Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,398 --> 00:00:04,168
(Episode 17)
2
00:00:59,387 --> 00:01:01,387
(Uicheon Villa)
3
00:01:11,767 --> 00:01:12,868
Mom.
4
00:01:12,868 --> 00:01:14,467
Couldn't you have been home sooner?
5
00:01:14,467 --> 00:01:16,877
Bring the memorial tablet from my closet.
6
00:01:17,437 --> 00:01:19,978
Mom, what now? Why are you being this way?
7
00:01:19,978 --> 00:01:21,577
What do you mean?
8
00:01:21,577 --> 00:01:24,777
What's there to explain when I want a memorial service for your dad?
9
00:01:25,377 --> 00:01:28,487
He hasn't shown up all these years. It only makes sense that he's dead.
10
00:01:29,148 --> 00:01:31,187
Now, head to my room and bring his memorial tablet...
11
00:01:31,187 --> 00:01:32,887
from my closet.
12
00:01:33,527 --> 00:01:35,157
Mom, please!
13
00:01:43,797 --> 00:01:46,607
I'll do everything, okay?
14
00:01:47,068 --> 00:01:50,008
Just be present and play along.
15
00:01:51,107 --> 00:01:52,978
Play along how?
16
00:01:53,348 --> 00:01:55,747
How many times must I participate in a memorial service...
17
00:01:55,747 --> 00:01:57,517
for a father-in-law I haven't even met?
18
00:01:57,517 --> 00:01:58,978
And depending on your mother's mood,
19
00:01:58,978 --> 00:02:00,987
it's held sometimes in the summer and then in the winter.
20
00:02:00,987 --> 00:02:03,418
Sometimes, she holds it about 2 to 3 times a year.
21
00:02:04,418 --> 00:02:06,087
Did he even pass away?
22
00:02:06,528 --> 00:02:09,688
He could be doing well after leaving the family.
23
00:02:09,688 --> 00:02:11,857
How come your mom believes he's gone,
24
00:02:11,857 --> 00:02:14,228
only to resurrect him at her whim?
25
00:02:14,498 --> 00:02:15,897
Is she in her right mind?
26
00:02:16,327 --> 00:02:18,598
Honey, please.
27
00:02:19,397 --> 00:02:22,008
If this is how it's going to be, tell her to settle on a date.
28
00:02:22,968 --> 00:02:24,878
She uses it to serve her agenda.
29
00:02:24,878 --> 00:02:26,337
It's like her go-to method.
30
00:02:27,307 --> 00:02:30,818
It's only because she had to live without a husband for 25 years.
31
00:02:31,748 --> 00:02:35,418
Imagine if I had left you alone with just the children.
32
00:02:35,748 --> 00:02:38,918
The pain would've also eaten you up alive.
33
00:02:40,457 --> 00:02:44,198
I would never make my children suffer because of it.
34
00:02:44,897 --> 00:02:48,528
If you leave us, I'll consider you dead from that very day on.
35
00:02:49,068 --> 00:02:51,498
Honey, please.
36
00:02:51,498 --> 00:02:55,038
I don't get your mother at all.
37
00:02:55,307 --> 00:02:57,137
It's not just her life that is tough.
38
00:02:57,137 --> 00:02:58,837
What about her children?
39
00:02:59,408 --> 00:03:01,677
Pil Lip has it rough with golf classes,
40
00:03:01,677 --> 00:03:04,878
and Ru Bi has to study 13 hours a day.
41
00:03:16,158 --> 00:03:17,158
Hey, babe.
42
00:03:17,897 --> 00:03:19,457
After I'm done at the academy?
43
00:03:20,698 --> 00:03:22,168
Sure. Got it.
44
00:03:24,337 --> 00:03:27,008
I have it rough too, and so do you.
45
00:03:27,637 --> 00:03:29,337
Why does she think she's the only one who has it hard,
46
00:03:29,337 --> 00:03:31,038
complaining about it to her children?
47
00:03:32,038 --> 00:03:34,707
My family nearly went broke when I was in middle school.
48
00:03:34,707 --> 00:03:35,807
When I was a senior in high school,
49
00:03:35,807 --> 00:03:37,517
my mom was diagnosed with breast cancer.
50
00:03:37,878 --> 00:03:38,918
When I got married,
51
00:03:38,918 --> 00:03:40,748
my dad had brain surgery for his tumour.
52
00:03:41,087 --> 00:03:43,087
I didn't know about any of them.
53
00:03:43,357 --> 00:03:44,517
Why?
54
00:03:44,658 --> 00:03:47,087
Because my parents never speak of their problems...
55
00:03:47,087 --> 00:03:50,857
since they know they will only worry their children.
56
00:03:51,228 --> 00:03:54,198
But why does your mother don mourning clothes...
57
00:03:54,198 --> 00:03:56,668
and put on a show when she's a little upset?
58
00:03:57,468 --> 00:03:59,267
Did you just call it a show?
59
00:03:59,267 --> 00:04:01,137
What else can it be?
60
00:04:01,137 --> 00:04:03,237
She's putting on a show to complain about her life.
61
00:04:03,707 --> 00:04:05,307
Fine, that's enough.
62
00:04:05,307 --> 00:04:07,778
Don't go if you don't want to. I'll go by myself.
63
00:04:07,778 --> 00:04:09,078
Unbelievable.
64
00:04:11,617 --> 00:04:13,848
- Unbelievable. - Father.
65
00:04:15,148 --> 00:04:17,257
If this is how it's going to be, don't come home...
66
00:04:17,257 --> 00:04:18,658
and live with your mother.
67
00:04:20,888 --> 00:04:22,487
Are you kidding me?
68
00:04:23,228 --> 00:04:25,927
Keep it down, will you? I was studying.
69
00:04:26,627 --> 00:04:29,067
They're holding a memorial service for your grandfather.
70
00:04:29,697 --> 00:04:30,838
- Again? - Again?
71
00:04:31,468 --> 00:04:34,067
Didn't we have one this spring?
72
00:04:34,507 --> 00:04:37,138
Thankfully, we didn't do much other than feast on the Jeon.
73
00:04:37,138 --> 00:04:38,208
As if that were all.
74
00:04:38,208 --> 00:04:40,708
It ended with Dad and Auntie giving Grandma some cash.
75
00:04:41,807 --> 00:04:43,677
She must be in need of some cash again.
76
00:04:45,578 --> 00:04:48,518
You've got to be kidding me.
77
00:04:49,317 --> 00:04:51,817
What is the matter with her?
78
00:04:58,697 --> 00:05:00,768
For what reason did you come up here again?
79
00:05:01,297 --> 00:05:02,297
Well...
80
00:05:02,297 --> 00:05:06,468
It's just that power is out in my own unit.
81
00:05:07,038 --> 00:05:08,968
But I have power in mine.
82
00:05:09,937 --> 00:05:11,538
That's odd.
83
00:05:11,877 --> 00:05:14,578
Why is the power out only in my own unit?
84
00:05:14,947 --> 00:05:17,047
This darn building.
85
00:05:17,317 --> 00:05:19,317
The first and second floors,
86
00:05:19,317 --> 00:05:21,288
even the rooftop room have electricity.
87
00:05:21,518 --> 00:05:25,088
How come my floor's the only one without it?
88
00:05:25,557 --> 00:05:28,288
If you want to pay less, go to bed early.
89
00:05:28,288 --> 00:05:29,487
That should work.
90
00:05:30,197 --> 00:05:32,658
I can't sleep without having dinner.
91
00:05:32,857 --> 00:05:34,497
Don't you eat dinner?
92
00:05:34,867 --> 00:05:36,497
How many times did I tell you?
93
00:05:37,168 --> 00:05:40,437
I haven't had dinner in over 40 years.
94
00:05:40,567 --> 00:05:43,978
Still, you must eat dinner so you have a full stomach...
95
00:05:43,978 --> 00:05:45,538
that helps you fall asleep.
96
00:05:46,237 --> 00:05:48,978
What's that thing? Yes, tofu.
97
00:05:49,208 --> 00:05:53,947
Get a block of tofu, slice it, and cook it in perilla oil.
98
00:05:54,247 --> 00:05:57,588
When it's almost cooked, add seasoned soy sauce,
99
00:05:57,588 --> 00:06:00,388
cook it some more, then turn off the heat.
100
00:06:01,357 --> 00:06:05,197
A slice of that on top of freshly cooked rice...
101
00:06:05,197 --> 00:06:07,797
tastes as sweet as honey.
102
00:06:08,297 --> 00:06:10,098
If you'll give me some money,
103
00:06:10,367 --> 00:06:13,768
since I have nothing better to do, how about I make some for you?
104
00:06:13,867 --> 00:06:15,737
No, thank you.
105
00:06:16,437 --> 00:06:17,478
You can...
106
00:06:18,208 --> 00:06:20,007
cook some yourself during the daytime...
107
00:06:20,007 --> 00:06:22,307
since you have no electricity.
108
00:06:23,718 --> 00:06:28,047
If you don't want that, then how about...
109
00:06:29,148 --> 00:06:31,117
Buy a serving of pork,
110
00:06:31,888 --> 00:06:34,487
get some of Hyo Sim's aged kimchi,
111
00:06:34,788 --> 00:06:37,697
cook that together in sesame oil,
112
00:06:38,158 --> 00:06:41,668
and add in the kimchi and that's also as sweet as honey.
113
00:06:42,297 --> 00:06:45,468
Why don't you buy the pork?
114
00:06:45,468 --> 00:06:48,168
I'll get some of Hyo Sim's kimchi.
115
00:06:48,567 --> 00:06:51,978
Didn't you say you'd never hang out with her mom again?
116
00:06:52,408 --> 00:06:55,348
They keep their kimchi pot up here,
117
00:06:55,478 --> 00:06:57,478
so they won't know if I take some.
118
00:06:58,778 --> 00:07:01,018
Is this how you lived your life?
119
00:07:02,288 --> 00:07:04,987
You know, when it comes to living,
120
00:07:05,987 --> 00:07:07,987
I have no regrets.
121
00:07:12,228 --> 00:07:15,997
If there's no pork or tofu,
122
00:07:16,768 --> 00:07:17,997
there's always zucchini.
123
00:07:18,268 --> 00:07:21,437
Slice that up nicely,
124
00:07:21,607 --> 00:07:23,507
add some doenjang paste...
125
00:07:23,507 --> 00:07:25,208
That's enough.
126
00:07:26,307 --> 00:07:28,807
You're the weirdest person I've ever met.
