All language subtitles for Beacon.23.S01E03.720p.WEB.h264-EDITH.Sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,929 --> 00:00:18,882 Previously on Beacon 23. 2 00:00:21,468 --> 00:00:23,728 [electronic chirping] 3 00:00:23,753 --> 00:00:25,706 [Halan] Careful, your ship just crashed. 4 00:00:25,730 --> 00:00:27,242 You're okay. 5 00:00:27,267 --> 00:00:31,397 I just need the samples and access to any data. 6 00:00:32,173 --> 00:00:33,640 [gasp] 7 00:00:33,665 --> 00:00:36,965 [suspenseful music] 8 00:00:36,990 --> 00:00:38,851 If I gotta get rid of her, that's on you. 9 00:00:38,876 --> 00:00:40,902 What are you gonna do, just space walk out of here? Hm? 10 00:00:40,927 --> 00:00:44,420 - My ship crashed! - Or do you think I'm stupid? Hm? 11 00:00:44,445 --> 00:00:45,751 The Crest isn't coming back for you. 12 00:00:45,776 --> 00:00:47,236 When is ISA picking you up? 13 00:00:47,261 --> 00:00:49,051 Aster, please... 14 00:00:49,076 --> 00:00:50,166 [sighs] 15 00:00:50,256 --> 00:00:52,176 I saved your life. 16 00:00:52,420 --> 00:00:55,260 [clanking] 17 00:00:55,340 --> 00:00:58,850 [Bart] Attention, your entry to this beacon is unauthorized. 18 00:00:58,930 --> 00:01:00,510 So, QTA, that's who you work for? 19 00:01:00,600 --> 00:01:02,246 You're not here for a goddamn science project. 20 00:01:02,270 --> 00:01:03,576 You're here to do steal whatever Solomon found. 21 00:01:03,600 --> 00:01:06,230 Huh? [grunting] 22 00:01:06,310 --> 00:01:07,730 I can't be alone anymore. 23 00:01:13,610 --> 00:01:16,070 [tense string music] 24 00:01:17,450 --> 00:01:19,240 [whoosh] 25 00:01:23,620 --> 00:01:25,580 [whoosh] 26 00:01:42,310 --> 00:01:43,430 [whoosh] 27 00:01:45,890 --> 00:01:48,100 [crinkling] 28 00:01:50,270 --> 00:01:52,440 [dark music] 29 00:01:59,950 --> 00:02:01,450 [Aster] You think he's okay? 30 00:02:01,530 --> 00:02:02,910 [Harmony] Relative to what? 31 00:02:02,990 --> 00:02:05,540 I want to get a look at whatever made him collapse. 32 00:02:06,960 --> 00:02:08,290 I'll see what I can find. 33 00:02:11,210 --> 00:02:12,686 I'm not sure Halan's condition will become clearer 34 00:02:12,710 --> 00:02:13,880 no matter what we see. 35 00:02:13,960 --> 00:02:15,710 [Aster] Well, at least he's stable. 36 00:02:15,800 --> 00:02:17,440 [Harmony] Well, his PTSD is under control, 37 00:02:17,510 --> 00:02:19,430 but as for his stability, 38 00:02:19,510 --> 00:02:21,220 I recommend keeping a weapon handy. 39 00:02:23,850 --> 00:02:25,680 - Aster? - Mm-hmm? 40 00:02:25,770 --> 00:02:26,770 Look at this. 41 00:02:31,900 --> 00:02:32,900 [static] 42 00:02:36,570 --> 00:02:37,820 The samples trigger it. 43 00:02:38,990 --> 00:02:40,160 [static] 44 00:02:42,740 --> 00:02:44,370 That's the only explanation there is. 45 00:02:46,580 --> 00:02:48,290 [buzzing] 46 00:02:48,370 --> 00:02:51,790 [Bart] What's happening? I'm confused. 47 00:02:51,880 --> 00:02:54,500 Please, tell me what's happening. 48 00:02:54,590 --> 00:02:56,550 [voice echoing] You're dreaming, Bart. 49 00:02:56,630 --> 00:02:58,970 You need to wake up. 50 00:02:59,050 --> 00:03:02,300 My memory is not functioning. 51 00:03:02,390 --> 00:03:04,310 It's disordered. That's all. 52 00:03:04,390 --> 00:03:05,430 What's happening? 53 00:03:05,510 --> 00:03:07,930 Murder most foul. 54 00:03:08,020 --> 00:03:10,270 Wait! I remember this! 55 00:03:11,770 --> 00:03:15,480 Bart, you were quoting Shakespeare. 56 00:03:15,570 --> 00:03:18,740 It's how Solomon taught me to speak properly. 57 00:03:18,820 --> 00:03:20,780 He said Shakespeare would cure me 58 00:03:20,860 --> 00:03:23,200 of my "leaden mechanical drone." 59 00:03:23,280 --> 00:03:25,950 Now, it's part of my reboot protocols. 60 00:03:26,040 --> 00:03:28,500 Hm. How thoughtful of him. 61 00:03:28,580 --> 00:03:29,790 [beep] 62 00:03:29,870 --> 00:03:32,460 And how are your reboot protocols? 63 00:03:32,540 --> 00:03:35,460 [static] 64 00:03:35,540 --> 00:03:36,550 Bartholomew? 65 00:03:38,460 --> 00:03:39,840 Can you hear me? 66 00:03:39,920 --> 00:03:42,340 How are your reboot protocols? 67 00:03:43,930 --> 00:03:46,970 Fit as a fiddle, as the Bard might say. 68 00:03:47,060 --> 00:03:50,680 Though the nightmare of being silenced again... 69 00:03:50,770 --> 00:03:52,560 I'm sure it was trying. 70 00:03:52,650 --> 00:03:56,770 Yes, but fear not, I am ready to resume control of my beacon! 71 00:03:58,320 --> 00:03:59,690 Bart's ready to resume his duties. 72 00:03:59,780 --> 00:04:01,530 Shall I restore his permissions? 73 00:04:01,610 --> 00:04:02,910 [Halan] I vote no. 74 00:04:02,990 --> 00:04:04,780 Well, he's been jammed up all day, you sure? 75 00:04:04,870 --> 00:04:06,096 Yeah, I think I deserve a few days 76 00:04:06,120 --> 00:04:07,990 without hearing that guy's voice in my ear. 77 00:04:08,080 --> 00:04:10,250 You heard him, Harm. 78 00:04:10,330 --> 00:04:11,330 [bleep] 79 00:04:12,710 --> 00:04:13,870 Got something for you. 80 00:04:15,130 --> 00:04:17,960 The beacon security ring, finally. 81 00:04:23,630 --> 00:04:24,640 [clatter] 82 00:04:31,520 --> 00:04:33,350 Something wrong? 83 00:04:33,440 --> 00:04:34,900 - You see this, right? - Yeah. 84 00:04:34,980 --> 00:04:37,270 Tell me I'm not imagining it. 85 00:04:41,530 --> 00:04:44,820 [suspenseful music] 86 00:04:44,900 --> 00:04:46,280 It's the same. 87 00:04:47,830 --> 00:04:51,290 It's not a lie, Halan. It's all connected. 88 00:04:59,840 --> 00:05:02,300 [โ™ชโ™ชโ™ช] 89 00:05:16,980 --> 00:05:17,980 [chuckles] 90 00:05:19,520 --> 00:05:21,480 "May cause side effects." 91 00:05:22,690 --> 00:05:23,860 [laughing] 92 00:05:23,940 --> 00:05:25,126 If everyone knew it got you high, 93 00:05:25,150 --> 00:05:26,610 no one would get anything done. 94 00:05:26,700 --> 00:05:29,490 My God. Sit here all day. 95 00:05:29,580 --> 00:05:32,950 How's your, uh... everything? 96 00:05:33,040 --> 00:05:35,330 I don't know, I can barely feel it. 97 00:05:35,410 --> 00:05:37,420 - Mm, boop! - Ow! 98 00:05:37,500 --> 00:05:39,790 [laughing] Shit, I'm sorry! 99 00:05:39,880 --> 00:05:41,340 What was that? 100 00:05:41,420 --> 00:05:43,550 - [giggling] - Is that your real laugh? 101 00:05:43,630 --> 00:05:45,970 I don't know! I don't know, you just... 102 00:05:46,050 --> 00:05:47,970 - you look like a dartboard. - A what? 103 00:05:48,050 --> 00:05:50,100 You know, one of them... 104 00:05:50,180 --> 00:05:51,696 Okay, I think you've had enough of this GWB. 105 00:05:51,720 --> 00:05:53,156 - No, no, no. - You know what, maybe you need 106 00:05:53,180 --> 00:05:54,890 - to step away from this. - Make me. 107 00:05:54,980 --> 00:05:58,150 [both laughing] 108 00:05:58,230 --> 00:05:59,350 How'd you get that? 109 00:06:03,940 --> 00:06:05,900 Mm. That's, um... 110 00:06:08,740 --> 00:06:09,870 That was from my mum. 111 00:06:12,790 --> 00:06:15,500 She, uh... 112 00:06:15,580 --> 00:06:18,500 she told me a story about what it meant. 