Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,810 --> 00:03:07,812
I just came to look around.
2
00:03:07,813 --> 00:03:09,563
- All right if I go below?
3
00:03:09,564 --> 00:03:11,479
Certainly, sir. Can I get you some coffee?
4
00:03:11,480 --> 00:03:14,150
No, I'll just go below and wait for the captain. Maybe later.
5
00:03:17,698 --> 00:03:19,329
Who's he?
6
00:03:19,868 --> 00:03:22,451
- That's Sherman.
7
00:03:22,452 --> 00:03:24,996
And what is he doing here at six in the morning?
8
00:03:24,997 --> 00:03:29,135
He came to make sure that you were comfortable.
9
00:03:29,546 --> 00:03:31,546
Don't you know anything about submarines?
10
00:03:31,547 --> 00:03:34,924
Yes, sure. I know Sherman. He's the boss of Submarines Pacific.
11
00:03:34,925 --> 00:03:38,261
- He was the first captain of this boat.
- Yes, I know that.
12
00:03:38,262 --> 00:03:41,781
Then you should be able to figure out what he is doing here.
13
00:03:43,645 --> 00:03:46,354
If you were the first skipper of the "Sea Tiger"...
14
00:03:46,355 --> 00:03:51,108
and you ordered her sent to the junkyard at nine...
15
00:03:51,109 --> 00:03:53,869
what would you be doing at six?
16
00:04:36,370 --> 00:04:41,042
USN SEA TIGER CAPTAIN'S JOURNAL
17
00:04:41,043 --> 00:04:43,503
December 10, 1941.
18
00:04:43,504 --> 00:04:46,966
Moored starboard side to Machina Wharf. Cavite Navy Yard...
19
00:04:46,967 --> 00:04:50,052
Philippine Islands, for provisions and fuel.
20
00:04:50,053 --> 00:04:52,639
Directive received from Commander Asiatic Fleet...
21
00:04:52,640 --> 00:04:56,242
You will sink or destroy all enemy ships wherever encountered.
22
00:04:56,268 --> 00:04:59,397
Have advised Commander Submarine Force, Asiatic Fleet...
23
00:04:59,398 --> 00:05:00,774
that Sea Tiger
24
00:05:00,775 --> 00:05:04,612
...will be ready for sea at 19:00, 10 December 1941.
25
00:05:04,613 --> 00:05:08,157
Captain! Captain!
26
00:05:08,158 --> 00:05:10,087
Enemy planes over.
27
00:05:20,714 --> 00:05:23,771
- Ready on engines?
- The best we can, Sir.
28
00:05:34,228 --> 00:05:36,111
Cut those lines!
29
00:05:51,290 --> 00:05:53,218
Take cover!
30
00:06:25,289 --> 00:06:28,165
No, I'm not denying we suffered minor damage, Sir, but...
31
00:06:28,166 --> 00:06:29,376
Minor damage??
32
00:06:29,377 --> 00:06:32,645
What does it take to convince you?
You've been sunk!
33
00:06:32,755 --> 00:06:35,424
- Maybe you ought to read your own report.
34
00:06:35,425 --> 00:06:38,469
Bulkheads, main ballast tanks and pressure hull
35
00:06:38,470 --> 00:06:40,012
ripped by bomb fragments.
36
00:06:40,013 --> 00:06:43,225
Engine room flooded, main induction and ventilation wrecked...
37
00:06:43,226 --> 00:06:47,814
torpedo tubes inoperable, motor controls and reduction gear inoperable...
38
00:06:47,815 --> 00:06:52,276
electrical equipment, wiring, gauges, gyro, radio."
39
00:06:52,277 --> 00:06:53,736
All you've got out there...
40
00:06:53,737 --> 00:06:58,123
is a periscope sitting on top of a couple of thousand tons of scrap metal.
41
00:06:58,744 --> 00:07:00,327
What do you suggest, sir?
42
00:07:00,328 --> 00:07:03,541
Should we underwater weld to jury patch the hull before pumping her out...
43
00:07:03,542 --> 00:07:06,252
or should we raise her first and then work on the hull?
44
00:07:06,253 --> 00:07:08,839
Matt, with major repairs and a complete overhauling
45
00:07:08,840 --> 00:07:11,006
maybe Sea Tiger could be put back into commission.
46
00:07:11,007 --> 00:07:13,843
- A functioning Navy yard might do it.
- Sir.
47
00:07:13,844 --> 00:07:15,194
My chiefs are pretty good hands.
48
00:07:15,218 --> 00:07:17,973
Now, they know they're on their own and what they're up against. But...
49
00:07:17,974 --> 00:07:20,644
...we all think we can get "Sea Tiger" back in the war.
50
00:07:20,645 --> 00:07:22,311
Yes, on who's side?
51
00:07:22,312 --> 00:07:26,860
The word is, we're due to evacuate back to Bataan.
The 26th is the outside date...
52
00:07:26,861 --> 00:07:31,070
That gives you less than two weeks to do a job the yard couldn't do in two months.
53
00:07:31,071 --> 00:07:35,117
Well naturally sir we don't figure to get her into fighting trim right away...
54
00:07:35,118 --> 00:07:38,955
Just sufficient make shift repairs to take her out of here to get her to the nearest sub tender.
55
00:07:38,956 --> 00:07:41,668
That would be the "Bushnell", in Darwin.
56
00:07:41,669 --> 00:07:44,045
That's almost two thousand miles of ocean...
57
00:07:44,046 --> 00:07:46,508
with the Japanese Navy roaming over it.
58
00:07:46,509 --> 00:07:50,511
And you're going to make it in a sub held together with spit and bailing wire?
59
00:07:50,512 --> 00:07:51,595
Sir...
60
00:07:51,596 --> 00:07:54,515
the "Sea Tiger" was built to fight.
She deserves a better epitaph than...
61
00:07:54,516 --> 00:07:57,477
"commissioned 1940, sunk, 1941.
62
00:07:57,478 --> 00:07:59,606
Engagements: none.
Shots fired: none."
63
00:07:59,607 --> 00:08:02,149
Now you can't let her go that way, it's like...
64
00:08:02,150 --> 00:08:05,822
a beautiful woman dying an old maid, if you know what I mean...
65
00:08:05,823 --> 00:08:07,530
by an old maid.
66
00:08:07,531 --> 00:08:10,742
- Did you ever sell used cars?
67
00:08:10,743 --> 00:08:13,287
I've got a hunch you missed your calling.
68
00:08:13,288 --> 00:08:16,916
Alright, Matt. You've got two weeks to get her out or we blow her up.
69
00:08:16,917 --> 00:08:18,549
Fair enough.
70
00:08:19,378 --> 00:08:20,420
By the way...
71
00:08:20,421 --> 00:08:23,843
three of my officers and eighteen of my men have already been transferred to other ships
72
00:08:23,844 --> 00:08:26,343
- ...How soon can I can get them back?
- You don't.
73
00:08:26,344 --> 00:08:28,555
You'll have to get by with a skeleton crew.
74
00:08:28,556 --> 00:08:30,724
I'll get you what replacements I can.
75
00:08:30,725 --> 00:08:33,449
Yes, sir. Thank you, sir.
76
00:09:12,313 --> 00:09:14,160
All done.
77
00:09:16,443 --> 00:09:20,281
-Get your men to clean up the rough edges.
-But sir...
-That's all we can do now.
78
00:09:20,282 --> 00:09:22,117
An odd job but might hold alright.
79
00:09:22,118 --> 00:09:23,500
Yes, sir.
80
00:09:40,766 --> 00:09:43,523
Do you think the No. 2 tank will hold?
81
00:09:43,643 --> 00:09:46,450
All that we can do is try, sir.
82
00:09:47,146 --> 00:09:48,689
- Which one are you holding?
- The left.
83
00:09:48,690 --> 00:09:49,816
Well hang on.
84
00:09:49,817 --> 00:09:52,244
Okay, give her some air.
85
00:10:26,191 --> 00:10:28,915
I found it, I found it!
86
00:10:29,361 --> 00:10:31,945
- Found it. Look.
- I give up. What is it?
87
00:10:31,946 --> 00:10:33,574
The cake that my mother sent me.
88
00:10:33,575 --> 00:10:37,591
Isn't that nice. Take it to the cook, maybe he'll warm it up.
89
00:10:39,790 --> 00:10:41,422
Mothers.
90
00:10:41,710 --> 00:10:44,045
Why couldn't she send something we need?
91
00:10:44,046 --> 00:10:46,686
Like a universal coupling joint.
92
00:10:54,265 --> 00:10:55,891
What is it, Molumphry?
93
00:10:55,892 --> 00:10:57,477
I do not know, sir.
94
00:10:57,478 --> 00:10:59,276
Have a look.
95
00:11:04,192 --> 00:11:06,194
Looks like the Good Humor man.
96
00:11:06,195 --> 00:11:09,548
- I wonder if he left his tie off.
- What's going on?
97
00:11:10,324 --> 00:11:12,883
- Take a look at this, sir.
98
00:11:14,706 --> 00:11:16,338
Holy moly.
99
00:11:26,135 --> 00:11:27,679
What is it?
100
00:11:27,680 --> 00:11:32,182
I hope I'm wrong, but with that suitcase I'd say he was one of the replacements.
101
00:11:32,183 --> 00:11:34,243
Oh, no. Don't tell me that!
102
00:11:34,646 --> 00:11:36,564
- Oh, for heaven's sake!
- Do you know anything about him?
103
00:11:36,565 --> 00:11:40,192
Only from the society pages of the Honolulu newspapers;...
104
00:11:40,193 --> 00:11:43,029
- His name is Lieutenant Nick Holden.
- Holden.
105
00:11:43,030 --> 00:11:45,406
He's the darling of the high-brass social set.
106
00:11:45,407 --> 00:11:48,452
- I'll bet he is.
- He and the Admiral's wife...
107
00:11:48,453 --> 00:11:51,924
won the rumba championship two years in a row!
108
00:12:15,651 --> 00:12:19,253
Okay, fellows. Come on, knock it off.
Let's get back to work.
109
00:12:29,710 --> 00:12:32,385
Lieutenant Nick Holden, reporting for duty, sir.
110
00:12:33,211 --> 00:12:35,632
Ah well.. you must excuse the men for staring, Mr. Holden...
111
00:12:35,633 --> 00:12:38,678
But it's unusual to see an Admiral's aide out without the Admiral.
112
00:12:38,679 --> 00:12:42,180
He was scheduled to be transferred here.
I was sent ahead to make arrangements, but....
113
00:12:42,181 --> 00:12:44,684
- then the war broke out...
- And you're sorta stranded?
114
00:12:44,685 --> 00:12:47,395
Yes, sir. Captain Henderson assigned me to you...
115
00:12:47,396 --> 00:12:50,188
He said to hurry on down here before you left.
116
00:12:50,189 --> 00:12:51,940
The bearings are okay sir...
117
00:12:51,941 --> 00:12:55,446
but if we don't come up with an oil pump shaft the only way...
118
00:12:55,447 --> 00:12:56,776
we're gonna get out of here is by rowing.
119
00:12:56,800 --> 00:12:58,700
Didn't Hunkle put that follow up on the requisition?
120
00:12:58,701 --> 00:13:01,620
Requisition? That's all we ever do.
But we never get anything.
121
00:13:01,621 --> 00:13:04,248
We might as well write a letter to Santa Claus.
122
00:13:04,249 --> 00:13:07,056
Yeah. Well, okay. Thanks, Tostin.
123
00:13:08,755 --> 00:13:11,422
- Have you ever been in a submarine before Mr. Holden?
124
00:13:11,423 --> 00:13:15,427
We could use a good torpedo and gunnery officer.
Any experience along those lines?
125
00:13:15,428 --> 00:13:18,139
- Guns? I'm afraid not, sir. No.
- How about navigation?
126
00:13:18,140 --> 00:13:20,017
- Terribly sorry.
- Communications?
127
00:13:20,018 --> 00:13:21,851
Wish I could help you out, sir.
128
00:13:21,852 --> 00:13:22,978
Tell me.
129
00:13:22,979 --> 00:13:26,189
Before you became an Admiral's aide What did you do in the navy, Mr. Holden?
130
00:13:26,190 --> 00:13:28,651
Well, sir, I was primarily an idea man.
131
00:13:28,652 --> 00:13:30,444
I see. Well...
132
00:13:30,445 --> 00:13:33,239
Tell me... what does an idea man do?
133
00:13:33,240 --> 00:13:36,546
Well sir, I coordinated the Navy day parade in Milwaukee...
134
00:13:36,745 --> 00:13:40,164
and then I was the special liaison officer for the Eleventh Naval District.
135
00:13:40,165 --> 00:13:42,508
- Liaison to what?
- Hollywood.
136
00:13:42,959 --> 00:13:46,004
I coordinated the designing of enlistment posters.
137
00:13:46,005 --> 00:13:49,523
Then from there I was transferred to Fleet Headquarters Honolulu.
138
00:13:50,342 --> 00:13:52,261
Is that where they gave you sea duty?
139
00:13:52,262 --> 00:13:56,398
No, sir. I was the Recreation Officer at the Royal Arms Hotel.
140
00:13:57,101 --> 00:13:58,645
Just for my information, Mr Holden...
141
00:13:58,646 --> 00:14:01,689
What does an idea man do in a hotel?
142
00:14:01,690 --> 00:14:04,735
Well you see sir, the Navy took over the hotel for officer's training...
143
00:14:04,736 --> 00:14:06,986
and I saw to it that entertainment was provided.
144
00:14:06,987 --> 00:14:10,197
- Have you ever been to sea?
- Yes, sir, destroyer duty.
145
00:14:10,198 --> 00:14:13,994
- How did you find time for it?
- It was a mistake, sir.
146
00:14:13,995 --> 00:14:16,956
About a week after I left Honolulu they got it straightened out.
147
00:14:16,957 --> 00:14:19,334
Who, the Admiral or the Admiral's wife?
148
00:14:19,335 --> 00:14:21,671
She must be upset with you stranded out here...
149
00:14:21,672 --> 00:14:24,549
that will probably cost her the rumba championship this year.
150
00:14:24,550 --> 00:14:26,265
Holy night!
151
00:14:28,639 --> 00:14:32,724
Here you go, my man.
Will you take this bag and clubs to the submarine?
152
00:14:32,725 --> 00:14:34,357
Thank you, son.
153
00:14:47,869 --> 00:14:49,119
Hunkle.
154
00:14:49,120 --> 00:14:50,870
What about those oil pumps for Tostin?
155
00:14:50,871 --> 00:14:52,873
Well sir, I put in four requisitions.
156
00:14:52,874 --> 00:14:55,710
- Did you put stamp them urgent?
- I put a requisition in for one, sir.
157
00:14:55,711 --> 00:14:58,546
- For what?
- An urgent stamp, we haven't got one.
158
00:14:58,547 --> 00:15:00,632
Haven't we received anything from supply?
159
00:15:00,633 --> 00:15:02,425
The only requisition that's been filled
160
00:15:02,426 --> 00:15:04,721
is the requisition for more requisition paper.
161
00:15:04,722 --> 00:15:07,431
Captain, I got the trim pump torn down.
Would you care to look at it?
162
00:15:07,432 --> 00:15:09,575
- Yes.
- All right, Hunkle.
163
00:15:10,645 --> 00:15:12,525
May I help you, sir?
164
00:15:12,814 --> 00:15:15,399
No, not really. My name is Lt. Nick Holden.
165
00:15:15,400 --> 00:15:18,193
- I'm Ernest Hunkle.
- Pleasure to meet you.
166
00:15:18,194 --> 00:15:20,041
Would care for some coffee?
167
00:15:20,112 --> 00:15:22,622
- Yes, thank you.
- Follow me.
168
00:15:30,124 --> 00:15:33,429
- Who is that, Hunkle?
- It's " The Prophet ", sir.
169
00:15:35,674 --> 00:15:37,299
Is he always that cheerful?
170
00:15:37,300 --> 00:15:39,343
That's just the way he is, sir.
Don't mind him.
171
00:15:39,344 --> 00:15:41,261
- Cream and sugar?
- Yes, thank you.
172
00:15:41,262 --> 00:15:43,847
"Why even try?...
173
00:15:43,848 --> 00:15:47,394
If you're lucky enough...
174
00:15:47,395 --> 00:15:51,482
to live through today...
175
00:15:51,483 --> 00:15:55,070
tomorrow...
176
00:15:55,071 --> 00:15:59,504
you will die."
177
00:15:59,825 --> 00:16:01,588
I don't know...
178
00:16:01,828 --> 00:16:05,414
From the looks of things around here.
I got a feeling he knows what he's singing about.
179
00:16:05,415 --> 00:16:07,291
- Here's your coffee, sir.
180
00:16:07,292 --> 00:16:09,921
- Excuse me, I must get back to my work.
- Certainly.
181
00:16:21,976 --> 00:16:24,480
- What?
- Sir. Look at this.
182
00:16:24,481 --> 00:16:27,692
Sir, last June, when we were here,
I requisitioned toilet paper.
183
00:16:27,693 --> 00:16:30,317
Now every time we've been back since I sent through a follow up...
184
00:16:30,318 --> 00:16:32,208
All according to the book through channels.
185
00:16:32,232 --> 00:16:34,575
I even submitted a sample of the material required.
186
00:16:34,576 --> 00:16:35,784
So what happens?
187
00:16:35,785 --> 00:16:40,547
The whole works just came back stamped:
"Cannot identify, requisition cancelled".
188
00:16:40,707 --> 00:16:44,335
Not that I'm complaining, sir
but this is the sort of thing I have been going through.
189
00:16:44,336 --> 00:16:47,004
All right, Hunkle. Relax...
190
00:16:47,005 --> 00:16:48,852
Take a letter.
191
00:16:49,300 --> 00:16:50,932
Let's see.
192
00:16:51,218 --> 00:16:53,345
- Are you ready?
193
00:16:53,346 --> 00:16:56,390
From Commanding Officer " USS Sea Tiger "...
194
00:16:56,391 --> 00:17:00,158
To Supply Officer, Navy Yard, Cavite, Philippines...
195
00:17:00,187 --> 00:17:03,991
Dear Commander Submarine Forces, etc...
196
00:17:04,108 --> 00:17:07,460
Subject: Toilet paper.
197
00:17:09,198 --> 00:17:12,576
On 6 June, 1941...
198
00:17:12,577 --> 00:17:17,081
this vessel submitted a requisition
for 150 rolls of toilet paper...
199
00:17:17,082 --> 00:17:20,710
On 16 December, 1941...
200
00:17:20,711 --> 00:17:23,505
the requisition was returned with stamped notation...
201
00:17:23,506 --> 00:17:26,942
"can not identify material required".
202
00:17:28,637 --> 00:17:31,848
The Commanding Officer of the " USS Sea Tiger "...
203
00:17:31,849 --> 00:17:34,225
can not help but wonder what is being used...
204
00:17:34,226 --> 00:17:38,480
at Cavite supply depot as a substitute for this unidentifiable material...
205
00:17:38,481 --> 00:17:41,074
once so well known to this command.
206
00:17:44,029 --> 00:17:46,753
- What?
- Excuse me for interrupting.
207
00:17:46,784 --> 00:17:49,326
- Have you ever been to Las Vegas?
- Why?