127
00:07:29,708 --> 00:07:32,218
If you want it that much, cook it yourself.
128
00:07:32,478 --> 00:07:35,487
Why are you always trying to leech off others?
129
00:07:35,817 --> 00:07:37,218
I told you already.
130
00:07:37,817 --> 00:07:41,588
When it comes to living, I have no regrets.
131
00:07:44,927 --> 00:07:46,828
Whatever. Go back downstairs.
132
00:07:47,297 --> 00:07:49,268
I don't want to talk to you anymore.
133
00:07:55,468 --> 00:07:56,538
Hang on.
134
00:07:57,838 --> 00:07:59,578
What's this smell?
135
00:08:00,648 --> 00:08:04,018
I smell something cooked in oil.
136
00:08:06,117 --> 00:08:10,218
It's that day again.
137
00:08:11,117 --> 00:08:13,958
I shouldn't have fought with her.
138
00:08:14,828 --> 00:08:18,728
I should've waited until after the memorial service.
139
00:08:20,768 --> 00:08:22,867
Yes. This year,
140
00:08:24,067 --> 00:08:27,538
Hyo Sim's dad died today.
141
00:08:30,707 --> 00:08:31,738
What?
142
00:08:37,518 --> 00:08:40,648
Mom always threatens to take me off the family register.
143
00:08:41,347 --> 00:08:42,418
She's no lawyer.
144
00:08:42,988 --> 00:08:45,918
She always tries to use the law against me.
145
00:08:50,998 --> 00:08:52,658
Hey, Mr. Lawyer!
146
00:08:56,197 --> 00:08:57,368
You're here too.
147
00:08:57,697 --> 00:08:59,967
Did she threaten to take you off the family register?
148
00:09:02,768 --> 00:09:05,378
Is that even possible?
149
00:09:05,538 --> 00:09:06,638
Shut your mouth.
150
00:09:11,677 --> 00:09:14,587
I'm sure you'll pass the exam this time.
151
00:09:15,217 --> 00:09:17,358
But you shouldn't have walked off in a huff...
152
00:09:17,358 --> 00:09:18,988
because I asked you to be a business partner.
153
00:09:19,758 --> 00:09:21,888
That Mi Rim girl. How's she doing?
154
00:09:22,128 --> 00:09:23,697
Will you be quiet?
155
00:09:27,268 --> 00:09:28,628
Wait up.
156
00:09:30,998 --> 00:09:32,837
Hyo Jun, wait up.
157
00:09:34,467 --> 00:09:35,608
Hyo Sung.
158
00:09:38,207 --> 00:09:39,307
(Uicheon Villa)
159
00:09:43,278 --> 00:09:46,547
Is that what you came looking like to Father's memorial service?
160
00:09:47,148 --> 00:09:48,447
What do you mean?
161
00:09:49,047 --> 00:09:50,918
I'm talking about your clothes.
162
00:09:51,457 --> 00:09:52,488
Where's your black suit?
163
00:09:52,488 --> 00:09:55,288
Why should we dress up? You know what's going on.
164
00:09:58,158 --> 00:09:59,227
Let's go inside.
165
00:10:11,108 --> 00:10:13,477
- Mother, I'm here. - Oh, darling.
166
00:10:18,018 --> 00:10:19,018
Mother.
167
00:10:22,217 --> 00:10:23,418
Mom.
168
00:10:27,327 --> 00:10:31,158
Oh, dear...
169
00:10:35,898 --> 00:10:39,038
Oh, dear...
170
00:10:43,168 --> 00:10:44,977
Stop crying, Mother.
171
00:10:45,138 --> 00:10:48,077
I'm here. Your eldest son's here.
172
00:10:48,477 --> 00:10:50,148
What's the point?
173
00:10:50,148 --> 00:10:53,347
I have no husband. I'm a widow.
174
00:10:54,488 --> 00:10:58,217
My father raised me well and spoiled me...
175
00:10:58,217 --> 00:11:01,788
because I was his only daughter and child.
176
00:11:02,358 --> 00:11:06,258
Just 25 years into the marriage, my husband abandoned me,
177
00:11:06,727 --> 00:11:09,868
and finally, today, I have become a widow!
178
00:11:09,868 --> 00:11:12,368
Oh, poor me.
179
00:11:12,368 --> 00:11:14,368
That's not true, Mother.
180
00:11:15,337 --> 00:11:20,447
Oh, dear...
181
00:11:23,207 --> 00:11:24,748
Oh, poor me.
182
00:11:24,748 --> 00:11:26,018
My goodness.
183
00:11:27,187 --> 00:11:28,248
Why did you jump?
184
00:11:28,717 --> 00:11:29,947
Are you guilty of something?
185
00:11:30,758 --> 00:11:33,618
No, absolutely not this time.
186
00:11:39,827 --> 00:11:41,898
You took and sold my Banz.
187
00:11:42,227 --> 00:11:45,738
I no longer owe Indangsu anything.
188
00:11:51,577 --> 00:11:52,608
Move.
189
00:11:59,278 --> 00:12:01,947
Who was it this time? Who was it?
190
00:12:02,288 --> 00:12:04,158
Who provoked Mom today,
191
00:12:04,158 --> 00:12:05,587
making her cry in a way that feels like...
192
00:12:05,587 --> 00:12:07,427
the Dad I don't even remember died all over again?
193
00:12:08,057 --> 00:12:09,957
How many times did Dad die?
194
00:12:11,197 --> 00:12:13,258
Was it you, Hyo Sung?
195
00:12:13,727 --> 00:12:16,297
Did Hee Ju sue you for divorce because you had an affair?
196
00:12:16,567 --> 00:12:18,998
What is wrong with you? Be quiet.
197
00:12:19,398 --> 00:12:20,638
Then who is it?
198
00:12:22,238 --> 00:12:23,238
Is it you?
199
00:12:25,008 --> 00:12:27,278
Hey, you're wearing makeup.
200
00:12:27,608 --> 00:12:29,177
It's caked on.
201
00:12:30,477 --> 00:12:31,477
Do you have a boyfriend?
202
00:12:33,217 --> 00:12:34,388
Do you have a death wish?
203
00:12:36,518 --> 00:12:37,788
Who is it, then?
204
00:12:37,788 --> 00:12:39,587
Who got into trouble this time?
205
00:12:41,628 --> 00:12:42,957
What are you all doing in there?
206
00:12:43,327 --> 00:12:44,827
Come out here and bow,
207
00:12:44,827 --> 00:12:46,398
and send your father off.
208
00:12:46,758 --> 00:12:48,227
Get out here, light the candle,
209
00:12:48,227 --> 00:12:50,967
and Hyo Sim, bring whatever food you haven't yet.
210
00:12:51,967 --> 00:12:55,207
Mother, we don't have to bow.
211
00:12:55,638 --> 00:12:57,038
I said many times before,
212
00:12:57,038 --> 00:13:00,408
but we can't mourn someone who we don't know is dead or alive.
213
00:13:01,477 --> 00:13:04,577
I don't know what's wrong, but let it all go.
214
00:13:04,778 --> 00:13:08,148
We're all here now, so let's just have dinner.
215
00:13:08,687 --> 00:13:10,457
Get over here right now!
216
00:13:11,418 --> 00:13:14,658
Mom, just name the one kid who upset you this time.
217
00:13:14,658 --> 00:13:16,388
Don't drag us all into it.
218
00:13:16,628 --> 00:13:18,227
Who is it this time?
219
00:13:31,707 --> 00:13:32,778
It's you, Hyo Jun?
220
00:13:35,278 --> 00:13:38,177
I'm sorry, Mother. I messed up.
221
00:13:38,847 --> 00:13:40,018
It won't happen again.
222
00:13:41,748 --> 00:13:43,488
What did you do?
223
00:13:44,557 --> 00:13:45,858
Did you get zero marks on a mock exam?
224
00:13:46,457 --> 00:13:48,488
Did they cancel the lawyer exam for good?
225
00:13:48,587 --> 00:13:50,158
Did I lose count?
226
00:13:50,227 --> 00:13:51,457
Isn't the last one next year?
227
00:13:51,457 --> 00:13:52,898
Be quiet, you idiot.
228
00:13:55,668 --> 00:13:58,937
You fool.
229
00:13:59,238 --> 00:14:01,937
You can't study forever.
230
00:14:02,307 --> 00:14:04,538
How old are you now?
231
00:14:04,538 --> 00:14:07,977
All your friends are working and making money.
232
00:14:08,378 --> 00:14:11,278
Some are even happily married with kids.
233
00:14:12,248 --> 00:14:15,317
You're still in tracksuit bottoms, carrying around a bag of books,
234
00:14:15,317 --> 00:14:18,288
and you always have a frown.
235
00:14:18,687 --> 00:14:22,628
You can't waste away your youth.
236
00:14:23,388 --> 00:14:25,597
My heart aches...
237
00:14:25,628 --> 00:14:28,398
whenever I see you.
238
00:14:29,998 --> 00:14:32,197
Mom, stop crying...
239
00:14:32,197 --> 00:14:35,337
and tell us exactly what Hyo Jun did.
240
00:14:37,837 --> 00:14:39,608
Do you call yourselves brothers?
241
00:14:39,878 --> 00:14:41,748
How can you...
242
00:14:41,748 --> 00:14:44,378
not care at all about your struggling brother?
243
00:14:45,018 --> 00:14:48,717
All you have to make your way through the rough world is you four.
244
00:14:48,918 --> 00:14:52,587
It's only right and natural to help each other out.
245
00:14:53,618 --> 00:14:56,327
You don't have a father to rely on.
246
00:14:56,327 --> 00:14:59,957
How will you manage through life if you don't help each other out?
247
00:15:00,797 --> 00:15:03,398
Yes, Mother. I understand.
248
00:15:03,668 --> 00:15:05,038
We'll do better.
249
00:15:05,038 --> 00:15:07,307
The four of us will be there for each other.
250
00:15:07,307 --> 00:15:10,467
You're all so horribly mean.
251
00:15:10,467 --> 00:15:12,408
How can you be so selfish?
252
00:15:12,408 --> 00:15:14,807
Is that what siblings are like?
253
00:15:15,108 --> 00:15:16,947
If you want to be so selfish,
254
00:15:16,947 --> 00:15:18,817
I'll have you guys removed from our family register.
255
00:15:18,817 --> 00:15:21,648
And I'll live thinking I don't have any children.
