All language subtitles for [English] Live Your Own Life ep 17 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,398 --> 00:00:04,168 (Episode 17) 2 00:00:59,387 --> 00:01:01,387 (Uicheon Villa) 3 00:01:11,767 --> 00:01:12,868 Mom. 4 00:01:12,868 --> 00:01:14,467 Couldn't you have been home sooner? 5 00:01:14,467 --> 00:01:16,877 Bring the memorial tablet from my closet. 6 00:01:17,437 --> 00:01:19,978 Mom, what now? Why are you being this way? 7 00:01:19,978 --> 00:01:21,577 What do you mean? 8 00:01:21,577 --> 00:01:24,777 What's there to explain when I want a memorial service for your dad? 9 00:01:25,377 --> 00:01:28,487 He hasn't shown up all these years. It only makes sense that he's dead. 10 00:01:29,148 --> 00:01:31,187 Now, head to my room and bring his memorial tablet... 11 00:01:31,187 --> 00:01:32,887 from my closet. 12 00:01:33,527 --> 00:01:35,157 Mom, please! 13 00:01:43,797 --> 00:01:46,607 I'll do everything, okay? 14 00:01:47,068 --> 00:01:50,008 Just be present and play along. 15 00:01:51,107 --> 00:01:52,978 Play along how? 16 00:01:53,348 --> 00:01:55,747 How many times must I participate in a memorial service... 17 00:01:55,747 --> 00:01:57,517 for a father-in-law I haven't even met? 18 00:01:57,517 --> 00:01:58,978 And depending on your mother's mood, 19 00:01:58,978 --> 00:02:00,987 it's held sometimes in the summer and then in the winter. 20 00:02:00,987 --> 00:02:03,418 Sometimes, she holds it about 2 to 3 times a year. 21 00:02:04,418 --> 00:02:06,087 Did he even pass away? 22 00:02:06,528 --> 00:02:09,688 He could be doing well after leaving the family. 23 00:02:09,688 --> 00:02:11,857 How come your mom believes he's gone, 24 00:02:11,857 --> 00:02:14,228 only to resurrect him at her whim? 25 00:02:14,498 --> 00:02:15,897 Is she in her right mind? 26 00:02:16,327 --> 00:02:18,598 Honey, please. 27 00:02:19,397 --> 00:02:22,008 If this is how it's going to be, tell her to settle on a date. 28 00:02:22,968 --> 00:02:24,878 She uses it to serve her agenda. 29 00:02:24,878 --> 00:02:26,337 It's like her go-to method. 30 00:02:27,307 --> 00:02:30,818 It's only because she had to live without a husband for 25 years. 31 00:02:31,748 --> 00:02:35,418 Imagine if I had left you alone with just the children. 32 00:02:35,748 --> 00:02:38,918 The pain would've also eaten you up alive. 33 00:02:40,457 --> 00:02:44,198 I would never make my children suffer because of it. 34 00:02:44,897 --> 00:02:48,528 If you leave us, I'll consider you dead from that very day on. 35 00:02:49,068 --> 00:02:51,498 Honey, please. 36 00:02:51,498 --> 00:02:55,038 I don't get your mother at all. 37 00:02:55,307 --> 00:02:57,137 It's not just her life that is tough. 38 00:02:57,137 --> 00:02:58,837 What about her children? 39 00:02:59,408 --> 00:03:01,677 Pil Lip has it rough with golf classes, 40 00:03:01,677 --> 00:03:04,878 and Ru Bi has to study 13 hours a day. 41 00:03:16,158 --> 00:03:17,158 Hey, babe. 42 00:03:17,897 --> 00:03:19,457 After I'm done at the academy? 43 00:03:20,698 --> 00:03:22,168 Sure. Got it. 44 00:03:24,337 --> 00:03:27,008 I have it rough too, and so do you. 45 00:03:27,637 --> 00:03:29,337 Why does she think she's the only one who has it hard, 46 00:03:29,337 --> 00:03:31,038 complaining about it to her children? 47 00:03:32,038 --> 00:03:34,707 My family nearly went broke when I was in middle school. 48 00:03:34,707 --> 00:03:35,807 When I was a senior in high school, 49 00:03:35,807 --> 00:03:37,517 my mom was diagnosed with breast cancer. 50 00:03:37,878 --> 00:03:38,918 When I got married, 51 00:03:38,918 --> 00:03:40,748 my dad had brain surgery for his tumour. 52 00:03:41,087 --> 00:03:43,087 I didn't know about any of them. 53 00:03:43,357 --> 00:03:44,517 Why? 54 00:03:44,658 --> 00:03:47,087 Because my parents never speak of their problems... 55 00:03:47,087 --> 00:03:50,857 since they know they will only worry their children. 56 00:03:51,228 --> 00:03:54,198 But why does your mother don mourning clothes... 57 00:03:54,198 --> 00:03:56,668 and put on a show when she's a little upset? 58 00:03:57,468 --> 00:03:59,267 Did you just call it a show? 59 00:03:59,267 --> 00:04:01,137 What else can it be? 60 00:04:01,137 --> 00:04:03,237 She's putting on a show to complain about her life. 61 00:04:03,707 --> 00:04:05,307 Fine, that's enough. 62 00:04:05,307 --> 00:04:07,778 Don't go if you don't want to. I'll go by myself. 63 00:04:07,778 --> 00:04:09,078 Unbelievable. 64 00:04:11,617 --> 00:04:13,848 - Unbelievable. - Father. 65 00:04:15,148 --> 00:04:17,257 If this is how it's going to be, don't come home... 66 00:04:17,257 --> 00:04:18,658 and live with your mother. 67 00:04:20,888 --> 00:04:22,487 Are you kidding me? 68 00:04:23,228 --> 00:04:25,927 Keep it down, will you? I was studying. 69 00:04:26,627 --> 00:04:29,067 They're holding a memorial service for your grandfather. 70 00:04:29,697 --> 00:04:30,838 - Again? - Again? 71 00:04:31,468 --> 00:04:34,067 Didn't we have one this spring? 72 00:04:34,507 --> 00:04:37,138 Thankfully, we didn't do much other than feast on the Jeon. 73 00:04:37,138 --> 00:04:38,208 As if that were all. 74 00:04:38,208 --> 00:04:40,708 It ended with Dad and Auntie giving Grandma some cash. 75 00:04:41,807 --> 00:04:43,677 She must be in need of some cash again. 76 00:04:45,578 --> 00:04:48,518 You've got to be kidding me. 77 00:04:49,317 --> 00:04:51,817 What is the matter with her? 78 00:04:58,697 --> 00:05:00,768 For what reason did you come up here again? 79 00:05:01,297 --> 00:05:02,297 Well... 80 00:05:02,297 --> 00:05:06,468 It's just that power is out in my own unit. 81 00:05:07,038 --> 00:05:08,968 But I have power in mine. 82 00:05:09,937 --> 00:05:11,538 That's odd. 83 00:05:11,877 --> 00:05:14,578 Why is the power out only in my own unit? 84 00:05:14,947 --> 00:05:17,047 This darn building. 85 00:05:17,317 --> 00:05:19,317 The first and second floors, 86 00:05:19,317 --> 00:05:21,288 even the rooftop room have electricity. 87 00:05:21,518 --> 00:05:25,088 How come my floor's the only one without it? 88 00:05:25,557 --> 00:05:28,288 If you want to pay less, go to bed early. 89 00:05:28,288 --> 00:05:29,487 That should work. 90 00:05:30,197 --> 00:05:32,658 I can't sleep without having dinner. 91 00:05:32,857 --> 00:05:34,497 Don't you eat dinner? 92 00:05:34,867 --> 00:05:36,497 How many times did I tell you? 93 00:05:37,168 --> 00:05:40,437 I haven't had dinner in over 40 years. 94 00:05:40,567 --> 00:05:43,978 Still, you must eat dinner so you have a full stomach... 95 00:05:43,978 --> 00:05:45,538 that helps you fall asleep. 96 00:05:46,237 --> 00:05:48,978 What's that thing? Yes, tofu. 97 00:05:49,208 --> 00:05:53,947 Get a block of tofu, slice it, and cook it in perilla oil. 98 00:05:54,247 --> 00:05:57,588 When it's almost cooked, add seasoned soy sauce, 99 00:05:57,588 --> 00:06:00,388 cook it some more, then turn off the heat. 100 00:06:01,357 --> 00:06:05,197 A slice of that on top of freshly cooked rice... 101 00:06:05,197 --> 00:06:07,797 tastes as sweet as honey. 102 00:06:08,297 --> 00:06:10,098 If you'll give me some money, 103 00:06:10,367 --> 00:06:13,768 since I have nothing better to do, how about I make some for you? 104 00:06:13,867 --> 00:06:15,737 No, thank you. 105 00:06:16,437 --> 00:06:17,478 You can... 106 00:06:18,208 --> 00:06:20,007 cook some yourself during the daytime... 107 00:06:20,007 --> 00:06:22,307 since you have no electricity. 108 00:06:23,718 --> 00:06:28,047 If you don't want that, then how about... 109 00:06:29,148 --> 00:06:31,117 Buy a serving of pork, 110 00:06:31,888 --> 00:06:34,487 get some of Hyo Sim's aged kimchi, 111 00:06:34,788 --> 00:06:37,697 cook that together in sesame oil, 112 00:06:38,158 --> 00:06:41,668 and add in the kimchi and that's also as sweet as honey. 113 00:06:42,297 --> 00:06:45,468 Why don't you buy the pork? 114 00:06:45,468 --> 00:06:48,168 I'll get some of Hyo Sim's kimchi. 115 00:06:48,567 --> 00:06:51,978 Didn't you say you'd never hang out with her mom again? 116 00:06:52,408 --> 00:06:55,348 They keep their kimchi pot up here, 117 00:06:55,478 --> 00:06:57,478 so they won't know if I take some. 118 00:06:58,778 --> 00:07:01,018 Is this how you lived your life? 119 00:07:02,288 --> 00:07:04,987 You know, when it comes to living, 120 00:07:05,987 --> 00:07:07,987 I have no regrets. 