All language subtitles for Drag.Me.to.Hell.2009.UNRATED.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,681 --> 00:02:19,515 No! 2 00:02:27,232 --> 00:02:28,482 No! 3 00:05:40,049 --> 00:05:42,217 Repeat the following phrases 4 00:05:42,218 --> 00:05:44,636 precisely as spoken. 5 00:05:44,637 --> 00:05:48,098 There is no friction with the proper diction. 6 00:05:48,099 --> 00:05:51,601 There is no friction with the proper diction. 7 00:05:51,602 --> 00:05:55,605 Good sounds abound when the mouth is round. 8 00:05:55,606 --> 00:05:59,319 Good sounds abound when the mouth is round. 9 00:06:00,445 --> 00:06:03,572 Round. 10 00:06:24,844 --> 00:06:26,345 I think we can make this work. 11 00:06:26,346 --> 00:06:28,472 I'll call you this afternoon and let you know. 12 00:06:28,473 --> 00:06:29,556 - Thank you so much. - Thank you. 13 00:06:29,557 --> 00:06:32,017 - You're welcome. - Thank you. 14 00:06:32,018 --> 00:06:33,310 - Thank you. - Have a great day. 15 00:06:33,311 --> 00:06:34,144 - Thank you. - Yeah, you, too. 16 00:06:34,145 --> 00:06:35,103 Have a good day. 17 00:06:35,104 --> 00:06:36,314 Thank you. Bye. 18 00:06:49,035 --> 00:06:50,410 Here you go, Mr. Jacks. 19 00:06:50,411 --> 00:06:52,372 Thank you. 20 00:06:54,374 --> 00:06:55,333 Mr. Jacks? 21 00:06:56,876 --> 00:06:59,336 I was wondering if you'd made any decision regarding 22 00:06:59,337 --> 00:07:01,380 the assistant manager's position. 23 00:07:01,381 --> 00:07:03,090 Oh, well, I'm still deciding, 24 00:07:03,091 --> 00:07:05,884 and right now, it's between Stu and yourself. 25 00:07:05,885 --> 00:07:07,177 Stu Rubin, the new guy? 26 00:07:07,178 --> 00:07:08,011 Well, I know he's new, 27 00:07:08,012 --> 00:07:11,056 but he's also quite aggressive, and we like that. 28 00:07:11,057 --> 00:07:12,516 You know, Stu's someone who's not afraid 29 00:07:12,517 --> 00:07:15,727 to crunch the numbers and make the tough decisions. 30 00:07:15,728 --> 00:07:18,355 I'm perfectly capable of making the tough decisions. 31 00:07:18,356 --> 00:07:20,774 I'll let you know as soon as I decide. 32 00:07:20,775 --> 00:07:21,567 Okay? 33 00:07:22,610 --> 00:07:23,777 In the meantime, take him through 34 00:07:23,778 --> 00:07:28,281 our loan qualifying procedures, just in case, all right? 35 00:07:28,282 --> 00:07:29,075 Okay. 36 00:07:30,701 --> 00:07:32,452 Oh, and would you mind taking 37 00:07:32,453 --> 00:07:33,995 your lunch break now? 38 00:07:33,996 --> 00:07:34,996 Sure. 39 00:07:34,997 --> 00:07:36,039 And maybe on your way back, 40 00:07:36,040 --> 00:07:38,208 you could pick me up a turkey club? 41 00:07:38,209 --> 00:07:40,544 Turkey club, excellent choice. 42 00:07:40,545 --> 00:07:41,628 You mind picking one up for me? 43 00:07:41,629 --> 00:07:42,422 Thanks. 44 00:07:43,631 --> 00:07:45,091 And spicy mustard. 45 00:07:46,551 --> 00:07:47,717 - What have you got? - Get your approval on this? 46 00:07:47,718 --> 00:07:49,094 This is the loan we talked 47 00:07:49,095 --> 00:07:49,928 about before. - Oh, the loan. 48 00:07:49,929 --> 00:07:50,721 Exactly. 49 00:07:51,848 --> 00:07:52,889 Big one, huh? 50 00:07:52,890 --> 00:07:53,723 1.5. 51 00:07:53,724 --> 00:07:57,103 Absolutely, it'll be one of many. 52 00:07:59,105 --> 00:08:00,063 Well, Professor, 53 00:08:00,064 --> 00:08:02,566 congratulations on making it through your first week. 54 00:08:02,567 --> 00:08:04,609 Thank you very much. 55 00:08:04,610 --> 00:08:05,861 Mm. 56 00:08:05,862 --> 00:08:08,029 Thought you'd have a full beard by now. 57 00:08:08,030 --> 00:08:09,072 So did I. 58 00:08:09,073 --> 00:08:10,615 I'm a little disappointed. 59 00:08:10,616 --> 00:08:11,783 Oh, man, this thing. 60 00:08:12,618 --> 00:08:13,452 That's it. I'm done. 61 00:08:13,453 --> 00:08:14,245 I'm out. 62 00:08:15,163 --> 00:08:17,914 Chris, don't even bother. 63 00:08:17,915 --> 00:08:19,374 I gotta get a new one. 64 00:08:19,375 --> 00:08:20,709 I'm telling you, you're gonna drive yourself nuts. 65 00:08:20,710 --> 00:08:24,839 It's completely broken. 66 00:08:27,550 --> 00:08:28,884 Was broken. 67 00:08:28,885 --> 00:08:32,346 You are cocky and sexy and unbelievable. 68 00:08:34,140 --> 00:08:36,266 I almost forgot. 69 00:08:36,267 --> 00:08:38,268 Found it at the bank. 70 00:08:38,269 --> 00:08:39,479 What is this? 71 00:08:41,230 --> 00:08:42,439 No way! 72 00:08:42,440 --> 00:08:44,524 Wow, it's a 1929 Standing Liberty, 73 00:08:44,525 --> 00:08:46,568 and it's almost fully struck. 74 00:08:46,569 --> 00:08:48,445 You found this in regular circulation at the bank? 75 00:08:48,446 --> 00:08:49,488 I did. 76 00:08:49,489 --> 00:08:53,617 I'm gonna add this to my nerdy coin collection. 77 00:08:53,618 --> 00:08:54,910 - Okay. - Thank you, baby. 78 00:08:54,911 --> 00:08:57,329 Thanks for thinking of me. 79 00:08:58,289 --> 00:08:59,122 All right. 80 00:08:59,123 --> 00:09:00,081 - Bye. - Bye. 81 00:09:00,082 --> 00:09:03,628 - See you later. - I'll see you later, okay? 82 00:09:04,629 --> 00:09:05,462 Dr. Dalton. 83 00:09:05,463 --> 00:09:07,714 - Hello, dear. - Oh, hi, Mom. 84 00:09:07,715 --> 00:09:09,090 What are you doing? 85 00:09:09,091 --> 00:09:10,675 Christine just came over, brought some lunch, and 86 00:09:10,676 --> 00:09:11,885 I'm correcting some papers. - Christine? 87 00:09:11,886 --> 00:09:13,220 Oh, the one from the farm? 88 00:09:13,221 --> 00:09:14,888 Yeah, Mom, the girl I've been dating 89 00:09:14,889 --> 00:09:17,766 for almost a year, the girl who's coming for dinner. 90 00:09:17,767 --> 00:09:18,725 We're still on for dinner? - I'm sure she's 91 00:09:18,726 --> 00:09:19,643 a very sweet girl. 92 00:09:19,644 --> 00:09:20,477 She is. 93 00:09:20,478 --> 00:09:21,561 I can't wait for you to-- - But, you know, your father 94 00:09:21,562 --> 00:09:23,855 and I just have certain expectations for you. 95 00:09:23,856 --> 00:09:24,689 I can't really do 96 00:09:24,690 --> 00:09:25,815 the expectations. - I understand Amy Kulick is 97 00:09:25,816 --> 00:09:27,567 looking for someone to play tennis with. 98 00:09:27,568 --> 00:09:28,902 - Yeah, I. - You know, she graduated 99 00:09:28,903 --> 00:09:30,612 from Yale Law with honors, 100 00:09:30,613 --> 00:09:32,864 and she's a very successful attorney now. 101 00:09:32,865 --> 00:09:34,366 I know. You told me. 102 00:09:34,367 --> 00:09:35,617 Yeah, that's the kind of girl 103 00:09:35,618 --> 00:09:37,494 I would love to see you with. 104 00:09:37,495 --> 00:09:38,787 - Mother-- - She's the kind of woman 105 00:09:38,788 --> 00:09:41,706 who could really help you socially 106 00:09:41,707 --> 00:09:43,625 and, as a result, in your career. 107 00:09:43,626 --> 00:09:44,501 And that's the kind of thing 108 00:09:44,502 --> 00:09:45,794 you should be thinking about now. 109 00:09:45,795 --> 00:09:46,836 Mother, I don't wanna-- 110 00:09:46,837 --> 00:09:48,171 You can't be playing around 111 00:09:48,172 --> 00:09:49,798 with little girls off the farm. 112 00:09:49,799 --> 00:09:50,632 I think you're really gonna like-- 113 00:09:50,633 --> 00:09:54,428 It's time to really find a partner. 114 00:09:57,557 --> 00:10:01,434 Mm, Christine, you messed up my order. 115 00:10:01,435 --> 00:10:03,061 No, I didn't. 116 00:10:03,062 --> 00:10:04,939 Yeah, I said no mayo. 117 00:10:06,899 --> 00:10:08,693 You never said that. 118 00:10:11,362 --> 00:10:12,195 Know what? Don't sweat it. 119 00:10:12,196 --> 00:10:12,989 It's okay. 120 00:10:29,130 --> 00:10:31,840 Mr. Jacks, by the way, aren't you a Laker fan? 121 00:10:31,841 --> 00:10:32,882 I am a Laker fan. 122 00:10:32,883 --> 00:10:34,426 My mom is having this thing on Sunday. 123 00:10:34,427 --> 00:10:35,385 I can't use these. 124 00:10:35,386 --> 00:10:36,553 - Are you serious? - Yeah. 125 00:10:36,554 --> 00:10:37,804 Absolutely, you want them? - These are great seats! 126 00:10:37,805 --> 00:10:38,680 They are great seats. 127 00:10:38,681 --> 00:10:39,514 This is where they bring 128 00:10:39,515 --> 00:10:40,682 the hot dogs right to you. - Yes, it is. 129 00:10:40,683 --> 00:10:42,142 You are gonna hobnob with celebs. 130 00:10:42,143 --> 00:10:43,101 You sure that's okay? 131 00:10:43,102 --> 00:10:44,227 Absolutely, it's okay. 132 00:10:44,228 --> 00:10:45,228 Yeah. - Well, thank you, Stu. 133 00:10:45,229 --> 00:10:46,813 Take them. Absolutely. 134 00:10:46,814 --> 00:10:49,692 Say hey to Kobe for me. - Of course. 135 00:10:53,362 --> 00:10:54,905 Will you help me? 136 00:10:55,823 --> 00:10:56,656 Of course. 137 00:10:56,657 --> 00:10:57,699 What can I do for you? 138 00:10:57,700 --> 00:10:59,993 Your trucks are at my house. 139 00:10:59,994 --> 00:11:04,331 The men are packing all my things, private things. 140 00:11:04,332 --> 00:11:06,708 Please, make them stop. 141 00:11:12,465 --> 00:11:13,381 Mrs.-- 142 00:11:13,382 --> 00:11:14,341 Ganush. 143 00:11:15,760 --> 00:11:19,137 Mrs. Ganush, the bank is informing you of their intent 144 00:11:19,138 --> 00:11:22,849 to repossess your property at 325 Brandon Street today. 145 00:11:22,850 --> 00:11:25,728 But this is my home for 30 years. 