256
00:15:21,947 --> 00:15:25,187
No, Mother. We don't want our names to be removed.
257
00:15:25,187 --> 00:15:27,488
It's all our fault. We're sorry.
258
00:15:30,087 --> 00:15:31,327
Hey, Hyo Sim.
259
00:15:35,297 --> 00:15:38,368
Hey, Lee Hyo Sim! Close the door gently.
260
00:15:38,937 --> 00:15:42,467
Oh, dear. What is all this happening to me?
261
00:15:42,538 --> 00:15:45,778
They say one with a bad husband always ends up with bad children.
262
00:15:45,778 --> 00:15:49,047
What a fate. How miserable I am!
263
00:15:49,047 --> 00:15:51,317
Oh, dear.
264
00:15:52,477 --> 00:15:56,717
What's wrong with my life?
265
00:16:50,908 --> 00:16:52,077
You got home before me.
266
00:16:52,778 --> 00:16:55,307
Yes. Thanks for today.
267
00:16:56,307 --> 00:16:58,078
I'll be in my room then.
268
00:17:00,217 --> 00:17:01,217
Wait.
269
00:17:04,918 --> 00:17:06,017
About Ms. Lee.
270
00:17:06,918 --> 00:17:08,358
Why did you put her on the launch show?
271
00:17:10,697 --> 00:17:13,558
I thought she fit the brand image I had in mind.
272
00:17:13,858 --> 00:17:15,227
Couldn't it have been anyone else?
273
00:17:15,927 --> 00:17:17,368
Did it have to be her?
274
00:17:19,037 --> 00:17:21,908
When I watched the show, I was sure I had made the right choice.
275
00:17:22,537 --> 00:17:24,277
Do you not agree?
276
00:17:24,638 --> 00:17:25,908
To be honest,
277
00:17:26,638 --> 00:17:29,247
I believe you should've hired someone better for this job.
278
00:17:30,648 --> 00:17:33,947
And I don't want to parade her around in front of so many people.
279
00:17:36,348 --> 00:17:38,358
That sounds a little absurd.
280
00:17:39,088 --> 00:17:41,427
I don't think it's your decision to make.
281
00:17:43,658 --> 00:17:46,828
I'm sorry if the show fell short of your expectations.
282
00:17:46,828 --> 00:17:49,027
But I don't regret the choice I made.
283
00:17:49,628 --> 00:17:51,838
And Ms. Lee gladly accepted my offer.
284
00:17:53,368 --> 00:17:55,138
Actually, I think...
285
00:17:55,138 --> 00:17:57,677
it was wrong of you to transfer Deputy Manager Lee Hyo Sung...
286
00:17:58,408 --> 00:17:59,878
to another department the day before the launch show.
287
00:18:00,848 --> 00:18:01,947
What do you mean I transferred him?
288
00:18:02,578 --> 00:18:03,677
Did you not know about that?
289
00:18:04,447 --> 00:18:05,447
I didn't.
290
00:18:06,378 --> 00:18:08,088
I'll ask Mr. Yeom about it tomorrow.
291
00:18:09,588 --> 00:18:11,588
And I want you to discuss with me...
292
00:18:12,217 --> 00:18:14,187
before making any important decisions like today.
293
00:18:15,328 --> 00:18:16,328
See you.
294
00:18:17,527 --> 00:18:18,558
No.
295
00:18:22,027 --> 00:18:24,467
I don't want to report everything to you...
296
00:18:24,467 --> 00:18:26,798
or ask your permission when something comes up.
297
00:18:29,668 --> 00:18:32,408
You gave me full power...
298
00:18:32,408 --> 00:18:34,408
to handle the golf attire project.
299
00:18:35,247 --> 00:18:38,477
Whether it succeeds or fails, I take full responsibility.
300
00:18:39,777 --> 00:18:41,088
And I have no reason...
301
00:18:41,987 --> 00:18:44,818
to discuss with you things that involve Ms. Lee.
302
00:18:46,687 --> 00:18:49,257
She was your trainer, but she's my trainer now.
303
00:18:49,687 --> 00:18:53,098
And now she is one of my acquaintances...
304
00:18:53,497 --> 00:18:54,868
whom I know personally.
305
00:18:56,927 --> 00:18:58,967
So what's your point?
306
00:19:01,237 --> 00:19:03,868
Well, it's nothing special.
307
00:19:05,237 --> 00:19:08,578
Now I want to have some history...
308
00:19:09,408 --> 00:19:10,918
with Ms. Lee.
309
00:19:12,947 --> 00:19:14,187
Goodnight, Tae Min.
310
00:19:30,794 --> 00:19:32,465
What's with you?
311
00:19:34,235 --> 00:19:36,865
Some crazy brat picked a fight with me,
312
00:19:37,034 --> 00:19:38,205
so I had some stuff to take care of.
313
00:19:38,905 --> 00:19:41,334
Did you get into a fight?
314
00:19:45,344 --> 00:19:48,445
Aren't you too old to get into fights like that?
315
00:19:48,445 --> 00:19:50,445
Have you lost your mind?
316
00:19:51,314 --> 00:19:54,455
So, Mom, try to recall it.
317
00:19:55,284 --> 00:19:57,385
When things were going well for my grandparents,
318
00:19:57,385 --> 00:19:59,594
did you not take out any insurance for me?
319
00:20:01,925 --> 00:20:03,895
No. Not at all.
320
00:20:06,794 --> 00:20:10,865
Then didn't Dad leave me any inheritance?
321
00:20:11,764 --> 00:20:13,435
No, you silly thing.
322
00:20:16,145 --> 00:20:20,215
Then is there any possibility that Grandpa bought some land...
323
00:20:20,344 --> 00:20:23,844
and you forgot all about it?
324
00:20:24,385 --> 00:20:26,115
No way.
325
00:20:30,054 --> 00:20:32,584
Why aren't we blessed with rich ancestors?
326
00:20:33,994 --> 00:20:37,225
What were our ancestors thinking?
327
00:20:37,225 --> 00:20:38,764
When Gangnam was just water parsley gardens,
328
00:20:38,764 --> 00:20:41,395
why didn't they try to buy some land around their house?
329
00:20:42,334 --> 00:20:44,705
- Gosh. - Hey.
330
00:20:45,064 --> 00:20:47,804
You silly brat.
331
00:20:48,735 --> 00:20:51,844
- You grouchy pants. - Stop it, Mom.
332
00:20:53,514 --> 00:20:55,844
So how did you handle it?
333
00:20:57,185 --> 00:20:59,655
I offered some settlement money.
334
00:20:59,655 --> 00:21:02,715
A settlement? What are you talking about?
335
00:21:02,715 --> 00:21:04,254
Where did you get the money?
336
00:21:05,084 --> 00:21:08,155
I don't know. I guess Mom came up with the money.
337
00:21:10,395 --> 00:21:12,935
Hey, how would Mother get the money?
338
00:21:14,465 --> 00:21:17,635
Did you have Hyo Sim come up with it?
339
00:21:22,435 --> 00:21:25,175
How could you ask her for money again?
340
00:21:25,175 --> 00:21:26,915
Are you crazy? Are you out of your mind?
341
00:21:26,915 --> 00:21:28,814
I'll pay the money back.
342
00:21:28,814 --> 00:21:31,284
When? How will you pay it back?
343
00:21:31,615 --> 00:21:34,915
And for how long do you want Hyo Sim and Mother to support you?
344
00:21:35,554 --> 00:21:38,485
You should give up on studying if things don't work out for long.
345
00:21:38,485 --> 00:21:40,254
But you got into a fight instead.
346
00:21:40,655 --> 00:21:44,425
Don't you even feel bad for Hyo Sim and Mother?
347
00:21:46,195 --> 00:21:48,435
And do you think you've been nice to them?
348
00:21:49,135 --> 00:21:50,635
What did you say?
349
00:21:51,104 --> 00:21:53,475
You always got special treatment because you were the eldest.
350
00:21:53,475 --> 00:21:55,935
Then you just got married early and left the house.
351
00:21:56,405 --> 00:21:58,975
You only take care of your family, not us.
352
00:21:59,675 --> 00:22:02,175
You didn't do anything for our family as the eldest son.
353
00:22:03,145 --> 00:22:04,284
You're the one in the wrong.
354
00:22:05,185 --> 00:22:06,885
Did you know Mom got money from Hyo Sim...
355
00:22:06,885 --> 00:22:09,115
to help you every time you moved?
356
00:22:10,125 --> 00:22:12,925
But your wife and children never come here to visit her.
357
00:22:20,034 --> 00:22:22,494
Stop fighting, you fools.
358
00:22:22,494 --> 00:22:25,735
Why are you fighting when you met after a long time?
359
00:22:26,435 --> 00:22:27,675
What are you doing?
360
00:22:28,074 --> 00:22:30,705
Go ahead and break up the fight.
361
00:22:31,344 --> 00:22:32,675
Hurry and go.
362
00:22:32,675 --> 00:22:34,915
Mom, stop pulling my ear.
363
00:22:34,915 --> 00:22:37,514
I'm thinking about my ancestors now.
364
00:22:37,514 --> 00:22:40,584
Just go and stop the fight.
365
00:22:41,615 --> 00:22:43,554
It's not like I want to study.
366
00:22:44,425 --> 00:22:46,524
It's Mom's lifelong wish.
367
00:22:47,195 --> 00:22:50,794
She wants one of her children to become a lawyer.
368
00:22:51,994 --> 00:22:54,965
If you think you're a good son, you should start studying.
369
00:22:54,965 --> 00:22:57,365
Or make Hyo Do study.
370
00:22:57,504 --> 00:22:59,334
- Mom says... - He's a high school dropout.
371
00:22:59,334 --> 00:23:01,004
How would he study?
372
00:23:02,175 --> 00:23:04,844
- Why are you talking about me? - You stay out of this, dropout.
373
00:23:04,844 --> 00:23:06,145
Did you call me a dropout?
374
00:23:07,544 --> 00:23:09,274
I can't believe this.
375
00:23:09,274 --> 00:23:12,544
Fine. Good for you with your diplomas.
376
00:23:13,185 --> 00:23:15,054
Are you guys proud...
377
00:23:15,054 --> 00:23:17,354
that you made Mom pay for your tuition for 20 years?
378
00:23:17,354 --> 00:23:20,294
I had no interest in studying, so I didn't have to pay tuition.
379
00:23:20,294 --> 00:23:21,955
But what about you guys?