121 00:07:12,228 --> 00:07:15,997 If there's no pork or tofu, 122 00:07:16,768 --> 00:07:17,997 there's always zucchini. 123 00:07:18,268 --> 00:07:21,437 Slice that up nicely, 124 00:07:21,607 --> 00:07:23,507 add some doenjang paste... 125 00:07:23,507 --> 00:07:25,208 That's enough. 126 00:07:26,307 --> 00:07:28,807 You're the weirdest person I've ever met. 127 00:07:29,708 --> 00:07:32,218 If you want it that much, cook it yourself. 128 00:07:32,478 --> 00:07:35,487 Why are you always trying to leech off others? 129 00:07:35,817 --> 00:07:37,218 I told you already. 130 00:07:37,817 --> 00:07:41,588 When it comes to living, I have no regrets. 131 00:07:44,927 --> 00:07:46,828 Whatever. Go back downstairs. 132 00:07:47,297 --> 00:07:49,268 I don't want to talk to you anymore. 133 00:07:55,468 --> 00:07:56,538 Hang on. 134 00:07:57,838 --> 00:07:59,578 What's this smell? 135 00:08:00,648 --> 00:08:04,018 I smell something cooked in oil. 136 00:08:06,117 --> 00:08:10,218 It's that day again. 137 00:08:11,117 --> 00:08:13,958 I shouldn't have fought with her. 138 00:08:14,828 --> 00:08:18,728 I should've waited until after the memorial service. 139 00:08:20,768 --> 00:08:22,867 Yes. This year, 140 00:08:24,067 --> 00:08:27,538 Hyo Sim's dad died today. 141 00:08:30,707 --> 00:08:31,738 What? 142 00:08:37,518 --> 00:08:40,648 Mom always threatens to take me off the family register. 143 00:08:41,347 --> 00:08:42,418 She's no lawyer. 144 00:08:42,988 --> 00:08:45,918 She always tries to use the law against me. 145 00:08:50,998 --> 00:08:52,658 Hey, Mr. Lawyer! 146 00:08:56,197 --> 00:08:57,368 You're here too. 147 00:08:57,697 --> 00:08:59,967 Did she threaten to take you off the family register? 148 00:09:02,768 --> 00:09:05,378 Is that even possible? 149 00:09:05,538 --> 00:09:06,638 Shut your mouth. 150 00:09:11,677 --> 00:09:14,587 I'm sure you'll pass the exam this time. 151 00:09:15,217 --> 00:09:17,358 But you shouldn't have walked off in a huff... 152 00:09:17,358 --> 00:09:18,988 because I asked you to be a business partner. 153 00:09:19,758 --> 00:09:21,888 That Mi Rim girl. How's she doing? 154 00:09:22,128 --> 00:09:23,697 Will you be quiet? 155 00:09:27,268 --> 00:09:28,628 Wait up. 156 00:09:30,998 --> 00:09:32,837 Hyo Jun, wait up. 157 00:09:34,467 --> 00:09:35,608 Hyo Sung. 158 00:09:38,207 --> 00:09:39,307 (Uicheon Villa) 159 00:09:43,278 --> 00:09:46,547 Is that what you came looking like to Father's memorial service? 160 00:09:47,148 --> 00:09:48,447 What do you mean? 161 00:09:49,047 --> 00:09:50,918 I'm talking about your clothes. 162 00:09:51,457 --> 00:09:52,488 Where's your black suit? 163 00:09:52,488 --> 00:09:55,288 Why should we dress up? You know what's going on. 164 00:09:58,158 --> 00:09:59,227 Let's go inside. 165 00:10:11,108 --> 00:10:13,477 - Mother, I'm here. - Oh, darling. 166 00:10:18,018 --> 00:10:19,018 Mother. 167 00:10:22,217 --> 00:10:23,418 Mom. 168 00:10:27,327 --> 00:10:31,158 Oh, dear... 169 00:10:35,898 --> 00:10:39,038 Oh, dear... 170 00:10:43,168 --> 00:10:44,977 Stop crying, Mother. 171 00:10:45,138 --> 00:10:48,077 I'm here. Your eldest son's here. 172 00:10:48,477 --> 00:10:50,148 What's the point? 173 00:10:50,148 --> 00:10:53,347 I have no husband. I'm a widow. 174 00:10:54,488 --> 00:10:58,217 My father raised me well and spoiled me... 175 00:10:58,217 --> 00:11:01,788 because I was his only daughter and child. 176 00:11:02,358 --> 00:11:06,258 Just 25 years into the marriage, my husband abandoned me, 177 00:11:06,727 --> 00:11:09,868 and finally, today, I have become a widow! 178 00:11:09,868 --> 00:11:12,368 Oh, poor me. 179 00:11:12,368 --> 00:11:14,368 That's not true, Mother. 180 00:11:15,337 --> 00:11:20,447 Oh, dear... 181 00:11:23,207 --> 00:11:24,748 Oh, poor me. 182 00:11:24,748 --> 00:11:26,018 My goodness. 183 00:11:27,187 --> 00:11:28,248 Why did you jump? 184 00:11:28,717 --> 00:11:29,947 Are you guilty of something? 185 00:11:30,758 --> 00:11:33,618 No, absolutely not this time. 186 00:11:39,827 --> 00:11:41,898 You took and sold my Banz. 187 00:11:42,227 --> 00:11:45,738 I no longer owe Indangsu anything. 188 00:11:51,577 --> 00:11:52,608 Move. 189 00:11:59,278 --> 00:12:01,947 Who was it this time? Who was it? 190 00:12:02,288 --> 00:12:04,158 Who provoked Mom today, 191 00:12:04,158 --> 00:12:05,587 making her cry in a way that feels like... 192 00:12:05,587 --> 00:12:07,427 the Dad I don't even remember died all over again? 193 00:12:08,057 --> 00:12:09,957 How many times did Dad die? 194 00:12:11,197 --> 00:12:13,258 Was it you, Hyo Sung? 195 00:12:13,727 --> 00:12:16,297 Did Hee Ju sue you for divorce because you had an affair? 196 00:12:16,567 --> 00:12:18,998 What is wrong with you? Be quiet. 197 00:12:19,398 --> 00:12:20,638 Then who is it? 198 00:12:22,238 --> 00:12:23,238 Is it you? 199 00:12:25,008 --> 00:12:27,278 Hey, you're wearing makeup. 200 00:12:27,608 --> 00:12:29,177 It's caked on. 201 00:12:30,477 --> 00:12:31,477 Do you have a boyfriend? 202 00:12:33,217 --> 00:12:34,388 Do you have a death wish? 203 00:12:36,518 --> 00:12:37,788 Who is it, then? 204 00:12:37,788 --> 00:12:39,587 Who got into trouble this time? 205 00:12:41,628 --> 00:12:42,957 What are you all doing in there? 206 00:12:43,327 --> 00:12:44,827 Come out here and bow, 207 00:12:44,827 --> 00:12:46,398 and send your father off. 208 00:12:46,758 --> 00:12:48,227 Get out here, light the candle, 209 00:12:48,227 --> 00:12:50,967 and Hyo Sim, bring whatever food you haven't yet. 210 00:12:51,967 --> 00:12:55,207 Mother, we don't have to bow. 211 00:12:55,638 --> 00:12:57,038 I said many times before, 212 00:12:57,038 --> 00:13:00,408 but we can't mourn someone who we don't know is dead or alive. 213 00:13:01,477 --> 00:13:04,577 I don't know what's wrong, but let it all go. 214 00:13:04,778 --> 00:13:08,148 We're all here now, so let's just have dinner. 215 00:13:08,687 --> 00:13:10,457 Get over here right now! 216 00:13:11,418 --> 00:13:14,658 Mom, just name the one kid who upset you this time. 217 00:13:14,658 --> 00:13:16,388 Don't drag us all into it. 218 00:13:16,628 --> 00:13:18,227 Who is it this time? 219 00:13:31,707 --> 00:13:32,778 It's you, Hyo Jun? 220 00:13:35,278 --> 00:13:38,177 I'm sorry, Mother. I messed up. 221 00:13:38,847 --> 00:13:40,018 It won't happen again. 222 00:13:41,748 --> 00:13:43,488 What did you do? 223 00:13:44,557 --> 00:13:45,858 Did you get zero marks on a mock exam? 224 00:13:46,457 --> 00:13:48,488 Did they cancel the lawyer exam for good? 225 00:13:48,587 --> 00:13:50,158 Did I lose count? 226 00:13:50,227 --> 00:13:51,457 Isn't the last one next year? 227 00:13:51,457 --> 00:13:52,898 Be quiet, you idiot. 228 00:13:55,668 --> 00:13:58,937 You fool. 229 00:13:59,238 --> 00:14:01,937 You can't study forever. 230 00:14:02,307 --> 00:14:04,538 How old are you now? 231 00:14:04,538 --> 00:14:07,977 All your friends are working and making money. 232 00:14:08,378 --> 00:14:11,278 Some are even happily married with kids. 233 00:14:12,248 --> 00:14:15,317 You're still in tracksuit bottoms, carrying around a bag of books, 234 00:14:15,317 --> 00:14:18,288 and you always have a frown. 235 00:14:18,687 --> 00:14:22,628 You can't waste away your youth. 236 00:14:23,388 --> 00:14:25,597 My heart aches... 237 00:14:25,628 --> 00:14:28,398 whenever I see you. 238 00:14:29,998 --> 00:14:32,197 Mom, stop crying... 239 00:14:32,197 --> 00:14:35,337 and tell us exactly what Hyo Jun did. 240 00:14:37,837 --> 00:14:39,608 Do you call yourselves brothers? 241 00:14:39,878 --> 00:14:41,748 How can you... 242 00:14:41,748 --> 00:14:44,378 not care at all about your struggling brother? 243 00:14:45,018 --> 00:14:48,717 All you have to make your way through the rough world is you four. 244 00:14:48,918 --> 00:14:52,587 It's only right and natural to help each other out. 245 00:14:53,618 --> 00:14:56,327 You don't have a father to rely on. 246 00:14:56,327 --> 00:14:59,957 How will you manage through life if you don't help each other out? 247 00:15:00,797 --> 00:15:03,398 Yes, Mother. I understand. 248 00:15:03,668 --> 00:15:05,038 We'll do better. 249 00:15:05,038 --> 00:15:07,307 The four of us will be there for each other. 250 00:15:07,307 --> 00:15:10,467 You're all so horribly mean. 251 00:15:10,467 --> 00:15:12,408 How can you be so selfish? 