146 00:11:26,854 --> 00:11:30,983 And I make every payment until the sickness took my eye. 147 00:11:31,984 --> 00:11:33,652 I hope to have more money soon. 148 00:11:33,653 --> 00:11:36,321 I just need a little more time. 149 00:11:36,322 --> 00:11:37,572 You-- - I don't think my manager's 150 00:11:37,573 --> 00:11:40,367 going to extend you any more credit. 151 00:11:40,368 --> 00:11:41,409 Oh. 152 00:11:41,410 --> 00:11:43,870 Please. 153 00:11:43,871 --> 00:11:44,997 Won't you try? 154 00:11:50,002 --> 00:11:51,503 Okay. 155 00:11:51,504 --> 00:11:52,463 Bless you. 156 00:11:54,090 --> 00:11:54,882 Bless you! 157 00:12:01,180 --> 00:12:03,264 We have an elderly woman asking for an extension 158 00:12:03,265 --> 00:12:05,350 on her mortgage payment. 159 00:12:05,351 --> 00:12:06,351 She's on a fixed income, 160 00:12:06,352 --> 00:12:08,937 and she's had some medical problems. 161 00:12:08,938 --> 00:12:12,983 There's gotta be something we can do to help her. 162 00:12:18,614 --> 00:12:20,407 Well, apparently, we've already granted 163 00:12:20,408 --> 00:12:22,158 her two extensions. 164 00:12:22,159 --> 00:12:23,868 And, you know, on this type of foreclosure, 165 00:12:23,869 --> 00:12:26,037 we seize the trapped equity 166 00:12:26,038 --> 00:12:28,665 and the bank makes a sizable amount in fees. 167 00:12:28,666 --> 00:12:30,917 We would have to throw her out of her house. 168 00:12:30,918 --> 00:12:32,878 It's a tough decision. 169 00:12:34,046 --> 00:12:34,839 Your call. 170 00:13:00,698 --> 00:13:02,575 I'll take care of it. 171 00:13:22,636 --> 00:13:24,220 Mrs. Ganush. 172 00:13:24,221 --> 00:13:25,555 I'm sorry, Mrs. Ganush, 173 00:13:25,556 --> 00:13:28,391 but another extension on the loan is out of the question. 174 00:13:28,392 --> 00:13:29,309 What? 175 00:13:29,310 --> 00:13:31,102 I would like to help, but it is in the bank's-- 176 00:13:31,103 --> 00:13:34,355 No, please, this is my home. 177 00:13:34,356 --> 00:13:35,816 Where will I live? 178 00:13:36,859 --> 00:13:38,526 You list your granddaughter as a reference. 179 00:13:38,527 --> 00:13:39,652 Maybe you could stay with her. 180 00:13:39,653 --> 00:13:41,697 I would not burden her. 181 00:13:42,698 --> 00:13:45,241 And there are several fine assisted living facilities 182 00:13:45,242 --> 00:13:47,368 for the elderly. - A nursing home? 183 00:13:47,369 --> 00:13:51,165 No, I would never live in one of those places. 184 00:13:52,416 --> 00:13:53,959 I'm really sorry. 185 00:14:18,859 --> 00:14:22,070 I am proud woman, Miss Brown, 186 00:14:22,071 --> 00:14:25,115 and never have I begged for anything. 187 00:14:27,201 --> 00:14:29,078 But now, I beg for you. 188 00:14:30,830 --> 00:14:32,956 I humble myself before you. - Mrs. Ganush, Mrs. Ganush, 189 00:14:32,957 --> 00:14:35,917 please, please stand up. - I, Sylvia Ganush, beg. 190 00:14:35,918 --> 00:14:38,546 On my mother's grave, I beg you! 191 00:14:39,463 --> 00:14:40,463 Please let go. 192 00:14:40,464 --> 00:14:41,422 Let go! 193 00:14:41,423 --> 00:14:42,507 Security! 194 00:14:42,508 --> 00:14:43,383 Stop! 195 00:14:45,469 --> 00:14:46,302 Over here, Billy! 196 00:14:46,303 --> 00:14:48,763 Over here! - We're coming. 197 00:14:56,647 --> 00:14:57,857 You shame me. 198 00:15:08,659 --> 00:15:10,953 I beg you, and you shame me. 199 00:15:13,747 --> 00:15:16,624 I think your business is finished here, ma'am. 200 00:15:16,625 --> 00:15:17,418 Let's go. 201 00:15:24,341 --> 00:15:25,383 Mrs. Ganush. 202 00:15:37,646 --> 00:15:38,771 Go, ma'am. 203 00:15:38,772 --> 00:15:40,316 Let's go. 204 00:15:45,070 --> 00:15:48,489 I never saw anything quite like that before. 205 00:15:48,490 --> 00:15:49,533 Are you okay? 206 00:15:51,994 --> 00:15:55,122 You handled that just right, you know. 207 00:16:05,299 --> 00:16:06,132 Good night. 208 00:16:06,133 --> 00:16:07,133 See you tomorrow. 209 00:16:07,134 --> 00:16:08,344 Okay. 210 00:16:11,138 --> 00:16:14,432 You know, I just finished going over this McPherson loan. 211 00:16:14,433 --> 00:16:17,101 This is very impressive work. 212 00:16:17,102 --> 00:16:17,936 Thanks. 213 00:16:17,937 --> 00:16:19,479 Would you mind taking this home tonight 214 00:16:19,480 --> 00:16:20,438 and finishing it up? 215 00:16:20,439 --> 00:16:21,731 Because I would like to show it 216 00:16:21,732 --> 00:16:23,775 to the regional veep in the morning. 217 00:16:23,776 --> 00:16:24,943 I would love to. 218 00:16:24,944 --> 00:16:26,945 - Great. - Thank you. 219 00:16:26,946 --> 00:16:31,449 Oh, and as far as that assistant manager's position goes, 220 00:16:31,450 --> 00:16:33,869 you're at the top of the list. 221 00:18:27,608 --> 00:18:28,901 You shamed me. 222 00:20:34,902 --> 00:20:37,196 I beat you, you old bitch! 223 00:21:06,767 --> 00:21:08,017 No! 224 00:21:35,921 --> 00:21:36,713 Lamia. 225 00:21:53,480 --> 00:21:57,109 Soon it will be you who comes begging to me. 226 00:22:29,057 --> 00:22:29,932 She's right over there. 227 00:22:29,933 --> 00:22:32,435 Thank you, thank you. 228 00:22:32,436 --> 00:22:33,228 Hey. 229 00:22:38,442 --> 00:22:40,401 Once they send some officers over to have a talk with her, 230 00:22:40,402 --> 00:22:41,902 she's not gonna be bothering you anymore, okay? 231 00:22:41,903 --> 00:22:43,404 So don't even think about her. 232 00:22:43,405 --> 00:22:44,989 And I'm gonna call Mr. Jacks and just make sure 233 00:22:44,990 --> 00:22:47,283 he can have somebody walk you to your car every night, okay? 234 00:22:47,284 --> 00:22:49,201 Okay. 235 00:22:49,202 --> 00:22:51,871 Just thank God you're okay. 236 00:22:51,872 --> 00:22:53,789 You are okay, right? 237 00:22:53,790 --> 00:22:54,666 I'm fine. 238 00:22:56,418 --> 00:22:57,835 What? 239 00:22:57,836 --> 00:22:59,837 What's the matter? 240 00:22:59,838 --> 00:23:01,131 It's just that 241 00:23:02,174 --> 00:23:04,633 maybe I could have gotten her another extension on her loan. 242 00:23:04,634 --> 00:23:06,010 Chris, no, don't do that. 243 00:23:06,011 --> 00:23:07,011 You said the bank granted 244 00:23:07,012 --> 00:23:09,347 this woman two extensions already, right? 245 00:23:09,348 --> 00:23:10,639 I'm sorry, if you don't pay your mortgage, 246 00:23:10,640 --> 00:23:11,474 you lose your house. 247 00:23:11,475 --> 00:23:12,808 What does this woman expect? 248 00:23:12,809 --> 00:23:14,101 It's not your fault. 249 00:23:14,102 --> 00:23:15,394 You can't beat yourself up over it. 250 00:23:40,921 --> 00:23:42,546 What is it? 251 00:23:42,547 --> 00:23:43,672 What's wrong? 252 00:23:43,673 --> 00:23:45,883 Did you hear that? 253 00:23:45,884 --> 00:23:47,093 What? 254 00:23:47,094 --> 00:23:48,804 Really? You didn't? 255 00:23:50,180 --> 00:23:51,180 No. 256 00:23:51,181 --> 00:23:51,973 What? 257 00:23:56,061 --> 00:23:57,561 I know this is gonna sound weird, 258 00:23:57,562 --> 00:24:00,398 but I wanna get my fortune read. 259 00:24:02,067 --> 00:24:03,401 Now? 260 00:24:03,402 --> 00:24:04,694 Are you kidding? 261 00:24:05,904 --> 00:24:06,987 Come on, Chris. 262 00:24:06,988 --> 00:24:08,823 I'll read your fortune for you. 263 00:24:08,824 --> 00:24:11,242 Mm, in the near future, we are gonna get in the car, 264 00:24:11,243 --> 00:24:12,076 go home, and relax. - Clay, I really want 265 00:24:12,077 --> 00:24:12,953 to do this. 266 00:24:14,329 --> 00:24:17,206 Why, because of what happened with that old woman? 267 00:24:17,207 --> 00:24:21,336 Chris, I really think we should just get you home now. 268 00:24:22,254 --> 00:24:24,964 Can you do this for me? 269 00:24:31,805 --> 00:24:36,183 Pray to God none of my students see me here. 270 00:24:36,184 --> 00:24:37,685 The only class I'll be able to teach is, 271 00:24:37,686 --> 00:24:39,312 like, Hypocrisy 101. 272 00:24:42,232 --> 00:24:44,108 Hm, so many things to choose from here. 273 00:24:44,109 --> 00:24:45,609 Unfortunately, not what I'm looking for, 274 00:24:45,610 --> 00:24:47,945 which is a weird little dried monkey head. 275 00:24:47,946 --> 00:24:49,697 Oh, wait, no, never mind, he's got one. 276 00:24:49,698 --> 00:24:52,825 Shh. 277 00:24:52,826 --> 00:24:54,619 I am Rham Jas, seer. 278 00:24:55,954 --> 00:24:58,205 I'm Christine and this is Clay. 279 00:24:58,206 --> 00:24:59,498 You probably already knew that, right? 280 00:25:02,627 --> 00:25:04,336 Just kidding. 281 00:25:04,337 --> 00:25:05,504 How can I help you? 282 00:25:05,505 --> 00:25:07,882 I would like to have my fortune read. 283 00:25:07,883 --> 00:25:09,258 Can you do that? 284 00:25:09,259 --> 00:25:12,261 I have the ability to see certain energies. 285 00:25:12,262 --> 00:25:15,973 Sometimes these energies are a foretoken of things to come. 286 00:25:15,974 --> 00:25:17,308 $60, please. 287 00:25:17,309 --> 00:25:18,434 Seriously? 288 00:25:18,435 --> 00:25:19,268 Yes. 289 00:25:19,269 --> 00:25:20,769 60. 290 00:25:20,770 --> 00:25:22,938 Doesn't that seem a little steep for this sort of thing? 291 00:25:22,939 --> 00:25:25,817 If you're not serious, please go. 292 00:25:26,735 --> 00:25:27,818 All right. Come on, Chris. 