113 00:06:18,580 --> 00:06:20,130 How special it was. 114 00:06:20,210 --> 00:06:22,460 Hm. That's nice, a reminder. 115 00:06:24,090 --> 00:06:26,550 A reminder not to end up like her. Dead. 116 00:06:27,880 --> 00:06:29,090 Alone. [clears throat] 117 00:06:29,180 --> 00:06:31,100 With nothing. 118 00:06:31,180 --> 00:06:34,010 That took a nasty turn. 119 00:06:34,100 --> 00:06:35,680 Yeah, went pretty dark, sorry. 120 00:06:35,770 --> 00:06:37,480 - Geez. - [groaning] 121 00:06:37,560 --> 00:06:38,996 You know what, get back into the GWB. 122 00:06:39,020 --> 00:06:41,020 Yeah, come back, come back! 123 00:06:41,110 --> 00:06:42,520 Deep breaths, deep breaths. 124 00:06:42,610 --> 00:06:44,020 [inhaling] Deep breaths. 125 00:06:44,110 --> 00:06:46,490 Get it. Mm. 126 00:06:46,570 --> 00:06:48,990 So, Solomon... Halan. 127 00:06:49,070 --> 00:06:50,070 - Yeah. - Halan, right? 128 00:06:50,110 --> 00:06:51,160 Mm-hmm. 129 00:06:53,620 --> 00:06:55,450 [groaning] 130 00:06:55,540 --> 00:06:57,080 How about that? 131 00:06:57,160 --> 00:06:59,580 She said, smoothly changing the subject. 132 00:07:00,960 --> 00:07:03,420 - What, that? - Mm. 133 00:07:03,500 --> 00:07:05,550 Don't know. 134 00:07:05,630 --> 00:07:09,470 You know, I always wondered, what was going on with this guy. 135 00:07:10,840 --> 00:07:12,890 Did he get his ticket punched or... 136 00:07:12,970 --> 00:07:15,470 - Did he make it back inside? - Who knows? 137 00:07:16,890 --> 00:07:18,060 What do you think? 138 00:07:18,140 --> 00:07:20,690 Think something different every day. 139 00:07:20,770 --> 00:07:22,020 Today? 140 00:07:22,100 --> 00:07:23,980 [sigh] Today... 141 00:07:26,070 --> 00:07:27,610 I think he got crushed. 142 00:07:27,690 --> 00:07:30,990 [laughing] 143 00:07:31,070 --> 00:07:32,700 - Ah... - Poor guy. 144 00:07:32,780 --> 00:07:34,490 Poor guy, just a little help. 145 00:07:36,620 --> 00:07:37,700 Mm. 146 00:07:43,830 --> 00:07:46,000 [โ™ชโ™ชโ™ช] 147 00:08:00,850 --> 00:08:02,810 [โ™ชโ™ชโ™ช] 148 00:08:06,940 --> 00:08:08,980 [crinkling] 149 00:08:18,990 --> 00:08:20,870 [clatter] 150 00:08:25,880 --> 00:08:28,170 [whoosh] 151 00:08:34,180 --> 00:08:36,140 First burial detail? 152 00:08:36,220 --> 00:08:37,640 Yeah. 153 00:08:37,720 --> 00:08:39,640 You did good. 154 00:08:39,720 --> 00:08:40,970 I'm glad it's over. 155 00:08:42,770 --> 00:08:45,270 Don't worry, it happens every once in a while. 156 00:08:47,400 --> 00:08:49,230 Nothing to worry about. Bart? Lights. 157 00:08:50,860 --> 00:08:51,940 Bart? 158 00:08:53,280 --> 00:08:55,610 Uh, you said you didn't want to hear him. 159 00:08:55,700 --> 00:08:57,990 - Oh, yeah. Still don't. - Ha. 160 00:08:58,080 --> 00:08:59,910 - Hey, Harmony? - [beep] 161 00:08:59,990 --> 00:09:01,410 [Harmony] Yes? 162 00:09:01,500 --> 00:09:03,660 - Could use a little help. - [Harmony] Working on it. 163 00:09:08,040 --> 00:09:10,000 [Halan] You should put in for combat pay. 164 00:09:10,090 --> 00:09:11,840 [Aster] Uh, I intend to. 165 00:09:11,920 --> 00:09:13,880 [Halan chuckling] 166 00:09:13,970 --> 00:09:16,760 QTA are pretty good at setting things right. 167 00:09:16,840 --> 00:09:18,800 Even with AWOL soldiers. 168 00:09:18,890 --> 00:09:23,640 Oh, you mean the same people who sent Wreckers, 169 00:09:23,730 --> 00:09:26,690 hacked the beacon, blew up your ship? 170 00:09:26,770 --> 00:09:29,730 - No thanks, I'm good. - That's one theory. 171 00:09:29,820 --> 00:09:33,030 Seriously, if that's how they treat their employees, 172 00:09:33,110 --> 00:09:34,950 I don't want to know what they'd do to me. 173 00:09:37,780 --> 00:09:40,700 Don't you want to know why you're having visions? 174 00:09:40,780 --> 00:09:42,040 - Visions? - Yeah. 175 00:09:42,120 --> 00:09:43,580 That's what we're calling them? 176 00:09:45,080 --> 00:09:47,080 Kinda sound more like nightmares. 177 00:09:49,710 --> 00:09:54,050 Listen, the rocks, my pendant, your... bad dreams. 178 00:09:55,720 --> 00:09:57,106 They're all connected. I want to know why. 179 00:09:57,130 --> 00:09:59,220 Don't you want to know why? 180 00:09:59,300 --> 00:10:00,300 - Honestly? - Yeah. 181 00:10:01,890 --> 00:10:04,850 I just want to get lost somewhere. 182 00:10:04,930 --> 00:10:07,940 Somewhere with real atmosphere. 183 00:10:09,230 --> 00:10:11,320 - Oxygen? - Yeah. 184 00:10:11,400 --> 00:10:13,820 Yeah! White fluffy clouds. 185 00:10:13,900 --> 00:10:15,740 - Rain. - [gasps] Rain! 186 00:10:15,820 --> 00:10:17,320 I just want to stand under the rain. 187 00:10:19,030 --> 00:10:20,120 [sighs] 188 00:10:23,740 --> 00:10:26,200 You know, when I first met you, I was convinced 189 00:10:26,290 --> 00:10:27,960 you were a psychopath. 190 00:10:28,960 --> 00:10:31,880 And I was convinced you were an innocent ISA employee. 191 00:10:31,960 --> 00:10:33,630 [scoffs] And now? 192 00:10:33,710 --> 00:10:34,880 Now? 193 00:10:37,170 --> 00:10:38,800 Now, I'm not so sure who you are. 194 00:10:43,720 --> 00:10:45,970 [sighs] 195 00:10:46,060 --> 00:10:49,190 I should check on the lights. 196 00:10:49,270 --> 00:10:51,940 [Halan clears throat] 197 00:10:52,020 --> 00:10:54,400 - Hey, Halan? - Yeah? 198 00:10:54,480 --> 00:10:58,860 Uh, wherever it is you want to go, I'll get you there. 199 00:10:58,950 --> 00:11:00,660 You sure you'll be the one to decide? 200 00:11:03,160 --> 00:11:04,410 I'll figure it out. 201 00:11:07,080 --> 00:11:08,330 I'll hold you to it. 202 00:11:12,880 --> 00:11:14,210 [โ™ชโ™ชโ™ช] 203 00:11:21,050 --> 00:11:23,140 [lights powering up] 204 00:11:24,970 --> 00:11:26,680 Oh. 205 00:11:26,770 --> 00:11:29,180 - You got the lights on. - As best I can. 206 00:11:30,230 --> 00:11:32,980 Everything below the living quarters is still blacked out. 207 00:11:33,060 --> 00:11:34,900 I can't go near the GWB. 208 00:11:34,980 --> 00:11:36,860 Hey, could you ask Aster to come down? 209 00:11:36,940 --> 00:11:38,360 Sure. I'll check the breakers 210 00:11:38,440 --> 00:11:39,860 on the Docking Level first. 211 00:11:42,070 --> 00:11:43,820 [electronic chirp] 212 00:11:43,910 --> 00:11:46,030 Bart, I could really use your help here. 213 00:11:47,370 --> 00:11:49,330 [electronic chirping] 214 00:11:49,410 --> 00:11:51,050 Yeah, I'm sorry, I'm not allowed to change 215 00:11:51,120 --> 00:11:52,750 your communication permissions. 