252 00:15:12,408 --> 00:15:14,807 Is that what siblings are like? 253 00:15:15,108 --> 00:15:16,947 If you want to be so selfish, 254 00:15:16,947 --> 00:15:18,817 I'll have you guys removed from our family register. 255 00:15:18,817 --> 00:15:21,648 And I'll live thinking I don't have any children. 256 00:15:21,947 --> 00:15:25,187 No, Mother. We don't want our names to be removed. 257 00:15:25,187 --> 00:15:27,488 It's all our fault. We're sorry. 258 00:15:30,087 --> 00:15:31,327 Hey, Hyo Sim. 259 00:15:35,297 --> 00:15:38,368 Hey, Lee Hyo Sim! Close the door gently. 260 00:15:38,937 --> 00:15:42,467 Oh, dear. What is all this happening to me? 261 00:15:42,538 --> 00:15:45,778 They say one with a bad husband always ends up with bad children. 262 00:15:45,778 --> 00:15:49,047 What a fate. How miserable I am! 263 00:15:49,047 --> 00:15:51,317 Oh, dear. 264 00:15:52,477 --> 00:15:56,717 What's wrong with my life? 265 00:16:50,908 --> 00:16:52,077 You got home before me. 266 00:16:52,778 --> 00:16:55,307 Yes. Thanks for today. 267 00:16:56,307 --> 00:16:58,078 I'll be in my room then. 268 00:17:00,217 --> 00:17:01,217 Wait. 269 00:17:04,918 --> 00:17:06,017 About Ms. Lee. 270 00:17:06,918 --> 00:17:08,358 Why did you put her on the launch show? 271 00:17:10,697 --> 00:17:13,558 I thought she fit the brand image I had in mind. 272 00:17:13,858 --> 00:17:15,227 Couldn't it have been anyone else? 273 00:17:15,927 --> 00:17:17,368 Did it have to be her? 274 00:17:19,037 --> 00:17:21,908 When I watched the show, I was sure I had made the right choice. 275 00:17:22,537 --> 00:17:24,277 Do you not agree? 276 00:17:24,638 --> 00:17:25,908 To be honest, 277 00:17:26,638 --> 00:17:29,247 I believe you should've hired someone better for this job. 278 00:17:30,648 --> 00:17:33,947 And I don't want to parade her around in front of so many people. 279 00:17:36,348 --> 00:17:38,358 That sounds a little absurd. 280 00:17:39,088 --> 00:17:41,427 I don't think it's your decision to make. 281 00:17:43,658 --> 00:17:46,828 I'm sorry if the show fell short of your expectations. 282 00:17:46,828 --> 00:17:49,027 But I don't regret the choice I made. 283 00:17:49,628 --> 00:17:51,838 And Ms. Lee gladly accepted my offer. 284 00:17:53,368 --> 00:17:55,138 Actually, I think... 285 00:17:55,138 --> 00:17:57,677 it was wrong of you to transfer Deputy Manager Lee Hyo Sung... 286 00:17:58,408 --> 00:17:59,878 to another department the day before the launch show. 287 00:18:00,848 --> 00:18:01,947 What do you mean I transferred him? 288 00:18:02,578 --> 00:18:03,677 Did you not know about that? 289 00:18:04,447 --> 00:18:05,447 I didn't. 290 00:18:06,378 --> 00:18:08,088 I'll ask Mr. Yeom about it tomorrow. 291 00:18:09,588 --> 00:18:11,588 And I want you to discuss with me... 292 00:18:12,217 --> 00:18:14,187 before making any important decisions like today. 293 00:18:15,328 --> 00:18:16,328 See you. 294 00:18:17,527 --> 00:18:18,558 No. 295 00:18:22,027 --> 00:18:24,467 I don't want to report everything to you... 296 00:18:24,467 --> 00:18:26,798 or ask your permission when something comes up. 297 00:18:29,668 --> 00:18:32,408 You gave me full power... 298 00:18:32,408 --> 00:18:34,408 to handle the golf attire project. 299 00:18:35,247 --> 00:18:38,477 Whether it succeeds or fails, I take full responsibility. 300 00:18:39,777 --> 00:18:41,088 And I have no reason... 301 00:18:41,987 --> 00:18:44,818 to discuss with you things that involve Ms. Lee. 302 00:18:46,687 --> 00:18:49,257 She was your trainer, but she's my trainer now. 303 00:18:49,687 --> 00:18:53,098 And now she is one of my acquaintances... 304 00:18:53,497 --> 00:18:54,868 whom I know personally. 305 00:18:56,927 --> 00:18:58,967 So what's your point? 306 00:19:01,237 --> 00:19:03,868 Well, it's nothing special. 307 00:19:05,237 --> 00:19:08,578 Now I want to have some history... 308 00:19:09,408 --> 00:19:10,918 with Ms. Lee. 309 00:19:12,947 --> 00:19:14,187 Goodnight, Tae Min. 310 00:19:30,794 --> 00:19:32,465 What's with you? 311 00:19:34,235 --> 00:19:36,865 Some crazy brat picked a fight with me, 312 00:19:37,034 --> 00:19:38,205 so I had some stuff to take care of. 313 00:19:38,905 --> 00:19:41,334 Did you get into a fight? 314 00:19:45,344 --> 00:19:48,445 Aren't you too old to get into fights like that? 315 00:19:48,445 --> 00:19:50,445 Have you lost your mind? 316 00:19:51,314 --> 00:19:54,455 So, Mom, try to recall it. 317 00:19:55,284 --> 00:19:57,385 When things were going well for my grandparents, 318 00:19:57,385 --> 00:19:59,594 did you not take out any insurance for me? 319 00:20:01,925 --> 00:20:03,895 No. Not at all. 320 00:20:06,794 --> 00:20:10,865 Then didn't Dad leave me any inheritance? 321 00:20:11,764 --> 00:20:13,435 No, you silly thing. 322 00:20:16,145 --> 00:20:20,215 Then is there any possibility that Grandpa bought some land... 323 00:20:20,344 --> 00:20:23,844 and you forgot all about it? 324 00:20:24,385 --> 00:20:26,115 No way. 325 00:20:30,054 --> 00:20:32,584 Why aren't we blessed with rich ancestors? 326 00:20:33,994 --> 00:20:37,225 What were our ancestors thinking? 327 00:20:37,225 --> 00:20:38,764 When Gangnam was just water parsley gardens, 328 00:20:38,764 --> 00:20:41,395 why didn't they try to buy some land around their house? 329 00:20:42,334 --> 00:20:44,705 - Gosh. - Hey. 330 00:20:45,064 --> 00:20:47,804 You silly brat. 331 00:20:48,735 --> 00:20:51,844 - You grouchy pants. - Stop it, Mom. 332 00:20:53,514 --> 00:20:55,844 So how did you handle it? 333 00:20:57,185 --> 00:20:59,655 I offered some settlement money. 334 00:20:59,655 --> 00:21:02,715 A settlement? What are you talking about? 335 00:21:02,715 --> 00:21:04,254 Where did you get the money? 336 00:21:05,084 --> 00:21:08,155 I don't know. I guess Mom came up with the money. 337 00:21:10,395 --> 00:21:12,935 Hey, how would Mother get the money? 338 00:21:14,465 --> 00:21:17,635 Did you have Hyo Sim come up with it? 339 00:21:22,435 --> 00:21:25,175 How could you ask her for money again? 340 00:21:25,175 --> 00:21:26,915 Are you crazy? Are you out of your mind? 341 00:21:26,915 --> 00:21:28,814 I'll pay the money back. 342 00:21:28,814 --> 00:21:31,284 When? How will you pay it back? 343 00:21:31,615 --> 00:21:34,915 And for how long do you want Hyo Sim and Mother to support you? 344 00:21:35,554 --> 00:21:38,485 You should give up on studying if things don't work out for long. 345 00:21:38,485 --> 00:21:40,254 But you got into a fight instead. 346 00:21:40,655 --> 00:21:44,425 Don't you even feel bad for Hyo Sim and Mother? 347 00:21:46,195 --> 00:21:48,435 And do you think you've been nice to them? 348 00:21:49,135 --> 00:21:50,635 What did you say? 349 00:21:51,104 --> 00:21:53,475 You always got special treatment because you were the eldest. 350 00:21:53,475 --> 00:21:55,935 Then you just got married early and left the house. 351 00:21:56,405 --> 00:21:58,975 You only take care of your family, not us. 352 00:21:59,675 --> 00:22:02,175 You didn't do anything for our family as the eldest son. 353 00:22:03,145 --> 00:22:04,284 You're the one in the wrong. 354 00:22:05,185 --> 00:22:06,885 Did you know Mom got money from Hyo Sim... 355 00:22:06,885 --> 00:22:09,115 to help you every time you moved? 356 00:22:10,125 --> 00:22:12,925 But your wife and children never come here to visit her. 357 00:22:20,034 --> 00:22:22,494 Stop fighting, you fools. 358 00:22:22,494 --> 00:22:25,735 Why are you fighting when you met after a long time? 359 00:22:26,435 --> 00:22:27,675 What are you doing? 360 00:22:28,074 --> 00:22:30,705 Go ahead and break up the fight. 361 00:22:31,344 --> 00:22:32,675 Hurry and go. 362 00:22:32,675 --> 00:22:34,915 Mom, stop pulling my ear. 363 00:22:34,915 --> 00:22:37,514 I'm thinking about my ancestors now. 364 00:22:37,514 --> 00:22:40,584 Just go and stop the fight. 365 00:22:41,615 --> 00:22:43,554 It's not like I want to study. 366 00:22:44,425 --> 00:22:46,524 It's Mom's lifelong wish. 367 00:22:47,195 --> 00:22:50,794 She wants one of her children to become a lawyer. 368 00:22:51,994 --> 00:22:54,965 If you think you're a good son, you should start studying. 369 00:22:54,965 --> 00:22:57,365 Or make Hyo Do study. 370 00:22:57,504 --> 00:22:59,334 - Mom says... - He's a high school dropout. 371 00:22:59,334 --> 00:23:01,004 How would he study? 372 00:23:02,175 --> 00:23:04,844 - Why are you talking about me? - You stay out of this, dropout. 