208
00:17:49,327 --> 00:17:52,204
The boys up there would say you're trying to make your point the hard way.
209
00:17:52,205 --> 00:17:55,207
I mean putting in requisitions, going through channels...
210
00:17:55,208 --> 00:17:57,503
You've got to sneak up a few back alleys.
211
00:17:57,504 --> 00:18:01,256
What you need sir, is a Supply Officer who can help you find those back alleys.
212
00:18:01,257 --> 00:18:02,759
- You, Mr. Holden?
213
00:18:02,760 --> 00:18:05,852
- You'd ruin your manicure.
214
00:18:06,515 --> 00:18:09,321
Don't let my manicure fool you, sir.
215
00:18:09,435 --> 00:18:12,978
I was born and raised in a neighborhood called " Noah's Ark ".
216
00:18:12,979 --> 00:18:15,439
If you didn't travel in pairs, you just didn't travel.
217
00:18:15,440 --> 00:18:19,374
Why don't you make out your shopping list, sir
and I'll see what's left at the market?
218
00:18:20,320 --> 00:18:23,492
Now you're not the volunteering type.
What's your angle?
219
00:18:23,493 --> 00:18:26,703
The same as yours.
We both want to get the...
220
00:18:26,704 --> 00:18:29,916
...the submarine out of here.
You so you can fight your war...
221
00:18:29,917 --> 00:18:31,374
Me...
222
00:18:31,375 --> 00:18:33,293
Well, let's say I'm an optimist.
223
00:18:33,294 --> 00:18:37,643
Wherever we're headed I am sure I can work a little better deal than the one I've got.
224
00:18:40,094 --> 00:18:43,055
Mr. Holden, I may regret this...
225
00:18:43,056 --> 00:18:46,100
but you've just been made my Supply Officer.
226
00:18:46,101 --> 00:18:48,186
- Get your list from Hunkle.
- Thank you, sir.
227
00:18:48,187 --> 00:18:52,399
With your permission, I am going to need a couple of men. May I pick my own?
228
00:18:58,616 --> 00:18:59,783
Hunkle...
229
00:18:59,784 --> 00:19:03,339
I've got a list for you. We're going shopping tonight.
230
00:19:13,634 --> 00:19:15,431
Turn on the lights.
231
00:19:28,024 --> 00:19:31,860
Look at it. Gentlemen, I think we hit pay dirt.
232
00:19:31,861 --> 00:19:33,280
- You've got the list?
- Yes, sir.
233
00:19:33,281 --> 00:19:36,324
Now as you find the stuff we need, start taking it to the door.
234
00:19:36,325 --> 00:19:39,244
Now, let's go. We don't have much time.
Come on, boys.
235
00:19:39,245 --> 00:19:41,163
Prophet, you get the wiring.
236
00:19:41,164 --> 00:19:43,416
- I knew forgot something, sir.
- What did you forget?
237
00:19:43,417 --> 00:19:46,336
I never wrapped up my belongings so they can be sent for my kinfolk...
238
00:19:46,337 --> 00:19:49,340
- ...if we don't get back.
- Will you stop talking like that?
239
00:19:50,300 --> 00:19:52,552
They're going to find us and shoot us down like a dog.
240
00:19:52,553 --> 00:19:54,597
- Will you please shut up?
- That's alright, Hunkle.
241
00:19:54,598 --> 00:19:57,431
He's got the right attitude; it shows he's very careful.
242
00:19:57,432 --> 00:20:01,699
- Come on. Get it to the door.
- Don't forget what you promised the fellas...
243
00:20:02,522 --> 00:20:06,539
When the shooting starts you turn your back so Gertie won't get splattered.
244
00:20:08,404 --> 00:20:09,573
Who's Gertie?
245
00:20:09,574 --> 00:20:11,658
- You mean you don't know about Gertie?
- Shut up.
246
00:20:11,659 --> 00:20:14,002
And get moving with that thing.
247
00:20:16,789 --> 00:20:18,205
Hunkle, who's Gertie?
248
00:20:18,206 --> 00:20:21,512
Molumphry will sure be happy with this wiring.
249
00:20:22,962 --> 00:20:25,390
Hunkle, I asked you a question.
250
00:20:33,601 --> 00:20:34,809
Who's Gertie?
251
00:20:34,810 --> 00:20:37,401
- She's really nobody...
- Hunkle.
252
00:20:40,106 --> 00:20:43,819
Well you see sir, when my enlistment was up last year, the boys...
253
00:20:43,820 --> 00:20:45,905
gave me a farewell party.
254
00:20:45,906 --> 00:20:49,877
I do not usually drink, sir, but that night I must have.
255
00:20:50,036 --> 00:20:51,746
The last thing I remember...
256
00:20:51,747 --> 00:20:55,135
is standing in front of this tattoo parlor...
257
00:21:03,218 --> 00:21:05,194
May I?
258
00:21:09,100 --> 00:21:13,228
- They ought to hang you in the Louvre.
- I was going home to get married...
259
00:21:13,229 --> 00:21:16,733
but when I saw myself in the mirror, I reenlisted.
260
00:21:16,734 --> 00:21:19,276
I never could have explained Gertie to my fiancรฉe.
261
00:21:19,277 --> 00:21:22,666
No. I can see you've got a problem.
262
00:21:23,618 --> 00:21:25,367
But look on the bright side ;...
263
00:21:25,368 --> 00:21:28,412
You've probably got the sexiest chest in the Navy.
264
00:21:30,415 --> 00:21:33,711
I am not one to worry when there's no need but...
265
00:21:33,712 --> 00:21:37,005
after we get this stuff to the door,
how do we get it to the boat?
266
00:21:37,006 --> 00:21:41,009
Don't worry about that, just keep your stuff... The police!
267
00:21:41,010 --> 00:21:43,854
Check the warehouses.
268
00:22:01,660 --> 00:22:03,460
Halt!
269
00:22:07,501 --> 00:22:08,710
What's your business here?
270
00:22:08,711 --> 00:22:12,297
- I stepped out for a breath of air.
- Let's see your identification.
271
00:22:12,298 --> 00:22:15,471
Certainly. Here you are.
272
00:22:16,052 --> 00:22:17,511
Lieutenant.
273
00:22:17,512 --> 00:22:18,971
Why black face, sir?
274
00:22:18,972 --> 00:22:22,351
Don't you know the penalty for breaking blackout regulations?
275
00:22:22,352 --> 00:22:25,729
- Blackout regulations?
- You read the order from Admiral Nimitz?
276
00:22:25,730 --> 00:22:28,691
- No. What order?
- Regulation 4-1-9-8-2:..
277
00:22:28,692 --> 00:22:32,195
"... no navy personnel shall appear at night without face camouflage."
278
00:22:32,196 --> 00:22:36,699
A plane comes over, you look up, give away our position.
279
00:22:36,700 --> 00:22:39,204
Sergeant, a face like that could cause a lot of damage...
280
00:22:39,205 --> 00:22:41,123
I'll have to put you on report.
281
00:22:41,124 --> 00:22:43,833
Honestly, sir, no one told me about it.
282
00:22:43,834 --> 00:22:45,847
Alright, you've been told.
283
00:22:46,755 --> 00:22:48,797
Black out that face, Sgt.
284
00:22:48,798 --> 00:22:51,438
Yes, sir. Thank you, sir.
285
00:23:06,069 --> 00:23:08,911
- Admiral Nimitz?
- Yes, sir.
286
00:23:20,044 --> 00:23:22,418
- Man, that was close.
- It's a trap...
287
00:23:22,419 --> 00:23:24,421
we used to catch the possums like that back home
288
00:23:24,422 --> 00:23:27,635
you fool'em into feeling real safe and then, pow!
289
00:23:27,636 --> 00:23:31,771
- We're just 3 possums waiting to get powed.
- Come on, Prophet. Just...
290
00:23:32,015 --> 00:23:35,569
We've only got a couple of minutes.
Get the stuff.
291
00:24:02,842 --> 00:24:04,676
- Hey Chief!
- Yeah, Dooley?
292
00:24:04,677 --> 00:24:06,654
Your shaft's here.
293
00:24:09,308 --> 00:24:11,023
Thanks, Dooley.
294
00:24:12,228 --> 00:24:15,106
Look, Molumphry, brand new oil pump shaft.
295
00:24:15,107 --> 00:24:18,162
Congratulations, look's just like you, Tostin.
296
00:24:20,737 --> 00:24:23,281
- What's that?
- Your refrigerator unit.
297
00:24:23,282 --> 00:24:25,575
- That?
- We were lucky to get it.
298
00:24:25,576 --> 00:24:28,051
Man, it was cold in that ice house.
299
00:24:28,873 --> 00:24:32,125
- Look, sir, brand new oil pump shaft.
- Fine, fine.
300
00:24:32,126 --> 00:24:34,836
- Now where is Mr. Holden?
- He's keeping an eye on the truck, sir.
301
00:24:34,837 --> 00:24:36,552
Mr. Holden!
302
00:24:39,593 --> 00:24:42,720
- It turned out to be a good night for shopping, sir.
303
00:24:42,721 --> 00:24:44,430
Could be something saved.
304
00:24:44,431 --> 00:24:46,421
Well I got a pretty good idea where you got the Navy supplies,
305
00:24:46,445 --> 00:24:48,435
but where did you pick up an army truck?
306
00:24:48,436 --> 00:24:52,480
Oh, I'm afraid I can't take credit for the truck, sir. No, ah...Ramon got it.
307
00:24:52,481 --> 00:24:54,790
- Ramon?
- Ramon!
308
00:24:55,945 --> 00:24:57,988
Smile, sir. He's very sensitive.
309
00:24:57,989 --> 00:25:01,075
- What?
- Captain Sherman, Sergeant Gillardo.
310
00:25:01,076 --> 00:25:03,828
I'm very happy to be a member of your crew, sir.
311
00:25:03,829 --> 00:25:06,470
What do you mean, a member of my crew??
312
00:25:06,541 --> 00:25:08,167
Well, sir...
313
00:25:08,168 --> 00:25:11,628
I promised the sergeant that if he helped us out, you would take him on.
314
00:25:11,629 --> 00:25:13,130
But he's a marine.
315
00:25:13,131 --> 00:25:17,148
Well, he's open to a better offer.
You'd better get back to work right now.
316
00:25:18,971 --> 00:25:20,853
I'll handle everything.
317
00:25:23,061 --> 00:25:24,561
That man's a prisoner!
318
00:25:24,562 --> 00:25:27,731
Well, it was. You see, the prison stockade was bombed out.
319
00:25:27,732 --> 00:25:30,608
you have no idea the trouble I had in finding him.
320
00:25:30,609 --> 00:25:32,818
You mean you actually went looking for him?
321
00:25:32,819 --> 00:25:35,405
Of course. He's the greatest operator around here...
322
00:25:35,406 --> 00:25:38,451
Why six months after he became General Warren's personal chef...
323
00:25:38,452 --> 00:25:40,871
- ...he was in business for himself.
- I'll bet.
324
00:25:40,872 --> 00:25:43,762
Sole owner of the best restaurant in Manila.
325
00:25:43,834 --> 00:25:45,835
And what about that " P " on his back?
326
00:25:45,836 --> 00:25:47,766
- The " P "?
- Yeah.
327
00:25:47,797 --> 00:25:49,974
-Oh, that...
-Yeah, let's start with that.
328
00:25:50,464 --> 00:25:53,769
Well you see, someone started prying around and found out that the Marine Corps...
329
00:25:53,770 --> 00:25:55,891
was supplying all the meats and silverware.
330
00:25:55,915 --> 00:25:58,483
But he's a man who can get a job done for you, sir.
331
00:25:58,684 --> 00:26:02,688
Why there isn't a burglar, swindler, pickpocket or fence on the island...
332
00:26:02,689 --> 00:26:05,024
that doesn't love, know, and respect him.
333
00:26:05,025 --> 00:26:08,445
That's probably a glowing recommendation, by your standards, Mr. Holden...
334
00:26:08,446 --> 00:26:10,989
But I have no intention of taking a thief on as part of my crew...
335
00:26:10,990 --> 00:26:13,908
He's not only a thief, he's an escaped prisoner, a deserter.
336
00:26:13,909 --> 00:26:17,287
- That's true sir, but we've gotta remember he's one other thing.
- What?
337
00:26:17,288 --> 00:26:19,846
He's also an informer...
338
00:26:20,042 --> 00:26:23,586
and if we don't take him with us, why he'll just tell everybody everything.
339
00:26:23,587 --> 00:26:24,713
Yeah.
340
00:26:24,714 --> 00:26:27,190
And you're in too deep for than now, sir.
341
00:26:27,343 --> 00:26:30,515
You see, we don't have a sales slip for all this merchandise.
342
00:26:31,012 --> 00:26:33,889
Well, it seems I'm neatly boxed in, Mr. Holden.
343
00:26:33,890 --> 00:26:38,276
You've made a wise decision, sir.
I'll go tell him, he'll be so happy.
344
00:26:39,689 --> 00:26:41,405
Ramon!
345
00:26:47,699 --> 00:26:49,366
You've got to give him credit, sir...
346
00:26:49,367 --> 00:26:51,576
- that's what I call a Supply Officer.
- What?
347
00:26:51,577 --> 00:26:53,579
I wonder where they got everything.
348
00:26:53,580 --> 00:26:55,915
Mr. Stovall, there's only one way to live with this situation.
349
00:26:55,939 --> 00:26:57,375
It's like watching a stripteaser...
350
00:26:57,376 --> 00:27:00,881
do not ask how it's done, just enjoy what's coming off. Here, oh...
351
00:27:03,550 --> 00:27:07,512
19 December, 1941.
The repairs progressing.
352
00:27:07,513 --> 00:27:09,848
Crew morale high, except for their concern that...
353
00:27:09,849 --> 00:27:12,391
our supply officer might be caught and shot.
354
00:27:12,392 --> 00:27:14,077
My emotions about this are mixed...
355
00:27:14,578 --> 00:27:17,582
Lt. Holden and Sgt. Gillardo are undoubtedly...
356
00:27:17,583 --> 00:27:20,140
the world's greatest thieves.
357
00:27:20,712 --> 00:27:22,392
Scavengers.
358
00:27:22,464 --> 00:27:24,464
To paraphrase Mr. Churchill ;...
359
00:27:24,465 --> 00:27:28,385
" never have so few stolen so much from so many."
360
00:27:28,386 --> 00:27:31,013
And what they can't find in the warehouses...
361
00:27:31,014 --> 00:27:32,989
they improvise.
362
00:27:54,335 --> 00:27:58,045
Mr. Sherman, I'm aware that there's been wholesale scavenging going on...
363
00:27:58,046 --> 00:28:00,465
Now I've tried to overlook it, knowing the position you're in.
364
00:28:00,466 --> 00:28:03,510
- Yes, sir.
- But this time you've gone too far.
365
00:28:03,511 --> 00:28:05,393
Mr. Sherman...
366
00:28:07,391 --> 00:28:09,818
I want my wall back.
367
00:28:11,312 --> 00:28:15,482
- Well, eh... I'm not sure we have it, sir.
- You must have it. You've got everything else.
368
00:28:15,483 --> 00:28:18,278
Now I don't mind a bit of initiative, but you...
369
00:28:18,279 --> 00:28:20,707
Oh sir, I've got to get back to my boat.
370
00:28:22,449 --> 00:28:25,007
Wait a minute, I'll go with you!
371
00:29:15,178 --> 00:29:17,678
- Any damage, Stovall?
- No direct hit, sir.
372
00:29:17,679 --> 00:29:20,932
Concussion may have sprung a few plates in the tanks, Mr. Watson's checking.
373
00:29:20,933 --> 00:29:22,977
Our camouflage caught fire, and we had to cut it down.
374
00:29:22,978 --> 00:29:24,812
- Were we spotted?
- Yeah...
375
00:29:24,813 --> 00:29:26,897
A couple of them came in close enough for us to spit at...
376
00:29:26,898 --> 00:29:29,990
and with that 50 outta commision that's about all we could do.
377
00:29:36,243 --> 00:29:38,120
Well, I guess that just about does it.
378
00:29:38,121 --> 00:29:41,006
- They'll know exactly where to find us anytime they're in the mood.
379
00:29:41,030 --> 00:29:42,250
- I'm sorry, Matt.
380
00:29:42,251 --> 00:29:44,878
Sir, request permission to get underway immediately.
381
00:29:44,879 --> 00:29:46,461
- Get underway?
- Yes.
382
00:29:46,462 --> 00:29:47,546
In that?
383
00:29:47,547 --> 00:29:50,175
Well, I can get her as far as Cebu and complete repairs there.
384
00:29:50,176 --> 00:29:52,302
- Cebu??
- Oh, it's only about 400 miles, sir.
385
00:29:52,303 --> 00:29:55,598
You'd be in trouble if it was only 400 feet.
You're in no condition to go out.
386
00:29:55,599 --> 00:29:58,768
- Sir, we've made amazing progress.
- Why she can't even submerge...
387
00:29:58,769 --> 00:30:02,481
Then if you try running on top in the daylight, you're a dead duck.
388
00:30:02,482 --> 00:30:04,234
- Molumphry!
- Yes, sir?
389
00:30:04,235 --> 00:30:07,819
- Can this boat go down?
- Like a rock, sir.
390
00:30:07,820 --> 00:30:10,864
- Mr. Watson, how are the plates?
- Tight as a drum, sir.
391
00:30:10,865 --> 00:30:14,369
- And the engines, Tostin?
- Factory fresh, sir.
392
00:30:14,370 --> 00:30:15,996
What do you say, sir?
393
00:30:15,997 --> 00:30:19,250
I say take your scavengers and these liars here and get out.
394
00:30:19,251 --> 00:30:21,170
- Yes, sir.
- Now there's one stipulation, though...
395
00:30:21,171 --> 00:30:23,880
You will engage no enemy shipping and that includes lifeboats.
396
00:30:23,881 --> 00:30:26,719
Even if you sight one of the enemy swimming in the water; avoid him.
397
00:30:26,720 --> 00:30:28,178
He might kick a hole in your side.
398
00:30:28,179 --> 00:30:29,553
- Yes, sir.
- Good luck.
399
00:30:29,554 --> 00:30:31,185
Thank you, sir.
400
00:30:31,390 --> 00:30:33,016
Oh, Matt.
401
00:30:33,017 --> 00:30:36,187
This wouldn't be what's left of my wall, would it?
402
00:30:36,188 --> 00:30:37,521
I wouldn't know, sir.
403
00:30:37,522 --> 00:30:39,481
Well if it is, I'd appreciate you at least...
404
00:30:39,482 --> 00:30:42,159
- ...setting my window back.
- Yes, sir.
405
00:30:47,201 --> 00:30:48,742
Well, what do you think?
Can we make it?
406
00:30:48,743 --> 00:30:51,245
Well, we've got No. 1 engine in shape.
407
00:30:51,246 --> 00:30:53,830
No. 2 I'll tell you about it after we get it put back together again.
408
00:30:53,831 --> 00:30:55,083
How about three and four?
409
00:30:55,084 --> 00:30:57,544
Well, I've been using them for parts for one and two.
410
00:30:57,545 --> 00:31:01,758
I am a religious man, Captain,
I believe we'll get through if the Good Lord puts His mind to it.