293 00:25:27,819 --> 00:25:28,777 Wait, wait. 294 00:25:28,778 --> 00:25:30,446 I'll pay. - Oh. 295 00:25:30,447 --> 00:25:31,447 No, you know what? 296 00:25:31,448 --> 00:25:32,781 All right. I got it. 297 00:25:32,782 --> 00:25:33,575 I got it. 298 00:25:34,576 --> 00:25:36,368 There you go. 299 00:25:36,369 --> 00:25:37,536 Platinum card. 300 00:25:37,537 --> 00:25:38,829 Very good. 301 00:25:44,711 --> 00:25:46,420 Thank you. 302 00:25:46,421 --> 00:25:47,421 Here. Here. 303 00:25:47,422 --> 00:25:48,715 - Thanks. - Sure. 304 00:25:51,635 --> 00:25:53,093 Ah, ah. 305 00:25:53,094 --> 00:25:53,887 Please. 306 00:25:56,890 --> 00:25:59,850 So, you wish to know something of your destiny. 307 00:25:59,851 --> 00:26:01,143 - Yes. - Very good. 308 00:26:01,144 --> 00:26:02,770 Let's see what the fates have in store. 309 00:26:02,771 --> 00:26:04,230 You know, Freud said destiny was not 310 00:26:04,231 --> 00:26:06,148 an act of fate, but rather something created 311 00:26:06,149 --> 00:26:08,692 by our subconscious to control our conscious choices. 312 00:26:08,693 --> 00:26:09,944 That's true. 313 00:26:09,945 --> 00:26:11,153 But we cannot attempt to understand 314 00:26:11,154 --> 00:26:13,864 the world by intellect alone. 315 00:26:13,865 --> 00:26:15,407 Oh, Carl Jung. 316 00:26:15,408 --> 00:26:19,120 Yes, from his treatise Psychological Types. 317 00:26:20,080 --> 00:26:20,913 So-- 318 00:26:20,914 --> 00:26:23,457 Jung, New Agers' favorite psychologist. 319 00:26:23,458 --> 00:26:25,876 Because he wasn't afraid to bring God into the equation. 320 00:26:25,877 --> 00:26:27,336 Well, he wasn't afraid to bring God-- 321 00:26:27,337 --> 00:26:28,629 - Clay, Clay, come on. - Let's do it. 322 00:26:28,630 --> 00:26:29,797 I know. Come on. 323 00:26:29,798 --> 00:26:30,714 Let's start. 324 00:26:30,715 --> 00:26:31,674 Shall we? 325 00:26:31,675 --> 00:26:32,800 I'm ready. 326 00:26:32,801 --> 00:26:35,553 Well, please, give me your hand. 327 00:26:35,554 --> 00:26:36,554 Okay. 328 00:26:36,555 --> 00:26:37,388 This way. 329 00:26:37,389 --> 00:26:38,181 Okay. 330 00:26:45,105 --> 00:26:46,731 You work with money. 331 00:26:47,857 --> 00:26:49,067 That's right. 332 00:26:50,485 --> 00:26:54,947 And you've recently lost something. 333 00:26:54,948 --> 00:26:56,740 No, I don't think so. 334 00:26:56,741 --> 00:26:58,284 No. 335 00:26:58,285 --> 00:27:01,370 No, you haven't lost anything. 336 00:27:01,371 --> 00:27:04,707 But something's been taken from you. 337 00:27:04,708 --> 00:27:05,500 No. 338 00:27:06,626 --> 00:27:07,626 A button. 339 00:27:07,627 --> 00:27:08,836 Oh, my God. 340 00:27:08,837 --> 00:27:10,296 Yes. 341 00:27:10,297 --> 00:27:12,006 Well, anyone can see she's missing a button. 342 00:27:12,007 --> 00:27:13,465 So what? - Clay, it was really strange. 343 00:27:13,466 --> 00:27:16,093 The old woman today, she took a button from my sleeve. 344 00:27:16,094 --> 00:27:17,136 Why would she do that? 345 00:27:17,137 --> 00:27:20,265 You would both please just be quiet. 346 00:28:32,545 --> 00:28:34,421 I think that's enough for tonight. 347 00:28:34,422 --> 00:28:35,798 What's wrong? 348 00:28:35,799 --> 00:28:39,301 I'm tired, and I see it's become quite late. 349 00:28:39,302 --> 00:28:41,470 I will, of course, refund your money. 350 00:28:41,471 --> 00:28:42,554 Wait, wait, wait! 351 00:28:42,555 --> 00:28:44,349 Did you see something? 352 00:28:45,600 --> 00:28:47,184 A dark spirit has come upon you. 353 00:28:47,185 --> 00:28:48,310 What do you mean? 354 00:28:48,311 --> 00:28:49,645 - Well, he's-- - Did you blaspheme the dead 355 00:28:49,646 --> 00:28:50,896 while visiting a graveyard? 356 00:28:50,897 --> 00:28:51,730 No! 357 00:28:51,731 --> 00:28:52,856 Did you play with a Ouija board 358 00:28:52,857 --> 00:28:54,775 or consort with those who practice the black arts? 359 00:28:54,776 --> 00:28:55,776 All right, take it easy, man. 360 00:28:55,777 --> 00:28:56,860 Come on. - Wait, Clay, Clay, Clay. 361 00:28:56,861 --> 00:28:58,238 No. No, I didn't. 362 00:28:59,239 --> 00:29:01,198 Perhaps someone has cursed you. 363 00:29:07,622 --> 00:29:09,540 Then how did he know all that? 364 00:29:09,541 --> 00:29:12,167 Know what, that you lost a button? 365 00:29:12,168 --> 00:29:13,794 And by the way, he didn't really know that much. 366 00:29:13,795 --> 00:29:15,170 He makes a couple of good guesses, 367 00:29:15,171 --> 00:29:16,463 then he stirs you up, 368 00:29:16,464 --> 00:29:18,799 and then he leaves you with all these questions 369 00:29:18,800 --> 00:29:21,427 and, conveniently, his business card. 370 00:29:22,262 --> 00:29:25,013 Come on, Chris, he's a scam artist. 371 00:29:25,014 --> 00:29:26,515 But he didn't want the money. 372 00:29:26,516 --> 00:29:28,225 He tried to give it back, remember? 373 00:29:28,226 --> 00:29:29,852 Well, he sort of tried, 374 00:29:29,853 --> 00:29:32,981 but in the end, he took it, didn't he? 375 00:29:34,941 --> 00:29:35,984 I guess so. 376 00:30:00,508 --> 00:30:01,967 I gotta go meet the guy that's towing your car, 377 00:30:01,968 --> 00:30:02,843 so you gonna be okay? 378 00:30:02,844 --> 00:30:03,802 - Yeah. - All right. 379 00:30:03,803 --> 00:30:05,304 Kitty, take care of her. 380 00:30:05,305 --> 00:30:06,138 I'll see you in about an hour. 381 00:30:06,139 --> 00:30:07,014 Love you. - Okay. 382 00:30:07,015 --> 00:30:07,807 Okay. 383 00:33:56,327 --> 00:33:57,869 Here, put that on your lip. 384 00:33:57,870 --> 00:33:58,745 - Thank you. - I can't believe 385 00:33:58,746 --> 00:33:59,746 she came to the house. 386 00:33:59,747 --> 00:34:00,706 This is so nuts. 387 00:34:00,707 --> 00:34:01,748 I'm calling the cops. 388 00:34:01,749 --> 00:34:03,417 It wasn't her. 389 00:34:03,418 --> 00:34:05,085 Who was it then? 390 00:34:05,086 --> 00:34:07,045 I don't know, I couldn't see who it was. 391 00:34:07,046 --> 00:34:08,296 Of course it was her, had to be her. 392 00:34:08,297 --> 00:34:10,424 No, Clay, it wasn't anyone! 393 00:34:10,425 --> 00:34:11,466 It was somebody. 394 00:34:11,467 --> 00:34:12,592 Chris, it had to be somebody. 395 00:34:12,593 --> 00:34:14,136 The lights were out, you just couldn't see who it was, 396 00:34:14,137 --> 00:34:15,220 but I'm guessing it was-- - Clay, there wasn't 397 00:34:15,221 --> 00:34:16,264 anybody here. 398 00:34:18,182 --> 00:34:19,809 Then who did this? 399 00:34:21,769 --> 00:34:23,730 Who hit you in the face? 400 00:34:25,398 --> 00:34:26,190 Huh? 401 00:34:30,695 --> 00:34:31,862 I think it's just a reaction 402 00:34:31,863 --> 00:34:33,697 to her being attacked earlier in the day. 403 00:34:33,698 --> 00:34:36,116 Yeah, classic symptoms of post-traumatic stress. 404 00:34:36,117 --> 00:34:37,117 Yeah, she's showing signs 405 00:34:37,118 --> 00:34:39,661 of panic and paranoia, so. 406 00:34:39,662 --> 00:34:40,871 Want me to walk you out, man? 407 00:34:40,872 --> 00:34:42,122 No, no, no, no, I'm fine. 408 00:34:42,123 --> 00:34:43,248 All right. 409 00:34:46,919 --> 00:34:47,962 Oh, hey, hey. 410 00:34:49,964 --> 00:34:51,256 How you doing? 411 00:34:51,257 --> 00:34:52,549 - Better. - Yeah? 412 00:34:52,550 --> 00:34:54,843 Especially after the doctor explained it to me. 413 00:34:54,844 --> 00:34:57,179 He said that victims of violence, they-- 414 00:34:57,180 --> 00:34:59,556 Re-experience their trauma. 415 00:34:59,557 --> 00:35:03,894 I misinterpreted it to be something more than it was. 416 00:35:03,895 --> 00:35:05,479 Happens. 417 00:35:05,480 --> 00:35:07,023 I just, I feel... 418 00:35:08,566 --> 00:35:10,567 - What? - Kind of embarrassed. 419 00:35:10,568 --> 00:35:11,485 Are you kidding? 420 00:35:11,486 --> 00:35:12,611 No. 421 00:35:12,612 --> 00:35:16,698 You never have to be embarrassed with me. 422 00:35:16,699 --> 00:35:17,492 Okay? 423 00:35:23,247 --> 00:35:25,040 Hey, listen, I was thinking maybe we could take 424 00:35:25,041 --> 00:35:27,334 a little trip on Saturday, 425 00:35:27,335 --> 00:35:29,086 get on the train and go to Santa Barbara. 426 00:35:29,087 --> 00:35:30,212 Your folks' cabin. 427 00:35:30,213 --> 00:35:31,338 Yeah, if you're up for it, the cabin. 428 00:35:31,339 --> 00:35:32,839 Oh, my God, I would love to! 429 00:35:32,840 --> 00:35:33,924 Yeah? Oh, good. 430 00:35:33,925 --> 00:35:34,758 That'd be so exciting. 431 00:35:34,759 --> 00:35:36,551 Oh, baby, you're gonna love it. 432 00:35:36,552 --> 00:35:37,969 You're gonna love it, I'm excited for you to see. 433 00:35:37,970 --> 00:35:38,804 There's trees 434 00:35:38,805 --> 00:35:40,430 and it's private. - That would be great. 435 00:35:40,431 --> 00:35:41,264 It'll be great. 436 00:35:41,265 --> 00:35:42,099 It'll be good. 437 00:35:42,100 --> 00:35:43,100 I think we need to. 438 00:35:43,101 --> 00:35:46,729 And we can just, we can just talk and stuff. 439 00:37:55,316 --> 00:37:56,108 What? 440 00:37:57,985 --> 00:38:00,278 What's the matter? 441 00:38:00,279 --> 00:38:01,989 I couldn't wake up. 442 00:38:03,032 --> 00:38:03,865 It's okay. 443 00:38:03,866 --> 00:38:04,991 Okay. 444 00:38:04,992 --> 00:38:06,201 Come here. 445 00:38:06,202 --> 00:38:10,122 Was just a dream. 446 00:38:19,882 --> 00:38:20,882 Oh, baby, that's the rental car 447 00:38:20,883 --> 00:38:22,801 they dropped off this morning. 448 00:38:22,802 --> 00:38:23,635 Okay? - Thanks. 