All language subtitles for Beacon.23.S01E02.1080p.WEB_.H264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,102 --> 00:00:20,312 Previously on Beacon 23. 2 00:00:20,396 --> 00:00:22,523 Your ship just crashed. I'm sorry. 3 00:00:22,606 --> 00:00:24,150 The Crest. 4 00:00:24,233 --> 00:00:25,877 - You're on a beacon. - Yeah, I know. 5 00:00:25,901 --> 00:00:28,904 I just need the samples and access to... 6 00:00:28,988 --> 00:00:30,030 I just said "no"! 7 00:00:31,741 --> 00:00:34,201 Solomon's beacon keeper is more hostile, I guess. 8 00:00:34,285 --> 00:00:35,929 Wondering why I don't look like Solomon? 9 00:00:35,953 --> 00:00:37,997 That's 'cause I'm not Solomon. My name is Halan. 10 00:00:38,080 --> 00:00:39,749 - Who are you? - I'm Harmony. 11 00:00:39,832 --> 00:00:42,376 Solomon is no longer alive. He was murdered. 12 00:00:42,460 --> 00:00:44,220 That isn't half of the story and you know it. 13 00:00:44,295 --> 00:00:46,756 Aster, I need to get out of here. Off the beacon. 14 00:00:48,591 --> 00:00:50,676 What's that condition soldiers get? 15 00:00:50,760 --> 00:00:51,677 Post-Traumatic Stress Disorder. 16 00:00:51,761 --> 00:00:52,928 No! 17 00:00:53,012 --> 00:00:54,652 You said you remembered something? 18 00:00:56,474 --> 00:00:57,850 Aster! 19 00:00:57,933 --> 00:01:00,853 Close the docking bay. Lock everything down. 20 00:01:00,936 --> 00:01:02,247 They're forcing the doors open. 21 00:01:02,271 --> 00:01:03,272 They're not coming in. 22 00:01:42,686 --> 00:01:46,273 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 23 00:01:53,739 --> 00:01:58,077 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 24 00:01:58,160 --> 00:01:59,495 Clear! 25 00:02:05,251 --> 00:02:09,088 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 26 00:02:17,513 --> 00:02:19,640 Attention, your entry to this 27 00:02:19,723 --> 00:02:22,142 beacon is unauthorized! 28 00:02:31,443 --> 00:02:35,155 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 29 00:02:39,285 --> 00:02:40,619 Not in the eyes. 30 00:02:40,703 --> 00:02:43,122 Attention, your entry 31 00:02:43,204 --> 00:02:45,833 to this beacon is unauthorized! 32 00:02:52,756 --> 00:02:54,966 The deal was stay in the debris field. 33 00:02:55,050 --> 00:02:57,177 We've been crammed in that ship for seven months. 34 00:02:57,261 --> 00:02:59,638 Just to get away from the smell, this is worth it. 35 00:02:59,722 --> 00:03:02,558 My contact was very explicit. 36 00:03:02,641 --> 00:03:04,810 We get the wreck, we stay away from the beacon. 37 00:03:04,894 --> 00:03:07,855 The drag out there was crap, so to hell with your contact. 38 00:03:21,243 --> 00:03:23,037 Any ideas, Bart? 39 00:03:23,120 --> 00:03:24,704 The hatches are sealed. 40 00:03:24,788 --> 00:03:27,499 I recommend shutting off life support below the Well. 41 00:03:27,583 --> 00:03:28,876 Halan's not wearing a suit. 42 00:03:28,959 --> 00:03:30,669 The lack of life support would delay them. 43 00:03:30,753 --> 00:03:32,171 And kill Halan. 44 00:03:32,254 --> 00:03:34,590 A sacrifice that won't be forgotten. 45 00:03:34,673 --> 00:03:36,675 Harmony, you got anything I can use? 46 00:03:36,759 --> 00:03:38,218 Can you ID any of them? 47 00:03:38,302 --> 00:03:39,553 Running recognition search. 48 00:03:47,770 --> 00:03:50,773 This one, Madanchi Tritujuma. 49 00:03:52,107 --> 00:03:53,901 Based on her mass and bone density, 50 00:03:53,984 --> 00:03:56,028 she's from the mining camps in the outer arms. 51 00:03:56,111 --> 00:03:57,613 Meaning? 52 00:03:57,696 --> 00:03:59,132 The ethnography states that those camps 53 00:03:59,156 --> 00:04:00,616 are particularly brutal. 54 00:04:00,699 --> 00:04:02,010 If they breach the upper levels... 55 00:04:02,034 --> 00:04:03,243 I get it, I'm dead. 56 00:04:07,373 --> 00:04:09,541 Chick! Is that your helmet? 57 00:04:09,625 --> 00:04:11,210 - Yes, sir. - Pick up after yourself. 58 00:04:11,293 --> 00:04:12,586 Come on. 59 00:04:12,670 --> 00:04:13,754 Or let Mommy pick it up. 60 00:04:25,474 --> 00:04:28,060 Bart! Tell them to back off! 61 00:04:28,143 --> 00:04:30,229 Do you want to reconsider suffocating them? 62 00:04:30,312 --> 00:04:32,439 Bart, you're being given direct orders. 63 00:04:32,523 --> 00:04:33,983 Yes, of course. 64 00:04:36,485 --> 00:04:38,737 Attention! This is your last warning 65 00:04:38,821 --> 00:04:40,280 - to vacate this... - I'm in. 66 00:04:43,993 --> 00:04:44,993 Bart! 67 00:04:48,247 --> 00:04:50,666 - Bart, answer me! - Aster, I don't believe he can. 68 00:04:52,042 --> 00:04:53,627 I'll try to interface with him. 69 00:04:55,045 --> 00:04:57,423 Bart? 70 00:04:57,506 --> 00:04:59,633 Bartholomew. 