well if you are looking for a trophy 93 00:11:10,002 --> 00:11:12,458 I'm sure Raquel will forgive you for last night. 94 00:11:12,558 --> 00:11:14,787 You were decent. 95 00:11:16,020 --> 00:11:19,659 Surely she will be delighted with someone decent. 96 00:11:23,253 --> 00:11:24,441 �Decente? huh. 97 00:11:26,001 --> 00:11:27,312 I have to stretch. 98 00:11:28,088 --> 00:11:29,004 �Vienes? 99 00:11:29,804 --> 00:11:32,964 If you keep walking like this, I'm going. 100 00:11:44,851 --> 00:11:46,043 Si�ntate. 101 00:11:55,109 --> 00:11:57,811 So, Colton ... 102 00:12:09,701 --> 00:12:12,386 What can I do for you? 103 00:12:14,392 --> 00:12:15,419 Have... 104 00:12:24,735 --> 00:12:27,887 We need to talk about last night. 105 00:12:30,250 --> 00:12:33,109 Why did you leave? 106 00:12:34,960 --> 00:12:37,111 Why did you run away. 107 00:12:39,400 --> 00:12:40,861 Colton, yo... 108 00:12:40,900 --> 00:12:43,763 Rylee please... Can you stop? 109 00:12:44,987 --> 00:12:45,460 Jesus. 110 00:12:46,592 --> 00:12:49,237 You deconcentrate me. 111 00:12:51,779 --> 00:12:54,253 I came to apologize, but if you continue like this, 112 00:12:54,273 --> 00:12:59,914 instead I'm going to do it with you on the floor. 113 00:13:10,720 --> 00:13:13,218 It seems that someone has control problems. 114 00:13:14,843 --> 00:13:16,532 Only with you. 115 00:13:20,800 --> 00:13:22,620 Why did you leave, Ryles? 116 00:13:25,435 --> 00:13:27,621 For many reasons. 117 00:13:31,071 --> 00:13:34,190 I don't have one night stands. 118 00:13:34,290 --> 00:13:36,685 Who said anything about one night? 119 00:13:37,001 --> 00:13:39,612 You said compromise wasn't your thing. 120 00:13:39,700 --> 00:13:41,158 It is not. 121 00:13:43,156 --> 00:13:47,737 You made it very clear that you were done with me. 122 00:13:49,001 --> 00:13:50,976 I asked you to stay. 123 00:13:51,810 --> 00:13:55,619 And it's all I can offer you now. 124 00:13:57,723 --> 00:13:58,494 Sight... 125 00:14:02,160 --> 00:14:05,412 Last night wasn't all your fault. 126 00:14:08,481 --> 00:14:11,396 I had my own reasons for leaving. 127 00:14:15,228 --> 00:14:17,658 I have a lot... 128 00:14:19,300 --> 00:14:22,275 excess baggage, Ace. 129 00:14:25,117 --> 00:14:28,106 I know about excess baggage, honey. 130 00:14:30,017 --> 00:14:34,016 I have to fill a 747 and more. 131 00:14:56,801 --> 00:15:01,628 My desire for you is so great. 132 00:15:17,159 --> 00:15:19,186 Have a date with me. 133 00:15:20,214 --> 00:15:24,413 Not because I paid you, but because you want to. 134 00:15:26,562 --> 00:15:28,503 Say yes, Rylee. 135 00:15:42,552 --> 00:15:43,636 S�. 136 00:15:45,770 --> 00:15:47,761 Tonight? 137 00:15:50,446 --> 00:15:53,875 I'll be here at 6:00. I'll pick you up. 138 00:16:05,001 --> 00:16:06,193 Y... Ryles 139 00:16:08,341 --> 00:16:12,201 Don't run away from me again. 140 00:16:21,561 --> 00:16:22,471 Has he left? 141 00:16:26,525 --> 00:16:27,900 S�, cotilla. 142 00:16:31,203 --> 00:16:33,444 I'm going to have to take a cold shower. 143 00:16:34,601 --> 00:16:36,805 That man is crazy about you. 144 00:16:37,269 --> 00:16:39,431 Did you call him Ace? 145 00:16:39,531 --> 00:16:41,131 Do you know what it means? 146 00:16:41,556 --> 00:16:42,166 No. 147 00:16:42,266 --> 00:16:42,747 Oh my God. 148 00:16:43,019 --> 00:16:45,455 But it fits him perfectly. 149 00:16:48,957 --> 00:16:49,903 Oh my goodness. 150 00:17:07,880 --> 00:17:11,912 Past, present and future. 151 00:17:33,494 --> 00:17:34,995 I love you. 152 00:17:53,025 --> 00:17:54,804 First food or diversi n? 153 00:17:54,999 --> 00:17:57,821 Fun, definitely fun. 154 00:18:04,626 --> 00:18:06,508 Hi Tawny. You are in hands free. 155 00:18:07,507 --> 00:18:09,586 I thought you were done with Raquel. 