411
00:31:01,759 --> 00:31:05,146
Of course, He'll have to give us his undivided attention.
412
00:31:05,971 --> 00:31:07,306
Mr. Watson!
413
00:31:07,307 --> 00:31:10,349
Be ready to get underway the moment Mr. Holden and his gang get back.
414
00:31:10,350 --> 00:31:12,103
- Aye, sir.
- Any idea where they went?
415
00:31:12,104 --> 00:31:14,731
No, sir. When the air raid started they took off.
416
00:31:14,732 --> 00:31:19,497
All Mr. Holden said was: "in confusion there is profit."
417
00:31:32,333 --> 00:31:34,378
It's obviously the same guys who...
418
00:31:34,379 --> 00:31:38,645
Sir, we just got a call from the Security Officer, and he is raising hell.
419
00:31:39,093 --> 00:31:40,635
Why? What's wrong?
420
00:31:40,636 --> 00:31:43,479
Well it seems like someboy stole his safe.
421
00:31:56,655 --> 00:31:58,834
What happened, sir?
422
00:31:59,366 --> 00:32:04,131
Douglas, I think we've been victims of Sherman's march to the sea.
423
00:32:04,747 --> 00:32:07,583
Ho... Make for getting underway.
424
00:32:07,584 --> 00:32:08,626
Aye aye, sir.
425
00:32:08,627 --> 00:32:10,585
All hands, stand to your lines.
426
00:32:10,586 --> 00:32:12,813
Lookouts out for sea.
427
00:32:17,846 --> 00:32:20,404
- Ready to get underway?
- Ready, sir.
428
00:32:22,269 --> 00:32:23,685
Get ready on No. 1 engine.
429
00:32:23,686 --> 00:32:26,695
Maneuvering, Bridge.
Get ready on No. 1 engine.
430
00:32:46,004 --> 00:32:47,546
Ready on No. 1 engine.
431
00:32:47,547 --> 00:32:50,353
Maneuvering, Bridge.
Get ready on No. 1 engine.
432
00:33:15,288 --> 00:33:16,663
Any time they're ready.
433
00:33:16,664 --> 00:33:19,305
Maneuvering, Bridge.
Any time you're ready.
434
00:33:47,074 --> 00:33:49,492
Mr. Holden! What the devil is that?
435
00:33:49,493 --> 00:33:53,371
That's a witch doctor, sir. Ramon found him in the hills. We hired him.
436
00:33:53,372 --> 00:33:55,254
You hired him?
437
00:33:55,333 --> 00:33:58,295
To ward off evil spirits and to wish us a safe journey.
438
00:33:58,296 --> 00:34:01,352
I figured we could use all the help we could get, sir.
439
00:34:15,314 --> 00:34:16,946
Hey hey hey hey.
440
00:34:17,609 --> 00:34:18,818
Cut that out.
441
00:34:18,819 --> 00:34:22,239
Mr. Holden! Will you tell this fella...
442
00:34:22,240 --> 00:34:24,713
I can't hear myself think!
443
00:34:24,909 --> 00:34:27,219
Will you go away, please?
444
00:34:28,622 --> 00:34:32,639
Get away from my boat!
Get away from my...!
445
00:34:41,845 --> 00:34:43,013
Single up all lines.
446
00:34:43,014 --> 00:34:44,610
Single one.
447
00:34:45,349 --> 00:34:47,148
Single four.
448
00:34:50,396 --> 00:34:52,075
Right full rudder.
449
00:34:54,902 --> 00:34:56,946
All ahead one third, starboard back one third.
450
00:34:56,947 --> 00:34:58,947
All ahead one third, starboard back one third.
451
00:34:58,948 --> 00:35:00,546
What a character.
452
00:35:16,511 --> 00:35:18,095
All stop. Shift your rudder.
453
00:35:18,096 --> 00:35:20,190
All stop. Shift your rudder.
454
00:35:33,655 --> 00:35:35,656
All ahead two thirds. Ease your rudder.
455
00:35:35,657 --> 00:35:38,001
All ahead two thirds.
Ease your rudder.
456
00:36:04,732 --> 00:36:06,876
You'll never make it.
457
00:36:24,048 --> 00:36:26,674
Tostin'd still fighting it out with No. 2 engine, sir.
458
00:36:26,675 --> 00:36:28,604
Sounds like he's losing.
459
00:36:28,844 --> 00:36:30,385
How's the battery charge?
460
00:36:30,386 --> 00:36:32,930
We've got just enough for a trim dive.
461
00:36:32,931 --> 00:36:34,307
You care to try it?
462
00:36:34,308 --> 00:36:38,160
No, not now. We'll wait until dawn.
We'll have to take her down then.
463
00:36:38,188 --> 00:36:40,531
We've got to try it sometime.
464
00:36:40,940 --> 00:36:43,151
I'm not complaining, sir.
I had my choice.
465
00:36:43,152 --> 00:36:44,534
Of what?
466
00:36:44,611 --> 00:36:46,755
I could have gone to West Point.
467
00:36:49,867 --> 00:36:51,583
Careful, sir.
468
00:36:59,670 --> 00:37:01,672
Well, now is the time.
469
00:37:01,673 --> 00:37:03,340
Let's weigh her down.
470
00:37:03,341 --> 00:37:04,467
Aye, sir.
471
00:37:04,468 --> 00:37:06,470
- Clear the bridge.
- Clear the bridge.
472
00:37:06,471 --> 00:37:07,929
- Number one!
- Aye.
473
00:37:07,930 --> 00:37:09,307
- Number Two!
- Aye.
474
00:37:09,308 --> 00:37:11,569
- Number Three.
- Number Four.
475
00:37:19,652 --> 00:37:22,744
- Make depth five-eight feet.
- Aye, sir. Five-eight feet.
476
00:37:27,703 --> 00:37:29,420
Five-eight feet.
477
00:37:34,627 --> 00:37:36,224
Cross the bubble...
478
00:37:49,062 --> 00:37:50,859
Close all vents.
479
00:38:01,117 --> 00:38:02,451
All ahead one third.
480
00:38:02,552 --> 00:38:04,333
All ahead one third.
481
00:38:12,005 --> 00:38:13,684
Peri-depth, sir.
482
00:38:14,632 --> 00:38:18,020
Ok, let's check her for leaks.
Take her down to 100 feet.
483
00:38:21,765 --> 00:38:23,001
All ahead two-thirds.
484
00:38:23,202 --> 00:38:24,392
All ahead two-thirds.
485
00:38:24,393 --> 00:38:26,536
6 degrees down bubble.
486
00:38:39,078 --> 00:38:41,745
All compartments check for leaks.
Report to control.
487
00:38:41,946 --> 00:38:44,000
All compartments check for leaks. Report to control.
488
00:38:44,201 --> 00:38:46,626
Close watertight doors.
Close bulkhead flappers.
489
00:38:46,827 --> 00:38:49,602
Close watertight doors.
Close bulkhead flappers.
490
00:38:59,017 --> 00:39:00,400
Steadying.
491
00:39:05,357 --> 00:39:08,116
She's sure moaning and groaning, sir.
492
00:39:11,364 --> 00:39:13,079
Cycle all vents.
493
00:39:17,788 --> 00:39:21,084
I doubt if Sam Sneed would approve of using irons that way.
494
00:39:21,085 --> 00:39:23,503
We're sure lucky that Mr. Holden
had a set of golf clubs.
495
00:39:23,504 --> 00:39:25,052
Aren't we?
496
00:39:30,344 --> 00:39:33,519
Guess we didn't bleed all the air out of the hydraulic system.
497
00:39:36,686 --> 00:39:38,697
100 feet.
498
00:39:55,832 --> 00:39:59,044
You can't win, my friend.
499
00:39:59,045 --> 00:40:01,139
You can't win.
500
00:40:01,881 --> 00:40:06,611
You can't win, so why even try?
501
00:40:07,263 --> 00:40:10,057
If you're lucky enough...
502
00:40:10,058 --> 00:40:12,817
to live through today...
503
00:40:13,770 --> 00:40:18,238
Tomorrow you will die.
504
00:40:18,357 --> 00:40:20,868
All compartments report tight, sir.
505
00:40:24,282 --> 00:40:25,574
Thank you.
506
00:40:25,575 --> 00:40:27,800
Open the watertight doors.
507
00:40:32,332 --> 00:40:33,750
- Good morning, sir.
- Good morning.
508
00:40:33,751 --> 00:40:36,669
If you're ready for breakfast, sir,
I'll be in the wardroom in a few minutes.
509
00:40:36,670 --> 00:40:38,714
- What is that?
- Orange juice, sir.
510
00:40:38,715 --> 00:40:39,923
Where are you taking it?
511
00:40:39,924 --> 00:40:42,981
To Mr. Holden.
He's having breakfast in bed, sir.
512
00:40:43,346 --> 00:40:45,973
Wait a moment, Sgt.
513
00:40:45,974 --> 00:40:48,698
- I'll take it to him.
514
00:40:54,358 --> 00:40:56,500
May I come in?
515
00:40:58,239 --> 00:40:59,446
Please do.
516
00:40:59,447 --> 00:41:01,448
- Good morning.
- Good morning, Mr. Holden.
517
00:41:01,449 --> 00:41:05,004
- I've got a bad neck from too much tennis.
- Really?
518
00:41:05,413 --> 00:41:07,623
Well. Did you get a good night's sleep?
519
00:41:07,624 --> 00:41:10,625
Not too good; it was a little damp and noisy. Strange surroundings.
520
00:41:10,626 --> 00:41:12,687
I'm sorry to hear that.
521
00:41:12,753 --> 00:41:13,963
Thank you.
522
00:41:13,964 --> 00:41:16,424
Well, how's the food? Satisfactory?
523
00:41:16,425 --> 00:41:18,301
Excellent, thank you.
524
00:41:18,302 --> 00:41:21,192
- Would you like a cigar?
- No, no thanks.
525
00:41:21,848 --> 00:41:24,059
Well... I suppose after you digested breakfast...
526
00:41:24,060 --> 00:41:27,448
you'll want to get up on deck and play a little shuffleboard, right?
527
00:41:30,524 --> 00:41:34,113
This war must be rather inconvenient for you- eh, Mr. Holden?
528
00:41:34,114 --> 00:41:35,946
I try to make the best of it, sir..
529
00:41:35,947 --> 00:41:39,701
Yes, and you do, indeed you do.
530
00:41:39,702 --> 00:41:42,997
Now, I know you arenโt familiar with the way the Navy functions at sea.
531
00:41:42,998 --> 00:41:45,508
- Cigarette?
- No, thanks.
532
00:41:45,876 --> 00:41:48,545
But here we all...
533
00:41:48,546 --> 00:41:51,006
We all eat together, we all work together...
534
00:41:51,007 --> 00:41:55,024
And just so you won't upset that system, I'm afraid you will have to do it our way.
535
00:41:55,053 --> 00:41:58,181
Now you've got exactly three minutes to get off your fat mattress and...
536
00:41:58,182 --> 00:42:00,392
- ...get dressed, and report to Mr. Watson!
- Yes, Sir.
537
00:42:00,393 --> 00:42:02,201
You're going to learn something about this submarine
538
00:42:02,225 --> 00:42:03,854
if I have to poor it into you intravenously!
539
00:42:03,855 --> 00:42:06,277
Oh and another thing: around here we all dress alike.
540
00:42:06,301 --> 00:42:08,068
Have you got any regulation trousers?
541
00:42:08,069 --> 00:42:11,321
No, I don't Sir. I had all my clothes made at "Saks" Fifth Avenue.
542
00:42:11,322 --> 00:42:14,118
I'm sorry I can't to do anything about the uniform, but don't want you to think..
543
00:42:14,119 --> 00:42:17,587
I'm going to expect breakfast in bed every morning.
544
00:42:18,081 --> 00:42:20,623
The scuttlebutt is that we'll try to submerge at daybreak...
545
00:42:20,624 --> 00:42:22,875
And I figured if you gotta go, you might as well go big.
546
00:42:22,876 --> 00:42:26,929
Mr. Holden, it's past daybreak and we are submerged.
547
00:42:28,010 --> 00:42:30,399
- We are?
- We are.
548
00:42:31,137 --> 00:42:33,446
- You mean we're under??
549
00:42:36,267 --> 00:42:38,560
I hope... Well, it isn't a permanent situation, er...
550
00:42:38,561 --> 00:42:40,939
What I'm trying to say is, I mean, we can come up if we'd like to?
551
00:42:40,940 --> 00:42:44,827
Well, I'd like to think we can.
But I'm an incurable optimist.
552
00:42:46,947 --> 00:42:49,242
What happens, sir, if we, er...?
553
00:42:49,243 --> 00:42:51,880
What happens if we can't...?
554
00:42:53,829 --> 00:42:55,496
Oh, well, if we can't, er..
555
00:42:55,497 --> 00:42:57,297
Then, we, er..
556
00:42:58,709 --> 00:43:02,422
- What kind of answer is that?
- Why, you nervous, Mr. Holden?
557
00:43:04,092 --> 00:43:07,444
Tell me something: Why did you join the navy?
558
00:43:07,471 --> 00:43:10,194
Because I needed an officer's uniform.
559
00:43:10,306 --> 00:43:13,808
As a kid I was victim of the most vicious propaganda ever...
560
00:43:13,809 --> 00:43:17,147
People kept telling me that money wasn't everything, and I believed it.
561
00:43:17,148 --> 00:43:19,400
Until I found out that the people who were saying that...
562
00:43:19,401 --> 00:43:21,860
"Money wasnโt everything", were the people that had all the money.
563
00:43:21,861 --> 00:43:24,822
So I figured they were trying to hide a good thing.
564
00:43:24,823 --> 00:43:26,700
Sir, please sit down.
565
00:43:31,248 --> 00:43:34,291
Now, there are two simple ways that you can get money...
566
00:43:34,292 --> 00:43:37,015
You can steal it, or you can marry it.
567
00:43:37,047 --> 00:43:40,175
Now, if you're going to marry it, you got to travel in the right circles...
568
00:43:40,176 --> 00:43:41,926
on the right side of the tracks.
569
00:43:41,927 --> 00:43:43,178
Two things I learned, Sir...
570
00:43:43,179 --> 00:43:46,765
One: A uniform can get you into the best places, and two...
571
00:43:46,766 --> 00:43:50,228
No one ever checks the Dun and Bradstreet's grading in a bedroom.
572
00:43:50,229 --> 00:43:52,395
That sounds like a winning combination.
573
00:43:52,396 --> 00:43:54,492
Would you like to see the jackpot?
574
00:43:55,691 --> 00:43:58,903
That's the girl from the right side of the tracks?
575
00:43:58,904 --> 00:44:00,571
She owns the tracks...
576
00:44:00,572 --> 00:44:05,338
Or, I should say 5.2 % of all the railroad stock in America.
577
00:44:05,495 --> 00:44:07,081
Isn't she lovely?
578
00:44:07,082 --> 00:44:10,810
We had a dinner date one night
and I was a few minutes late, I forget why and...
579
00:44:10,811 --> 00:44:13,374
She didn't want it to happen again, so...
580
00:44:13,920 --> 00:44:16,506
You ever see a $2,000 watch?
581
00:44:16,507 --> 00:44:18,437
My, my, my.
582
00:44:18,469 --> 00:44:22,735
When the minister says, will you take this woman?
he won't be kidding, will he?
583
00:44:22,975 --> 00:44:26,310
- When is the happy occasion?
- The day I get back.
584
00:44:26,311 --> 00:44:29,939
You see to it that I get back, Sir
and I'll see to it that you have your own private submarine.
585
00:44:29,940 --> 00:44:31,739
Oh, for heaven's sake.
586
00:44:36,531 --> 00:44:38,407
Excuse me.
587
00:44:38,408 --> 00:44:41,285
Is this normal or should I be nervous again?
588
00:44:43,165 --> 00:44:45,374
One of our sea connections carried away, Sir...
589
00:44:45,375 --> 00:44:48,134
We're rigging a jury patch, but I don't think it will hold.
590
00:44:49,671 --> 00:44:50,565
Prepare to surface.
591
00:44:50,589 --> 00:44:52,708
Stand by to surface.
Lookouts to the conning tower.
592
00:44:52,909 --> 00:44:54,367
Stand by to surface.
Lookouts to the conning tower.
593
00:44:54,368 --> 00:44:56,744
- How much time do we need for repairs?
- About six hours...
594
00:44:56,845 --> 00:44:59,639
- ...if we can work over the side.
- Six hours...
595
00:44:59,640 --> 00:45:02,194
Well, I guess the nearest place with any kind of sheltered anchorage...
596
00:45:02,195 --> 00:45:04,848
Would be off Marinduque island, so we'd better head for there.
597
00:45:04,849 --> 00:45:06,356
- Okay
- Keep your eye on it..
598
00:45:06,357 --> 00:45:07,975
- All clear, Sir.
- Fine
599
00:45:07,999 --> 00:45:09,616
- Sound surface alarm.
600
00:45:10,695 --> 00:45:13,321
22 December, 1941.
601
00:45:13,322 --> 00:45:17,161
Arrived Marinduque about two hours after enemy air raid.
602
00:45:17,162 --> 00:45:20,456
Repairs have to be completed before their next visit.
603
00:45:20,457 --> 00:45:22,833
To get Lt. Holden out from underfoot...
604
00:45:22,834 --> 00:45:27,053
I sent him and his men to scout the situation on the island.
605
00:45:34,014 --> 00:45:35,765
Mr. Holden is coming back, sir.
606
00:45:35,766 --> 00:45:39,118
War is hell, Mr. Watson.
607
00:45:39,688 --> 00:45:42,365
Well, it's not only that, Sir.
608
00:45:42,607 --> 00:45:44,952
Wait until you see what he's got with him.
609
00:46:09,389 --> 00:46:10,555
Women!
610
00:46:10,556 --> 00:46:14,241
Wow! That's what I call scavenging!
611
00:46:16,105 --> 00:46:18,065
I... What I meant Sir, is that I..
612
00:46:18,066 --> 00:46:21,193
That I'm sure there must be something they can be used for.
613
00:46:21,194 --> 00:46:24,906
I can think of any number of uses, but not here and now.
614
00:46:24,907 --> 00:46:29,244
Mr. Stovall, Lt. Holden's influence upon you is beginning to worry me.
615
00:46:29,245 --> 00:46:33,178
I suggest you "Wow!" less and "Tsk, Tsk, Tsk" a little more....
616
00:46:53,730 --> 00:46:56,704
- Major Heywood.
- Major Heywood.
617
00:46:58,361 --> 00:47:01,335
- Lieutenant Duran.
- Lieutenant Duran.
618
00:47:02,492 --> 00:47:05,251
- Lieutenant Reid.
- Lieutenant.
619
00:47:06,413 --> 00:47:08,556
Lieutenant Colfax.
620
00:47:08,916 --> 00:47:10,546
Lieutenant.
621
00:47:11,834 --> 00:47:13,978
Lieutenant Crandall.
622
00:47:16,590 --> 00:47:19,683
If anybody ever asks you what you're fighting for....
623
00:47:19,719 --> 00:47:21,649
there's your answer.
624
00:47:25,893 --> 00:47:28,854
Lt. Holden was kind enough to invite us to go with you.
625
00:47:28,855 --> 00:47:29,980
What?