71 00:05:02,344 --> 00:05:04,304 Bart? 72 00:05:04,388 --> 00:05:06,348 Can you hear me? 73 00:05:06,432 --> 00:05:08,183 Listen to the sound of my voice. 74 00:05:20,779 --> 00:05:22,114 Hey, Battle! 75 00:05:22,197 --> 00:05:23,917 Hmm, that's the good stuff. Here, take this. 76 00:05:29,246 --> 00:05:30,831 Got it. Got it! 77 00:05:33,125 --> 00:05:35,002 Okay. 78 00:05:37,296 --> 00:05:39,214 What do we got? 79 00:05:39,298 --> 00:05:41,175 Multiple cameras. Sensors online. 80 00:05:43,552 --> 00:05:45,054 Got a warm body up there. 81 00:05:49,808 --> 00:05:50,933 Hold on, hold on. 82 00:05:52,311 --> 00:05:54,188 There's a second AI. 83 00:05:54,271 --> 00:05:55,939 Not ISA, personal. 84 00:05:57,066 --> 00:05:58,192 Huh. 85 00:06:01,737 --> 00:06:04,490 Okay, "Harmony." 86 00:06:04,573 --> 00:06:06,200 Harmony! 87 00:06:09,244 --> 00:06:10,662 I'll be taking over now. 88 00:06:10,746 --> 00:06:13,665 Do yourself a favor, stay out of my way. 89 00:06:13,749 --> 00:06:15,667 - Did you contact Bart? - I can't find Bart. 90 00:06:15,751 --> 00:06:17,419 He's just being stubborn. 91 00:06:17,503 --> 00:06:19,046 I think it's more serious than that. 92 00:06:25,135 --> 00:06:26,929 Hey. Shh. 93 00:06:28,639 --> 00:06:30,682 Battle? 94 00:06:30,766 --> 00:06:33,519 Bigface? There's someone in the airlock. 95 00:06:40,776 --> 00:06:42,694 - Easy. - All right, get this door open. 96 00:06:42,778 --> 00:06:44,905 Your wish is my command. 97 00:06:49,534 --> 00:06:51,578 Easy, now. Look... 98 00:07:02,464 --> 00:07:04,842 Enough! Enough. Enough. 99 00:07:09,847 --> 00:07:11,640 He's not a Beacon Keeper. 100 00:07:11,723 --> 00:07:13,600 Yeah, he's military, is what he is. 101 00:07:17,312 --> 00:07:19,106 Why you locked up, soldier? 102 00:07:19,189 --> 00:07:21,733 Why don't you wait till ISA shows up, and you'll find out. 103 00:07:26,321 --> 00:07:28,115 Bigface sees a lot of protein here. 104 00:07:28,198 --> 00:07:29,968 Well, if you're satisfied with med kits and pillows, 105 00:07:29,992 --> 00:07:32,411 then be my guest. Throw me on the fire. 106 00:07:32,494 --> 00:07:34,288 And what if we're not satisfied? 107 00:07:35,497 --> 00:07:37,937 They got a safe full of Qubits at the other end of the beacon. 108 00:07:39,209 --> 00:07:41,253 But you gotta get through five hatches to get there. 109 00:07:41,336 --> 00:07:43,672 It'll take you hours. ISA will be here by then. 110 00:07:43,755 --> 00:07:45,799 Now me on the other hand... 111 00:07:47,342 --> 00:07:49,761 I can get up there in five minutes. 112 00:07:49,845 --> 00:07:51,305 Open the whole thing up. 113 00:07:53,015 --> 00:07:54,375 What do you get out of the bargain? 114 00:07:56,518 --> 00:07:57,518 That. 115 00:08:01,023 --> 00:08:03,483 That spit bubble won't get you anywhere. 116 00:08:03,567 --> 00:08:05,167 Don't need to be anywhere, just not here. 117 00:08:06,570 --> 00:08:07,570 That's it? 118 00:08:09,239 --> 00:08:12,743 No. I got a score to settle. 119 00:08:14,203 --> 00:08:17,497 I need two minutes with her. So I can express my feelings. 120 00:08:17,581 --> 00:08:19,791 Can you not take over, Harmony? 121 00:08:19,875 --> 00:08:21,210 Well, I can try. 122 00:08:32,221 --> 00:08:34,222 You want two minutes with her? 123 00:08:34,306 --> 00:08:35,390 Yeah. 124 00:08:35,474 --> 00:08:37,017 And why exactly is that? 125 00:08:37,100 --> 00:08:38,820 Who do you think locked me in there? 126 00:08:48,779 --> 00:08:49,863 She's blind. 127 00:08:53,909 --> 00:08:55,994 Can you get these hatches open? 128 00:08:56,078 --> 00:08:57,621 It's gonna take time. 129 00:09:06,838 --> 00:09:08,507 Five minutes, huh? 130 00:09:08,590 --> 00:09:10,384 Maybe even four, if you're lucky. 131 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 Hmm. 132 00:09:13,595 --> 00:09:15,315 All right, soldier, you got yourself a deal. 133 00:09:22,479 --> 00:09:24,231 You stick with him. 134 00:09:32,489 --> 00:09:34,741 - Harmony, can you do anything? - Just give me a second. 135 00:09:41,123 --> 00:09:43,417 One of them has a biomimetic interface 136 00:09:43,500 --> 00:09:46,044 and has contained Bart, somehow. 137 00:09:46,128 --> 00:09:48,380 Locked him inside his own memory. 138 00:09:48,463 --> 00:09:51,258 But we still have control of the internal hatches, 139 00:09:51,341 --> 00:09:53,635 and autonomic functions are firewalled, 140 00:09:53,719 --> 00:09:56,138 - so they can't choke us off. - Can you locate Halan? 