All language subtitles for Dr. Quinn S02E23 - The Abduction (2)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,400 --> 00:02:14,851 Vi måtte jo ikke gå glip af fødselsdagsfesten, vel? 2 00:02:15,600 --> 00:02:18,251 Det er mors vogn. 3 00:02:19,120 --> 00:02:24,684 - Hvor er dr. Mike? - Krigerne har hende. 4 00:02:24,880 --> 00:02:29,044 - Jeg kunne ikke forhindre det. - Mor har ikke gjort dem noget. 5 00:02:29,240 --> 00:02:34,644 - Mor har været deres ven. - Krigerne er ikke ven med nogen. 6 00:02:34,840 --> 00:02:38,561 Jeg ved, hun er i live. 7 00:02:39,000 --> 00:02:42,288 Jeg nok skal finde hende. 8 00:02:46,680 --> 00:02:52,847 - Det her er min hurtigste hest. - Tak. Jeg tager dr. Mikes taske med. 9 00:02:53,480 --> 00:02:57,087 - Vi skal nok passe på børnene. - Tak, Grace. 10 00:03:07,160 --> 00:03:11,848 - Er dr. Quinn blevet bortført? - Af krigerne. Sully kan vise vej. 11 00:03:12,040 --> 00:03:17,080 - Vi må vente til i morgen tidlig. - Så er det for sent. 12 00:03:17,280 --> 00:03:21,001 - Jeg tager med. - Nej tak. 13 00:03:21,200 --> 00:03:26,684 - Forlad ikke byen. Lyt til mit råd. - Ellers tak. 14 00:03:29,240 --> 00:03:34,565 Som du vil. Men alle, der forlader byen, gør det på eget ansvar. 15 00:03:34,840 --> 00:03:38,447 Regn ikke med, at hæren kommer og redder dig. 16 00:04:25,120 --> 00:04:27,407 Nej- 17 00:04:27,840 --> 00:04:31,925 Nej, du må ikke! 18 00:04:55,400 --> 00:05:02,443 - Tak. Jeg ved, at din far. - Det har intet med ham at gøre. 19 00:05:02,640 --> 00:05:07,123 Jeg mindede dem bare om, at du er mere værd i live. 20 00:06:23,040 --> 00:06:25,964 Brian. 21 00:06:26,480 --> 00:06:29,324 Undskyld. 22 00:06:29,520 --> 00:06:34,765 - Hvad laver du her? - Jeg gør rent. 23 00:06:36,880 --> 00:06:40,407 Det behøver du ikke. 24 00:06:42,080 --> 00:06:45,846 Jeg mener. 25 00:06:47,080 --> 00:06:53,850 Nu din mor er væk, har du måske ikke så meget lyst til at komme her. 26 00:06:54,040 --> 00:06:59,444 Colleen siger, vi skal fortsætte, som om mor stadig var her. 27 00:07:07,960 --> 00:07:11,851 Husk at komme godt ud i hjørnerne. 28 00:08:00,200 --> 00:08:03,841 - Dr. Mike! - Sully! 29 00:08:09,840 --> 00:08:14,482 - Hvis du følger efter, dør hun. - Jeg vil se hende. 30 00:08:14,680 --> 00:08:19,481 Hvis du vil se hende i live igen, skal min far og hans folk slippes fri. 31 00:08:19,680 --> 00:08:25,801 - Hvad mener du? - Sig til Custer, vi kan bytte fanger. 32 00:08:42,120 --> 00:08:45,090 Videre. 33 00:09:23,680 --> 00:09:26,843 - Hvad gør de ved dem? - Det ved jeg ikke. 34 00:09:28,080 --> 00:09:31,607 Kom, vi går ind. 35 00:09:37,280 --> 00:09:40,602 Se, der kommer Sully. 36 00:10:05,960 --> 00:10:09,203 - Slip dem fri. - De er mine fanger. 37 00:10:09,400 --> 00:10:15,646 - Hvad har de gjort? - Forladt reservatet, hjulpet fjenden. 38 00:10:15,840 --> 00:10:19,970 - Sully, fandt du dr. Mike? - Har du hende ikke med hjem? 39 00:10:20,160 --> 00:10:23,369 Krigerne ved, De har taget landsbyen til fange. 40 00:10:23,560 --> 00:10:28,122 - De vil bytte fanger. - Udelukket. 