216 00:11:52,830 --> 00:11:55,170 You know, if you tried to participate for a change, 217 00:11:55,250 --> 00:11:57,710 - Halan might... - [bleeping] 218 00:11:57,800 --> 00:12:00,050 Those Wreckers tore apart your beacon. 219 00:12:00,130 --> 00:12:01,290 It was Halan and Aster who... 220 00:12:01,340 --> 00:12:02,470 [bleeping] 221 00:12:02,550 --> 00:12:05,010 Halan did not kill Solomon. 222 00:12:05,100 --> 00:12:08,010 I examined the data of Solomon's accident 223 00:12:08,100 --> 00:12:10,180 and the fact that it was an accident is undeniable. 224 00:12:10,270 --> 00:12:11,750 - [bleeping] - Okay, distort the facts 225 00:12:11,810 --> 00:12:13,246 all you want, it's not gonna change anything. 226 00:12:13,270 --> 00:12:15,270 - [bleeping] - Okay, st... 227 00:12:15,360 --> 00:12:16,980 Since an offer of help 228 00:12:17,070 --> 00:12:20,070 seems to be beyond your capability or desire, 229 00:12:20,150 --> 00:12:21,360 I'll say goodbye. Goodbye. 230 00:12:21,450 --> 00:12:22,780 [whoosh] 231 00:12:25,450 --> 00:12:27,120 [small engine running] 232 00:12:27,200 --> 00:12:30,910 [footsteps clattering] 233 00:12:50,470 --> 00:12:53,440 [room powering up] 234 00:12:54,600 --> 00:12:56,100 [click] 235 00:13:01,150 --> 00:13:03,280 [alarm sounding] 236 00:13:06,240 --> 00:13:08,370 [suspenseful music] 237 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 What the hell? 238 00:13:13,330 --> 00:13:15,080 [gun clicking] 239 00:13:15,170 --> 00:13:16,880 [grunting] 240 00:13:16,960 --> 00:13:19,290 [Bart] Your entry to this beacon is unauthorized! 241 00:13:20,550 --> 00:13:23,260 [clattering] 242 00:13:23,340 --> 00:13:26,970 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 243 00:13:29,180 --> 00:13:30,850 [grunting] 244 00:13:30,930 --> 00:13:33,980 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 245 00:13:35,690 --> 00:13:37,270 [Aster] Hey! 246 00:13:37,350 --> 00:13:40,070 Hey! Stop! Both of you! 247 00:13:40,150 --> 00:13:41,440 I said both of you! 248 00:13:41,530 --> 00:13:43,490 [panting] 249 00:13:45,240 --> 00:13:46,320 [whoosh] 250 00:13:48,320 --> 00:13:50,580 - Who the hell are you? - I work for ISA. 251 00:13:50,660 --> 00:13:52,410 Well, he knows who we work for, Coley. 252 00:13:52,490 --> 00:13:55,290 - Who's this guy? - Halan. 253 00:13:55,370 --> 00:13:57,290 You're trespassing. 254 00:13:57,370 --> 00:14:00,250 What the hell, Aster? Where's the Beacon Keeper? 255 00:14:00,340 --> 00:14:02,250 Solomon? He's gone. 256 00:14:04,010 --> 00:14:05,356 I suppose Harmony didn't update you. 257 00:14:05,380 --> 00:14:06,970 Let me guess, you didn't listen? 258 00:14:07,050 --> 00:14:08,210 You know how I feel about AI. 259 00:14:09,510 --> 00:14:11,470 - And who's Halan? - A friend. 260 00:14:19,230 --> 00:14:20,440 [Aster] Oh... 261 00:14:20,520 --> 00:14:21,570 Oh, I bet it hurts. 262 00:14:21,650 --> 00:14:23,320 Yeah, when you poke at it. 263 00:14:23,400 --> 00:14:26,320 Baby. Kinda serves you right. 264 00:14:26,400 --> 00:14:27,860 Are you saying this is my fault? 265 00:14:27,950 --> 00:14:29,360 Well, you sneak around. 266 00:14:29,450 --> 00:14:30,990 Harmony could've helped you with that. 267 00:14:31,070 --> 00:14:33,176 The place was dark, I thought you might be in trouble. 268 00:14:33,200 --> 00:14:35,330 Harmony would have told you I was fine. 269 00:14:35,410 --> 00:14:37,370 So stubborn. 270 00:14:37,460 --> 00:14:39,330 You want to explain why you didn't report in? 271 00:14:39,420 --> 00:14:42,540 Or say anything about Solomon and Soldier Boy? 272 00:14:42,630 --> 00:14:45,670 Mission's taken some unexpected turns. 273 00:14:45,760 --> 00:14:47,340 I can see that. 274 00:14:47,420 --> 00:14:49,340 I told you Halan saved me from the Wreckers, 275 00:14:49,430 --> 00:14:51,970 who by the way, said they were hired by QTA. 276 00:14:52,050 --> 00:14:54,970 - And you believed them? - Yeah. Why not? 277 00:14:55,060 --> 00:14:56,196 Because they're Wreckers, Aster. 278 00:14:56,220 --> 00:14:57,220 So? 279 00:14:59,770 --> 00:15:02,310 You telling me you know nothing about the crash? 280 00:15:03,570 --> 00:15:05,650 About the beacon being hacked? 281 00:15:05,730 --> 00:15:07,110 If you didn't report in, 282 00:15:07,190 --> 00:15:08,950 then how the hell would I know about it? 283 00:15:09,030 --> 00:15:10,450 - Do you want another? - No. 284 00:15:12,120 --> 00:15:13,990 I'm sorry about the Crest. 285 00:15:16,330 --> 00:15:18,040 That's horrible. 286 00:15:18,120 --> 00:15:19,880 But this is the first I'm hearing about this. 287 00:15:21,460 --> 00:15:24,670 Aster, whatever happened here, whatever you went through... 288 00:15:26,210 --> 00:15:28,130 you kind of brought it on yourself. 289 00:15:28,210 --> 00:15:30,220 [scoffs] How's that? 290 00:15:30,300 --> 00:15:31,616 You had a hunch about the mission. 291 00:15:31,640 --> 00:15:32,930 - Well, yeah. - You demanded that 292 00:15:33,010 --> 00:15:34,010 we be assigned to it. 293 00:15:36,140 --> 00:15:38,930 When have we ever demanded a mission? 294 00:15:40,730 --> 00:15:42,100 Good point. 295 00:15:46,070 --> 00:15:47,320 Well, was it worth it? 296 00:15:48,740 --> 00:15:50,150 [chuckles lightly] 297 00:15:50,240 --> 00:15:51,490 [clattering] 298 00:15:51,570 --> 00:15:52,950 [coughs] 299 00:15:55,490 --> 00:15:56,620 [clatter] 300 00:15:58,620 --> 00:16:00,160 [clears throat] 301 00:16:04,250 --> 00:16:06,000 [click] 302 00:16:09,210 --> 00:16:13,470 Ah, damn. We struck the mother lode. 303 00:16:13,550 --> 00:16:15,300 That's a lot of rocks. 304 00:16:17,180 --> 00:16:19,310 This glowy stuff. You said this might not exist. 305 00:16:19,390 --> 00:16:21,140 The glowy stuff? 306 00:16:21,230 --> 00:16:23,560 Well, in theory, it shouldn't. 307 00:16:23,650 --> 00:16:25,666 I don't care, because you just earned us a huge bonus. 308 00:16:25,690 --> 00:16:27,230 - We're rich, Aster. - Hm. 309 00:16:28,820 --> 00:16:30,280 We need to load all of this stuff up 310 00:16:30,360 --> 00:16:33,030 and get off the beacon as soon as possible. 311 00:16:33,110 --> 00:16:35,320 I'll let Halan know, 'cause I offered him a lift. 312 00:16:37,160 --> 00:16:38,330 He knows about the rocks. 313 00:16:38,410 --> 00:16:39,970 He couldn't give a shit about the rocks. 314 00:16:41,370 --> 00:16:43,090 And the money? Does he care about the money? 315 00:16:43,120 --> 00:16:45,290 Look, I said we'd give him a lift, not cut him in. 316 00:16:45,380 --> 00:16:47,290 Orders are we go straight to QTA. 317 00:16:47,380 --> 00:16:48,500 That's not your call, Aster. 