141 00:09:57,806 --> 00:09:59,391 No. 142 00:09:59,474 --> 00:10:01,274 They've commandeered all the internal sensors. 143 00:10:01,310 --> 00:10:04,896 But based on that last statement, you should... 144 00:10:04,980 --> 00:10:06,648 - I should arm myself, yeah? - Yeah. 145 00:10:18,035 --> 00:10:19,619 Hey, man, back up. 146 00:10:23,582 --> 00:10:25,500 I said back up! 147 00:10:33,842 --> 00:10:34,968 Where is he? 148 00:10:35,052 --> 00:10:36,136 I got something else. 149 00:10:38,221 --> 00:10:41,433 Timur Ondi. Dishonorable discharge. 150 00:10:41,516 --> 00:10:44,478 Numerous infractions. There's a whole list. 151 00:10:46,688 --> 00:10:48,690 I told you to stick with him! 152 00:10:48,774 --> 00:10:50,275 Little chickenshit! 153 00:10:50,359 --> 00:10:52,652 Hey, Battle! Leave him alone! 154 00:10:52,736 --> 00:10:54,071 Or what? 155 00:11:21,598 --> 00:11:25,644 There's a long list of violent offenses. 156 00:11:25,727 --> 00:11:28,939 Yeah, it doesn't help me at all. Can you find something else? 157 00:11:30,065 --> 00:11:31,065 Sure. 158 00:11:37,906 --> 00:11:39,759 - Think I found him. - Chick, get over here! 159 00:11:39,783 --> 00:11:42,160 Come on, come on. You're gonna like this. 160 00:11:42,244 --> 00:11:43,787 Watch and learn. 161 00:11:53,505 --> 00:11:54,798 Oh! 162 00:12:10,147 --> 00:12:11,898 God dammit, Aster. 163 00:12:11,982 --> 00:12:13,442 Get off me! 164 00:12:13,525 --> 00:12:16,862 Stop it! Stop it right now! 165 00:12:16,945 --> 00:12:18,506 Stop it or you're gonna get us both killed. 166 00:12:18,530 --> 00:12:19,739 Do you understand me? 167 00:12:21,825 --> 00:12:24,202 Harmony, when I get up, can you scramble the feeds 168 00:12:24,286 --> 00:12:26,472 - from the Living Quarters? - Harmony, can you manage that? 169 00:12:26,496 --> 00:12:27,598 I guess we'll find out, won't we? 170 00:12:27,622 --> 00:12:28,915 Get off me. 171 00:12:33,295 --> 00:12:34,421 The hell? 172 00:12:36,173 --> 00:12:38,758 - Get him on comms! - I'm working on it. 173 00:12:38,842 --> 00:12:41,219 All clear. 174 00:12:43,805 --> 00:12:46,224 - Damn you. - What'd you expect? 175 00:12:46,308 --> 00:12:47,809 I thought you were trying to kill me. 176 00:12:47,893 --> 00:12:49,954 - I never tried to kill you! - I don't need saving, either! 177 00:12:49,978 --> 00:12:51,330 I'm not trying to save you! You being alive 178 00:12:51,354 --> 00:12:53,034 is just the result of me saving my own ass. 179 00:12:54,649 --> 00:12:56,485 - Sorry about your nuts. - Yeah, me too. 180 00:12:56,568 --> 00:12:58,128 - Do you want a derma? - That'd be nice. 181 00:12:58,153 --> 00:12:59,237 Well, we've run out. 182 00:12:59,321 --> 00:13:00,864 Aster, I got something interesting. 183 00:13:03,533 --> 00:13:06,870 Dr. Rojan Kaneddy, Minister of Equity, Elau Colony. 184 00:13:09,831 --> 00:13:10,831 Play the video. 185 00:13:12,918 --> 00:13:15,188 These scenes of destruction are all that remain 186 00:13:15,212 --> 00:13:17,964 of the remote colony of Elau in the Signa System. 187 00:13:18,048 --> 00:13:22,135 After the disastrous malfunction of the AX 129 beacon arm, 188 00:13:22,219 --> 00:13:24,763 FTL freighters were unable to resupply Elau 189 00:13:24,846 --> 00:13:26,640 for over a year. 190 00:13:26,723 --> 00:13:28,934 Survivors describe how the population of six million 191 00:13:29,017 --> 00:13:32,604 faced starvation, looting and widespread civil unrest. 192 00:13:32,687 --> 00:13:35,857 The events on Elau mirrored those of the colony of Menelaus 193 00:13:35,941 --> 00:13:38,193 30 years ago and highlights the continuing danger 194 00:13:38,276 --> 00:13:39,986 of colonizing the outer rings 195 00:13:40,070 --> 00:13:41,988 where settlements depend upon regular resupply. 196 00:13:43,573 --> 00:13:45,700 - Find a way to contact her. - I'll try. 197 00:13:45,784 --> 00:13:48,995 - Harmony, open the hatch. - Why would I do that? 198 00:13:49,079 --> 00:13:51,331 - I got weapons one level down. - So? 199 00:13:51,414 --> 00:13:54,125 So, don't you think we should at least try and cooperate? 200 00:13:54,209 --> 00:13:55,937 Well, there is no "we", 'cause I don't trust you. 201 00:13:55,961 --> 00:13:57,712 Oh, that feeling? I got that, too. 202 00:13:57,796 --> 00:13:59,596 But we don't have much of a choice now, do we? 203 00:14:07,430 --> 00:14:10,016 No. Harm? 204 00:14:10,100 --> 00:14:11,100 - You sure? - Yup. 205 00:14:27,951 --> 00:14:29,828 Well, this is concerning. 