All language subtitles for A.Guilty.Conscience.2023.V3.1080p.NowE.WEB-DL.H264.AAC-GPTHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,040 --> 00:01:20,480 Who the hell is this judge? 2 00:01:20,560 --> 00:01:21,800 It's been an hour already. 3 00:01:27,800 --> 00:01:29,000 Come in. 4 00:01:32,680 --> 00:01:34,959 I am not nudging, but... 5 00:01:36,560 --> 00:01:37,920 Anything else? 6 00:01:38,000 --> 00:01:39,640 Anything else other than "I'm not nudging"? 7 00:01:40,240 --> 00:01:41,720 The Court schedule is pretty full today... 8 00:01:41,800 --> 00:01:42,880 The cases are piling up. 9 00:01:42,960 --> 00:01:44,920 other judges will again have to pick up your cases. 10 00:01:45,720 --> 00:01:49,400 How is that my problem? 11 00:01:49,640 --> 00:01:51,080 It's just that... 12 00:01:51,160 --> 00:01:53,560 Christina won't be impressed... 13 00:01:56,920 --> 00:02:02,040 Right, Christina, your new leader. 14 00:02:02,120 --> 00:02:05,000 How about if I am not impressed? Is that important? 15 00:02:05,280 --> 00:02:06,240 Of course it is. 16 00:02:06,320 --> 00:02:07,640 Of course it is... 17 00:02:07,880 --> 00:02:10,480 ...so why the long face? 18 00:02:10,560 --> 00:02:12,800 Death in the family? 19 00:02:12,880 --> 00:02:13,880 No, Sir. 20 00:02:13,960 --> 00:02:15,440 Then you should be thankful. 21 00:02:15,520 --> 00:02:18,440 And also be thankful for Christina. 22 00:02:18,520 --> 00:02:20,880 She's a modern day Dr Faustus. 23 00:02:20,960 --> 00:02:22,640 What did she have to give in exchange for this promotion? 24 00:02:23,320 --> 00:02:23,999 Wait. 25 00:02:27,680 --> 00:02:29,120 Maybe you can sacrifice a lamb to the Gods? 26 00:02:29,560 --> 00:02:32,600 Make it a few lambs. 27 00:02:32,680 --> 00:02:37,079 Only lambs can give someone like Christina a promotion. 28 00:02:48,640 --> 00:02:49,759 Court! 29 00:02:57,480 --> 00:03:01,480 You've been charged with using obscene language... 30 00:03:01,560 --> 00:03:05,040 ...in an MTR premises at 4:30pm on 8th March of this year. 31 00:03:05,120 --> 00:03:06,400 How do you intend to plead to this charge? 32 00:03:06,480 --> 00:03:07,800 Not guilty. 33 00:03:08,760 --> 00:03:10,120 I suppose so... 34 00:03:10,200 --> 00:03:13,000 Mr. Wong, are you going to make your plea properly? 35 00:03:13,080 --> 00:03:15,000 Your lack of enthusiasm disturbs me. 36 00:03:15,080 --> 00:03:16,080 Are you suffering from hunger? 37 00:03:16,160 --> 00:03:18,360 Or are you dissatisfied with the legal system? 38 00:03:18,560 --> 00:03:20,120 I don't know what you're talking about! 39 00:03:20,200 --> 00:03:21,600 That guy has driven me to absolute despair! 40 00:03:21,680 --> 00:03:23,680 And now he is working with the MTR to set me up. 41 00:03:23,760 --> 00:03:25,200 I'd rather die than plead guilty! 42 00:03:25,280 --> 00:03:27,880 The MTR is just a mode of transport. 43 00:03:27,960 --> 00:03:29,240 A mode of transport is incapable of conspiring with a human 44 00:03:29,320 --> 00:03:30,000 to incriminate you. 45 00:03:30,080 --> 00:03:31,240 At least, with our current technology, 46 00:03:31,320 --> 00:03:32,280 a train is incapable of that. 47 00:03:32,800 --> 00:03:34,400 And pleading not guilty has nothing to do with death 48 00:03:34,480 --> 00:03:35,560 Case adjourned. 49 00:03:35,640 --> 00:03:36,720 No previous offence, your Honour. 50 00:03:36,800 --> 00:03:37,920 Plea bargain? 51 00:03:38,000 --> 00:03:38,840 Plea bargain? 52 00:03:41,360 --> 00:03:42,640 Case adjourned. 53 00:03:42,720 --> 00:03:45,840 You've been charged with theft at a convenience store 54 00:03:45,920 --> 00:03:48,840 at 66 Tsun Yip Street, Kwun Tong at 7pm, on 27th April this year. 55 00:03:48,920 --> 00:03:51,160 You unlawfully took two microwave meals, 56 00:03:51,240 --> 00:03:52,320 valued at $28. 57 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 How do you intend to plead to this charge? 58 00:03:53,480 --> 00:03:54,320 Guilty, your Honour. 59 00:03:54,400 --> 00:03:55,280 Guilty as charged. 60 00:03:55,360 --> 00:03:58,040 There's a previous record of a similar nature. 61 00:03:58,320 --> 00:03:59,200 Plea bargain? 62 00:03:59,280 --> 00:04:00,560 My boss vanished. 63 00:04:00,760 --> 00:04:02,360 I did the work but never got paid. 64 00:04:02,440 --> 00:04:03,480 I can go without food. 65 00:04:03,560 --> 00:04:05,280 But I can't let that happen to my parents. 66 00:04:06,000 --> 00:04:07,519 That's your justification? 67 00:04:08,080 --> 00:04:09,640 Are you emotionally blackmailing me? 68 00:04:10,200 --> 00:04:11,640 You think your parents can't go without food, 69 00:04:11,720 --> 00:04:15,000 but the shopkeeper can go without food? 70 00:04:15,720 --> 00:04:17,400 If being poor allows you to do whatever you want, 71 00:04:17,840 --> 00:04:21,440 we might as well let you burn the world down. 72 00:04:22,000 --> 00:04:23,919 Order for compensation for the amount of $28, your Honour. 73 00:04:29,040 --> 00:04:30,040 It says $6 on the box, 74 00:04:30,120 --> 00:04:31,600 it's discounted. 75 00:04:31,680 --> 00:04:33,160 It's clearly $14. 76 00:04:33,240 --> 00:04:34,600 Yes, I picked boxes that were discounted. 77 00:04:34,680 --> 00:04:36,840 Why did you agree that you stole $28's worth of food? 78 00:04:36,920 --> 00:04:39,280 These microwave meals were not $28! 79 00:04:39,520 --> 00:04:41,160 It's clearly $12. 80 00:04:41,240 --> 00:04:42,480 And you are asking for a $28 compensation? 81 00:04:42,560 --> 00:04:44,080 Be fair. 82 00:04:44,680 --> 00:04:46,600 The compensation order is $12. 83 00:04:46,680 --> 00:04:47,879 Plus a fine for the crime of $600. 84 00:04:48,240 --> 00:04:49,799 Pay it within six months. 85 00:05:03,360 --> 00:05:06,359 (New Posting at The Obscene Articles Tribunal) 86 00:05:50,040 --> 00:05:51,040 (God has forsaken us.) 87 00:05:51,120 --> 00:05:53,320 You were always picking fights with Christina. 88 00:05:53,400 --> 00:05:56,160 Everyone at the Magistrate knows she holds a grudge. 89 00:05:56,240 --> 00:05:57,400 Now that she is your boss. 90 00:05:57,480 --> 00:05:59,400 It's payback time. 91 00:05:59,480 --> 00:06:00,560 Imagine if she transfered you to the Censorship Tribunal. 92 00:06:00,640 --> 00:06:03,320 And you will be looking at tits, bums, and corpses all day, every day. 93 00:06:03,400 --> 00:06:05,080 Doesn't that sound fun? 94 00:06:05,400 --> 00:06:07,160 Join my law firm. 95 00:06:07,240 --> 00:06:08,720 Make a bit of cash before you retire. 96 00:06:08,800 --> 00:06:12,640 The tycoons are always looking for barrister friends. 97 00:06:12,720 --> 00:06:13,400 When they are in trouble with the Law, 98 00:06:13,480 --> 00:06:15,280 we become their best friends. 99 00:06:15,360 --> 00:06:16,600 In return, 100 00:06:16,680 --> 00:06:18,840 they give us a bit of insider info here and there. 101 00:06:18,920 --> 00:06:20,640 And we make a few easy dollars; win-win, no? 102 00:06:20,720 --> 00:06:21,400 What are you worried about? 103 00:06:21,480 --> 00:06:22,679 My firm has an office waiting for you. 104 00:06:41,840 --> 00:06:43,240 Child neglect. 105 00:06:43,320 --> 00:06:44,800 Here, your first client, and easy on the eye too. 106 00:06:44,880 --> 00:06:46,560 That's what I call friendship. 107 00:06:47,040 --> 00:06:47,880 Jolene Tsang. 108 00:06:47,960 --> 00:06:49,160 Single mother. 109 00:06:49,240 --> 00:06:50,720 Retired Top Model. 110 00:06:50,800 --> 00:06:53,919 Quit seven years ago after having a child. 111 00:06:56,120 --> 00:06:57,640 Her daughter is the one who's in hospital. 112 00:06:57,720 --> 00:06:58,400 Still in a coma. 113 00:06:58,480 --> 00:06:59,600 Not out of the ICU yet. 114 00:07:00,240 --> 00:07:01,880 A child abuse trial should be straightforward enough. 115 00:07:01,960 --> 00:07:03,079 See it as a warm-up? 116 00:07:06,160 --> 00:07:08,400 You over there, don't overdo it. 117 00:07:08,480 --> 00:07:10,000 What if it comes tumbling down? 118 00:07:10,080 --> 00:07:11,200 There are glassware pieces in one of the boxes. 119 00:07:11,280 --> 00:07:12,920 Taking an extra trip isn't that much of an ask, is it? 120 00:07:13,000 --> 00:07:14,840 I moved the box with the glassware in it first. 121 00:07:14,920 --> 00:07:15,720 It's safe at the bottom of the pile. 122 00:07:15,800 --> 00:07:17,400 These three boxes are lighter than the other two. 123 00:07:17,480 --> 00:07:18,920 I am not going to waste my time doing another trip. 124 00:07:19,800 --> 00:07:21,400 I have no problem moving your stuff for you. 125 00:07:21,480 --> 00:07:22,960 Next time, though, please let me know a night in advance. 126 00:07:23,040 --> 00:07:24,640 I will bring a pair of loafers. 127 00:07:24,800 --> 00:07:26,200 Evelyn Fong. 128 00:07:26,280 --> 00:07:27,600 Adrian Lam. 129 00:07:27,680 --> 00:07:28,960 Evelyn. 130 00:07:29,040 --> 00:07:30,240 Yes, as in Evelyn Wood, the British Field Marshal. 131 00:07:30,880 --> 00:07:33,680 Oh really? Naming a girl after a field marshal, how quaint. 132 00:07:33,760 --> 00:07:35,519 Adrian isn't exactly a common name either. 133 00:07:37,920 --> 00:07:40,080 Barristers are not supposed to shake hands. 134 00:07:40,160 --> 00:07:43,680 A traditionalist, I see. 135 00:07:43,760 --> 00:07:44,440 How wonderful. 136 00:07:44,520 --> 00:07:46,120 I need to take a call now. 137 00:07:46,200 --> 00:07:47,200 Would you excuse me. 138 00:07:50,360 --> 00:07:52,240 Fantastic, that's that then. 139 00:07:52,680 --> 00:07:53,760 She's all yours. 140 00:07:53,840 --> 00:07:54,760 Time for a massage. 141 00:07:54,840 --> 00:07:55,840 Take it easy. 142 00:07:58,080 --> 00:07:59,999 Child abuse, huh. 143 00:08:00,080 --> 00:08:01,480 Walk in the park. 144 00:08:06,040 --> 00:08:08,680 Your Honour! It's been a long time! 145 00:08:08,760 --> 00:08:10,640 It's been a long time all right. 146 00:08:10,720 --> 00:08:12,800 You are looking well. 147 00:08:12,880 --> 00:08:13,800 Keeping fit? 148 00:08:13,880 --> 00:08:14,960 Cardio is good. 149 00:08:15,040 --> 00:08:16,200 Still need to work on muscle strength. 150 00:08:16,280 --> 00:08:17,320 Sounds like you are working out hard. 151 00:08:17,400 --> 00:08:20,840 TK tells me you are raking it in. 152 00:08:20,920 --> 00:08:22,760 Just bits of work here and there. 153 00:08:22,840 --> 00:08:23,880 From now on, 154 00:08:23,960 --> 00:08:25,720 I am at your service. 155 00:08:25,800 --> 00:08:27,000 Your Honour! 156 00:08:27,080 --> 00:08:28,120 There's no need for that. 157 00:08:28,200 --> 00:08:28,760 Master Adrian! 158 00:08:28,840 --> 00:08:30,040 Ms. Tsang. 159 00:08:30,120 --> 00:08:31,520 This is Adrian Lam. 160 00:08:31,600 --> 00:08:33,080 He and I will represent you. 161 00:08:34,480 --> 00:08:35,760 I know you've told it before, 162 00:08:35,840 --> 00:08:37,480 but I would like you to tell Mr Lam what happened that night. 163 00:08:38,000 --> 00:08:38,960 On that fateful night, 164 00:08:39,040 --> 00:08:40,160 my daughter had a bit of a fever. 165 00:08:40,240 --> 00:08:43,080 She went to bed earlier than usual. 166 00:08:46,520 --> 00:08:50,160 Will the little angel watch over me? 167 00:08:50,240 --> 00:08:51,080 Of course she will. 168 00:08:51,160 --> 00:08:54,680 That little angel, 169 00:08:54,760 --> 00:08:57,920 I spent ages making it. 170 00:08:58,280 --> 00:08:59,640 I know. 171 00:08:59,720 --> 00:09:01,160 Your mum can't do a better job. 172 00:09:01,360 --> 00:09:05,440 And people can see it when they walk in? 173 00:09:05,960 --> 00:09:07,920 Of course. 174 00:09:08,000 --> 00:09:12,080 The angel is kissing you too. 175 00:09:14,560 --> 00:09:16,200 After I put Elsa to sleep, 176 00:09:16,280 --> 00:09:17,839 I went to the garden. 177 00:09:20,600 --> 00:09:22,880 I passed out. When I woke up, 178 00:09:22,960 --> 00:09:24,799 I just found out that I fell asleep for 2 hours. 179 00:09:28,680 --> 00:09:29,480 Elsa...! 180 00:09:30,600 --> 00:09:32,120 Elsa...! 181 00:09:33,080 --> 00:09:33,800 At the Emergency Room, 182 00:09:33,880 --> 00:09:34,800 I saw doctors treating Elsa. 183 00:09:34,880 --> 00:09:37,000 Not long after that, I was arrested, 184 00:09:37,080 --> 00:09:38,120 for child neglect. 185 00:09:38,200 --> 00:09:39,480 They said I caused Elsa's injuries. 186 00:09:39,600 --> 00:09:40,560 Where was your husband that night? 187 00:09:43,280 --> 00:09:44,160 I never got married. 188 00:09:45,080 --> 00:09:46,480 We split up before Elsa was born. 189 00:09:46,760 --> 00:09:50,080 Apart from you and Elsa, 190 00:09:50,160 --> 00:09:52,320 was there anyone else at your home that night? 191 00:09:52,680 --> 00:09:53,560 No. 192 00:09:53,640 --> 00:09:55,000 Did you hit your girl? 193 00:09:55,080 --> 00:09:55,560 No! 194 00:09:55,640 --> 00:09:56,960 The doctors have issued a report. 195 00:09:57,040 --> 00:09:58,040 It came this morning. 196 00:09:58,120 --> 00:09:59,800 Apart from the injury on the back of her head, 197 00:09:59,880 --> 00:10:02,040 both of Elsa's arms were slightly bruised. 198 00:10:02,120 --> 00:10:03,000 It is implying that, 199 00:10:03,080 --> 00:10:06,000 Elsa was pushed towards the table by an adult. 200 00:10:06,080 --> 00:10:07,680 It was no accident. 201 00:10:07,760 --> 00:10:09,480 Who do you think did that? 202 00:10:10,400 --> 00:10:11,520 I don't know. 203 00:10:13,080 --> 00:10:14,320 Do you have family? 204 00:10:15,840 --> 00:10:17,520 My parents passed away many years ago. 205 00:10:17,600 --> 00:10:20,240 And I don't have any family in town. 206 00:10:21,080 --> 00:10:22,360 My relatives have all emigrated away. 207 00:10:22,880 --> 00:10:25,200 I don't think this is a complicated case. 208 00:10:25,280 --> 00:10:26,640 If you do get convicted, 209 00:10:26,720 --> 00:10:28,600 it will not be a long sentence. 210 00:10:28,680 --> 00:10:29,919 Relax. 211 00:10:33,920 --> 00:10:35,240 Court! 212 00:10:35,480 --> 00:10:36,480 Members of the Jury, 213 00:10:36,680 --> 00:10:37,640 The victim in this case, 214 00:10:37,720 --> 00:10:40,200 is a girl named Elsa Tsang, aged 7. 215 00:10:40,840 --> 00:10:41,920 On the night of the incident, 216 00:10:42,000 --> 00:10:43,640 while on route to the Tseung Kwan O Hospital 217 00:10:43,720 --> 00:10:44,800 Elsa was found to be suffering from a brain bleed, 218 00:10:44,880 --> 00:10:46,480 and there were also signs of physical abuse. 219 00:10:46,800 --> 00:10:48,280 According to the Defendant's testimony... 220 00:10:48,640 --> 00:10:49,360 (No Fingerprint Check) 221 00:10:49,440 --> 00:10:51,360 Is it time to give it a break? 222 00:10:51,440 --> 00:10:52,240 Don't worry about it. 223 00:10:52,320 --> 00:10:54,640 This guy is just reading from a script. 224 00:10:54,720 --> 00:10:56,800 Just going through the motions. 225 00:11:03,920 --> 00:11:06,120 Tell me when it hits $4. 226 00:11:06,480 --> 00:11:07,600 The price hasn't moved for a while. 227 00:11:07,680 --> 00:11:09,640 Hitting $4.1 is already a cause for celebration. 228 00:11:10,120 --> 00:11:11,040 To sum up, 229 00:11:11,120 --> 00:11:14,480 both arms of the victim showed signs that she was forcefully grabbed, 230 00:11:14,560 --> 00:11:16,240 it's very probable that 231 00:11:16,320 --> 00:11:18,600 she was grabbed, then pushed to the ground. 232 00:11:18,680 --> 00:11:20,160 Very probable? 233 00:11:20,240 --> 00:11:22,200 That means it's possible that it didn't happen? 234 00:11:22,280 --> 00:11:25,240 I would say the chance of that is close to zero. 235 00:11:25,320 --> 00:11:28,280 Being close to zero isn't zero. 236 00:11:29,000 --> 00:11:30,200 I have no further questions. 237 00:11:32,360 --> 00:11:35,919 No expert report can ever claim to be 100% certain. 238 00:11:37,320 --> 00:11:38,080 Look at him. 239 00:11:38,160 --> 00:11:39,920 Some smart people look like Plato. 240 00:11:40,000 --> 00:11:42,320 This guy looks like Bluto from Popeye! 241 00:11:42,400 --> 00:11:44,040 If he is an expert witness, 242 00:11:44,120 --> 00:11:45,040 I am Abraham Lincoln! 243 00:11:45,600 --> 00:11:46,599 Enough already! 244 00:11:54,280 --> 00:11:56,519 I call Chan Ball. 245 00:12:10,240 --> 00:12:12,200 I was patrolling the village that night. 246 00:12:12,280 --> 00:12:15,400 I saw Ms. Tsang's lights were on. 247 00:12:15,680 --> 00:12:21,120 I also saw her daughter struggling near the glass door. 248 00:12:21,200 --> 00:12:22,320 But I couldn't hear her cry. 249 00:12:22,400 --> 00:12:23,959 Because she has a speech impediment. 250 00:12:24,040 --> 00:12:24,840 That's not what he said in his prior testimony! 251 00:12:24,920 --> 00:12:25,400 I did not do that! 252 00:12:25,480 --> 00:12:26,040 Really? 253 00:12:26,120 --> 00:12:27,000 Chan Ball, why are you saying this? 254 00:12:27,080 --> 00:12:28,040 I was drunk, in my garden. 255 00:12:28,120 --> 00:12:28,840 Defendant! 256 00:12:30,640 --> 00:12:32,520 Your Honour, allow me. 257 00:12:32,800 --> 00:12:34,560 Mr. Chan, when you gave evidence to the Police, 258 00:12:34,640 --> 00:12:37,360 you didn't say what you've just said. 259 00:12:37,440 --> 00:12:39,440 I thought it was just a domestic squabble; nothing serious. 260 00:12:39,520 --> 00:12:41,800 There's no mention of this in your testimony to the Police? 261 00:12:41,880 --> 00:12:42,720 No, but... 262 00:12:42,800 --> 00:12:43,600 Weeks later, 263 00:12:43,680 --> 00:12:45,040 you suddenly thought it's something worth mentioning? 