41 00:10:28,320 --> 00:10:35,568 De er ikke krigere. Er De i krig med kvinder, gamle mænd og børn? 42 00:10:38,240 --> 00:10:44,691 I vil gerne se jeres mor igen, ikke? Det kan godt lade sig gøre. 43 00:10:44,880 --> 00:10:49,886 Giv krigerne besked om, at hvis ikke dr. Quinn bliver sluppet fri, - 44 00:10:50,080 --> 00:10:55,291 - bliver fangerne henrettet, så snart vi får lavet galger til det. 45 00:11:56,360 --> 00:12:01,526 - Blødningen skal standses. - Lone Heart har skudt to soldater. 46 00:12:01,720 --> 00:12:06,442 - Han er rede til at dø. - Sig, at jeg kan hjælpe ham. 47 00:12:19,960 --> 00:12:26,844 Jeg kan hjælpe ham. Hold det på plads. 48 00:12:35,160 --> 00:12:38,846 Vi kan lave et plaster. 49 00:12:54,680 --> 00:13:00,687 - Vil det virke? - Ja. Jeg har lært det af din far. 50 00:13:02,000 --> 00:13:07,211 - Han har lært mig meget godt. - Hvorfor forrådte du ham så? 51 00:13:07,400 --> 00:13:10,961 Jeg vidste ikke, I gemte krigere. 52 00:13:11,160 --> 00:13:16,326 Hvis jeg havde vidst det, havde jeg aldrig taget soldaterne med den dag. 53 00:13:24,040 --> 00:13:28,887 - Hvad siger han? - Vi skal af sted, før hæren kommer. 54 00:13:29,080 --> 00:13:33,369 - Han er ikke i stand til at ride. - Kom nu. 55 00:13:34,720 --> 00:13:39,123 I kan ikke efterlade ham her. Så dør han. 56 00:13:43,960 --> 00:13:46,531 Nej! 57 00:15:59,680 --> 00:16:04,402 Nej, du må ikke gøre mig fortræd. 58 00:16:08,640 --> 00:16:11,849 Du må ikke. 59 00:16:22,600 --> 00:16:27,322 Flygt. One Eye vil ikke lade dig leve. 60 00:16:29,960 --> 00:16:36,161 Min far og hans folk skal ikke dø. Så vil deres ånder hjemsøge mig. 61 00:16:38,120 --> 00:16:40,487 Kun du kan redde dem. 62 00:16:42,760 --> 00:16:46,446 Følg floden. Af sted. 63 00:19:39,160 --> 00:19:42,130 Har hun været her? 64 00:19:43,720 --> 00:19:46,849 Jeg ved, hun har været her. 65 00:19:48,440 --> 00:19:51,649 Hun er cheyennernes ven. 66 00:19:51,880 --> 00:19:56,044 Hjælp mig med at finde hende. 67 00:19:59,520 --> 00:20:01,488 Er hun i god behold? 68 00:20:01,680 --> 00:20:04,286 Kan I sige mig det? 69 00:20:20,320 --> 00:20:23,881 Hun er min hjertesang. 70 00:20:27,040 --> 00:20:30,681 Hjælp mig. 71 00:20:48,520 --> 00:20:50,841 Tak. 72 00:21:08,440 --> 00:21:15,244 - Cloud Dancing, her er vand. - De har ikke fået noget hele dagen. 73 00:21:15,440 --> 00:21:20,526 - De må ikke få noget. - De får hverken vådt eller tørt. 74 00:21:20,720 --> 00:21:26,170 - De skal dø, så det er lige meget. - Nej! 75 00:21:31,120 --> 00:21:35,091 Selv romerne gav de dødsdømte vand. 76 00:21:46,680 --> 00:21:50,082 Tak, men børnene først. 77 00:21:53,800 --> 00:21:57,600 Jeg har bedt om at få generalen itale, men han nægter. 78 00:21:57,800 --> 00:22:01,168 Vil du tale med ham? 79 00:22:02,360 --> 00:22:08,970 Ved du, hvor dr. Mike er? For så kan Custer finde hende, - 80 00:22:09,160 --> 00:22:15,202 - og så bliver I løsladt. Han vil bare redde hende. 81 00:22:17,200 --> 00:22:24,687 - Jeg ved ikke, hvor hun er. - Så bed til, at Sully finder hende. 82 00:22:24,880 --> 00:22:29,966 Jeg har bedt for at få at vide, hvorfor vores gud har ladet dette ske. 83 00:22:30,160 --> 00:22:37,442 - Blev dine bønner hørt? - Ånderne taler ikke med mig. 84 00:22:38,560 --> 00:22:43,009 Vil du spørge din gud, om det her er hans vilje? 