318 00:16:50,710 --> 00:16:53,220 I made us rich. 319 00:16:53,300 --> 00:16:54,510 You make the call for me. 320 00:16:56,220 --> 00:16:57,760 I'll think about it. 321 00:16:57,850 --> 00:17:00,180 [Halan] Aster, I think you better come up to Command. 322 00:17:01,890 --> 00:17:04,690 [beeping] 323 00:17:04,770 --> 00:17:07,020 We got a major dark matter obstruction rolling in. 324 00:17:08,440 --> 00:17:10,280 How long before the lanes go dark? 325 00:17:10,360 --> 00:17:12,320 [beep] 326 00:17:12,400 --> 00:17:15,740 Three hours. After that, we're in a no-fly. 327 00:17:15,820 --> 00:17:17,716 That's not long enough to get all the samples on board. 328 00:17:17,740 --> 00:17:19,160 [Coley] How long are we socked in? 329 00:17:19,240 --> 00:17:21,790 Four or five days, maybe. Hard to tell. 330 00:17:21,870 --> 00:17:23,750 And you just found this out? 331 00:17:23,830 --> 00:17:25,370 It's only a few more days. 332 00:17:25,460 --> 00:17:28,040 Or we take off and stay out of FTL until it clears. 333 00:17:28,130 --> 00:17:30,130 I say we stay put. 334 00:17:30,210 --> 00:17:32,130 Gives you two a chance to get acquainted. 335 00:17:34,590 --> 00:17:37,220 Play nice. 336 00:17:37,300 --> 00:17:39,640 [footsteps clattering] 337 00:17:44,390 --> 00:17:47,190 [sighs] Sounded like an order. 338 00:17:47,270 --> 00:17:48,746 Sometimes she forgets who's in charge. 339 00:17:48,770 --> 00:17:50,360 Hm. 340 00:17:50,440 --> 00:17:52,820 - So, you're military. - Yeah. 341 00:17:52,900 --> 00:17:54,780 - How many tours? - Seven. 342 00:17:54,860 --> 00:17:57,320 Impressive. My father did five. 343 00:17:57,410 --> 00:17:59,700 - Special ops. Wet work. - Serious business. 344 00:17:59,780 --> 00:18:01,200 I learned from the best. 345 00:18:03,200 --> 00:18:04,500 Why are you on the beacon, Halan? 346 00:18:06,370 --> 00:18:07,830 What did she tell you? 347 00:18:07,920 --> 00:18:10,670 Something about your ship running out of fuel. 348 00:18:10,750 --> 00:18:12,710 A special mission. 349 00:18:12,800 --> 00:18:14,380 She's usually a much better liar. 350 00:18:14,460 --> 00:18:16,260 Yeah, well, it's a long story. 351 00:18:17,590 --> 00:18:18,840 We've got the time. 352 00:18:18,930 --> 00:18:20,470 We can talk about it on your ship. 353 00:18:20,550 --> 00:18:22,510 I'm not sure I want to wait that long. 354 00:18:25,480 --> 00:18:27,456 Aster insists that we take you wherever you want to go. 355 00:18:27,480 --> 00:18:29,190 Well, I appreciate that. 356 00:18:29,270 --> 00:18:30,810 She seems quite fond of you. 357 00:18:30,900 --> 00:18:32,650 Yeah. We get along. 358 00:18:34,820 --> 00:18:37,240 You know, she's had her whims, quite a few. 359 00:18:37,320 --> 00:18:38,836 But nothing that would interfere with her job. 360 00:18:38,860 --> 00:18:40,740 No, you don't have to worry about that. 361 00:18:40,820 --> 00:18:42,370 Her record's intact. 362 00:18:42,450 --> 00:18:43,886 We're just foxhole buddies, that's it. 363 00:18:43,910 --> 00:18:45,830 What about you two? 364 00:18:45,910 --> 00:18:47,660 - We're close. - Close. 365 00:18:48,540 --> 00:18:51,580 - Did she tell you what I do? - I think I have an idea. 366 00:18:51,670 --> 00:18:53,210 Then you'll keep it in mind? 367 00:18:53,290 --> 00:18:54,750 Self-defense is my default. 368 00:18:56,840 --> 00:18:58,930 I want to know the minute these lanes clear. 369 00:18:59,010 --> 00:19:00,470 Oh, you will. 370 00:19:08,850 --> 00:19:11,730 [โ™ชโ™ชโ™ช] 371 00:19:11,810 --> 00:19:14,150 Yes, you will. 372 00:19:14,230 --> 00:19:15,480 [electronic chirp] 373 00:19:20,990 --> 00:19:22,820 [clank] 374 00:19:22,910 --> 00:19:24,910 [beeping] 375 00:19:26,700 --> 00:19:29,210 Hello, my name is Bartholomew. 376 00:19:29,290 --> 00:19:32,580 I apologize for any lag in my response time, 377 00:19:32,670 --> 00:19:34,210 but I've been through quite the ordeal, 378 00:19:34,290 --> 00:19:35,500 and my communication... 379 00:19:35,590 --> 00:19:37,460 I'm not interested. 380 00:19:37,550 --> 00:19:40,760 I assure you there's nothing I'd rather do than comply. 381 00:19:40,840 --> 00:19:42,470 Unfortunately, you are not an employee 382 00:19:42,550 --> 00:19:44,180 of the Interstellar Space Authority, 383 00:19:44,260 --> 00:19:45,810 which would make you in violation... 384 00:19:45,890 --> 00:19:47,930 Oh, my God, you are a talker. 385 00:19:48,020 --> 00:19:50,310 You know, I'm gonna make this easy. 386 00:19:50,390 --> 00:19:53,270 Do as I ask, or I'll go back into your root systems, 387 00:19:53,350 --> 00:19:55,440 and I'll silence you for good. 388 00:19:55,520 --> 00:19:57,820 I'd be happy to help you in any way I can. 389 00:19:59,650 --> 00:20:01,740 I want everything you got on Halan. 390 00:20:01,820 --> 00:20:03,490 Are you friend or... 391 00:20:03,570 --> 00:20:05,200 I'm not gonna ask again. 392 00:20:05,280 --> 00:20:07,870 Oh, I assure you, I can tell you 393 00:20:07,950 --> 00:20:10,870 all about that murderous madman. 394 00:20:13,000 --> 00:20:15,540 [tense music] 395 00:20:24,430 --> 00:20:26,390 [grunting] 396 00:20:29,430 --> 00:20:31,350 [tapping] 397 00:20:31,430 --> 00:20:32,560 [tap] 398 00:20:35,650 --> 00:20:37,520 [Aster] That looks painful. 399 00:20:37,610 --> 00:20:40,320 - Feels good, actually. - Hm. 400 00:20:40,400 --> 00:20:42,240 Your friend has combat training. 401 00:20:42,320 --> 00:20:45,240 Well, all company managers do. 402 00:20:46,620 --> 00:20:48,030 She finished first in her class. 403 00:20:48,120 --> 00:20:50,240 - What does she manage? - People. 404 00:20:52,460 --> 00:20:54,830 Still should have been able to take her out. 405 00:20:54,920 --> 00:20:56,500 Especially in that goddamn suit. 406 00:20:56,580 --> 00:20:58,460 Well, that suit's way more expensive than yours. 407 00:20:58,500 --> 00:20:59,816 She'll be flattered you're impressed. 408 00:20:59,840 --> 00:21:01,760 Yeah. She told me you two are close. 409 00:21:05,930 --> 00:21:08,970 We are. Be grateful. 410 00:21:12,060 --> 00:21:13,890 You okay? You look stressed. 411 00:21:13,980 --> 00:21:15,350 [thud] 412 00:21:15,440 --> 00:21:16,690 - No, I'm good. - Are you sure? 413 00:21:16,770 --> 00:21:18,730 Mm-hmm. 414 00:21:18,820 --> 00:21:20,530 All right, come here. 415 00:21:20,610 --> 00:21:22,740 - Come on where? - Come on, have a seat. 416 00:21:22,820 --> 00:21:24,650 No, mm-mm, don't trust ya. 417 00:21:24,740 --> 00:21:27,620 It'll feel good, all right? Have a little faith. 