380
00:23:21,955 --> 00:23:24,395
Hey, even if you went to graduate school,
381
00:23:24,395 --> 00:23:26,665
it would've cost less than the trouble you've caused.
382
00:23:26,665 --> 00:23:28,034
Hyo Sung!
383
00:23:28,034 --> 00:23:31,764
I was just lost because I didn't have a dad.
384
00:23:32,334 --> 00:23:34,074
You guys remember at least Dad's face.
385
00:23:34,074 --> 00:23:36,135
But I was too young to remember anything.
386
00:23:36,135 --> 00:23:39,244
When I came to my senses at seven, Dad was already gone.
387
00:23:39,244 --> 00:23:40,375
Until now.
388
00:23:46,514 --> 00:23:48,014
Darn it.
389
00:23:48,185 --> 00:23:50,185
Hey, Lee Hyo Jun!
390
00:23:54,254 --> 00:23:56,294
Hey, Lee Hyo Jun!
391
00:23:56,425 --> 00:23:58,195
Hyo Jun, let's talk before you go home.
392
00:23:58,524 --> 00:24:00,235
What's going on?
393
00:24:00,764 --> 00:24:02,264
- Hyo Jun. - Hey.
394
00:24:02,264 --> 00:24:04,064
You just stay quiet.
395
00:24:04,064 --> 00:24:05,465
Come on, Hyo Sung.
396
00:24:12,244 --> 00:24:15,215
(Uicheon Villa)
397
00:24:24,524 --> 00:24:26,254
Someone take Mom to her room.
398
00:24:28,054 --> 00:24:30,064
Unbelievable, Mom.
399
00:24:32,195 --> 00:24:33,895
Mother.
400
00:24:34,294 --> 00:24:36,294
- Let's get you up. - Hyo Sung, let me.
401
00:24:36,534 --> 00:24:37,564
Mother.
402
00:24:39,304 --> 00:24:42,104
Darn. Why is she so heavy?
403
00:25:08,235 --> 00:25:11,465
Did you come up with the money that settled Hyo Jun's case?
404
00:25:15,804 --> 00:25:17,804
You should've called me.
405
00:25:19,774 --> 00:25:21,244
Mom told me not to.
406
00:25:21,645 --> 00:25:22,645
What?
407
00:25:25,044 --> 00:25:26,955
Mom said your life was rough enough...
408
00:25:26,955 --> 00:25:28,655
and that I wasn't to call, so I didn't.
409
00:25:33,455 --> 00:25:36,054
I'm sorry, Hyo Sim.
410
00:25:37,895 --> 00:25:40,395
I see that everyone's choosing to belittle me.
411
00:25:43,135 --> 00:25:46,135
This is between Mom and me. Stay out of it, Hyo Sung.
412
00:25:48,935 --> 00:25:50,744
How much was asked in the settlement?
413
00:26:01,915 --> 00:26:05,284
Once I make it in life, you'll get nothing from me.
414
00:26:20,635 --> 00:26:21,735
What on earth?
415
00:26:23,604 --> 00:26:25,405
He should've been back by now.
416
00:26:26,475 --> 00:26:27,544
Darn.
417
00:26:32,544 --> 00:26:33,554
Hey.
418
00:26:34,485 --> 00:26:35,955
When did you get back?
419
00:26:37,225 --> 00:26:38,784
You should've come inside.
420
00:26:40,625 --> 00:26:41,725
Mister.
421
00:26:42,354 --> 00:26:44,324
Seriously.
422
00:26:44,324 --> 00:26:46,965
(Tae Hee's Eggs)
423
00:26:51,705 --> 00:26:52,965
Mister!
424
00:26:53,534 --> 00:26:54,635
What the...
425
00:26:58,244 --> 00:27:00,074
What was that?
426
00:27:00,074 --> 00:27:01,445
What took you so long?
427
00:27:02,445 --> 00:27:05,244
You agreed to work hard with me starting today.
428
00:27:05,615 --> 00:27:07,754
When did I say that?
429
00:27:08,155 --> 00:27:10,254
When did I ever say that?
430
00:27:10,685 --> 00:27:11,685
Hey.
431
00:27:12,024 --> 00:27:15,324
Do you think less of me too because I'm a high school dropout?
432
00:27:15,324 --> 00:27:17,195
Did you have a lot to drink?
433
00:27:18,195 --> 00:27:20,534
Yes, I did.
434
00:27:21,094 --> 00:27:22,094
What are you going to do about it?
435
00:27:23,165 --> 00:27:24,334
What's wrong?
436
00:27:24,935 --> 00:27:26,334
Did something happen?
437
00:27:27,375 --> 00:27:29,235
It's all because of you.
438
00:27:29,604 --> 00:27:30,945
What did I ever do?
439
00:27:32,244 --> 00:27:36,145
It's because you're trying to shove me inside this delivery van.
440
00:27:37,344 --> 00:27:39,955
Do I look like someone who'll make deliveries for a living?
441
00:27:40,885 --> 00:27:43,584
Do I look like an egg vendor to you?
442
00:27:44,925 --> 00:27:47,754
I won't drive this van nor will I sell eggs.
443
00:27:49,524 --> 00:27:51,594
You can't be like this...
444
00:27:51,965 --> 00:27:54,094
when I already got the store and van.
445
00:27:58,435 --> 00:27:59,665
Make do on your own.
446
00:28:02,074 --> 00:28:03,104
You.
447
00:28:05,074 --> 00:28:06,344
What are we anyway?
448
00:28:07,344 --> 00:28:08,415
Are we dating?
449
00:28:09,475 --> 00:28:10,615
Are we family?
450
00:28:12,514 --> 00:28:15,584
Just do it on your own, darn it!
451
00:28:26,324 --> 00:28:29,195
I'd come home every day to an empty house,
452
00:28:31,764 --> 00:28:34,135
and my eldest brother filled in when teachers asked to see my dad.
453
00:28:35,735 --> 00:28:37,744
If not him, then my second-oldest brother.
454
00:28:38,705 --> 00:28:40,475
If not him, my big sister would come...
455
00:28:40,475 --> 00:28:41,675
who would knuckle me on the head.
456
00:28:43,445 --> 00:28:44,485
My mom?
457
00:28:46,284 --> 00:28:48,814
She was always out of the house working jobs.
458
00:28:51,354 --> 00:28:53,895
She never stopped talking about being broke,
459
00:28:56,455 --> 00:28:59,195
so I thought I'd drop out of school to help...
460
00:29:00,365 --> 00:29:02,965
since I was failing math anyway.
461
00:29:03,935 --> 00:29:06,635
I figured if I spent that time earning a few bucks,
462
00:29:07,705 --> 00:29:10,205
I'd at least get to see my family at dinner...
463
00:29:11,145 --> 00:29:13,844
like other kids with normal families.
464
00:29:14,744 --> 00:29:16,415
But no one was around!
465
00:29:20,455 --> 00:29:21,715
No one was there for me.
466
00:29:23,685 --> 00:29:24,725
No one.
467
00:29:29,494 --> 00:29:30,865
And now you want me...
468
00:29:32,324 --> 00:29:33,794
to drive a delivery van.
469
00:29:35,665 --> 00:29:37,034
You want me to sell eggs?
470
00:29:39,834 --> 00:29:41,475
Sell them yourself.
471
00:29:41,975 --> 00:29:43,334
I'm not interested.
472
00:29:46,074 --> 00:29:47,074
Me?
473
00:29:48,715 --> 00:29:50,485
I'm going to make a name for myself.
474
00:29:54,014 --> 00:29:55,754
I'm going to make something of my life.
475
00:30:09,965 --> 00:30:11,165
Mister.
476
00:30:18,804 --> 00:30:21,375
Hey, I can't live here anymore.
477
00:30:21,875 --> 00:30:23,115
I'm moving out.
478
00:30:23,584 --> 00:30:25,715
Mister, that's my room.
479
00:30:29,655 --> 00:30:30,784
Mister.
480
00:30:32,054 --> 00:30:34,524
If you're going to sleep, do so in your own room.
481
00:30:34,695 --> 00:30:36,354
It's my bed you're on.
482
00:30:36,554 --> 00:30:39,494
Mister!
483
00:31:00,655 --> 00:31:03,625
Gosh. It was orange juice this time around.
484
00:31:05,655 --> 00:31:07,354
Darn it.
485
00:31:10,725 --> 00:31:11,764
Hey.
486
00:31:13,064 --> 00:31:14,534
Did you manage to settle things?
487
00:31:15,834 --> 00:31:18,905
I guess you being out answers my question.
488
00:31:24,945 --> 00:31:26,145
Look here.
489
00:31:26,675 --> 00:31:29,445
Shouldn't you at least express your gratitude?
490
00:31:30,814 --> 00:31:32,244
You should've just let me rot.
491
00:31:33,985 --> 00:31:34,985
What?
492
00:31:35,155 --> 00:31:37,455
You should've let me go to prison or become an ex-con.
493
00:31:38,685 --> 00:31:39,824
Couldn't you just let me...
494
00:31:39,824 --> 00:31:41,155
quit this darn studying once and for all?
495
00:31:41,155 --> 00:31:42,554
Who were you to butt in?
496
00:31:43,865 --> 00:31:46,425
- Mr. Lee. - Do you even know how I feel?
497
00:31:49,264 --> 00:31:50,304
At first,
498
00:31:58,574 --> 00:31:59,675
I thought I'd pass.
499
00:32:00,975 --> 00:32:02,115
I thought it'd work out.
500
00:32:03,145 --> 00:32:04,415
I thought I'd pass the bar.
501
00:32:06,985 --> 00:32:10,054
I have been treading on thin ice all this time.
502
00:32:12,554 --> 00:32:15,494
Finally, I was able to see...
503
00:32:17,125 --> 00:32:19,524
the ice below my feet breaking.
504
00:32:25,264 --> 00:32:26,875
You should've let me walk off the ice...
505
00:32:26,875 --> 00:32:28,675
rather than keeping me on it until I drowned.
506
00:32:30,135 --> 00:32:31,744
Who were you to butt in?
507
00:32:38,244 --> 00:32:39,415
I'm warning you.
508
00:32:41,014 --> 00:32:43,514
If I fall and drown, it'll be on you.
509
00:32:56,294 --> 00:32:58,264
(The "today" I waste...)
510
00:32:58,264 --> 00:33:02,675
(is the "tomorrow" that one longed for before dying.)
511
00:34:28,524 --> 00:34:29,524
One.