264 00:12:45,120 --> 00:12:46,280 Are you a licensed security guard? 265 00:12:46,360 --> 00:12:47,200 Isn't it the duty of a security guard, 266 00:12:47,280 --> 00:12:48,200 to protect the safety... 267 00:12:48,280 --> 00:12:49,520 ...of his residents? 268 00:12:50,480 --> 00:12:51,040 Yes. 269 00:12:51,120 --> 00:12:52,520 And when one of them is in danger, 270 00:12:52,600 --> 00:12:54,120 is it not your duty to... 271 00:12:54,200 --> 00:12:54,920 ...call the police for help? 272 00:12:55,000 --> 00:12:55,680 Yes. 273 00:12:55,760 --> 00:12:57,200 Did you call the Police that night? 274 00:12:57,280 --> 00:12:58,240 Yes, or no? 275 00:13:00,200 --> 00:13:00,760 No, I did not. 276 00:13:00,840 --> 00:13:02,560 May I suggest that, 277 00:13:02,640 --> 00:13:05,560 on the night of the incident, no one was in danger. 278 00:13:05,640 --> 00:13:07,040 You may say it was an oversight. 279 00:13:07,120 --> 00:13:08,240 But let me further suggest that, 280 00:13:08,320 --> 00:13:11,240 Ms. Tsang did not forcefully drag her daughter into her house. 281 00:13:11,320 --> 00:13:14,800 I believe the statement you just gave in court was all made up. 282 00:13:14,880 --> 00:13:16,280 Whatever you say then. 283 00:13:16,520 --> 00:13:17,919 I have no further questions, Your Honour. 284 00:13:21,440 --> 00:13:24,559 Mr. Lam, I do hope you'll pull your socks up soon. 285 00:13:32,080 --> 00:13:33,720 The stock rose by $4.8, 286 00:13:33,800 --> 00:13:36,040 I assure Mr. Lam is laughing all the way to the bank. 287 00:13:36,320 --> 00:13:37,400 Adrian! 288 00:13:37,680 --> 00:13:40,040 If it's stocks and shares you're keen on, talk to Marco. 289 00:13:41,120 --> 00:13:42,400 For the property market, I am your man. 290 00:13:42,800 --> 00:13:45,840 I work with a bunch of international traders. 291 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 Wilson, 292 00:13:48,880 --> 00:13:49,960 international real estate... 293 00:13:50,040 --> 00:13:51,120 ...isn't really my thing. 294 00:13:51,200 --> 00:13:53,120 It's an honour to meet two friends with such excellent foresight. 295 00:13:53,200 --> 00:13:55,560 I have much to learn from you. 296 00:13:55,640 --> 00:13:56,720 Cheers! 297 00:13:56,800 --> 00:13:59,239 Thank you. 298 00:14:02,360 --> 00:14:02,840 Adrian! 299 00:14:02,920 --> 00:14:03,520 Yes. 300 00:14:03,600 --> 00:14:05,520 Here's a question for you. 301 00:14:05,600 --> 00:14:07,520 Do you know the difference between a Court case and a trade? 302 00:14:07,600 --> 00:14:08,800 I am all ears. 303 00:14:08,880 --> 00:14:11,680 Trading a stock, you win by reason; 304 00:14:11,760 --> 00:14:13,960 Arguing a case, you win by rhetoric. 305 00:14:14,200 --> 00:14:16,840 Do you really think wealth can be accumulated by rhetoric? 306 00:14:17,680 --> 00:14:19,320 Fabulous. 307 00:14:20,200 --> 00:14:20,760 Insightful. 308 00:14:20,840 --> 00:14:21,520 Very Insightful indeed. 309 00:14:21,920 --> 00:14:23,040 Let's party. 310 00:14:23,120 --> 00:14:23,999 It's your first time doing this, 311 00:14:24,080 --> 00:14:25,960 you may need some help. 312 00:14:26,040 --> 00:14:26,800 Try this... 313 00:14:26,880 --> 00:14:28,400 This is insane. 314 00:14:28,480 --> 00:14:31,800 If it doesn't work properly, 315 00:14:31,880 --> 00:14:34,480 you know what to do. 316 00:14:37,480 --> 00:14:40,760 Why so quiet? 317 00:14:42,080 --> 00:14:45,200 Let's pop some more! I have a bottle of 25 years here. 318 00:14:45,280 --> 00:14:46,839 You can't get it anywhere even if you have the money. 319 00:15:00,040 --> 00:15:01,480 I am knackered today. 320 00:15:01,560 --> 00:15:03,720 What's so important that can't wait until the morning? 321 00:15:03,800 --> 00:15:05,880 Evelyn got a call from the hospital. 322 00:15:05,960 --> 00:15:07,040 The nurse saw Elsa moving her arms slightly. 323 00:15:07,120 --> 00:15:08,040 She may wake up soon. 324 00:15:08,120 --> 00:15:09,719 That's why we are here. 325 00:15:13,200 --> 00:15:14,240 Had plenty to drink? 326 00:15:16,680 --> 00:15:18,480 I was going to talk to you about tomorrow's proceedings. 327 00:15:18,560 --> 00:15:19,400 Thought we'd better coordinate a bit better. 328 00:15:19,480 --> 00:15:20,600 What's there to coordinate? 329 00:15:20,680 --> 00:15:23,960 And you want to use the ICU as a meeting room? 330 00:15:25,720 --> 00:15:27,039 I'm thirsty. 331 00:15:31,120 --> 00:15:32,360 Did you buy these? 332 00:15:34,160 --> 00:15:35,639 Oranges for a girl in a coma? 333 00:15:36,320 --> 00:15:41,359 Were you going to drip-feed her orange juice? 334 00:15:45,160 --> 00:15:46,080 Elsa is up! 335 00:15:46,160 --> 00:15:47,560 Let me get the doctor. 336 00:15:51,160 --> 00:15:52,320 Little girl, 337 00:15:53,320 --> 00:15:54,800 can you hear us? 338 00:15:58,480 --> 00:16:01,520 We can't understand you, we don't know how to sign. 339 00:16:01,600 --> 00:16:04,000 But there's no need to be afraid. 340 00:16:04,080 --> 00:16:06,960 We are lawyers, 341 00:16:07,400 --> 00:16:09,800 Did your mother do this to you? 342 00:16:11,400 --> 00:16:12,999 It wasn't your mum. 343 00:16:17,960 --> 00:16:20,120 If not, who did? 344 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Excuse me, sir, you are not supposed to be here. 345 00:16:21,280 --> 00:16:22,840 Please leave now, thank you. 346 00:16:23,240 --> 00:16:24,400 The doctor is going to check on the girl now. 347 00:16:27,720 --> 00:16:28,800 No need to check! 348 00:16:29,200 --> 00:16:32,760 So the girl said it wasn't her mother. 349 00:16:33,360 --> 00:16:36,600 Let her mother know, first thing in the morning. 350 00:16:36,680 --> 00:16:39,240 When the girl appears in court, 351 00:16:39,320 --> 00:16:40,800 we win. 352 00:16:41,280 --> 00:16:42,720 Piece of cake, we have won. 353 00:16:44,280 --> 00:16:45,520 Do you have a light? 354 00:16:46,520 --> 00:16:47,799 Yes, at home. 355 00:16:48,640 --> 00:16:53,319 And I expect no more calls from you tonight. 356 00:17:08,400 --> 00:17:09,799 What the fuck do you want now? 357 00:17:54,200 --> 00:17:58,280 Elsa woke up from her coma last night. But it was just a short rally. 358 00:17:58,800 --> 00:17:59,880 However, 359 00:17:59,960 --> 00:18:02,280 she signed at us. 360 00:18:02,640 --> 00:18:05,719 I want to know what she said. 361 00:18:13,520 --> 00:18:16,279 She said: Mum never beat me. 362 00:18:24,040 --> 00:18:28,200 I'm afraid we are dealing with a manslaughter case now. 363 00:18:28,440 --> 00:18:30,800 We are talking about a possible life sentence here. 364 00:18:30,880 --> 00:18:35,120 We know Elsa didn't lie. 365 00:18:36,280 --> 00:18:38,319 Tell me, who else was at your home that night? 366 00:18:44,120 --> 00:18:46,639 My boyfriend, Dr. Desmond Chung. 367 00:18:50,680 --> 00:18:51,960 So it was Desmond Chung's doing? 368 00:18:52,040 --> 00:18:53,200 No, no, no. 369 00:18:53,320 --> 00:18:55,759 According to the forensic report, 370 00:18:56,200 --> 00:18:58,160 at the time of attack, Desmond Chung was at the studio. 371 00:18:58,240 --> 00:19:00,400 That's a perfect alibi for him. 372 00:19:01,680 --> 00:19:03,120 This case is so juicy, 373 00:19:03,200 --> 00:19:04,920 I don't understand why it's not all over the news. 374 00:19:05,560 --> 00:19:07,400 When the media wants to talk about the Chung's, 375 00:19:07,480 --> 00:19:09,160 they need to get their permission first. 376 00:19:09,240 --> 00:19:10,600 That's one powerful family. 377 00:19:10,920 --> 00:19:13,280 The Chung's is old money, 378 00:19:13,720 --> 00:19:16,640 all the tycoons in town follow their lead. 379 00:19:16,880 --> 00:19:19,160 Mrs. Chung's brother was... 380 00:19:19,240 --> 00:19:23,880 ...an influential politician. 381 00:19:24,080 --> 00:19:24,800 Her brother-in-law 382 00:19:24,880 --> 00:19:28,080 was a big shot banker. 383 00:19:28,520 --> 00:19:32,920 The Chung's are the Kings and Queens of the jungle, 384 00:19:33,000 --> 00:19:37,400 top of the Hong Kong food chain. 385 00:19:37,880 --> 00:19:41,000 Master Adrian, now that you have one foot into the Chung's front door, 386 00:19:41,320 --> 00:19:42,680 you've hit jackpot! 387 00:19:42,760 --> 00:19:45,080 Once I have sorted out this case, 388 00:19:45,360 --> 00:19:49,400 my fees will skyrocket! 389 00:19:49,800 --> 00:19:51,200 You've got a point. 390 00:19:51,280 --> 00:19:55,600 Luck has it that I get to work on this case. 391 00:19:56,440 --> 00:19:58,000 You're right, 392 00:19:58,160 --> 00:20:01,240 I can be Desmond Chung's lifeline. 393 00:20:01,320 --> 00:20:03,600 I will be right in there with the Chung's. 394 00:20:04,480 --> 00:20:06,680 I will bite my legs off to get in there. 395 00:20:07,800 --> 00:20:09,280 That's a bit radical. 396 00:20:09,440 --> 00:20:10,560 Legs are important. 397 00:20:10,640 --> 00:20:12,280 Especially my nice legs. 398 00:20:12,880 --> 00:20:14,840 Don't show off. 399 00:20:14,920 --> 00:20:15,999 Excuse me. 400 00:20:21,800 --> 00:20:22,880 Dr. Chung, 401 00:20:23,080 --> 00:20:26,840 you said you saw Elsa laying on the floor 402 00:20:26,920 --> 00:20:29,880 as soon as you entered the house. 403 00:20:29,960 --> 00:20:31,000 Correct? 404 00:20:31,280 --> 00:20:32,200 Correct. 405 00:20:32,280 --> 00:20:33,600 But I want to be crystal clear here. 406 00:20:33,680 --> 00:20:35,400 When you entered the house, 407 00:20:35,480 --> 00:20:39,479 does it mean, the door was unlocked at the time? 408 00:20:40,440 --> 00:20:41,480 The door was unlocked. 409 00:20:41,560 --> 00:20:42,560 I walked straight in. 410 00:20:43,160 --> 00:20:44,680 Bingo! 411 00:20:45,160 --> 00:20:48,840 We have found the key to this case! 412 00:20:48,920 --> 00:20:49,920 An unlocked front door, 413 00:20:50,000 --> 00:20:52,400 which means anyone could've been in the house. 414 00:20:52,480 --> 00:20:56,760 And there could be other suspects besides Jolene Tsang. 415 00:20:57,320 --> 00:20:59,360 You tell the Court about the unlocked front door. 416 00:20:59,440 --> 00:21:02,800 And that's a guaranteed win, 417 00:21:03,840 --> 00:21:10,040 but your reputation is even more important. 418 00:21:11,000 --> 00:21:13,920 I can't speak for other lawyers but, 419 00:21:15,480 --> 00:21:16,760 I will look after you in Court. 420 00:21:17,800 --> 00:21:19,199 You have my word. 421 00:21:22,040 --> 00:21:22,919 Okay. 422 00:21:34,840 --> 00:21:36,720 Mr. Tung is here. 423 00:21:37,160 --> 00:21:37,880 Uncle Tung. 424 00:21:39,160 --> 00:21:40,280 Uncle Tung. 425 00:21:40,440 --> 00:21:42,240 Just had dinner with your mum. 426 00:21:42,520 --> 00:21:44,080 She is with the bankers now. 427 00:21:45,200 --> 00:21:47,680 The papers for the trust fund are ready. 428 00:21:48,080 --> 00:21:50,000 Thank you Uncle Tung. 429 00:21:50,760 --> 00:21:56,160 Let's hope Franchesca's trust fund will benefit more dogs. 430 00:21:59,080 --> 00:22:01,040 Beautiful dogs 431 00:22:01,280 --> 00:22:02,840 are so precious. 432 00:22:04,840 --> 00:22:07,279 I was very sorry to hear about the loss of Francesca. 433 00:22:08,560 --> 00:22:10,120 Why don't we sit and have a chat? 434 00:22:13,080 --> 00:22:15,000 There's no need to worry about the Court. 435 00:22:15,560 --> 00:22:17,080 The judge was a pupil of mine. 436 00:22:17,400 --> 00:22:18,760 I'm very familiar with him. 437 00:22:19,080 --> 00:22:22,800 However, you have to tell me everything that barrister told you. 438 00:22:22,880 --> 00:22:23,479 Sure. 439 00:22:24,040 --> 00:22:25,360 You stay away from the Court tomorrow. 440 00:22:25,440 --> 00:22:27,320 Or the tabloids will have a field day. 441 00:22:27,400 --> 00:22:28,840 That will upset your mum. 442 00:22:28,920 --> 00:22:29,919 I understand. 443 00:22:32,320 --> 00:22:33,320 Desmond Chung's testimony is essential to the case. 444 00:22:33,400 --> 00:22:34,680 Every word is potentially game changing. 445 00:22:34,760 --> 00:22:37,080 Jolene Tsang's fate rests upon it. 446 00:22:37,600 --> 00:22:40,600 Why haven't you got it in black-and-white? 447 00:22:40,680 --> 00:22:43,000 Isn't it elementary? 448 00:22:43,440 --> 00:22:45,200 Black-and-white? 449 00:22:45,320 --> 00:22:48,440 The privileged 450 00:22:48,520 --> 00:22:51,240 don't want things on record. 451 00:22:51,880 --> 00:22:53,280 I worked as a Magistrate for so many years, 452 00:22:53,360 --> 00:22:56,920 I have not received a written testimony once. 453 00:22:57,080 --> 00:22:59,800 So tell me - why should I bother with one? 454 00:23:00,080 --> 00:23:02,320 A written testimony protects Jolene Tsang. 455 00:23:02,400 --> 00:23:03,680 It also protects us. 456 00:23:03,760 --> 00:23:05,720 What if Desmond Chung says something weird in Court? 457 00:23:05,800 --> 00:23:07,360 How weird could it be? 458 00:23:07,440 --> 00:23:09,440 He has been well briefed. 459 00:23:09,520 --> 00:23:11,520 So well that even Jar Jar Binks wouldn't mess this up. 460 00:23:11,600 --> 00:23:13,800 He is ready to help his mistress. 461 00:23:13,880 --> 00:23:17,119 Master Lam, don't forget he is a Chung now. 462 00:23:20,400 --> 00:23:22,360 I have prepared some notes... 463 00:23:23,280 --> 00:23:24,640 Your notes? 464 00:23:25,040 --> 00:23:27,159 Are they admissible in Court? 465 00:23:28,480 --> 00:23:29,960 Why don't you go and celebrate already? 466 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 Just a few drinks is also good? 467 00:23:33,040 --> 00:23:34,839 She says you can celebrate already. 468 00:23:36,040 --> 00:23:36,960 Yes. 469 00:23:43,440 --> 00:23:47,600 Mr. Chung, where were you on the evening of the incident? 470 00:23:47,920 --> 00:23:49,880 I was at the studio filming a TV show. 471 00:23:50,000 --> 00:23:51,560 Then I went to visit Jolene Tsang at her place. 472 00:23:51,640 --> 00:23:52,720 When I got there, 473 00:23:52,800 --> 00:23:55,520 I saw our daughter laying on the floor. 474 00:23:55,600 --> 00:23:56,480 There was a lot of blood. 475 00:23:56,560 --> 00:23:59,480 You said you walked into Jolene Tsang's house; 476 00:23:59,560 --> 00:24:01,560 could you tell me about the front door of the house? 477 00:24:01,800 --> 00:24:03,600 The door was locked. 478 00:24:04,160 --> 00:24:05,640 So I switched on the nightlight, 479 00:24:05,920 --> 00:24:07,559 took out the keys to unlock the front door. 480 00:24:08,640 --> 00:24:10,560 Wasn't the front door unlocked? 481 00:24:10,640 --> 00:24:12,120 That's a leading question! 482 00:24:13,600 --> 00:24:15,600 The front door was locked. 483 00:24:15,840 --> 00:24:17,640 I needed to unlock the door with a key. 484 00:24:18,800 --> 00:24:20,240 Are you certain? 485 00:24:20,480 --> 00:24:21,680 Yes, I am. 486 00:24:21,960 --> 00:24:23,879 The door was locked. 487 00:24:24,840 --> 00:24:26,240 I object to this statement! 488 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 Counsel, 489 00:24:28,000 --> 00:24:29,840 Mr. Chung is one of your witnesses, 490 00:24:29,920 --> 00:24:30,919 what are you objecting to? 491 00:24:46,040 --> 00:24:47,239 Mr. Lam? 492 00:24:50,200 --> 00:24:51,160 Counsel? 493 00:24:55,000 --> 00:24:55,959 Mr. Lam! 494 00:24:59,200 --> 00:24:59,920 Hostile witness, 495 00:25:00,000 --> 00:25:02,520 make him a hostile witness. 496 00:25:02,600 --> 00:25:04,120 Without a written testimony from Chung, 497 00:25:04,200 --> 00:25:05,640 how are we supposed to proceed? 498 00:25:06,280 --> 00:25:07,360 Mr. Lam, 499 00:25:08,080 --> 00:25:10,200 this is your last witness. 500 00:25:10,280 --> 00:25:11,399 Is there a request you'd like to make? 501 00:25:17,480 --> 00:25:18,279 You? 502 00:25:34,120 --> 00:25:35,280 I have no further questions. 503 00:25:35,680 --> 00:25:36,919 No more requests. 504 00:25:58,880 --> 00:26:00,040 Members of the Jury, 505 00:26:00,120 --> 00:26:02,760 have you reached a verdict? 506 00:26:03,240 --> 00:26:03,960 Yes, your Honour. 507 00:26:04,040 --> 00:26:05,680 By 6-to-1, we find the Defendant, 508 00:26:05,760 --> 00:26:07,319 Guilty. 509 00:26:09,040 --> 00:26:10,280 Ms. Tsang, please stand. 510 00:26:15,080 --> 00:26:16,800 After deliberation by the Jury, 511 00:26:17,080 --> 00:26:19,720 You have been found guilty of manslaughter. 512 00:26:20,120 --> 00:26:23,520 This case's victim was a young disabled girl. 513 00:26:23,600 --> 00:26:24,960 As her mother, 514 00:26:25,040 --> 00:26:27,120 not only did you not protect your daughter's welfare, 515 00:26:27,200 --> 00:26:29,440 but you inflicted such cruelty on her, 516 00:26:29,520 --> 00:26:31,120 that caused grave injuries, 517 00:26:31,200 --> 00:26:32,600 and led to her death. 518 00:26:32,680 --> 00:26:35,680 A harsh sentence is required, 519 00:26:35,760 --> 00:26:38,880 to act as a deterrent. 520 00:26:38,960 --> 00:26:40,640 The Court now orders you to 521 00:26:40,880 --> 00:26:42,440 serve 17 years in prison. 522 00:26:42,520 --> 00:26:43,400 I didn't do it! 523 00:26:43,480 --> 00:26:45,000 I didn't kill my daughter! 524 00:26:45,080 --> 00:26:46,280 Officer. 525 00:26:46,360 --> 00:26:49,960 I've been framed! 526 00:26:50,040 --> 00:26:52,760 I didn't do it... 527 00:26:52,840 --> 00:26:53,880 We will lodge an appeal for you, I promise. 528 00:26:53,960 --> 00:26:58,440 It's not me! I didn't kill my daughter! 