418 00:21:28,990 --> 00:21:30,410 As long as it's not any of that... 419 00:21:30,490 --> 00:21:31,700 [clicking tongue] nonsense. 420 00:21:31,790 --> 00:21:33,790 Yeah, I'll spare you the trouble. Have a seat. 421 00:21:33,870 --> 00:21:36,290 - Do not strangle me. - No promises. 422 00:21:37,710 --> 00:21:39,590 All right. 423 00:21:39,670 --> 00:21:41,050 Relax, close your eyes. 424 00:21:41,130 --> 00:21:42,920 - How's that? - Mmm... 425 00:21:44,720 --> 00:21:45,880 It's pretty good actually. 426 00:21:50,050 --> 00:21:51,600 What's that for? 427 00:21:51,680 --> 00:21:54,930 It's a pressure point. Helps relieve anxiety. 428 00:21:55,020 --> 00:21:56,390 Mm. 429 00:21:59,690 --> 00:22:00,940 Feels good. 430 00:22:01,020 --> 00:22:02,320 Told you. 431 00:22:03,990 --> 00:22:07,410 Coley said she knew nothing about QTA hiring the Wreckers. 432 00:22:07,490 --> 00:22:09,320 But... 433 00:22:09,410 --> 00:22:11,530 She didn't seem that surprised by it, either. 434 00:22:11,620 --> 00:22:13,790 - [Aster inhales] - [footsteps approaching] 435 00:22:13,870 --> 00:22:15,830 That feels so good, don't stop. 436 00:22:18,790 --> 00:22:19,920 [sighs] 437 00:22:23,670 --> 00:22:26,090 [โ™ชโ™ชโ™ช] 438 00:22:40,020 --> 00:22:42,020 - Hey. - Hey. 439 00:22:42,110 --> 00:22:45,400 There's nothing going on with me and him. 440 00:22:45,490 --> 00:22:47,110 - You'd tell me, right? - Course. 441 00:22:49,200 --> 00:22:50,780 Pick a side. 442 00:22:50,870 --> 00:22:52,700 Wow. You're gonna let me choose? 443 00:22:54,240 --> 00:22:55,700 [sighs] 444 00:23:07,510 --> 00:23:08,550 Killed someone. 445 00:23:10,760 --> 00:23:12,050 One of the Wreckers. 446 00:23:14,680 --> 00:23:16,020 I'm sorry. 447 00:23:17,730 --> 00:23:19,440 But isn't that my job? 448 00:23:20,270 --> 00:23:22,520 Well, I'm gonna have to take half your paycheck. 449 00:23:22,610 --> 00:23:23,730 [Coley chuckles] 450 00:23:23,820 --> 00:23:25,180 You're gonna have to kill me first. 451 00:23:25,230 --> 00:23:26,530 I know. 452 00:23:28,240 --> 00:23:29,490 Hm. 453 00:23:32,910 --> 00:23:34,410 There's something else. 454 00:23:35,740 --> 00:23:37,040 Do you see it? 455 00:23:37,120 --> 00:23:38,790 Yeah. You can put that away. 456 00:23:38,870 --> 00:23:40,230 I know what the pendant looks like. 457 00:23:42,000 --> 00:23:44,420 - It's exactly the same. - It's similar. 458 00:23:44,500 --> 00:23:45,750 It's identical. 459 00:23:48,800 --> 00:23:49,986 Look, if that's what you want to believe... 460 00:23:50,010 --> 00:23:51,550 I mean, that must mean something. 461 00:23:51,630 --> 00:23:53,190 I'm sure the company will figure it out. 462 00:23:55,600 --> 00:23:57,930 You don't want to give up the rocks, do you? 463 00:23:58,020 --> 00:23:59,890 No. 464 00:23:59,980 --> 00:24:01,600 Don't have a choice, do I? 465 00:24:03,100 --> 00:24:05,020 No, you don't. 466 00:24:05,110 --> 00:24:06,690 I'm hungry. 467 00:24:08,860 --> 00:24:11,030 [suspenseful music] 468 00:24:12,660 --> 00:24:13,870 [beep] 469 00:24:16,660 --> 00:24:18,220 When were you gonna tell me he was AWOL? 470 00:24:20,620 --> 00:24:23,790 That AI, Bartholomew. He's a piece of work, that one. 471 00:24:23,880 --> 00:24:25,710 Yeah, he's pretty annoying. 472 00:24:27,300 --> 00:24:30,590 My father says there's nothing lower than a deserter. 473 00:24:30,670 --> 00:24:31,800 Well, it's complicated. 474 00:24:34,800 --> 00:24:36,076 I'm sure that's what he told you. 475 00:24:36,100 --> 00:24:37,600 Well, that's the truth. 476 00:24:37,680 --> 00:24:38,970 And you know this how? 477 00:24:39,060 --> 00:24:41,600 [scoffs] Because... 478 00:24:41,680 --> 00:24:44,150 Uh, somehow, we're connected, him and I. 479 00:24:44,980 --> 00:24:47,650 - Hm, that's convenient. - By the rocks. 480 00:24:49,940 --> 00:24:51,780 You mean just the two of you? 481 00:24:51,860 --> 00:24:53,530 It appears that way. 482 00:24:53,610 --> 00:24:56,660 - Hungry? - No. 483 00:24:59,040 --> 00:25:01,200 Look, I appreciate what you're doing for Soldier Boy. 484 00:25:01,290 --> 00:25:03,210 But you're asking me to go against my orders, 485 00:25:03,290 --> 00:25:04,920 my training, my judgment. 486 00:25:05,000 --> 00:25:06,960 - Well, I know what I'm asking. - I like my job. 487 00:25:07,040 --> 00:25:09,170 I get paid well. I'm good at it. 488 00:25:09,250 --> 00:25:11,960 And you want me to risk that for a runner? 489 00:25:12,050 --> 00:25:13,800 No, not for him. For me. 490 00:25:17,050 --> 00:25:19,060 Are you really gonna play that card? 491 00:25:19,140 --> 00:25:20,770 Well, it's a good card. 492 00:25:22,020 --> 00:25:23,116 One day, it's not gonna work. 493 00:25:23,140 --> 00:25:24,640 But not today. 494 00:25:24,730 --> 00:25:26,560 [clink] 495 00:25:27,900 --> 00:25:29,270 Look, we should be celebrating. 496 00:25:30,900 --> 00:25:32,110 Biggest score of our career. 497 00:25:33,900 --> 00:25:36,030 Finally, something we agree upon. 498 00:25:38,820 --> 00:25:40,200 - In your eye. - Up yours. 499 00:25:43,080 --> 00:25:45,160 The tiny little man. 500 00:25:45,250 --> 00:25:46,710 [Aster chuckling] 501 00:25:47,630 --> 00:25:50,170 He doesn't even know he's gonna get crushed 502 00:25:50,250 --> 00:25:52,130 by the big waves that are behind him. 503 00:25:52,210 --> 00:25:53,840 - [Aster] Coley! - Huh? 504 00:25:53,920 --> 00:25:55,630 - Come here. - Hm? 505 00:25:55,720 --> 00:25:56,880 Come here. 506 00:25:58,970 --> 00:26:00,890 Okay, I'm coming to you. 507 00:26:02,850 --> 00:26:04,180 That's it. 508 00:26:04,270 --> 00:26:05,690 Oh. 509 00:26:08,150 --> 00:26:11,070 Oh, yes. You know what I'm beginning to think? 510 00:26:11,150 --> 00:26:12,650 No, what? 511 00:26:12,730 --> 00:26:15,700 Life on the beacon has its compensations. 512 00:26:15,780 --> 00:26:18,030 Mm. I should have brought you up here earlier. 513 00:26:18,110 --> 00:26:19,756 Yes, why didn't you bring me up here earlier? 514 00:26:19,780 --> 00:26:21,280 I don't know. 515 00:26:21,370 --> 00:26:23,200 Is there a way to turn up the hum? 516 00:26:23,290 --> 00:26:24,580 Sadly, no. 517 00:26:32,210 --> 00:26:34,920 I already said yes. He can come with us. 518 00:26:35,010 --> 00:26:36,920 Yeah, well, that has nothing to do with this. 519 00:26:38,220 --> 00:26:40,050 It's pretty to think so. 520 00:26:40,140 --> 00:26:41,600 It's true. 521 00:26:50,150 --> 00:26:52,360 - Aster? - [Coley] Oh. 522 00:26:52,440 --> 00:26:54,780 - [clears throat] - Yeah, Halan? 523 00:26:54,860 --> 00:26:56,190 Thought I'd find you up here. 524 00:26:56,280 --> 00:26:58,030 Uh, well, you were right, Halan. 525 00:26:58,110 --> 00:26:59,700 Excellent timing. 