512
00:34:30,965 --> 00:34:31,965
Two.
513
00:34:33,465 --> 00:34:35,865
- Three. - The launch show was a hit.
514
00:34:36,235 --> 00:34:37,664
I was praised for how it turned out.
515
00:34:37,905 --> 00:34:39,204
Relax your shoulders.
516
00:34:39,204 --> 00:34:40,905
I told you not to fully straighten your arms.
517
00:34:40,905 --> 00:34:42,004
Okay.
518
00:34:42,735 --> 00:34:44,504
Orders are being made in advance,
519
00:34:44,504 --> 00:34:45,945
and I think more stores will open.
520
00:34:46,405 --> 00:34:48,845
Right. Good for you.
521
00:34:54,814 --> 00:34:56,015
Good for you.
522
00:34:57,985 --> 00:34:59,524
What kind of joke is that?
523
00:35:02,124 --> 00:35:03,965
That was hardly appropriate.
524
00:35:04,965 --> 00:35:06,524
Who cracks a joke like that?
525
00:35:12,834 --> 00:35:14,874
I owe it all to having a good model on stage.
526
00:35:14,874 --> 00:35:17,374
But I must also take credit for my exceptional ideas.
527
00:35:18,774 --> 00:35:20,204
You'll do another set.
528
00:35:20,204 --> 00:35:22,414
I'd like to express my gratitude. When are you free?
529
00:35:22,515 --> 00:35:24,285
- I won't be. - Come on.
530
00:35:24,285 --> 00:35:25,544
Hurry and complete the set.
531
00:35:25,785 --> 00:35:27,055
All right. We'll talk...
532
00:35:27,055 --> 00:35:29,084
- after I do one more set. - Please look straight ahead...
533
00:35:29,084 --> 00:35:30,885
and relax your neck and shoulders.
534
00:35:30,885 --> 00:35:32,354
Here we go.
535
00:35:33,024 --> 00:35:35,124
Keep your arms slightly bent. Good.
536
00:35:36,055 --> 00:35:37,064
Five more, please.
537
00:35:37,064 --> 00:35:39,265
I see that Director Kang isn't working out today.
538
00:35:39,265 --> 00:35:42,235
Sessions aren't mandatory unless you work out with a trainer,
539
00:35:42,235 --> 00:35:43,865
which makes it hard to work out every day.
540
00:35:44,204 --> 00:35:46,035
It's why people work out with trainers.
541
00:35:46,035 --> 00:35:47,274
You'll do two more.
542
00:35:47,575 --> 00:35:48,575
Three.
543
00:35:49,235 --> 00:35:50,274
Two.
544
00:35:50,905 --> 00:35:51,974
One.
545
00:35:52,504 --> 00:35:54,445
Let's move on to arm exercises.
546
00:35:54,445 --> 00:35:56,245
- Sure. - And you're good.
547
00:35:56,974 --> 00:35:58,084
Why do you seem listless today?
548
00:35:58,945 --> 00:36:00,584
Why are you overly perky today?
549
00:36:00,584 --> 00:36:02,055
Because I'm in a good mood.
550
00:36:02,985 --> 00:36:04,825
Did things go well at your father's memorial service?
551
00:36:04,825 --> 00:36:07,754
Yes, now sit back down and work on your arms.
552
00:36:07,754 --> 00:36:09,894
Weren't you able to sleep? Your face seems haggard today.
553
00:36:09,894 --> 00:36:11,624
What's with all the questions?
554
00:36:11,624 --> 00:36:13,595
Is it wrong for a student to ask questions?
555
00:36:13,595 --> 00:36:14,695
You're a student?
556
00:36:14,695 --> 00:36:18,004
Yes, and you're my instructor. Instructor Lee.
557
00:36:19,604 --> 00:36:21,635
Hey, you cracked a smile. Nice.
558
00:36:21,635 --> 00:36:22,675
I didn't smile.
559
00:36:22,675 --> 00:36:25,104
Yes, you did, Instructor Lee.
560
00:36:25,874 --> 00:36:27,644
- You smiled! - That's so cheesy.
561
00:36:27,644 --> 00:36:29,414
- Why is he acting all cute? - Do it properly.
562
00:36:29,445 --> 00:36:30,584
I'm doing it just fine.
563
00:36:30,584 --> 00:36:32,885
- You're not hitting this muscle. - Of course, I am.
564
00:36:34,655 --> 00:36:36,655
Trainers at this gym...
565
00:36:36,655 --> 00:36:38,655
must have close relationships with their clients.
566
00:36:38,655 --> 00:36:41,624
Not really. They were at each other's throats,
567
00:36:41,624 --> 00:36:42,894
but I guess something changed.
568
00:36:43,394 --> 00:36:45,294
At first, he was adamant...
569
00:36:45,294 --> 00:36:46,695
about not having her as his trainer.
570
00:37:08,914 --> 00:37:11,385
You startled the life out of me!
571
00:37:14,925 --> 00:37:17,195
That was to snap you out of that gloomy mood.
572
00:37:17,825 --> 00:37:19,294
Call me if things don't get better.
573
00:37:19,624 --> 00:37:22,035
We agreed to call each other on the phone, remember?
574
00:37:22,794 --> 00:37:24,035
When?
575
00:37:24,035 --> 00:37:26,434
Come on. You know when.
576
00:37:26,434 --> 00:37:28,675
Calling each other...
577
00:37:29,004 --> 00:37:31,004
and speaking casually to one another.
578
00:37:31,675 --> 00:37:32,704
We agreed on that.
579
00:37:32,974 --> 00:37:34,814
I never agreed to such a thing.
580
00:37:36,044 --> 00:37:37,075
Really?
581
00:37:37,615 --> 00:37:39,745
Fine. Then, how about this?
582
00:37:39,745 --> 00:37:41,314
Would you rather take my calls...
583
00:37:41,314 --> 00:37:42,485
or have us fart in each other's presence?
584
00:37:43,155 --> 00:37:44,155
What?
585
00:37:45,124 --> 00:37:46,285
You're unbelievable.
586
00:37:46,285 --> 00:37:48,655
See? You're prettier with a smile on your face.
587
00:37:50,124 --> 00:37:51,425
Mr. Kang.
588
00:37:52,294 --> 00:37:54,834
You're also like an infant.
589
00:37:56,735 --> 00:37:57,735
Sorry?
590
00:37:58,004 --> 00:38:01,135
Infants find farts and boogers to be hilarious.
591
00:38:02,374 --> 00:38:03,535
That's an odd taste you have.
592
00:38:04,104 --> 00:38:05,974
I didn't smile or laugh.
593
00:38:06,305 --> 00:38:07,974
Yes, you did.
594
00:38:07,974 --> 00:38:10,715
You did which I'll take as a yes.
595
00:38:10,715 --> 00:38:11,814
I'll get going.
596
00:38:12,285 --> 00:38:13,414
I'll call you later,
597
00:38:13,414 --> 00:38:15,385
so pick up when I do.
598
00:38:45,945 --> 00:38:49,084
Shouldn't you do the cleaning before clients arrive?
599
00:38:49,954 --> 00:38:52,254
I joined after hearing good things about this place,
600
00:38:52,254 --> 00:38:54,254
but I guess it lacks class.
601
00:38:55,055 --> 00:38:56,294
I'm sorry.
602
00:38:56,294 --> 00:38:59,024
It's just that I'm filling in for the cleaning lady today.
603
00:38:59,024 --> 00:39:00,735
I'll do it later if it bothers you.
604
00:39:01,334 --> 00:39:03,035
No, I'm done here.
605
00:39:03,635 --> 00:39:04,664
You can keep at it.
606
00:39:06,564 --> 00:39:07,675
Thank you.
607
00:39:08,004 --> 00:39:09,575
I have back-to-back classes,
608
00:39:09,575 --> 00:39:11,644
so this is the only time I have to clean out the trash.
609
00:39:11,644 --> 00:39:13,245
I appreciate your understanding.
610
00:39:14,075 --> 00:39:16,044
You must be popular among clients.
611
00:39:17,285 --> 00:39:18,285
Sorry?
612
00:39:18,285 --> 00:39:19,785
You said you had back-to-back classes.
613
00:39:22,414 --> 00:39:23,814
Right, I guess.
614
00:39:24,354 --> 00:39:27,325
Training clients in form-fitting clothes...
615
00:39:27,724 --> 00:39:30,394
while engaging in physical contact, smiling, and cozying up to them.
616
00:39:31,265 --> 00:39:33,224
Men love that.
617
00:39:34,064 --> 00:39:35,894
Things looked cozy between you and that male client earlier.
618
00:39:38,635 --> 00:39:41,805
I don't know what you're getting at,
619
00:39:42,474 --> 00:39:44,504
but I serve my clients to the best of my ability...
620
00:39:44,504 --> 00:39:45,704
regardless of their gender.
621
00:39:50,414 --> 00:39:51,414
Is that so?
622
00:39:52,245 --> 00:39:53,785
I wonder if others would see it that way.
623
00:39:55,285 --> 00:39:57,254
What do you mean by that?
624
00:39:59,055 --> 00:40:00,995
There's no need to get worked up.
625
00:40:01,595 --> 00:40:04,365
I'm just saying that all occupations are equally honourable.
626
00:40:04,925 --> 00:40:06,995
We do what we must do to make a living for ourselves.
627
00:40:08,135 --> 00:40:09,564
There must be a reason for you...
628
00:40:09,564 --> 00:40:11,305
to do what's necessary to get by in life.
629
00:40:12,104 --> 00:40:13,235
However,
630
00:40:14,135 --> 00:40:16,305
it makes me uncomfortable as a woman myself.
631
00:40:16,774 --> 00:40:17,874
Ms. Choi.
632
00:40:20,644 --> 00:40:22,675
Don't clean at this hour from now on.
633
00:40:55,745 --> 00:40:58,845
You should marry Ms. Choi as soon as possible.
634
00:40:59,144 --> 00:41:00,215
Mother.
635
00:41:02,055 --> 00:41:04,454
Isn't your father's state enough of a reason?
636
00:41:05,584 --> 00:41:07,995
Haven't you heard of owners presenting certain risks?
637
00:41:09,055 --> 00:41:10,624
Your father...
638
00:41:10,624 --> 00:41:13,425
has been a drunkard ever since your grandmother passed away.
639
00:41:13,425 --> 00:41:14,495
Meanwhile,
640
00:41:15,135 --> 00:41:18,535
you still haven't married anyone even though you'll soon turn 40.