373 00:23:04,844 --> 00:23:06,145 Did you call me a dropout? 374 00:23:07,544 --> 00:23:09,274 I can't believe this. 375 00:23:09,274 --> 00:23:12,544 Fine. Good for you with your diplomas. 376 00:23:13,185 --> 00:23:15,054 Are you guys proud... 377 00:23:15,054 --> 00:23:17,354 that you made Mom pay for your tuition for 20 years? 378 00:23:17,354 --> 00:23:20,294 I had no interest in studying, so I didn't have to pay tuition. 379 00:23:20,294 --> 00:23:21,955 But what about you guys? 380 00:23:21,955 --> 00:23:24,395 Hey, even if you went to graduate school, 381 00:23:24,395 --> 00:23:26,665 it would've cost less than the trouble you've caused. 382 00:23:26,665 --> 00:23:28,034 Hyo Sung! 383 00:23:28,034 --> 00:23:31,764 I was just lost because I didn't have a dad. 384 00:23:32,334 --> 00:23:34,074 You guys remember at least Dad's face. 385 00:23:34,074 --> 00:23:36,135 But I was too young to remember anything. 386 00:23:36,135 --> 00:23:39,244 When I came to my senses at seven, Dad was already gone. 387 00:23:39,244 --> 00:23:40,375 Until now. 388 00:23:46,514 --> 00:23:48,014 Darn it. 389 00:23:48,185 --> 00:23:50,185 Hey, Lee Hyo Jun! 390 00:23:54,254 --> 00:23:56,294 Hey, Lee Hyo Jun! 391 00:23:56,425 --> 00:23:58,195 Hyo Jun, let's talk before you go home. 392 00:23:58,524 --> 00:24:00,235 What's going on? 393 00:24:00,764 --> 00:24:02,264 - Hyo Jun. - Hey. 394 00:24:02,264 --> 00:24:04,064 You just stay quiet. 395 00:24:04,064 --> 00:24:05,465 Come on, Hyo Sung. 396 00:24:12,244 --> 00:24:15,215 (Uicheon Villa) 397 00:24:24,524 --> 00:24:26,254 Someone take Mom to her room. 398 00:24:28,054 --> 00:24:30,064 Unbelievable, Mom. 399 00:24:32,195 --> 00:24:33,895 Mother. 400 00:24:34,294 --> 00:24:36,294 - Let's get you up. - Hyo Sung, let me. 401 00:24:36,534 --> 00:24:37,564 Mother. 402 00:24:39,304 --> 00:24:42,104 Darn. Why is she so heavy? 403 00:25:08,235 --> 00:25:11,465 Did you come up with the money that settled Hyo Jun's case? 404 00:25:15,804 --> 00:25:17,804 You should've called me. 405 00:25:19,774 --> 00:25:21,244 Mom told me not to. 406 00:25:21,645 --> 00:25:22,645 What? 407 00:25:25,044 --> 00:25:26,955 Mom said your life was rough enough... 408 00:25:26,955 --> 00:25:28,655 and that I wasn't to call, so I didn't. 409 00:25:33,455 --> 00:25:36,054 I'm sorry, Hyo Sim. 410 00:25:37,895 --> 00:25:40,395 I see that everyone's choosing to belittle me. 411 00:25:43,135 --> 00:25:46,135 This is between Mom and me. Stay out of it, Hyo Sung. 412 00:25:48,935 --> 00:25:50,744 How much was asked in the settlement? 413 00:26:01,915 --> 00:26:05,284 Once I make it in life, you'll get nothing from me. 414 00:26:20,635 --> 00:26:21,735 What on earth? 415 00:26:23,604 --> 00:26:25,405 He should've been back by now. 416 00:26:26,475 --> 00:26:27,544 Darn. 417 00:26:32,544 --> 00:26:33,554 Hey. 418 00:26:34,485 --> 00:26:35,955 When did you get back? 419 00:26:37,225 --> 00:26:38,784 You should've come inside. 420 00:26:40,625 --> 00:26:41,725 Mister. 421 00:26:42,354 --> 00:26:44,324 Seriously. 422 00:26:44,324 --> 00:26:46,965 (Tae Hee's Eggs) 423 00:26:51,705 --> 00:26:52,965 Mister! 424 00:26:53,534 --> 00:26:54,635 What the... 425 00:26:58,244 --> 00:27:00,074 What was that? 426 00:27:00,074 --> 00:27:01,445 What took you so long? 427 00:27:02,445 --> 00:27:05,244 You agreed to work hard with me starting today. 428 00:27:05,615 --> 00:27:07,754 When did I say that? 429 00:27:08,155 --> 00:27:10,254 When did I ever say that? 430 00:27:10,685 --> 00:27:11,685 Hey. 431 00:27:12,024 --> 00:27:15,324 Do you think less of me too because I'm a high school dropout? 432 00:27:15,324 --> 00:27:17,195 Did you have a lot to drink? 433 00:27:18,195 --> 00:27:20,534 Yes, I did. 434 00:27:21,094 --> 00:27:22,094 What are you going to do about it? 435 00:27:23,165 --> 00:27:24,334 What's wrong? 436 00:27:24,935 --> 00:27:26,334 Did something happen? 437 00:27:27,375 --> 00:27:29,235 It's all because of you. 438 00:27:29,604 --> 00:27:30,945 What did I ever do? 439 00:27:32,244 --> 00:27:36,145 It's because you're trying to shove me inside this delivery van. 440 00:27:37,344 --> 00:27:39,955 Do I look like someone who'll make deliveries for a living? 441 00:27:40,885 --> 00:27:43,584 Do I look like an egg vendor to you? 442 00:27:44,925 --> 00:27:47,754 I won't drive this van nor will I sell eggs. 443 00:27:49,524 --> 00:27:51,594 You can't be like this... 444 00:27:51,965 --> 00:27:54,094 when I already got the store and van. 445 00:27:58,435 --> 00:27:59,665 Make do on your own. 446 00:28:02,074 --> 00:28:03,104 You. 447 00:28:05,074 --> 00:28:06,344 What are we anyway? 448 00:28:07,344 --> 00:28:08,415 Are we dating? 449 00:28:09,475 --> 00:28:10,615 Are we family? 450 00:28:12,514 --> 00:28:15,584 Just do it on your own, darn it! 451 00:28:26,324 --> 00:28:29,195 I'd come home every day to an empty house, 452 00:28:31,764 --> 00:28:34,135 and my eldest brother filled in when teachers asked to see my dad. 453 00:28:35,735 --> 00:28:37,744 If not him, then my second-oldest brother. 454 00:28:38,705 --> 00:28:40,475 If not him, my big sister would come... 455 00:28:40,475 --> 00:28:41,675 who would knuckle me on the head. 456 00:28:43,445 --> 00:28:44,485 My mom? 457 00:28:46,284 --> 00:28:48,814 She was always out of the house working jobs. 458 00:28:51,354 --> 00:28:53,895 She never stopped talking about being broke, 459 00:28:56,455 --> 00:28:59,195 so I thought I'd drop out of school to help... 460 00:29:00,365 --> 00:29:02,965 since I was failing math anyway. 461 00:29:03,935 --> 00:29:06,635 I figured if I spent that time earning a few bucks, 462 00:29:07,705 --> 00:29:10,205 I'd at least get to see my family at dinner... 463 00:29:11,145 --> 00:29:13,844 like other kids with normal families. 464 00:29:14,744 --> 00:29:16,415 But no one was around! 465 00:29:20,455 --> 00:29:21,715 No one was there for me. 466 00:29:23,685 --> 00:29:24,725 No one. 467 00:29:29,494 --> 00:29:30,865 And now you want me... 468 00:29:32,324 --> 00:29:33,794 to drive a delivery van. 469 00:29:35,665 --> 00:29:37,034 You want me to sell eggs? 470 00:29:39,834 --> 00:29:41,475 Sell them yourself. 471 00:29:41,975 --> 00:29:43,334 I'm not interested. 472 00:29:46,074 --> 00:29:47,074 Me? 473 00:29:48,715 --> 00:29:50,485 I'm going to make a name for myself. 474 00:29:54,014 --> 00:29:55,754 I'm going to make something of my life. 475 00:30:09,965 --> 00:30:11,165 Mister. 476 00:30:18,804 --> 00:30:21,375 Hey, I can't live here anymore. 477 00:30:21,875 --> 00:30:23,115 I'm moving out. 478 00:30:23,584 --> 00:30:25,715 Mister, that's my room. 479 00:30:29,655 --> 00:30:30,784 Mister. 480 00:30:32,054 --> 00:30:34,524 If you're going to sleep, do so in your own room. 481 00:30:34,695 --> 00:30:36,354 It's my bed you're on. 482 00:30:36,554 --> 00:30:39,494 Mister! 483 00:31:00,655 --> 00:31:03,625 Gosh. It was orange juice this time around. 484 00:31:05,655 --> 00:31:07,354 Darn it. 485 00:31:10,725 --> 00:31:11,764 Hey. 486 00:31:13,064 --> 00:31:14,534 Did you manage to settle things? 487 00:31:15,834 --> 00:31:18,905 I guess you being out answers my question. 488 00:31:24,945 --> 00:31:26,145 Look here. 489 00:31:26,675 --> 00:31:29,445 Shouldn't you at least express your gratitude? 490 00:31:30,814 --> 00:31:32,244 You should've just let me rot. 491 00:31:33,985 --> 00:31:34,985 What? 492 00:31:35,155 --> 00:31:37,455 You should've let me go to prison or become an ex-con. 493 00:31:38,685 --> 00:31:39,824 Couldn't you just let me... 494 00:31:39,824 --> 00:31:41,155 quit this darn studying once and for all? 495 00:31:41,155 --> 00:31:42,554 Who were you to butt in? 496 00:31:43,865 --> 00:31:46,425 - Mr. Lee. - Do you even know how I feel? 497 00:31:49,264 --> 00:31:50,304 At first, 498 00:31:58,574 --> 00:31:59,675 I thought I'd pass. 499 00:32:00,975 --> 00:32:02,115 I thought it'd work out. 500 00:32:03,145 --> 00:32:04,415 I thought I'd pass the bar. 501 00:32:06,985 --> 00:32:10,054 I have been treading on thin ice all this time. 502 00:32:12,554 --> 00:32:15,494 Finally, I was able to see... 503 00:32:17,125 --> 00:32:19,524 the ice below my feet breaking. 504 00:32:25,264 --> 00:32:26,875 You should've let me walk off the ice... 505 00:32:26,875 --> 00:32:28,675 rather than keeping me on it until I drowned. 