626
00:47:29,981 --> 00:47:32,357
The Major and her unit were stranded, Sir.
627
00:47:32,358 --> 00:47:34,902
We were en route to Manila when we got word it was being bombed...
628
00:47:34,903 --> 00:47:37,322
- So our plane made an emergency landing here..
629
00:47:37,323 --> 00:47:39,700
Then when the Japanese strafed the airstrip I...
630
00:47:39,701 --> 00:47:42,452
our plane took off to keep from being destroyed on the ground.
631
00:47:42,453 --> 00:47:44,081
It was... was supposed to come back for us.
632
00:47:44,082 --> 00:47:45,665
- Oh, I see.
- It didn't make it.
633
00:47:45,666 --> 00:47:48,668
They were the only American personnel on the island, Sir..
634
00:47:48,669 --> 00:47:50,837
You could not possibly leave them there.
635
00:47:52,049 --> 00:47:55,734
- It's an emergency, sir.
- Yes. Thank you, Mr. Holden.
636
00:47:55,844 --> 00:48:00,515
Now Major, it's... Obviously we'll have to get out of here as soon as we can, so...
637
00:48:00,516 --> 00:48:03,352
If you'll take your party below, I'll get you as far as Cebu...
638
00:48:03,353 --> 00:48:05,396
where you can rejoin an Army unit.
639
00:48:05,397 --> 00:48:08,651
- Mr. Stovall, escort the ladies to the wardroom.
- Yes, Sir.
640
00:48:08,652 --> 00:48:09,692
Thank you, Lieutenant.
641
00:48:09,693 --> 00:48:12,251
- Thank you, ma'am.
- Right this way, ladies.
642
00:48:16,368 --> 00:48:18,661
- I guess I'm stuck.
643
00:48:18,662 --> 00:48:22,348
Just a minute.
Come on. That's right.
644
00:48:22,917 --> 00:48:26,390
- Thank you very much.
- Suggest you take the other one off.
645
00:48:34,596 --> 00:48:36,015
Mr. Holden, just a minute.
646
00:48:39,812 --> 00:48:41,521
Please assemble the crew.
647
00:48:41,522 --> 00:48:45,568
You will instruct them that they are to completely ignore the fact that our passengers are women.
648
00:48:45,569 --> 00:48:47,320
I know that will require some...
649
00:48:47,321 --> 00:48:49,863
readjustment in thinking, but I want every man on this submarine
650
00:48:49,864 --> 00:48:53,367
to understand that our objective is Cebu and then Darwin.
651
00:48:53,368 --> 00:48:56,122
If any man has any other objective in mind...
652
00:48:56,123 --> 00:48:57,622
he'd better forget it.
653
00:48:57,623 --> 00:48:59,791
You will put on report...
654
00:48:59,792 --> 00:49:01,675
- Collision!
- Collision!
655
00:49:02,754 --> 00:49:04,757
- Collision, sir!
- Whoa, whoa, relax...
656
00:49:04,758 --> 00:49:07,018
we're not even moving.
657
00:49:13,183 --> 00:49:15,559
- Who hit the collision button?
- I don't know, sir.
658
00:49:16,260 --> 00:49:19,813
See, everything's got a reason for being here...
659
00:49:19,941 --> 00:49:22,152
- What happened?
- I'm very sorry.
660
00:49:22,153 --> 00:49:24,972
When I was coming down the ladder, I accidentally touched that button.
661
00:49:24,973 --> 00:49:27,343
- She grabbed the collision alarm.
- Just a minute.
662
00:49:27,583 --> 00:49:30,920
Please, ladies, there is one primary rule you must observe:..
663
00:49:31,621 --> 00:49:34,330
Just keep your hands...
and... you're, uh...
664
00:49:34,331 --> 00:49:36,584
Well, uh... Just don't touch anything.
665
00:49:36,585 --> 00:49:40,631
Now, Mr. Stovall, the ladies will occupy the Chief's quarters and my cabin.
666
00:49:40,632 --> 00:49:43,303
The Chief will bunk with the men.
Move my gear in with Watson...
667
00:49:43,327 --> 00:49:45,528
and you stay with, what's his name... Holden.
668
00:49:45,680 --> 00:49:47,526
Now, uh...
669
00:49:47,974 --> 00:49:51,393
For the next few days we'll be living in fairly close contact with each other.
670
00:49:51,394 --> 00:49:53,187
Now, you being women, and the...
671
00:49:53,188 --> 00:49:57,952
the men, that is the crew, being men,
well, being confined like this could...
672
00:49:58,112 --> 00:50:00,653
Could create situations not usually...
673
00:50:00,654 --> 00:50:03,664
consistent with normal submarine operations.
674
00:50:04,535 --> 00:50:07,038
- Well, what I mean to say...
- We know what you mean to say, Captain.
675
00:50:07,039 --> 00:50:09,081
We're well acquainted with the facts of life.
676
00:50:09,082 --> 00:50:13,014
So are the men, Major.
I'm simply trying to avoid any exchange of information.
677
00:50:15,338 --> 00:50:17,101
Certainly, you must...
678
00:50:17,133 --> 00:50:18,632
You must realize that...
679
00:50:18,633 --> 00:50:22,014
Well, it's just that submarines are not designed to be coeducational.
680
00:50:22,015 --> 00:50:23,813
That is to say...
681
00:50:25,559 --> 00:50:28,812
Well, Mr. Stovall, you'll be good enough to take the ladies to the wardroom.
682
00:50:28,813 --> 00:50:31,785
- I'll try to work out some kind of a schedule.
- Yes, Sir.
683
00:50:34,736 --> 00:50:37,079
You'll eat in the officers' mess.
684
00:50:37,197 --> 00:50:42,091
Your scheduled times are 07:00, 12:00 and 18:00.
685
00:50:42,662 --> 00:50:44,998
Now, this is the shower.
686
00:50:44,999 --> 00:50:46,382
Excuse me.
687
00:50:46,625 --> 00:50:48,792
Instructions for operating are on the bulkhead.
688
00:50:48,793 --> 00:50:52,505
Your shower period will be between 06:30 and 06:50.
689
00:50:52,506 --> 00:50:54,882
You each will be allowed one and a half minutes.
690
00:50:54,883 --> 00:50:56,802
A minute and a half?
691
00:50:56,803 --> 00:50:59,973
Well, Captain's orders.
Problems with fresh water supply.
692
00:50:59,974 --> 00:51:01,807
How can you shower in a minute and a half?
693
00:51:01,808 --> 00:51:05,104
Why, what you miss one day you can get the next time around.
694
00:51:05,105 --> 00:51:09,205
In here is what we in the Navy call the..
695
00:51:11,860 --> 00:51:14,613
It's operated by the manipulation of the air compressor levers...
696
00:51:14,614 --> 00:51:17,836
What do they call it?
697
00:51:18,703 --> 00:51:20,469
The, er...
698
00:51:20,493 --> 00:51:22,259
The head.
699
00:51:22,875 --> 00:51:27,688
I've drawn a complete diagram here.
I'm sure you will have no trouble following it.
700
00:51:36,850 --> 00:51:39,241
Why do they call it the head?
701
00:51:39,770 --> 00:51:41,569
Doesn't say.
702
00:51:43,067 --> 00:51:45,441
What, having a woman on board is bad luck, Sir...
703
00:51:45,442 --> 00:51:47,903
And if one is bad luck,
where do you think five will get us.
704
00:51:47,904 --> 00:51:51,199
All right Tostin, what do you want me to do about it?
Throw them overboard?
705
00:51:51,200 --> 00:51:53,424
It's something to think about.
706
00:51:55,913 --> 00:51:58,071
Do what you can, about it, okay?
707
00:51:59,143 --> 00:52:01,252
Wait a minute!
Hunkle, what's going on in there?
708
00:52:01,253 --> 00:52:03,420
A raffle, Sir.
They're drawing for the women.
709
00:52:03,421 --> 00:52:04,672
They're drawing for the women?
710
00:52:04,673 --> 00:52:08,228
Mr. Holden organized it.
They're picking the five lucky men now.
711
00:52:12,349 --> 00:52:15,476
- I won! I won!
- What did you give away?
712
00:52:15,477 --> 00:52:17,228
- What's going on?
- A raffle, sir.
713
00:52:17,229 --> 00:52:18,563
What kind of raffle?
714
00:52:18,564 --> 00:52:21,859
- Clothes.
- Clothes?
715
00:52:21,860 --> 00:52:24,654
Yes. The men are donating
their clothes to the women, sir.
716
00:52:24,655 --> 00:52:26,822
- Have you men finished chow?
- Yes, sir.
717
00:52:26,823 --> 00:52:30,377
You better get back on the job.
We have to get out of here before sundown.
718
00:52:30,410 --> 00:52:32,422
- Mr. Holden.
719
00:52:35,208 --> 00:52:37,543
How did all that get started?
720
00:52:37,544 --> 00:52:40,214
I thought I was boosting the men's morale, sir...
721
00:52:40,215 --> 00:52:42,549
After all there's a practical side to be considered...
722
00:52:42,550 --> 00:52:45,053
These women have been on an island for quite a while...
723
00:52:45,054 --> 00:52:46,887
their clothes are all messed up.
724
00:52:46,888 --> 00:52:50,058
Now, sooner or later they are going to have to wash them... Right?
725
00:52:50,059 --> 00:52:54,610
Now, with everything hanging on the line and nothing hanging on the...
726
00:52:55,356 --> 00:52:57,830
You see, sir, it could be rather awkward.
727
00:53:03,342 --> 00:53:06,364
- Well, er... Carry on, Holden.
728
00:53:17,174 --> 00:53:20,230
I wish they had a decent mirror in this place.
729
00:53:21,972 --> 00:53:24,514
Why the Navy still use that silly clasp?
730
00:53:24,515 --> 00:53:26,517
We just found out it's tradition...
731
00:53:26,518 --> 00:53:29,686
each button represents one of the original thirteen states.
732
00:53:29,687 --> 00:53:32,281
Well you better button up New Jersey.
733
00:53:32,691 --> 00:53:35,610
- How's the shirt?
- A little tight.
734
00:53:35,611 --> 00:53:39,249
I'd better reinforce those buttons before you take a deep breath.
735
00:53:39,324 --> 00:53:42,168
The Navy's got to have some thread, come on.
736
00:53:57,095 --> 00:53:58,261
What's wrong?
737
00:53:58,262 --> 00:54:01,057
Seaman Kraus does absolutely nothing for you.
738
00:54:01,058 --> 00:54:04,727
You don't put the crown jewels in a paper bag, do you? ...Come.
739
00:54:04,728 --> 00:54:06,492
Where are we going?
740
00:54:11,402 --> 00:54:13,612
But I'm happy in these pants
741
00:54:13,613 --> 00:54:15,531
Barbara, they just won't do.
742
00:54:15,532 --> 00:54:16,824
Now, let me see.
743
00:54:16,825 --> 00:54:20,496
- They're really not uncomfortable.
- Barbara, will you stop being so nervous?
744
00:54:20,497 --> 00:54:22,916
- Oh, I'm not nervous.
- But of course you're nervous.
745
00:54:22,917 --> 00:54:25,961
This is part of my job:
I'm your Supply Officer.
746
00:54:25,962 --> 00:54:29,506
- But I don't need any...
- 35-22-34.
747
00:54:29,507 --> 00:54:32,098
I see you've issued supplies before...
748
00:54:32,468 --> 00:54:34,563
Let's see...
749
00:54:35,221 --> 00:54:36,847
"Shorts". Do you play tennis?
750
00:54:36,848 --> 00:54:40,185
- Well, I...
- So do I. Here's a tennis sweater...
751
00:54:40,186 --> 00:54:41,984
a shirt...
752
00:54:42,105 --> 00:54:44,272
A nice robe, clean...
753
00:54:44,273 --> 00:54:46,526
And... A pair of pajamas.
754
00:54:51,157 --> 00:54:53,832
Stovall, aren't you due on watch?
755
00:54:55,202 --> 00:54:57,704
I... I was just
on my way up.
756
00:55:01,877 --> 00:55:04,102
Now where were we? Oh yes.
757
00:55:04,173 --> 00:55:06,848
I think you ought to
try these on for size.
758
00:55:06,925 --> 00:55:10,970
Lieutenant, I appreciate the offer but I can't take your pajamas.
759
00:55:10,971 --> 00:55:12,262
Why not?
760
00:55:12,263 --> 00:55:15,809
Well to be frank, it's a little embarrassing.
761
00:55:15,810 --> 00:55:19,447
A girl just doesn't get into any man's pajamas.
762
00:55:19,565 --> 00:55:21,900
If the man's not in them,
what's the harm?
763
00:55:21,901 --> 00:55:24,124
And what are you going to sleep in?
764
00:55:25,822 --> 00:55:28,158
All right, we'll compromise, I'll tell you what..
765
00:55:28,159 --> 00:55:30,502
I'll take the bottoms...
766
00:55:30,617 --> 00:55:31,953
And you can have the tops...
767
00:55:31,954 --> 00:55:35,307
- unless you prefer...
- The tops will be fine.
768
00:55:37,334 --> 00:55:39,679
Now..... What else can I give you?
769
00:55:42,424 --> 00:55:43,675
Champagne.
770
00:55:43,676 --> 00:55:47,397
- Come under the heading of supplies, too?
- er, No.
771
00:55:48,306 --> 00:55:51,112
You see, I am also the Morale Officer.
772
00:55:51,893 --> 00:55:54,729
You know, it's against regulations to have this aboard.
773
00:55:54,730 --> 00:55:57,786
If we do not drink it, why, we'll just have to pour it out.
774
00:55:58,275 --> 00:56:01,320
All we need is a couple of glasses and some ice.
775
00:56:01,321 --> 00:56:03,363
- Now look, Lieutenant, well I...
- Ramon!
776
00:56:11,124 --> 00:56:13,292
I'm ready to relieve you, sir.
777
00:56:13,293 --> 00:56:15,253
You're an hour early, Mr. Stovall.
778
00:56:15,254 --> 00:56:18,310
I couldn't sleep, So I thought I might as well come up.
779
00:56:18,967 --> 00:56:20,926
Where are your binoculars?
780
00:56:20,927 --> 00:56:22,218
In my room.
781
00:56:22,219 --> 00:56:25,607
- Okay, carry on. I'll send them up.
- No, I'll go get them, sir.
782
00:56:26,016 --> 00:56:29,768
- You've just relieved Mr. Watson.
- But you can't do that.
783
00:56:29,769 --> 00:56:31,781
And why can't I do that?
784
00:56:31,897 --> 00:56:35,204
- Well, because...
- Just what can't I do?
785
00:56:35,485 --> 00:56:37,947
- Go to the room, I mean.
- Why I can't I go to the room?
786
00:56:37,948 --> 00:56:41,199
Because Mr. Holden is sleeping.
787
00:56:41,200 --> 00:56:45,704
- I'll do my best not to wake him.
- No! What I mean, is, that... He...
788
00:56:45,705 --> 00:56:49,758
- He has company.
- He's sleeping and he has company?
789
00:57:05,853 --> 00:57:07,270
What are we celebrating?
790
00:57:07,271 --> 00:57:11,705
Lieutenant Holden was just, um,
giving me his clothes.
791
00:57:12,028 --> 00:57:16,791
That's certainly worth drinking to,
but unfortunately... Regulations...
792
00:57:16,950 --> 00:57:19,757
Oh, well. I think I'd better be going.
793
00:57:22,040 --> 00:57:23,331
- Thank you, Lieutenant.
- Certainly.
794
00:57:29,048 --> 00:57:32,216
- Where did you pick up the champagne?
- Captain Henderson's office.
795
00:57:32,217 --> 00:57:34,928
With all his problems, I thought it best he keep a clear head.
796
00:57:34,929 --> 00:57:37,154
Very thoughtful of you.
797
00:57:37,723 --> 00:57:41,685
You know I have this rather unreasonable desire to get back into the war.
798
00:57:41,686 --> 00:57:42,728
Yes, I know, sir.
799
00:57:42,729 --> 00:57:46,316
I'd prefer to do it as captain of a fighting ship not a cocktail lounge.
800
00:57:46,317 --> 00:57:47,484
As of this moment, the cocktail lounge...
801
00:57:47,485 --> 00:57:49,237
- ...is closed, sir.
802
00:57:49,238 --> 00:57:52,115
- And there'll be no customers after hours.
- Absolutely Sir.
803
00:57:52,116 --> 00:57:54,044
Fine.
804
00:58:05,547 --> 00:58:07,772
That's the idea.
805
00:58:16,351 --> 00:58:18,696
Which one got your clothes?
806
00:58:18,855 --> 00:58:22,231
I don't know. But I sure hope
it's the one with the big...
807
00:58:22,232 --> 00:58:25,360
- Oh, knock it off, will you guys?
- What's the matter with you?
808
00:58:25,361 --> 00:58:27,279
Quit talking about her that way.
809
00:58:27,280 --> 00:58:29,625
- She's a woman.
- So?
810
00:58:30,909 --> 00:58:33,634
- Well my mother is a woman.
- So?
811
00:58:35,124 --> 00:58:38,263
I do not know, it...
just all seems to tie in somehow.
812
00:58:52,184 --> 00:58:53,936
- Oh! Good morning.
- Good morning.
813
00:58:53,937 --> 00:58:56,522
I'm having a little trouble.
I can't seem to get it to work...
814
00:58:56,523 --> 00:58:59,366
I think there is something wrong with that shower head.
815
00:59:02,113 --> 00:59:03,405
- Was it...
- Captain...
816
00:59:03,406 --> 00:59:06,908
I'd like to apologize again for having set off that collision alarm.
817
00:59:06,909 --> 00:59:10,204
That's all right. Tell me,
did you follow the instructions?
818
00:59:10,205 --> 00:59:12,623
Yes, I turned this one...
819
00:59:12,624 --> 00:59:14,085
and this one...
820
00:59:14,086 --> 00:59:16,596
And this one.
821
00:59:21,218 --> 00:59:24,179
- At least I think that's what I did.
- Yeah, that's what you did all right.
822
00:59:24,180 --> 00:59:26,265
- Oh dear.
- That's okay.
823
00:59:26,266 --> 00:59:27,678
Let me dry you off.
824
00:59:33,315 --> 00:59:35,985
That's a clever shower schedule
you've got worked out, Sir.
825
00:59:35,986 --> 00:59:38,071
Conserves water, too.
826
00:59:38,072 --> 00:59:41,657
- Lt. Crandall was having a little difficulty.
- Sir, it's your boat.
827
00:59:41,658 --> 00:59:43,339
Excuse me.
828
00:59:46,081 --> 00:59:49,959
It's just as well it didn't work anyway.
Because I left my dusting powder in my room.
829
00:59:49,960 --> 00:59:53,504
- Your dusting powder.
- Would you hold that for me please?
I'll be right back.
830
00:59:53,505 --> 00:59:55,848
Terrible.
831
00:59:58,344 --> 00:59:59,511
Good morning, sir.
832
00:59:59,512 --> 01:00:01,014
- Good morning.
- Can I get you anything?
833
01:00:01,015 --> 01:00:03,359
- Yeah, anything.
834
01:00:06,939 --> 01:00:09,398
- My dusting powder.
- Oh, I see it.
835
01:00:09,399 --> 01:00:11,991
- Excuse me.