641
00:41:20,235 --> 00:41:23,235
And it's not like you're seeing anyone special.
642
00:41:23,535 --> 00:41:24,745
Unbelievable.
643
00:41:25,405 --> 00:41:27,274
Do you know what people are saying?
644
00:41:28,044 --> 00:41:30,445
There are rumours about Director Kang Tae Min...
645
00:41:30,445 --> 00:41:32,684
favouring men over women.
646
00:41:34,485 --> 00:41:36,515
Are you perhaps into men?
647
00:41:38,024 --> 00:41:40,254
Or is there a physical issue I don't know about?
648
00:41:40,825 --> 00:41:41,854
No.
649
00:41:42,454 --> 00:41:44,394
Then, are you dating someone or not?
650
00:41:45,024 --> 00:41:47,995
Don't be shady about it, and give me a straight answer.
651
00:41:52,635 --> 00:41:53,704
There is someone.
652
00:41:54,575 --> 00:41:56,834
What? Who is it?
653
00:41:57,175 --> 00:41:58,874
But I can't tell you just yet.
654
00:41:59,405 --> 00:42:00,604
Why not?
655
00:42:01,345 --> 00:42:03,314
She hasn't given me her permission.
656
00:42:03,945 --> 00:42:05,684
Her permission?
657
00:42:06,345 --> 00:42:07,854
You've got to be kidding me.
658
00:42:08,354 --> 00:42:11,155
Who is she to give you her permission?
659
00:42:11,385 --> 00:42:13,684
How dare someone make Kang Tae Min of Taesan Group...
660
00:42:13,684 --> 00:42:14,695
wait for permission?
661
00:42:15,394 --> 00:42:17,224
Who is this broad?
662
00:42:17,224 --> 00:42:20,064
Who is this audacious brat? Tell me.
663
00:42:22,695 --> 00:42:25,064
You've got to be kidding me.
664
00:42:31,204 --> 00:42:32,274
Get up.
665
00:42:33,144 --> 00:42:35,144
Honey, please get up.
666
00:42:37,785 --> 00:42:40,285
Your son is in love,
667
00:42:40,285 --> 00:42:43,785
and he's waiting for some lady to give him her permission.
668
00:42:44,655 --> 00:42:46,925
You being out of commission like this...
669
00:42:46,925 --> 00:42:49,195
is why your son is chasing after love.
670
00:42:49,624 --> 00:42:51,865
As if this is the time for him to dream about love.
671
00:42:52,495 --> 00:42:56,365
What were you doing while Tae Min had his head in the clouds?
672
00:42:58,604 --> 00:43:00,004
If Chairman Choi of TV Live finds out,
673
00:43:00,535 --> 00:43:02,874
marriage will be off the table.
674
00:43:03,075 --> 00:43:05,004
Honey, please.
675
00:43:05,874 --> 00:43:07,845
Gosh.
676
00:43:08,374 --> 00:43:12,184
Until when will you be holding on to your mother's photo?
677
00:43:13,485 --> 00:43:15,584
What's the matter with you?
678
00:43:16,314 --> 00:43:18,485
Why did you toss her photo like that?
679
00:43:18,485 --> 00:43:20,285
Don't you dare pick it up.
680
00:43:24,495 --> 00:43:25,495
Honey.
681
00:43:26,865 --> 00:43:28,834
My mother and Jun Bum.
682
00:43:29,834 --> 00:43:32,104
Do you think they reunited in the afterlife?
683
00:43:34,274 --> 00:43:36,305
What on earth are you saying?
684
00:43:37,504 --> 00:43:40,675
Why would you suddenly bring up Tae Ho's father?
685
00:43:41,845 --> 00:43:44,414
Now that I have lost my mother,
686
00:43:45,515 --> 00:43:49,015
I've been thinking about my brother more often.
687
00:43:50,354 --> 00:43:54,354
So? What will you do about it?
688
00:43:55,495 --> 00:43:56,495
Honey.
689
00:43:57,965 --> 00:43:59,425
No matter how I look at it...
690
00:44:01,334 --> 00:44:03,564
No matter how you look at it?
691
00:44:06,865 --> 00:44:08,575
I'm all alone.
692
00:44:39,564 --> 00:44:42,104
- Hello. - You weren't at the gym today.
693
00:44:42,535 --> 00:44:44,405
I had to be with my mother.
694
00:44:45,805 --> 00:44:46,905
What's the matter?
695
00:44:50,445 --> 00:44:52,144
I just called.
696
00:44:52,515 --> 00:44:54,785
If it's not important, I'd like to hang up.
697
00:44:55,515 --> 00:44:56,754
I'm late for work.
698
00:44:57,414 --> 00:45:00,224
I thought you had high standards, but you don't.
699
00:45:01,655 --> 00:45:02,754
What do you mean?
700
00:45:03,055 --> 00:45:05,394
I'm so very disappointed, Mr. Kang.
701
00:45:28,021 --> 00:45:29,061
What?
702
00:45:45,041 --> 00:45:46,041
What do you want?
703
00:45:46,780 --> 00:45:48,110
Did you sleep well last night?
704
00:45:48,610 --> 00:45:49,950
Why do you ask?
705
00:45:50,610 --> 00:45:51,681
Well...
706
00:45:52,681 --> 00:45:53,820
I was worried.
707
00:45:58,851 --> 00:45:59,860
So,
708
00:46:00,191 --> 00:46:03,130
did you decide to quit studying and slack off?
709
00:46:03,590 --> 00:46:04,831
Don't bother.
710
00:46:06,800 --> 00:46:07,931
Why are you here?
711
00:46:08,800 --> 00:46:11,431
Who'd watch a movie if not an actor-wannabe?
712
00:46:11,871 --> 00:46:13,340
Tickets cost a fortune now,
713
00:46:13,771 --> 00:46:14,970
so I came to the morning screening.
714
00:46:16,911 --> 00:46:19,010
Is that caramel popcorn?
715
00:46:20,240 --> 00:46:21,681
Don't.
716
00:46:22,441 --> 00:46:24,351
You won't even share your popcorn?
717
00:46:24,510 --> 00:46:25,581
Give me some.
718
00:46:27,981 --> 00:46:29,420
I spilled it.
719
00:46:29,550 --> 00:46:32,050
You wouldn't have if you'd just shared.
720
00:46:33,291 --> 00:46:34,920
You're so weird.
721
00:46:36,860 --> 00:46:38,431
Let's watch in silence.
722
00:46:39,700 --> 00:46:43,700
Did the couple sleep together yet or not?
723
00:46:44,800 --> 00:46:47,900
I think they did but it wasn't included in a scene.
724
00:46:49,740 --> 00:46:51,340
You're so crass.
725
00:46:55,311 --> 00:46:57,251
They did sleep with each other.
726
00:47:03,791 --> 00:47:06,661
It's such a heartbreaking love story.
727
00:47:08,291 --> 00:47:10,961
How could such a story even exist?
728
00:47:12,431 --> 00:47:15,231
It was so emotional.
729
00:47:15,530 --> 00:47:16,530
Goodness.
730
00:47:19,641 --> 00:47:22,070
Let's wait and get an autograph.
731
00:47:25,010 --> 00:47:26,981
(Park Jae Min)
732
00:47:27,380 --> 00:47:29,541
- What's your name? - It's Kyung Hwa.
733
00:47:31,950 --> 00:47:34,121
Let's get an autograph.
734
00:47:34,280 --> 00:47:36,751
Park Jae Min's a famous director.
735
00:47:36,751 --> 00:47:38,121
He's not.
736
00:47:38,950 --> 00:47:40,121
Hey, Hyo Jun.
737
00:47:41,720 --> 00:47:43,161
Long time no see. How are you?
738
00:47:44,130 --> 00:47:45,161
How did you like the movie?
739
00:47:46,331 --> 00:47:47,400
It was fun.
740
00:47:48,061 --> 00:47:50,170
Is she your girlfriend?
741
00:47:50,371 --> 00:47:51,530
- As if... - No.
742
00:47:51,731 --> 00:47:54,041
You're not that close yet, then.
743
00:47:54,470 --> 00:47:56,311
Thanks for coming to see the movie.
744
00:47:56,711 --> 00:47:58,411
Why not drop by and say hi to Jae Min?
745
00:48:04,050 --> 00:48:05,050
Leave it.
746
00:48:06,581 --> 00:48:08,351
Hyo Jun, if you're a lawyer now,
747
00:48:08,351 --> 00:48:10,220
can you be our legal consultant?
748
00:48:26,030 --> 00:48:27,240
You filmed a movie?
749
00:48:27,240 --> 00:48:28,641
You can't be in my room.
750
00:48:28,840 --> 00:48:30,371
What did you do? Did you act?
751
00:48:31,371 --> 00:48:33,481
You've been saying you want me to say thanks.
752
00:48:33,481 --> 00:48:35,181
Thank you. There, done. Now get out.
753
00:48:35,181 --> 00:48:36,650
Did you act?
754
00:48:36,650 --> 00:48:38,450
How could I ever act?
755
00:48:38,450 --> 00:48:40,481
You don't have to shout.
756
00:48:40,851 --> 00:48:42,550
Tell me what you did.
757
00:48:42,550 --> 00:48:44,791
It's really important to me.
758
00:48:46,420 --> 00:48:47,521
Back in the day,
759
00:48:48,161 --> 00:48:51,191
I directed a few short films, okay?
760
00:48:52,530 --> 00:48:53,731
You were a director?
761
00:48:56,130 --> 00:48:58,530
Then why are you studying to become a lawyer?
762
00:48:59,800 --> 00:49:01,271
You can't make a living making movies.
763
00:49:01,501 --> 00:49:02,941
Do you think I never dreamed?
764
00:49:03,211 --> 00:49:05,470
I decided to study to make a better living.
765
00:49:06,271 --> 00:49:07,510
No way.
766
00:49:07,811 --> 00:49:08,880
Get out.
767
00:49:09,240 --> 00:49:12,081
I have to study, make money, and pay back my sister.
768
00:49:13,581 --> 00:49:14,650
Don't just stand there.
769
00:49:15,950 --> 00:49:19,021
A movie director lives next door.
770
00:49:22,420 --> 00:49:25,161
Nice to meet you. I hope we can be friends.
771
00:49:25,530 --> 00:49:27,601
Mr. Movie Director.
772
00:49:28,860 --> 00:49:31,670
Why should we be friends? And I'm not a director!