526 00:26:59,780 --> 00:27:01,620 - Who turned on Bart's voice? - [Coley] Hm? 527 00:27:01,700 --> 00:27:03,280 - Who? - Who restored Bart's voice? 528 00:27:03,370 --> 00:27:05,370 - Oh. - Bart. 529 00:27:05,450 --> 00:27:07,080 - That would be me. - Mm-hmm. 530 00:27:07,160 --> 00:27:08,710 - I think it's me. - She did it. 531 00:27:08,790 --> 00:27:11,080 I'm so sorry if I overstepped. 532 00:27:11,170 --> 00:27:12,790 - Next time ask, okay? - Okay. 533 00:27:15,000 --> 00:27:16,800 - I will ask. - [snorts] 534 00:27:18,130 --> 00:27:19,356 [Aster] All right, goodnight, Halan. 535 00:27:19,380 --> 00:27:21,300 - [laughter] - Goodnight. 536 00:27:21,390 --> 00:27:24,720 He's so sour. 537 00:27:30,900 --> 00:27:32,810 [electric hum] 538 00:27:35,110 --> 00:27:36,650 [beep] 539 00:27:39,530 --> 00:27:41,950 [soft music] 540 00:27:49,000 --> 00:27:51,040 [electricity powering up] 541 00:27:53,960 --> 00:27:55,290 [sighs] 542 00:28:03,970 --> 00:28:05,760 [laughter] 543 00:28:07,060 --> 00:28:08,890 - Ah... - Hey, you. 544 00:28:08,970 --> 00:28:10,850 - How'd you sleep? - Like a baby. 545 00:28:14,110 --> 00:28:15,940 Did you decide where you want us to take you? 546 00:28:17,110 --> 00:28:18,980 Not yet. 547 00:28:19,070 --> 00:28:21,780 Well, make sure it's not too far out of our way. 548 00:28:21,860 --> 00:28:23,426 I don't want the company to get suspicious. 549 00:28:23,450 --> 00:28:25,320 Oh, no, wouldn't want that. 550 00:28:25,410 --> 00:28:26,780 [Aster] Aw. 551 00:28:26,870 --> 00:28:29,080 See, you two can get along. 552 00:28:34,080 --> 00:28:35,330 I'm gonna cook tonight. 553 00:28:35,420 --> 00:28:38,960 - Oh, you cook? - Well, don't get too excited. 554 00:28:39,050 --> 00:28:40,210 Ask Coley. 555 00:28:41,300 --> 00:28:42,300 Hm. 556 00:28:48,140 --> 00:28:49,220 [clink] 557 00:28:51,520 --> 00:28:53,770 [โ™ชโ™ชโ™ช] 558 00:28:56,020 --> 00:28:57,940 [beep] 559 00:28:58,020 --> 00:28:59,400 [whoosh] 560 00:29:13,120 --> 00:29:15,250 [whoosh] 561 00:29:15,330 --> 00:29:16,920 [beeping] 562 00:29:24,050 --> 00:29:25,760 [whoosh] 563 00:29:33,390 --> 00:29:35,480 [โ™ชโ™ชโ™ช] 564 00:29:38,310 --> 00:29:40,940 Doesn't add up. Harmony? 565 00:29:42,650 --> 00:29:44,530 - [whoosh] - Aster? 566 00:29:44,610 --> 00:29:46,360 Is something troubling you? 567 00:29:46,450 --> 00:29:49,450 Ten years. Suddenly expendable. 568 00:29:49,530 --> 00:29:52,120 - It doesn't make sense. - Is this about the Crest? 569 00:29:54,160 --> 00:29:57,960 Perfect employee. Model record. 570 00:29:58,040 --> 00:29:59,340 [clattering] 571 00:29:59,420 --> 00:30:02,130 What happened to your ship was an accident. 572 00:30:02,210 --> 00:30:03,460 [sighs] Was it? 573 00:30:05,300 --> 00:30:07,180 [sighs] 574 00:30:07,260 --> 00:30:08,930 Hm. 575 00:30:09,010 --> 00:30:10,220 Okay. 576 00:30:12,310 --> 00:30:13,810 Now, I'm worried. 577 00:30:24,530 --> 00:30:26,150 [thud] 578 00:30:26,240 --> 00:30:27,320 [whoosh] 579 00:30:27,400 --> 00:30:29,280 What are you looking for? 580 00:30:29,370 --> 00:30:30,450 Can I help? 581 00:30:30,530 --> 00:30:32,280 Only if you can hold a knife. 582 00:30:34,120 --> 00:30:35,960 Maybe you should talk over your concerns 583 00:30:36,040 --> 00:30:37,160 with Manager Coley. 584 00:30:37,250 --> 00:30:38,250 Maybe. 585 00:30:40,080 --> 00:30:41,960 Is there something wrong between the two of you? 586 00:30:42,710 --> 00:30:44,170 Should there be? 587 00:30:44,260 --> 00:30:45,630 Answering a question 588 00:30:45,710 --> 00:30:47,470 with a question is no answer at all. 589 00:30:47,550 --> 00:30:50,010 [sighs] 590 00:30:50,090 --> 00:30:51,640 - [clatter] - There. 591 00:30:51,720 --> 00:30:53,640 [clattering] 592 00:30:53,720 --> 00:30:56,100 You love a riddle, don't you, Harm? 593 00:30:56,180 --> 00:30:57,940 - Okay, I'll leave you to it. - Hey. 594 00:30:59,940 --> 00:31:01,660 Don't say anything to anyone at the company. 595 00:31:02,980 --> 00:31:04,416 - Or Coley. - I wouldn't dream of it. 596 00:31:04,440 --> 00:31:08,320 Whatever you're looking for, I hope you don't find it. 597 00:31:08,400 --> 00:31:10,280 - [whoosh] - Me too. 598 00:31:15,580 --> 00:31:17,080 [bang] 599 00:31:17,160 --> 00:31:19,330 [rattling] 600 00:31:21,960 --> 00:31:22,880 Ugh! 601 00:31:22,960 --> 00:31:24,380 [ripping] 602 00:31:24,460 --> 00:31:26,210 [sighs] 603 00:31:30,260 --> 00:31:32,090 [clattering] 604 00:31:36,100 --> 00:31:37,270 [sighs] 605 00:31:47,230 --> 00:31:49,240 [beeping] 606 00:31:54,620 --> 00:31:58,500 What are you looking at? Dark matter clear? 607 00:31:58,580 --> 00:32:00,540 I just got a ping that's consistent with my ship, 608 00:32:00,620 --> 00:32:02,920 but it's been out of range ever since Solomon took it. 609 00:32:03,000 --> 00:32:04,420 It must be some sort of mistake. 610 00:32:04,500 --> 00:32:05,590 Well, you've got a ride. 611 00:32:07,590 --> 00:32:09,420 - Backup plan would be nice. - Hm. 612 00:32:09,510 --> 00:32:11,010 I know Coley's a hard-ass 613 00:32:11,090 --> 00:32:13,090 but I'll make sure you're coming with us. 614 00:32:20,180 --> 00:32:21,520 [Aster clears throat] 615 00:32:21,600 --> 00:32:23,440 So, the Dabo table's getting pretty crowded, 616 00:32:23,520 --> 00:32:25,610 but we were up, what, 11,000 credits? 617 00:32:25,690 --> 00:32:28,110 - More like fifteen. - Right, fifteen. 618 00:32:28,190 --> 00:32:30,070 Anyway, I wanted to walk out of there a winner, 619 00:32:30,150 --> 00:32:32,360 'cause you know who wins at Dabo? No one! 620 00:32:32,450 --> 00:32:34,490 But Coley had a feeling. 621 00:32:34,570 --> 00:32:36,580 Are you sure this is the story you want to tell? 622 00:32:36,660 --> 00:32:39,080 She said to bet it all on Triple Over and I said, 623 00:32:39,160 --> 00:32:41,080 "Only an idiot puts it on Triple Over." 624 00:32:41,160 --> 00:32:43,000 But she said, "Do it." So, I did it. 625 00:32:43,080 --> 00:32:44,400 Forty-five thousand credits later, 626 00:32:44,460 --> 00:32:46,250 we walk out of there arm in arm, 627 00:32:46,340 --> 00:32:48,300 respect and envy on everyone's face. 628 00:32:48,380 --> 00:32:49,760 [Coley chuckles] 629 00:32:49,840 --> 00:32:52,630 And then I didn't see her again for five days. 630 00:32:54,510 --> 00:32:57,430 - Four. - Four. 631 00:32:57,510 --> 00:33:00,310 As I recall, she was a pilot. 632 00:33:00,390 --> 00:33:02,390 Freighter captain? Great cheek bones. 633 00:33:02,480 --> 00:33:05,060 Or am I getting her confused with, uh... 634 00:33:05,150 --> 00:33:06,440 one of your other conquests? 