449 00:38:23,636 --> 00:38:25,303 Sure. 450 00:38:25,304 --> 00:38:26,263 Love you. 451 00:38:26,264 --> 00:38:27,473 Love you too. 452 00:38:29,183 --> 00:38:33,312 Hey, baby, try not to piss off any old ladies today, okay? 453 00:38:52,290 --> 00:38:54,207 Hey, Christine? 454 00:38:54,208 --> 00:38:55,458 What, are you just getting here? 455 00:38:55,459 --> 00:38:56,668 What are you, the hall monitor? 456 00:38:56,669 --> 00:38:58,920 Ha, ha, very funny, Christine. 457 00:38:58,921 --> 00:38:59,879 Oh. 458 00:38:59,880 --> 00:39:00,840 What's this? 459 00:39:02,091 --> 00:39:03,883 What do you want? 460 00:39:03,884 --> 00:39:07,972 I need you to finish teaching me the loan procedures. 461 00:39:09,056 --> 00:39:10,015 I've got a lot on my mind. 462 00:39:10,016 --> 00:39:11,975 Can we do this tomorrow? 463 00:39:11,976 --> 00:39:13,435 - Sure. - Okay. 464 00:39:13,436 --> 00:39:14,602 I'll just tell Mr. Jacks 465 00:39:14,603 --> 00:39:15,603 that you don't have the time right now. 466 00:39:15,604 --> 00:39:17,814 Maybe he can tell me. - No, no! 467 00:39:17,815 --> 00:39:19,482 Okay, I'll do it. 468 00:39:19,483 --> 00:39:20,234 Okay. 469 00:39:22,069 --> 00:39:25,405 We were going over the asset-based lending guidelines. 470 00:39:25,406 --> 00:39:26,323 Right. 471 00:39:26,324 --> 00:39:27,866 Let's say your client is a company 472 00:39:27,867 --> 00:39:30,535 that can't get traditional bank financing. 473 00:39:41,630 --> 00:39:42,839 And? 474 00:39:42,840 --> 00:39:45,801 Uh, and. 475 00:39:49,138 --> 00:39:50,097 And? 476 00:39:52,641 --> 00:39:53,434 And. 477 00:39:56,562 --> 00:40:00,191 And get your filthy pig knuckle off my desk! 478 00:40:07,448 --> 00:40:09,449 Christine Blood. 479 00:40:09,450 --> 00:40:10,825 Brown. 480 00:40:10,826 --> 00:40:12,535 Christine. 481 00:40:12,536 --> 00:40:13,329 Your nose. 482 00:40:14,413 --> 00:40:16,456 Uh, sure, can you hold? 483 00:40:16,457 --> 00:40:17,290 Let me help you. 484 00:40:17,291 --> 00:40:18,291 No, no, I've got it under control. 485 00:40:18,292 --> 00:40:19,709 Oh, my God! 486 00:40:19,710 --> 00:40:20,586 Oh, my God! 487 00:40:21,837 --> 00:40:23,046 Oh, God! 488 00:40:23,047 --> 00:40:24,047 Oh, my God! 489 00:40:24,048 --> 00:40:25,590 Stop it! 490 00:40:25,591 --> 00:40:26,966 Mr. Jacks! 491 00:40:26,967 --> 00:40:28,009 - Did I get any in my mouth? - Mr. Jacks-- 492 00:40:28,010 --> 00:40:30,303 - Oh, my God! - Did I get any in my mouth? 493 00:40:30,304 --> 00:40:32,097 Let me take you over here to get clean. 494 00:40:32,098 --> 00:40:34,057 - I'm so sorry! - Why did you do that? 495 00:40:34,058 --> 00:40:35,683 Oh, my God! 496 00:40:35,684 --> 00:40:36,643 What was that about? 497 00:40:36,644 --> 00:40:38,269 - It's just a nosebleed. - Disgusting, ugh! 498 00:40:38,270 --> 00:40:39,938 Did I get any in my mouth? 499 00:40:39,939 --> 00:40:40,772 We'll clean you up. 500 00:40:40,773 --> 00:40:41,773 We have antiseptic. 501 00:40:41,774 --> 00:40:43,818 There's blood everywhere. 502 00:41:34,410 --> 00:41:36,120 What is it? 503 00:41:39,915 --> 00:41:40,748 Hi. 504 00:41:40,749 --> 00:41:42,041 I came to see Sylvia Ganush. 505 00:41:42,042 --> 00:41:43,543 Is she here? 506 00:41:43,544 --> 00:41:45,962 Who are you? 507 00:41:45,963 --> 00:41:47,840 I'm a friend of hers. 508 00:41:49,133 --> 00:41:50,426 Someone-- - Wait. 509 00:41:54,013 --> 00:41:56,139 I know who you are. 510 00:41:56,140 --> 00:41:58,099 Grandma told me you would come. 511 00:41:58,100 --> 00:42:01,603 You are the woman from the bank, the one who took her house. 512 00:42:01,604 --> 00:42:03,313 Actually, it was the bank that took the house. 513 00:42:03,314 --> 00:42:05,899 I mean, I just work there. 514 00:42:05,900 --> 00:42:09,402 In fact, I tried to help your grandma get the house back, 515 00:42:09,403 --> 00:42:11,070 but my boss wouldn't let me. 516 00:42:11,071 --> 00:42:13,364 Are you going to stand here on my porch 517 00:42:13,365 --> 00:42:14,909 and lie to my face? 518 00:42:20,498 --> 00:42:21,915 No. 519 00:42:21,916 --> 00:42:25,628 You used to be a real fat girl, didn't you? 520 00:42:31,509 --> 00:42:32,592 Yeah. 521 00:42:32,593 --> 00:42:33,636 I can tell. 522 00:42:34,845 --> 00:42:37,514 You are not welcome here. 523 00:42:37,515 --> 00:42:38,848 Wait! 524 00:42:38,849 --> 00:42:40,433 Wait, I need to see her. 525 00:42:40,434 --> 00:42:42,310 I need her to forgive me. 526 00:42:42,311 --> 00:42:43,645 And I'll get her the house back. 527 00:42:43,646 --> 00:42:45,730 And you're gonna make everything all right for her, 528 00:42:45,731 --> 00:42:46,606 is that it? 529 00:42:46,607 --> 00:42:47,399 Yes. 530 00:42:49,360 --> 00:42:50,152 Come on. 531 00:43:05,918 --> 00:43:07,127 Where is she? 532 00:43:59,680 --> 00:44:01,431 Get her off me! 533 00:44:01,432 --> 00:44:02,473 Get her off me! - Come! 534 00:44:02,474 --> 00:44:03,350 Don't look. 535 00:44:05,060 --> 00:44:06,477 Grab her shoulder. 536 00:44:06,478 --> 00:44:07,979 No, no, lift her up! 537 00:44:14,528 --> 00:44:16,529 Be careful. 538 00:44:16,530 --> 00:44:19,157 Let's roll the dice! 539 00:44:19,158 --> 00:44:23,745 Still going to make everything all right for her? 540 00:44:23,746 --> 00:44:26,205 You deserve everything that is coming to you. 541 00:44:35,007 --> 00:44:37,925 I believe what plagues you is the Lamia. 542 00:44:37,926 --> 00:44:40,303 Lamia, that's the word the old woman used. 543 00:44:40,304 --> 00:44:41,721 The Black Goat, 544 00:44:41,722 --> 00:44:45,099 only summoned by gypsies for their darkest deeds. 545 00:44:45,100 --> 00:44:46,225 For the first three days, 546 00:44:46,226 --> 00:44:48,436 the Lamia appears as a nasty spirit 547 00:44:48,437 --> 00:44:50,647 that torments its victim. 548 00:44:50,648 --> 00:44:53,608 After that, it reveals itself to be a taker of souls, 549 00:44:53,609 --> 00:44:56,152 and it comes for the owner of the accursed object. 550 00:44:56,153 --> 00:44:56,986 Accursed object. 551 00:44:56,987 --> 00:44:57,820 What object? 552 00:44:57,821 --> 00:45:01,950 Something taken from the victim, cursed and given back. 553 00:45:05,162 --> 00:45:05,954 This? 554 00:45:08,666 --> 00:45:09,999 What if I just burn it? 555 00:45:10,000 --> 00:45:13,503 I'm afraid no matter what condition the button is in, 556 00:45:13,504 --> 00:45:15,338 you would still be the owner. 557 00:45:15,339 --> 00:45:17,423 The Lamia would still come to take you. 558 00:45:17,424 --> 00:45:19,050 Take me where? 559 00:45:25,599 --> 00:45:27,183 Then how do I get rid of this? 560 00:45:27,184 --> 00:45:30,019 You could attempt to appease the spirit. 561 00:45:30,020 --> 00:45:31,854 The simplest way would be a blood offering. 562 00:45:31,855 --> 00:45:35,942 A small creature could be sacrificed, a chicken perhaps. 563 00:45:35,943 --> 00:45:36,776 No way! 564 00:45:36,777 --> 00:45:38,069 Look, I'm a vegetarian. 565 00:45:38,070 --> 00:45:41,030 I volunteer at the puppy shelter, for Christ's sake. 566 00:45:41,031 --> 00:45:43,241 I don't go around killing animals. 567 00:45:43,242 --> 00:45:45,118 You will be surprised what you'll be willing to do 568 00:45:45,119 --> 00:45:47,496 when the Lamia comes for you. 569 00:45:49,790 --> 00:45:51,625 This will show you how. 570 00:46:07,933 --> 00:46:08,726 Hi! 571 00:49:56,036 --> 00:49:57,579 Here, kitty, kitty. 572 00:50:19,309 --> 00:50:20,393 Chris? 573 00:50:20,394 --> 00:50:22,812 Chris? 574 00:50:22,813 --> 00:50:23,605 Chris? 575 00:50:25,774 --> 00:50:27,358 Hey, there you are. 576 00:50:27,359 --> 00:50:28,734 What you doing out here? 577 00:50:28,735 --> 00:50:29,568 Baby, I called the bank. 578 00:50:29,569 --> 00:50:30,403 They said you left early. 579 00:50:30,404 --> 00:50:32,530 You're not answering my calls. 580 00:50:32,531 --> 00:50:33,657 Is that blood? 581 00:50:36,785 --> 00:50:37,910 No. 582 00:50:37,911 --> 00:50:39,453 Why would there be blood? 583 00:50:39,454 --> 00:50:42,540 Yeah, baby, there's blood on your sleeve. 584 00:50:42,541 --> 00:50:43,541 - Oh. - Are you bleeding? 585 00:50:43,542 --> 00:50:46,544 No, um, it was just tomato juice. 586 00:50:46,545 --> 00:50:48,879 I was cutting a tomato in the kitchen 587 00:50:48,880 --> 00:50:51,925 and it must have gotten on my sleeve. 588 00:50:53,301 --> 00:50:57,431 Hey, Chris, why don't we do this dinner another time? 589 00:50:58,598 --> 00:51:00,433 You've had a rough couple of days. 590 00:51:00,434 --> 00:51:01,267 I think it's better. 591 00:51:01,268 --> 00:51:03,477 No, I want to go to the dinner. 592 00:51:03,478 --> 00:51:07,607 I know, but are you sure you're feeling all right? 593 00:51:08,608 --> 00:51:10,819 Honestly, I haven't been. 594 00:51:17,159 --> 00:51:21,204 But I think that everything is gonna be okay now. 595 00:51:24,416 --> 00:51:25,375 I really do. 596 00:51:30,422 --> 00:51:31,882 What do you think? 597 00:51:35,719 --> 00:51:37,261 You look beautiful. 598 00:51:40,891 --> 00:51:42,433 God, it's such a nice day. 599 00:51:42,434 --> 00:51:43,768 It really is. 600 00:51:43,769 --> 00:51:47,146 God, it's gonna be nice inside too. 601 00:51:49,149 --> 00:51:51,026 They're gonna love you. 602 00:51:53,904 --> 00:51:55,488 - Clayton. - Hello, Mother. 