85 00:22:44,320 --> 00:22:48,006 Billiger din gud det her? 86 00:23:00,440 --> 00:23:03,364 Værsgo. Du spiste den. 87 00:23:03,560 --> 00:23:07,326 Robert E.! 88 00:23:08,120 --> 00:23:14,048 Skynd dig at komme. Hun er kommet sig. 89 00:23:25,520 --> 00:23:27,966 Ja, hun er kommet sig. 90 00:23:28,160 --> 00:23:35,169 Se, Hank. Hun er blevet rask. Har I set min hest? 91 00:23:47,840 --> 00:23:52,767 Du kan ikke klare de klipper. Vent på mig her. 92 00:24:04,680 --> 00:24:08,082 Jeg glæder mig, til mor ser hende. 93 00:24:08,280 --> 00:24:13,047 - Robert E. Siger, hun snart kommer. - Brian, jeg har solgt hesten. 94 00:24:15,440 --> 00:24:20,765 - Hvad mener du? - Jeg fik den pris, jeg ville have. 95 00:24:20,960 --> 00:24:28,082 - Du sagde, jeg måtte få hende. - Det var, før hun blev rask. 96 00:24:30,760 --> 00:24:34,685 Her er nogle penge for din indsats. 97 00:24:34,880 --> 00:24:39,044 - Jeg vil have hesten. - Jamen, hun er blevet solgt. 98 00:24:39,240 --> 00:24:43,006 - Vi havde en aftale. - Den gælder ikke mere. 99 00:24:43,200 --> 00:24:49,401 Der kommer flere heste. Det er ren og skær forretning. 100 00:24:51,280 --> 00:24:54,966 Du er for lille til at forstå det. 101 00:25:06,880 --> 00:25:12,011 Du kan ikke bare sælge hende. Det kan du ikke være bekendt. 102 00:25:12,240 --> 00:25:15,926 Vi havde en aftale, Hank. 103 00:25:17,720 --> 00:25:20,883 Det kan han ikke være bekendt, Robert E. 104 00:26:35,280 --> 00:26:38,329 Sully! 105 00:26:38,960 --> 00:26:41,964 Sully! 106 00:27:25,200 --> 00:27:29,524 - Hvad vil du have? - Brians hest. 107 00:27:29,800 --> 00:27:36,046 - Jeg har solgt den. - I havde en aftale. Den må du holde. 108 00:27:36,240 --> 00:27:43,488 - Han er kun en dreng. - Netop! Hans liv er et kaos. 109 00:27:43,680 --> 00:27:48,925 - Hesten var hans et og alt. - Han overlever det nok. 110 00:27:49,120 --> 00:27:55,241 - Sådan gør du også forretninger. - Det gør jeg vel. 111 00:27:55,760 --> 00:28:01,608 Hank, den whiskysending, du venter. Den er steget med 50 cent flasken. 112 00:28:01,800 --> 00:28:07,807 - Hør nu her. - Og pigernes silke koster dobbelt. 113 00:28:08,000 --> 00:28:12,289 - Det kan du ikke gøre. - Du overlever det nok. 114 00:28:16,760 --> 00:28:23,530 Hold lidt igen med det der. Glassene er også lige steget. 115 00:29:28,280 --> 00:29:30,567 Jeg skal altså. 116 00:29:59,520 --> 00:30:01,921 Vend ryggen til. 117 00:30:10,160 --> 00:30:13,209 Nej! 118 00:31:54,800 --> 00:31:57,371 Sully? 119 00:31:58,160 --> 00:32:01,084 Jeg er her. 120 00:32:07,160 --> 00:32:09,970 Vi er i sikkerhed. 121 00:32:17,000 --> 00:32:20,322 Vi er i sikkerhed. 122 00:32:29,560 --> 00:32:35,806 Jeg fandt lidt bær og honning, mens du sov. 123 00:32:36,400 --> 00:32:44,400 Vi tager af sted i aften. Så er vi i Colorado Springs i morgen. 124 00:32:45,720 --> 00:32:52,729 - Jeg kan ikke gå. - Jeg bærer dig. 125 00:33:02,080 --> 00:33:05,527 Har de gjort dig fortræd? 126 00:33:05,720 --> 00:33:07,882 Nej- 127 00:33:10,680 --> 00:33:14,526 Prøv, om du kan spise noget. 128 00:33:41,440 --> 00:33:44,330 Hold om mig. 129 00:34:45,680 --> 00:34:50,208 - Må jeg tale med Dem? - Ja. 130 00:34:50,480 --> 00:34:58,251 - De må afblæse henrettelserne. - De forbandede selv indianerne. 