529 00:26:58,520 --> 00:27:00,360 Why you put me to jail? 530 00:27:00,440 --> 00:27:04,640 "Sure win" "Unassailable" "Case closed". 531 00:27:06,040 --> 00:27:08,200 You are too lazy to even have a written testimony ready. 532 00:27:08,880 --> 00:27:10,760 Always bigging yourself up. 533 00:27:11,120 --> 00:27:12,120 How long were you a Magistrate for? 534 00:27:12,200 --> 00:27:13,680 Never got promoted. 535 00:27:14,040 --> 00:27:15,480 What's there to be proud of? 536 00:27:18,040 --> 00:27:20,520 You knew she was innocent. 537 00:27:23,480 --> 00:27:25,120 Tail between your legs? 538 00:27:27,640 --> 00:27:29,319 You've fucked her life up. 539 00:27:54,080 --> 00:27:55,400 Ms. Tsang, 540 00:27:55,480 --> 00:27:57,880 the Court of Appeal has written back. 541 00:27:58,200 --> 00:27:59,520 I am sorry. 542 00:27:59,600 --> 00:28:02,199 They will not hear your case. 543 00:28:58,720 --> 00:29:00,480 Are you done? 544 00:29:00,600 --> 00:29:04,360 Keep her at home if you don't want me to stare. 545 00:29:04,520 --> 00:29:07,240 Or bring your mum? I won't be staring at your mum. 546 00:29:07,320 --> 00:29:08,320 Unless she's still got it? 547 00:29:08,400 --> 00:29:10,279 You know how the song goes? You're a MILF and I'm a motherf... 548 00:29:13,040 --> 00:29:14,480 Put the bottle down! 549 00:29:14,560 --> 00:29:15,839 What's wrong? Chicken? 550 00:29:22,280 --> 00:29:23,480 That's not a punch. 551 00:29:23,560 --> 00:29:26,039 Let them do it. 552 00:29:39,080 --> 00:29:40,920 Stop beating yourself up. 553 00:29:43,200 --> 00:29:46,520 And picking fights every night is not going to change anything. 554 00:29:48,000 --> 00:29:49,120 Though we've been friends for all these years, 555 00:29:49,200 --> 00:29:51,799 I can't be your bodyguard every night. 556 00:29:52,240 --> 00:29:54,439 Then don't! 557 00:30:05,680 --> 00:30:08,080 When I first qualified to be a barrister, 558 00:30:09,120 --> 00:30:10,560 I told myself: 559 00:30:11,200 --> 00:30:12,520 I am good enough to stand on my own feet. 560 00:30:13,440 --> 00:30:15,759 I don't need to suck up to those rich bastards. 561 00:30:16,280 --> 00:30:20,440 For 20 years, I worked hard and achieved nothing. 562 00:30:20,880 --> 00:30:22,120 So I moved on and became a Magistrate. 563 00:30:22,200 --> 00:30:24,720 Still, I refused to suck up to anyone. 564 00:30:24,800 --> 00:30:27,240 I spent 10 years being stuck at the same place. 565 00:30:27,720 --> 00:30:31,400 That's a wake-up call. 566 00:30:31,480 --> 00:30:34,920 I got out, 567 00:30:35,760 --> 00:30:39,679 and found the richest bastard there is to find. 568 00:30:42,520 --> 00:30:44,440 And that rich bastard set me up to fail. 569 00:30:46,680 --> 00:30:49,640 I thought it was going to be a triumphant return. 570 00:30:50,040 --> 00:30:52,280 Instead, I messed up an innocent life. 571 00:30:52,360 --> 00:30:55,319 This woman just lost her daughter, 572 00:30:58,680 --> 00:31:00,439 and they put her away for 17 years. 573 00:31:04,800 --> 00:31:05,880 Who was I kidding? 574 00:31:05,960 --> 00:31:08,120 I always wanted to be amongst those rich bastards. 575 00:31:08,200 --> 00:31:10,840 I just didn't know how. 576 00:31:10,920 --> 00:31:12,880 I thought I hit jackpot with the Chung's. 577 00:31:16,240 --> 00:31:19,679 I got nothing out of it but guilt. 578 00:31:23,720 --> 00:31:28,120 Adrian Lam always looks down upon the suck ups. 579 00:31:30,200 --> 00:31:32,679 Turns out I am the biggest suck up. 580 00:31:39,080 --> 00:31:41,200 If you were the biggest suck up, 581 00:31:41,560 --> 00:31:43,679 you'd be sucking up another rich family already. 582 00:31:52,880 --> 00:31:54,040 Look, 583 00:31:59,040 --> 00:32:02,640 you might have let down one person, 584 00:32:04,960 --> 00:32:09,440 but you can make it right for many many more. 585 00:32:14,440 --> 00:32:17,880 Why did you go to Law School in the first place? 586 00:32:20,440 --> 00:32:21,439 Try to remember. 587 00:33:12,400 --> 00:33:13,680 Brother Bo, 588 00:33:14,040 --> 00:33:15,760 Back to your case, 589 00:33:15,920 --> 00:33:19,480 you're clearly framed for something you haven't done. 590 00:33:19,720 --> 00:33:22,240 I will sort it out, whatever it takes! 591 00:33:22,320 --> 00:33:23,040 Brother Bo, 592 00:33:23,120 --> 00:33:24,680 We all love our parents. 593 00:33:24,760 --> 00:33:26,080 Cursing them isn't going to help. 594 00:33:26,160 --> 00:33:26,720 Trust me. 595 00:33:26,800 --> 00:33:28,080 I am on the case. 596 00:33:28,200 --> 00:33:29,720 You have my word. 597 00:33:30,240 --> 00:33:31,400 Granny Tam, 598 00:33:31,600 --> 00:33:36,240 Your granddaughter will be all right. 599 00:33:37,920 --> 00:33:42,400 I have the CCTV footage. 600 00:33:43,440 --> 00:33:46,200 Crystal clear. 601 00:33:47,040 --> 00:33:48,800 She didn't hit anyone. 602 00:33:49,080 --> 00:33:50,760 The cops beat her up. 603 00:33:50,840 --> 00:33:53,640 I am certain she will get off all the charges. 604 00:33:53,720 --> 00:33:56,760 She won't be wronged. 605 00:33:58,280 --> 00:33:59,999 You have my word. 606 00:34:15,160 --> 00:34:15,919 Sister Wah, 607 00:34:16,000 --> 00:34:18,160 Prince has briefed me your case. 608 00:34:18,240 --> 00:34:20,600 Gangsters need to follow rules too. 609 00:34:20,680 --> 00:34:22,240 You are running a business, 610 00:34:22,320 --> 00:34:25,240 and that little punk got his way and stole your watch? 611 00:34:25,320 --> 00:34:26,960 We can't have that! 612 00:34:27,040 --> 00:34:29,360 I will make sure you are not convicted. 613 00:34:29,440 --> 00:34:33,000 What if he comes back for trouble? 614 00:34:33,080 --> 00:34:35,640 I will get you a job at a sauna. 615 00:34:35,720 --> 00:34:37,600 Working for someone will give you protection. 616 00:34:37,680 --> 00:34:39,320 We promise. 617 00:34:39,400 --> 00:34:40,760 You will be taken care of. 618 00:34:40,840 --> 00:34:42,520 We submitted a letter for a visit. 619 00:34:42,680 --> 00:34:44,800 Mr. Lam was on the case two years ago. 620 00:34:46,480 --> 00:34:47,439 That way! 621 00:34:49,600 --> 00:34:50,320 Master Adrian, 622 00:34:50,400 --> 00:34:52,480 Chan Ball came back to HK for cancer treatment, 623 00:34:52,560 --> 00:34:54,280 but decided to take his own life. 624 00:34:54,640 --> 00:34:55,880 He left behind a letter. 625 00:34:55,960 --> 00:34:59,000 He regrets how he wronged Jolene Tsang in Court two years ago. 626 00:34:59,080 --> 00:35:01,800 The doctor says he may not survive the night. 627 00:35:02,520 --> 00:35:04,320 We messed up Jolene Tsang's life. 628 00:35:04,560 --> 00:35:06,079 Please, stay alive and make it right. 629 00:35:28,880 --> 00:35:29,680 On that fateful night, 630 00:35:29,760 --> 00:35:30,800 my daughter had a bit of a fever. 631 00:35:30,880 --> 00:35:31,600 I went to the garden. 632 00:35:31,680 --> 00:35:32,600 After I put Elsa to sleep, 633 00:35:32,680 --> 00:35:33,560 I was arrested, 634 00:35:33,640 --> 00:35:34,200 for child neglect. 635 00:35:34,280 --> 00:35:34,880 They said I caused Elsa's injuries. 636 00:35:34,960 --> 00:35:35,919 I've been framed! 637 00:35:36,000 --> 00:35:39,480 I didn't do it... 638 00:35:41,040 --> 00:35:47,360 Prince and I looked everywhere for Chan Ball. 639 00:35:47,720 --> 00:35:50,959 Once we heard he was back in town, 640 00:35:52,080 --> 00:35:53,800 and left a note that could change everything, 641 00:35:55,040 --> 00:35:57,960 God is giving us another chance. 642 00:35:58,040 --> 00:35:59,400 God has a long to-do list. 643 00:35:59,480 --> 00:36:00,480 When's your turn? 644 00:36:00,560 --> 00:36:02,520 I won't go visit Jolene with you. 645 00:36:02,600 --> 00:36:04,720 And she is right to ignore you. 646 00:36:04,800 --> 00:36:07,439 Looking for redemption? 647 00:36:08,800 --> 00:36:09,720 You deserve that chance? 648 00:36:09,800 --> 00:36:11,360 Ever since she was put away, 649 00:36:11,440 --> 00:36:12,440 I have pushed and pushed. 650 00:36:12,520 --> 00:36:14,080 But the Police consider the case closed. 651 00:36:14,160 --> 00:36:16,720 No more investigation. 652 00:36:17,120 --> 00:36:19,999 Now that Chan Ball is dead. 653 00:36:30,840 --> 00:36:33,200 I am still filled with regret. 654 00:36:35,840 --> 00:36:38,280 Even though 9 out of 10 people die with regret, 655 00:36:39,880 --> 00:36:41,520 I don't want to be one of them. 656 00:36:41,600 --> 00:36:42,560 Because of you, 657 00:36:42,640 --> 00:36:43,719 I am also one of them. 658 00:36:51,680 --> 00:36:52,959 Just leave me alone. 659 00:37:28,560 --> 00:37:29,200 May I speak to you about Adrian... 660 00:37:29,280 --> 00:37:32,000 I have spoken to a few firms. 661 00:37:32,480 --> 00:37:34,840 Jolene is seeking legal help from others already. 662 00:37:34,920 --> 00:37:37,160 She will probably not use me this time. 663 00:37:37,800 --> 00:37:39,480 If he is on the case, 664 00:37:39,560 --> 00:37:40,880 "probably" becomes "definitely". 665 00:37:41,640 --> 00:37:43,959 If you thought Adrian was so bad, 666 00:37:44,720 --> 00:37:47,240 why didn't you suggest to do the case alone? 667 00:37:47,680 --> 00:37:49,080 But I knew it was a massive undertaking, 668 00:37:49,160 --> 00:37:50,720 And you were new to the game. 669 00:37:50,800 --> 00:37:51,999 Wanting a safety net was normal. 670 00:37:52,080 --> 00:37:54,360 But if you did go solo, 671 00:37:54,440 --> 00:37:56,120 things might have been different. 672 00:37:56,680 --> 00:37:57,680 He was wrong. 673 00:37:57,760 --> 00:37:58,960 But I don't think you were blameless either. 674 00:37:59,320 --> 00:38:00,360 Someone senior coming to... 675 00:38:00,440 --> 00:38:01,920 ...beg for a second chance. 676 00:38:02,000 --> 00:38:03,639 You think that was easy? 677 00:38:45,240 --> 00:38:47,160 Brother Bo. 678 00:38:47,240 --> 00:38:49,160 I never intended to stand you up. 679 00:38:49,240 --> 00:38:50,440 My case is due in court next week! 680 00:38:50,520 --> 00:38:51,520 You are quitting on me now? 681 00:38:51,600 --> 00:38:52,200 No, no, Brother Bo. 682 00:38:52,280 --> 00:38:53,400 But there is another case, 683 00:38:53,480 --> 00:38:55,520 a case that I need to do. 684 00:38:55,600 --> 00:38:57,360 Please let me work on that... 685 00:38:57,440 --> 00:38:59,880 I will refund every penny. 686 00:39:00,400 --> 00:39:01,200 Give me a million dollars. 687 00:39:01,280 --> 00:39:03,079 Bloody hell, that's harsh. Come on, Brother Bo. 688 00:39:07,000 --> 00:39:09,240 Harsh? Who's being harsh? 689 00:39:09,320 --> 00:39:10,479 That's not what I meant... 690 00:39:32,920 --> 00:39:37,080 If you kill me now, 691 00:39:38,200 --> 00:39:40,040 you are letting down an innocent woman. 692 00:39:40,480 --> 00:39:42,000 Because of my incompetence, she has been put away for 17 years. 693 00:39:42,440 --> 00:39:44,520 All because of my incompetence. 694 00:39:44,600 --> 00:39:46,160 One shot, and one shot only. 695 00:39:46,240 --> 00:39:47,120 Never again... 696 00:39:47,200 --> 00:39:49,479 ...never again! 697 00:40:00,880 --> 00:40:04,319 You are just a scumbag in a suit. Loyalty? My ass. 698 00:40:08,600 --> 00:40:09,360 You have two days. 699 00:40:09,440 --> 00:40:10,439 I want my money. 700 00:40:21,880 --> 00:40:22,759 Should I call 999? 701 00:40:34,440 --> 00:40:35,280 My gang just told me... 702 00:40:35,360 --> 00:40:36,560 that Master Adrian got beaten up. 703 00:40:36,640 --> 00:40:37,160 That's why I am here. 704 00:40:37,240 --> 00:40:38,240 No big deal. 705 00:40:38,320 --> 00:40:39,200 How is he doing? 706 00:40:39,720 --> 00:40:41,640 The doctor is checking up on him now. 707 00:40:43,280 --> 00:40:45,239 Watch out for enemies. 708 00:40:55,920 --> 00:40:57,600 My father was a gang boss. 709 00:40:57,680 --> 00:40:59,480 He's now in Stanley Prison. 710 00:41:00,320 --> 00:41:01,760 He got convicted for money laundering. 711 00:41:01,840 --> 00:41:02,919 It was Master Adrian who took the case. 712 00:41:04,960 --> 00:41:07,000 He really tried to help my Dad. 713 00:41:07,080 --> 00:41:08,760 Worked extra hard for him. 714 00:41:09,160 --> 00:41:12,080 After a few all-nighters, 715 00:41:12,560 --> 00:41:14,200 he was so tired he crashed his car. 716 00:41:14,720 --> 00:41:17,520 His wife at the time was so mad at him. 717 00:41:17,600 --> 00:41:18,120 She wondered, 718 00:41:18,200 --> 00:41:20,240 why he would do so much for a gang boss. 719 00:41:20,680 --> 00:41:21,680 After a few fights, 720 00:41:21,760 --> 00:41:22,880 they spilt up. 721 00:41:25,600 --> 00:41:28,200 It's natural to work hard for a case. 722 00:41:28,520 --> 00:41:29,160 Even though we lost the case, 723 00:41:29,240 --> 00:41:31,080 my father never blamed Adrian for it. 724 00:41:31,480 --> 00:41:33,480 I was in my teens at the time, 725 00:41:33,800 --> 00:41:35,919 and Dad said I should become a barrister when I grew up. 726 00:41:36,320 --> 00:41:37,760 Following in the footsteps of Adrian. 727 00:41:39,440 --> 00:41:43,440 So, that's why they call you Prince, I always wondered why. 728 00:41:43,720 --> 00:41:47,240 Prince? What Prince, huh? 729 00:41:47,320 --> 00:41:48,880 Dad wouldn't let me be involved in his business. 730 00:41:48,960 --> 00:41:50,679 My brother looks after it. 731 00:41:56,120 --> 00:41:57,200 Master Adrian. 732 00:41:57,280 --> 00:41:58,160 We can't let this one go. 733 00:41:58,360 --> 00:42:00,080 I will get people to rough up Brother Bo. 734 00:42:00,320 --> 00:42:01,200 If you don't want violence, 735 00:42:01,280 --> 00:42:02,600 I will work it out with Brother Bo. 736 00:42:06,920 --> 00:42:09,800 Being beaten up, 737 00:42:10,320 --> 00:42:11,999 is better than being beaten by guilt. 738 00:42:17,440 --> 00:42:18,279 I am sorry. 739 00:42:33,240 --> 00:42:34,200 Ms. Tsang. 740 00:42:34,280 --> 00:42:35,320 Thank you for agreeing to see us. 741 00:42:35,400 --> 00:42:36,640 Even though we have Chan Ball's suicide note... 742 00:42:36,720 --> 00:42:37,400 Got a cigarette? 743 00:42:37,880 --> 00:42:39,479 I don't think we can smoke in here. 744 00:42:58,320 --> 00:43:00,880 As I said, even with Chan Ball's suicide note, 745 00:43:01,160 --> 00:43:02,999 the Court still isn't obliged to hear our appeal. 746 00:43:05,000 --> 00:43:07,400 Mr. Lam has spent a lot of time... 747 00:43:07,480 --> 00:43:10,200 ...doing research on the concept of the Dying Declaration. 748 00:43:10,280 --> 00:43:12,760 There are quite a few legal precedents to support this appeal. 749 00:43:13,560 --> 00:43:16,600 He is very well-prepared this time. 750 00:43:17,280 --> 00:43:19,000 He has turned down all his other cases to do this. 751 00:43:19,560 --> 00:43:21,000 He even got into a fight because of this. 752 00:43:23,120 --> 00:43:24,080 Okay. 753 00:43:24,200 --> 00:43:26,240 Other lawyers have said pretty much the same thing. 754 00:43:27,000 --> 00:43:28,920 You give me what you have, I will pass it on to them. 755 00:43:29,880 --> 00:43:31,120 Hope you don't mind. 756 00:43:33,000 --> 00:43:34,240 Ms. Tsang. 757 00:43:34,920 --> 00:43:37,320 We really want to help you. 758 00:43:37,400 --> 00:43:38,960 That's very kind of you, Mr. Lam. 759 00:43:42,840 --> 00:43:45,399 I am so sorry...I am. 760 00:43:52,760 --> 00:43:54,520 We are here today, 761 00:43:54,600 --> 00:43:56,840 because I wanted you to see how I suffer so. 762 00:43:59,000 --> 00:44:01,840 What I saw in Court, your flippant faces, I will never forget. 763 00:44:01,920 --> 00:44:04,560 Now you are begging for a chance for redemption? 764 00:44:06,280 --> 00:44:07,519 You have let me down. 765 00:44:09,000 --> 00:44:10,000 You will never live without that guilt. 766 00:44:10,640 --> 00:44:12,199 May you live a long life, a guilt-ridden life. 767 00:44:20,120 --> 00:44:21,240 Ms. Tsang! 768 00:44:22,000 --> 00:44:25,400 Yes, there are many lawyers out there who could help you. 769 00:44:25,480 --> 00:44:27,200 If you find someone you trust, 770 00:44:27,280 --> 00:44:29,320 we can still help whoever that is for free. 771 00:44:29,400 --> 00:44:31,760 All we wish for, is your swift release. 772 00:44:31,840 --> 00:44:35,560 I don't know what other lawyers will do for you. 773 00:44:35,640 --> 00:44:37,120 As much as I don't know, 774 00:44:37,200 --> 00:44:39,280 you would never know either. 775 00:44:39,360 --> 00:44:41,120 I saw Elsa with my own eyes. 776 00:44:41,200 --> 00:44:44,280 We will give 100% 777 00:44:44,920 --> 00:44:45,720 to get you out. 778 00:44:45,800 --> 00:44:47,080 Whatever it takes. 779 00:44:47,160 --> 00:44:48,680 All I have thought about in the last two years, 780 00:44:49,400 --> 00:44:51,920 is how I could get you out of jail. 781 00:44:52,480 --> 00:44:55,759 Ms. Tsang, please give us another shot. 782 00:45:11,480 --> 00:45:13,720 It has been a difficult decision. 783 00:45:13,800 --> 00:45:16,160 But we are of the view 784 00:45:16,240 --> 00:45:19,280 that the verdict was incorrect. 785 00:45:19,360 --> 00:45:21,959 We now direct the case to be set for retrial. 786 00:45:50,720 --> 00:45:53,240 Ms. Tsang has given permission to you, 787 00:45:53,440 --> 00:45:54,520 to keep her house keys, 788 00:45:54,600 --> 00:45:56,520 until the end of the Court case. 789 00:45:56,600 --> 00:46:00,480 We have put everything back in the house as it was before. 790 00:46:00,560 --> 00:46:02,000 Things that are deemed irrelevant to the case, 791 00:46:02,080 --> 00:46:03,840 were left as they were. 792 00:46:04,080 --> 00:46:05,520 Sign here 793 00:46:05,600 --> 00:46:07,360 and the keys are yours. 