603 00:51:55,489 --> 00:51:56,864 Good to see you, this is Christine. 604 00:51:56,865 --> 00:51:57,990 That's my mom, Trudy. 605 00:51:57,991 --> 00:51:58,866 Hello, Christine. 606 00:51:58,867 --> 00:51:59,742 Hello. 607 00:51:59,743 --> 00:52:01,577 It's very nice to meet you. 608 00:52:01,578 --> 00:52:02,536 Oh. Well. 609 00:52:02,537 --> 00:52:03,537 Please, come in. 610 00:52:03,538 --> 00:52:04,331 Come in. 611 00:52:05,415 --> 00:52:06,373 - Hey, Dad. - Hey, son. 612 00:52:06,374 --> 00:52:08,584 How are you? Good to see you, sir. 613 00:52:08,585 --> 00:52:10,377 This is Christine, Christine, this is my dad, Leonard. 614 00:52:10,378 --> 00:52:11,295 - Nice to meet you. - Oh, hi, Maria. 615 00:52:11,296 --> 00:52:12,713 Thank you. - You have a beautiful home. 616 00:52:12,714 --> 00:52:16,008 Oh, well, thank you very much. 617 00:52:16,009 --> 00:52:16,884 Can I get you a drink? 618 00:52:16,885 --> 00:52:17,718 Yeah, wine? 619 00:52:17,719 --> 00:52:19,136 Do you guys want? - Sure. 620 00:52:19,137 --> 00:52:21,305 Okay, come help me. 621 00:52:21,306 --> 00:52:23,224 - I'll be right back. - Mm-hm. 622 00:52:23,225 --> 00:52:24,183 I'll take a Chardonnay! 623 00:52:24,184 --> 00:52:26,727 Yes, dear. 624 00:52:26,728 --> 00:52:27,686 I hope you don't mind. 625 00:52:27,687 --> 00:52:29,438 Oh, how thoughtful. 626 00:52:29,439 --> 00:52:30,272 Homemade? 627 00:52:30,273 --> 00:52:31,232 Yes. 628 00:52:31,233 --> 00:52:34,151 And what type of cake would you call that? 629 00:52:34,152 --> 00:52:37,364 Uh, it's called a, um, harvest cake. 630 00:52:38,573 --> 00:52:42,660 Is that something you would make on a farm? 631 00:52:42,661 --> 00:52:43,453 No. 632 00:52:46,039 --> 00:52:47,123 I mean, not anymore. 633 00:52:47,124 --> 00:52:50,502 We used to when we had a gaggle of geese. 634 00:52:51,795 --> 00:52:52,753 Geese? 635 00:52:52,754 --> 00:52:54,421 Well, right around the harvest time, 636 00:52:54,422 --> 00:52:58,217 that's when your goose eggs will make a real dense yolk. 637 00:52:58,218 --> 00:53:00,011 Makes for a rich cake. 638 00:53:00,887 --> 00:53:02,513 Mm. 639 00:53:02,514 --> 00:53:04,307 Well, just, thank you. 640 00:53:05,475 --> 00:53:06,517 - Here we are. - Sorry to interrupt 641 00:53:06,518 --> 00:53:07,893 the bonding sesh. 642 00:53:07,894 --> 00:53:09,186 Why don't you join us in the dining room? 643 00:53:09,187 --> 00:53:10,020 - Yeah, let's go. - Yeah. 644 00:53:10,021 --> 00:53:10,855 Okay. 645 00:53:10,856 --> 00:53:11,939 It's right in here. 646 00:53:13,108 --> 00:53:14,275 Whoa, jeez. 647 00:53:14,276 --> 00:53:15,068 Hecuba. 648 00:53:16,027 --> 00:53:17,862 Never did understand that damned animal. 649 00:53:17,863 --> 00:53:18,779 Hate cats. 650 00:53:18,780 --> 00:53:20,281 That is so strange. 651 00:53:20,282 --> 00:53:22,491 Hecuba is usually very sweet. 652 00:53:22,492 --> 00:53:23,659 Oh, that's okay. 653 00:53:23,660 --> 00:53:24,493 I had a cat. 654 00:53:24,494 --> 00:53:25,995 I understand. 655 00:53:25,996 --> 00:53:28,123 You mean you have a cat. 656 00:53:31,168 --> 00:53:32,334 Unless something happened to him. 657 00:53:35,922 --> 00:53:38,424 Well, how am I supposed to know? 658 00:53:38,425 --> 00:53:39,425 I mean, you know how cats are. 659 00:53:39,426 --> 00:53:41,219 They come and they go. 660 00:53:44,848 --> 00:53:45,974 That's true. 661 00:53:48,602 --> 00:53:50,102 - Well. - Well. 662 00:53:50,103 --> 00:53:52,313 Yes. Yes, please. 663 00:53:52,314 --> 00:53:54,690 So, how's the coin collection, son? 664 00:53:54,691 --> 00:53:55,733 That's my dad's way of saying, 665 00:53:55,734 --> 00:53:56,984 "So, you're still a huge nerd?" 666 00:53:57,819 --> 00:53:58,736 It's good. It's good. 667 00:53:58,737 --> 00:53:59,695 In fact, Christine just got me 668 00:53:59,696 --> 00:54:01,989 a 1929 Standing Liberty quarter at her bank. 669 00:54:01,990 --> 00:54:03,073 - Really? - Isn't that crazy? 670 00:54:03,074 --> 00:54:04,158 Yeah, it's rare. 671 00:54:04,159 --> 00:54:05,201 Oh, I just think the job 672 00:54:05,202 --> 00:54:07,494 of a bank teller must be so difficult, 673 00:54:07,495 --> 00:54:09,914 with all that counting and repetition. 674 00:54:09,915 --> 00:54:11,373 Must get very tedious. 675 00:54:11,374 --> 00:54:14,543 Yes, you're right, but I'm not a teller. 676 00:54:14,544 --> 00:54:15,544 - Oh? - Yeah, Mom, I told you. 677 00:54:15,545 --> 00:54:16,545 Christine's a loan officer. 678 00:54:16,546 --> 00:54:17,838 - Ah. - She handles all the loans 679 00:54:17,839 --> 00:54:20,090 for small businesses and homes for her bank. 680 00:54:20,091 --> 00:54:22,760 And she's up for this big promotion, so. 681 00:54:22,761 --> 00:54:23,802 Right, Chris? 682 00:54:23,803 --> 00:54:25,846 If I could close this one account that I'm working on, 683 00:54:25,847 --> 00:54:27,181 it would really help. 684 00:54:27,182 --> 00:54:29,225 Well, that must be a very important loan. 685 00:54:29,226 --> 00:54:32,102 It's the biggest that my branch has ever handled. 686 00:54:32,103 --> 00:54:34,605 And how did that come to you? 687 00:54:34,606 --> 00:54:37,066 Well, I was reading the Wall Street Journal 688 00:54:37,067 --> 00:54:39,235 and came across this medical supply company 689 00:54:39,236 --> 00:54:42,738 that was looking to expand, but didn't have the liquidity. 690 00:54:42,739 --> 00:54:45,658 So I met with their CFO and presented a formula 691 00:54:45,659 --> 00:54:48,577 for restructuring some of their long-term debt. 692 00:54:48,578 --> 00:54:51,205 Sounds like you've got a lot going for you, Christine. 693 00:54:51,206 --> 00:54:54,333 Well, your mother must be very proud of you. 694 00:54:54,334 --> 00:54:55,293 I suppose. 695 00:55:01,508 --> 00:55:03,717 Uh, I don't see much of my mother. 696 00:55:03,718 --> 00:55:04,551 Why is that? 697 00:55:04,552 --> 00:55:07,221 Wow, Mom, that's, it's kind of personal. 698 00:55:07,222 --> 00:55:08,681 I'm speaking to Christine. 699 00:55:12,602 --> 00:55:14,979 Uh, well, ever since my dad died, 700 00:55:14,980 --> 00:55:17,107 um, she doesn't talk much. 701 00:55:18,275 --> 00:55:19,317 She just, uh, 702 00:55:20,777 --> 00:55:24,781 stays on the farm and keeps to herself because... 703 00:55:26,032 --> 00:55:27,366 Because? 704 00:55:27,367 --> 00:55:29,493 Because her husband died, Mom, 705 00:55:29,494 --> 00:55:31,245 and she just wants to be by herself. 706 00:55:31,246 --> 00:55:32,079 Why don't-- 707 00:55:32,080 --> 00:55:34,958 Because my mother's an alcoholic. 708 00:55:36,126 --> 00:55:36,918 Oh. 709 00:55:38,795 --> 00:55:39,546 I'm sorry. 710 00:55:41,464 --> 00:55:44,633 It's certainly nothing to be ashamed of. 711 00:55:44,634 --> 00:55:48,721 Have to say, I find your honesty very refreshing. 712 00:55:48,722 --> 00:55:49,847 My father had a drinking problem, 713 00:55:49,848 --> 00:55:53,183 and I was always too ashamed to admit it. 714 00:55:53,184 --> 00:55:54,811 You've got backbone. 715 00:55:55,812 --> 00:55:57,479 Unlike that last girl he brought by. 716 00:55:57,480 --> 00:55:59,023 What was her name? 717 00:55:59,024 --> 00:56:00,024 - Alice. - We don't have to-- 718 00:56:00,025 --> 00:56:00,858 Alicia! 719 00:56:00,859 --> 00:56:01,692 - Alicia. - Oh. 720 00:56:01,693 --> 00:56:03,110 She was dreadful, Christine. 721 00:56:03,111 --> 00:56:06,572 She was ill-mannered, no ambition at all. 722 00:56:06,573 --> 00:56:07,656 Well, they met on the internet. 723 00:56:07,657 --> 00:56:08,532 There you go. - Oh, what is that? 724 00:56:08,533 --> 00:56:09,533 "They met on the internet"? 725 00:56:09,534 --> 00:56:10,826 - Really? - What does that mean? 726 00:56:10,827 --> 00:56:12,161 Am I being too hard on him? 727 00:56:12,162 --> 00:56:13,620 - No, not at all. - There you go. 728 00:56:13,621 --> 00:56:14,705 Thank you very much. - Oh, thanks a lot. 729 00:56:14,706 --> 00:56:16,707 You know, I think I will try some of that cake of yours. 730 00:56:16,708 --> 00:56:17,708 - Toss me under the bus. - Look at that. 731 00:56:17,709 --> 00:56:19,001 It looks great, you're gonna like it. 732 00:56:20,170 --> 00:56:21,837 Looks so interesting. 733 00:56:21,838 --> 00:56:25,967 You only dislike it if you hate delicious things. 734 00:56:37,645 --> 00:56:39,104 Harvest cake, huh? 735 00:56:39,105 --> 00:56:40,356 We have to get this recipe. - It sounds so quaint, 736 00:56:40,357 --> 00:56:41,774 doesn't it? 737 00:56:41,775 --> 00:56:44,109 Did you hear something? 738 00:56:44,110 --> 00:56:45,110 No. 739 00:56:45,111 --> 00:56:46,445 You okay? 740 00:56:46,446 --> 00:56:47,654 Tasty. 741 00:56:47,655 --> 00:56:49,573 - I like it a lot. - I do like it. 742 00:56:49,574 --> 00:56:50,908 - Mm-hm. - Mm! 743 00:56:50,909 --> 00:56:53,494 You know, Mom, when you say we met on the internet, 744 00:56:53,495 --> 00:56:54,787 it's a little misleading. 745 00:57:13,640 --> 00:57:14,598 Well, you need to do that 746 00:57:14,599 --> 00:57:16,225 to find a good mate. 747 00:57:16,226 --> 00:57:17,601 - She has a Facebook. - You can't even trust 748 00:57:17,602 --> 00:57:20,104 the things you hear or that people write about themselves. 