773
00:49:38,340 --> 00:49:39,340
Come in.
774
00:49:41,441 --> 00:49:42,441
Gosh.
775
00:49:44,251 --> 00:49:45,380
Hello, sir.
776
00:49:47,780 --> 00:49:49,820
You work here on your own?
777
00:49:50,650 --> 00:49:53,420
Yes, I'm alone as of now.
778
00:49:54,320 --> 00:49:55,420
Even so...
779
00:49:55,860 --> 00:49:58,691
They'll hire more people later on, I'm sure.
780
00:49:59,661 --> 00:50:03,170
How did the show go? Did it end well?
781
00:50:04,470 --> 00:50:08,041
Yes. Thanks to your help, it ended perfectly.
782
00:50:09,601 --> 00:50:12,170
I hoped to stay on the project until it was over.
783
00:50:13,211 --> 00:50:15,981
I will turn things back.
784
00:50:17,610 --> 00:50:19,681
I want to continue working with you.
785
00:50:20,021 --> 00:50:23,081
No, please don't, sir. I'm fine.
786
00:50:26,561 --> 00:50:28,691
What is this office for anyway?
787
00:50:29,061 --> 00:50:30,291
Well...
788
00:50:30,791 --> 00:50:32,630
It's for Cheonae Scholarship Foundation.
789
00:50:32,990 --> 00:50:34,760
- "Cheonae?" - Yes.
790
00:50:35,130 --> 00:50:38,271
It's named after the late Advisor Choi.
791
00:50:39,731 --> 00:50:40,840
Is it?
792
00:50:42,141 --> 00:50:43,170
Come in.
793
00:50:43,170 --> 00:50:46,340
(Taesan Group)
794
00:50:49,280 --> 00:50:50,711
You asked to see me, sir?
795
00:50:50,981 --> 00:50:53,251
Do you disobey me on purpose?
796
00:50:53,820 --> 00:50:54,820
Pardon?
797
00:50:54,820 --> 00:50:57,251
Why transfer Deputy Manager Lee without my clearance?
798
00:50:58,650 --> 00:50:59,860
Oh, that.
799
00:51:01,990 --> 00:51:03,561
It was your mother's wish.
800
00:51:03,760 --> 00:51:06,391
At Taesan, you work for me, not my mother.
801
00:51:07,360 --> 00:51:09,161
You might have grown up with my mother,
802
00:51:09,970 --> 00:51:12,470
but at work, try to remember your position.
803
00:51:13,871 --> 00:51:15,800
You should've reported to me at least.
804
00:51:16,670 --> 00:51:19,740
If that's how you feel about this issue,
805
00:51:20,211 --> 00:51:21,211
I apologize.
806
00:51:22,081 --> 00:51:24,311
But you don't need to feel offended.
807
00:51:25,110 --> 00:51:26,110
I work...
808
00:51:26,650 --> 00:51:30,191
only for you and your mother, sir.
809
00:51:31,650 --> 00:51:34,191
I've known you since the moment...
810
00:51:34,191 --> 00:51:35,461
you were born.
811
00:51:38,161 --> 00:51:39,561
What does that mean?
812
00:51:40,331 --> 00:51:41,800
I just wish...
813
00:51:43,431 --> 00:51:47,340
you acknowledge your mother and my most ardent yearning...
814
00:51:48,070 --> 00:51:49,340
to make you...
815
00:51:49,601 --> 00:51:53,581
the chairman of Taesan Group one day.
816
00:51:57,650 --> 00:51:58,650
Mr. Yeom.
817
00:51:58,650 --> 00:52:02,251
The launch show was a surprising success.
818
00:52:03,820 --> 00:52:06,860
You must be prepared for everything.
819
00:52:07,820 --> 00:52:09,260
Am I wrong, sir?
820
00:52:15,501 --> 00:52:16,831
I have news!
821
00:52:17,300 --> 00:52:19,271
I have some crazy news.
822
00:52:19,501 --> 00:52:22,400
Do you remember Choi Mi Nam?
823
00:52:22,601 --> 00:52:23,610
Choi Mi Nam?
824
00:52:23,610 --> 00:52:26,240
The instructor we fired for two-timing his clients?
825
00:52:26,541 --> 00:52:28,510
Did he change his name to something weirder?
826
00:52:29,711 --> 00:52:31,811
No, it's not that.
827
00:52:31,811 --> 00:52:34,981
He opened a gym in the building right next door.
828
00:52:35,280 --> 00:52:36,920
Where did he get the money to do that?
829
00:52:37,621 --> 00:52:39,291
He was penniless when he left.
830
00:52:40,090 --> 00:52:42,320
Do you think he used his looks...
831
00:52:42,320 --> 00:52:43,731
to seduce a rich client?
832
00:52:43,731 --> 00:52:45,130
I bet he did.
833
00:52:45,130 --> 00:52:47,731
Some poor woman fell prey to him.
834
00:52:47,760 --> 00:52:50,400
People like him give instructors a bad name.
835
00:52:50,630 --> 00:52:52,400
This is why I broke up with my girlfriend.
836
00:52:52,530 --> 00:52:55,141
People think male instructors want to date rich housewives...
837
00:52:55,141 --> 00:52:57,941
and that female instructors want to date a handsome guy.
838
00:52:58,070 --> 00:53:00,641
There are so many misunderstandings about us.
839
00:53:00,840 --> 00:53:01,840
Darn it.
840
00:53:02,110 --> 00:53:04,811
People don't know how hard we work to make a living.
841
00:53:04,811 --> 00:53:07,720
Jerks like Choi Mi Nam make us all look bad.
842
00:53:08,450 --> 00:53:10,191
I'm so angry now.
843
00:53:12,021 --> 00:53:13,021
(Client Kang Tae Ho)
844
00:53:24,400 --> 00:53:25,400
Yes.
845
00:53:25,400 --> 00:53:26,740
Would you like to have lunch together?
846
00:53:27,641 --> 00:53:29,170
No, I won't.
847
00:53:29,300 --> 00:53:30,311
What?
848
00:53:30,311 --> 00:53:32,340
I'm hanging up, Mr. Kang.
849
00:53:34,340 --> 00:53:36,711
Hello?
850
00:53:49,820 --> 00:53:50,961
Mister.
851
00:53:51,860 --> 00:53:53,601
It's about time to get up.
852
00:53:53,601 --> 00:53:55,961
You're not supposed to sleep in my room.
853
00:53:55,961 --> 00:53:57,070
Mister.
854
00:53:58,900 --> 00:53:59,900
What?
855
00:54:08,610 --> 00:54:11,050
Kang Tae Hee, take care.
856
00:54:11,050 --> 00:54:12,510
I had a lot of fun with you.
857
00:54:12,510 --> 00:54:13,621
I'm leaving.
858
00:54:17,621 --> 00:54:18,920
Mister.
859
00:54:24,791 --> 00:54:26,191
Mister...
860
00:54:37,470 --> 00:54:40,311
Excuse me. Hello, sir.
861
00:54:42,041 --> 00:54:44,050
Gosh, how much is all this?
862
00:54:53,121 --> 00:54:55,720
I have the case and the warranty.
863
00:54:59,931 --> 00:55:01,800
Gabio Stele G,
864
00:55:02,331 --> 00:55:04,731
the Aqua-Harmony's Tenth Anniversary Special Edition.
865
00:55:06,271 --> 00:55:08,271
- This is genuine. - Right.
866
00:55:08,271 --> 00:55:09,570
I can give you 70,000 dollars.
867
00:55:10,041 --> 00:55:12,141
Did you say 70,000 dollars?
868
00:55:12,871 --> 00:55:14,981
How much is the original price?
869
00:55:14,981 --> 00:55:17,311
This model costs about 100,000 dollars.
870
00:55:17,911 --> 00:55:19,010
About 100,000 dollars?
871
00:55:20,220 --> 00:55:23,420
Gosh, Kang Tae Hee. You just throw your money away.
872
00:55:25,450 --> 00:55:27,590
Sir, I'll come back later.
873
00:55:32,291 --> 00:55:33,360
Goodbye.
874
00:55:34,161 --> 00:55:35,931
(Pawnshop)
875
00:55:39,070 --> 00:55:41,501
Tae Chul, do you want to start a business with me?
876
00:55:42,240 --> 00:55:44,941
You did better than Ki Chul in school.
877
00:55:45,371 --> 00:55:47,681
I should've worked with you,
878
00:55:47,681 --> 00:55:48,840
but I chose that fraud.
879
00:55:49,541 --> 00:55:51,351
What? Money?
880
00:55:52,780 --> 00:55:55,251
I have about 100,000 dollars.
881
00:56:00,050 --> 00:56:03,420
Hey, we should start something like Bianca Corporation.
882
00:56:04,161 --> 00:56:06,760
What's popular these days? Besides cosmetics.
883
00:56:08,200 --> 00:56:09,400
Oh, right.
884
00:56:22,840 --> 00:56:23,851
Gosh.
885
00:56:25,510 --> 00:56:29,351
They say you run into your worst enemy in the worst place.
886
00:56:29,481 --> 00:56:32,150
Do you think this is the worst place?
887
00:56:33,561 --> 00:56:35,661
I express my condolences.
888
00:56:36,391 --> 00:56:39,090
You held a memorial service for your husband, right?
889
00:56:40,090 --> 00:56:43,001
So you're a widow now.
890
00:56:43,931 --> 00:56:45,771
How did you know?
891
00:56:45,771 --> 00:56:48,800
How would I not know...
892
00:56:48,800 --> 00:56:52,970
when you gave off the smell of food for the memorial service?
893
00:56:52,970 --> 00:56:55,780
You're being gluttonous again.
894
00:56:56,141 --> 00:56:59,610
Will you stop coveting your neighbours' food?
895
00:57:00,450 --> 00:57:02,621
By the way, what's all the stuff?
896
00:57:03,280 --> 00:57:04,590
What about you?
897
00:57:05,050 --> 00:57:07,161
I got a job.
898
00:57:08,391 --> 00:57:10,590
How would you get a job?
899
00:57:10,731 --> 00:57:14,161
I'm the rooftop lady's secretary.
900
00:57:17,170 --> 00:57:20,340
So we are sharing a friendship now.
901
00:57:20,800 --> 00:57:24,610
My gosh. Friendship, my foot.
902
00:57:27,780 --> 00:57:29,811
I'm telling you again,
903
00:57:30,450 --> 00:57:33,720
I'm not lonely anymore
904
00:57:35,380 --> 00:57:36,650
Unbelievable.