506 00:32:30,135 --> 00:32:31,744 Who were you to butt in? 507 00:32:38,244 --> 00:32:39,415 I'm warning you. 508 00:32:41,014 --> 00:32:43,514 If I fall and drown, it'll be on you. 509 00:32:56,294 --> 00:32:58,264 (The "today" I waste...) 510 00:32:58,264 --> 00:33:02,675 (is the "tomorrow" that one longed for before dying.) 511 00:34:28,524 --> 00:34:29,524 One. 512 00:34:30,965 --> 00:34:31,965 Two. 513 00:34:33,465 --> 00:34:35,865 - Three. - The launch show was a hit. 514 00:34:36,235 --> 00:34:37,664 I was praised for how it turned out. 515 00:34:37,905 --> 00:34:39,204 Relax your shoulders. 516 00:34:39,204 --> 00:34:40,905 I told you not to fully straighten your arms. 517 00:34:40,905 --> 00:34:42,004 Okay. 518 00:34:42,735 --> 00:34:44,504 Orders are being made in advance, 519 00:34:44,504 --> 00:34:45,945 and I think more stores will open. 520 00:34:46,405 --> 00:34:48,845 Right. Good for you. 521 00:34:54,814 --> 00:34:56,015 Good for you. 522 00:34:57,985 --> 00:34:59,524 What kind of joke is that? 523 00:35:02,124 --> 00:35:03,965 That was hardly appropriate. 524 00:35:04,965 --> 00:35:06,524 Who cracks a joke like that? 525 00:35:12,834 --> 00:35:14,874 I owe it all to having a good model on stage. 526 00:35:14,874 --> 00:35:17,374 But I must also take credit for my exceptional ideas. 527 00:35:18,774 --> 00:35:20,204 You'll do another set. 528 00:35:20,204 --> 00:35:22,414 I'd like to express my gratitude. When are you free? 529 00:35:22,515 --> 00:35:24,285 - I won't be. - Come on. 530 00:35:24,285 --> 00:35:25,544 Hurry and complete the set. 531 00:35:25,785 --> 00:35:27,055 All right. We'll talk... 532 00:35:27,055 --> 00:35:29,084 - after I do one more set. - Please look straight ahead... 533 00:35:29,084 --> 00:35:30,885 and relax your neck and shoulders. 534 00:35:30,885 --> 00:35:32,354 Here we go. 535 00:35:33,024 --> 00:35:35,124 Keep your arms slightly bent. Good. 536 00:35:36,055 --> 00:35:37,064 Five more, please. 537 00:35:37,064 --> 00:35:39,265 I see that Director Kang isn't working out today. 538 00:35:39,265 --> 00:35:42,235 Sessions aren't mandatory unless you work out with a trainer, 539 00:35:42,235 --> 00:35:43,865 which makes it hard to work out every day. 540 00:35:44,204 --> 00:35:46,035 It's why people work out with trainers. 541 00:35:46,035 --> 00:35:47,274 You'll do two more. 542 00:35:47,575 --> 00:35:48,575 Three. 543 00:35:49,235 --> 00:35:50,274 Two. 544 00:35:50,905 --> 00:35:51,974 One. 545 00:35:52,504 --> 00:35:54,445 Let's move on to arm exercises. 546 00:35:54,445 --> 00:35:56,245 - Sure. - And you're good. 547 00:35:56,974 --> 00:35:58,084 Why do you seem listless today? 548 00:35:58,945 --> 00:36:00,584 Why are you overly perky today? 549 00:36:00,584 --> 00:36:02,055 Because I'm in a good mood. 550 00:36:02,985 --> 00:36:04,825 Did things go well at your father's memorial service? 551 00:36:04,825 --> 00:36:07,754 Yes, now sit back down and work on your arms. 552 00:36:07,754 --> 00:36:09,894 Weren't you able to sleep? Your face seems haggard today. 553 00:36:09,894 --> 00:36:11,624 What's with all the questions? 554 00:36:11,624 --> 00:36:13,595 Is it wrong for a student to ask questions? 555 00:36:13,595 --> 00:36:14,695 You're a student? 556 00:36:14,695 --> 00:36:18,004 Yes, and you're my instructor. Instructor Lee. 557 00:36:19,604 --> 00:36:21,635 Hey, you cracked a smile. Nice. 558 00:36:21,635 --> 00:36:22,675 I didn't smile. 559 00:36:22,675 --> 00:36:25,104 Yes, you did, Instructor Lee. 560 00:36:25,874 --> 00:36:27,644 - You smiled! - That's so cheesy. 561 00:36:27,644 --> 00:36:29,414 - Why is he acting all cute? - Do it properly. 562 00:36:29,445 --> 00:36:30,584 I'm doing it just fine. 563 00:36:30,584 --> 00:36:32,885 - You're not hitting this muscle. - Of course, I am. 564 00:36:34,655 --> 00:36:36,655 Trainers at this gym... 565 00:36:36,655 --> 00:36:38,655 must have close relationships with their clients. 566 00:36:38,655 --> 00:36:41,624 Not really. They were at each other's throats, 567 00:36:41,624 --> 00:36:42,894 but I guess something changed. 568 00:36:43,394 --> 00:36:45,294 At first, he was adamant... 569 00:36:45,294 --> 00:36:46,695 about not having her as his trainer. 570 00:37:08,914 --> 00:37:11,385 You startled the life out of me! 571 00:37:14,925 --> 00:37:17,195 That was to snap you out of that gloomy mood. 572 00:37:17,825 --> 00:37:19,294 Call me if things don't get better. 573 00:37:19,624 --> 00:37:22,035 We agreed to call each other on the phone, remember? 574 00:37:22,794 --> 00:37:24,035 When? 575 00:37:24,035 --> 00:37:26,434 Come on. You know when. 576 00:37:26,434 --> 00:37:28,675 Calling each other... 577 00:37:29,004 --> 00:37:31,004 and speaking casually to one another. 578 00:37:31,675 --> 00:37:32,704 We agreed on that. 579 00:37:32,974 --> 00:37:34,814 I never agreed to such a thing. 580 00:37:36,044 --> 00:37:37,075 Really? 581 00:37:37,615 --> 00:37:39,745 Fine. Then, how about this? 582 00:37:39,745 --> 00:37:41,314 Would you rather take my calls... 583 00:37:41,314 --> 00:37:42,485 or have us fart in each other's presence? 584 00:37:43,155 --> 00:37:44,155 What? 585 00:37:45,124 --> 00:37:46,285 You're unbelievable. 586 00:37:46,285 --> 00:37:48,655 See? You're prettier with a smile on your face. 587 00:37:50,124 --> 00:37:51,425 Mr. Kang. 588 00:37:52,294 --> 00:37:54,834 You're also like an infant. 589 00:37:56,735 --> 00:37:57,735 Sorry? 590 00:37:58,004 --> 00:38:01,135 Infants find farts and boogers to be hilarious. 591 00:38:02,374 --> 00:38:03,535 That's an odd taste you have. 592 00:38:04,104 --> 00:38:05,974 I didn't smile or laugh. 593 00:38:06,305 --> 00:38:07,974 Yes, you did. 594 00:38:07,974 --> 00:38:10,715 You did which I'll take as a yes. 595 00:38:10,715 --> 00:38:11,814 I'll get going. 596 00:38:12,285 --> 00:38:13,414 I'll call you later, 597 00:38:13,414 --> 00:38:15,385 so pick up when I do. 598 00:38:45,945 --> 00:38:49,084 Shouldn't you do the cleaning before clients arrive? 599 00:38:49,954 --> 00:38:52,254 I joined after hearing good things about this place, 600 00:38:52,254 --> 00:38:54,254 but I guess it lacks class. 601 00:38:55,055 --> 00:38:56,294 I'm sorry. 602 00:38:56,294 --> 00:38:59,024 It's just that I'm filling in for the cleaning lady today. 603 00:38:59,024 --> 00:39:00,735 I'll do it later if it bothers you. 604 00:39:01,334 --> 00:39:03,035 No, I'm done here. 605 00:39:03,635 --> 00:39:04,664 You can keep at it. 606 00:39:06,564 --> 00:39:07,675 Thank you. 607 00:39:08,004 --> 00:39:09,575 I have back-to-back classes, 608 00:39:09,575 --> 00:39:11,644 so this is the only time I have to clean out the trash. 609 00:39:11,644 --> 00:39:13,245 I appreciate your understanding. 610 00:39:14,075 --> 00:39:16,044 You must be popular among clients. 611 00:39:17,285 --> 00:39:18,285 Sorry? 612 00:39:18,285 --> 00:39:19,785 You said you had back-to-back classes. 613 00:39:22,414 --> 00:39:23,814 Right, I guess. 614 00:39:24,354 --> 00:39:27,325 Training clients in form-fitting clothes... 615 00:39:27,724 --> 00:39:30,394 while engaging in physical contact, smiling, and cozying up to them. 616 00:39:31,265 --> 00:39:33,224 Men love that. 617 00:39:34,064 --> 00:39:35,894 Things looked cozy between you and that male client earlier. 618 00:39:38,635 --> 00:39:41,805 I don't know what you're getting at, 619 00:39:42,474 --> 00:39:44,504 but I serve my clients to the best of my ability... 620 00:39:44,504 --> 00:39:45,704 regardless of their gender. 621 00:39:50,414 --> 00:39:51,414 Is that so? 622 00:39:52,245 --> 00:39:53,785 I wonder if others would see it that way. 623 00:39:55,285 --> 00:39:57,254 What do you mean by that? 624 00:39:59,055 --> 00:40:00,995 There's no need to get worked up. 625 00:40:01,595 --> 00:40:04,365 I'm just saying that all occupations are equally honourable. 626 00:40:04,925 --> 00:40:06,995 We do what we must do to make a living for ourselves. 627 00:40:08,135 --> 00:40:09,564 There must be a reason for you... 628 00:40:09,564 --> 00:40:11,305 to do what's necessary to get by in life. 629 00:40:12,104 --> 00:40:13,235 However, 630 00:40:14,135 --> 00:40:16,305 it makes me uncomfortable as a woman myself. 631 00:40:16,774 --> 00:40:17,874 Ms. Choi. 632 00:40:20,644 --> 00:40:22,675 Don't clean at this hour from now on. 633 00:40:55,745 --> 00:40:58,845 You should marry Ms. Choi as soon as possible. 