156 00:18:09,836 --> 00:18:13,283 I did it. What do you need Tawny? 157 00:18:13,606 --> 00:18:17,794 I was just calling to tell you the letters were out for the sponsors. 158 00:18:19,738 --> 00:18:20,908 That's all. 159 00:18:20,998 --> 00:18:23,160 Great, thanks for letting me know. 160 00:19:02,582 --> 00:19:05,144 This is as undercover as I can be. 161 00:19:05,244 --> 00:19:06,833 I hope it's enough. 162 00:19:34,430 --> 00:19:35,260 Tell me about yourself, Rylee. 163 00:19:36,144 --> 00:19:37,945 Well ... me. 164 00:19:38,676 --> 00:19:39,384 Ohh, S�. 165 00:19:39,928 --> 00:19:40,610 S�. 166 00:19:41,526 --> 00:19:42,189 One. 167 00:19:42,722 --> 00:19:43,376 It is. 168 00:19:44,414 --> 00:19:44,954 Thanks. 169 00:19:47,001 --> 00:19:47,723 Let's see. 170 00:19:48,186 --> 00:19:54,615 He grew up in a typical middle-class home in San Diego. 171 00:19:54,882 --> 00:19:58,197 Mom, dad and older brother. 172 00:19:58,711 --> 00:20:01,037 And I went to study at UCLA. 173 00:20:01,384 --> 00:20:06,028 I started working in Corporate Caring and have been working there ever since. 174 00:20:06,063 --> 00:20:08,495 It is quite normal. 175 00:20:08,837 --> 00:20:13,080 Well ... In my world, normal is enviable. 176 00:20:14,480 --> 00:20:18,497 Tell me three things you can't live without. 177 00:20:19,522 --> 00:20:20,776 Came. 178 00:20:21,847 --> 00:20:22,610 Bombones Hershey kisses 179 00:20:22,710 --> 00:20:25,109 And mint ice cream with choco chips. 180 00:20:25,446 --> 00:20:26,848 ahh, and the music. 181 00:20:26,940 --> 00:20:28,530 They are four. 182 00:20:29,480 --> 00:20:32,664 You are not the only one who can break the rules. 183 00:20:38,216 --> 00:20:41,393 So how much do you like candy, Ace? 184 00:20:51,100 --> 00:20:52,250 Tea and cotton candy. 185 00:20:52,300 --> 00:20:54,293 An addictive combination 186 00:20:54,689 --> 00:20:56,980 We should take him home for later. 187 00:20:56,999 --> 00:20:57,717 �Quieres? 188 00:21:01,226 --> 00:21:03,473 Zipper ready, Ryles? 189 00:21:05,619 --> 00:21:08,353 I can't, I'm very claustrophobic. 190 00:21:09,174 --> 00:21:11,612 Ah ... yes, sure. The... 191 00:21:11,973 --> 00:21:14,377 backstage closet at the gala, yeah. 192 00:21:14,448 --> 00:21:18,564 Have you always been like this or did something happen ..? 193 00:21:18,859 --> 00:21:20,033 Sorry. I did not want... 194 00:21:20,083 --> 00:21:21,792 No, it's okay. 195 00:21:22,994 --> 00:21:28,139 A couple of years ago I had a very serious car accident and ... 196 00:21:28,199 --> 00:21:30,485 I was trapped for a while and ... 197 00:21:30,585 --> 00:21:34,723 Since then, I can't bear to be in small places. 198 00:21:35,219 --> 00:21:37,570 The scars? 199 00:21:39,821 --> 00:21:40,316 S�. 200 00:21:42,478 --> 00:21:44,212 But are you already cured? 201 00:21:44,765 --> 00:21:46,650 F�sicamente, s�. 202 00:21:47,500 --> 00:21:49,408 Emotionally ... 203 00:21:50,770 --> 00:21:53,441 I have good and bad days. 204 00:21:53,499 --> 00:21:56,432 Like I said, excess baggage. 205 00:21:59,634 --> 00:22:02,350 Well, enough luggage for a day. 206 00:22:02,527 --> 00:22:06,038 The Ferris wheel is calling us, come on? 207 00:22:11,056 --> 00:22:14,443 Excuse me, are you Colton Donavan? my friend and I bet we did. 208 00:22:14,543 --> 00:22:16,916 No. No. Man. 209 00:22:16,996 --> 00:22:18,766 You flatter me. It is a compliment. 210 00:22:18,799 --> 00:22:21,385 They tell me all the time, but no. 211 00:22:21,652 --> 00:22:23,884 My name is Ace Thomas. 212 00:22:23,899 --> 00:22:24,726 Pleasure. 213 00:22:24,799 --> 00:22:25,648 Okay. Thanks. 214 00:22:25,699 --> 00:22:27,453 What a pity. 215 00:22:29,214 --> 00:22:31,228 Ace Thomas, eh? 216 00:25:04,735 --> 00:25:05,838 Your smile .. 217 00:25:05,858 --> 00:25:07,901 is beautiful. 