905
00:57:36,920 --> 00:57:39,621
What's wrong with her?
906
00:57:50,161 --> 00:57:53,530
I must say Kkeut Soon is a weirdo.
907
00:57:53,530 --> 00:57:57,041
So they are sharing a friendship? That's absurd.
908
00:57:58,041 --> 00:57:59,670
- Mom! - My goodness.
909
00:58:00,311 --> 00:58:01,380
What are you doing here?
910
00:58:02,110 --> 00:58:04,380
What do you think? Your youngest son is here.
911
00:58:05,481 --> 00:58:07,650
You little brat.
912
00:58:07,650 --> 00:58:10,920
Gosh, Mom. I thought you seemed lonely and sad,
913
00:58:10,920 --> 00:58:13,191
so I came back home.
914
00:58:13,191 --> 00:58:15,490
Come back, my foot. When will you come to your senses?
915
00:58:15,490 --> 00:58:17,530
- When will you wake up? - Gosh.
916
00:58:17,530 --> 00:58:20,191
When will you grow up, you fool?
917
00:58:22,200 --> 00:58:25,670
This is what you asked for.
918
00:58:26,101 --> 00:58:28,740
I got you 100 percent cotton yarns...
919
00:58:28,740 --> 00:58:31,010
in all colours that are produced in Korea.
920
00:58:31,010 --> 00:58:34,941
Now can I have the beef your daughter got you?
921
00:58:35,681 --> 00:58:37,550
It's in the fridge.
922
00:58:49,161 --> 00:58:50,161
My gosh.
923
00:58:52,061 --> 00:58:55,001
(Hanyanghwaro)
924
00:58:56,800 --> 00:58:57,931
Gosh.
925
00:58:57,931 --> 00:59:01,371
Beef is the best food for rejuvenating your body.
926
00:59:01,470 --> 00:59:03,101
Let me try one.
927
00:59:10,110 --> 00:59:12,150
It's so tender.
928
00:59:12,150 --> 00:59:14,081
I'm home.
929
00:59:14,481 --> 00:59:16,851
Hey, Ga On. You're here.
930
00:59:17,820 --> 00:59:20,021
- Yes. - Did you study hard today?
931
00:59:20,021 --> 00:59:22,291
- Yes. - You sweet thing.
932
00:59:23,191 --> 00:59:25,590
You should eat. Aren't you hungry?
933
00:59:26,030 --> 00:59:27,661
I am hungry.
934
00:59:27,661 --> 00:59:29,130
Oh, dear.
935
00:59:30,871 --> 00:59:34,300
Excuse me. Ga On says she's hungry.
936
00:59:35,501 --> 00:59:36,740
Gosh.
937
00:59:36,740 --> 00:59:39,771
That little thing is blessed with things to eat.
938
00:59:39,771 --> 00:59:40,780
Come and eat.
939
00:59:41,811 --> 00:59:43,780
Gosh, it's beef!
940
00:59:53,021 --> 00:59:54,360
Go easy on it.
941
01:00:05,070 --> 01:00:08,041
On a heavy rainy day
942
01:00:08,170 --> 01:00:12,711
Sitting in a really old-fashioned café
943
01:00:13,170 --> 01:00:17,251
With a glass of balloon flower whiskey
944
01:00:17,251 --> 01:00:21,150
Try to listen to the deep sound of a saxophone
945
01:00:21,621 --> 01:00:24,691
To the hostess
946
01:00:24,691 --> 01:00:29,220
Who's all dressed up and wearing red lipstick
947
01:00:29,891 --> 01:00:31,561
While you tell
948
01:00:31,561 --> 01:00:33,831
- I'm here. - Empty jokes to her
949
01:00:34,461 --> 01:00:36,700
Try to listen to the deep sound
950
01:00:36,700 --> 01:00:37,771
Park Ga On!
951
01:00:38,470 --> 01:00:40,570
I told you not to sing that song!
952
01:00:40,570 --> 01:00:42,670
Why wouldn't you listen to me?
953
01:01:25,251 --> 01:01:26,681
What are you doing?
954
01:01:29,081 --> 01:01:30,150
Why don't we...
955
01:01:31,050 --> 01:01:32,950
have some wine together?
956
01:01:39,691 --> 01:01:42,231
I know you've been through a lot.
957
01:01:43,831 --> 01:01:45,931
I'm sorry I didn't take better care of you.
958
01:01:48,371 --> 01:01:49,371
I just...
959
01:01:50,811 --> 01:01:52,041
wanted you...
960
01:01:53,510 --> 01:01:54,681
to be a manlier...
961
01:01:55,941 --> 01:01:58,510
and more reliable husband.
962
01:02:00,681 --> 01:02:03,751
That's why I was being...
963
01:02:04,621 --> 01:02:06,650
a little testy around you.
964
01:02:09,590 --> 01:02:13,360
Still, it's sad to hear that you feel lonely.
965
01:02:19,130 --> 01:02:20,900
I'm here for you.
966
01:02:21,970 --> 01:02:23,970
- Honey, you know that. - Gosh.
967
01:02:26,711 --> 01:02:30,010
Honey, will you say something?
968
01:02:30,010 --> 01:02:31,081
Darn it!
969
01:02:32,380 --> 01:02:33,780
You can't do this to your family member!
970
01:02:35,751 --> 01:02:37,351
What do you think you're doing?
971
01:02:38,050 --> 01:02:39,791
Don't try to pull anything sneaky.
972
01:02:39,791 --> 01:02:42,961
My life was over the day Mother passed away.
973
01:02:42,961 --> 01:02:46,061
What kind of son can stay sane after losing his mother like that?
974
01:02:47,331 --> 01:02:50,231
I shouldn't have listened to you in the first place.
975
01:02:50,800 --> 01:02:52,970
I shouldn't have fallen for your cheap tricks...
976
01:02:52,970 --> 01:02:54,141
Mother...
977
01:02:55,941 --> 01:02:57,101
is alive.
978
01:03:00,041 --> 01:03:01,340
What are you talking about?
979
01:03:02,211 --> 01:03:03,481
She's alive?
980
01:03:05,811 --> 01:03:07,010
I made it...
981
01:03:08,621 --> 01:03:11,251
look like she passed away.
982
01:03:12,891 --> 01:03:13,920
What?
983
01:03:15,561 --> 01:03:16,691
Your mother...
984
01:03:17,691 --> 01:03:19,391
isn't in the afterlife...
985
01:03:20,130 --> 01:03:22,561
but is alive on earth...
986
01:03:22,561 --> 01:03:24,771
somewhere in Seoul.
987
01:03:28,501 --> 01:03:29,641
Have you lost your mind?
988
01:03:30,441 --> 01:03:32,470
How could you do something like this?
989
01:03:33,981 --> 01:03:36,541
Know that I put out the fire once again.
990
01:03:37,450 --> 01:03:39,510
If I hadn't, our lives would've been over by now.
991
01:03:40,550 --> 01:03:42,280
But still...
992
01:03:43,920 --> 01:03:45,450
How...
993
01:03:46,450 --> 01:03:49,360
You! You darn witch.
994
01:03:49,621 --> 01:03:50,760
Are you insane?
995
01:03:50,760 --> 01:03:52,090
Why are you acting up again?
996
01:03:52,090 --> 01:03:54,501
How could you do that to my mother?
997
01:03:54,501 --> 01:03:56,231
Wait, hear me out.
998
01:03:56,360 --> 01:03:57,931
I had to because...
999
01:03:57,931 --> 01:03:59,101
There's a line one shouldn't cross!
1000
01:03:59,101 --> 01:04:01,771
It's your fault for being drunk all the time!
1001
01:04:44,751 --> 01:04:47,820
I'll have a bottle of soju and chicken feet, please.
1002
01:04:48,920 --> 01:04:50,621
Can you also clean this table?
1003
01:04:50,891 --> 01:04:53,090
Sure. Coming right up.
1004
01:05:01,101 --> 01:05:02,101
Are you kidding me?
1005
01:05:02,860 --> 01:05:04,070
Have you been drinking again?
1006
01:05:07,871 --> 01:05:09,900
I said we should call each other, but you hung up instantaneously.
1007
01:05:10,670 --> 01:05:12,911
Is being drunk like this a pastime of yours?
1008
01:05:24,851 --> 01:05:26,050
What is it this time around?
1009
01:05:26,990 --> 01:05:29,391
What's going on?
1010
01:05:32,990 --> 01:05:34,030
Look at me.
1011
01:05:35,130 --> 01:05:37,101
Look at me, will you?
1012
01:05:40,800 --> 01:05:43,340
What is it? Why are you crying?
1013
01:05:46,170 --> 01:05:47,740
The 100,000 dollars.
1014
01:05:48,481 --> 01:05:51,010
Did you say 100,000 dollars? What about it?
1015
01:05:53,211 --> 01:05:56,121
My 100,000 dollars.
1016
01:05:56,581 --> 01:05:58,791
What about your 100,000 dollars?
1017
01:06:00,691 --> 01:06:03,220
My 100,000 dollars!
1018
01:06:57,040 --> 01:06:59,050
(Live Your Own Life)
1019
01:06:59,050 --> 01:07:01,080
Who on earth took my Hyo Sim's money?
1020
01:07:01,080 --> 01:07:02,380
Who was it? I'll...
1021
01:07:02,380 --> 01:07:05,351
There's this person. A really bad person.
1022
01:07:05,351 --> 01:07:07,891
If there's a family matter, always discuss it with me.
1023
01:07:08,021 --> 01:07:09,321
And with Hyo Jun...
1024
01:07:09,561 --> 01:07:11,660
Let's support him this one last time.
1025
01:07:11,660 --> 01:07:14,260
I need to see this woman you like.
1026
01:07:14,260 --> 01:07:15,931
If this is how you'll be,
1027
01:07:15,931 --> 01:07:17,771
I'll have to take it up with her.
1028
01:07:17,771 --> 01:07:20,731
You see, I'll soon be engaged to Director Kang Tae Min.
1029
01:07:20,840 --> 01:07:22,741
- So? - You are not to use...
1030
01:07:22,741 --> 01:07:24,000
your tactics on him.
1031
01:07:24,000 --> 01:07:25,941
Gosh, what is all this?
1032
01:07:25,941 --> 01:07:27,681
Who'll marry you after seeing this?
1033
01:07:28,241 --> 01:07:30,210
That being said, would you like to go out with me?
72207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.