- I... Yes...
836
01:00:12,360 --> 01:00:15,321
- Wait, Captain. Sir!
- What is it?
837
01:00:15,322 --> 01:00:17,407
There's a woman in my engine room.
838
01:00:17,408 --> 01:00:19,909
- You got to get that woman out of my engine room.
- Who, Tostin?
839
01:00:19,910 --> 01:00:22,363
The Major. She washed her clothes and hung them there to dry.
840
01:00:22,387 --> 01:00:23,673
Stockings and everything!
841
01:00:23,874 --> 01:00:27,003
It's bad luck to have a woman in the engine room.
842
01:00:27,004 --> 01:00:29,422
Tostin, what harm can their clothes do?
843
01:00:29,423 --> 01:00:31,797
That's when they're the most dangerous, they're like snakes.
844
01:00:31,798 --> 01:00:33,508
When they shed their skin...
Look out!
845
01:00:33,509 --> 01:00:35,929
Can I have my back scrubber please?
846
01:00:35,930 --> 01:00:37,180
Yeah, there you are.
847
01:00:37,181 --> 01:00:39,690
- Thank you.
- You're welcome.
848
01:00:40,434 --> 01:00:42,762
Tostin, I guess they have to dry their clothes somewhere...
849
01:00:42,763 --> 01:00:45,432
And yours must be the most logical place.
So deal with the best way you can, will you?
850
01:00:45,733 --> 01:00:48,540
- Yes, Captain.
- That's right, carry on.
851
01:01:02,002 --> 01:01:05,390
- Sailor.
- Yes, ma'am.
852
01:01:06,924 --> 01:01:09,051
Call me when these are dry.
853
01:01:09,052 --> 01:01:12,012
Hey, look, I'm a machinist mate,
I ain't a...
854
01:01:12,013 --> 01:01:14,098
laundry sailor.
855
01:01:14,099 --> 01:01:16,809
- Sailor.
- Yes, ma'am.
856
01:01:16,810 --> 01:01:18,811
Please try not to knock
anything down...
857
01:01:18,812 --> 01:01:21,773
I wouldn't want it to land on this dirty floor.
858
01:01:21,774 --> 01:01:25,744
- What's dirty?
- The whole engine room.
859
01:01:29,533 --> 01:01:31,159
Look at that grease.
860
01:01:31,160 --> 01:01:34,538
If you was bombed and sunk and pulled up by your stern...
861
01:01:34,539 --> 01:01:37,012
you'd be a little greasy too.
862
01:01:51,892 --> 01:01:53,102
Sailor.
863
01:01:53,103 --> 01:01:55,395
- Chief!
- You'll never get it to work that way.
864
01:01:55,396 --> 01:01:58,397
Why don't you go and...
Roll some bandages?
865
01:01:58,398 --> 01:02:01,526
- What do you know about machinery?
- I was raised with it.
866
01:02:01,527 --> 01:02:05,333
My father was Chief Engineer at the Seattle power plant.
867
01:02:07,661 --> 01:02:09,953
That would work if you'd install a new valve spring.
868
01:02:09,954 --> 01:02:13,355
"My father was Chief Engineer at"...
Hey look Lady, in the first place...
869
01:02:13,356 --> 01:02:16,601
I'm trying to make do with something that don't even belong in a submarine...
870
01:02:16,602 --> 01:02:21,008
In the second place, you can't install a new valve spring, if you ain't got it.
871
01:02:21,009 --> 01:02:23,136
Now, will you get out of here?
872
01:02:23,137 --> 01:02:25,346
You're talking to an officer.
873
01:02:25,347 --> 01:02:28,935
Maybe Congress made you an officer, but God made you a woman...
874
01:02:28,936 --> 01:02:31,979
and a woman just shouldn't mess around with a man's machinery.
875
01:02:31,980 --> 01:02:34,739
Now, for the last time, get out, will you?
876
01:02:39,363 --> 01:02:41,782
Good morning, sir.
May I pour you a cup of coffee, Sir?
877
01:02:41,783 --> 01:02:43,909
- Never mind, I'll attend to it, you go ahead.
- Alright, Sir.
878
01:02:43,910 --> 01:02:47,002
- Have the women finished breakfast?
- Yes, sir.
879
01:03:14,487 --> 01:03:16,416
Oh, pardon me.
880
01:03:19,534 --> 01:03:23,671
- I... I think I left my cigarette here.
Did you see it?
881
01:03:25,919 --> 01:03:27,681
Perhaps?
882
01:03:30,047 --> 01:03:32,007
Oh, I'm terribly sorry.
883
01:03:32,008 --> 01:03:35,478
Oh, that's alright, Lieutenant.
I enjoy a cigarette with my coffee.
884
01:03:41,226 --> 01:03:43,488
Oh, thanks.
885
01:03:47,484 --> 01:03:49,735
Is that all you're having for breakfast?
886
01:03:49,736 --> 01:03:53,042
Well, I'm a little nervous.
I don't feel much like eating.
887
01:03:53,491 --> 01:03:57,410
Captain, I hope you do not mind a little professional advice but...
888
01:03:57,411 --> 01:04:00,206
when a person is nervous and irritable...
889
01:04:00,207 --> 01:04:02,875
You can be assured there's something he's not getting enough of.
890
01:04:02,876 --> 01:04:05,503
- Vitamins and minerals.
- Oh, vitamins and minerals.
891
01:04:05,504 --> 01:04:09,217
With an proper nutritional balance,
you wouldn't have any gray hair at all.
892
01:04:09,218 --> 01:04:12,845
Oh, I like having gray hair, that way I can worry without it showing.
893
01:04:12,846 --> 01:04:15,722
- I used to be just like you.
- What, gray hair?
894
01:04:15,723 --> 01:04:18,527
- No, I mean run down and...
And I had such a poor appetite.
895
01:04:18,551 --> 01:04:19,477
- Yes?
896
01:04:19,478 --> 01:04:22,398
Then I started taking these pills that I have here...
897
01:04:22,399 --> 01:04:25,110
- And they really got me up.
- Oh, no question about it.
898
01:04:25,111 --> 01:04:27,487
Only you have to take one every three hours.
899
01:04:27,488 --> 01:04:30,783
Oh, one... Well, you are very kind, Lieutenant and I appreciate the offer...
900
01:04:30,784 --> 01:04:34,037
- but I'm busy man, I'd probably forget it.
- I'll remind you.
901
01:04:34,038 --> 01:04:36,831
After all you're the Captain and it wouldn't do that you got sick too.
902
01:04:36,832 --> 01:04:38,041
No, I won't...
Sick, too!
903
01:04:38,042 --> 01:04:39,710
Who's sick?
904
01:04:39,711 --> 01:04:43,727
Most of the men. Lieutenants Colfax and Reid are taking care of them.
905
01:04:44,883 --> 01:04:47,809
Lt. Crandall, excuse me.
906
01:04:50,848 --> 01:04:53,349
- You look pretty good to me.
- I don't feel so good.
907
01:04:53,350 --> 01:04:56,645
- It's the stomach, and I feel a little woozy.
- Well, let's see.
908
01:04:56,646 --> 01:04:59,356
You lie down over there for a minute.
909
01:04:59,357 --> 01:05:01,204
Just keep that under your tongue.
910
01:05:01,276 --> 01:05:04,370
- All right.
- Just... Over there.
911
01:05:05,407 --> 01:05:07,117
Right. Now, what's
the matter with you?
912
01:05:07,118 --> 01:05:09,869
- Williams.
- I've got a headache and my back hurts...
913
01:05:09,870 --> 01:05:11,537
What's wrong?
914
01:05:11,538 --> 01:05:14,790
I don't know, sir. I feel terrible.
915
01:05:14,791 --> 01:05:16,673
You smell good.
916
01:05:17,462 --> 01:05:19,094
What about you, Harmon?
917
01:05:19,130 --> 01:05:21,466
I have these shooting pains in my head, sir.
918
01:05:21,467 --> 01:05:25,105
- Probably fumes from that hair tonic.
- Yes, sir.
919
01:05:26,515 --> 01:05:29,784
And you, Fox. What have you got on?
920
01:05:29,936 --> 01:05:32,409
It's called " Surrender ", sir.
921
01:05:32,896 --> 01:05:34,772
My mother sent it to me.
922
01:05:34,773 --> 01:05:39,540
Come on. Break it up. Let's neutralize that cologne with a some perspiration.
923
01:05:47,330 --> 01:05:50,207
Even our pharmacist's mate.
924
01:05:50,208 --> 01:05:52,085
What's the matter, Dooley?
925
01:05:52,086 --> 01:05:53,752
- He seems to have...
- Just a minute.
926
01:05:53,753 --> 01:05:55,462
I don't know, sir.
927
01:05:55,463 --> 01:05:58,272
I only hope I can last the day out.
928
01:05:59,929 --> 01:06:01,986
Up, Dooley!
929
01:06:03,306 --> 01:06:07,610
Thank you, ladies. We won't be needing you any more. The epidemic is over.
930
01:06:12,315 --> 01:06:15,381
- I'm taking my coffee.
- You forgot your vitamin pill.
931
01:06:15,382 --> 01:06:16,341
Thank you very much.
932
01:06:16,342 --> 01:06:18,636
I'll remind you when it's time for the next one.
933
01:06:18,637 --> 01:06:20,068
Yes.
934
01:06:23,142 --> 01:06:24,738
Sir.
935
01:06:33,111 --> 01:06:35,372
Lieutenant Crandall, I...
936
01:06:40,411 --> 01:06:43,831
Pass the word to the crew. When
Lt. Crandall... You know Lt. Crandall?
937
01:06:43,832 --> 01:06:46,323
When Lt. Crandall walks through any part of the boat,
938
01:06:46,347 --> 01:06:48,813
I want her to be given clear passage.
939
01:06:48,814 --> 01:06:51,382
- Right, sir.
- How's Mr. Holden coming with the torpedoes?
940
01:06:51,383 --> 01:06:55,054
I decided he'd make better headway if he read the basic submarine manual first.
941
01:06:55,055 --> 01:06:57,695
- He's in his cabin reading it.
- Good.
942
01:06:57,934 --> 01:07:00,226
- Am I going down right?
- That's right.
943
01:07:00,227 --> 01:07:02,812
- Is she going down right?
- She sure is.
944
01:07:04,690 --> 01:07:08,826
Mr. Holden has been showing me around,
explaining how everything works.
945
01:07:09,779 --> 01:07:13,489
- He's been explaining?
- We're just on our way to the maneuvering room.
946
01:07:13,490 --> 01:07:16,703
I 'm afraid Mr. Holden won't be
able to maneuver this morning.
947
01:07:16,704 --> 01:07:20,415
- Don't you have a book to read?
- Yes sir, I'm on Chapter Five, actually:..
948
01:07:20,416 --> 01:07:22,793
- "Care and Operation of the Bilge Pump"
- All right.
949
01:07:22,794 --> 01:07:24,378
I can't wait to see how it turns out.
950
01:07:24,379 --> 01:07:27,592
You'll like it. It turns out happily;
they get each other in the end.
951
01:07:27,593 --> 01:07:29,217
Engine Room to Captain.
952
01:07:29,218 --> 01:07:30,511
Yeah, what is it, Tostin?
953
01:07:30,512 --> 01:07:33,346
It's either her or me in this engine room!
954
01:07:33,347 --> 01:07:35,324
I'll be right there.
955
01:07:37,961 --> 01:07:41,131
It works. You're just to stubborn to admit it.
956
01:07:41,132 --> 01:07:44,140
Get that thing out of my engine room!
957
01:07:47,973 --> 01:07:51,558
- Look, Major... enough is enough...
- What's going on?
958
01:07:51,559 --> 01:07:52,894
Look at what she did, sir.
959
01:07:52,895 --> 01:07:55,397
It's only temporary until we can make a valve spring.
960
01:07:55,398 --> 01:07:56,637
We?? What do you mean we??
961
01:07:56,661 --> 01:07:59,151
I'll draw up the design and you can turn it out.
962
01:07:59,152 --> 01:08:01,070
- Excuse me.
- Sure.
963
01:08:01,071 --> 01:08:03,115
What are you going to do about it, sir?
964
01:08:03,116 --> 01:08:04,908
I don't know. It works, doesn't it?
965
01:08:04,909 --> 01:08:07,954
Yeah, but I'm here all day...
That thing going up and down.
966
01:08:07,955 --> 01:08:10,132
- ...that's indecent.
- Well.
967
01:08:11,082 --> 01:08:14,167
- Engine room. Is the Captain there?
- What is it, Molumphry?
968
01:08:14,168 --> 01:08:17,299
- Better come up to the yeoman's office, sir.
- What's wrong?
969
01:08:17,300 --> 01:08:20,133
Lieutenant Reid.
She just hit Hunkle.
970
01:08:20,134 --> 01:08:23,772
Hit Hunkle? I'll be right there.
Hit Hunkle.
971
01:08:23,847 --> 01:08:27,735
- What are you to do about her, Sir?
- Just keep an eye on it, Tostin.
972
01:08:28,019 --> 01:08:30,104
Well, I'm sure it wasn't intentional, ma'am.
973
01:08:30,105 --> 01:08:34,075
I know, it's just that I've never seen anything like that before on a man.
974
01:08:35,985 --> 01:08:37,833
Mr. Hunkle?
975
01:08:39,948 --> 01:08:41,784
I'm sorry.
976
01:08:41,785 --> 01:08:43,370
That's all right, Lieutenant.
977
01:08:43,371 --> 01:08:45,539
- Yes, sir.
- What happened?
978
01:08:45,540 --> 01:08:47,791
- It was nothing at all, really, Sir.
- Then why did you hit him?
979
01:08:47,792 --> 01:08:50,251
Well it's my fault, Sir.
I was changing my shirt...
980
01:08:50,252 --> 01:08:54,089
- And then I went in to borrow the typewriter.
- I had my shirt off and she hit me.
981
01:08:54,090 --> 01:08:58,855
It was just a reflex action.
I was embarrassed and I...
982
01:08:59,055 --> 01:09:01,113
If you'll excuse me.
983
01:09:02,476 --> 01:09:05,937
Hunkle, keep that pinup chest of yours covered, I've got enough troubles.
984
01:09:05,938 --> 01:09:08,523
- Yes, sir.
- Captain, torpedo room calling the Captain.
985
01:09:08,524 --> 01:09:11,025
- What is it, Harmon?
- What do I do with Lt. Colfax?
986
01:09:11,026 --> 01:09:12,360
What's wrong?
987
01:09:12,361 --> 01:09:16,156
She's dizzy, sir. I think she's getting seasick.
She insists she's got the bends.
988
01:09:16,157 --> 01:09:18,133
I'll be right there.
989
01:09:28,131 --> 01:09:31,020
- Excuse me.
- Yeah.
990
01:09:39,436 --> 01:09:42,527
It's amazing how compact everything is.
991
01:09:43,399 --> 01:09:47,332
On a sub you got to learn how to operate in close quarters.
992
01:09:48,654 --> 01:09:51,542
- I think we better be going.
- Going where?
993
01:09:51,865 --> 01:09:54,792
Well, Nick, haven't you got some reading to do?
994
01:09:55,619 --> 01:09:57,371
How old are you, Barbara?
995
01:09:57,372 --> 01:09:58,831
Twenty-four.
996
01:09:58,832 --> 01:10:03,545
You are certainly a nervous twenty-four.
Look at yourself. You're all tense.
997
01:10:03,546 --> 01:10:06,799
Your pulse is beating fast and your hands are cold.
998
01:10:06,800 --> 01:10:09,441
We've got to do something about all this symptoms.
999
01:10:09,553 --> 01:10:12,644
I'm afraid that the cure might be worse than the disease.
1000
01:10:12,680 --> 01:10:16,367
Barbara dear, you're a nurse,
you know how it is with people.
1001
01:10:17,896 --> 01:10:19,742
It's like that teapot...
1002
01:10:20,065 --> 01:10:23,537
Build a fire under it,
pressure builds up inside...
1003
01:10:24,153 --> 01:10:26,212
And it's got to be released.
1004
01:10:39,379 --> 01:10:42,304
- Mr. Holden, return to your quarters.
1005
01:10:44,886 --> 01:10:47,348
Captain, it wasn't his fault...
1006
01:10:47,349 --> 01:10:49,307
I encouraged him.
1007
01:10:49,308 --> 01:10:50,515
Lieutenant...
1008
01:10:50,516 --> 01:10:54,449
the last thing the men on this boat need is encouragement.
1009
01:10:55,814 --> 01:10:59,749
Major, if you can't control your women, lock them up.
1010
01:11:04,032 --> 01:11:05,546
What happened?
1011
01:11:05,868 --> 01:11:07,464
He caught us.
1012
01:11:08,037 --> 01:11:09,718
Doing what?
1013
01:11:10,332 --> 01:11:12,011
Nick kissed me.
1014
01:11:12,833 --> 01:11:14,810
- Oh?
- And I kissed him back.
1015
01:11:17,256 --> 01:11:19,934
Don't you think you're rushing things a little bit?
1016
01:11:20,051 --> 01:11:23,225
I mean, love underwater is fine if you are a fish, but...
1017
01:11:23,472 --> 01:11:26,030
Shouldn't you wait till you come up for air?
1018
01:11:28,519 --> 01:11:31,990
Major, my mother had a very simple outlook on life.
1019
01:11:32,231 --> 01:11:35,150
She always said: "Never worry about getting married..
1020
01:11:35,151 --> 01:11:38,456
someday you'll turn the right corner and meet the right man."
1021
01:11:38,655 --> 01:11:40,537
It hasn't been that easy.
1022
01:11:40,783 --> 01:11:43,674
I've been turning corners for twenty-four years.
1023
01:11:44,078 --> 01:11:47,374
D'you know, I think I finally turned the right one?
1024
01:11:47,375 --> 01:11:51,335
So, why go back out in that crowd and get lost again?
1025
01:11:51,336 --> 01:11:55,340
Barbara, if you're right, I'm in more trouble than I figured.
1026
01:11:55,341 --> 01:11:57,816
You're 24 and I'm 38.
1027
01:11:57,844 --> 01:12:00,985
You know, I may not be able to make it to the next corner?
1028
01:12:01,098 --> 01:12:02,140
Mister...
1029
01:12:02,141 --> 01:12:06,480
You've used that uniform for every purpose except what the government intended it for.
1030
01:12:06,481 --> 01:12:08,564
Now, why you got the uniform is your business...
1031
01:12:08,565 --> 01:12:11,024
But what it does on this boat is my business.
1032
01:12:11,025 --> 01:12:14,987
From here on out, mister, if that uniform leaves this cabin, don't you be in it.
1033
01:12:14,988 --> 01:12:16,919
You're confined to quarters.
1034
01:12:18,327 --> 01:12:21,215
- Battle stations!
1035
01:12:33,843 --> 01:12:36,688
Boy oh boy.
1036
01:12:39,267 --> 01:12:41,660
A sitting duck, sir.
1037
01:12:44,565 --> 01:12:46,442
Wow, a tanker!
1038
01:12:46,443 --> 01:12:47,650
Oh, she's a beaut.
1039
01:12:47,651 --> 01:12:49,570
Eight thousand tons at least.
1040
01:12:49,571 --> 01:12:52,907
She's riding low, sir.
That means she's still loaded.