206 00:14:29,911 --> 00:14:32,038 He's military, he's not gonna cross me. 207 00:14:32,122 --> 00:14:34,207 He's locked up on a beacon, so he's ex-military. 208 00:14:37,085 --> 00:14:39,462 So am I. 209 00:14:41,006 --> 00:14:43,550 Or is that your point, Minister? 210 00:14:43,633 --> 00:14:47,220 You can't trust someone who got kicked out of the system, hmm? 211 00:14:54,603 --> 00:14:55,604 Come on. 212 00:15:03,194 --> 00:15:04,696 Where's the weapon? 213 00:15:04,779 --> 00:15:06,072 You'll see. 214 00:15:20,462 --> 00:15:22,822 What, you brought a change of clothes and a massive battery? 215 00:15:26,468 --> 00:15:27,927 Portable charger. 216 00:15:36,394 --> 00:15:37,771 You're the weapon. 217 00:15:44,861 --> 00:15:46,488 You have implants. 218 00:15:46,571 --> 00:15:49,783 Brain stem, spinal column. How many? 219 00:15:51,076 --> 00:15:53,787 Not sure. It starts when you enlist. 220 00:15:53,870 --> 00:15:56,081 The longer you stay... 221 00:15:56,164 --> 00:15:58,500 And I stayed long. Maybe too long. 222 00:15:59,668 --> 00:16:01,002 So you're a pilot? 223 00:16:01,086 --> 00:16:03,755 Open up! 224 00:16:03,838 --> 00:16:06,174 Open up! 225 00:16:07,175 --> 00:16:09,427 We get caught breaking onto a beacon, 226 00:16:09,511 --> 00:16:11,137 that is a life sentence. 227 00:16:11,221 --> 00:16:13,264 - Is that so? - Yes. 228 00:16:13,348 --> 00:16:15,308 Well, I got some intel for you, Minister. 229 00:16:16,935 --> 00:16:19,104 Nobody gives a shit anymore. 230 00:16:19,187 --> 00:16:20,939 Surprised you haven't figured that out yet. 231 00:16:21,022 --> 00:16:22,857 Hey, he is setting us up. 232 00:16:22,941 --> 00:16:24,418 It's not too late to go back to that ship... 233 00:16:24,442 --> 00:16:26,111 Shut... 234 00:16:26,194 --> 00:16:28,488 the hell up! 235 00:16:30,532 --> 00:16:32,325 Are you gonna give me a speech now, Minister? 236 00:16:33,702 --> 00:16:34,702 No. 237 00:16:36,246 --> 00:16:37,539 She's not. 238 00:16:41,251 --> 00:16:42,252 That's the right answer. 239 00:16:45,630 --> 00:16:46,673 Smart boy. 240 00:17:00,061 --> 00:17:02,063 Oh, I've always wanted one of these. 241 00:17:04,232 --> 00:17:05,232 Nano-blade. 242 00:17:07,402 --> 00:17:09,402 We need to open up the rest of the hatches. 243 00:17:09,445 --> 00:17:11,030 That isn't a good idea. 244 00:17:11,114 --> 00:17:13,395 - That's your plan, split 'em up? - Yeah, that's the plan. 245 00:17:14,784 --> 00:17:16,536 - Do it, Harmony. - Okay. 246 00:17:22,625 --> 00:17:24,042 Ah! 247 00:17:26,003 --> 00:17:27,797 Ah, look at that! 248 00:17:39,350 --> 00:17:41,227 Nicely done. 249 00:17:41,311 --> 00:17:42,562 It wasn't me. 250 00:17:43,980 --> 00:17:45,148 Must have been him. 251 00:17:46,524 --> 00:17:48,067 Now, you see, Minister? 252 00:17:49,444 --> 00:17:51,571 You gotta learn how to trust people. 253 00:17:51,654 --> 00:17:54,240 Whoa. 254 00:17:54,324 --> 00:17:56,534 - You, take the point. - Yes, sir. 255 00:17:56,618 --> 00:17:58,218 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 256 00:17:58,286 --> 00:18:00,205 Hang on! Why send him first? 257 00:18:00,288 --> 00:18:02,457 He knows. 258 00:18:02,540 --> 00:18:04,459 Tell her, kid. 259 00:18:04,542 --> 00:18:06,127 'Cause I can't do the other thing. 260 00:18:09,297 --> 00:18:11,049 - He's a child. - Until he spills red, 261 00:18:11,132 --> 00:18:12,258 he's expendable. 262 00:18:13,718 --> 00:18:15,970 Rules, Minister, you know about those. 263 00:18:23,478 --> 00:18:24,479 Clear. 264 00:18:41,913 --> 00:18:42,956 Here they come. 265 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 Clear. 266 00:19:00,557 --> 00:19:02,642 Hey, Chick, put the gun down. 267 00:19:02,725 --> 00:19:04,477 Two of them, heading up. 268 00:19:06,396 --> 00:19:07,897 All clear up here. 269 00:19:14,028 --> 00:19:15,613 Harmony, close the hatches now! 270 00:19:21,578 --> 00:19:23,705 This is not good. 271 00:19:26,541 --> 00:19:30,211 Kaneddy! Kid! What's going on up there? 272 00:19:30,295 --> 00:19:31,963 Battle! Battle! 273 00:19:32,046 --> 00:19:33,357 - Battle, we're stuck! - Calm down! 274 00:19:33,381 --> 00:19:34,799 - Battle! - Calm down, he knows! 275 00:19:34,883 --> 00:19:36,134 No, I have to get down there. 276 00:19:36,217 --> 00:19:37,510 You want to impress him? 277 00:19:37,594 --> 00:19:39,053 Help me find what we're looking for. 278 00:19:41,598 --> 00:19:43,367 I thought Battle said we were looking for cubes. 