634 00:40:59,144 --> 00:41:00,215 Mother. 635 00:41:02,055 --> 00:41:04,454 Isn't your father's state enough of a reason? 636 00:41:05,584 --> 00:41:07,995 Haven't you heard of owners presenting certain risks? 637 00:41:09,055 --> 00:41:10,624 Your father... 638 00:41:10,624 --> 00:41:13,425 has been a drunkard ever since your grandmother passed away. 639 00:41:13,425 --> 00:41:14,495 Meanwhile, 640 00:41:15,135 --> 00:41:18,535 you still haven't married anyone even though you'll soon turn 40. 641 00:41:20,235 --> 00:41:23,235 And it's not like you're seeing anyone special. 642 00:41:23,535 --> 00:41:24,745 Unbelievable. 643 00:41:25,405 --> 00:41:27,274 Do you know what people are saying? 644 00:41:28,044 --> 00:41:30,445 There are rumours about Director Kang Tae Min... 645 00:41:30,445 --> 00:41:32,684 favouring men over women. 646 00:41:34,485 --> 00:41:36,515 Are you perhaps into men? 647 00:41:38,024 --> 00:41:40,254 Or is there a physical issue I don't know about? 648 00:41:40,825 --> 00:41:41,854 No. 649 00:41:42,454 --> 00:41:44,394 Then, are you dating someone or not? 650 00:41:45,024 --> 00:41:47,995 Don't be shady about it, and give me a straight answer. 651 00:41:52,635 --> 00:41:53,704 There is someone. 652 00:41:54,575 --> 00:41:56,834 What? Who is it? 653 00:41:57,175 --> 00:41:58,874 But I can't tell you just yet. 654 00:41:59,405 --> 00:42:00,604 Why not? 655 00:42:01,345 --> 00:42:03,314 She hasn't given me her permission. 656 00:42:03,945 --> 00:42:05,684 Her permission? 657 00:42:06,345 --> 00:42:07,854 You've got to be kidding me. 658 00:42:08,354 --> 00:42:11,155 Who is she to give you her permission? 659 00:42:11,385 --> 00:42:13,684 How dare someone make Kang Tae Min of Taesan Group... 660 00:42:13,684 --> 00:42:14,695 wait for permission? 661 00:42:15,394 --> 00:42:17,224 Who is this broad? 662 00:42:17,224 --> 00:42:20,064 Who is this audacious brat? Tell me. 663 00:42:22,695 --> 00:42:25,064 You've got to be kidding me. 664 00:42:31,204 --> 00:42:32,274 Get up. 665 00:42:33,144 --> 00:42:35,144 Honey, please get up. 666 00:42:37,785 --> 00:42:40,285 Your son is in love, 667 00:42:40,285 --> 00:42:43,785 and he's waiting for some lady to give him her permission. 668 00:42:44,655 --> 00:42:46,925 You being out of commission like this... 669 00:42:46,925 --> 00:42:49,195 is why your son is chasing after love. 670 00:42:49,624 --> 00:42:51,865 As if this is the time for him to dream about love. 671 00:42:52,495 --> 00:42:56,365 What were you doing while Tae Min had his head in the clouds? 672 00:42:58,604 --> 00:43:00,004 If Chairman Choi of TV Live finds out, 673 00:43:00,535 --> 00:43:02,874 marriage will be off the table. 674 00:43:03,075 --> 00:43:05,004 Honey, please. 675 00:43:05,874 --> 00:43:07,845 Gosh. 676 00:43:08,374 --> 00:43:12,184 Until when will you be holding on to your mother's photo? 677 00:43:13,485 --> 00:43:15,584 What's the matter with you? 678 00:43:16,314 --> 00:43:18,485 Why did you toss her photo like that? 679 00:43:18,485 --> 00:43:20,285 Don't you dare pick it up. 680 00:43:24,495 --> 00:43:25,495 Honey. 681 00:43:26,865 --> 00:43:28,834 My mother and Jun Bum. 682 00:43:29,834 --> 00:43:32,104 Do you think they reunited in the afterlife? 683 00:43:34,274 --> 00:43:36,305 What on earth are you saying? 684 00:43:37,504 --> 00:43:40,675 Why would you suddenly bring up Tae Ho's father? 685 00:43:41,845 --> 00:43:44,414 Now that I have lost my mother, 686 00:43:45,515 --> 00:43:49,015 I've been thinking about my brother more often. 687 00:43:50,354 --> 00:43:54,354 So? What will you do about it? 688 00:43:55,495 --> 00:43:56,495 Honey. 689 00:43:57,965 --> 00:43:59,425 No matter how I look at it... 690 00:44:01,334 --> 00:44:03,564 No matter how you look at it? 691 00:44:06,865 --> 00:44:08,575 I'm all alone. 692 00:44:39,564 --> 00:44:42,104 - Hello. - You weren't at the gym today. 693 00:44:42,535 --> 00:44:44,405 I had to be with my mother. 694 00:44:45,805 --> 00:44:46,905 What's the matter? 695 00:44:50,445 --> 00:44:52,144 I just called. 696 00:44:52,515 --> 00:44:54,785 If it's not important, I'd like to hang up. 697 00:44:55,515 --> 00:44:56,754 I'm late for work. 698 00:44:57,414 --> 00:45:00,224 I thought you had high standards, but you don't. 699 00:45:01,655 --> 00:45:02,754 What do you mean? 700 00:45:03,055 --> 00:45:05,394 I'm so very disappointed, Mr. Kang. 701 00:45:28,021 --> 00:45:29,061 What? 702 00:45:45,041 --> 00:45:46,041 What do you want? 703 00:45:46,780 --> 00:45:48,110 Did you sleep well last night? 704 00:45:48,610 --> 00:45:49,950 Why do you ask? 705 00:45:50,610 --> 00:45:51,681 Well... 706 00:45:52,681 --> 00:45:53,820 I was worried. 707 00:45:58,851 --> 00:45:59,860 So, 708 00:46:00,191 --> 00:46:03,130 did you decide to quit studying and slack off? 709 00:46:03,590 --> 00:46:04,831 Don't bother. 710 00:46:06,800 --> 00:46:07,931 Why are you here? 711 00:46:08,800 --> 00:46:11,431 Who'd watch a movie if not an actor-wannabe? 712 00:46:11,871 --> 00:46:13,340 Tickets cost a fortune now, 713 00:46:13,771 --> 00:46:14,970 so I came to the morning screening. 714 00:46:16,911 --> 00:46:19,010 Is that caramel popcorn? 715 00:46:20,240 --> 00:46:21,681 Don't. 716 00:46:22,441 --> 00:46:24,351 You won't even share your popcorn? 717 00:46:24,510 --> 00:46:25,581 Give me some. 718 00:46:27,981 --> 00:46:29,420 I spilled it. 719 00:46:29,550 --> 00:46:32,050 You wouldn't have if you'd just shared. 720 00:46:33,291 --> 00:46:34,920 You're so weird. 721 00:46:36,860 --> 00:46:38,431 Let's watch in silence. 722 00:46:39,700 --> 00:46:43,700 Did the couple sleep together yet or not? 723 00:46:44,800 --> 00:46:47,900 I think they did but it wasn't included in a scene. 724 00:46:49,740 --> 00:46:51,340 You're so crass. 725 00:46:55,311 --> 00:46:57,251 They did sleep with each other. 726 00:47:03,791 --> 00:47:06,661 It's such a heartbreaking love story. 727 00:47:08,291 --> 00:47:10,961 How could such a story even exist? 728 00:47:12,431 --> 00:47:15,231 It was so emotional. 729 00:47:15,530 --> 00:47:16,530 Goodness. 730 00:47:19,641 --> 00:47:22,070 Let's wait and get an autograph. 731 00:47:25,010 --> 00:47:26,981 (Park Jae Min) 732 00:47:27,380 --> 00:47:29,541 - What's your name? - It's Kyung Hwa. 733 00:47:31,950 --> 00:47:34,121 Let's get an autograph. 734 00:47:34,280 --> 00:47:36,751 Park Jae Min's a famous director. 735 00:47:36,751 --> 00:47:38,121 He's not. 736 00:47:38,950 --> 00:47:40,121 Hey, Hyo Jun. 737 00:47:41,720 --> 00:47:43,161 Long time no see. How are you? 738 00:47:44,130 --> 00:47:45,161 How did you like the movie? 739 00:47:46,331 --> 00:47:47,400 It was fun. 740 00:47:48,061 --> 00:47:50,170 Is she your girlfriend? 741 00:47:50,371 --> 00:47:51,530 - As if... - No. 742 00:47:51,731 --> 00:47:54,041 You're not that close yet, then. 743 00:47:54,470 --> 00:47:56,311 Thanks for coming to see the movie. 744 00:47:56,711 --> 00:47:58,411 Why not drop by and say hi to Jae Min? 745 00:48:04,050 --> 00:48:05,050 Leave it. 746 00:48:06,581 --> 00:48:08,351 Hyo Jun, if you're a lawyer now, 747 00:48:08,351 --> 00:48:10,220 can you be our legal consultant? 748 00:48:26,030 --> 00:48:27,240 You filmed a movie? 749 00:48:27,240 --> 00:48:28,641 You can't be in my room. 750 00:48:28,840 --> 00:48:30,371 What did you do? Did you act? 751 00:48:31,371 --> 00:48:33,481 You've been saying you want me to say thanks. 752 00:48:33,481 --> 00:48:35,181 Thank you. There, done. Now get out. 753 00:48:35,181 --> 00:48:36,650 Did you act? 754 00:48:36,650 --> 00:48:38,450 How could I ever act? 755 00:48:38,450 --> 00:48:40,481 You don't have to shout. 756 00:48:40,851 --> 00:48:42,550 Tell me what you did. 757 00:48:42,550 --> 00:48:44,791 It's really important to me. 758 00:48:46,420 --> 00:48:47,521 Back in the day, 759 00:48:48,161 --> 00:48:51,191 I directed a few short films, okay? 760 00:48:52,530 --> 00:48:53,731 You were a director? 761 00:48:56,130 --> 00:48:58,530 Then why are you studying to become a lawyer? 762 00:48:59,800 --> 00:49:01,271 You can't make a living making movies. 763 00:49:01,501 --> 00:49:02,941 Do you think I never dreamed? 764 00:49:03,211 --> 00:49:05,470 I decided to study to make a better living. 765 00:49:06,271 --> 00:49:07,510 No way. 766 00:49:07,811 --> 00:49:08,880 Get out. 767 00:49:09,240 --> 00:49:12,081 I have to study, make money, and pay back my sister. 