1041
01:12:52,908 --> 01:12:55,327
Number three tube is operable, sir.
1042
01:12:55,328 --> 01:12:57,720
All we need is one shot.
1043
01:12:57,747 --> 01:13:01,384
This boat wasn't meant to be a virgin, sir.
1044
01:13:05,882 --> 01:13:08,890
Eight thousand tons.
1045
01:13:11,429 --> 01:13:14,734
Alright, let's go duck hunting.
Down scope.
1046
01:13:15,350 --> 01:13:19,735
- Load torpedo tube three.
- Load torpedo tube three.
1047
01:13:30,074 --> 01:13:33,677
- Bearing. Mark.
- Zero-two-six.
1048
01:13:37,875 --> 01:13:41,182
- Range. Mark.
- Two-three-double-oh.
1049
01:13:41,340 --> 01:13:43,185
Down scope.
1050
01:13:43,425 --> 01:13:45,967
Fire at 1700 yards.
1051
01:13:45,968 --> 01:13:48,388
Tube number three ready, sir.
Outer door closed.
1052
01:13:48,389 --> 01:13:50,556
Generated range: two-one-double-oh.
1053
01:13:50,557 --> 01:13:54,102
- Open outer door tube three.
- Open outer door tube three.
1054
01:13:54,103 --> 01:13:56,446
Open outer door tube three.
1055
01:14:01,570 --> 01:14:05,116
- Tube number three ready, sir.
- One-nine-double-oh.
1056
01:14:05,117 --> 01:14:06,962
Final range.
1057
01:14:17,297 --> 01:14:20,388
- Mark.
- One-eight-double-oh.
1058
01:14:24,389 --> 01:14:27,943
- Stand by tube three.
- Stand by tube three.
1059
01:14:31,439 --> 01:14:35,149
- Captain, it's time for your vitamin.
- Lieutenant, get below.
1060
01:14:35,150 --> 01:14:37,210
Damn it, get below!
1061
01:14:45,078 --> 01:14:47,008
Have I done anything wrong?
1062
01:15:02,057 --> 01:15:04,267
What happened, sir?
1063
01:15:04,268 --> 01:15:06,696
We sunk a truck!
1064
01:15:16,073 --> 01:15:18,297
Let's get the hell out of here!
1065
01:15:22,289 --> 01:15:23,497
Right full rudder.
1066
01:15:23,498 --> 01:15:26,591
- All ahead two thirds.
- Take her down to 100 feet.
1067
01:15:33,384 --> 01:15:36,388
23 December, 1941.
1068
01:15:36,389 --> 01:15:39,683
Sighted tanker, sank truck.
1069
01:15:39,684 --> 01:15:43,730
Today, for the first time in my life,
I came close to hitting a woman.
1070
01:15:43,731 --> 01:15:45,940
Perhaps I'm giving way to hysteria...
1071
01:15:45,941 --> 01:15:50,373
but can Lt. Crandall possibly
be a Japanese agent?
1072
01:15:50,447 --> 01:15:54,156
Thank heaven, tomorrow we'll be in Cebu and they'll be the Army's problem.
1073
01:15:54,157 --> 01:15:57,244
I'm sorry, Commander.
They are your problem.
1074
01:15:57,245 --> 01:16:00,333
I can't possibly take responsibility for those women...
1075
01:16:00,334 --> 01:16:02,335
not without the proper orders.
1076
01:16:02,336 --> 01:16:05,504
Couldn't we forget regulations just this once, Colonel?
1077
01:16:05,505 --> 01:16:10,091
Commander, any time the Japanese are ready, they can overrun this island.
1078
01:16:10,092 --> 01:16:13,221
We've been ordered to coordinate guerrilla action in the hills.
1079
01:16:13,222 --> 01:16:15,516
We may be up there for years.
1080
01:16:15,517 --> 01:16:18,608
Now, do you really want us to take those women?
1081
01:16:25,778 --> 01:16:27,790
We'll keep them.
1082
01:16:28,656 --> 01:16:31,658
Sir, we will have to go up to your Quartermaster in order to get these.
1083
01:16:31,659 --> 01:16:33,660
Supplies to make our repairs.
1084
01:16:33,661 --> 01:16:37,833
Supplies? Let me give you a picture of the situation...
1085
01:16:37,834 --> 01:16:41,587
this cigar... belonged to my aide, Captain Hopkins.
1086
01:16:41,588 --> 01:16:43,965
I stole it while he was sleeping.
1087
01:16:43,966 --> 01:16:47,469
No, everything worth saving around here has been taken up into the hills.
1088
01:16:47,470 --> 01:16:49,471
Can I can send some men into the hills then?
1089
01:16:49,472 --> 01:16:52,474
You couldn't get a paper clip with a requisition from the President.
1090
01:16:52,475 --> 01:16:55,442
Sir if we don't get these supplies we'll never get out of here.
1091
01:16:55,466 --> 01:16:56,992
Sorry, I wish I could help.
1092
01:16:57,106 --> 01:16:58,739
Alright.
1093
01:16:59,276 --> 01:17:01,121
Good luck, gentlemen!
1094
01:17:03,405 --> 01:17:07,291
- But Sir, we got to get these supplies!
- I know, I know.
1095
01:17:09,621 --> 01:17:11,965
Oh, sorry!
1096
01:17:17,714 --> 01:17:21,934
- Oh boy!
- Give him a hand.
1097
01:17:23,177 --> 01:17:27,396
Major, you and your... Friends will remain aboard.
1098
01:17:31,562 --> 01:17:34,451
Oh, Sir! Sir!
1099
01:17:34,649 --> 01:17:38,362
There's only one man to do the job, and you know who that is.
1100
01:17:38,363 --> 01:17:41,085
Yeah, yeah. I know.
1101
01:17:47,665 --> 01:17:48,957
Mr. Holden?
1102
01:17:48,958 --> 01:17:50,637
Yes, sir?
1103
01:17:50,667 --> 01:17:52,846
I'm restoring you to duty.
1104
01:17:55,132 --> 01:17:58,969
Yes, we got into some difficulties,
but I have to have those supplies.
1105
01:17:58,970 --> 01:18:01,112
It's quite a list, Sir.
1106
01:18:01,306 --> 01:18:03,692
I don't want to bore you with the problems of command, Mr. Holden,
1107
01:18:03,716 --> 01:18:05,142
because I doubt you'll ever have one.
1108
01:18:05,143 --> 01:18:08,355
It's inconsistent with that philosophy of yours, "every man for himself".
1109
01:18:08,356 --> 01:18:10,606
"Dog-eat-dog."
- Exactly.
1110
01:18:10,607 --> 01:18:12,692
The unfortunate thing about command though, Mr. Holden...
1111
01:18:12,693 --> 01:18:15,446
is that responsibilities outweigh the privileges.
1112
01:18:15,447 --> 01:18:18,991
If it was just myself that was concerned,
I would tell ya what to do with that list.
1113
01:18:18,992 --> 01:18:21,078
But my responsibility is this boat.
1114
01:18:21,079 --> 01:18:23,872
And to get her out of here I'd even make a pact with the devil.
1115
01:18:23,873 --> 01:18:25,791
- That's where I come in.
- That's right.
1116
01:18:25,792 --> 01:18:28,794
Unless you get these supplies, you may never get back to that girl with the railway stock.
1117
01:18:28,795 --> 01:18:31,506
- That's a pretty good argument.
- I thought it would convince you.
1118
01:18:31,507 --> 01:18:33,352
Okay.
1119
01:18:43,313 --> 01:18:48,455
Auxiliary induction gear,
generator coils, red lead... Ramon!
1120
01:19:18,937 --> 01:19:20,653
Hunkle!
1121
01:19:22,607 --> 01:19:23,899
Can we use this?
1122
01:19:23,900 --> 01:19:25,861
- A priming pump?
- Is that what it is?
1123
01:19:25,862 --> 01:19:30,161
Yes, Sir, worth a hundred fifty dollars.
- For this?
1124
01:19:30,699 --> 01:19:34,051
- Here's two hundred dollars.
- Oh, Sir, thanks.
1125
01:19:52,683 --> 01:19:53,934
What do you want
for that thing?
1126
01:19:53,935 --> 01:19:56,020
- Twenty.
- Here's twenty-five. Hunkle!
1127
01:19:56,021 --> 01:19:57,813
You'll have to get at the end of the line like the rest of the guys.
1128
01:19:57,814 --> 01:20:00,657
Yeah, but I've got the gray paint in the truck outside.
1129
01:20:01,150 --> 01:20:03,027
Twenty-four five-gallon cans.
1130
01:20:03,028 --> 01:20:03,993
What about the red lead?
1131
01:20:04,017 --> 01:20:06,366
Well, I got you eight cans.
That's all there is on the island.
1132
01:20:06,367 --> 01:20:08,784
That isn't half enough for the undercoat.
We need at least twenty.
1133
01:20:08,785 --> 01:20:10,393
Well, I can get you 12 cans of white lead.
1134
01:20:10,417 --> 01:20:12,756
We'll take'em.
How much for the whole bundle?
1135
01:20:12,831 --> 01:20:15,418
Won't take a nickel less than three hundred.
1136
01:20:15,419 --> 01:20:18,796
Three hundred? He certainly drives a hard bargain, doesn't he Hunkle?
1137
01:20:18,797 --> 01:20:22,800
Here's three hundred, and fifty dollars on the house. Kraus!
1138
01:20:22,801 --> 01:20:24,844
Unload the paint and steal the truck.
1139
01:20:24,845 --> 01:20:26,889
- Excuse me, sir.
- Wait a minute.
1140
01:20:26,890 --> 01:20:30,600
Sir, we don't have any money, how are we going to pay up if someone wins?
1141
01:20:30,601 --> 01:20:33,576
With those tables and those dealers?
1142
01:20:36,276 --> 01:20:40,041
Mastered inverted reducing valve.
1143
01:20:40,654 --> 01:20:42,631
Two hundred and fifty dollars.
1144
01:20:42,741 --> 01:20:44,116
Next!
1145
01:20:44,117 --> 01:20:45,834
What you have you got, son?
1146
01:20:49,625 --> 01:20:51,339
Carry on.
1147
01:20:52,127 --> 01:20:54,837
31 December, 1941.
1148
01:20:54,838 --> 01:20:59,008
Lt. Holden has reached new heights in the art of scavenging.
1149
01:20:59,009 --> 01:21:01,471
Like a spider in a web, he sits there...
1150
01:21:01,472 --> 01:21:04,599
And his victims come to him like flies bearing gifts.
1151
01:21:04,600 --> 01:21:06,436
He is the only man I know...
1152
01:21:06,437 --> 01:21:10,701
who will probably be presented the Navy Cross at his court martial.
1153
01:21:24,706 --> 01:21:29,352
- Chief, this is a terrible color.
- It makes me kind of sick.
1154
01:21:36,137 --> 01:21:37,846
More canned fish.
1155
01:21:37,847 --> 01:21:41,400
Yeah. What a way to celebrate New Year's Eve.
1156
01:21:41,851 --> 01:21:42,935
Sir...
1157
01:21:42,936 --> 01:21:44,838
We're mixing that red lead and that white lead, like you said,
1158
01:21:44,862 --> 01:21:46,230
but I don't think you're going to like it.
1159
01:21:46,231 --> 01:21:47,983
We don't have much choice, Mol.
1160
01:21:47,984 --> 01:21:50,985
We haven't enough of either one to do the whole job, so we got to mix'em.
1161
01:21:50,986 --> 01:21:53,364
That's a pretty strange color to be painting government property.
1162
01:21:53,365 --> 01:21:54,824
Don't let it throw you, Mo.
1163
01:21:54,825 --> 01:21:57,882
- We're going to color gray anyway.
- Yes, sir.
1164
01:22:00,080 --> 01:22:02,540
Mr. Holden wasn't at the casino.
1165
01:22:02,541 --> 01:22:03,917
Mr. Stovall...
1166
01:22:03,918 --> 01:22:08,549
...hereafter you will please refer to the casino as the... Supply Depot.
1167
01:22:08,550 --> 01:22:09,841
Where did he go?
1168
01:22:09,842 --> 01:22:13,812
Well, he and Hunkle took off in the truck,
They're not expected back until late.
1169
01:22:14,306 --> 01:22:16,765
Boy, that casino is really...
1170
01:22:16,766 --> 01:22:18,393
I mean...
1171
01:22:18,394 --> 01:22:23,406
There seems to be a lot of activity at the... Supply... Depot... Sir.
1172
01:22:38,040 --> 01:22:40,710
Hunkle, did you see what I saw?
1173
01:22:40,711 --> 01:22:42,462
I don't know, sir.
What?
1174
01:22:42,463 --> 01:22:44,261
Come on.
1175
01:23:17,711 --> 01:23:20,839
- That's New Year's dinner.
- That?
1176
01:23:20,840 --> 01:23:23,369
But we're going to
shop around a little bit.
1177
01:23:23,393 --> 01:23:24,228
Come on.
1178
01:23:37,360 --> 01:23:39,157
What do we do?
1179
01:23:42,408 --> 01:23:44,918
No, that's not quite right.
1180
01:23:45,452 --> 01:23:47,084
The white one!
1181
01:23:47,580 --> 01:23:49,955
Now, that's what I call a pig.
1182
01:23:49,956 --> 01:23:54,170
Alright. I'm gonna go around the back.
You go in the front and distract him. Sshh...
1183
01:23:54,171 --> 01:23:55,629
How, how?
1184
01:23:55,630 --> 01:23:59,092
- Talk pig talk to him.
- How do you talk pig talk?
1185
01:23:59,093 --> 01:24:01,687
Didn't you talk pig when you were a kid?
1186
01:24:01,711 --> 01:24:03,055
- Oooink... Oooink...
- Oooink...
1187
01:24:03,056 --> 01:24:05,982
That's too high.
Lower, deeper, from the throat.
1188
01:24:06,977 --> 01:24:09,397
No... Too deep.
1189
01:24:09,398 --> 01:24:11,824
That's, too deep...
Now, right in the middle.
1190
01:24:11,941 --> 01:24:13,705
Now with affection.
1191
01:24:16,946 --> 01:24:19,337
Okay, call the pig.
1192
01:24:23,371 --> 01:24:25,215
There he is.
1193
01:24:29,754 --> 01:24:32,262
Get behind him. Behind him!
1194
01:24:43,185 --> 01:24:45,228
Hurry!
1195
01:24:45,229 --> 01:24:48,501
Open the gate!
1196
01:24:48,525 --> 01:24:52,126
Open!
Open the gate, come on!
1197
01:24:56,950 --> 01:25:00,042
- Come on!
- Looks like a wheelbarrow.
1198
01:25:05,461 --> 01:25:07,805
Come on, Hunkle, grab him!
1199
01:25:10,466 --> 01:25:12,098
Lift him up!
1200
01:25:14,889 --> 01:25:16,722
Grab him!
1201
01:25:16,723 --> 01:25:19,197
Get in! Get in!
1202
01:25:21,229 --> 01:25:24,284
- Grab it!
- Alright.
1203
01:25:55,476 --> 01:25:57,060
What are they stopping for?
1204
01:25:57,061 --> 01:25:59,606
It's a roadblock.
What are we going to do?
1205
01:25:59,607 --> 01:26:00,982
I don't know.
1206
01:26:00,983 --> 01:26:03,577
Let's take a look. Cover us, Bayle.
1207
01:26:05,447 --> 01:26:08,825
- They're shooting looters, you know?
- I know. Let's not panic. Let's not panic.
1208
01:26:08,826 --> 01:26:10,755
What about the pig?
1209
01:26:12,830 --> 01:26:15,081
- What pig?
- What pig? This pig!
1210
01:26:15,082 --> 01:26:17,251
- I don't see any pig.
- You don't see any pig?
1211
01:26:17,252 --> 01:26:18,378
Take off your coat.
1212
01:26:18,379 --> 01:26:20,755
- Take off my coat?
- Take off your coat.
1213
01:26:20,756 --> 01:26:22,637
Are you out of...
1214
01:26:24,427 --> 01:26:25,844
Put it on the pig.
1215
01:26:25,845 --> 01:26:28,556
- Put it on the pig??
- Put it on the pig!
1216
01:26:28,557 --> 01:26:31,225
- Do you have a cap? Do you have a cap?
- Yes, sir.
1217
01:26:31,226 --> 01:26:32,852
Take it off!
1218
01:26:32,853 --> 01:26:35,992
Give me the cap! Give it to me!
1219
01:26:40,321 --> 01:26:43,840
Hold him!
1220
01:26:44,326 --> 01:26:46,718
Stay here, Bill, and
keep me covered.
1221
01:26:58,757 --> 01:27:01,635
- Good evening, Corporal.
- What are you doing out here?
1222
01:27:01,636 --> 01:27:05,057
I'm Lieutenant Holden, off the "Sea Tiger". We're tied up for repairs.
1223
01:27:05,058 --> 01:27:08,862
We were out trying to locate some spare diesel parts.
1224
01:27:09,438 --> 01:27:10,604
What is that?
1225
01:27:10,605 --> 01:27:14,206
That's Seaman Hornsby.
How are you feeling, Seaman Hornsby?
1226
01:27:15,234 --> 01:27:18,154
- He's not too well.
- What's the matter with him?
1227
01:27:18,155 --> 01:27:21,081
Well, he drinks...
1228
01:27:21,409 --> 01:27:24,621
"Gilly juice" you know?
The alcohol from the torpedoes.
1229
01:27:24,622 --> 01:27:28,125
Easy, sailor. I think we're going to have to get him back to the boat.
1230
01:27:28,126 --> 01:27:30,669
If anything happens to him we're in an awful lot of trouble.
1231
01:27:30,670 --> 01:27:33,642
You see, he's the only radio operator we have.
1232
01:27:33,965 --> 01:27:36,343
- Easy, Hornsby.
- He doesn't look too good at that.
1233
01:27:36,344 --> 01:27:39,026
- No.
- You'd better let us take him to the hospital.
1234
01:27:39,597 --> 01:27:42,808
No, no. That's not necessary.
You see, we have a doctor on board.
1235
01:27:42,809 --> 01:27:46,145
- Well, you'd better get this man to your doctor.
- All right. Thank you.
1236
01:27:46,146 --> 01:27:48,955
- Happy New Year, Corporal.
- Let them pass.
1237
01:27:58,286 --> 01:28:01,454
- Who were they?
- Three sailors off of a sub.
1238
01:28:01,455 --> 01:28:04,500
Guy named Hornsby was sick,
you should have seen him.
1239
01:28:04,501 --> 01:28:07,420
Now I know why they call them submarines, "pig boats".
1240
01:28:07,421 --> 01:28:10,097
Man, he was the ugliest.
1241
01:28:12,885 --> 01:28:14,261
Oh, Captain...
1242
01:28:14,262 --> 01:28:17,734
There's a couple of Army MPs out here that want to see you.
1243
01:28:18,183 --> 01:28:21,537
- MPs?
- MPs.
1244
01:28:26,401 --> 01:28:28,248
Okay, okay.
1245
01:28:29,239 --> 01:28:32,240
Sir, this man claims that your men stole a pig from his farm.
1246
01:28:36,704 --> 01:28:39,624
The biggest one he had, and drove off in a truck;...