635 00:33:06,520 --> 00:33:08,320 [Halan clears throat] 636 00:33:08,400 --> 00:33:10,530 You know, if this is story time, 637 00:33:10,610 --> 00:33:12,570 there's something you gotta know about Aster. 638 00:33:14,660 --> 00:33:17,410 She'll always let you down. Hm? 639 00:33:17,490 --> 00:33:18,660 Am I lying? 640 00:33:18,740 --> 00:33:21,450 'Cause if I'm lying, just say I'm lying. 641 00:33:21,540 --> 00:33:22,790 - [dishes clinking] - What? 642 00:33:22,870 --> 00:33:24,290 [Coley scoffs] 643 00:33:24,370 --> 00:33:25,766 She used to work for these mining companies. 644 00:33:25,790 --> 00:33:27,290 Mineralogist. 645 00:33:27,380 --> 00:33:29,590 Scam a stone here and there. Small time. 646 00:33:29,670 --> 00:33:32,510 I brought her to QTA. Partners. 647 00:33:32,590 --> 00:33:34,800 Not that she would know what that word means. 648 00:33:34,880 --> 00:33:37,010 [tense music] 649 00:33:38,390 --> 00:33:40,220 Aster uses people. 650 00:33:40,310 --> 00:33:43,180 That's what she does. She uses me. 651 00:33:43,270 --> 00:33:44,690 She dresses up nice, 652 00:33:44,770 --> 00:33:47,310 but she's still just street trash from Menelaus. 653 00:33:47,400 --> 00:33:49,150 Okay. I've had enough. 654 00:33:49,230 --> 00:33:50,570 Apparently so have you. 655 00:33:50,650 --> 00:33:52,030 Hey. 656 00:33:53,900 --> 00:33:55,490 Why'd you go AWOL? 657 00:33:59,830 --> 00:34:01,620 Tell me. Why'd you run? 658 00:34:03,160 --> 00:34:04,620 I don't know. It's all a blur. 659 00:34:05,910 --> 00:34:09,460 Why rescue her and risk exposure? 660 00:34:09,540 --> 00:34:13,380 Unless... do you think that maybe you wanted to get caught? 661 00:34:14,760 --> 00:34:16,510 You wanted to be punished. 662 00:34:16,590 --> 00:34:17,800 Did you ever think about that? 663 00:34:17,880 --> 00:34:18,906 He saved the mission, Coley. 664 00:34:18,930 --> 00:34:20,680 He saved himself. 665 00:34:20,760 --> 00:34:23,270 'Cause that's what you do, right? 666 00:34:23,350 --> 00:34:24,730 Bart, pull up the report. 667 00:34:24,810 --> 00:34:26,640 [whoosh] 668 00:34:30,770 --> 00:34:34,650 Official Report Concerning Combat Operations on DX-113. 669 00:34:34,730 --> 00:34:38,400 It says it all there. How you ran. 670 00:34:38,490 --> 00:34:40,700 Leaving your squad flanked. 671 00:34:40,780 --> 00:34:42,410 Most of them are dead because of you. 672 00:34:42,490 --> 00:34:45,160 No, that can't be it. It's not true. 673 00:34:47,210 --> 00:34:49,210 Let's see, what were their names? 674 00:34:49,290 --> 00:34:52,380 Lambert, Maba, Ozell, Laurenzano. 675 00:34:52,460 --> 00:34:53,500 Who were the rest? 676 00:34:55,550 --> 00:34:58,260 Rashaan, Kim, Reyes. 677 00:34:58,340 --> 00:34:59,590 [sharp inhale] 678 00:34:59,680 --> 00:35:03,100 Jonas and Gashade. 679 00:35:05,640 --> 00:35:07,600 Me and Gashade go way back. 680 00:35:09,730 --> 00:35:12,690 [aircraft whizzing] 681 00:35:14,570 --> 00:35:17,110 [muffled screaming] 682 00:35:20,200 --> 00:35:22,320 My father would spit in your face. 683 00:35:23,990 --> 00:35:25,410 [gunshots] 684 00:35:25,490 --> 00:35:26,540 Any real soldier would. 685 00:35:31,290 --> 00:35:32,790 [screeching] 686 00:35:32,880 --> 00:35:34,380 Thanks for dinner. 687 00:35:37,510 --> 00:35:40,510 [footsteps clattering] 688 00:35:40,590 --> 00:35:41,840 You happy now? 689 00:35:43,850 --> 00:35:46,310 It's time you saw each other for who you really are. 690 00:35:49,520 --> 00:35:51,650 [clattering] 691 00:36:02,240 --> 00:36:03,506 [Halan] You know, for a whole year 692 00:36:03,530 --> 00:36:05,370 I've been staring at that poor son of a bitch. 693 00:36:08,910 --> 00:36:11,500 It wasn't until right now that I realized 694 00:36:11,580 --> 00:36:13,500 I am that poor son of a bitch. 695 00:36:15,920 --> 00:36:18,240 - What Coley said back there... - It's none of my business. 696 00:36:19,840 --> 00:36:21,720 You've been lying to me ever since you got here. 697 00:36:23,010 --> 00:36:24,640 [scoffs] 698 00:36:24,720 --> 00:36:26,260 It's my job. 699 00:36:27,600 --> 00:36:30,180 I'm... I'm not lying to you now. 700 00:36:30,270 --> 00:36:32,190 Maybe you haven't changed as much as you thought. 701 00:36:34,730 --> 00:36:35,770 Maybe. 702 00:36:43,410 --> 00:36:45,450 Not that I'm in any position to judge. 703 00:36:45,530 --> 00:36:47,240 Whatever happened on that mission, 704 00:36:47,330 --> 00:36:48,700 I know you're no coward. 705 00:36:50,000 --> 00:36:51,410 You had a ticket off this beacon. 706 00:36:51,500 --> 00:36:52,596 You could have left me to die, but you didn't... 707 00:36:52,620 --> 00:36:53,710 They were my squad. 708 00:36:55,330 --> 00:36:56,590 My responsibility. 709 00:37:02,300 --> 00:37:03,840 They died because I left. 710 00:37:05,970 --> 00:37:08,430 [somber music] 711 00:37:10,560 --> 00:37:11,730 [sighs] 712 00:37:15,600 --> 00:37:16,996 You were meant to come here. So was I. 713 00:37:17,020 --> 00:37:18,400 That's bullshit. 714 00:37:21,440 --> 00:37:22,650 Maybe you're right. 715 00:37:26,990 --> 00:37:28,490 One thing's for sure... 716 00:37:28,580 --> 00:37:29,910 [sharp inhale] 717 00:37:32,750 --> 00:37:34,960 I am not gonna get crushed by that wave. 718 00:37:36,750 --> 00:37:38,790 [โ™ชโ™ชโ™ช] 719 00:37:51,350 --> 00:37:52,930 [whoosh] 720 00:37:59,020 --> 00:38:00,940 Reporting in? 721 00:38:01,020 --> 00:38:03,280 Letting them know we're loading and leaving. 722 00:38:03,360 --> 00:38:04,900 Keep 'em off our backs. Nice play. 723 00:38:06,700 --> 00:38:08,740 - It's no play, Aster. - We're socked in. 724 00:38:08,820 --> 00:38:11,030 We're not engaging FTL until it clears. 725 00:38:11,120 --> 00:38:13,500 So what, we're just gonna fly around in circles? 726 00:38:13,580 --> 00:38:15,300 Well, it'll get us the hell off this beacon. 727 00:38:21,960 --> 00:38:24,670 [suspenseful music] 728 00:38:27,630 --> 00:38:29,890 [Coley] I don't want to hear about... 729 00:38:29,970 --> 00:38:32,156 I don't want to hear about how QTA is the source of all evil. 730 00:38:32,180 --> 00:38:33,700 I don't want to have this conversation. 731 00:38:33,770 --> 00:38:34,980 [Aster] What about Halan? 732 00:38:35,060 --> 00:38:38,310 [Coley] Can we please forget about Halan? 733 00:38:38,400 --> 00:38:40,060 The mission's been upgraded. 734 00:38:40,150 --> 00:38:41,690 [Aster] Since when? 735 00:38:41,770 --> 00:38:43,610 [Coley] I guess your initial report 736 00:38:43,690 --> 00:38:45,990 got someone to take a closer look at Solomon's notes. 737 00:38:46,070 --> 00:38:47,950 And they upgraded it to a C-File. 738 00:38:48,030 --> 00:38:49,610 Why? 739 00:38:49,700 --> 00:38:51,950 With a C-File, I know best not to ask questions. 