794 00:46:07,440 --> 00:46:08,759 Thank you sir. 795 00:46:38,120 --> 00:46:39,280 I am indebted to you. 796 00:46:39,360 --> 00:46:41,840 My son was in Bangkok to meet the Royal Family. 797 00:46:42,120 --> 00:46:43,480 He's making good business connections in Thailand. 798 00:46:43,800 --> 00:46:47,440 Ronald can simply contact the Prime Minister directly from now on. 799 00:46:47,520 --> 00:46:48,240 Thank you. 800 00:46:48,320 --> 00:46:49,800 The kids are all grown up. 801 00:46:49,880 --> 00:46:52,000 No point of us interfering anymore. 802 00:46:52,760 --> 00:46:55,719 Victoria and Desmond, on the other hand, 803 00:46:56,560 --> 00:46:57,760 I want to give my two cents worth. 804 00:46:58,360 --> 00:47:01,360 That woman is in jail now. 805 00:47:01,680 --> 00:47:04,320 If we can keep her there, that would be ideal. 806 00:47:04,400 --> 00:47:05,600 I understand. 807 00:47:06,080 --> 00:47:07,240 Ben, 808 00:47:07,480 --> 00:47:11,200 find out who the advising counsel is on the case I told you about. 809 00:47:11,480 --> 00:47:12,400 I will see him. 810 00:47:14,880 --> 00:47:16,720 Do you know anyone working on Financial dispute cases? 811 00:47:16,800 --> 00:47:18,480 Of course, 812 00:47:19,520 --> 00:47:20,480 is that what you want to get into? 813 00:47:20,560 --> 00:47:22,080 Who doesn't want to make some money? 814 00:47:22,160 --> 00:47:23,760 We have worked so hard for so little. 815 00:47:23,840 --> 00:47:25,080 But it is almost impossible to get into that world. 816 00:47:25,160 --> 00:47:27,080 That little circle of the wealthy, 817 00:47:27,160 --> 00:47:28,720 is impossible to get into. 818 00:47:29,680 --> 00:47:30,920 Who do you think you are? 819 00:47:32,000 --> 00:47:33,560 Think about your background. 820 00:47:33,840 --> 00:47:35,559 You don't belong to that world. 821 00:47:36,280 --> 00:47:38,600 You thought it's about working hard, right? 822 00:47:38,680 --> 00:47:41,200 Being a nobody is hard work for sure. 823 00:47:41,400 --> 00:47:42,679 Hey, it doesn't have to be like that. 824 00:47:51,320 --> 00:47:52,080 What's happening? 825 00:47:53,120 --> 00:47:54,679 The Justice Department is retrying Jolene for murder. 826 00:48:10,120 --> 00:48:13,160 Does it mean if we lose, 827 00:48:13,240 --> 00:48:14,800 I will do life? 828 00:48:14,880 --> 00:48:16,360 If you are convicted, yes. 829 00:48:16,440 --> 00:48:19,640 If you don't appeal, you are in for another 13 years without holidays. 830 00:48:20,280 --> 00:48:22,760 If you do and win, you are out straight away; 831 00:48:23,160 --> 00:48:25,720 If you do and lose, that's the rest of your life in jail. 832 00:48:26,920 --> 00:48:29,159 You need to consider this carefully. 833 00:48:32,800 --> 00:48:34,240 I'd rather be in jail for the rest of my life, 834 00:48:38,240 --> 00:48:40,560 than not getting justice for my daughter. 835 00:48:44,800 --> 00:48:45,960 Prince. 836 00:48:47,760 --> 00:48:50,720 The Justice Department has its own Prosecutors. 837 00:48:50,800 --> 00:48:52,040 But for a case as serious as this, 838 00:48:52,120 --> 00:48:55,280 they generally get someone from the outside to handle it. 839 00:48:55,360 --> 00:48:57,880 For a murder case, 840 00:48:57,960 --> 00:49:01,680 the choices are limited to these four. 841 00:49:01,920 --> 00:49:03,919 I will get my clerks to contact them one by one. 842 00:49:04,280 --> 00:49:06,720 They will be invited to come to see you. 843 00:49:06,800 --> 00:49:08,480 You simply ask them for legal advice. 844 00:49:08,560 --> 00:49:11,040 But don't ask them to represent you. 845 00:49:11,120 --> 00:49:12,560 Once they have come to see you, 846 00:49:12,640 --> 00:49:15,800 and discussed your case with you, 847 00:49:15,880 --> 00:49:18,040 the Justice Department can no longer hire them to be the Prosecutor. 848 00:49:18,120 --> 00:49:19,480 Conflict of interest, you see. 849 00:49:19,560 --> 00:49:21,640 They simply cannot take up the prosecution job. 850 00:49:21,720 --> 00:49:23,600 If we do this right, 851 00:49:23,680 --> 00:49:26,920 we are eliminating the four best Prosecutors in the business. 852 00:49:27,560 --> 00:49:29,920 I have dealt with the other two judges. 853 00:49:30,000 --> 00:49:32,240 Last but not least, her ladyship. 854 00:49:32,320 --> 00:49:35,320 She will not have a good impression on Jolene Tsang. 855 00:49:35,400 --> 00:49:38,400 Her husband left her for another woman. 856 00:49:41,280 --> 00:49:43,520 And the Jury? 857 00:49:43,800 --> 00:49:45,720 What can we do to influence them? 858 00:49:46,720 --> 00:49:48,480 Although I'm indebted to Madam Chung, 859 00:49:48,640 --> 00:49:50,320 I prefer to handle the case subtly. 860 00:49:50,960 --> 00:49:53,480 Approaching the Jury is too much of a risk. 861 00:49:53,640 --> 00:49:55,440 I don't think it is necessary. 862 00:49:55,680 --> 00:49:57,000 What if it goes wrong? 863 00:49:57,080 --> 00:49:58,240 Who is going to take the fall? 864 00:49:59,160 --> 00:50:00,640 We can dance within the ambit, 865 00:50:00,800 --> 00:50:02,320 but if Justice prevails, 866 00:50:02,560 --> 00:50:03,760 sometimes it does, 867 00:50:04,000 --> 00:50:06,560 then it's her daughter that would have to face the music. 868 00:50:06,760 --> 00:50:07,839 Not us. 869 00:50:08,200 --> 00:50:10,720 Forget about witnesses, and evidences and whatnot, 870 00:50:10,920 --> 00:50:11,840 to the Jury, 871 00:50:12,040 --> 00:50:13,560 it's probably just a show, 872 00:50:13,920 --> 00:50:17,280 in the end they will always convict the bad guy. 873 00:50:17,480 --> 00:50:20,600 My job is to make sure that we have the right showman. 874 00:50:21,280 --> 00:50:22,480 Who's the Prosecutor? 875 00:50:23,560 --> 00:50:25,520 I've come to notice that the defendant has been trying to... 876 00:50:25,600 --> 00:50:28,680 conflict out all the possible fiat counsel by meeting them for advice. 877 00:50:28,760 --> 00:50:30,720 So the Justice Department is still searching. 878 00:50:30,800 --> 00:50:32,160 Have they seen Kam Yuen Shan? 879 00:50:32,240 --> 00:50:34,040 Most probably tomorrow. 880 00:50:35,280 --> 00:50:37,240 I want him to be the Prosecutor. 881 00:50:37,480 --> 00:50:39,320 He doesn't like sneaky people. 882 00:50:39,400 --> 00:50:41,600 Tell him what the defence is doing. 883 00:50:41,680 --> 00:50:42,840 Understood. 884 00:50:42,920 --> 00:50:43,599 Let's have some food. 885 00:50:49,240 --> 00:50:50,479 This way please. 886 00:50:56,400 --> 00:50:58,200 Mr. Kam. Mr. Adrian Lam is here to see you. 887 00:50:58,280 --> 00:50:59,280 Thank you. 888 00:50:59,840 --> 00:51:01,319 Hello, Mr. Kam, how do you do? 889 00:51:04,320 --> 00:51:07,439 Mr. Lam, I am a traditionalist. 890 00:51:13,680 --> 00:51:15,120 I am Jolene Tsang's defence counsel... 891 00:51:15,200 --> 00:51:16,480 In the past week, 892 00:51:16,560 --> 00:51:18,800 your team has arranged for Nancy Chan, 893 00:51:18,880 --> 00:51:21,440 Tony Tse, and Shirley Mo to meet your client. 894 00:51:22,160 --> 00:51:24,240 They may not have known what you were trying to do. 895 00:51:25,320 --> 00:51:26,239 But I do. 896 00:51:32,200 --> 00:51:33,040 I turned down the chance to meet Jolene Tsang, 897 00:51:33,120 --> 00:51:33,800 refused to meet your clerk, 898 00:51:33,880 --> 00:51:35,000 now I find you here at my office. 899 00:51:35,600 --> 00:51:37,320 Originally, I wasn't going to see you, 900 00:51:37,680 --> 00:51:40,240 but there's one thing that I would like you to know. 901 00:51:40,880 --> 00:51:42,639 Mr. Lam doesn't need any coffee. 902 00:51:46,640 --> 00:51:48,279 He will be leaving shortly. 903 00:51:52,240 --> 00:51:54,360 I have contacted the Justice Department. 904 00:51:55,240 --> 00:51:57,760 I will take on the Prosecutor role for Ms. Tsang's retrial. 905 00:51:58,680 --> 00:52:00,360 We will be in touch about a pre-trial review. 906 00:52:02,600 --> 00:52:05,800 Your sly tactics won't work on me. 907 00:52:06,360 --> 00:52:08,320 Maybe you can fool some, but the heavens are watching you. 908 00:52:08,680 --> 00:52:12,880 The legal system isn't something you can play with. 909 00:52:15,200 --> 00:52:17,959 You deserve to be condemned for your insidiousness. 910 00:52:32,760 --> 00:52:36,400 Wow, no bickering today. 911 00:52:36,840 --> 00:52:38,920 What's the point of bickering now? 912 00:52:39,000 --> 00:52:41,680 Win the argument in the Court. 913 00:52:41,760 --> 00:52:45,040 You are still very childish. 914 00:52:46,040 --> 00:52:47,280 I have only recently become a bit childish. 915 00:52:47,360 --> 00:52:49,920 Been mixing with the wrong crowd, I guess. 916 00:52:50,600 --> 00:52:52,720 There sure is something good you can rub off? 917 00:52:54,080 --> 00:52:55,399 What good is there? 918 00:52:56,000 --> 00:52:59,720 I am a man of reason... 919 00:53:00,000 --> 00:53:02,119 except when it requires otherwise. 920 00:53:06,000 --> 00:53:08,000 It's just a Court case. 921 00:53:08,080 --> 00:53:10,480 Yet he looks like he's going to church. 922 00:53:10,560 --> 00:53:11,839 To each his own. 923 00:53:12,360 --> 00:53:15,200 Don't let that get on your nerve. I can buy you one of those later. 924 00:53:17,880 --> 00:53:19,359 Court! 925 00:53:28,720 --> 00:53:29,920 Members of the Jury, 926 00:53:30,280 --> 00:53:31,760 we are dealing with... 927 00:53:31,840 --> 00:53:32,600 ... a murder case today. 928 00:53:33,200 --> 00:53:34,880 If you cannot be certain that... 929 00:53:34,960 --> 00:53:37,880 ...the defendant committed a murder, 930 00:53:37,960 --> 00:53:41,839 I suggest you could consider manslaughter. 931 00:53:45,800 --> 00:53:47,640 (Damn him) 932 00:53:47,760 --> 00:53:48,600 Officer. 933 00:53:48,680 --> 00:53:53,240 Here is your recent disciplinary report. 934 00:53:59,560 --> 00:54:00,760 Your Honour, 935 00:54:01,400 --> 00:54:02,680 I ask if the witness 936 00:54:02,760 --> 00:54:04,960 and members of the Jury could be excused for a moment. 937 00:54:05,760 --> 00:54:09,079 May the witness and members of the Jury leave the Court room. 938 00:54:16,440 --> 00:54:18,800 I have doubt as to Mr. Lam's upcoming questions, 939 00:54:18,880 --> 00:54:21,519 I believe they will be irrelevant to this case. 940 00:54:26,280 --> 00:54:29,040 If disciplinary reports are considered irrelevant in Court, 941 00:54:29,120 --> 00:54:31,680 what's the point of having them at all? 942 00:54:31,760 --> 00:54:34,520 Might as well let them run loose. 943 00:54:36,960 --> 00:54:38,280 Mr. Lam. 944 00:54:39,400 --> 00:54:41,640 Do you have a good understanding of the word "relevance"? 945 00:54:43,600 --> 00:54:46,880 It's not my job to teach you 946 00:54:46,960 --> 00:54:48,560 I do not doubt your qualification as a barrister, 947 00:54:49,040 --> 00:54:51,120 but doubting for doubting's sake is not how we do things here. 948 00:54:51,200 --> 00:54:54,800 Your doubt needs "relevance". 949 00:54:54,880 --> 00:54:55,999 Is your question going to be relevant? 950 00:54:56,080 --> 00:54:57,720 Please be sure of that. 951 00:55:00,120 --> 00:55:04,280 He has been found to have tampered with evidence 952 00:55:04,600 --> 00:55:07,880 If he tells the Court Jolene Tsang's doors and windows were undamaged, 953 00:55:07,960 --> 00:55:10,280 we may consider his testimony unreliable. 954 00:55:11,520 --> 00:55:12,680 There are photos of the crime scene. 955 00:55:12,760 --> 00:55:14,920 We have agreed that they are admissible evidence. 956 00:55:15,360 --> 00:55:17,000 The door and the windows, 957 00:55:17,080 --> 00:55:19,320 were clearly undamaged. 958 00:55:19,400 --> 00:55:20,640 Are you trying to say, 959 00:55:20,720 --> 00:55:22,560 when the Police arrived at the crime scene, 960 00:55:22,640 --> 00:55:24,800 things were damaged, 961 00:55:24,880 --> 00:55:27,760 only for this witness to... 962 00:55:27,840 --> 00:55:29,080 interfere with the crime scene? 963 00:55:29,160 --> 00:55:30,080 Did he fix the door, 964 00:55:30,160 --> 00:55:30,880 did he patch up the windows? 965 00:55:30,960 --> 00:55:33,160 And took the photos after things have been fixed? 966 00:55:33,240 --> 00:55:35,600 Is that what you're trying to say? 967 00:55:35,680 --> 00:55:36,200 I am deliberating. 968 00:55:36,280 --> 00:55:38,080 And how would that take? 969 00:55:40,640 --> 00:55:44,040 Professionalism may not be a concern of yours. 970 00:55:44,600 --> 00:55:46,000 But have you ever concerned that 971 00:55:46,760 --> 00:55:50,119 you are dragging the whole legal profession down with you. 972 00:56:01,800 --> 00:56:03,080 Members of the Jury, 973 00:56:03,920 --> 00:56:07,839 to be able to assess this case, you only need one thing, 974 00:56:08,400 --> 00:56:09,880 that thing is Common Sense. 975 00:56:10,760 --> 00:56:12,520 What is Common Sense? 976 00:56:12,600 --> 00:56:14,520 Fairness. 977 00:56:14,760 --> 00:56:15,840 Justice. 978 00:56:15,920 --> 00:56:17,000 It's as simple as that. 979 00:56:17,480 --> 00:56:20,360 When this trial is over, 980 00:56:20,760 --> 00:56:22,240 you should reach a verdict of "Guilty" 981 00:56:22,320 --> 00:56:23,160 or "Not Guilty". 982 00:56:23,240 --> 00:56:25,240 The Prosecution is incorrect. 983 00:56:25,320 --> 00:56:27,360 If you limit your options to "Murder" or "Manslaughter", 984 00:56:27,440 --> 00:56:30,359 you are limiting yourselves to "Guilty" or "Guilty". 985 00:56:32,600 --> 00:56:34,680 So let's use some Common Sense. 986 00:56:35,000 --> 00:56:38,240 Let us see Justice prevail here. 987 00:56:39,200 --> 00:56:41,920 I call upon Chan Hong Man. 988 00:56:42,000 --> 00:56:42,960 Mr. Chan, 989 00:56:43,040 --> 00:56:44,720 do you know Chan Ball? 990 00:56:44,800 --> 00:56:46,760 Yes, he was my father. 991 00:56:46,840 --> 00:56:49,040 There is something I would like you to look at. 992 00:56:49,120 --> 00:56:50,280 Relevance! 993 00:56:50,360 --> 00:56:51,680 Have we not discussed this already? 994 00:56:51,760 --> 00:56:53,280 How is this irrelevant? 995 00:56:53,360 --> 00:56:55,280 Anything that is stated in a Dying Declaration, 996 00:56:55,360 --> 00:56:58,880 is considered factual. 997 00:56:58,960 --> 00:57:01,600 It's considered reliable. 998 00:57:01,680 --> 00:57:04,280 Here, we have Chan Ball's suicide note, 999 00:57:04,360 --> 00:57:07,959 in which he wrote he framed the Defendant. 1000 00:57:13,040 --> 00:57:17,040 Chan Ball wrote: 1001 00:57:17,120 --> 00:57:18,840 I am full of regrets. 1002 00:57:18,920 --> 00:57:23,720 I wronged Jolene Tsang that day. 1003 00:57:24,320 --> 00:57:27,319 I lied in Court, and she was harmed. 1004 00:57:33,800 --> 00:57:35,000 Anything else? 1005 00:57:35,960 --> 00:57:39,000 That was the relevant part. 1006 00:57:40,480 --> 00:57:41,680 Counsel. 1007 00:57:43,080 --> 00:57:46,920 For Chan Ball to "wrong" Tsang, 1008 00:57:47,000 --> 00:57:50,840 it could mean Chan saw nothing at all. 1009 00:57:50,920 --> 00:57:54,360 or it could also mean Chan saw someone committing a crime, 1010 00:57:54,440 --> 00:57:56,800 but that someone wasn't the Defendant. 1011 00:57:56,880 --> 00:58:00,160 Or it could mean Chan witnessed something the Defendant had done, 1012 00:58:00,240 --> 00:58:03,440 but it wasn't what he told the Court. 1013 00:58:03,520 --> 00:58:06,960 Or it could mean Chan saw someone that wasn't the Defendant, 1014 00:58:07,040 --> 00:58:10,400 who did something that he didn't talk about in Court. 1015 00:58:12,960 --> 00:58:18,080 What are you trying to prove with this suicide note? 1016 00:58:18,600 --> 00:58:22,920 Common sense. 1017 00:58:23,000 --> 00:58:27,960 It proves that the Defendant was "wronged". 1018 00:58:28,040 --> 00:58:29,560 I am sorry, Mr. Lam, 1019 00:58:29,640 --> 00:58:30,960 this note only tells us that Chan, 1020 00:58:31,040 --> 00:58:32,720 just the same as other residents of the village, 1021 00:58:32,800 --> 00:58:35,120 didn't witness what happened that night. 1022 00:58:35,200 --> 00:58:36,440 Excuse me, Mr. Kam, 1023 00:58:36,520 --> 00:58:37,360 I disagree. 1024 00:58:37,440 --> 00:58:40,280 The note says nothing about "not witnessing anything", 1025 00:58:40,360 --> 00:58:43,560 that is merely your interpretation. 1026 00:58:43,640 --> 00:58:45,920 Members of the Jury, please do not take that into consideration. 1027 00:58:46,000 --> 00:58:49,200 What proof do you have that he witnessed anything at all? 1028 00:58:52,920 --> 00:58:53,959 None? 1029 00:58:57,880 --> 00:58:59,840 No evidence, 1030 00:58:59,920 --> 00:59:01,920 no witnesses, 1031 00:59:02,000 --> 00:59:04,520 now even a dead man isn't of help. 1032 00:59:04,600 --> 00:59:06,440 I don't know what else you can do. 1033 00:59:10,280 --> 00:59:13,280 What else is there that could prove Jolene wasn't the killer? 1034 00:59:14,160 --> 00:59:15,400 Nothing, none. 1035 00:59:16,120 --> 00:59:19,600 That's why we need some reverse thinking. 1036 00:59:19,680 --> 00:59:22,120 We are not trying to prove Jolene's innocence. 1037 00:59:22,200 --> 00:59:26,160 We are trying to figure out who is guilty. 1038 00:59:27,520 --> 00:59:28,400 No one is going to help us. 1039 00:59:28,480 --> 00:59:29,679 We are on our own. 1040 00:59:55,520 --> 00:59:56,320 What are you doing? 1041 00:59:57,600 --> 00:59:58,839 Stop, right there! 