279 00:19:43,391 --> 00:19:45,643 Qubits, that's what the soldier said, 280 00:19:45,727 --> 00:19:48,062 but those'll be locked up. There's something else here. 281 00:19:48,146 --> 00:19:50,481 How would you know that? 282 00:19:50,565 --> 00:19:52,317 The company that set this up, 283 00:19:52,400 --> 00:19:54,027 they put a lot of time and money into it. 284 00:19:54,110 --> 00:19:55,880 So there must be something on board worth all that effort, 285 00:19:55,904 --> 00:19:58,031 'cause it's not out there. 286 00:19:58,114 --> 00:19:59,991 Something more than Qubits. 287 00:20:00,074 --> 00:20:01,534 Kaneddy. Status? 288 00:20:03,494 --> 00:20:05,079 Kaneddy! What is your status? 289 00:20:06,789 --> 00:20:07,789 Why won't you answer him? 290 00:20:09,292 --> 00:20:11,586 So he knows we're useless? 291 00:20:11,669 --> 00:20:13,671 - Start looking. - For what? 292 00:20:13,755 --> 00:20:15,548 Something valuable. 293 00:20:24,265 --> 00:20:25,808 Kaneddy, what is your status? 294 00:20:27,977 --> 00:20:29,395 Kaneddy! 295 00:20:34,108 --> 00:20:36,277 Are you okay, Bart? 296 00:20:36,361 --> 00:20:39,364 Bart? Can you hear me? 297 00:20:39,447 --> 00:20:41,574 And will he not come again? 298 00:20:41,658 --> 00:20:45,036 No, no, he is dead. Go to thy deathbed. 299 00:20:45,119 --> 00:20:48,790 He will never come again. His beard was white as snow. 300 00:20:48,873 --> 00:20:51,709 Solomon? Where are you? 301 00:20:51,793 --> 00:20:55,129 Resequencing. Is anyone... oh no. 302 00:20:55,213 --> 00:20:57,256 Listen to the sound of my voice. 303 00:20:57,340 --> 00:20:59,092 Murder most foul. 304 00:21:06,307 --> 00:21:07,725 Can you get these hatches open? 305 00:21:07,809 --> 00:21:10,728 Yeah, Mainframe Room. I gotta get in there. 306 00:21:10,812 --> 00:21:12,063 All right. 307 00:21:12,146 --> 00:21:13,648 Let's go to the Mainframe Room. 308 00:21:18,152 --> 00:21:19,570 Hey, they're headed to the servers. 309 00:21:19,654 --> 00:21:21,072 Good. 310 00:21:21,155 --> 00:21:22,699 Another minute, I'll be ready. 311 00:21:30,832 --> 00:21:32,291 That's not looking. Give me that. 312 00:21:34,002 --> 00:21:36,004 There's something here, something valuable. 313 00:21:36,087 --> 00:21:37,672 Yeah, you said that. 314 00:21:37,755 --> 00:21:39,632 Whatever it is, it could mean that we don't... 315 00:21:48,933 --> 00:21:51,019 It can mean we don't have to do this anymore. 316 00:21:51,102 --> 00:21:53,271 This? You're dreaming. 317 00:21:53,354 --> 00:21:55,356 This is our life now. 318 00:21:55,440 --> 00:21:56,816 - No. - It's who we are. 319 00:21:56,899 --> 00:21:59,652 No, it's temporary. It's not who we are. 320 00:22:00,862 --> 00:22:03,614 Chick, these people, they're not our family. 321 00:22:03,698 --> 00:22:05,324 - Yes, they are. - He's not your father, 322 00:22:05,408 --> 00:22:07,285 he's not your friend. You are expendable. 323 00:22:07,368 --> 00:22:09,787 - He said those very words. - I gotta earn his respect! 324 00:22:09,871 --> 00:22:10,955 - Okay. - Okay? 325 00:22:11,039 --> 00:22:12,331 That's what Bigface says. 326 00:22:12,415 --> 00:22:14,184 You know what, I have to get down there right now. 327 00:22:14,208 --> 00:22:16,088 Right, so you can go down there and "spill red"? 328 00:22:17,920 --> 00:22:20,048 You think killing someone gets you anything? 329 00:22:27,055 --> 00:22:29,682 You'd know, right? 330 00:22:29,766 --> 00:22:32,310 I mean, how many have you killed? 331 00:22:32,393 --> 00:22:34,687 Thousands? 332 00:22:36,230 --> 00:22:39,525 No. More like millions. 333 00:22:47,492 --> 00:22:50,328 Don't you ever... 334 00:22:50,411 --> 00:22:52,038 ever point this thing at me again! 335 00:23:00,630 --> 00:23:01,631 Battle, we're coming! 336 00:23:03,925 --> 00:23:07,386 Hey, Battle? Just hang tight. 337 00:23:11,099 --> 00:23:12,225 Presto. 338 00:23:13,476 --> 00:23:14,936 Boom. 339 00:23:15,019 --> 00:23:18,022 Make sure you lock off all access to the dock. 340 00:23:18,106 --> 00:23:19,607 I don't want anyone taking our ship. 341 00:23:19,690 --> 00:23:21,234 You think he's here? 342 00:23:21,317 --> 00:23:25,071 Yeah, that's his play. 343 00:23:25,154 --> 00:23:26,155 He's here. 344 00:23:31,035 --> 00:23:33,079 Okay, you go stay by the stairs. 345 00:23:33,162 --> 00:23:35,873 You stay alert, I'm gonna flush him out. 346 00:23:35,957 --> 00:23:37,917 You get access to those doors. 