768 00:49:13,581 --> 00:49:14,650 Don't just stand there. 769 00:49:15,950 --> 00:49:19,021 A movie director lives next door. 770 00:49:22,420 --> 00:49:25,161 Nice to meet you. I hope we can be friends. 771 00:49:25,530 --> 00:49:27,601 Mr. Movie Director. 772 00:49:28,860 --> 00:49:31,670 Why should we be friends? And I'm not a director! 773 00:49:38,340 --> 00:49:39,340 Come in. 774 00:49:41,441 --> 00:49:42,441 Gosh. 775 00:49:44,251 --> 00:49:45,380 Hello, sir. 776 00:49:47,780 --> 00:49:49,820 You work here on your own? 777 00:49:50,650 --> 00:49:53,420 Yes, I'm alone as of now. 778 00:49:54,320 --> 00:49:55,420 Even so... 779 00:49:55,860 --> 00:49:58,691 They'll hire more people later on, I'm sure. 780 00:49:59,661 --> 00:50:03,170 How did the show go? Did it end well? 781 00:50:04,470 --> 00:50:08,041 Yes. Thanks to your help, it ended perfectly. 782 00:50:09,601 --> 00:50:12,170 I hoped to stay on the project until it was over. 783 00:50:13,211 --> 00:50:15,981 I will turn things back. 784 00:50:17,610 --> 00:50:19,681 I want to continue working with you. 785 00:50:20,021 --> 00:50:23,081 No, please don't, sir. I'm fine. 786 00:50:26,561 --> 00:50:28,691 What is this office for anyway? 787 00:50:29,061 --> 00:50:30,291 Well... 788 00:50:30,791 --> 00:50:32,630 It's for Cheonae Scholarship Foundation. 789 00:50:32,990 --> 00:50:34,760 - "Cheonae?" - Yes. 790 00:50:35,130 --> 00:50:38,271 It's named after the late Advisor Choi. 791 00:50:39,731 --> 00:50:40,840 Is it? 792 00:50:42,141 --> 00:50:43,170 Come in. 793 00:50:43,170 --> 00:50:46,340 (Taesan Group) 794 00:50:49,280 --> 00:50:50,711 You asked to see me, sir? 795 00:50:50,981 --> 00:50:53,251 Do you disobey me on purpose? 796 00:50:53,820 --> 00:50:54,820 Pardon? 797 00:50:54,820 --> 00:50:57,251 Why transfer Deputy Manager Lee without my clearance? 798 00:50:58,650 --> 00:50:59,860 Oh, that. 799 00:51:01,990 --> 00:51:03,561 It was your mother's wish. 800 00:51:03,760 --> 00:51:06,391 At Taesan, you work for me, not my mother. 801 00:51:07,360 --> 00:51:09,161 You might have grown up with my mother, 802 00:51:09,970 --> 00:51:12,470 but at work, try to remember your position. 803 00:51:13,871 --> 00:51:15,800 You should've reported to me at least. 804 00:51:16,670 --> 00:51:19,740 If that's how you feel about this issue, 805 00:51:20,211 --> 00:51:21,211 I apologize. 806 00:51:22,081 --> 00:51:24,311 But you don't need to feel offended. 807 00:51:25,110 --> 00:51:26,110 I work... 808 00:51:26,650 --> 00:51:30,191 only for you and your mother, sir. 809 00:51:31,650 --> 00:51:34,191 I've known you since the moment... 810 00:51:34,191 --> 00:51:35,461 you were born. 811 00:51:38,161 --> 00:51:39,561 What does that mean? 812 00:51:40,331 --> 00:51:41,800 I just wish... 813 00:51:43,431 --> 00:51:47,340 you acknowledge your mother and my most ardent yearning... 814 00:51:48,070 --> 00:51:49,340 to make you... 815 00:51:49,601 --> 00:51:53,581 the chairman of Taesan Group one day. 816 00:51:57,650 --> 00:51:58,650 Mr. Yeom. 817 00:51:58,650 --> 00:52:02,251 The launch show was a surprising success. 818 00:52:03,820 --> 00:52:06,860 You must be prepared for everything. 819 00:52:07,820 --> 00:52:09,260 Am I wrong, sir? 820 00:52:15,501 --> 00:52:16,831 I have news! 821 00:52:17,300 --> 00:52:19,271 I have some crazy news. 822 00:52:19,501 --> 00:52:22,400 Do you remember Choi Mi Nam? 823 00:52:22,601 --> 00:52:23,610 Choi Mi Nam? 824 00:52:23,610 --> 00:52:26,240 The instructor we fired for two-timing his clients? 825 00:52:26,541 --> 00:52:28,510 Did he change his name to something weirder? 826 00:52:29,711 --> 00:52:31,811 No, it's not that. 827 00:52:31,811 --> 00:52:34,981 He opened a gym in the building right next door. 828 00:52:35,280 --> 00:52:36,920 Where did he get the money to do that? 829 00:52:37,621 --> 00:52:39,291 He was penniless when he left. 830 00:52:40,090 --> 00:52:42,320 Do you think he used his looks... 831 00:52:42,320 --> 00:52:43,731 to seduce a rich client? 832 00:52:43,731 --> 00:52:45,130 I bet he did. 833 00:52:45,130 --> 00:52:47,731 Some poor woman fell prey to him. 834 00:52:47,760 --> 00:52:50,400 People like him give instructors a bad name. 835 00:52:50,630 --> 00:52:52,400 This is why I broke up with my girlfriend. 836 00:52:52,530 --> 00:52:55,141 People think male instructors want to date rich housewives... 837 00:52:55,141 --> 00:52:57,941 and that female instructors want to date a handsome guy. 838 00:52:58,070 --> 00:53:00,641 There are so many misunderstandings about us. 839 00:53:00,840 --> 00:53:01,840 Darn it. 840 00:53:02,110 --> 00:53:04,811 People don't know how hard we work to make a living. 841 00:53:04,811 --> 00:53:07,720 Jerks like Choi Mi Nam make us all look bad. 842 00:53:08,450 --> 00:53:10,191 I'm so angry now. 843 00:53:12,021 --> 00:53:13,021 (Client Kang Tae Ho) 844 00:53:24,400 --> 00:53:25,400 Yes. 845 00:53:25,400 --> 00:53:26,740 Would you like to have lunch together? 846 00:53:27,641 --> 00:53:29,170 No, I won't. 847 00:53:29,300 --> 00:53:30,311 What? 848 00:53:30,311 --> 00:53:32,340 I'm hanging up, Mr. Kang. 849 00:53:34,340 --> 00:53:36,711 Hello? 850 00:53:49,820 --> 00:53:50,961 Mister. 851 00:53:51,860 --> 00:53:53,601 It's about time to get up. 852 00:53:53,601 --> 00:53:55,961 You're not supposed to sleep in my room. 853 00:53:55,961 --> 00:53:57,070 Mister. 854 00:53:58,900 --> 00:53:59,900 What? 855 00:54:08,610 --> 00:54:11,050 Kang Tae Hee, take care. 856 00:54:11,050 --> 00:54:12,510 I had a lot of fun with you. 857 00:54:12,510 --> 00:54:13,621 I'm leaving. 858 00:54:17,621 --> 00:54:18,920 Mister. 859 00:54:24,791 --> 00:54:26,191 Mister... 860 00:54:37,470 --> 00:54:40,311 Excuse me. Hello, sir. 861 00:54:42,041 --> 00:54:44,050 Gosh, how much is all this? 862 00:54:53,121 --> 00:54:55,720 I have the case and the warranty. 863 00:54:59,931 --> 00:55:01,800 Gabio Stele G, 864 00:55:02,331 --> 00:55:04,731 the Aqua-Harmony's Tenth Anniversary Special Edition. 865 00:55:06,271 --> 00:55:08,271 - This is genuine. - Right. 866 00:55:08,271 --> 00:55:09,570 I can give you 70,000 dollars. 867 00:55:10,041 --> 00:55:12,141 Did you say 70,000 dollars? 868 00:55:12,871 --> 00:55:14,981 How much is the original price? 869 00:55:14,981 --> 00:55:17,311 This model costs about 100,000 dollars. 870 00:55:17,911 --> 00:55:19,010 About 100,000 dollars? 871 00:55:20,220 --> 00:55:23,420 Gosh, Kang Tae Hee. You just throw your money away. 872 00:55:25,450 --> 00:55:27,590 Sir, I'll come back later. 873 00:55:32,291 --> 00:55:33,360 Goodbye. 874 00:55:34,161 --> 00:55:35,931 (Pawnshop) 875 00:55:39,070 --> 00:55:41,501 Tae Chul, do you want to start a business with me? 876 00:55:42,240 --> 00:55:44,941 You did better than Ki Chul in school. 877 00:55:45,371 --> 00:55:47,681 I should've worked with you, 878 00:55:47,681 --> 00:55:48,840 but I chose that fraud. 879 00:55:49,541 --> 00:55:51,351 What? Money? 880 00:55:52,780 --> 00:55:55,251 I have about 100,000 dollars. 881 00:56:00,050 --> 00:56:03,420 Hey, we should start something like Bianca Corporation. 882 00:56:04,161 --> 00:56:06,760 What's popular these days? Besides cosmetics. 883 00:56:08,200 --> 00:56:09,400 Oh, right. 884 00:56:22,840 --> 00:56:23,851 Gosh. 885 00:56:25,510 --> 00:56:29,351 They say you run into your worst enemy in the worst place. 886 00:56:29,481 --> 00:56:32,150 Do you think this is the worst place? 887 00:56:33,561 --> 00:56:35,661 I express my condolences. 888 00:56:36,391 --> 00:56:39,090 You held a memorial service for your husband, right? 889 00:56:40,090 --> 00:56:43,001 So you're a widow now. 890 00:56:43,931 --> 00:56:45,771 How did you know? 891 00:56:45,771 --> 00:56:48,800 How would I not know... 892 00:56:48,800 --> 00:56:52,970 when you gave off the smell of food for the memorial service? 893 00:56:52,970 --> 00:56:55,780 You're being gluttonous again. 894 00:56:56,141 --> 00:56:59,610 Will you stop coveting your neighbours' food? 895 00:57:00,450 --> 00:57:02,621 By the way, what's all the stuff? 896 00:57:03,280 --> 00:57:04,590 What about you? 897 00:57:05,050 --> 00:57:07,161 I got a job. 898 00:57:08,391 --> 00:57:10,590 How would you get a job? 899 00:57:10,731 --> 00:57:14,161 I'm the rooftop lady's secretary. 