1042 01:00:00,640 --> 01:00:05,000 That expert witness drew his conclusions, 1043 01:00:05,080 --> 01:00:10,000 from Elsa's head wound. 1044 01:00:10,080 --> 01:00:11,920 Whoever pushed her, 1045 01:00:12,400 --> 01:00:15,039 was likely to be standing where you are now. 1046 01:00:17,520 --> 01:00:19,720 Why is this display case become empty? 1047 01:00:20,080 --> 01:00:21,119 Don't you find it strange? 1048 01:00:26,320 --> 01:00:28,240 There used to be photos here, 1049 01:00:28,560 --> 01:00:29,879 family photos. 1050 01:00:34,080 --> 01:00:39,880 Desmond didn't want the world to know about his relationship with Jolene. 1051 01:00:39,960 --> 01:00:43,880 So he tidied up that night, 1052 01:00:45,120 --> 01:00:50,880 before anyone else showed up in the house. 1053 01:00:51,480 --> 01:00:52,399 If I stood here, 1054 01:00:56,080 --> 01:00:57,800 all these family photos were in front of me, 1055 01:00:59,880 --> 01:01:03,199 and I pushed Elsa towards that kitchen counter. 1056 01:01:06,200 --> 01:01:10,000 Who would've been angered by these photos? 1057 01:01:10,520 --> 01:01:13,959 So angry that hurting a little girl became okay? 1058 01:01:22,160 --> 01:01:25,040 Just keep an eye on him, 24/7. 1059 01:01:25,120 --> 01:01:26,000 Wherever she goes, 1060 01:01:26,080 --> 01:01:26,960 whoever she meets, 1061 01:01:27,040 --> 01:01:27,720 whatever she says, 1062 01:01:27,800 --> 01:01:28,560 whatever she eats, 1063 01:01:28,640 --> 01:01:29,480 whatever she poops, 1064 01:01:29,720 --> 01:01:31,240 I want a record of it, all of it. 1065 01:01:31,320 --> 01:01:32,840 Come on man, poop? Really? 1066 01:01:32,920 --> 01:01:34,080 Really what? 1067 01:01:34,160 --> 01:01:34,800 You really are expensive, that's what. 1068 01:01:34,880 --> 01:01:36,320 They are coming. I talk to you later. 1069 01:01:39,280 --> 01:01:41,480 You've been with Desmond Chung for a long time. 1070 01:01:41,560 --> 01:01:45,239 Has he ever talked about his wife? 1071 01:02:02,440 --> 01:02:06,079 That relationship lasted less than two months. 1072 01:02:09,760 --> 01:02:10,960 That woman stopped seeing me again. 1073 01:02:12,720 --> 01:02:14,239 It was Desmond who continued to see me. 1074 01:02:16,360 --> 01:02:21,320 People think Desmond married into that family for money. 1075 01:02:21,760 --> 01:02:22,799 That never bothered you? 1076 01:02:24,080 --> 01:02:25,960 Friends who knew about us, 1077 01:02:26,240 --> 01:02:27,319 all thought I kept Desmond for his money, too. 1078 01:02:36,240 --> 01:02:38,960 I came from a very modest background. 1079 01:02:39,880 --> 01:02:41,120 Didn't have any money growing up. 1080 01:02:41,880 --> 01:02:43,120 No one really took care of me either. 1081 01:02:44,640 --> 01:02:47,479 How long was I able to work as a model? 1082 01:02:49,840 --> 01:02:52,000 All I ever wanted was a family of my own. 1083 01:02:55,280 --> 01:02:56,720 Desmond gives me that family. 1084 01:03:00,280 --> 01:03:03,319 What he does outside of our family, 1085 01:03:04,520 --> 01:03:05,639 that's nothing to do with us. 1086 01:03:17,480 --> 01:03:18,799 Have a look at these photos. 1087 01:03:20,320 --> 01:03:21,760 Try to recall, 1088 01:03:22,240 --> 01:03:23,320 what you saw when you sobered up. 1089 01:03:23,400 --> 01:03:24,839 Was there anything else? 1090 01:03:30,680 --> 01:03:32,720 Desmond was shouting for me. 1091 01:03:32,800 --> 01:03:35,080 When I walked into the living room, 1092 01:03:35,160 --> 01:03:38,680 I saw Desmond kneeling down next to Elsa, 1093 01:03:39,320 --> 01:03:40,400 blood everywhere. 1094 01:03:40,720 --> 01:03:43,440 What was Desmond doing? 1095 01:03:43,520 --> 01:03:47,720 I want a clear move-by-move description. 1096 01:03:50,280 --> 01:03:52,320 He was examining Elsa, 1097 01:03:53,160 --> 01:03:55,160 and asked me to call 999. 1098 01:03:56,040 --> 01:03:59,119 I ran to the garden looking for my phone, 1099 01:04:00,120 --> 01:04:01,840 when I returned, 1100 01:04:05,040 --> 01:04:07,080 I saw him in the kitchen, 1101 01:04:07,480 --> 01:04:09,200 throwing two water bottles away. 1102 01:04:10,120 --> 01:04:11,240 Two water bottles? 1103 01:04:12,200 --> 01:04:15,279 Why was he doing that when his daughter was gravely injured? 1104 01:04:17,480 --> 01:04:19,520 What happened next, I have told you already. 1105 01:04:22,720 --> 01:04:23,879 Thank you. 1106 01:04:35,120 --> 01:04:36,800 Wow, that's not a good idea... 1107 01:04:36,880 --> 01:04:39,000 That lot bent the rules two years ago. 1108 01:04:39,080 --> 01:04:41,240 You think they will play nice this time? 1109 01:04:41,320 --> 01:04:43,360 What has playing nice done for us? 1110 01:04:43,520 --> 01:04:44,400 If Justice doesn't prevail, 1111 01:04:44,480 --> 01:04:45,640 what can we do? 1112 01:04:47,200 --> 01:04:47,840 Concerns? 1113 01:04:47,920 --> 01:04:50,760 I am just worried about you... 1114 01:04:51,040 --> 01:04:52,960 Are you worried? 1115 01:04:53,040 --> 01:04:53,880 Not at all. 1116 01:04:53,960 --> 01:04:56,400 That's good, I won't feel so bad when I blame it all on you. 1117 01:04:56,800 --> 01:04:58,360 Now I am worried. 1118 01:04:58,440 --> 01:05:05,400 Just do this for me - call Victoria Chung this evening. 1119 01:05:08,800 --> 01:05:11,639 Then bring him along. What's the problem? 1120 01:05:12,440 --> 01:05:13,800 I need to take this. 1121 01:05:15,320 --> 01:05:15,960 Hello? 1122 01:05:16,040 --> 01:05:16,880 Mrs. Chung, 1123 01:05:16,960 --> 01:05:18,640 I trust you remember who Chan Ball was. 1124 01:05:18,720 --> 01:05:19,800 This is his son calling. 1125 01:05:19,880 --> 01:05:21,960 Apart from the suicide note, 1126 01:05:22,040 --> 01:05:24,400 my father also left behind evidence of your involvement. 1127 01:05:24,920 --> 01:05:27,079 I just want money, not a lot... 1128 01:05:33,040 --> 01:05:37,160 I found a set of keys in Desmond's car. 1129 01:05:38,160 --> 01:05:40,720 After a bit of digging, I figured out where that bitch lives. 1130 01:05:40,800 --> 01:05:42,720 I went to see her. 1131 01:05:43,280 --> 01:05:46,320 I presumed she was just a gold-digger, 1132 01:05:46,840 --> 01:05:48,999 I thought I could just pay her off. 1133 01:06:03,480 --> 01:06:04,800 But she wasn't home. 1134 01:06:07,240 --> 01:06:10,800 That bastard girl hit and threw things at me when she saw me. 1135 01:06:11,080 --> 01:06:14,240 She even bit me. 1136 01:06:14,760 --> 01:06:16,120 so I pushed her away... 1137 01:06:16,640 --> 01:06:19,920 She lost her balance and fell onto the table. 1138 01:06:20,160 --> 01:06:22,520 She fell and died. 1139 01:06:22,840 --> 01:06:24,760 That's her, be it unfortunate, destiny. 1140 01:06:25,120 --> 01:06:27,080 Jolene Tsang might not have done anything, 1141 01:06:28,520 --> 01:06:30,200 but that bitch, 1142 01:06:30,680 --> 01:06:32,799 no one should take pity on her. 1143 01:06:42,480 --> 01:06:44,280 Prince, what are you going to play in Court? 1144 01:06:45,440 --> 01:06:48,160 Something juicy. 1145 01:06:48,680 --> 01:06:49,560 Shush! 1146 01:06:54,960 --> 01:06:57,199 You will soon find out. 1147 01:07:33,600 --> 01:07:34,560 Dr. Chung, 1148 01:07:34,920 --> 01:07:36,960 Is Victoria Chung your wife? 1149 01:07:37,040 --> 01:07:37,800 Yes, she is. 1150 01:07:37,960 --> 01:07:40,240 Then you must be able to recognise her voice. 1151 01:07:40,320 --> 01:07:41,760 Let's listen to what she's got to say. 1152 01:07:43,120 --> 01:07:47,480 That bastard girl hit and threw things at me when she saw me 1153 01:07:47,760 --> 01:07:50,200 She even bit me 1154 01:07:50,280 --> 01:07:51,600 This is absolutely misleading! 1155 01:07:51,680 --> 01:07:52,720 You are misleading the Jury! 1156 01:07:52,800 --> 01:07:54,200 Switch it off, immediately! 1157 01:07:54,760 --> 01:07:55,400 Mr. Lam! 1158 01:07:55,480 --> 01:07:56,600 Please, switch it off for now. 1159 01:07:56,680 --> 01:07:59,040 She fell and died. 1160 01:07:59,360 --> 01:08:00,640 That's her, be it unfortunate, destiny. 1161 01:08:00,720 --> 01:08:01,600 Your Honour. 1162 01:08:05,320 --> 01:08:07,479 Okay, your Honour. 1163 01:08:14,640 --> 01:08:16,839 Go on, turn it off. 1164 01:08:26,320 --> 01:08:30,160 I strongly object to this recording of unknown origins. 1165 01:08:30,240 --> 01:08:31,160 Your Honour, 1166 01:08:31,240 --> 01:08:33,280 I have the accompanying video that goes with this recording. 1167 01:08:33,640 --> 01:08:35,320 You can see the faces in it. 1168 01:08:35,400 --> 01:08:36,960 I doubt you can call it of "unknown origin". 1169 01:08:37,040 --> 01:08:39,600 If you allow it, I can play it immediately. 1170 01:08:39,680 --> 01:08:40,960 I object! 1171 01:08:42,640 --> 01:08:43,240 First, 1172 01:08:43,320 --> 01:08:44,400 the video is of unknown origin; 1173 01:08:44,480 --> 01:08:45,040 Second, 1174 01:08:45,120 --> 01:08:47,240 the video may have been edited or tampered with; 1175 01:08:47,320 --> 01:08:48,280 Third, 1176 01:08:48,360 --> 01:08:49,880 to ensure a fair and just trial, 1177 01:08:49,960 --> 01:08:51,920 the Prosecution should've been informed in advance. 1178 01:08:52,400 --> 01:08:53,320 There are multiple violations of legal convention; 1179 01:08:53,400 --> 01:08:55,400 have you forgotten the code of conduct? 1180 01:08:55,600 --> 01:08:56,440 You have not seen the clip yet, 1181 01:08:56,520 --> 01:08:59,000 how are you to judge that it's been edited or tampered with? 1182 01:09:01,360 --> 01:09:02,520 Court adjourned. 1183 01:09:02,600 --> 01:09:03,599 Come inside, all three of you. 1184 01:09:10,840 --> 01:09:12,280 Why did you hide this from me? 1185 01:09:12,360 --> 01:09:14,160 Let him be the Kamikaze man. 1186 01:09:14,240 --> 01:09:15,400 You don't want to be a part of this. 1187 01:09:15,480 --> 01:09:19,240 Wow! You make it sound so noble. 1188 01:09:19,600 --> 01:09:20,600 The honour is all yours. 1189 01:09:24,600 --> 01:09:26,120 After I left the house, 1190 01:09:26,960 --> 01:09:28,640 I called him and, 1191 01:09:29,520 --> 01:09:31,040 I told him to sort out the mess he started. 1192 01:09:34,600 --> 01:09:37,040 Was it you who paid-off the security guard? 1193 01:09:37,840 --> 01:09:40,440 She was incredibly nervous. 1194 01:09:40,520 --> 01:09:42,280 That was understandable. 1195 01:09:42,360 --> 01:09:43,320 Jim 1196 01:09:43,440 --> 01:09:45,200 you have to sort it out for us. 1197 01:09:45,280 --> 01:09:47,159 We can't be blackmailed. 1198 01:09:58,320 --> 01:09:59,719 Your Honour. 1199 01:10:00,880 --> 01:10:02,200 In light of the recent development, 1200 01:10:02,600 --> 01:10:04,040 I request the Court to be adjourned. 1201 01:10:05,720 --> 01:10:08,160 In regards to this video, I expect written statements... 1202 01:10:08,240 --> 01:10:10,600 ...from both of you before the next session. 1203 01:10:12,760 --> 01:10:13,560 There's video evidence now. 1204 01:10:13,640 --> 01:10:14,839 Why hasn't that woman been arrested? 1205 01:10:17,280 --> 01:10:19,880 That was just a guerrilla attack. 1206 01:10:19,960 --> 01:10:22,560 Just to plant an impression on the Jury's minds. 1207 01:10:22,640 --> 01:10:24,480 Let them know the truth. 1208 01:10:24,880 --> 01:10:26,160 It probably worked. 1209 01:10:26,600 --> 01:10:28,560 In all likelihood, the video won't be admissible in Court. 1210 01:10:28,680 --> 01:10:30,240 But if that video isn't admissible, 1211 01:10:30,320 --> 01:10:31,999 it is not evidence. 1212 01:10:32,080 --> 01:10:33,480 What can be done now? 1213 01:10:33,880 --> 01:10:36,560 Wait for her to admit to committing the crime? 1214 01:10:36,640 --> 01:10:37,680 Inadmissible. 1215 01:10:37,840 --> 01:10:38,920 Nothing to worry about. 1216 01:10:39,640 --> 01:10:40,440 Even if it's out there, 1217 01:10:40,520 --> 01:10:42,680 they won't be able to use it in Court. 1218 01:10:43,040 --> 01:10:46,160 We are always ready for issuing a defamation or filing an injunction. 1219 01:10:46,880 --> 01:10:49,720 No one has the guts to play against your family. 1220 01:10:51,960 --> 01:10:53,560 Now let's get rid of this idiot. 1221 01:10:53,720 --> 01:10:54,800 What was his name? 1222 01:10:55,160 --> 01:10:56,080 Adrian Lam. 1223 01:10:56,160 --> 01:10:57,360 Get the tickets prepared. 1224 01:10:57,440 --> 01:10:58,800 Once the Court is done, 1225 01:10:58,880 --> 01:11:00,560 you two can leave Hong Kong immediately. 1226 01:11:01,280 --> 01:11:03,560 I can make sure he won't be able to attend Court. 1227 01:11:03,640 --> 01:11:05,480 Of course, legally done, 1228 01:11:05,840 --> 01:11:07,999 and there won't be any journalists in Court. 1229 01:12:40,600 --> 01:12:41,920 Hello, Superintendent Cheung. 1230 01:12:42,000 --> 01:12:44,200 I am the advising counsel for Jolene Tsang's trial. 1231 01:12:44,280 --> 01:12:45,560 About the video that was illegally obtained. 1232 01:12:45,640 --> 01:12:46,480 We are submitting a memo. 1233 01:12:46,560 --> 01:12:48,400 It requires an urgent review. 1234 01:12:48,680 --> 01:12:51,400 The charge is "Access to a Computer with Dishonest Intent". 1235 01:12:51,600 --> 01:12:52,920 Adrian Lam. 1236 01:12:53,840 --> 01:12:55,160 We suspect you that, 1237 01:12:55,240 --> 01:12:57,080 at 10:30am on 17 October, 1238 01:12:57,160 --> 01:12:59,200 you used a computing device on Sandy Bay, 1239 01:12:59,280 --> 01:13:01,200 that is considered "Access to a Computer with Dishonest Intent". 1240 01:13:01,280 --> 01:13:02,720 You are now under arrest, 1241 01:13:02,800 --> 01:13:04,480 please come with us. 1242 01:13:05,840 --> 01:13:08,760 Get a move on. 1243 01:13:11,520 --> 01:13:13,480 I have spoken to all my contacts. 1244 01:13:13,560 --> 01:13:15,080 None of them is interested to help you. 1245 01:13:15,400 --> 01:13:18,400 Expect to be locked up for the full 48 hours. 1246 01:13:18,480 --> 01:13:21,160 They just want to prevent me from appearing in court tomorrow. 1247 01:13:21,240 --> 01:13:23,560 Told you not to go against the Chung family. 1248 01:13:23,720 --> 01:13:25,320 Even if you are not giving up, 1249 01:13:25,400 --> 01:13:26,440 you might want to dissuade others. 1250 01:13:26,520 --> 01:13:27,360 What? 1251 01:13:27,440 --> 01:13:30,280 Michelle Liu's firm was going to... 1252 01:13:30,360 --> 01:13:31,880 ...get Evelyn to work for them... 1253 01:13:31,960 --> 01:13:33,960 ...on those financial cases. 1254 01:13:34,040 --> 01:13:36,800 Michelle has worked closely for the Chung's. 1255 01:13:36,880 --> 01:13:38,040 Now you know... 1256 01:13:39,320 --> 01:13:41,680 ...if Evelyn carries on tomorrow, 1257 01:13:41,760 --> 01:13:42,639 her legal career is over. 1258 01:14:01,880 --> 01:14:03,120 Shan, 1259 01:14:03,840 --> 01:14:05,119 let's have a talk, shall we? 1260 01:14:08,200 --> 01:14:09,199 I don't think that's appropriate. 1261 01:14:40,920 --> 01:14:41,840 Yes, Patrick. 1262 01:14:41,920 --> 01:14:44,480 Adrian Lam won't be able to prove the video's relevance. 1263 01:14:44,560 --> 01:14:46,040 And the evidence was illegally obtained. 1264 01:14:46,120 --> 01:14:47,679 The case doesn't need to be dragged on. 1265 01:14:49,320 --> 01:14:51,280 I don't intend to carry on. 1266 01:14:52,680 --> 01:14:53,880 Please get someone else to take my place. 1267 01:14:55,320 --> 01:14:57,280 And you should drop all charges against this woman. 1268 01:14:58,320 --> 01:15:00,400 I will lay it out in my written statement. 1269 01:15:01,680 --> 01:15:08,279 It will be plain for all to see. 1270 01:15:14,280 --> 01:15:16,760 It's your duty to ensure that there's a fair trial. 1271 01:15:17,400 --> 01:15:20,600 The video was clearly illegally obtained. 1272 01:15:21,240 --> 01:15:23,320 It can't be fair to use it in Court, 1273 01:15:23,400 --> 01:15:25,359 or even let it affect your judgement. 1274 01:15:28,600 --> 01:15:31,920 How dare you talk about fairness with me. 1275 01:15:33,920 --> 01:15:36,640 How many guilty persons have you set free over the years? 1276 01:15:38,200 --> 01:15:39,160 Is it fair then? 1277 01:15:40,800 --> 01:15:42,160 It wasn't those people I intended to help. 1278 01:15:43,240 --> 01:15:44,520 I was only upholding the system. 1279 01:15:44,600 --> 01:15:46,960 Now that you mention it, 1280 01:15:47,040 --> 01:15:49,320 the system simply does not accept this evidence, 1281 01:15:49,680 --> 01:15:51,400 have you forgotten all the rules? 1282 01:15:51,480 --> 01:15:52,760 Have you honoured the system? 1283 01:15:53,160 --> 01:15:55,240 If you have honoured the system, 1284 01:15:55,320 --> 01:15:57,840 you wouldn't be affected by such nonsense. 1285 01:15:58,640 --> 01:16:00,800 Where is your duty to the Court? 1286 01:16:01,400 --> 01:16:02,840 With all due respect, 1287 01:16:03,240 --> 01:16:05,280 you are using your own so-called feelings... 1288 01:16:05,360 --> 01:16:07,080 ...to decide what Justice is, 1289 01:16:07,560 --> 01:16:11,240 forgetting all about the procedural fairness, and laws. 1290 01:16:12,040 --> 01:16:14,400 Without rules and principles, 1291 01:16:14,480 --> 01:16:18,320 there's no point of having any lawyer or even you. 1292 01:16:21,200 --> 01:16:23,119 We all have feelings, don't we? 1293 01:16:25,800 --> 01:16:26,880 Senior Counsel. 