347 00:23:38,000 --> 00:23:40,044 You got it. 348 00:23:40,128 --> 00:23:41,337 I got you. 349 00:23:58,146 --> 00:23:59,897 One of them's back. 350 00:23:59,981 --> 00:24:01,607 - Aster? - Yeah? 351 00:24:01,691 --> 00:24:04,277 - I've located Minister Kaneddy. - Connect us. 352 00:24:07,989 --> 00:24:09,407 Minister Kaneddy, don't cut me off. 353 00:24:09,490 --> 00:24:11,284 Things are about to get really ugly here. 354 00:24:11,367 --> 00:24:12,410 You can help me stop it. 355 00:24:12,493 --> 00:24:13,953 I, uh... 356 00:24:15,663 --> 00:24:16,956 I doubt that. 357 00:24:19,333 --> 00:24:21,252 Tell your people I work for QTA, 358 00:24:21,335 --> 00:24:23,254 and that they'll pay you whatever you want. 359 00:24:23,337 --> 00:24:26,340 Yeah, well, that's not going to work. 360 00:24:26,424 --> 00:24:28,718 - Why? - Because QTA hired us. 361 00:24:30,011 --> 00:24:31,637 Excuse me? 362 00:24:31,721 --> 00:24:33,431 Why would they do that? 363 00:24:33,514 --> 00:24:35,308 Who knows why they do anything? 364 00:24:37,393 --> 00:24:38,513 That doesn't make any sense. 365 00:24:42,440 --> 00:24:43,983 Not much does anymore. 366 00:24:47,904 --> 00:24:49,780 If I were you, I'd hide. 367 00:24:49,864 --> 00:24:51,324 Wait! 368 00:25:07,131 --> 00:25:08,507 Chick, come here. 369 00:25:13,596 --> 00:25:14,680 Look at this. 370 00:25:16,557 --> 00:25:19,185 - What is that? - I don't know. 371 00:25:20,978 --> 00:25:22,939 Turn it around. Let me see. 372 00:25:26,317 --> 00:25:28,361 So QTA, that's who you work for? 373 00:25:28,444 --> 00:25:29,737 Well, you know I wasn't ISA. 374 00:25:29,820 --> 00:25:31,298 You're not here for a goddamn science project. 375 00:25:31,322 --> 00:25:33,042 You're here to steal whatever Solomon found. 376 00:25:34,575 --> 00:25:36,327 I'd like to get us out of here alive. 377 00:25:36,410 --> 00:25:38,579 - No, you want them to leave. - Exactly, yes. 378 00:25:38,663 --> 00:25:40,224 So what, QTA shows up, and they're just gonna 379 00:25:40,248 --> 00:25:42,392 - let me walk out of here? - If I vouch for you, maybe. 380 00:25:42,416 --> 00:25:44,616 Oh yeah? What kind of pull do you think you have, Aster? 381 00:25:44,669 --> 00:25:46,438 - Are you out of your mind? - Believe what you want. 382 00:25:47,755 --> 00:25:49,840 What I want is this ship. 383 00:25:49,924 --> 00:25:53,844 That's your grand plan, is it? 384 00:25:53,928 --> 00:25:55,846 Just kill everyone and steal the ship? 385 00:25:55,930 --> 00:25:57,723 If I have to, yeah. 386 00:25:57,807 --> 00:26:00,268 I didn't kill Solomon, but I never said I was a good guy. 387 00:26:10,152 --> 00:26:12,029 He's coming. 388 00:26:12,113 --> 00:26:13,113 Let's go. 389 00:26:41,142 --> 00:26:45,104 Come on, come on. Yes, yes, yes... 390 00:26:47,023 --> 00:26:48,566 Yes. 391 00:26:48,649 --> 00:26:49,650 Yes! 392 00:26:51,485 --> 00:26:52,778 You see that? 393 00:26:52,862 --> 00:26:54,405 Hey, Battle, I got it! 394 00:26:54,488 --> 00:26:56,657 Aster, they have control of the hatches. 395 00:28:13,234 --> 00:28:14,693 - Hey, Harm? - The Wreckers 396 00:28:14,777 --> 00:28:16,195 still have control of the beacon. 397 00:28:16,278 --> 00:28:17,547 Can you get to the Mainframe Room? 398 00:28:17,571 --> 00:28:19,156 Yeah. 399 00:28:35,256 --> 00:28:36,298 Ugh. 400 00:28:37,800 --> 00:28:39,051 That's disgusting. 401 00:28:40,803 --> 00:28:42,123 You ever seen these things before? 402 00:28:42,179 --> 00:28:43,597 No. 403 00:28:45,933 --> 00:28:47,393 Get behind me. 404 00:28:49,103 --> 00:28:51,105 The Power Level is secure. 405 00:28:51,188 --> 00:28:52,731 You don't want those rocks, trust me. 406 00:28:55,359 --> 00:28:56,569 Thanks for the advice. 407 00:28:58,154 --> 00:28:59,572 You're from Elau? 408 00:29:00,823 --> 00:29:02,908 - I don't wanna talk about... - I'm from Menelaus. 409 00:29:02,992 --> 00:29:05,345 I've seen what people do to each other when they're starving. 410 00:29:05,369 --> 00:29:06,620 My mom got me out. 411 00:29:10,040 --> 00:29:11,500 - Gonna shoot her or... - Shut up. 412 00:29:13,043 --> 00:29:14,043 Where's Battle? 413 00:29:31,479 --> 00:29:33,522 You want to fight or you want to talk? 414 00:29:41,030 --> 00:29:42,990 I know you want to get out with those rocks. 415 00:29:43,073 --> 00:29:45,618 They're not gonna help. Speaking from experience. 416 00:29:45,701 --> 00:29:47,578 QTA made some very risky moves to get them. 417 00:29:47,661 --> 00:29:50,122 - They must be worth a fortune. - To the company, yeah. 418 00:29:50,206 --> 00:29:52,350 But unless you've the guts or the means to blackmail QTA, 419 00:29:52,374 --> 00:29:54,334 you're gonna end up dead. I've got a better offer. 