900 00:57:17,170 --> 00:57:20,340 So we are sharing a friendship now. 901 00:57:20,800 --> 00:57:24,610 My gosh. Friendship, my foot. 902 00:57:27,780 --> 00:57:29,811 I'm telling you again, 903 00:57:30,450 --> 00:57:33,720 I'm not lonely anymore 904 00:57:35,380 --> 00:57:36,650 Unbelievable. 905 00:57:36,920 --> 00:57:39,621 What's wrong with her? 906 00:57:50,161 --> 00:57:53,530 I must say Kkeut Soon is a weirdo. 907 00:57:53,530 --> 00:57:57,041 So they are sharing a friendship? That's absurd. 908 00:57:58,041 --> 00:57:59,670 - Mom! - My goodness. 909 00:58:00,311 --> 00:58:01,380 What are you doing here? 910 00:58:02,110 --> 00:58:04,380 What do you think? Your youngest son is here. 911 00:58:05,481 --> 00:58:07,650 You little brat. 912 00:58:07,650 --> 00:58:10,920 Gosh, Mom. I thought you seemed lonely and sad, 913 00:58:10,920 --> 00:58:13,191 so I came back home. 914 00:58:13,191 --> 00:58:15,490 Come back, my foot. When will you come to your senses? 915 00:58:15,490 --> 00:58:17,530 - When will you wake up? - Gosh. 916 00:58:17,530 --> 00:58:20,191 When will you grow up, you fool? 917 00:58:22,200 --> 00:58:25,670 This is what you asked for. 918 00:58:26,101 --> 00:58:28,740 I got you 100 percent cotton yarns... 919 00:58:28,740 --> 00:58:31,010 in all colours that are produced in Korea. 920 00:58:31,010 --> 00:58:34,941 Now can I have the beef your daughter got you? 921 00:58:35,681 --> 00:58:37,550 It's in the fridge. 922 00:58:49,161 --> 00:58:50,161 My gosh. 923 00:58:52,061 --> 00:58:55,001 (Hanyanghwaro) 924 00:58:56,800 --> 00:58:57,931 Gosh. 925 00:58:57,931 --> 00:59:01,371 Beef is the best food for rejuvenating your body. 926 00:59:01,470 --> 00:59:03,101 Let me try one. 927 00:59:10,110 --> 00:59:12,150 It's so tender. 928 00:59:12,150 --> 00:59:14,081 I'm home. 929 00:59:14,481 --> 00:59:16,851 Hey, Ga On. You're here. 930 00:59:17,820 --> 00:59:20,021 - Yes. - Did you study hard today? 931 00:59:20,021 --> 00:59:22,291 - Yes. - You sweet thing. 932 00:59:23,191 --> 00:59:25,590 You should eat. Aren't you hungry? 933 00:59:26,030 --> 00:59:27,661 I am hungry. 934 00:59:27,661 --> 00:59:29,130 Oh, dear. 935 00:59:30,871 --> 00:59:34,300 Excuse me. Ga On says she's hungry. 936 00:59:35,501 --> 00:59:36,740 Gosh. 937 00:59:36,740 --> 00:59:39,771 That little thing is blessed with things to eat. 938 00:59:39,771 --> 00:59:40,780 Come and eat. 939 00:59:41,811 --> 00:59:43,780 Gosh, it's beef! 940 00:59:53,021 --> 00:59:54,360 Go easy on it. 941 01:00:05,070 --> 01:00:08,041 On a heavy rainy day 942 01:00:08,170 --> 01:00:12,711 Sitting in a really old-fashioned café 943 01:00:13,170 --> 01:00:17,251 With a glass of balloon flower whiskey 944 01:00:17,251 --> 01:00:21,150 Try to listen to the deep sound of a saxophone 945 01:00:21,621 --> 01:00:24,691 To the hostess 946 01:00:24,691 --> 01:00:29,220 Who's all dressed up and wearing red lipstick 947 01:00:29,891 --> 01:00:31,561 While you tell 948 01:00:31,561 --> 01:00:33,831 - I'm here. - Empty jokes to her 949 01:00:34,461 --> 01:00:36,700 Try to listen to the deep sound 950 01:00:36,700 --> 01:00:37,771 Park Ga On! 951 01:00:38,470 --> 01:00:40,570 I told you not to sing that song! 952 01:00:40,570 --> 01:00:42,670 Why wouldn't you listen to me? 953 01:01:25,251 --> 01:01:26,681 What are you doing? 954 01:01:29,081 --> 01:01:30,150 Why don't we... 955 01:01:31,050 --> 01:01:32,950 have some wine together? 956 01:01:39,691 --> 01:01:42,231 I know you've been through a lot. 957 01:01:43,831 --> 01:01:45,931 I'm sorry I didn't take better care of you. 958 01:01:48,371 --> 01:01:49,371 I just... 959 01:01:50,811 --> 01:01:52,041 wanted you... 960 01:01:53,510 --> 01:01:54,681 to be a manlier... 961 01:01:55,941 --> 01:01:58,510 and more reliable husband. 962 01:02:00,681 --> 01:02:03,751 That's why I was being... 963 01:02:04,621 --> 01:02:06,650 a little testy around you. 964 01:02:09,590 --> 01:02:13,360 Still, it's sad to hear that you feel lonely. 965 01:02:19,130 --> 01:02:20,900 I'm here for you. 966 01:02:21,970 --> 01:02:23,970 - Honey, you know that. - Gosh. 967 01:02:26,711 --> 01:02:30,010 Honey, will you say something? 968 01:02:30,010 --> 01:02:31,081 Darn it! 969 01:02:32,380 --> 01:02:33,780 You can't do this to your family member! 970 01:02:35,751 --> 01:02:37,351 What do you think you're doing? 971 01:02:38,050 --> 01:02:39,791 Don't try to pull anything sneaky. 972 01:02:39,791 --> 01:02:42,961 My life was over the day Mother passed away. 973 01:02:42,961 --> 01:02:46,061 What kind of son can stay sane after losing his mother like that? 974 01:02:47,331 --> 01:02:50,231 I shouldn't have listened to you in the first place. 975 01:02:50,800 --> 01:02:52,970 I shouldn't have fallen for your cheap tricks... 976 01:02:52,970 --> 01:02:54,141 Mother... 977 01:02:55,941 --> 01:02:57,101 is alive. 978 01:03:00,041 --> 01:03:01,340 What are you talking about? 979 01:03:02,211 --> 01:03:03,481 She's alive? 980 01:03:05,811 --> 01:03:07,010 I made it... 981 01:03:08,621 --> 01:03:11,251 look like she passed away. 982 01:03:12,891 --> 01:03:13,920 What? 983 01:03:15,561 --> 01:03:16,691 Your mother... 984 01:03:17,691 --> 01:03:19,391 isn't in the afterlife... 985 01:03:20,130 --> 01:03:22,561 but is alive on earth... 986 01:03:22,561 --> 01:03:24,771 somewhere in Seoul. 987 01:03:28,501 --> 01:03:29,641 Have you lost your mind? 988 01:03:30,441 --> 01:03:32,470 How could you do something like this? 989 01:03:33,981 --> 01:03:36,541 Know that I put out the fire once again. 990 01:03:37,450 --> 01:03:39,510 If I hadn't, our lives would've been over by now. 991 01:03:40,550 --> 01:03:42,280 But still... 992 01:03:43,920 --> 01:03:45,450 How... 993 01:03:46,450 --> 01:03:49,360 You! You darn witch. 994 01:03:49,621 --> 01:03:50,760 Are you insane? 995 01:03:50,760 --> 01:03:52,090 Why are you acting up again? 996 01:03:52,090 --> 01:03:54,501 How could you do that to my mother? 997 01:03:54,501 --> 01:03:56,231 Wait, hear me out. 998 01:03:56,360 --> 01:03:57,931 I had to because... 999 01:03:57,931 --> 01:03:59,101 There's a line one shouldn't cross! 1000 01:03:59,101 --> 01:04:01,771 It's your fault for being drunk all the time! 1001 01:04:44,751 --> 01:04:47,820 I'll have a bottle of soju and chicken feet, please. 1002 01:04:48,920 --> 01:04:50,621 Can you also clean this table? 1003 01:04:50,891 --> 01:04:53,090 Sure. Coming right up. 1004 01:05:01,101 --> 01:05:02,101 Are you kidding me? 1005 01:05:02,860 --> 01:05:04,070 Have you been drinking again? 1006 01:05:07,871 --> 01:05:09,900 I said we should call each other, but you hung up instantaneously. 1007 01:05:10,670 --> 01:05:12,911 Is being drunk like this a pastime of yours? 1008 01:05:24,851 --> 01:05:26,050 What is it this time around? 1009 01:05:26,990 --> 01:05:29,391 What's going on? 1010 01:05:32,990 --> 01:05:34,030 Look at me. 1011 01:05:35,130 --> 01:05:37,101 Look at me, will you? 1012 01:05:40,800 --> 01:05:43,340 What is it? Why are you crying? 1013 01:05:46,170 --> 01:05:47,740 The 100,000 dollars. 1014 01:05:48,481 --> 01:05:51,010 Did you say 100,000 dollars? What about it? 1015 01:05:53,211 --> 01:05:56,121 My 100,000 dollars. 1016 01:05:56,581 --> 01:05:58,791 What about your 100,000 dollars? 1017 01:06:00,691 --> 01:06:03,220 My 100,000 dollars! 1018 01:06:57,040 --> 01:06:59,050 (Live Your Own Life) 1019 01:06:59,050 --> 01:07:01,080 Who on earth took my Hyo Sim's money? 1020 01:07:01,080 --> 01:07:02,380 Who was it? I'll... 1021 01:07:02,380 --> 01:07:05,351 There's this person. A really bad person. 1022 01:07:05,351 --> 01:07:07,891 If there's a family matter, always discuss it with me. 1023 01:07:08,021 --> 01:07:09,321 And with Hyo Jun... 1024 01:07:09,561 --> 01:07:11,660 Let's support him this one last time. 1025 01:07:11,660 --> 01:07:14,260 I need to see this woman you like. 1026 01:07:14,260 --> 01:07:15,931 If this is how you'll be, 1027 01:07:15,931 --> 01:07:17,771 I'll have to take it up with her. 1028 01:07:17,771 --> 01:07:20,731 You see, I'll soon be engaged to Director Kang Tae Min. 1029 01:07:20,840 --> 01:07:22,741 - So? - You are not to use... 1030 01:07:22,741 --> 01:07:24,000 your tactics on him. 1031 01:07:24,000 --> 01:07:25,941 Gosh, what is all this? 1032 01:07:25,941 --> 01:07:27,681 Who'll marry you after seeing this? 1033 01:07:28,241 --> 01:07:30,210 That being said, would you like to go out with me? 72207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.