1294 01:16:28,400 --> 01:16:29,880 The private investigator has found out; 1295 01:16:29,960 --> 01:16:31,360 the Chung's have booked their flights to leave town. 1296 01:16:31,440 --> 01:16:33,240 As soon as they finish in Court, they will be gone. 1297 01:16:33,320 --> 01:16:35,000 Even if we get the Court to adjourn, 1298 01:16:35,080 --> 01:16:36,040 it is not going to make a difference. 1299 01:16:36,120 --> 01:16:37,360 They will be gone forever. 1300 01:16:37,440 --> 01:16:39,040 Nothing we can do about that. 1301 01:16:39,400 --> 01:16:40,600 They will appear in Court, 1302 01:16:40,680 --> 01:16:42,040 because they want things to be over. 1303 01:16:42,120 --> 01:16:43,680 Once they are gone, 1304 01:16:43,760 --> 01:16:45,560 the Court can't summon them back. 1305 01:16:45,640 --> 01:16:46,920 Too many technicalities. 1306 01:16:47,000 --> 01:16:49,080 They will get away with this. 1307 01:16:49,360 --> 01:16:50,880 Do you have a plan? 1308 01:16:52,560 --> 01:16:54,640 Just in case you don't get out in time, 1309 01:16:55,360 --> 01:16:56,600 I have prepared a written statement, 1310 01:16:57,240 --> 01:16:58,080 Here are some precedents, 1311 01:16:58,160 --> 01:16:59,960 all related to the video clip we want to show as evidence. 1312 01:17:00,080 --> 01:17:01,120 Have a look. 1313 01:17:02,040 --> 01:17:04,520 How do you rate yourself as a defence counsel? 1314 01:17:08,800 --> 01:17:09,520 Is there a problem? 1315 01:17:09,600 --> 01:17:10,200 I can make changes. 1316 01:17:10,280 --> 01:17:12,240 A problem? Yes, the whole thing is one big problem! 1317 01:17:13,800 --> 01:17:16,440 These are not reported cases. 1318 01:17:17,760 --> 01:17:20,240 And this one? That's ancient history. 1319 01:17:21,400 --> 01:17:22,680 These two are just ridiculous. 1320 01:17:22,760 --> 01:17:23,840 Cases from Australia? 1321 01:17:23,920 --> 01:17:25,160 Who'd take them seriously? 1322 01:17:26,920 --> 01:17:27,880 Master Adrian, we can make revisions... 1323 01:17:27,960 --> 01:17:28,600 Shut up already! 1324 01:17:28,680 --> 01:17:30,959 Who's in charge here? 1325 01:17:36,360 --> 01:17:40,120 You know why you got a chance at TK's firm? 1326 01:17:40,560 --> 01:17:43,919 He just wanted a pretty girl at the office as eye candy. 1327 01:17:44,120 --> 01:17:45,360 That's all. 1328 01:17:45,440 --> 01:17:47,120 Don't overestimate yourself. 1329 01:17:47,200 --> 01:17:49,000 You are nowhere good enough for this job. 1330 01:17:50,600 --> 01:17:52,320 What's the matter now? 1331 01:17:52,640 --> 01:17:53,680 Let's spill it and work it out. 1332 01:17:53,760 --> 01:17:55,000 What's there to work out? 1333 01:17:55,080 --> 01:17:56,440 You worked all day on this statement, 1334 01:17:56,520 --> 01:17:58,920 and I am still stuck here. 1335 01:17:59,000 --> 01:17:59,840 Look, 1336 01:17:59,920 --> 01:18:00,800 this is no longer your trial. 1337 01:18:00,880 --> 01:18:01,640 Not anymore. 1338 01:18:01,720 --> 01:18:02,680 Stop being a burden already. 1339 01:18:02,760 --> 01:18:03,999 That's it! 1340 01:18:14,640 --> 01:18:16,720 No need to talk to her, 1341 01:18:17,680 --> 01:18:19,279 let her decide for herself. 1342 01:18:51,040 --> 01:18:51,680 Officer! 1343 01:18:51,760 --> 01:18:52,759 I need to make a call! 1344 01:18:57,240 --> 01:18:58,120 This is Adrian. 1345 01:18:58,200 --> 01:19:00,080 Rearrange your schedule, 1346 01:19:00,160 --> 01:19:01,360 you've got to come to my trial tomorrow. 1347 01:19:01,440 --> 01:19:02,919 What's going on? 1348 01:19:05,120 --> 01:19:06,200 Officer! 1349 01:19:06,280 --> 01:19:07,920 Have you found the Officer in Charge yet? 1350 01:19:08,000 --> 01:19:08,760 It's being arranged. 1351 01:19:08,840 --> 01:19:12,600 At 15:24, you told me "it's being arranged". 1352 01:19:12,920 --> 01:19:15,800 At 18:42, you told me "it's being arranged". 1353 01:19:15,880 --> 01:19:19,040 At 20:47, you told me "it's being arranged". 1354 01:19:19,120 --> 01:19:23,240 It is now 21:32, and it's the fourth time give me the same bullshit. 1355 01:19:23,320 --> 01:19:25,400 Remember those timestamps. 1356 01:19:25,480 --> 01:19:26,640 You'll have to explain them... 1357 01:19:26,720 --> 01:19:28,720 ...each and every one of them in Court! 1358 01:19:28,840 --> 01:19:31,320 What are you going to arrange now? 1359 01:19:31,440 --> 01:19:33,320 James Tung knows what you are like. 1360 01:19:33,400 --> 01:19:35,999 He is citing procedural fairness to shackle you. 1361 01:19:36,080 --> 01:19:38,440 Even if you were to quit now, 1362 01:19:38,520 --> 01:19:40,880 someone else is going to take your place. 1363 01:19:41,320 --> 01:19:42,840 And the outcome will remain the same. 1364 01:19:42,920 --> 01:19:44,040 I know what they are playing at. 1365 01:19:44,120 --> 01:19:44,920 Master Kwok. 1366 01:19:45,240 --> 01:19:47,480 It's the Chung's mess, 1367 01:19:47,560 --> 01:19:49,440 not yours. 1368 01:19:49,520 --> 01:19:51,319 Don't act above your station. 1369 01:19:56,200 --> 01:19:57,400 Since you know sign language, 1370 01:19:57,920 --> 01:19:59,480 let us introduce you to someone. 1371 01:19:59,760 --> 01:20:00,680 Ben 1372 01:20:01,800 --> 01:20:03,600 Good evening. 1373 01:20:04,120 --> 01:20:04,999 Good evening. 1374 01:20:10,680 --> 01:20:12,000 I'll tell the head, 1375 01:20:12,080 --> 01:20:13,480 she will know your name. 1376 01:20:13,560 --> 01:20:16,199 Thank you Mrs. Chung, thank you very much. 1377 01:21:46,520 --> 01:21:49,320 The media has been taken care of. 1378 01:21:49,400 --> 01:21:51,600 There will be no journalists in Court tomorrow. 1379 01:21:51,680 --> 01:21:53,880 You will only see our people in Court. 1380 01:21:53,960 --> 01:21:55,120 Don't worry. 1381 01:21:55,200 --> 01:21:58,640 All of us have anticipated what they're going to ask you about, 1382 01:21:58,920 --> 01:21:59,999 let's go through them. Shall we? 1383 01:22:00,080 --> 01:22:00,880 Sure! 1384 01:22:03,360 --> 01:22:04,600 Mr. Lam. 1385 01:22:05,920 --> 01:22:06,920 My name is Ko. 1386 01:22:07,520 --> 01:22:09,240 We have logged the time of your requests, 1387 01:22:09,320 --> 01:22:10,800 every single time. 1388 01:22:11,040 --> 01:22:13,040 And every single time when I reject your request, 1389 01:22:13,120 --> 01:22:14,960 there is an entry in the log book, 1390 01:22:15,040 --> 01:22:16,960 a reason that will be accepted in Court. 1391 01:22:17,320 --> 01:22:19,480 Madam Ko, you are doing nothing. 1392 01:22:19,560 --> 01:22:20,920 We are investigating your case. 1393 01:22:21,000 --> 01:22:23,640 I have given evidence, 1394 01:22:23,720 --> 01:22:26,040 you have gone through my phone. 1395 01:22:26,120 --> 01:22:28,720 You don't know what I am going to show in Court, 1396 01:22:28,800 --> 01:22:31,999 and you can't find any accomplices. 1397 01:22:32,080 --> 01:22:34,000 What else is there to investigate? 1398 01:22:34,080 --> 01:22:37,680 I leave it with you to explain to the judge yourself. 1399 01:22:38,120 --> 01:22:39,600 You will probably be granted bail. 1400 01:22:39,680 --> 01:22:40,920 Just not now. 1401 01:22:41,400 --> 01:22:42,680 Right, 1402 01:22:42,960 --> 01:22:44,960 I see, two can play that game. 1403 01:22:45,040 --> 01:22:46,440 Let me tell you now. 1404 01:22:46,520 --> 01:22:49,000 I know how police bail works. 1405 01:22:49,440 --> 01:22:51,400 I am going to refuse bail, 1406 01:22:51,480 --> 01:22:54,360 and when I fail to appear in Court tomorrow, 1407 01:22:54,440 --> 01:22:58,320 it's up to you, Madam Ko to explain to the judge. 1408 01:22:58,400 --> 01:23:01,759 And you won't have anything to say! 1409 01:23:04,760 --> 01:23:06,400 And I promise someone will have to 1410 01:23:06,480 --> 01:23:11,919 take responsibility for this shitshow. 1411 01:23:12,280 --> 01:23:13,560 Your bosses... 1412 01:23:13,960 --> 01:23:16,080 ...won't protect you... 1413 01:23:16,440 --> 01:23:18,560 ...when the shit hits the fan. 1414 01:23:19,400 --> 01:23:21,039 You must know this better than I do. 1415 01:26:14,080 --> 01:26:15,199 Hold up! 1416 01:26:16,240 --> 01:26:17,360 Prince asked me to come. 1417 01:26:17,440 --> 01:26:19,440 There is only one man, 1418 01:26:19,520 --> 01:26:20,880 that may get me out of this shithole. 1419 01:26:20,960 --> 01:26:22,960 His name is Cheung Tak Wo. 1420 01:26:23,040 --> 01:26:24,200 Senior Superintendent. 1421 01:26:24,280 --> 01:26:24,800 Okay, 1422 01:26:24,880 --> 01:26:25,919 I will look him up. 1423 01:26:41,600 --> 01:26:42,640 Call someone now. 1424 01:26:42,720 --> 01:26:44,840 The head guy won't come down unless there's blood. 1425 01:26:46,880 --> 01:26:48,839 There's a suicide attempt! 1426 01:27:25,320 --> 01:27:27,800 I'm thirsty, Officer. I need water. 1427 01:27:27,880 --> 01:27:31,600 Drinking after losing so much blood is not advisable. Don't you know? 1428 01:27:32,120 --> 01:27:33,480 Good morning, Senior Superintendent Cheung 1429 01:27:33,840 --> 01:27:36,120 Cheung, I know you are here. 1430 01:27:36,200 --> 01:27:38,120 Cheung, come this way! 1431 01:27:41,120 --> 01:27:42,160 Master Adrian. 1432 01:27:42,360 --> 01:27:44,800 When you first started out, who was there to help you? 1433 01:27:44,880 --> 01:27:48,160 I corrected your grammar, your spelling. 1434 01:27:48,240 --> 01:27:49,040 and your reports 1435 01:27:49,120 --> 01:27:50,920 were always impressive enough for you to get noticed. 1436 01:27:51,000 --> 01:27:55,360 I have been there for you since day one. 1437 01:27:55,440 --> 01:27:58,879 I just need to get out of here. 1438 01:28:10,680 --> 01:28:11,960 Court! 1439 01:28:13,560 --> 01:28:16,440 This trial is getting all the attention right now. 1440 01:28:17,000 --> 01:28:19,520 You know what you are getting yourself into. 1441 01:28:19,960 --> 01:28:23,640 I am rattling their cage, not yours! 1442 01:28:23,760 --> 01:28:26,640 Why are you teaming up with them? 1443 01:28:26,760 --> 01:28:28,560 You are not just messing with me, 1444 01:28:28,640 --> 01:28:31,040 you are messing with the whole legal system! 1445 01:28:31,120 --> 01:28:34,800 We, all of us, will suffer for it. 1446 01:28:34,880 --> 01:28:37,480 But I need to listen to orders. 1447 01:28:37,560 --> 01:28:41,520 What's the order? To lock me up for 48 hours? 1448 01:28:41,600 --> 01:28:43,400 To prevent me from appearing in Court? 1449 01:28:43,480 --> 01:28:44,520 That is shameless. 1450 01:28:44,600 --> 01:28:45,680 I will sit here for the whole 48 hours. 1451 01:28:45,760 --> 01:28:47,640 If I let you go now, 1452 01:28:47,720 --> 01:28:49,800 what am I going to say to my boss? 1453 01:28:51,720 --> 01:28:53,440 I let you be the hero, 1454 01:28:53,680 --> 01:28:55,399 and I live to be the zero. 1455 01:29:00,240 --> 01:29:04,080 Give me a name. 1456 01:29:04,160 --> 01:29:05,040 That's the best I can do. 1457 01:29:05,120 --> 01:29:06,080 That's all. 1458 01:29:06,160 --> 01:29:09,400 A video clip was submitted by the Defence as evidence. 1459 01:29:09,840 --> 01:29:10,800 Your Honour, 1460 01:29:10,880 --> 01:29:12,320 I have prepared a written statement, 1461 01:29:12,400 --> 01:29:13,400 in which I laid out the argument in favour of the submission. 1462 01:29:13,480 --> 01:29:14,720 It was submitted to you this morning, 1463 01:29:14,800 --> 01:29:15,840 and it's on your desk in front of you now. 1464 01:29:15,920 --> 01:29:18,119 Please consider the argument. 1465 01:29:24,720 --> 01:29:25,960 It was you who filmed that video! 1466 01:29:26,040 --> 01:29:27,280 I couldn't think of a more suitable person to sell out. 1467 01:29:27,360 --> 01:29:29,560 It's either selling you out or me being stuck. 1468 01:29:29,680 --> 01:29:32,360 No need to run away. 1469 01:29:32,440 --> 01:29:34,120 Look, Prince and I will come and save your arse tonight. 1470 01:29:35,760 --> 01:29:38,520 Dr. Chan, I have a question for you. 1471 01:29:38,800 --> 01:29:41,640 Giving someone lots of water after heavy blood loss, what will happen? 1472 01:29:42,480 --> 01:29:43,800 It's a matter of life or death. 1473 01:29:43,880 --> 01:29:45,839 I need an answer now! 1474 01:30:02,680 --> 01:30:03,560 Counsel. 1475 01:30:03,640 --> 01:30:05,400 Please don't waste any more valuable Court time. 1476 01:30:05,840 --> 01:30:08,240 10 more seconds, I will be with you shortly. 1477 01:30:08,920 --> 01:30:10,800 The Jury won't be allowed to see that video. 1478 01:30:10,880 --> 01:30:12,120 There's no point in arguing. 1479 01:30:12,200 --> 01:30:13,760 If we carry on like this, 1480 01:30:13,840 --> 01:30:17,160 the Chung's will be on a plane and gone. 1481 01:30:17,240 --> 01:30:19,520 When I was locked up, I came up with a plan. 1482 01:30:19,600 --> 01:30:22,920 I am going to get... 1483 01:30:23,400 --> 01:30:25,080 James Tung and Desmond Chung... 1484 01:30:25,160 --> 01:30:27,120 ...to tell the Jury the truth. 1485 01:30:27,200 --> 01:30:28,960 Kam is going to stop you for sure. 1486 01:30:29,480 --> 01:30:31,559 Well, let's see about that. 1487 01:30:33,760 --> 01:30:34,760 Your Honour, 1488 01:30:34,840 --> 01:30:36,760 I withdraw my request to adjourn this trial. 1489 01:30:36,840 --> 01:30:39,320 I also understand the video will not be admissible. 1490 01:30:39,480 --> 01:30:41,799 We are ready to continue with the trial. 1491 01:31:03,520 --> 01:31:04,480 Members of the Jury, 1492 01:31:04,560 --> 01:31:07,720 you heard a 10-second audio clip last time. 1493 01:31:08,120 --> 01:31:11,000 The Defense has since withdrawn that from the Court. 1494 01:31:11,080 --> 01:31:14,200 You need not to consider what you heard. 1495 01:31:14,400 --> 01:31:16,519 I call upon James Tung. 1496 01:31:20,440 --> 01:31:21,680 Mr. Tung, 1497 01:31:21,760 --> 01:31:26,920 Where were you, 1498 01:31:27,000 --> 01:31:28,400 at 10:30am on 17 October? 1499 01:31:28,480 --> 01:31:30,160 I was in Sandy Bay. 1500 01:31:30,240 --> 01:31:36,600 Were you aware that the meeting between you, 1501 01:31:36,680 --> 01:31:40,440 Madame Chung and Victoria Chung, 1502 01:31:40,520 --> 01:31:42,840 was filmed by an HD camera? 1503 01:31:42,920 --> 01:31:45,840 And your conversation... 1504 01:31:46,040 --> 01:31:50,080 ...was recorded by a parabolic microphone? 1505 01:31:50,160 --> 01:31:51,199 Objection! 1506 01:31:52,720 --> 01:31:53,880 The video in question... 1507 01:31:53,960 --> 01:31:54,960 ...has been withdrawn from this Court. 1508 01:31:55,040 --> 01:31:56,480 The video is no longer evidence, 1509 01:31:56,560 --> 01:31:59,120 and therefore it is a leading question. 1510 01:31:59,440 --> 01:32:01,080 I take that back. 1511 01:32:01,600 --> 01:32:04,560 Mr. Tung, what were you doing with the Chung's? 1512 01:32:04,640 --> 01:32:05,960 I was giving some legal opinions to 1513 01:32:06,040 --> 01:32:07,760 Madame Chung and her daughter. 1514 01:32:07,840 --> 01:32:09,480 Because of legal privilege, 1515 01:32:09,560 --> 01:32:11,200 I won't say any further. 1516 01:32:12,720 --> 01:32:15,400 Isn't legal privilege wonderful? 1517 01:32:15,480 --> 01:32:17,000 Such a beautiful way to avoid a question. 1518 01:32:17,080 --> 01:32:19,720 Not to worry. How about another question? 1519 01:32:20,040 --> 01:32:24,040 As the Chung's legal advisor, 1520 01:32:24,120 --> 01:32:28,440 I trust it wasn't the first time they sought legal advice from you? 1521 01:32:28,520 --> 01:32:38,600 Did Madame Chung ask you to take care of Victoria? 1522 01:32:39,760 --> 01:32:43,160 First, I do not understand your question. 1523 01:32:43,480 --> 01:32:46,840 Second, this is a leading question. 1524 01:32:46,920 --> 01:32:49,600 It should not appear in your examination in chief. 1525 01:32:50,720 --> 01:32:56,040 I am sure the Prosecutor would oppose such question at this stage. 1526 01:32:59,360 --> 01:33:01,360 James Tung was a well-respected barrister... 1527 01:33:01,440 --> 01:33:04,760 ...before he retired. 1528 01:33:04,840 --> 01:33:07,880 I object to the defence counsel's questioning of Tung's integrity. 1529 01:33:10,920 --> 01:33:16,240 I now humbly ask, with great respect, 1530 01:33:16,680 --> 01:33:21,640 that from the conversation you had with the Chung's, 1531 01:33:21,720 --> 01:33:25,720 you were made aware that it was Victoria Chung who... 1532 01:33:25,800 --> 01:33:27,720 ...pushed the victim that led to her death. 1533 01:33:27,800 --> 01:33:32,080 And your advice to them was to frame the Defendant. 1534 01:33:32,160 --> 01:33:33,240 Now, I ask, 1535 01:33:33,320 --> 01:33:35,079 are you a man? 1536 01:33:39,880 --> 01:33:41,039 Mr. Kam? 1537 01:33:46,120 --> 01:33:49,120 I am sorry, your Honour. 1538 01:33:49,200 --> 01:33:50,680 I couldn't hear the Defence's question properly. 1539 01:33:51,000 --> 01:33:54,600 Please repeat the question so that I can decide. 1540 01:33:57,920 --> 01:33:59,520 Why is he helping us? 1541 01:33:59,600 --> 01:34:00,920 God knows. 1542 01:34:02,640 --> 01:34:03,640 Mr. Lam! 1543 01:34:05,320 --> 01:34:07,720 Yes, yes, your Honour. Let me repeat my question. 1544 01:34:07,880 --> 01:34:10,840 Mr. Tung, I will ask very slowly, 1545 01:34:10,920 --> 01:34:13,720 to make sure Prosecution can hear clearly. 1546 01:34:14,080 --> 01:34:17,080 You, clearly knew, 1547 01:34:17,160 --> 01:34:20,600 Victoria Chung, was the one who, 1548 01:34:20,680 --> 01:34:23,080 inflicted injury on the victim, that led to her eventual death. 1549 01:34:23,160 --> 01:34:26,120 Yet you advised Victoria Chung, and her husband, 1550 01:34:26,200 --> 01:34:28,320 to frame the Defendant. 