749 00:57:20,105 --> 00:57:21,230 - Very nice. - Even the pictures are 750 00:57:21,231 --> 00:57:22,272 false half the time. 751 00:57:22,273 --> 00:57:24,066 Is that true? - Oh, it's true. 752 00:57:24,067 --> 00:57:25,901 I don't think it's a misconception to think 753 00:57:25,902 --> 00:57:28,862 that people of good breeding and success should be able 754 00:57:28,863 --> 00:57:32,866 to meet potential life partners in a realistic situation. 755 00:57:42,794 --> 00:57:44,504 Would you, Christine? 756 00:57:46,923 --> 00:57:47,923 No. 757 00:57:47,924 --> 00:57:49,049 No, of course not. 758 00:57:49,050 --> 00:57:50,008 What? 759 00:57:50,009 --> 00:57:51,760 What, but we did. 760 00:57:51,761 --> 00:57:53,053 We met at a bar, Chris. 761 00:57:53,054 --> 00:57:53,929 What are you talking about? 762 00:57:53,930 --> 00:57:55,556 Oh, my God, that's right. 763 00:57:55,557 --> 00:57:57,141 You two better get your stories straight. 764 00:57:57,142 --> 00:57:59,101 It's not a Klan rally, Mom. 765 00:57:59,102 --> 00:58:00,394 It's a bar. 766 00:58:01,646 --> 00:58:03,440 Yeah, we met at a bar, 767 00:58:04,357 --> 00:58:05,691 and we set up the date on the internet. 768 00:58:07,277 --> 00:58:08,861 You okay? 769 00:58:09,696 --> 00:58:10,529 You okay? 770 00:58:10,530 --> 00:58:11,613 Want water? 771 00:58:11,614 --> 00:58:15,367 Baby, have some, went down the wrong pipe. 772 00:58:16,202 --> 00:58:17,245 Oh, my God! 773 00:58:29,340 --> 00:58:30,382 I'm sorry, I don't, uh, 774 00:58:30,383 --> 00:58:32,926 there must be a window open. 775 00:58:32,927 --> 00:58:34,386 Chris? 776 00:58:38,141 --> 00:58:40,934 Okay, I hear you! 777 00:58:40,935 --> 00:58:41,935 Leave me alone! 778 00:58:41,936 --> 00:58:43,770 Just leave me the hell alone! 779 00:58:43,771 --> 00:58:44,605 Stop it! 780 00:58:44,606 --> 00:58:46,816 Baby, there's no one there. 781 00:58:49,235 --> 00:58:50,028 Okay. 782 00:58:52,697 --> 00:58:54,406 I think I'd better go. 783 00:58:54,407 --> 00:58:57,618 Yes, I think that would be best. 784 00:58:57,619 --> 00:58:59,161 - Wait, Chris. - Don't follow her. 785 00:58:59,162 --> 00:59:00,537 She's a sick girl. 786 00:59:00,538 --> 00:59:01,955 Mom, she needs my help. 787 00:59:01,956 --> 00:59:02,999 Let her go. 788 00:59:04,709 --> 00:59:07,669 Wait! 789 00:59:07,670 --> 00:59:08,629 What's the matter? 790 00:59:10,089 --> 00:59:12,466 Look, I did what you said! 791 00:59:12,467 --> 00:59:14,593 I killed that little kitty! 792 00:59:14,594 --> 00:59:16,428 You're so full of shit! 793 00:59:16,429 --> 00:59:19,264 These are elusive and powerful forces we are dealing with. 794 00:59:19,265 --> 00:59:21,226 There are no guarantees! 795 00:59:38,743 --> 00:59:42,246 We must speak directly to this dark spirit. 796 00:59:42,247 --> 00:59:47,084 We must dissuade it from taking your soul, and soon. 797 00:59:47,085 --> 00:59:48,627 I know someone who can help us. 798 00:59:48,628 --> 00:59:50,921 And I'm supposed to trust you? 799 00:59:50,922 --> 00:59:53,090 Tomorrow is the third day. 800 00:59:53,091 --> 00:59:55,300 After that, the Lamia will come for you. 801 00:59:55,301 --> 00:59:57,344 We can't let that happen. 802 00:59:57,345 --> 00:59:59,429 But you must understand, 803 00:59:59,430 --> 01:00:03,433 the woman who can help us must put herself at great risk. 804 01:00:03,434 --> 01:00:05,561 She will not do that for free. 805 01:00:05,562 --> 01:00:07,229 What do you need from me? 806 01:00:07,230 --> 01:00:09,607 $10,000, cash, by tomorrow. 807 01:00:25,748 --> 01:00:26,915 Mr. Jacks. 808 01:00:26,916 --> 01:00:28,250 Yeah? 809 01:00:28,251 --> 01:00:30,711 This is kind of awkward for me, 810 01:00:30,712 --> 01:00:33,505 and I know it's not official yet, 811 01:00:33,506 --> 01:00:35,924 but I was wondering if I could get an advance 812 01:00:35,925 --> 01:00:37,259 for the new position. 813 01:00:37,260 --> 01:00:39,720 What, the assistant manager's position? 814 01:00:39,721 --> 01:00:40,887 Yes. 815 01:00:40,888 --> 01:00:44,349 See, one of my family members is really sick. 816 01:00:44,350 --> 01:00:46,018 They're not gonna die, 817 01:00:46,019 --> 01:00:47,477 but they could. - Christine, Christine. 818 01:00:47,478 --> 01:00:49,271 There's a problem. 819 01:00:49,272 --> 01:00:52,107 The McPherson deal was canceled last night. 820 01:00:52,108 --> 01:00:53,067 What? - Yeah. 821 01:00:54,319 --> 01:00:56,028 Right after I informed the regional office 822 01:00:56,029 --> 01:00:58,030 that we had this big loan pending, 823 01:00:58,031 --> 01:00:59,489 I find out that they just made their deal 824 01:00:59,490 --> 01:01:01,658 over at First National. 825 01:01:01,659 --> 01:01:03,702 Now, I gotta call in to see what exactly happened, 826 01:01:03,703 --> 01:01:06,288 but right now, this does not look 827 01:01:06,289 --> 01:01:09,166 too good for you or for me. 828 01:01:09,167 --> 01:01:13,296 So, this assistant manager promotion has been delayed. 829 01:01:14,589 --> 01:01:16,048 In fact, you know, I think, 830 01:01:16,049 --> 01:01:17,633 with everything that's been happening, 831 01:01:17,634 --> 01:01:21,845 I think I'm gonna have to give this job to Stu. 832 01:01:21,846 --> 01:01:22,846 Stu. 833 01:01:22,847 --> 01:01:23,640 I see. 834 01:01:24,557 --> 01:01:25,474 I'm sorry. 835 01:01:25,475 --> 01:01:27,267 Look, if you've got family problems, 836 01:01:27,268 --> 01:01:31,397 maybe you should take the day off, sort them out and... 837 01:02:38,881 --> 01:02:40,298 So, how much? 838 01:02:40,299 --> 01:02:42,551 3,800 for everything. 839 01:02:42,552 --> 01:02:44,052 Including my jewelry? 840 01:02:44,053 --> 01:02:45,095 Including. 841 01:02:45,096 --> 01:02:48,223 But this stuff is worth so much more than that. 842 01:02:48,224 --> 01:02:49,266 Please. 843 01:02:49,267 --> 01:02:50,809 This is all I have. 844 01:02:50,810 --> 01:02:52,103 I'm begging you. 845 01:02:53,688 --> 01:02:56,148 Take it or leave it. 846 01:03:04,073 --> 01:03:05,532 Chris? 847 01:03:05,533 --> 01:03:06,284 Chris? 848 01:03:09,454 --> 01:03:10,246 Baby? 849 01:03:29,891 --> 01:03:32,852 Thought you were lactose intolerant. 850 01:03:33,811 --> 01:03:34,604 I am. 851 01:03:36,147 --> 01:03:40,234 But then I thought, screw it, I'm eating ice cream. 852 01:03:42,653 --> 01:03:44,113 I paid Rham Jas. 853 01:03:47,867 --> 01:03:48,659 What? 854 01:03:49,994 --> 01:03:51,787 You're kidding me. 855 01:03:51,788 --> 01:03:52,830 I paid him. 856 01:03:54,248 --> 01:03:58,043 Why, I mean, I thought that you didn't believe. 857 01:03:58,044 --> 01:04:00,837 I don't know what I believe in anymore. 858 01:04:00,838 --> 01:04:05,759 I really don't, but I know that you believe in this. 859 01:04:05,760 --> 01:04:07,511 I know how important it is to you, 860 01:04:07,512 --> 01:04:11,224 and I know how much pain this is causing you. 861 01:04:12,350 --> 01:04:14,227 And, I also remembered, 862 01:04:16,771 --> 01:04:19,565 I remembered a promise that I made 863 01:04:20,650 --> 01:04:23,193 the night I fell in love with you. 864 01:04:23,194 --> 01:04:27,281 I told myself that I would always look out for you. 865 01:04:28,699 --> 01:04:30,952 I'd always take care of you. 866 01:04:31,953 --> 01:04:33,079 So I paid him. 867 01:04:36,541 --> 01:04:39,543 You remember the night that you fell in love with me? 868 01:04:39,544 --> 01:04:44,256 I remember the second I fell in love with you. 869 01:04:44,257 --> 01:04:45,299 Oh, my God. 870 01:04:58,729 --> 01:05:01,106 You sure you don't want me to go in with you? 871 01:05:01,107 --> 01:05:02,482 He said I should come alone. 872 01:05:02,483 --> 01:05:03,316 Yeah, I know, I know. 873 01:05:03,317 --> 01:05:05,444 He told me the same thing. 874 01:05:42,148 --> 01:05:44,274 Christine, if you will permit me the pleasure 875 01:05:44,275 --> 01:05:47,153 of an introduction, Shaun San Dena. 876 01:05:50,656 --> 01:05:52,198 Welcome. 877 01:05:52,199 --> 01:05:53,992 How do you do? 878 01:05:53,993 --> 01:05:56,411 Shaun San Dena is an experienced medium. 879 01:05:56,412 --> 01:05:59,664 Furthermore, she's personally been touched by the Lamia. 880 01:05:59,665 --> 01:06:03,084 I first encountered this spirit many years ago 881 01:06:03,085 --> 01:06:05,378 in this very house. 882 01:06:05,379 --> 01:06:07,047 And what happened? 883 01:06:09,342 --> 01:06:12,720 I lost a young boy's soul to the beast. 884 01:06:19,477 --> 01:06:21,938 I have waited these long years 885 01:06:24,398 --> 01:06:27,109 for a chance at redeeming myself, 886 01:06:28,486 --> 01:06:32,072 a chance to destroy the foul thing. 887 01:06:32,073 --> 01:06:34,116 And-- - Tetiechko, please. 888 01:06:39,413 --> 01:06:41,958 Tonight, my chance will come. 889 01:06:43,751 --> 01:06:47,046 But to summon it, I will need your help. 890 01:06:48,756 --> 01:06:50,216 Can you be strong? 891 01:06:53,302 --> 01:06:54,178 I'll try. 892 01:06:59,767 --> 01:07:03,353 My late husband, Sandor, was also medium. 