218 00:25:09,434 --> 00:25:13,659 Well, when you smile it looks like you're screaming mischief and trouble. 219 00:25:13,796 --> 00:25:16,411 Are you one of the girls who like bad boys, Rylee? 220 00:25:16,611 --> 00:25:17,810 Never. 221 00:25:18,159 --> 00:25:21,079 You know what bad guys like to do? 222 00:25:28,548 --> 00:25:31,686 We like... 223 00:25:34,195 --> 00:25:35,780 Diner. 224 00:25:44,900 --> 00:25:46,957 I hope you like this site. 225 00:25:47,233 --> 00:25:50,861 Of course. I like it to be relaxed. 226 00:25:51,076 --> 00:25:55,370 I also want you relaxed, but not on this site. 227 00:25:55,775 --> 00:25:57,174 Oh my God. 228 00:25:58,001 --> 00:25:58,846 Is good. 229 00:25:59,281 --> 00:26:03,029 It's your turn. Tell me about you. 230 00:26:05,032 --> 00:26:07,629 My father is exactly how you see him on television. 231 00:26:09,121 --> 00:26:12,370 Intense in everything he does. 232 00:26:12,850 --> 00:26:16,807 Mom is more reserved, she is the pillar of the family. 233 00:26:16,857 --> 00:26:20,127 And then there's my idiot sister, Quinlan. 234 00:26:20,604 --> 00:26:22,640 You know you adore her. 235 00:26:23,084 --> 00:26:24,445 Is she adopted too? 236 00:26:25,001 --> 00:26:28,252 No. My parents were fine with only one child. 237 00:26:28,352 --> 00:26:29,638 Until my father found me. 238 00:26:29,738 --> 00:26:33,195 He could have turned me over to social services, but he didn't. 239 00:26:34,460 --> 00:26:37,426 Then I grew up and realized that they really loved me, 240 00:26:38,161 --> 00:26:42,353 They wanted me to be there, because they stayed with me. 241 00:26:44,689 --> 00:26:48,986 And why Donovan and not Westin, your father's last name? 242 00:26:48,999 --> 00:26:52,668 Why Ace and not stallion muffin? 243 00:26:52,768 --> 00:26:54,296 Stallion muffin? 244 00:26:55,295 --> 00:26:59,456 It sounds really bad coming from you. 245 00:27:00,016 --> 00:27:02,709 Are you avoiding my question, Ace? 246 00:27:02,759 --> 00:27:05,669 Nerd. I will answer your question when you answer mine. 247 00:27:06,866 --> 00:27:10,463 Ace, why do you call me that? 248 00:27:11,971 --> 00:27:16,423 It's something Haddie and I made up a long time ago when we were studying. 249 00:27:16,539 --> 00:27:18,833 It is an abbreviation. 250 00:27:18,916 --> 00:27:21,194 You're not going to tell me, are you? 251 00:27:21,500 --> 00:27:22,095 No. 252 00:27:26,207 --> 00:27:28,664 Lover, Gentleman and Stupendous? 253 00:27:29,001 --> 00:27:29,685 No. 254 00:27:30,660 --> 00:27:33,180 MarLove Charming Colton? 255 00:27:33,757 --> 00:27:35,486 Not even close. 256 00:27:35,586 --> 00:27:39,010 It's your turn. Answer the question. 257 00:27:39,200 --> 00:27:39,899 Well. 258 00:27:41,046 --> 00:27:44,452 I'll get you to tell me the answer somehow, Thomas. 259 00:27:45,294 --> 00:27:46,375 Is good. 260 00:27:46,820 --> 00:27:47,983 �Por qu� Donovan? 261 00:27:49,175 --> 00:27:51,968 At first my parents used the alias 262 00:27:51,999 --> 00:27:53,869 So Quin and I would have some privacy. 263 00:27:53,969 --> 00:27:56,119 When I started running 264 00:27:56,199 --> 00:27:59,328 I didn't want to be seen as a rich Hollywood kid 265 00:27:59,428 --> 00:28:02,158 that he benefited from his father's success. 266 00:28:03,001 --> 00:28:04,531 Quer�a gan�rmelo. 267 00:28:05,208 --> 00:28:06,520 Earn it for real. 268 00:28:06,951 --> 00:28:11,053 That and that Donovan saved them the embarrassment 269 00:28:11,100 --> 00:28:15,523 When I went through my wild and dangerous phase 270 00:28:18,164 --> 00:28:19,795 �Fase? 271 00:28:23,001 --> 00:28:26,511 I think you're still dangerous, Donovan. 272 00:28:27,704 --> 00:28:29,887 At least for me. 273 00:28:39,429 --> 00:28:41,970 You have no idea.17939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.