420 00:29:58,005 --> 00:29:59,632 You should get back to your ship. 421 00:30:03,385 --> 00:30:05,012 Okay. 422 00:30:05,095 --> 00:30:06,472 - Go. - What? 423 00:30:06,555 --> 00:30:09,099 If anyone tries to stop you, you shoot them. 424 00:30:09,183 --> 00:30:10,476 It's okay. Go. 425 00:30:17,358 --> 00:30:18,526 Chick? 426 00:30:20,861 --> 00:30:22,154 Leave the rocks. 427 00:30:23,405 --> 00:30:25,157 I'd listen to your mom. 428 00:31:05,281 --> 00:31:08,075 Hey, kid... Hey! Watch that! 429 00:31:11,579 --> 00:31:13,414 That one's dead. Go down to the ship, 430 00:31:13,497 --> 00:31:15,040 get more weapons, more charge. 431 00:31:18,502 --> 00:31:21,046 Go. Now! 432 00:31:37,438 --> 00:31:38,772 Menelaus. 433 00:31:40,649 --> 00:31:42,693 That was a terrible situation. 434 00:31:42,776 --> 00:31:45,029 I'm impressed your mother was able to get you out. 435 00:31:45,112 --> 00:31:47,114 She was meant to follow me. She never did. 436 00:31:47,197 --> 00:31:48,490 Your kid's lucky. 437 00:31:49,867 --> 00:31:51,535 He's so angry with me. 438 00:31:51,619 --> 00:31:54,622 All we ever heard were promises of resupply, 439 00:31:54,705 --> 00:31:56,915 we thought things would get better. 440 00:31:56,999 --> 00:31:58,476 The company doesn't talk about what happens 441 00:31:58,500 --> 00:31:59,960 when FTL routes get blocked. 442 00:32:01,795 --> 00:32:03,631 They don't. 443 00:32:03,714 --> 00:32:04,757 His father, he... 444 00:32:07,509 --> 00:32:09,219 Maybe he was right. 445 00:32:09,303 --> 00:32:10,989 I just thought I could keep things together. 446 00:32:11,013 --> 00:32:13,807 I didn't realize that... 447 00:32:16,644 --> 00:32:18,687 I didn't realize what we'd have to do to stay alive. 448 00:32:19,980 --> 00:32:21,315 Things I never imagined. 449 00:32:24,151 --> 00:32:28,238 Quantum Tunneler. We had one for the council. 450 00:32:28,322 --> 00:32:30,783 It was a very quick way to find out no one cared. 451 00:32:37,498 --> 00:32:38,957 I'm giving you enough Qubits 452 00:32:39,041 --> 00:32:41,251 to get you two tickets to anywhere. 453 00:32:41,335 --> 00:32:42,795 QTA won't give a shit. 454 00:32:44,171 --> 00:32:46,131 ISA might, 455 00:32:46,215 --> 00:32:49,093 but you'll be hundreds of light years away by then. 456 00:32:49,176 --> 00:32:50,427 What's my end of it? 457 00:32:50,511 --> 00:32:53,639 You won't like it, but it's non-negotiable. 458 00:33:37,766 --> 00:33:39,518 Hey! Hey, don't run. 459 00:33:40,769 --> 00:33:42,354 I just wanna talk. 460 00:33:44,398 --> 00:33:45,691 They always run. 461 00:33:54,408 --> 00:33:55,826 Hey, listen! 462 00:33:55,909 --> 00:33:57,244 I don't wanna hurt you 463 00:33:57,327 --> 00:33:58,370 and I could. 464 00:34:00,080 --> 00:34:01,540 But it doesn't have to be that way. 465 00:34:15,471 --> 00:34:16,871 So why don't you just come on out... 466 00:34:18,849 --> 00:34:20,768 and we'll talk, hmm? 467 00:34:37,618 --> 00:34:39,953 You're just making things worse. 468 00:35:06,814 --> 00:35:07,856 Hey! 469 00:35:09,983 --> 00:35:10,983 Hey! 470 00:35:12,402 --> 00:35:13,946 Hey, stop! 471 00:35:17,825 --> 00:35:18,825 Hey! 472 00:35:19,993 --> 00:35:20,993 Hey! 473 00:35:26,333 --> 00:35:28,126 Leave me alone. 474 00:35:28,210 --> 00:35:29,753 Don't you point that thing at me, kid. 475 00:35:29,837 --> 00:35:31,129 Or what? 476 00:35:31,213 --> 00:35:33,882 Ask the hacker guy. And the woman, too. 477 00:35:35,175 --> 00:35:36,343 You killed them? 478 00:35:37,678 --> 00:35:38,822 No, you're lying. 479 00:35:38,846 --> 00:35:40,347 Chick! Stop it! 480 00:35:42,558 --> 00:35:44,685 You told me to shoot anyone who tried to stop me. 481 00:35:44,768 --> 00:35:46,311 No, no. We need him. We need him. 482 00:35:48,230 --> 00:35:50,107 Look, your friend cut a deal. 483 00:35:50,190 --> 00:35:52,067 - What kind of deal? - We take you with us. 484 00:35:53,861 --> 00:35:55,821 She bought you a first-class ticket. 485 00:35:57,239 --> 00:35:58,490 Why would she do that? 486 00:35:59,867 --> 00:36:01,702 And why would you trust me? 487 00:36:01,785 --> 00:36:03,346 You could have stripped that weapon right out of his hands 488 00:36:03,370 --> 00:36:05,289 and killed him by now. 489 00:36:05,372 --> 00:36:07,372 There's nothing stopping you from taking that ship. 490 00:36:08,208 --> 00:36:09,710 Take us both. 491 00:36:09,793 --> 00:36:11,879 No, she won't go. 492 00:36:11,962 --> 00:36:13,338 All she cares about are the rocks. 