131 00:34:58,440 --> 00:35:03,002 - Gjorde De ikke? - Jo. 132 00:35:04,360 --> 00:35:09,161 Jeg var vred og bange, da jeg sagde det. Men det var forkert af mig. 133 00:35:09,360 --> 00:35:13,888 - De må ikke straffe uskyldige folk. - Hold da op. 134 00:35:14,080 --> 00:35:18,802 - De er sikkert skyldige i en hel del. - Nemlig, de er jo indianere. 135 00:35:19,000 --> 00:35:22,209 Jo færre der er af dem, desto bedre. 136 00:35:22,400 --> 00:35:29,045 - Alle andre deler mit synspunkt. - Det er ikke noget at være stolt af. 137 00:35:29,240 --> 00:35:34,531 Medmindre dr. Quinn kommer tilbage i morgen, bliver de henrettet. 138 00:36:13,040 --> 00:36:16,089 - Har du hvilet dig nok? - Ja. 139 00:36:19,480 --> 00:36:23,565 - Det går ikke, hvis du bærer mig. - Så må vi klatre. 140 00:37:45,920 --> 00:37:48,526 Der er for langt ned. 141 00:37:53,880 --> 00:37:56,724 Jeg kan svømme. 142 00:38:09,760 --> 00:38:12,650 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 143 00:39:20,840 --> 00:39:23,605 Vi begynder nu, sergent. 144 00:39:37,560 --> 00:39:41,565 - Kan De ikke forhindre det? - Nej. Gå med jer, børn. 145 00:39:41,760 --> 00:39:45,890 - Cloud Dancing er min ven. - De må stoppe dem. 146 00:39:51,480 --> 00:39:54,370 Måske er det ikke nødvendigt. Se der. 147 00:39:57,120 --> 00:39:59,566 - Sully. - Dr. Mike! 148 00:40:05,720 --> 00:40:08,963 Dr. Mike, er du kommet noget til? 149 00:40:10,360 --> 00:40:13,284 Udfør ordren, sergent. 150 00:40:15,560 --> 00:40:18,291 Nej! 151 00:40:26,960 --> 00:40:29,930 De gav Deres ord. Slip dem fri. 152 00:40:38,120 --> 00:40:40,885 Slip fangerne fri. 153 00:40:42,160 --> 00:40:44,162 Løslad fangerne. 154 00:40:46,680 --> 00:40:50,002 Sig til mændene, vi bryder op. 155 00:41:05,160 --> 00:41:10,166 - Så hørte mine ånder mine bønner. - Og det gjorde mine også. 156 00:41:24,240 --> 00:41:27,050 Er min søn død? 157 00:41:27,920 --> 00:41:30,810 Ja. 158 00:41:37,040 --> 00:41:42,570 - Blev han slået ihjel af hæren? - Nej. Det var One Eye. 159 00:41:45,200 --> 00:41:51,207 Han døde, fordi han reddede mit liv, så jeg kunne redde jeres. 160 00:42:26,480 --> 00:42:29,802 Hele vejen rundt, Brian. 161 00:42:31,560 --> 00:42:35,167 Nu skal han sætte halen på æslet. 162 00:42:37,080 --> 00:42:40,323 Se der, Sully. 163 00:42:42,720 --> 00:42:46,441 Ikke den vej, Brian. 164 00:42:48,080 --> 00:42:53,405 Brian, du går den forkerte vej. Det er herhenne. 165 00:42:54,480 --> 00:43:00,886 - Det er lige herhenne, Brian. - Jeg gider ikke mere. 166 00:43:03,200 --> 00:43:06,682 Her er din hest, Brian. 167 00:43:06,880 --> 00:43:09,804 Er hun min? 168 00:43:13,400 --> 00:43:16,165 En aftale er en aftale. 169 00:43:17,200 --> 00:43:20,522 Hvad fik dig til at skifte mening? 170 00:43:20,720 --> 00:43:25,601 Nogle gange er det god forretning at holde sit ord. 171 00:43:30,440 --> 00:43:33,489 Værsgo. 172 00:43:34,080 --> 00:43:37,562 - Kan hun lide karameller? - Ja, hun har en sød tand. 173 00:43:37,760 --> 00:43:42,368 - Hun er sandelig din hest. - Op med dig, Brian. 174 00:43:45,280 --> 00:43:48,648 - Hvad skal hun hedde? - Karamel. 175 00:43:53,320 --> 00:43:56,324 Er du klar? 176 00:43:57,120 --> 00:44:00,841 Afsted med jer, Karamel og Brian. 177 00:44:03,160 --> 00:44:07,085 Sully, tak. 178 00:44:10,760 --> 00:44:14,481 Vi måtte jo ikke gå glip af fødselsdagsfesten, vel? 13966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.