893 01:07:03,354 --> 01:07:05,397 He chose this site to build a house upon 894 01:07:05,398 --> 01:07:09,193 because he sensed certain forces at work here. 895 01:07:10,611 --> 01:07:13,572 In this place, there is a particular 896 01:07:22,832 --> 01:07:25,583 A particular confluence of forces which allows a doorway 897 01:07:25,584 --> 01:07:28,211 to be opened through which we may pass. 898 01:07:32,717 --> 01:07:35,385 And through which others may pass into our world. 899 01:07:41,642 --> 01:07:43,853 Please be seated. 900 01:08:11,714 --> 01:08:12,797 What's going on? 901 01:08:12,798 --> 01:08:15,175 Everything we're doing is for your own good. 902 01:08:15,176 --> 01:08:15,968 Please. 903 01:08:16,969 --> 01:08:18,429 Christine, please. 904 01:08:24,185 --> 01:08:24,977 Thank you. 905 01:08:55,549 --> 01:09:00,011 Once the spirit has entered me, put my hand upon the animal. 906 01:09:00,012 --> 01:09:01,721 Do you understand? 907 01:09:01,722 --> 01:09:03,223 Yes. 908 01:09:03,224 --> 01:09:06,810 I force the spirit of the Lamia into the goat. 909 01:09:06,811 --> 01:09:09,687 Milos, that's when you strike. 910 01:09:09,688 --> 01:09:10,522 Si, Tetiechko. 911 01:09:12,441 --> 01:09:13,442 I understand. 912 01:09:24,703 --> 01:09:26,914 We all must be receptive. 913 01:09:41,679 --> 01:09:43,429 What am I supposed to do? 914 01:09:43,430 --> 01:09:45,640 You must allow the darkness in. 915 01:09:45,641 --> 01:09:50,228 You must invite the dead to co-mingle with your spirit. 916 01:09:50,229 --> 01:09:51,813 I'm scared. 917 01:09:51,814 --> 01:09:53,231 Yes. 918 01:09:53,232 --> 01:09:57,652 Now repeat these words: I welcome the dead into my soul. 919 01:10:01,615 --> 01:10:03,366 I welcome the dead into my soul. 920 01:10:03,367 --> 01:10:05,869 You must believe it! 921 01:10:05,870 --> 01:10:08,497 I welcome the dead into my soul. 922 01:10:09,915 --> 01:10:13,126 I welcome the dead into my soul. 923 01:10:14,128 --> 01:10:23,178 I welcome the dead into my soul. 924 01:10:23,179 --> 01:10:31,936 I welcome the dead into my soul! 925 01:10:36,650 --> 01:10:42,488 I welcome the dead into my soul! 926 01:10:42,489 --> 01:10:43,656 I welcome the dead into my-- 927 01:10:47,620 --> 01:10:50,331 Something else is here with us. 928 01:10:51,582 --> 01:10:52,374 Yes. 929 01:11:21,195 --> 01:11:23,321 It is not the Lamia. 930 01:11:23,322 --> 01:11:27,451 It is the spirit of some unsettled soul from years ago. 931 01:11:31,497 --> 01:11:35,541 Sometimes the unsettled ones linger by the door. 932 01:11:35,542 --> 01:11:38,254 There are others here, as well. 933 01:11:48,681 --> 01:11:50,765 Begone, foolish spirits! 934 01:11:50,766 --> 01:11:51,975 Begone! 935 01:12:05,155 --> 01:12:06,282 She is coming. 936 01:13:49,843 --> 01:13:53,639 Who now inhabits the body of Shaun San Dena? 937 01:13:56,934 --> 01:13:57,726 Lamia. 938 01:14:06,068 --> 01:14:08,194 Lamia, what is it you desire? 939 01:14:08,195 --> 01:14:11,407 I desire the soul of Christine Brown! 940 01:14:12,825 --> 01:14:16,661 We will feast upon it as she festers in the grave! 941 01:14:16,662 --> 01:14:17,495 No! 942 01:14:17,496 --> 01:14:19,247 It was my manager, Jim Jacks! 943 01:14:19,248 --> 01:14:21,124 He was the one! - Silence! 944 01:14:21,125 --> 01:14:23,251 Lamia, surely you can be dissuaded 945 01:14:23,252 --> 01:14:25,503 from taking this insignificant woman. 946 01:14:25,504 --> 01:14:28,631 Surely she is not worthy of your greatness. 947 01:14:37,391 --> 01:14:38,183 No! 948 01:14:42,771 --> 01:14:44,898 I come for you, Christine. 949 01:14:48,360 --> 01:14:50,069 You're mine! 950 01:14:55,033 --> 01:14:55,908 No! 951 01:14:55,909 --> 01:14:57,869 You tricked me! 952 01:14:57,870 --> 01:15:00,455 You black-hearted whore! 953 01:15:00,456 --> 01:15:01,330 Now, Milos, now! 954 01:15:01,331 --> 01:15:02,291 You bitch! 955 01:15:16,305 --> 01:15:18,182 Away, unclean spirit! 956 01:15:34,239 --> 01:15:35,823 Lamia! 957 01:15:35,824 --> 01:15:37,783 As one who summoned you to this circle, 958 01:15:37,784 --> 01:15:39,535 I command you to leave this instant! 959 01:15:46,877 --> 01:15:47,836 Christine! 960 01:15:54,968 --> 01:15:58,597 I don't want your cat, you dirty pork queen! 961 01:16:11,109 --> 01:16:13,027 Shaun San Dena! 962 01:16:13,028 --> 01:16:15,905 - Si. - You must banish the spirit! 963 01:16:15,906 --> 01:16:17,031 Yes! 964 01:16:49,022 --> 01:16:50,232 Milos! 965 01:16:51,108 --> 01:16:52,984 Oh, my God. 966 01:16:52,985 --> 01:16:53,818 I'm okay. 967 01:16:53,819 --> 01:16:54,986 Thank God! 968 01:16:54,987 --> 01:16:55,945 I'm okay. 969 01:16:55,946 --> 01:16:59,532 Unbelievable! 970 01:16:59,533 --> 01:17:00,741 You did it! 971 01:17:00,742 --> 01:17:02,286 Thank God. 972 01:17:03,745 --> 01:17:04,538 I tried. 973 01:17:05,455 --> 01:17:06,998 Are you okay? 974 01:17:06,999 --> 01:17:08,124 Oh, my God. 975 01:17:08,125 --> 01:17:08,917 Help me! 976 01:17:13,880 --> 01:17:15,507 Call an ambulance. 977 01:17:19,428 --> 01:17:20,971 Is she breathing? 978 01:17:22,598 --> 01:17:23,557 No. 979 01:17:27,144 --> 01:17:28,270 Oh, my gosh. 980 01:18:09,978 --> 01:18:11,562 It's so sad. 981 01:18:11,563 --> 01:18:13,105 Yes. 982 01:18:13,106 --> 01:18:15,441 Strange how things work out. 983 01:18:15,442 --> 01:18:17,693 She waited 40 years for another chance 984 01:18:17,694 --> 01:18:19,488 to overcome the Lamia, 985 01:18:21,156 --> 01:18:25,285 and finally, on the last night of her life, she did. 986 01:18:26,662 --> 01:18:29,539 No, I'm afraid you misunderstand. 987 01:18:30,499 --> 01:18:33,709 The Lamia cannot be banished by a medium. 988 01:18:33,710 --> 01:18:35,878 This is our lesson tonight. 989 01:18:35,879 --> 01:18:36,754 I'm sorry. 990 01:18:36,755 --> 01:18:38,047 But I saw her get rid 991 01:18:38,048 --> 01:18:38,881 of the thing. - No. 992 01:18:38,882 --> 01:18:41,509 You saw her drive it from a seance. 993 01:18:41,510 --> 01:18:42,802 That is all. 994 01:18:42,803 --> 01:18:44,136 It will be back. 995 01:18:44,137 --> 01:18:46,681 The goat was never slaughtered. 996 01:18:46,682 --> 01:18:49,558 When this night is through, 997 01:18:49,559 --> 01:18:53,689 the Lamia will come for the owner of the accursed object. 998 01:18:56,900 --> 01:18:59,694 Unless, of course, you are no longer the owner. 999 01:18:59,695 --> 01:19:01,571 Do you have the button? 1000 01:19:09,496 --> 01:19:13,583 Make a gift of it and you've given the curse away. 1001 01:19:16,920 --> 01:19:18,629 Why didn't you tell me this before? 1002 01:19:18,630 --> 01:19:20,256 Because the Lamia will tear the soul 1003 01:19:20,257 --> 01:19:22,383 out of whoever you give that to. 1004 01:19:22,384 --> 01:19:25,178 They'll burn in hell for eternity. 1005 01:19:26,763 --> 01:19:30,349 And I would have sent them there. 1006 01:19:30,350 --> 01:19:32,728 I would be your accomplice. 1007 01:19:34,187 --> 01:19:37,733 Whatever you decide, you have till morning. 1008 01:19:59,087 --> 01:20:00,130 Is it over? 1009 01:20:01,840 --> 01:20:02,799 It's over. 1010 01:20:06,887 --> 01:20:08,012 Clay! 1011 01:20:12,684 --> 01:20:14,935 You will burn in hell! 1012 01:20:14,936 --> 01:20:17,229 You will burn in hell! 1013 01:20:17,230 --> 01:20:20,191 You bitch, you'll burn in hell! 1014 01:20:20,192 --> 01:20:22,485 Your turn's coming! 1015 01:20:22,486 --> 01:20:24,028 You will burn in hell! 1016 01:20:24,029 --> 01:20:24,905 You okay? 1017 01:20:25,989 --> 01:20:26,782 Holy shit. 1018 01:20:41,838 --> 01:20:42,797 Okay, you sure you're still okay 1019 01:20:42,798 --> 01:20:43,756 about the Santa Barbara trip? 1020 01:20:43,757 --> 01:20:44,715 - Yeah, I'm fine. - Yeah? 1021 01:20:44,716 --> 01:20:46,342 And what time should I get you? 1022 01:20:46,343 --> 01:20:48,928 It's better if I meet you at the station. 1023 01:20:48,929 --> 01:20:50,846 There's something I've gotta do on the way. 1024 01:20:50,847 --> 01:20:52,598 I can do it, you want me to do it on my way to-- 1025 01:20:52,599 --> 01:20:53,599 No! No. 1026 01:20:53,600 --> 01:20:55,935 I've got it under control. 1027 01:20:55,936 --> 01:20:56,977 Meet at, like, 7:30 at-- 1028 01:20:56,978 --> 01:20:58,771 Wait! Where's my envelope? 1029 01:20:58,772 --> 01:21:00,064 - What envelope? - It was in my purse. 1030 01:21:00,065 --> 01:21:01,398 I just had it! 1031 01:21:01,399 --> 01:21:03,526 It's just an envelope. - No, it's gotta be here! 1032 01:21:03,527 --> 01:21:06,695 It's here, so we'll find it eventually. 1033 01:21:06,696 --> 01:21:08,072 Oh, my God. 1034 01:21:08,073 --> 01:21:10,616 - Okay. - I thought I'd lost it. 1035 01:21:10,617 --> 01:21:11,409 Okay. 1036 01:21:12,410 --> 01:21:13,244 Bye. - 7:30. 1037 01:21:13,245 --> 01:21:14,371 Don't be late. 1038 01:21:32,639 --> 01:21:35,516 Dad, can we go to the Angel game? 1039 01:21:35,517 --> 01:21:37,059 What about the Dodgers? 1040 01:21:37,060 --> 01:21:39,228 We're only gonna be in town for a few days. 1041 01:21:39,229 --> 01:21:41,897 But if there's a home game... 1042 01:21:41,898 --> 01:21:45,317 I'm sure if I just tell him how much I care about you, 1043 01:21:45,318 --> 01:21:46,569 I mean, he's gotta understand. 