1551 01:34:28,400 --> 01:34:29,760 My question is this: 1552 01:34:29,840 --> 01:34:32,040 are you a man? 1553 01:34:38,760 --> 01:34:40,040 Your Honour, 1554 01:34:42,280 --> 01:34:43,160 Objection. 1555 01:34:44,240 --> 01:34:45,400 Objection sustained. 1556 01:34:45,720 --> 01:34:47,519 But I would like to answer that. 1557 01:34:49,640 --> 01:34:51,320 You can't even ask a question properly. 1558 01:34:52,080 --> 01:34:56,560 First, all the things that you've just said have no factual basis, 1559 01:34:56,640 --> 01:34:58,880 I will just say "never happened", 1560 01:34:59,480 --> 01:35:02,120 "no idea what you're talking about". 1561 01:35:02,680 --> 01:35:05,160 Your whole speech just became pointless. 1562 01:35:05,240 --> 01:35:09,200 Second, you asked whether I was a man. 1563 01:35:09,720 --> 01:35:11,000 Let me answer that right now. 1564 01:35:11,080 --> 01:35:12,120 I am. 1565 01:35:12,200 --> 01:35:13,880 How does that help your case? 1566 01:35:14,400 --> 01:35:16,000 If your purpose is to provoke me... 1567 01:35:16,080 --> 01:35:18,080 ...to unveil some truth, 1568 01:35:18,720 --> 01:35:19,760 give it a break. 1569 01:35:19,840 --> 01:35:22,800 We talk about evidence in Court, 1570 01:35:23,080 --> 01:35:26,160 not unravelling your version of the truth. 1571 01:35:27,080 --> 01:35:29,920 The layman may find the truth fascinating, 1572 01:35:30,000 --> 01:35:32,640 but you have to have the evidence to support them. 1573 01:35:32,720 --> 01:35:34,320 Where are they? 1574 01:35:34,400 --> 01:35:38,360 I'm afraid your version of the truth is insignificant in here. 1575 01:35:38,440 --> 01:35:40,800 I'm here to assist the Court today, 1576 01:35:40,880 --> 01:35:43,360 but you have wasted a lot of my time. 1577 01:35:43,440 --> 01:35:46,800 Unlike your time, have nothing to treasure about. 1578 01:35:48,880 --> 01:35:50,840 Let me tell you my favourite quote, 1579 01:35:50,920 --> 01:35:52,680 "We would like to believe that we are all equals, 1580 01:35:52,760 --> 01:35:55,440 but the truth is we are not, 1581 01:35:56,080 --> 01:35:57,480 and we never will be." 1582 01:35:58,760 --> 01:36:01,600 The Jury may not know about the law, 1583 01:36:02,400 --> 01:36:04,880 but I thought you've been to law school, 1584 01:36:05,520 --> 01:36:07,079 Haven't you, Mr. Lam? 1585 01:36:10,480 --> 01:36:11,720 Mr. Tung, 1586 01:36:12,880 --> 01:36:17,200 the truth we are facing here, 1587 01:36:18,000 --> 01:36:20,520 involves an innocent woman, 1588 01:36:21,000 --> 01:36:23,319 and her freedom for the rest of her life. 1589 01:36:24,200 --> 01:36:25,920 You just told the Court that 1590 01:36:26,120 --> 01:36:30,000 "The Truth is insignificant in here" 1591 01:36:30,080 --> 01:36:33,400 that's what you just told the Jury. 1592 01:36:33,480 --> 01:36:35,080 How could you utter such thing? 1593 01:36:35,160 --> 01:36:37,920 I don't know what kind of senior counsel you were, 1594 01:36:38,000 --> 01:36:40,440 but I can safely conclude you are a man with no sense of decency. 1595 01:36:42,200 --> 01:36:43,920 You also said, 1596 01:36:44,000 --> 01:36:47,999 people who don't know the law are "laymen". 1597 01:36:48,080 --> 01:36:49,560 And only these "laymen"... 1598 01:36:49,640 --> 01:36:55,200 ...are interested in the Truth. 1599 01:36:55,640 --> 01:36:57,840 How dare you challenge the members of the Jury? 1600 01:36:57,920 --> 01:36:58,600 Are you saying... 1601 01:36:58,680 --> 01:37:00,480 ...the Jury has no right to be here? 1602 01:37:02,840 --> 01:37:04,640 The role of a Jury, 1603 01:37:04,800 --> 01:37:09,400 is to act as a check and balance to people like you. 1604 01:37:09,480 --> 01:37:11,360 You don't think they can think critically? 1605 01:37:11,440 --> 01:37:14,840 Would you like to know what they think of you now? 1606 01:37:15,720 --> 01:37:17,480 You behave as if you are above us all, 1607 01:37:17,560 --> 01:37:18,920 how? 1608 01:37:19,000 --> 01:37:21,760 You started mingling with the Chung's, 1609 01:37:21,840 --> 01:37:26,720 and now you think you are in their social class? 1610 01:37:27,800 --> 01:37:31,000 May I quote from your favourite quote. 1611 01:37:31,440 --> 01:37:34,640 "You would like to believe you are their equals, 1612 01:37:34,720 --> 01:37:38,920 but the truth is you are not, 1613 01:37:39,000 --> 01:37:41,280 and never will be." 1614 01:37:41,800 --> 01:37:42,999 Counsel! 1615 01:37:44,160 --> 01:37:46,440 This is a Court of Law, not Hyde Park's Speakers' Corner. 1616 01:37:46,520 --> 01:37:47,760 You may continue to ask your questions, 1617 01:37:47,840 --> 01:37:49,520 if you have no questions left to ask, please be seated. 1618 01:37:50,000 --> 01:37:51,919 Your Honour, please remain calm. 1619 01:37:52,000 --> 01:37:54,000 I have one more question to ask. 1620 01:37:54,960 --> 01:37:56,000 Mr. Tung, 1621 01:37:56,080 --> 01:38:00,080 Desmond Chung will appear as a witness next. 1622 01:38:00,160 --> 01:38:02,360 I trust you have briefed him well, 1623 01:38:02,440 --> 01:38:04,960 and he will give a flawless performance. 1624 01:38:05,040 --> 01:38:06,400 Of course, you are going to cite... 1625 01:38:06,480 --> 01:38:09,360 ...legal privilege or some such to avoid this question. 1626 01:38:09,440 --> 01:38:12,280 So, allow me, I will take it back. 1627 01:38:13,080 --> 01:38:14,360 This is absurd! 1628 01:38:14,440 --> 01:38:16,960 I've been in and out of the Court for so many years. 1629 01:38:17,880 --> 01:38:20,720 I've never endured such a disrespectful trial! 1630 01:38:21,320 --> 01:38:24,600 I will certainly report this to the Chief Justice! 1631 01:38:25,880 --> 01:38:27,520 Enough already, Mr. Tung. 1632 01:38:27,600 --> 01:38:29,560 Go and enjoy that well-deserved cigar. 1633 01:38:29,800 --> 01:38:31,039 Counsel. 1634 01:38:32,520 --> 01:38:34,560 Your Honour, I beg your pardon. 1635 01:38:36,000 --> 01:38:37,680 I request a short break of 20 minutes. 1636 01:38:37,760 --> 01:38:40,640 I need to prepare for the next witness. 1637 01:38:40,720 --> 01:38:41,400 Request granted. 1638 01:38:41,880 --> 01:38:42,720 Court! 1639 01:38:46,000 --> 01:38:47,440 I need to speak to Jolene now. 1640 01:38:47,520 --> 01:38:48,200 Let me arrange. 1641 01:38:49,880 --> 01:38:51,600 And I need Photo #4. 1642 01:38:53,440 --> 01:38:55,599 I need you to tell me again, 1643 01:38:56,400 --> 01:38:58,799 about that angel Elsa made. 1644 01:39:06,960 --> 01:39:08,200 Water bottles? 1645 01:39:08,640 --> 01:39:10,400 Yes, I picked them up this morning. 1646 01:39:11,600 --> 01:39:13,120 The police only took pictures of the bin. 1647 01:39:13,200 --> 01:39:14,520 They didn't take the bottles as evidence. 1648 01:39:14,600 --> 01:39:15,920 Are they going to be useful? 1649 01:39:16,080 --> 01:39:19,440 We are bluffing him. 1650 01:39:19,520 --> 01:39:20,880 He knows he is in the wrong. 1651 01:39:20,960 --> 01:39:22,400 He's going to crack. 1652 01:39:23,200 --> 01:39:24,359 Watch out. 1653 01:39:43,520 --> 01:39:44,440 Mr. Kam... 1654 01:39:44,880 --> 01:39:46,360 I will do what is right. 1655 01:39:47,360 --> 01:39:48,640 Throughout the years, 1656 01:39:48,800 --> 01:39:50,240 as long as I am here, 1657 01:39:50,800 --> 01:39:51,999 I will fulfil my duty. 1658 01:40:16,560 --> 01:40:18,999 We call upon Desmond Chung. 1659 01:40:39,760 --> 01:40:41,160 Dr. Chung, 1660 01:40:41,240 --> 01:40:42,320 you've been married for ten years, 1661 01:40:42,400 --> 01:40:44,760 but your affair with the Defendant lasted for eight. 1662 01:40:45,400 --> 01:40:45,960 Would you agree, 1663 01:40:46,040 --> 01:40:49,080 that you are a dishonest person? 1664 01:40:50,840 --> 01:40:51,920 I disagree. 1665 01:40:55,640 --> 01:40:57,200 Where were you on the night of the incident? 1666 01:40:57,480 --> 01:40:59,440 I was at the studio, filming a TV show. 1667 01:40:59,520 --> 01:41:00,320 After that? 1668 01:41:01,440 --> 01:41:02,640 During the filming, 1669 01:41:02,720 --> 01:41:03,959 I received a call from the Defendant. 1670 01:41:04,040 --> 01:41:05,200 I couldn't pick up for obvious reasons. 1671 01:41:05,360 --> 01:41:06,960 So I called her back when I was done filming. 1672 01:41:07,040 --> 01:41:08,160 She didn't pick up, 1673 01:41:08,240 --> 01:41:09,880 so I made my way to her house to see her. 1674 01:41:10,280 --> 01:41:11,520 Apart from the Defendant, 1675 01:41:11,600 --> 01:41:13,960 did anyone else try to contact you that night? 1676 01:41:15,240 --> 01:41:16,120 Yes. 1677 01:41:16,360 --> 01:41:18,040 My wife tried to call me. 1678 01:41:18,720 --> 01:41:20,520 Tell me the sequence of the events, 1679 01:41:20,600 --> 01:41:22,280 did you go to the Defendant's house... 1680 01:41:22,360 --> 01:41:23,320 ...after you received a call from your wife? 1681 01:41:23,960 --> 01:41:24,720 Yes. 1682 01:41:25,240 --> 01:41:26,320 Why? 1683 01:41:26,440 --> 01:41:29,960 I had a fight with my wife over the phone. 1684 01:41:30,280 --> 01:41:31,720 So I didn't feel like going home, 1685 01:41:31,920 --> 01:41:33,560 and decided to go to see the Defendant. 1686 01:41:35,360 --> 01:41:36,720 But you just told the Court, 1687 01:41:36,800 --> 01:41:38,240 that you tried to call the Defendant, 1688 01:41:38,320 --> 01:41:39,360 she didn't pick up, 1689 01:41:39,440 --> 01:41:40,880 and that's why you made your way to her place. 1690 01:41:40,960 --> 01:41:41,760 What actually happened? 1691 01:41:41,840 --> 01:41:43,599 Are you hiding something from us? 1692 01:41:44,240 --> 01:41:45,200 I am not. 1693 01:41:45,280 --> 01:41:46,360 May I suggest, 1694 01:41:46,760 --> 01:41:48,680 that it was your wife 1695 01:41:48,760 --> 01:41:50,520 who told you to go to the Defendant's house? 1696 01:41:50,600 --> 01:41:51,720 As you rushed into the house, 1697 01:41:51,800 --> 01:41:53,120 you saw your daughter laying in the living room. 1698 01:41:53,200 --> 01:41:54,240 Do you agree? 1699 01:41:54,640 --> 01:41:55,560 I do not. 1700 01:41:59,400 --> 01:42:01,160 Please take a look at all the barristers over there. 1701 01:42:02,200 --> 01:42:03,040 Have you met them before? 1702 01:42:03,120 --> 01:42:06,000 Or are you going to hide something from us again? 1703 01:42:07,960 --> 01:42:09,080 Yes, I have met them before. 1704 01:42:09,160 --> 01:42:09,960 When? 1705 01:42:10,040 --> 01:42:10,520 Last night. 1706 01:42:10,600 --> 01:42:12,040 Did you meet them all at once, as a group? 1707 01:42:14,680 --> 01:42:15,200 Yes. 1708 01:42:15,480 --> 01:42:17,920 Did they give you 1709 01:42:18,000 --> 01:42:19,440 legal advice last night? 1710 01:42:19,520 --> 01:42:21,160 Did they teach you how to deal with the questioning today? 1711 01:42:21,240 --> 01:42:22,359 I don't suppose you're going to deny that? 1712 01:42:24,240 --> 01:42:26,720 Now look at the gallery, 1713 01:42:27,120 --> 01:42:29,440 there is not one single person from the media here. 1714 01:42:31,960 --> 01:42:33,240 Look at these barristers. 1715 01:42:33,320 --> 01:42:34,360 All these counsels. 1716 01:42:34,440 --> 01:42:37,000 All diligently writing their so-called "Watching Briefs". 1717 01:42:38,960 --> 01:42:41,800 Something is wrong. 1718 01:42:45,280 --> 01:42:46,160 Dr. Chung, 1719 01:42:46,240 --> 01:42:49,240 it feels like you think you are above the law. 1720 01:42:49,320 --> 01:42:50,520 Whether you agree or not, 1721 01:42:50,600 --> 01:42:53,200 you are going to answer "do not agree" anyway. 1722 01:42:53,280 --> 01:42:55,439 I take that question back. 1723 01:42:56,760 --> 01:42:57,960 That's the end of my questioning. 1724 01:42:58,400 --> 01:42:59,599 Your Honour. 1725 01:43:10,920 --> 01:43:11,640 Your Honour, 1726 01:43:11,720 --> 01:43:13,800 I will take over the questioning now. 1727 01:43:15,520 --> 01:43:16,280 Dr. Chung, 1728 01:43:16,360 --> 01:43:17,200 can you tell us, 1729 01:43:17,280 --> 01:43:22,440 what happened when you arrived... 1730 01:43:22,640 --> 01:43:23,880 ...at the Defendant's house that night? 1731 01:43:24,520 --> 01:43:26,160 I got out of the car, and walked into the house. 1732 01:43:26,240 --> 01:43:30,000 Please be more specific. 1733 01:43:32,520 --> 01:43:34,840 I got out of the car, walked towards the front door. 1734 01:43:34,920 --> 01:43:35,999 Turned on the nightlight, 1735 01:43:36,080 --> 01:43:37,840 and fetched my keys to open the door. 1736 01:43:37,920 --> 01:43:41,160 As soon as I got into the house, I saw my injured daughter. 1737 01:43:41,240 --> 01:43:43,280 I immediately went over to check on her, 1738 01:43:43,680 --> 01:43:45,520 at the same time, I tried to get the Defendant's attention. 1739 01:43:45,840 --> 01:43:49,040 She came in then went out to get her phone to call 999. 1740 01:43:49,120 --> 01:43:52,040 How long was the Defendant away for? 1741 01:43:53,520 --> 01:43:55,640 About one or two minutes. 1742 01:43:56,120 --> 01:43:59,800 Within that one or two minutes, 1743 01:43:59,880 --> 01:44:03,240 you and the victim were the only people, 1744 01:44:03,320 --> 01:44:06,000 in the house? 1745 01:44:06,080 --> 01:44:09,680 There were no other witnesses? 1746 01:44:11,200 --> 01:44:12,959 Do you agree? 1747 01:44:18,560 --> 01:44:19,360 Yes, I agree. 1748 01:44:19,440 --> 01:44:21,239 Allow me to show you something. 1749 01:44:25,640 --> 01:44:28,040 Do you recognise these water bottles? 1750 01:44:30,800 --> 01:44:31,719 I do not. 1751 01:44:32,320 --> 01:44:34,720 Is that so? Are you sure? 1752 01:44:38,840 --> 01:44:39,719 Yes I am. 1753 01:44:40,240 --> 01:44:42,639 Do remember what you've just told the Court. 1754 01:44:49,280 --> 01:44:50,160 Dr. Chung, 1755 01:44:53,280 --> 01:44:55,839 The two water bottles that were just shown to you, 1756 01:44:57,080 --> 01:45:00,000 were they the same brand as what the Defendant had 1757 01:45:00,240 --> 01:45:01,200 in her house? 1758 01:45:01,360 --> 01:45:02,160 Yes. 1759 01:45:02,960 --> 01:45:05,040 Please look at the evidence in front of you. 1760 01:45:05,120 --> 01:45:09,199 I refer to the photo P8-04. 1761 01:45:12,720 --> 01:45:14,000 Have you noticed that 1762 01:45:14,080 --> 01:45:17,120 your daughter was very into the knitted angel dolls? 1763 01:45:17,200 --> 01:45:18,080 Yes. 1764 01:45:18,160 --> 01:45:21,520 Did you notice the nightlight at the front door, 1765 01:45:22,160 --> 01:45:26,000 had a knitted angel doll made by your daughter? 1766 01:45:27,000 --> 01:45:27,840 It didn't leave an impression on me. 1767 01:45:27,920 --> 01:45:30,280 She had the whole house filled with these dolls, 1768 01:45:30,640 --> 01:45:32,080 that's why I didn't pay particular attention. 1769 01:45:32,240 --> 01:45:33,000 Dr. Chung, 1770 01:45:33,200 --> 01:45:37,520 there's something that is crucial to this case. 1771 01:45:37,960 --> 01:45:40,000 It is your integrity. 1772 01:45:41,200 --> 01:45:44,799 I would like you to answer this question honestly. 1773 01:45:56,600 --> 01:46:03,800 When you wife went to bribe Chan Ball, 1774 01:46:04,520 --> 01:46:05,919 were you involved? 1775 01:46:10,880 --> 01:46:12,320 I don't understand your question. 1776 01:46:12,400 --> 01:46:14,479 It's not a complicated question. 1777 01:46:16,760 --> 01:46:17,960 Let me ask you again. 1778 01:46:18,600 --> 01:46:24,400 When your wife went to bribe Chan Ball, 1779 01:46:24,760 --> 01:46:26,280 were you involved? 1780 01:46:27,040 --> 01:46:29,080 Please answer now! 1781 01:46:29,200 --> 01:46:30,920 Were you, or were you not, involved? 1782 01:46:31,000 --> 01:46:31,480 I was not involved. 1783 01:46:31,560 --> 01:46:33,960 The bribing of Chan Ball by your wife, 1784 01:46:34,040 --> 01:46:35,440 is that something, 1785 01:46:36,040 --> 01:46:38,559 you condoned or otherwise? 1786 01:46:42,600 --> 01:46:43,960 Someone is trying tip off Desmond Chung! 1787 01:46:44,800 --> 01:46:45,520 Your Honour, 1788 01:46:45,600 --> 01:46:49,080 I suspect activities are taking place in Court, 1789 01:46:49,160 --> 01:46:52,200 that may be considered "Obstruction of Justice". 1790 01:46:52,280 --> 01:46:53,440 My clerk will monitor the situation, 1791 01:46:53,520 --> 01:46:55,600 and report any activities instantly. 1792 01:46:55,680 --> 01:46:56,880 Prince, as soon as you notice Dr. Chung... 1793 01:46:57,160 --> 01:47:00,240 ...turning his head toward the Gallery for advice, 1794 01:47:00,320 --> 01:47:02,520 please jot down the accomplices. 1795 01:47:02,600 --> 01:47:04,600 Let's see who wants their licence suspended. 1796 01:47:04,680 --> 01:47:05,240 No problem! 1797 01:47:05,320 --> 01:47:06,320 I am a keen observer, 1798 01:47:06,400 --> 01:47:07,839 and I can spin my chair super fast. 1799 01:47:13,680 --> 01:47:17,399 Counsels, watch out! 1800 01:47:23,520 --> 01:47:26,400 I am obliged to remind everyone here, 1801 01:47:26,480 --> 01:47:28,680 "Obstruction of Justice" is a serious matter. 1802 01:47:28,760 --> 01:47:30,480 The Court will not tolerate such activity. 1803 01:47:31,040 --> 01:47:33,760 Mr. Kam, you may continue. 1804 01:47:34,440 --> 01:47:35,079 Dr. Chung, 1805 01:47:37,920 --> 01:47:40,360 please answer the question now. 1806 01:47:41,600 --> 01:47:45,040 The bribing of Chan Ball by your wife, 1807 01:47:45,120 --> 01:47:49,080 you condoned or otherwise? 