1247
01:28:39,625 --> 01:28:42,294
The only truck that passed us tonight was headed for this boat.
1248
01:28:42,295 --> 01:28:46,015
Oh, that's ridiculous, Corporal. None
of my men would...
1249
01:28:46,132 --> 01:28:49,605
- Is Lieutenant Holden back?
- I do not know, sir.
1250
01:28:50,679 --> 01:28:52,305
Who?
Corporal.
1251
01:28:52,306 --> 01:28:54,056
- Good evening, sir.
- Watson.
1252
01:28:54,057 --> 01:28:57,727
Lt. Holden was one of the men on the
truck. He had two other men with him...
1253
01:28:57,728 --> 01:28:59,980
A Hunkle and Seaman Hornsby.
1254
01:28:59,981 --> 01:29:01,398
Seaman Hornsby?
1255
01:29:01,399 --> 01:29:04,623
Yes, sir, he was drunk. They were bringing him back to the boat.
1256
01:29:06,198 --> 01:29:08,783
Where is Seaman Hornsby?
1257
01:29:08,784 --> 01:29:12,411
- He's not feeling too well, sir.
- I didn't ask you that. Where is he?
1258
01:29:12,412 --> 01:29:15,581
- He's been drinking.
- Where is he?
1259
01:29:15,582 --> 01:29:17,643
In the officer's head.
1260
01:29:17,960 --> 01:29:20,055
Just a minute.
1261
01:29:35,730 --> 01:29:39,694
Well, the man is right.
Undoubtedly his pig was stolen.
1262
01:29:39,695 --> 01:29:41,946
You might as well admit it,
Mr. Holden ;...
1263
01:29:41,947 --> 01:29:45,116
When Hornsby runs wild there's no telling what he might do.
1264
01:29:45,117 --> 01:29:47,577
He behaves like a perfect swine.
1265
01:29:47,578 --> 01:29:51,289
Look, Corporal, he's in no condition to be reprimanded tonight...
1266
01:29:51,290 --> 01:29:54,835
but I can assure you that tomorrow he's in for a good roasting!
1267
01:29:54,836 --> 01:29:57,547
I'm sorry, sir, I'm afraid we'll have to take him in.
1268
01:29:57,548 --> 01:29:59,477
Now wait a minute, Corporal.
1269
01:30:00,134 --> 01:30:02,893
Sometimes there is a reason for drinking...
1270
01:30:03,513 --> 01:30:07,476
You see, Hornsby's been picked for a dangerous assignment...
1271
01:30:07,477 --> 01:30:10,520
and there is not much chance that he will come through it alive.
1272
01:30:10,521 --> 01:30:13,529
- Gee, I...
- I knew you would understand.
1273
01:30:14,191 --> 01:30:16,068
If this man want to drop the charges...
1274
01:30:16,069 --> 01:30:19,112
I'm sure something can be arranged.
How much is the pig worth?
1275
01:30:20,907 --> 01:30:24,047
He won't take American money with the Japanese coming.
1276
01:30:25,164 --> 01:30:29,263
One moment. Your pig's isn't down there. Hey...
1277
01:30:29,586 --> 01:30:33,519
If you won't take American money I don't see how we are going to...
1278
01:30:35,508 --> 01:30:37,652
You like that?
1279
01:30:38,219 --> 01:30:41,014
You would like to have that?
1280
01:30:41,015 --> 01:30:42,814
Okay.
1281
01:30:43,810 --> 01:30:46,902
I do not understand very well, we'll see.
1282
01:30:47,106 --> 01:30:50,358
I think he's trying to say, he likes the bag.
You like the bag?
1283
01:30:50,359 --> 01:30:53,361
Good leather, but he doesn't know what to do about those things.
1284
01:30:53,362 --> 01:30:57,407
- Well, we can make a deal.
- But sir, that was a gift...
1285
01:30:57,408 --> 01:31:01,093
- from the admiral's wife.
- Public Relations. Fair enough?
1286
01:31:05,543 --> 01:31:08,129
He said that his pig is worth more.
1287
01:31:08,130 --> 01:31:09,879
No. Wait a minute.
Wait a minute.
1288
01:31:09,880 --> 01:31:12,521
- You couldn't possibly...
- See if you like this.
1289
01:31:12,551 --> 01:31:15,108
- But sir, you can't. I have...
- Do you like?
1290
01:31:18,475 --> 01:31:20,893
Sir, I need that for my tennis shoulder.
1291
01:31:20,894 --> 01:31:22,520
- Your tennis shoulder?
- Yes.
1292
01:31:22,521 --> 01:31:24,898
Well, we can take care of that.
1293
01:31:24,899 --> 01:31:28,417
Now you don't need it for your tennis shoulder. Now, what about it?
1294
01:31:33,283 --> 01:31:35,285
- Oh, yes.
- What did he say?
1295
01:31:35,286 --> 01:31:38,373
He said that his pig weighed two hundred pounds.
1296
01:31:38,374 --> 01:31:40,999
- And it is not enough.
- I see. That's it, yes.
1297
01:31:41,000 --> 01:31:44,009
- It's a shame.
- Just a minute. Get back.
1298
01:31:45,422 --> 01:31:47,091
Let's see here.
1299
01:31:47,092 --> 01:31:48,801
Yes, this.
1300
01:31:48,802 --> 01:31:52,070
Sir, that's solid silver.
1301
01:31:52,763 --> 01:31:56,948
Still not enough?
Let's look here...
1302
01:31:58,770 --> 01:32:00,689
Oh, these!
1303
01:32:00,690 --> 01:32:03,995
Non-regulation!
1304
01:32:07,449 --> 01:32:10,965
Saks Fifth Avenue.
1305
01:32:14,872 --> 01:32:16,303
Good?
1306
01:32:16,959 --> 01:32:19,552
Yeah... That's fine.
Put it on your face.
1307
01:32:19,837 --> 01:32:21,004
Zapatos!
1308
01:32:21,005 --> 01:32:24,508
- Shoes. Yes.
- Not my zapatos. Sir, please.
1309
01:32:24,509 --> 01:32:26,427
- These are your dancing shoes, aren't they?
- Yes.
1310
01:32:26,428 --> 01:32:28,264
Do you like to dance?
1311
01:32:28,265 --> 01:32:30,024
Dance?
1312
01:32:33,059 --> 01:32:36,745
He likes to dance, perfect.
Is that enough?
1313
01:32:36,981 --> 01:32:39,242
Goodbye. Here, just a moment.
1314
01:32:39,652 --> 01:32:43,088
Here's gift for you.
That's to go with the shoes, a little bonus.
1315
01:32:43,498 --> 01:32:45,498
Salamat!
1316
01:32:46,200 --> 01:32:47,502
Well.
1317
01:32:47,994 --> 01:32:50,582
Very thoughtful of you to throw a dinner for the men, Mr holden.
1318
01:32:50,606 --> 01:32:51,956
I'm sure they'll appreciate it.
1319
01:32:51,957 --> 01:32:56,306
I suggest you get Seaman Hornsby out of uniform and help him to the galley.
1320
01:32:56,398 --> 01:32:57,698
Salamat...
1321
01:32:59,600 --> 01:33:00,900
Salamat...
1322
01:33:02,052 --> 01:33:03,852
So am I.
1323
01:33:22,451 --> 01:33:26,053
Yes, they're drafting everybody these days.
1324
01:33:48,021 --> 01:33:49,537
Pink!
1325
01:33:49,732 --> 01:33:52,325
Twenty-five years I've been in the Navy...
1326
01:33:52,485 --> 01:33:55,292
I ain't never seen nothing like this.
1327
01:33:56,073 --> 01:33:58,381
A pink submarine.
1328
01:34:01,455 --> 01:34:05,334
All right, you guys, you have three hours to have a Happy New Year.
1329
01:34:05,335 --> 01:34:09,518
But at 17:00 every man on this crew starts painting her gray!
1330
01:34:30,946 --> 01:34:33,614
This pork is great. Aren't you going to have any, sir?
1331
01:34:33,615 --> 01:34:37,468
No, Hornsby and I have been through too much together.
1332
01:34:38,788 --> 01:34:41,583
- Can I talk to you for a minute Captain?
- Yes, Major.
1333
01:34:41,584 --> 01:34:44,045
It's about Dolores. I can't get her to come up here.
1334
01:34:44,046 --> 01:34:46,305
She feels you'd rather she didn't.
1335
01:34:46,965 --> 01:34:50,759
Now, she tried to apologize, but you won't even talk to her.
1336
01:34:50,760 --> 01:34:54,306
- She feels you've been avoiding her.
- Only in self-defense.
1337
01:34:54,307 --> 01:34:56,485
She's scared to death of you.
1338
01:34:57,519 --> 01:34:59,854
It's New Year's, Captain.
1339
01:34:59,855 --> 01:35:02,698
The poor girl is down there all by herself.
1340
01:35:02,776 --> 01:35:05,528
It would be nice if you would go down and invite her up here.
1341
01:35:05,529 --> 01:35:08,881
All right, Major, I'll extend a personal invitation.
1342
01:35:12,368 --> 01:35:15,045
Isn't this a lovely shade of pink.
1343
01:35:16,750 --> 01:35:19,888
Please ma'am, I'm trying to eat.
1344
01:35:20,338 --> 01:35:22,547
- Throw me a pickle.
- The first time I met her...
1345
01:35:22,548 --> 01:35:24,674
- Mr. Tostin, you know I was...
- Chief.
1346
01:35:24,675 --> 01:35:28,970
I was thinking that if you cross connect the engine cooling system...
1347
01:35:28,971 --> 01:35:30,805
and the mufflers that you could drown out those sparks.
1348
01:35:30,806 --> 01:35:33,447
The engine cooling system and the mufflers?
1349
01:35:33,643 --> 01:35:35,442
Are you crazy?
1350
01:35:36,105 --> 01:35:38,199
Hey, you know that might work.
1351
01:35:39,859 --> 01:35:42,168
Hey, you want a piece of pig, Major?
1352
01:35:42,487 --> 01:35:43,789
Thank you.
1353
01:35:44,699 --> 01:35:46,675
- Oh, Captain.
- What?
1354
01:35:47,076 --> 01:35:50,880
I've looked up and down this boat and I can't find Mr. Holden.
1355
01:35:51,122 --> 01:35:54,926
- Or Barbara, er, Lieutenant Duran.
- No kidding!
1356
01:35:55,044 --> 01:35:58,922
- And number three life raft is missing.
- Well, fancy that!
1357
01:35:58,923 --> 01:36:02,886
- Well, if they're gone and the number three raft is gone...
- Watson, now listen to me....
1358
01:36:02,887 --> 01:36:05,012
Have you ever been to Las Vegas?
1359
01:36:05,013 --> 01:36:08,892
Because up there the boys would say you're trying to make your point the hard way.
1360
01:36:08,893 --> 01:36:12,103
See, when a girl is under twenty one she is protected by law.
1361
01:36:12,104 --> 01:36:15,065
When she is over sixty five,
she is protected by nature.
1362
01:36:15,066 --> 01:36:18,111
Any where in between...
she's fair game.
1363
01:36:18,112 --> 01:36:19,992
Look out...
1364
01:36:40,264 --> 01:36:43,724
- May I come in?
- Yes, of course.
1365
01:36:43,725 --> 01:36:45,434
Why aren't you at the party?
1366
01:36:45,435 --> 01:36:48,396
well, I really didn't think that you wanted me there.
1367
01:36:48,397 --> 01:36:50,968
I mean, I'd probably do something else wrong..
1368
01:36:50,992 --> 01:36:53,161
And you'd be just more angry with me.
1369
01:36:53,320 --> 01:36:55,195
Captain, you may not believe this
1370
01:36:55,196 --> 01:36:57,489
but all of those things that happened were accidents.
1371
01:36:57,490 --> 01:36:59,550
Oh, I'm sure they were.
1372
01:37:00,660 --> 01:37:04,999
Lieutenant, if I've been short-tempered with you I want to apologize...
1373
01:37:05,000 --> 01:37:09,128
My only excuse is that things haven't been going too well with us and I'm a bit edgy.
1374
01:37:09,129 --> 01:37:12,882
Now... Why don't you finish your hair and I'll sit here and wait for you?
1375
01:37:12,883 --> 01:37:14,968
We'll both go up together and celebrate.
1376
01:37:14,969 --> 01:37:16,887
- Is that all right?
- It's wonderful.
- Good.
1377
01:37:16,888 --> 01:37:21,272
Let's forget everything that happened and start the New Year off right.
1378
01:37:21,477 --> 01:37:23,191
You could... Ahhhh!
1379
01:37:27,025 --> 01:37:30,736
- You'll make a wonderful father.
- Father?
1380
01:37:30,737 --> 01:37:32,404
- When you get married.
- Oh oh, of course!
1381
01:37:32,405 --> 01:37:34,782
Genetically you have very dominant characteristics...
1382
01:37:34,783 --> 01:37:35,867
Really?
1383
01:37:35,868 --> 01:37:39,204
- Dark hair, blue eyes.
- What is this?
1384
01:37:39,205 --> 01:37:42,584
Three out of every four children will look like you.
1385
01:37:42,585 --> 01:37:45,670
- I know it won't be easy.
- What won't be easy?
1386
01:37:45,671 --> 01:37:47,631
- Well at first, till we get settled.
- But...
1387
01:37:47,632 --> 01:37:49,341
- But I'll help.
- Help?
1388
01:37:49,342 --> 01:37:52,260
With the expenses.
I'll get a job.
1389
01:37:52,261 --> 01:37:54,938
- Expenses?
- Yes.
1390
01:37:56,642 --> 01:37:59,365
Barbara, I'm engaged to be married.
1391
01:38:02,065 --> 01:38:04,525
Now, Barbara, don't be hasty. Let me explain.
1392
01:38:04,526 --> 01:38:06,320
It's a very simple thing to explain...
1393
01:38:06,321 --> 01:38:08,988
- You see, I've known this girl for quite a while and I...
- Get away!
1394
01:38:08,989 --> 01:38:11,157
- But I just thought I had to tell you, now...
- Get away from me!
1395
01:38:11,158 --> 01:38:13,077
You're not listening.
1396
01:38:13,078 --> 01:38:14,495
- I'm going back to the boat!
- Don't go!
1397
01:38:14,496 --> 01:38:17,250
- Back to the boat!
- I can explain everything!
1398
01:38:17,251 --> 01:38:19,917
- I'm going back to the boat!
- Please listen, apart from...
1399
01:38:19,918 --> 01:38:23,473
Barbara, wait! There are
women-eating sharks!
1400
01:38:24,216 --> 01:38:25,765
Barbara!
1401
01:38:26,093 --> 01:38:27,938
Barbara, wait a minute!
1402
01:38:32,309 --> 01:38:36,436
I don't think it's serious, sir, but,
shouldn't one of the nurses look at it?
1403
01:38:36,437 --> 01:38:39,613
- Just bandage it, Dooley.
- Yes, sir.
1404
01:38:52,497 --> 01:38:55,221
Happy new year!
1405
01:39:56,571 --> 01:39:58,203
Barbara!
1406
01:40:00,286 --> 01:40:02,427
Barbara! Will you...?
1407
01:40:02,662 --> 01:40:05,207
Barbara, will you get back in the raft?
Will you get in the raft?
1408
01:40:05,208 --> 01:40:07,266
Stop following me!
1409
01:40:08,795 --> 01:40:10,427
Barbara!
1410
01:40:12,840 --> 01:40:15,885
I wish you'd try to understand.
1411
01:40:15,886 --> 01:40:19,557
What if I did say I loved you?
What if we got married?
1412
01:40:19,558 --> 01:40:23,227
I'm poor. You're poor.
All we'd get is poor children.
1413
01:40:23,228 --> 01:40:25,665
- Honestly I really don't think I should go to the party.
1414
01:40:25,689 --> 01:40:27,815
- Oh yes, yes you should. I demand that you do.
1415
01:40:27,816 --> 01:40:29,276
Well, you don't have to go just for me.
1416
01:40:29,277 --> 01:40:33,112
I can't think of anyone else I'd do it for;
It's become sort of a need, it's compulsive.
1417
01:40:33,113 --> 01:40:34,323
- That's very kind of you.
- Yes, isn't it?
1418
01:40:34,324 --> 01:40:35,891
- What I mean is that you're such a gentleman.
1419
01:40:35,915 --> 01:40:37,869
- Oh, yes, that sort of comes as a surprise to me, too.
1420
01:40:37,870 --> 01:40:39,585
Barbara!
1421
01:40:39,997 --> 01:40:41,761
Barbara, will you...
1422
01:40:41,998 --> 01:40:44,058
Will you listen to me?
1423
01:40:44,169 --> 01:40:45,801
Barbara!
1424
01:40:46,880 --> 01:40:50,049
Barbara, it's tiring rowing this way,
will you wait?
1425
01:40:50,050 --> 01:40:51,766
Barbara!
1426
01:40:52,886 --> 01:40:56,599
Barbara, you are a beautiful and intelligent girl,
you should really marry a wealthy man.
1427
01:40:56,600 --> 01:40:58,525
I'm no good for you,
you don't want to marry me.
1428
01:40:58,549 --> 01:41:00,103
Actually, I'm doing you a big favor.
1429
01:41:00,104 --> 01:41:03,315
- Don't do me any more favors mister, ever.
- Barbara, dear, would you just...
1430
01:41:03,316 --> 01:41:05,326
- Oh shut up!
- Barbara!
1431
01:41:09,031 --> 01:41:10,711
Barbara!
1432
01:41:13,245 --> 01:41:15,754
Air raid! Man your stations!
1433
01:41:16,956 --> 01:41:20,476
- Air Raid!
- Clear the deck!
1434
01:41:23,046 --> 01:41:26,759
Clear the deck! Get those women below on the double!
1435
01:41:26,760 --> 01:41:29,234
Let's get underway!
1436
01:41:32,348 --> 01:41:34,141
Ready in all respects to get underway, sir.
1437
01:41:34,142 --> 01:41:35,644
Okay, I'll take the con.
1438
01:41:35,645 --> 01:41:37,988
- Strike four.
- Strike four.
1439
01:41:38,105 --> 01:41:39,703
Strike three.
1440
01:41:40,023 --> 01:41:41,621
Drop two.
1441
01:41:49,578 --> 01:41:51,912
Hey, hey, wait a minute,
what's going on here?
1442
01:41:51,913 --> 01:41:55,124
- Mr. Holden promised the dealers, sir.
- Promised them what?
1443
01:41:55,125 --> 01:41:56,997
Well, you see, Sir, if they helped us out,
1444
01:41:57,021 --> 01:41:59,261
we'd take the women and children off the island.
1445
01:41:59,838 --> 01:42:04,510
- Most of the women are pregnant.
- Yes, sir. Any minute now, sir.
1446
01:42:04,511 --> 01:42:07,055
Isn't it lucky for us that we have the nurses aboard?
1447
01:42:07,056 --> 01:42:09,891
I'm running a submarine, not a maternity ward!
1448
01:42:09,892 --> 01:42:11,726
What's that thing doing here, that goat?
1449
01:42:11,727 --> 01:42:13,979
It's for the children, sir.
They'll need fresh milk.
1450
01:42:13,980 --> 01:42:17,666
I don't care, get them off the boat!
1451
01:42:21,405 --> 01:42:24,081
Aircraft, port quarter!