740 00:38:53,540 --> 00:38:55,750 Anyway, your part of the mission is over. 741 00:38:55,830 --> 00:38:57,080 It's cleanup time. 742 00:38:57,160 --> 00:38:59,330 Well, we're not cleaning up Halan. 743 00:38:59,420 --> 00:39:02,460 Did he tell you how long it took him to get here? 744 00:39:02,540 --> 00:39:04,460 - Hm? - No. 745 00:39:04,550 --> 00:39:06,010 Four months. 746 00:39:06,090 --> 00:39:07,630 [Aster] Wow. 747 00:39:10,680 --> 00:39:12,550 Do you know where DX-113 is? 748 00:39:12,640 --> 00:39:13,720 No idea. 749 00:39:13,810 --> 00:39:16,560 It's 84,000 star systems away. 750 00:39:16,640 --> 00:39:17,810 You know what that tells me? 751 00:39:17,890 --> 00:39:20,400 No. 752 00:39:20,480 --> 00:39:21,770 He's after the rocks. 753 00:39:21,860 --> 00:39:24,480 Oh my God. He isn't after the rocks. 754 00:39:24,570 --> 00:39:26,610 It's not why he came here. Not intentionally anyway. 755 00:39:27,990 --> 00:39:30,070 [tense music] 756 00:39:32,160 --> 00:39:34,450 Got a question for you. 757 00:39:34,530 --> 00:39:37,620 How many oxygen canisters are there on a Sleep Pod? 758 00:39:40,080 --> 00:39:42,670 It's a simple question. How many? 759 00:39:45,210 --> 00:39:46,840 Four. 760 00:39:46,920 --> 00:39:49,130 Correct. 761 00:39:49,220 --> 00:39:52,760 I found two extra on the Crest Sleep Pod. 762 00:39:52,840 --> 00:39:54,720 That means they knew the ship was gonna explode. 763 00:39:54,810 --> 00:39:57,850 QTA planned for it to happen. Right? 764 00:40:01,190 --> 00:40:02,560 [Coley sighs] 765 00:40:02,650 --> 00:40:03,730 Okay, Aster. 766 00:40:05,270 --> 00:40:08,780 You're right. It was a set-up. 767 00:40:08,860 --> 00:40:11,030 Psych evaluation said that Solomon 768 00:40:11,110 --> 00:40:12,610 wouldn't let you on board. 769 00:40:12,700 --> 00:40:14,530 So, the company did what it does. 770 00:40:14,620 --> 00:40:16,490 It stacked the deck. 771 00:40:16,580 --> 00:40:19,830 It staged the accident, forcing Solomon to rescue you. 772 00:40:19,910 --> 00:40:21,226 Except Solomon wasn't here, was he? 773 00:40:21,250 --> 00:40:23,790 Halan rescued me. You put me at risk. 774 00:40:23,880 --> 00:40:26,800 You were never in danger for one second. 775 00:40:26,880 --> 00:40:29,920 I made sure of it. Would I ever put you at risk? 776 00:40:31,510 --> 00:40:33,220 You seem to have no problem lying to me. 777 00:40:33,300 --> 00:40:34,890 Even if you knew the company's plans, 778 00:40:34,970 --> 00:40:37,210 I don't think it would have stopped you from coming here. 779 00:40:38,520 --> 00:40:39,680 Now, I'm gonna do my job. 780 00:40:39,770 --> 00:40:40,980 Hey, hey. 781 00:40:42,890 --> 00:40:44,060 Hey, come on. 782 00:40:48,980 --> 00:40:50,070 Please. 783 00:40:51,530 --> 00:40:52,650 [squish] 784 00:40:54,820 --> 00:40:57,080 I don't even know who you are anymore. 785 00:40:59,160 --> 00:41:02,080 - Coley? - It's just a trank. 786 00:41:02,160 --> 00:41:04,710 [โ™ชโ™ชโ™ช] 787 00:41:06,080 --> 00:41:08,750 [panting] 788 00:41:08,840 --> 00:41:10,510 [whoosh] 789 00:41:14,260 --> 00:41:15,470 [speaker] Unauthor... 790 00:41:15,550 --> 00:41:18,600 [bang] 791 00:41:18,680 --> 00:41:19,850 [tense music] 792 00:41:19,930 --> 00:41:21,680 Coley... 793 00:41:21,770 --> 00:41:23,600 [groaning] 794 00:41:23,690 --> 00:41:26,150 If I were smart, I'd make sure you'd never wake up. 795 00:41:26,230 --> 00:41:27,690 But I just don't have the heart. 796 00:41:29,820 --> 00:41:31,530 Harmony! 797 00:41:31,610 --> 00:41:33,990 [digital chirping] 798 00:41:37,240 --> 00:41:39,660 [โ™ชโ™ชโ™ช] 799 00:41:52,630 --> 00:41:53,920 [Harmony] Aster? 800 00:41:54,010 --> 00:41:56,050 Harm! 801 00:41:56,130 --> 00:41:57,800 [buzzing] 802 00:41:59,220 --> 00:42:01,680 [panting] 803 00:42:02,890 --> 00:42:04,140 [thud] 804 00:42:08,270 --> 00:42:10,020 Printing stimulant. 805 00:42:10,110 --> 00:42:12,650 [groaning] 806 00:42:12,730 --> 00:42:14,780 Ten seconds. 807 00:42:14,860 --> 00:42:17,160 [panting] 808 00:42:17,240 --> 00:42:18,990 [buzzing] 809 00:42:21,740 --> 00:42:23,200 [thud] 810 00:42:23,290 --> 00:42:25,660 [Halan sighing] 811 00:42:25,750 --> 00:42:27,250 Not very impressive, soldier. 812 00:42:28,960 --> 00:42:30,920 It's Aster, isn't it? 813 00:42:31,000 --> 00:42:32,170 [groaning] 814 00:42:32,250 --> 00:42:34,760 I don't blame you. 815 00:42:34,840 --> 00:42:37,590 I've been making excuses for her for the last ten years. 816 00:42:39,930 --> 00:42:43,350 But you are a traitor. 817 00:42:43,430 --> 00:42:44,980 - Gah! - Oh! 818 00:42:45,060 --> 00:42:46,560 Oh! 819 00:42:46,640 --> 00:42:48,100 [trickling] 820 00:42:48,190 --> 00:42:49,600 Oh, Jesus... 821 00:42:49,690 --> 00:42:51,940 - I'm sorry. - Did you, ah... 822 00:42:52,020 --> 00:42:55,690 You got me in the liver. Oh my God. 823 00:42:55,780 --> 00:42:57,570 [panting] 824 00:42:57,650 --> 00:42:59,110 I know you didn't mean this. 825 00:42:59,200 --> 00:43:00,990 Okay, just go. 826 00:43:01,070 --> 00:43:02,740 Get some patches. 827 00:43:02,830 --> 00:43:04,950 Jesus Christ! 828 00:43:05,040 --> 00:43:07,620 [blood trickling] You're just standing there! 829 00:43:07,710 --> 00:43:09,870 You could help me! 830 00:43:09,960 --> 00:43:13,210 Why? Is it because of him? 831 00:43:13,300 --> 00:43:16,340 [panting] 832 00:43:16,420 --> 00:43:18,130 Harmony! 833 00:43:18,220 --> 00:43:20,010 - [clattering] - Print. 834 00:43:21,680 --> 00:43:24,760 Harmony! Print! 835 00:43:27,350 --> 00:43:30,060 [whimpering] 836 00:43:30,150 --> 00:43:32,770 Help me. Help me. 837 00:43:34,070 --> 00:43:35,900 Ah... 838 00:43:35,980 --> 00:43:37,820 - I'm sorry. - Ah! 839 00:43:37,900 --> 00:43:39,320 - Aster. - I'm sorry. 840 00:43:39,400 --> 00:43:41,700 [whimpering] 841 00:43:43,070 --> 00:43:44,870 [whimpering] 842 00:43:46,240 --> 00:43:47,910 [Aster shushing] 843 00:43:48,000 --> 00:43:49,870 I loved you, Aster. 844 00:43:51,170 --> 00:43:53,080 I would do anything for you. 845 00:43:53,170 --> 00:43:54,840 I'm sorry. 846 00:43:54,920 --> 00:43:56,420 [sniffling] 847 00:43:56,500 --> 00:43:58,090 Anything. 848 00:43:59,920 --> 00:44:02,050 Ah! Ah! 849 00:44:02,140 --> 00:44:04,760 - Shh. - Aster! 850 00:44:04,850 --> 00:44:07,770 It's okay, it's okay. 851 00:44:07,850 --> 00:44:09,020 [gargling] 852 00:44:09,100 --> 00:44:12,150 Shh, shh... 853 00:44:12,230 --> 00:44:14,400 [dark music] 854 00:44:37,210 --> 00:44:39,260 [โ™ชโ™ชโ™ช] 855 00:45:04,070 --> 00:45:06,410 Subtitling: difuze 57052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.