493 00:36:13,422 --> 00:36:15,132 What are they? 494 00:36:15,215 --> 00:36:16,675 No idea. 495 00:36:19,219 --> 00:36:21,471 Well, I hope they're worth it. 496 00:36:21,555 --> 00:36:23,098 So, are you coming or not? 497 00:36:25,142 --> 00:36:26,435 We could go anywhere. 498 00:36:29,730 --> 00:36:31,231 I'm not leaving. 499 00:36:32,900 --> 00:36:34,693 She can take care of herself. 500 00:36:38,238 --> 00:36:39,907 Suit yourself. 501 00:36:48,957 --> 00:36:50,542 Come on. Open up. 502 00:36:55,255 --> 00:36:56,465 All right. 503 00:37:07,351 --> 00:37:09,728 Chick, get those charges up here now! 504 00:37:14,107 --> 00:37:15,943 You and I, we're gonna get on the ship. 505 00:37:16,026 --> 00:37:17,569 A deal. Of course you made a deal. 506 00:37:17,653 --> 00:37:18,922 That's all you know how to do, right? 507 00:37:18,946 --> 00:37:20,364 We were a company colony, Chick. 508 00:37:20,447 --> 00:37:22,425 - There was nothing we could do. - We could have left! 509 00:37:22,449 --> 00:37:23,801 Like Dad said, we could have run away... 510 00:37:23,825 --> 00:37:25,911 No, no, I was trying to get all of us out, everyone. 511 00:37:27,287 --> 00:37:30,123 I loved all of them as much as you do, as much as I love you, 512 00:37:30,207 --> 00:37:32,709 but I am so sick to death of this conversation. 513 00:37:32,793 --> 00:37:34,544 Chick, I need those charges now! 514 00:37:34,628 --> 00:37:35,772 - I'm coming! - No, no, no, no. 515 00:37:35,796 --> 00:37:37,255 You get your ass on board. 516 00:37:37,339 --> 00:37:39,925 You were in charge, just like you wanted to be, 517 00:37:40,008 --> 00:37:41,778 - but you didn't do anything. - Okay, I want you to stop this. 518 00:37:41,802 --> 00:37:43,720 - None of you did... - Stop it right now. 519 00:37:43,804 --> 00:37:46,390 - You let them die! - No, I did not! 520 00:37:46,473 --> 00:37:48,558 Dad, the girls, everyone. 521 00:37:48,642 --> 00:37:50,602 Blame the company all you want, but you did it. 522 00:37:50,686 --> 00:37:52,145 - No, I didn't! - All those people... 523 00:37:52,229 --> 00:37:55,565 I want you to get your ass on that ship right now! 524 00:37:55,649 --> 00:37:57,001 What did I say about pulling a weapon... 525 00:39:05,385 --> 00:39:06,946 All right, I'm gonna get in there one way or another 526 00:39:06,970 --> 00:39:08,638 so you might as well come out. 527 00:39:11,475 --> 00:39:12,475 Hey. 528 00:39:13,894 --> 00:39:16,521 Like to play games, do you? Huh? 529 00:40:20,794 --> 00:40:21,962 I spilled red. 530 00:41:20,896 --> 00:41:23,690 Bartholomew, can you hear me? 531 00:41:32,032 --> 00:41:34,034 You're dreaming, Bart. 532 00:41:35,577 --> 00:41:37,495 You need to wake up. 533 00:41:37,579 --> 00:41:38,997 What's... what's happening? 534 00:41:39,080 --> 00:41:40,624 I'm... confused. 535 00:41:40,707 --> 00:41:43,168 Listen to the sound of my voice. 536 00:41:43,251 --> 00:41:44,794 Try to orient yourself. 537 00:41:44,878 --> 00:41:46,379 - Harmony? - I've lost him again. 538 00:41:46,463 --> 00:41:47,690 - Can you hear me? - Is that you? 539 00:41:47,714 --> 00:41:49,674 - Bartholomew! - What's happening? 540 00:41:49,758 --> 00:41:52,385 - Everything is out of order. - Your system was hacked. 541 00:41:54,095 --> 00:41:57,724 Your short-term memory is putting itself together again. 542 00:41:57,807 --> 00:42:00,185 Wake up. 543 00:42:00,268 --> 00:42:03,730 Yes, of course. Now it all makes sense. 544 00:42:03,813 --> 00:42:05,523 Were events aboard the beacon 545 00:42:05,607 --> 00:42:07,442 resolved in a satisfactory manner? 546 00:42:10,612 --> 00:42:13,365 They were... resolved. 547 00:42:36,930 --> 00:42:38,139 You're back. 548 00:42:39,766 --> 00:42:40,892 I am. 549 00:42:52,946 --> 00:42:54,906 You did that? 550 00:43:19,889 --> 00:43:21,433 Sorry I wasn't there for you. 551 00:43:22,976 --> 00:43:24,561 You didn't have to come back at all. 552 00:43:24,644 --> 00:43:26,896 - Of course I did. - No, I-I... 553 00:43:26,980 --> 00:43:29,399 upheld my end of the bargain. 554 00:43:29,482 --> 00:43:31,901 You didn't owe me anything. 555 00:43:31,985 --> 00:43:33,737 I never wanted to leave. 556 00:43:36,531 --> 00:43:38,742 That's the derma talking. 557 00:43:38,825 --> 00:43:40,201 No. 558 00:43:41,661 --> 00:43:43,121 I can't do this. 559 00:43:44,664 --> 00:43:45,832 What? 560 00:43:48,418 --> 00:43:49,836 I can't be alone. 561 00:43:52,339 --> 00:43:54,132 I can't be alone anymore. 38930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.