1808 01:47:50,520 --> 01:47:51,120 I... 1809 01:47:51,200 --> 01:47:53,400 Did you condone your wife's action, Dr. Chung? 1810 01:47:56,120 --> 01:47:56,760 I don't remember. 1811 01:47:56,840 --> 01:47:59,520 I am not asking whether you remember or not. 1812 01:47:59,600 --> 01:48:02,040 I am asking whether you condoned her action or not. 1813 01:48:02,120 --> 01:48:02,720 I did not condone her action. 1814 01:48:02,800 --> 01:48:07,119 Not condoning implies you were aware of her action? 1815 01:48:08,480 --> 01:48:10,160 So you knew all along! 1816 01:48:13,040 --> 01:48:15,159 How much longer did you intend to lie to the Court? 1817 01:48:19,160 --> 01:48:23,360 Your wife pushed your daughter over, 1818 01:48:23,600 --> 01:48:27,359 and you conspired with her to give false testimony in Court. 1819 01:48:33,080 --> 01:48:38,000 There was a trial, and now a retrial, 1820 01:48:39,440 --> 01:48:43,080 how much time and effort have we wasted? 1821 01:48:43,440 --> 01:48:45,360 That same time and effort... 1822 01:48:45,440 --> 01:48:49,160 ...could've been better used, 1823 01:48:49,240 --> 01:48:52,239 and not wasted on garbage like you! 1824 01:48:58,000 --> 01:48:59,440 Mr. Kam! 1825 01:49:01,800 --> 01:49:02,839 I have no further questions. 1826 01:49:04,280 --> 01:49:05,440 Defence? 1827 01:49:07,120 --> 01:49:08,360 Yes, your Honour. 1828 01:49:11,600 --> 01:49:12,800 Dr. Chung, 1829 01:49:13,720 --> 01:49:15,400 Prosecution asked about these knitted angel dolls, 1830 01:49:15,480 --> 01:49:21,640 hand made by your own daughter. 1831 01:49:22,320 --> 01:49:24,080 Could you please tell us, 1832 01:49:24,760 --> 01:49:26,280 what this angel doll was covering? 1833 01:49:27,560 --> 01:49:28,640 The nightlight at the front door. 1834 01:49:29,160 --> 01:49:30,440 The nightlight at the front door. 1835 01:49:31,040 --> 01:49:32,280 Did you say, 1836 01:49:32,360 --> 01:49:34,800 you had to switch on the nightlight... 1837 01:49:34,880 --> 01:49:37,360 ...before you took the keys out? 1838 01:49:37,520 --> 01:49:38,440 Yes. 1839 01:49:38,720 --> 01:49:40,680 Is it because it was too dark, 1840 01:49:40,760 --> 01:49:42,800 and you were not able to find your keys... 1841 01:49:42,880 --> 01:49:43,679 ...without the lights on? 1842 01:49:44,720 --> 01:49:45,320 Yes. 1843 01:49:48,200 --> 01:49:49,520 You are lying again. 1844 01:49:49,760 --> 01:49:51,000 I am not. 1845 01:49:51,080 --> 01:49:51,640 I switched on the nightlight, 1846 01:49:51,720 --> 01:49:52,880 then I unlocked the front door. 1847 01:49:52,960 --> 01:49:54,400 No, you did not switch on any lights. 1848 01:49:55,160 --> 01:49:56,960 This is a photo from the police report, 1849 01:49:57,040 --> 01:50:01,480 taken the day after Jolene Tsang was arrested. 1850 01:50:01,880 --> 01:50:03,440 Look at the nightlight. 1851 01:50:03,520 --> 01:50:05,319 Do you see a light bulb? 1852 01:50:09,200 --> 01:50:10,360 Yes or no? 1853 01:50:11,640 --> 01:50:12,960 Yes or no? 1854 01:50:14,400 --> 01:50:15,040 No. 1855 01:50:15,440 --> 01:50:16,160 No. 1856 01:50:18,720 --> 01:50:24,960 Your daughter put a knitted angel doll at the front door, 1857 01:50:25,640 --> 01:50:30,519 so that you won't miss it. 1858 01:50:34,320 --> 01:50:36,320 Your daughter wanted to attach the doll to the nightlight, 1859 01:50:37,040 --> 01:50:40,240 the Defendant helped by removing the light bulb. 1860 01:50:40,720 --> 01:50:45,520 Otherwise, it would've been impossible. 1861 01:50:45,960 --> 01:50:48,040 You didn't switch on the nightlight. 1862 01:50:48,520 --> 01:50:50,880 There was no light bulb. 1863 01:50:51,520 --> 01:50:52,760 I really did unlock the front door! 1864 01:50:52,840 --> 01:50:55,040 No, you did not. 1865 01:50:55,120 --> 01:50:56,680 Like you said, 1866 01:50:56,760 --> 01:50:57,800 it was too dark out there, 1867 01:50:57,880 --> 01:51:00,480 without a light, you wouldn't have been able to unlock the door. 1868 01:51:00,880 --> 01:51:03,280 You could get into the house because the front door was already opened. 1869 01:51:03,360 --> 01:51:05,000 Your wife, 1870 01:51:05,080 --> 01:51:08,680 Victoria Chung, 1871 01:51:08,760 --> 01:51:10,280 was there before you. 1872 01:51:10,360 --> 01:51:11,600 She left in a hurry, 1873 01:51:11,680 --> 01:51:14,560 and left the door wide-open. 1874 01:51:14,640 --> 01:51:17,600 That's why you could get in, in the dark. 1875 01:51:17,680 --> 01:51:20,480 The door was wide-open. 1876 01:51:21,880 --> 01:51:25,480 You lied to the Court! 1877 01:51:25,560 --> 01:51:28,720 You lied to the Jury! 1878 01:51:28,800 --> 01:51:30,360 You did so because you knew... 1879 01:51:30,440 --> 01:51:32,640 ...the truth would mean... 1880 01:51:33,320 --> 01:51:35,879 ...the release of the Defendant. 1881 01:51:40,040 --> 01:51:45,960 Let's look at these water bottles again. 1882 01:51:47,680 --> 01:51:49,400 You told the Court, 1883 01:51:49,480 --> 01:51:52,520 the Defendant bought this brand of water regularly. 1884 01:51:52,600 --> 01:51:55,279 Let's take a look at the photo P8-05. 1885 01:52:01,960 --> 01:52:07,120 Inside the rubbish bin, 1886 01:52:07,200 --> 01:52:09,920 there are two bottles. 1887 01:52:11,560 --> 01:52:13,040 Dr. Chung, 1888 01:52:13,120 --> 01:52:15,360 as a doctor, 1889 01:52:15,440 --> 01:52:18,280 please answer the following question. 1890 01:52:19,720 --> 01:52:23,040 When a patient loses a lot blood, 1891 01:52:23,120 --> 01:52:27,040 and is given a lot of water, 1892 01:52:27,120 --> 01:52:29,199 what will happen? 1893 01:52:32,320 --> 01:52:33,960 The patient will die! 1894 01:52:36,880 --> 01:52:39,760 On the night of the incident, the Defendant saw you 1895 01:52:39,840 --> 01:52:41,800 kneeling next to your daughter. 1896 01:52:41,880 --> 01:52:46,840 Moments later, she saw you throwing away two water bottles. 1897 01:52:46,920 --> 01:52:49,360 Your daughter was seriously injured, 1898 01:52:49,440 --> 01:52:51,400 why were you concerned about something so trivial? 1899 01:52:51,480 --> 01:52:54,360 You knew full well that, 1900 01:52:55,080 --> 01:52:58,080 heavy blood loss and heavy water ingestion shouldn't mix. 1901 01:52:58,160 --> 01:53:01,080 You never wanted your daughter alive. 1902 01:53:01,160 --> 01:53:02,680 Because if she stayed alive, 1903 01:53:02,760 --> 01:53:05,480 she would've told the truth, 1904 01:53:05,560 --> 01:53:08,560 and your wife would be in deep trouble. 1905 01:53:08,640 --> 01:53:13,240 All you've gained from being a Chung would be gone, 1906 01:53:13,320 --> 01:53:14,400 all gone. 1907 01:53:14,480 --> 01:53:15,160 Therefore, 1908 01:53:15,240 --> 01:53:17,360 you gave your daughter plenty of water, 1909 01:53:19,880 --> 01:53:21,800 even though she was bleeding heavily. 1910 01:53:22,920 --> 01:53:27,399 One bottle after another. 1911 01:53:35,920 --> 01:53:37,560 May I remind you, 1912 01:53:38,120 --> 01:53:40,640 the members of the Jury 1913 01:53:40,880 --> 01:53:43,360 will assess not only your words, 1914 01:53:43,440 --> 01:53:46,400 but also your demeanor. 1915 01:53:46,720 --> 01:53:47,960 Judging by the way you are looking right now, 1916 01:53:48,040 --> 01:53:49,720 you seem to be telling the Court, 1917 01:53:49,800 --> 01:53:51,600 that it wasn't the Defendant... 1918 01:53:51,680 --> 01:53:53,360 ...who was afraid of the truth, 1919 01:53:53,440 --> 01:53:54,880 it is you! 1920 01:53:59,480 --> 01:54:02,440 Do the two of you know what you have done? 1921 01:54:04,840 --> 01:54:05,960 If you really don't know, 1922 01:54:06,040 --> 01:54:09,560 may the Court tell you now: 1923 01:54:10,280 --> 01:54:14,280 you two conspired to murder the Defendant's daughter, 1924 01:54:14,400 --> 01:54:17,800 who was also your very own daughter! 1925 01:54:19,880 --> 01:54:21,000 Desmond Chung! 1926 01:54:21,560 --> 01:54:23,440 Desmond Chung! Look at me! 1927 01:54:23,520 --> 01:54:25,400 Is it true? 1928 01:54:26,120 --> 01:54:28,159 Is it true? 1929 01:54:46,280 --> 01:54:47,359 I have no further questions. 1930 01:54:55,600 --> 01:54:56,880 Master Adrian. 1931 01:54:57,280 --> 01:54:58,760 Phew. 1932 01:55:00,000 --> 01:55:02,359 It's time for closing from both of you. 1933 01:55:05,080 --> 01:55:06,120 Members of the Jury, 1934 01:55:06,800 --> 01:55:11,799 I initially asked you to consider the nature of the crime. 1935 01:55:12,920 --> 01:55:14,360 Today, 1936 01:55:14,560 --> 01:55:15,840 I would like to say this to you. 1937 01:55:17,160 --> 01:55:19,159 As a Prosecutor, 1938 01:55:20,080 --> 01:55:21,600 my main objective is not... 1939 01:55:22,240 --> 01:55:24,960 ...conviction. 1940 01:55:25,880 --> 01:55:27,640 I am tasked to ensure every Defendant... 1941 01:55:27,720 --> 01:55:29,640 ...gets a fair trial. 1942 01:55:32,520 --> 01:55:33,760 After these past few days, 1943 01:55:34,120 --> 01:55:39,159 you have been equipped with the facts to come to a fair verdict. 1944 01:55:51,520 --> 01:55:52,960 Members of the Jury, 1945 01:55:53,360 --> 01:55:57,000 I once told you... 1946 01:55:57,080 --> 01:55:58,600 ...your Common Sense... 1947 01:55:58,680 --> 01:56:02,680 ...would guide you to the correct verdict. 1948 01:56:03,080 --> 01:56:04,280 You heard what have been said in Court, 1949 01:56:04,360 --> 01:56:08,960 all the testimonies from the witnesses, 1950 01:56:09,040 --> 01:56:12,560 I am now convinced that, 1951 01:56:13,000 --> 01:56:21,080 you will reach the correct verdict, 1952 01:56:22,240 --> 01:56:23,919 and clear the Defendant's name. 1953 01:56:27,440 --> 01:56:30,520 Your Honour, I rest my case. 1954 01:56:31,160 --> 01:56:35,840 Members of the Jury, you may now retire to deliberate... 1955 01:56:35,920 --> 01:56:37,759 Wait a second! 1956 01:56:41,360 --> 01:56:43,440 My colleague Ms. Fong said earlier 1957 01:56:44,520 --> 01:56:46,240 that in the Court today... 1958 01:56:46,320 --> 01:56:48,680 ...something is wrong. 1959 01:56:48,760 --> 01:56:50,440 I am sorry, Ms. Fong. 1960 01:56:50,520 --> 01:56:52,160 It's not just something. 1961 01:56:52,640 --> 01:56:55,040 Today, here, 1962 01:56:55,120 --> 01:56:57,480 everything is wrong! 1963 01:56:59,000 --> 01:57:00,320 The Court of law... 1964 01:57:00,800 --> 01:57:04,560 ...was meant to be a place of justice, a place of fairness. 1965 01:57:06,040 --> 01:57:07,240 Look at it now, 1966 01:57:07,720 --> 01:57:13,880 the privileged class is abusing the system. 1967 01:57:13,960 --> 01:57:16,680 They think they are the master of everything, 1968 01:57:16,760 --> 01:57:19,000 including the Law. 1969 01:57:19,080 --> 01:57:21,920 They sit there, looking down on us. 1970 01:57:22,760 --> 01:57:24,080 But I am telling them now. 1971 01:57:24,160 --> 01:57:25,440 Today is not your day. 1972 01:57:25,520 --> 01:57:28,640 Justice will prevail today. 1973 01:57:35,280 --> 01:57:39,320 As someone who works on criminal cases, 1974 01:57:39,400 --> 01:57:42,000 I have seen some of the ugliest things in the world. 1975 01:57:42,080 --> 01:57:46,240 The darkest, most evil things are what we witness every day. 1976 01:57:46,320 --> 01:57:49,000 But we carry on regardless, 1977 01:57:49,080 --> 01:57:53,960 and put on our wigs and our gowns. 1978 01:57:54,040 --> 01:57:56,720 The only thing... 1979 01:57:56,800 --> 01:57:58,440 ...that motivates us, 1980 01:57:59,480 --> 01:58:04,800 is that we can show the world a glimpse of justice, 1981 01:58:04,880 --> 01:58:10,680 and not be manipulated by the rich like puppets. 1982 01:58:11,760 --> 01:58:17,440 We used to say "all people are equal before the law". 1983 01:58:17,520 --> 01:58:20,760 But we don't say that anymore. 1984 01:58:20,840 --> 01:58:24,600 We now know "poor people are fucked before the law". 1985 01:58:25,120 --> 01:58:28,320 Well, let's see who's getting fucked today. 1986 01:58:28,520 --> 01:58:29,680 Enough is enough, I think you are done for today. 1987 01:58:29,760 --> 01:58:30,640 I sure am done. 1988 01:58:30,720 --> 01:58:31,400 Be seated immediately! 1989 01:58:31,480 --> 01:58:32,720 Defence is seated. 1990 01:58:35,680 --> 01:58:39,400 Mr. Lam, the defence counsel, acted very unprofessionally. 1991 01:58:39,480 --> 01:58:42,200 You may choose to ignore his closing statement. 1992 01:58:42,280 --> 01:58:46,040 Are you ready to retire and deliberate the final verdict? 1993 01:58:46,120 --> 01:58:46,960 Yes, we are. 1994 01:58:47,040 --> 01:58:48,679 You may now retire to deliberate. 1995 01:59:02,960 --> 01:59:05,040 Members of the Jury, 1996 01:59:05,120 --> 01:59:06,840 have you reached an unanimous verdict? 1997 01:59:08,400 --> 01:59:08,960 Yes, your Honour. 1998 01:59:09,040 --> 01:59:10,480 We the Jury find the Defendant, 1999 01:59:10,560 --> 01:59:11,800 Jolene Tsang, 2000 01:59:11,880 --> 01:59:12,440 Not Guilty. 2001 01:59:13,720 --> 01:59:17,040 Defendant, please stand. 2002 01:59:18,600 --> 01:59:20,360 Concerning the Murder of Elsa Tsang, 2003 01:59:20,440 --> 01:59:23,640 The Court has found you Not Guilty. 2004 01:59:23,720 --> 01:59:24,920 You are free to go. 2005 01:59:25,560 --> 01:59:26,559 Court! 2006 01:59:44,760 --> 01:59:46,039 Amazing. 2007 02:00:12,400 --> 02:00:13,240 Thank you. 2008 02:00:13,720 --> 02:00:17,520 I don't agree with what you did at all. 2009 02:00:18,680 --> 02:00:20,920 I did what I had to do. 2010 02:00:21,400 --> 02:00:22,920 I was unprofessional. 2011 02:00:23,920 --> 02:00:24,760 I feel ashamed. 2012 02:00:27,080 --> 02:00:28,040 If that's what 2013 02:00:29,480 --> 02:00:30,799 it took to do the right thing, 2014 02:00:32,080 --> 02:00:33,479 so be it. 2015 02:00:40,960 --> 02:00:44,880 Thank you. 2016 02:00:45,920 --> 02:00:47,599 Thank you. 2017 02:01:11,200 --> 02:01:13,639 (God works for us) 2018 02:01:33,320 --> 02:01:34,839 Yes! 2019 02:01:56,600 --> 02:01:57,640 Desmond Chung, 2020 02:01:57,720 --> 02:01:58,680 Victoria Chung. 2021 02:01:58,760 --> 02:02:02,040 I am the Assistant Commissioner of the Anti Corruption Commission. 2022 02:02:02,120 --> 02:02:04,320 I have reasons to believe that you are involved in... 2023 02:02:04,400 --> 02:02:07,160 ...a case of witness bribery. 2024 02:02:07,240 --> 02:02:08,880 Also, we have just been informed by the Police... 2025 02:02:08,960 --> 02:02:13,960 ...that you are now murder suspects. 2026 02:02:14,040 --> 02:02:16,039 Please come with us. 2027 02:02:41,280 --> 02:02:46,559 This is a nice place, plenty of space. 2028 02:02:48,240 --> 02:02:49,760 It's not that much space, 2029 02:02:51,880 --> 02:02:53,120 it's only this much space. 2030 02:02:54,600 --> 02:02:56,720 That's pitiful. 2031 02:02:56,800 --> 02:03:01,160 You need at least this much space. 2032 02:03:01,240 --> 02:03:03,679 I am sharing with two other counsels. 2033 02:03:04,320 --> 02:03:07,760 He can introduce you to some useful people, 2034 02:03:07,840 --> 02:03:10,360 that should help you with the rent for a bigger space. 2035 02:03:11,640 --> 02:03:15,040 Beauty and the Gangs - that's a lovely gimmick. 2036 02:03:15,120 --> 02:03:16,800 Well cool. 2037 02:03:17,000 --> 02:03:18,000 I had a glimpse of her partners... 2038 02:03:18,080 --> 02:03:19,279 ...so beautiful. 2039 02:03:20,360 --> 02:03:21,160 Here's the deal. 2040 02:03:21,840 --> 02:03:24,800 If Master Adrian joins the firm, we can rent the office next door, too. 2041 02:03:24,880 --> 02:03:26,720 That's right, join us! 2042 02:03:27,680 --> 02:03:29,040 How about my clients in Mongkok? 2043 02:03:29,120 --> 02:03:30,200 They can take the MTR. 2044 02:03:30,720 --> 02:03:33,840 Those beauties...you've got to consider them, Master Adrian. 2045 02:03:33,920 --> 02:03:35,519 What beauties? 2046 02:03:36,240 --> 02:03:40,440 The beautiful fixtures of the office, they are so lovely. 2047 02:03:40,760 --> 02:03:41,600 Congratulations indeed. 2048 02:03:42,040 --> 02:03:43,279 I like this place, I do. 2049 02:04:08,080 --> 02:04:09,680 Granny, are you going to pay up? 2050 02:04:09,760 --> 02:04:11,240 Have a look at this. 2051 02:04:12,440 --> 02:04:13,040 Look at the scratch. 2052 02:04:13,120 --> 02:04:14,840 She did that. 2053 02:04:14,920 --> 02:04:15,919 Right here, that's where she scratched it. 2054 02:04:16,000 --> 02:04:17,760 Tell her to pay up. 2055 02:04:18,080 --> 02:04:19,440 I haven't got all day. 2056 02:04:22,920 --> 02:04:23,480 Tell her to pay up. 2057 02:04:23,560 --> 02:04:24,720 Be quiet! 2058 02:04:24,800 --> 02:04:26,719 What's quiet, hurry up! 2059 02:04:58,480 --> 02:05:01,159 (Please stay to watch till the end) 2060 02:06:13,760 --> 02:06:16,600 Action! 2061 02:06:20,160 --> 02:06:21,440 I have a question... 2062 02:06:22,040 --> 02:06:23,839 I dropped the jacket... 2063 02:06:31,240 --> 02:06:32,280 I beg your pardon, your Honour. 2064 02:06:33,200 --> 02:06:36,680 Was it a good take? Hooray! 2065 02:06:37,760 --> 02:06:39,399 It was so hot. 2066 02:06:40,160 --> 02:06:45,920 ...Not be manipulated by the rich like puppets. 2067 02:06:46,200 --> 02:06:47,599 It was a good take. 2068 02:06:59,320 --> 02:07:00,080 No more surprise. 2069 02:07:00,160 --> 02:07:01,320 Thank you. 2070 02:07:03,960 --> 02:07:05,120 Fight for 2071 02:07:05,200 --> 02:07:06,000 the Hong Kong films! 2072 02:07:08,360 --> 02:07:10,079 This is the tongue. 2073 02:07:19,680 --> 02:07:22,439 "A Guilty Conscience" 148794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.