Closing!
1452
01:42:24,993 --> 01:42:27,078
- One moment.
- Lieutenant promised...
1453
01:42:27,079 --> 01:42:30,086
Go on, get them off!
1454
01:42:34,504 --> 01:42:37,180
Here they come. Get down!
1455
01:42:43,974 --> 01:42:46,016
Ramon, take some of these women forward.
1456
01:42:46,017 --> 01:42:47,227
Get these kids down.
1457
01:42:47,228 --> 01:42:48,311
Come here.
1458
01:42:48,312 --> 01:42:49,522
Give me the goat.
1459
01:42:49,523 --> 01:42:51,153
Come on, goat.
1460
01:42:52,484 --> 01:42:54,198
Give me a hand.
1461
01:42:54,611 --> 01:42:56,242
Somebody take the kid!
1462
01:43:00,867 --> 01:43:03,876
- Starboard back two thirds.
- Starboard back two thirds.
1463
01:43:23,352 --> 01:43:25,662
I knew it, I'm dead.
1464
01:43:26,730 --> 01:43:28,412
Cherry.
1465
01:43:33,405 --> 01:43:34,614
- Clear the bridge!
- Clear the bridge!
1466
01:43:34,615 --> 01:43:37,576
- Number One.
- Number Two.
1467
01:43:37,577 --> 01:43:39,535
- Number Three.
- Number Four.
1468
01:43:39,536 --> 01:43:41,086
Number Five.
1469
01:44:14,245 --> 01:44:17,372
Isn't there some way we can sneak back to Cebu and pick up that gray paint?
1470
01:44:17,373 --> 01:44:19,004
No, there isn't.
1471
01:44:19,292 --> 01:44:23,972
But a pink submarine.
What if somebody sees us? It's embarrassing.
1472
01:44:30,137 --> 01:44:33,390
Mr. Stovall, does she have to be up here?
1473
01:44:33,391 --> 01:44:36,613
Ramon said she would give more milk if she got some fresh air, Sir.
1474
01:44:43,777 --> 01:44:45,529
It's a boy!
1475
01:44:45,530 --> 01:44:48,088
Congratulations, sir!
1476
01:44:53,831 --> 01:44:56,209
3 January, 1942.
1477
01:44:56,210 --> 01:44:57,542
21:30.
1478
01:44:57,543 --> 01:45:01,310
Born to Mrs. Manuel Garcia... a boy.
1479
01:45:01,423 --> 01:45:03,007
22:55.
1480
01:45:03,008 --> 01:45:06,095
Mrs. Ceferino Vincenzo has gone into labor.
1481
01:45:06,096 --> 01:45:09,224
The whole crew are acting like expectant fathers;...
1482
01:45:09,225 --> 01:45:13,276
Seaman Fox is even having sympathetic labor pains.
1483
01:45:15,774 --> 01:45:19,578
- Cheer up, Fox, it will all be over soon.
- Yes, Sir.
1484
01:45:22,155 --> 01:45:23,657
Diapers.
1485
01:45:23,658 --> 01:45:26,832
- For the baby, sir.
- Really?
1486
01:45:38,341 --> 01:45:40,104
Got you.
1487
01:45:40,552 --> 01:45:42,762
Yes, you got me, Harmon, now what?
1488
01:45:42,763 --> 01:45:45,516
Excuse me, Sir, I was just playing blind man's buff with the kids.
1489
01:45:45,517 --> 01:45:47,826
- Fine, carry on.
- Yes, Sir.
1490
01:45:48,771 --> 01:45:50,312
- Hi.
- Hi.
1491
01:45:50,313 --> 01:45:51,731
- How are you?
- Okay.
1492
01:45:51,732 --> 01:45:53,524
- What do you know?
- Okay.
1493
01:45:53,525 --> 01:45:54,942
Okay.
1494
01:45:54,943 --> 01:45:57,237
- Can I go through there?
- There's a woman in labor.
1495
01:45:57,238 --> 01:45:59,531
Yes, I know that, but I got
to go to the engine room.
1496
01:45:59,532 --> 01:46:02,255
- If you do not mind.
- I don't mind, come on.
1497
01:46:03,578 --> 01:46:08,307
- Everything all right?
- Okay, okay, everything okay.
1498
01:46:16,092 --> 01:46:17,973
Tostin!
1499
01:46:20,265 --> 01:46:22,145
Tostin!
1500
01:46:25,230 --> 01:46:28,274
Me and the Major were just taking some measurements, sir.
1501
01:46:28,275 --> 01:46:30,867
Would you care to explain that?
1502
01:46:30,943 --> 01:46:33,121
Fuel oil transfer pump.
1503
01:46:33,571 --> 01:46:35,530
Engine room.
Is the Captain there?
1504
01:46:35,531 --> 01:46:38,827
- What is it, Stovall?
- Kraus has the radio receiving, Sir.
1505
01:46:38,828 --> 01:46:40,921
I'll be right up.
1506
01:46:45,794 --> 01:46:47,712
It looks like you was right, Edna.
1507
01:46:47,713 --> 01:46:50,172
We'll need some high pressure piping.
1508
01:46:50,173 --> 01:46:53,051
We can get it in the forward torpedo room.
1509
01:46:53,052 --> 01:46:56,488
Yes, that's right.
I'll get it, Sam.
1510
01:47:03,981 --> 01:47:06,242
You're quite a girl, Edna.
1511
01:47:08,862 --> 01:47:11,253
We picked up "Tokyo Rose", sir.
1512
01:47:12,366 --> 01:47:16,078
Before our next number, I have a message for the crew of that pink submarine
1513
01:47:16,079 --> 01:47:18,914
cruising somewhere in the Celebes Sea.
1514
01:47:18,915 --> 01:47:21,417
Fellows, start the New Year off right.
1515
01:47:21,418 --> 01:47:22,961
Surrender.
1516
01:47:22,962 --> 01:47:26,089
We don't know what you're up to, but it won't work.
1517
01:47:26,090 --> 01:47:30,220
All you've done painting your sub pink is make it easier for us to find you.
1518
01:47:30,221 --> 01:47:32,314
So, why die, boys?
1519
01:47:32,723 --> 01:47:35,361
And now an appropriate number.
1520
01:47:37,436 --> 01:47:39,366
What do you think, sir?
1521
01:47:40,357 --> 01:47:42,867
Well, we've got nothing to worry about.
1522
01:47:43,026 --> 01:47:45,238
Their side knows and our side knows.
1523
01:47:45,239 --> 01:47:48,413
There's probably some of our ships out looking for us now.
1524
01:47:52,746 --> 01:47:55,998
We've just checked with British,
Australian, and Dutch naval units, Sir.
1525
01:47:55,999 --> 01:47:59,044
- They have no pink submarines.
- And it's certainly not one of ours.
1526
01:47:59,045 --> 01:48:02,089
Intelligence feels the "Tokyo Rose" broadcast is a decoy
1527
01:48:02,090 --> 01:48:04,978
so they can slip one of their own subs through.
1528
01:48:05,720 --> 01:48:08,514
Well, this is one trick they won't get away with.
1529
01:48:08,515 --> 01:48:10,682
Notify all Allied naval units:
1530
01:48:10,683 --> 01:48:15,115
Any unidentified submarine, pink or otherwise, is to be sunk on sight.
1531
01:48:22,447 --> 01:48:23,615
- Sir.
- What?
1532
01:48:23,616 --> 01:48:25,710
A destroyer off the starboard bow.
1533
01:48:29,456 --> 01:48:31,207
It's one of ours.
1534
01:48:31,208 --> 01:48:33,958
How do you want to contact them, Sir?
Our radio still isn't transmitting
1535
01:48:33,959 --> 01:48:37,514
Visually. Get Harmon to the conning tower. Stand by to surface.
1536
01:48:50,521 --> 01:48:52,912
Submarine surfacing port bow!
1537
01:48:54,442 --> 01:48:56,484
It's that pink sub!
1538
01:48:56,485 --> 01:48:58,821
- Surface action port!
- Surface action port!
1539
01:48:58,822 --> 01:49:01,416
- Fire when ready!
- Fire when ready!
1540
01:49:17,092 --> 01:49:20,137
Holy mackerel! Take her down!
Express!
1541
01:49:20,138 --> 01:49:22,281
Take her down express!
1542
01:49:26,813 --> 01:49:29,704
Establish sonar contact.
1543
01:49:33,361 --> 01:49:36,365
All engines ahead full. Stand by to fire depth charges.
1544
01:49:36,366 --> 01:49:38,674
Stand by to fire depth charges.
1545
01:49:47,420 --> 01:49:49,422
They're coming in for the kill, sir.
1546
01:49:49,423 --> 01:49:51,840
Rig for depth charges.
Silent running.
1547
01:49:51,841 --> 01:49:53,556
Excuse me.
1548
01:50:23,171 --> 01:50:25,172
Flooding on number two periscope.
1549
01:50:25,173 --> 01:50:27,883
Flooding number two periscope, sir.
1550
01:50:27,884 --> 01:50:29,051
Clear the conning tower.
1551
01:50:29,052 --> 01:50:31,470
- Clear the conning tower.
- Clear the conning tower.
1552
01:50:31,471 --> 01:50:33,565
Clearing below.
1553
01:50:39,606 --> 01:50:42,045
- Get on up to the sound gear and report developments.
1554
01:50:42,069 --> 01:50:42,874
- Yes, sir.
1555
01:50:48,115 --> 01:50:51,253
They don't have to hit us, sir.
They're going to shake us apart.
1556
01:51:04,384 --> 01:51:05,385
All stop.
1557
01:51:05,386 --> 01:51:06,853
All stop.
1558
01:51:18,234 --> 01:51:19,995
It's twins!
1559
01:51:20,195 --> 01:51:22,122
One of each!
1560
01:51:22,906 --> 01:51:27,457
Captain, Sonar says they're picking up something that sounds like babies crying.
1561
01:51:27,578 --> 01:51:29,496
That's what they say, sir.
1562
01:51:29,497 --> 01:51:32,414
- Stay on that sound.
- Stay on that sound.
1563
01:51:32,415 --> 01:51:34,843
They may have a weapon we know nothing about.
1564
01:51:38,006 --> 01:51:40,299
You gotta keep the babies quiet.
Captain's orders..
1565
01:51:40,300 --> 01:51:43,345
- What do you suggest we do?
- You are nurses. Make them stop.
1566
01:51:43,346 --> 01:51:47,184
- How?
- What is so difficult about keeping babies quiet?
1567
01:51:47,185 --> 01:51:48,434
Suppose, you try.
1568
01:51:48,435 --> 01:51:52,119
I can't. I got to go back to the... control...
1569
01:51:54,107 --> 01:51:56,860
- Here, why don't you try this one?
- Certainly.
1570
01:51:56,861 --> 01:51:58,541
Thank you.
1571
01:52:01,200 --> 01:52:03,368
You'll be a wonderful father.
1572
01:52:03,369 --> 01:52:06,414
Don't bother volunteering.
He's already engaged.
1573
01:52:06,415 --> 01:52:08,391
To the Super Chief.
1574
01:52:16,049 --> 01:52:18,385
Hunkle, get all these pillows and blankets.
1575
01:52:18,386 --> 01:52:19,392
- What's up, Chief?
1576
01:52:19,416 --> 01:52:21,181
- The Skipper is trying to convince them we're sinking.
1577
01:52:21,182 --> 01:52:23,391
We're sending up an oil slick and everything that isn't tied down.
1578
01:52:23,392 --> 01:52:26,150
- Give us a hand, Dooley.
- Alright.
1579
01:52:26,271 --> 01:52:28,245
Excuse me, ladies.
1580
01:52:29,316 --> 01:52:33,081
- All these life jackets, Sir?
- Yeah, you might as well. Throw them in.
1581
01:52:51,089 --> 01:52:53,482
Tube three ready to fire, sir.
1582
01:53:04,064 --> 01:53:05,944
Captain, look!
1583
01:53:08,444 --> 01:53:10,360
We've sunk them.
1584
01:53:10,361 --> 01:53:12,291
Maybe.
1585
01:53:12,698 --> 01:53:14,991
Or they could be pulling a fast one.
1586
01:53:14,992 --> 01:53:17,881
- Continue depth charges.
- Continue depth charges.
1587
01:53:26,382 --> 01:53:28,690
I guess they're not buying it.
1588
01:53:36,559 --> 01:53:38,018
They got your girdle, Edna.
1589
01:53:38,019 --> 01:53:40,113
That's all right, Sam.
1590
01:53:41,482 --> 01:53:45,333
You know? I spent a lot of years disliking women.
1591
01:53:46,071 --> 01:53:47,869
But I don't dislike you.
1592
01:53:48,200 --> 01:53:49,748
Don't you?
1593
01:53:50,200 --> 01:53:51,666
You are different.
1594
01:53:52,203 --> 01:53:53,752
You're not a woman.
1595
01:53:54,246 --> 01:53:55,796
You're more than that.
1596
01:53:55,999 --> 01:53:57,631
You're a mechanic.
1597
01:53:58,042 --> 01:54:00,017
Thank you, Sam.
1598
01:54:12,100 --> 01:54:15,519
This has to happen just when somebody comes up with an idea how I can go home.
1599
01:54:15,520 --> 01:54:18,064
- What idea, Hunkle?
- Lieutenant Reid, sir.
1600
01:54:18,065 --> 01:54:20,484
- She figured out what I can do about Gertie.
- Yes?
1601
01:54:20,485 --> 01:54:23,920
- Just tattoo panties and a bra on her.
- Oh, that's nice.
1602
01:54:27,368 --> 01:54:29,593
Panties and a bra.
1603
01:54:30,496 --> 01:54:32,329
Panties and...
1604
01:54:32,330 --> 01:54:35,602
Sir, we've been sending up the wrong stuff!
1605
01:54:41,092 --> 01:54:42,427
This is the Captain.
1606
01:54:42,428 --> 01:54:46,097
Nurses will return to their quarters and take off...
1607
01:54:46,098 --> 01:54:48,027
their undergarments.
1608
01:54:48,643 --> 01:54:51,781
Mr. Holden will be right there to collect them.
1609
01:54:53,439 --> 01:54:54,740
Here.
1610
01:54:58,028 --> 01:54:59,578
Okay, lock it up.
1611
01:55:14,881 --> 01:55:18,316
Captain, off the port bow.
More debris.
1612
01:55:26,561 --> 01:55:28,537
That's debris?
1613
01:55:29,147 --> 01:55:31,657
Stand by with the grappling hook!
1614
01:55:49,796 --> 01:55:52,269
Come on, get that thing up here!
1615
01:55:56,388 --> 01:55:58,364
Come on, come on!
1616
01:56:03,896 --> 01:56:06,288
The Japanese have nothing like this.
1617
01:56:06,398 --> 01:56:08,578
Cease fire!
1618
01:56:26,796 --> 01:56:30,008
Captain, this is going to be terrible.
1619
01:56:30,009 --> 01:56:31,634
We should have come in at night.
1620
01:56:31,635 --> 01:56:34,429
I'm afraid it's too late, Chief.
We're already committed.
1621
01:56:34,430 --> 01:56:36,849
- Fall in.
- Yes, sir.
1622
01:56:36,850 --> 01:56:39,324
All right.
Fall in!
1623
01:56:52,993 --> 01:56:55,579
Sir, we're never going to live this down.
1624
01:56:55,580 --> 01:57:00,511
We may be pink and coming in by the grace of a woman's brassiere, but we're coming in.
1625
01:57:01,087 --> 01:57:03,929
- Show the colors!
- Show the colors!
1626
01:57:37,003 --> 01:57:38,378
Admiral.
1627
01:57:38,379 --> 01:57:40,964
The Captain's arriving, sir.
And we're ready get underway.
1628
01:57:40,965 --> 01:57:42,599
Thank you, Chief.
1629
01:57:48,724 --> 01:57:51,977
Chief, will you drive Mrs. Holden and the boys back? Thank you.
1630
01:57:51,978 --> 01:57:53,147
Bye, baby.
1631
01:57:53,148 --> 01:57:54,646
- Bye, darling.
- Bye, boys.
1632
01:57:54,647 --> 01:57:56,279
Attention on deck!
1633
01:57:59,947 --> 01:58:01,662
Carry on.
1634
01:58:08,373 --> 01:58:11,130
- Good morning, Admiral.
- Morning, Captain.
1635
01:58:11,417 --> 01:58:14,391
- Any last-minute reprieve?
- Oh, no go.
1636
01:58:14,630 --> 01:58:17,649
- I sure hate to be the one who have to take her out and junk her.
1637
01:58:17,673 --> 01:58:18,967
- Yeah, I know.... I know.
1638
01:58:18,968 --> 01:58:22,096
Well, there's a new atomic sub coming off the ways in about a month...
1639
01:58:22,097 --> 01:58:26,100
It's the same name, "Sea Tiger".
She's your next command.
1640
01:58:26,101 --> 01:58:27,894
That's great. Thank you, sir.
1641
01:58:27,895 --> 01:58:30,404
Oh, and here's something else for you.
1642
01:58:34,235 --> 01:58:37,448
- Did you put everything here?
- Yeah, everything.
1643
01:58:37,449 --> 01:58:40,659
- But I feel it will be in safer hands now.
- You know it will.
1644
01:58:40,660 --> 01:58:44,796
I suggest you don't show it to your children until they're old enough to understand.
1645
01:58:45,416 --> 01:58:48,305
- All right, Nick, take her away.
- Yes, Sir.
1646
01:58:49,712 --> 01:58:53,598
- Hey, by the way, where is my wife?
- I don't know. She never showed.
1647
01:58:55,844 --> 01:58:57,903
Attention on deck!
1648
01:58:58,431 --> 01:59:01,350
Okay, Jack. Let's shove off.
Aye aye, sir.
1649
01:59:01,351 --> 01:59:04,519
- Take in the brow!
- Take in all lines!
1650
01:59:04,520 --> 01:59:07,273
- Hi Uncle Matt.
- Hello! Hello Tommy, hello Tony, how are you?
1651
01:59:07,274 --> 01:59:08,942
Well, what happened to her?
1652
01:59:08,943 --> 01:59:12,154
We waited as long as we could and finally had to take a cab.
1653
01:59:12,155 --> 01:59:14,212
Oh, that must be her.
1654
01:59:23,251 --> 01:59:25,347
Yes, that's her.
1655
01:59:27,923 --> 01:59:30,930
Hey driver!
The bumpers are hooked!
1656
01:59:31,968 --> 01:59:33,649
Hey!
Hey, stop!
1657
01:59:34,514 --> 01:59:36,360
Hey driver!
1658
01:59:36,684 --> 01:59:38,482
Hey, stop!
1659
01:59:47,320 --> 01:59:48,988
Oh, Darling, I'm terribly sorry.
1660
01:59:48,989 --> 01:59:52,116
- I don't how it happened? I stepped on the brake...
- Leave it. Never mind.
1661
01:59:52,117 --> 01:59:54,911
- Yes, but your car...
- Yes, I know, dear. Well, don't worry...
1662
01:59:54,912 --> 01:59:56,841
they'll stop it at the gate.
1663
02:00:09,513 --> 02:00:12,514
Strange, still that number one engine...
1664
02:00:12,515 --> 02:00:15,109
I guess they were never able to fix that.
135108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.