1044 01:21:51,491 --> 01:21:53,909 Are you sure you don't want anything else? 1045 01:21:53,910 --> 01:21:54,743 No. 1046 01:21:54,744 --> 01:21:55,578 So you're just gonna sit 1047 01:21:55,579 --> 01:21:58,038 here drinking coffee all night long? 1048 01:21:58,039 --> 01:21:58,832 Yes. 1049 01:22:00,083 --> 01:22:01,333 Maybe! What's it to you? 1050 01:22:01,334 --> 01:22:03,586 Honey, I make my money on tips. 1051 01:22:03,587 --> 01:22:05,629 Coffee drinkers don't tip. 1052 01:22:05,630 --> 01:22:07,172 Honey, just keep the coffee coming 1053 01:22:07,173 --> 01:22:10,468 or I'll give you a tip you won't forget. 1054 01:22:51,384 --> 01:22:52,801 Oh, my gosh. 1055 01:22:52,802 --> 01:22:55,846 What a delightful surprise. 1056 01:22:55,847 --> 01:22:58,807 Well, you're the sweetest person in the world. 1057 01:23:01,561 --> 01:23:03,270 Never mind what it's about, Stu. 1058 01:23:03,271 --> 01:23:04,271 Just get here in 10 minutes 1059 01:23:04,272 --> 01:23:05,564 or I'm gonna tell Mr. Jacks something 1060 01:23:05,565 --> 01:23:07,650 you don't want me to tell him. 1061 01:23:07,651 --> 01:23:09,234 Oh, yeah? 1062 01:23:09,235 --> 01:23:10,235 Like what? 1063 01:23:10,236 --> 01:23:13,280 Well, for starters, that you stole the McPherson loan file 1064 01:23:13,281 --> 01:23:16,450 off my desk and gave it to First National. 1065 01:23:16,451 --> 01:23:17,826 Now you got nine minutes! 1066 01:23:22,415 --> 01:23:23,666 Give me another. 1067 01:23:23,667 --> 01:23:24,626 Seriously? 1068 01:23:33,093 --> 01:23:35,761 Oh, God, Christine, please don't tell on me. 1069 01:23:35,762 --> 01:23:37,805 I mean, if my dad ever finds out, 1070 01:23:37,806 --> 01:23:39,098 just tell me what you want. 1071 01:23:39,099 --> 01:23:41,183 I need to give something to you. 1072 01:23:41,184 --> 01:23:42,518 A little gift. 1073 01:23:42,519 --> 01:23:43,311 A gift? 1074 01:23:44,813 --> 01:23:46,146 But I don't understand. 1075 01:23:46,147 --> 01:23:47,106 I thought you called me down here 1076 01:23:47,107 --> 01:23:49,108 because I gave that loan to First National. 1077 01:23:49,109 --> 01:23:50,442 Look, you don't need to understand! 1078 01:23:50,443 --> 01:23:51,444 Just shut up! 1079 01:23:54,197 --> 01:23:55,572 Now, this gift that I'm giving you, 1080 01:23:55,573 --> 01:23:56,740 it'll become your property. 1081 01:23:56,741 --> 01:23:59,285 You'll be the owner, all right? 1082 01:24:02,163 --> 01:24:02,956 Okay. 1083 01:24:08,670 --> 01:24:09,462 Okay. 1084 01:24:13,133 --> 01:24:13,925 What? 1085 01:24:15,844 --> 01:24:16,803 Forget it. 1086 01:24:18,263 --> 01:24:19,471 But I thought you wanted to give it to me 1087 01:24:19,472 --> 01:24:20,389 'cause of the loan stuff. 1088 01:24:20,390 --> 01:24:21,433 Just leave. 1089 01:24:24,936 --> 01:24:26,270 Okay. 1090 01:24:26,271 --> 01:24:28,648 Thank you so much, Christine. 1091 01:24:34,654 --> 01:24:35,863 But you're not gonna tell my dad, right? 1092 01:24:35,864 --> 01:24:36,656 Go! - Okay. 1093 01:24:48,251 --> 01:24:50,211 Who does deserve this? 1094 01:25:11,274 --> 01:25:12,149 Well? 1095 01:25:12,150 --> 01:25:13,359 Is it possible? 1096 01:25:14,569 --> 01:25:17,738 There are gypsy blessings bestowed upon the dead. 1097 01:25:17,739 --> 01:25:19,740 They give gifts to their departed 1098 01:25:19,741 --> 01:25:22,242 to curry favor with the deceased's soul, 1099 01:25:22,243 --> 01:25:24,871 for, truly, the soul never dies. 1100 01:25:26,206 --> 01:25:27,790 Yes. 1101 01:25:27,791 --> 01:25:29,374 I do believe you can give the curse 1102 01:25:29,375 --> 01:25:31,460 to someone who has passed on, 1103 01:25:31,461 --> 01:25:32,920 but you must make a formal gift 1104 01:25:32,921 --> 01:25:34,963 of the accursed object to the deceased. 1105 01:25:34,964 --> 01:25:36,757 Oh, I'll do better than that. 1106 01:25:36,758 --> 01:25:39,384 I'll shove it down her goddamn throat! 1107 01:25:39,385 --> 01:25:40,761 I'm gonna get some. 1108 01:27:27,619 --> 01:27:29,704 I'm giving it back to you! 1109 01:27:31,456 --> 01:27:33,833 You're gonna take this thing! 1110 01:27:35,293 --> 01:27:37,754 Are you gonna take this thing? 1111 01:27:40,173 --> 01:27:40,965 Take it! 1112 01:27:54,812 --> 01:27:58,023 That's the last of my hair you're getting! 1113 01:28:03,112 --> 01:28:04,656 I, Christine Brown, 1114 01:28:05,990 --> 01:28:08,116 do hereby make a formal gift 1115 01:28:08,117 --> 01:28:11,162 of this button to you, Sylvia Ganush! 1116 01:28:13,414 --> 01:28:14,958 Choke on it, bitch! 1117 01:28:30,348 --> 01:28:31,140 Goodbye. 1118 01:30:01,105 --> 01:30:02,064 Hi, it's Christine. 1119 01:30:02,065 --> 01:30:04,816 Leave a message and I'll call you back. 1120 01:30:04,817 --> 01:30:07,319 Christine, it's Jim, Jim Jacks. 1121 01:30:07,320 --> 01:30:09,321 I'm sorry I'm calling so early, but last night, 1122 01:30:09,322 --> 01:30:11,156 I found some troubling information 1123 01:30:11,157 --> 01:30:13,575 about our friend Stu Rubin. 1124 01:30:13,576 --> 01:30:17,079 Apparently, he stole your file on the McPherson loan 1125 01:30:17,080 --> 01:30:20,624 and then tried to broker his own deal at First National. 1126 01:30:20,625 --> 01:30:22,501 I guess he thought we wouldn't find out. 1127 01:30:22,502 --> 01:30:25,295 And we wouldn't have, either, except that an hour ago, 1128 01:30:25,296 --> 01:30:30,175 he came by my house and tried to pin the whole thing on you. 1129 01:30:30,176 --> 01:30:31,385 After I confronted him 1130 01:30:31,386 --> 01:30:33,762 about a few inconsistencies in his story, 1131 01:30:33,763 --> 01:30:36,139 he broke down crying and, well, 1132 01:30:36,140 --> 01:30:39,226 we won't be seeing him around anymore. 1133 01:30:39,227 --> 01:30:42,604 So I just wanted you to know that, come Monday morning, 1134 01:30:42,605 --> 01:30:46,734 that assistant manager's position will be waiting for you. 1135 01:30:58,329 --> 01:31:00,330 Passenger Benson, please meet your party 1136 01:31:00,331 --> 01:31:02,959 at the concourse ticket counter. 1137 01:31:05,461 --> 01:31:07,045 Welcome to Union Station. 1138 01:31:07,046 --> 01:31:08,630 - Cookie, Miss? - No, thanks. 1139 01:31:08,631 --> 01:31:11,383 Train travel as your mode of transportation, 1140 01:31:11,384 --> 01:31:12,968 and we wish you a pleasant journey. 1141 01:31:27,358 --> 01:31:29,317 Hi. Good morning. 1142 01:31:29,318 --> 01:31:32,904 - I'm sorry, we're not open. - Oh, I just want this coat. 1143 01:31:32,905 --> 01:31:33,780 We're not open yet. 1144 01:31:33,781 --> 01:31:35,031 My boyfriend and I are taking 1145 01:31:35,032 --> 01:31:38,161 this really special trip this morning. 1146 01:31:39,328 --> 01:31:40,121 Please? 1147 01:31:43,207 --> 01:31:46,209 Northbound Surfliner, service to Van Nuys, 1148 01:31:46,210 --> 01:31:49,588 Simi Valley, Oxnard, Santa Barbara, San-- 1149 01:31:49,589 --> 01:31:51,214 Clay. 1150 01:31:51,215 --> 01:31:52,132 - Hey. - Hey! 1151 01:31:52,133 --> 01:31:52,925 Oh, man! 1152 01:31:53,843 --> 01:31:55,760 God, I'm so glad you're here, so many things 1153 01:31:55,761 --> 01:31:56,636 I wanna tell you. - Wait, there's something 1154 01:31:56,637 --> 01:31:58,597 I wanna say while I have it straight in my head. 1155 01:31:58,598 --> 01:32:00,474 Okay. Go ahead. 1156 01:32:00,475 --> 01:32:03,852 You never stopped believing in me. 1157 01:32:03,853 --> 01:32:05,396 Thank you for that. 1158 01:32:06,772 --> 01:32:07,606 And there's something else, 1159 01:32:07,607 --> 01:32:11,068 something that I couldn't admit to before. 1160 01:32:12,111 --> 01:32:14,446 I could have given Mrs. Ganush 1161 01:32:14,447 --> 01:32:18,075 another extension on her loan, but I didn't. 1162 01:32:19,243 --> 01:32:22,788 It was my decision, and it was wrong of me. 1163 01:32:32,632 --> 01:32:35,009 You have such a good heart. 1164 01:32:37,303 --> 01:32:39,764 You're so beautiful right now. 1165 01:32:41,349 --> 01:32:42,641 Do you like my new coat? 1166 01:32:42,642 --> 01:32:43,808 I do. I really do. 1167 01:32:43,809 --> 01:32:44,809 What happened to the old one, though? 1168 01:32:44,810 --> 01:32:45,644 I threw it out. 1169 01:32:45,645 --> 01:32:47,145 And I never want to see it again. 1170 01:32:47,146 --> 01:32:48,480 Oh, no. 1171 01:32:48,481 --> 01:32:50,649 Oh, that's too bad, 'cause I, look what I found. 1172 01:32:50,650 --> 01:32:52,610 I found this in the car. 1173 01:32:54,654 --> 01:32:57,906 And I thought maybe you could... 1174 01:32:57,907 --> 01:33:00,283 I thought maybe you could sew it back on. 1175 01:33:00,284 --> 01:33:03,620 Yeah, I think you might have my Standing Liberty quarter, 1176 01:33:03,621 --> 01:33:06,414 'cause the envelopes kind of look the same. 1177 01:33:06,415 --> 01:33:08,833 Chris, what's wrong? 1178 01:33:09,877 --> 01:33:13,046 - Oh, my God! - Hey, hey, hey, hey! 1179 01:33:13,047 --> 01:33:14,589 Hey, hey, hey, hey! 1180 01:33:14,590 --> 01:33:15,465 Stop! Chris! 1181 01:33:15,466 --> 01:33:18,301 Oh, God! 1182 01:33:18,302 --> 01:33:19,427 Hey! Hey! 1183 01:33:19,428 --> 01:33:20,387 Hey, hey, no! 1184 01:33:20,388 --> 01:33:21,263 Hey! 1185 01:33:21,264 --> 01:33:22,223 Oh, God, no! 1186 01:33:27,645 --> 01:33:28,770 Hey! No! 1187 01:33:35,027 --> 01:33:36,403 Help me! 1188 01:33:40,950 --> 01:33:41,742 Help me! 1189 01:33:43,035 --> 01:33:43,828 Help me! 1190 01:33:45,121 --> 01:33:46,414 Help me, please! 74782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.