All language subtitles for van.der.valk.s01e02.mSD.sub.ita.A7A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,453 --> 00:00:03,862 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 2 00:00:04,767 --> 00:00:08,050 Traduzione, synch, revisione: Valk Team. 3 00:01:15,732 --> 00:01:19,676 - Ti prego, niente lavoro. Non ora. - No, non � lavoro. 4 00:01:19,736 --> 00:01:22,455 Mi basterebbe solo un un po' di compagnia, ora. 5 00:01:22,456 --> 00:01:24,723 Okay. Ma, senti, sto giocando a biliardo. 6 00:01:26,710 --> 00:01:28,510 Stavo giocando a biliardo. 7 00:02:00,136 --> 00:02:02,196 Grazie. Arrivederci. 8 00:02:21,571 --> 00:02:23,396 - Salve. - Buonasera. 9 00:02:42,376 --> 00:02:44,243 A cosa devo l'onore? 10 00:02:45,310 --> 00:02:48,109 Deve esserci di pi� di questo nella vita, giusto? 11 00:02:48,883 --> 00:02:51,535 Beh, non c'� niente di sbagliato a giocare a biliardo. 12 00:02:51,536 --> 00:02:55,129 � una linea sottile quella che corre tra essere stupidamente innamorati 13 00:02:55,130 --> 00:02:57,094 e essere stupidi e basta, giusto? 14 00:02:58,325 --> 00:03:00,278 - Lo chiedi a me? - S�. 15 00:03:02,336 --> 00:03:04,458 D'accordo. Sono tutto tuo. 16 00:03:04,669 --> 00:03:08,123 Ma prima ci serviranno un po' pi� di queste. 17 00:05:23,802 --> 00:05:26,564 VAN DER VALK 1X02 18 00:05:27,136 --> 00:05:29,740 SOLO AD ADMESTERDAM 19 00:05:41,296 --> 00:05:43,316 Che c'�? � una proteina. 20 00:05:43,317 --> 00:05:44,317 S�? 21 00:05:44,942 --> 00:05:48,334 S�, la tua porzione media ti d� circa due grammi di proteine, 22 00:05:49,364 --> 00:05:51,414 e circa sette grammi di grasso. 23 00:05:59,496 --> 00:06:01,361 Davvero, non lo sentir� mai. 24 00:06:05,769 --> 00:06:09,076 Svegliati, sveglia! Polizia! Aprite! 25 00:06:09,976 --> 00:06:13,406 - Abbiamo un cadavere. - � stato trovato il corpo di una donna. 26 00:06:13,731 --> 00:06:17,789 - Bene. Non avete pensato di chiamare? - L'abbiamo fatto. Un milione di volte. 27 00:06:17,790 --> 00:06:19,863 - Ore piccole, vero? - Hotel Americain. 28 00:06:19,864 --> 00:06:21,473 Sembra sospetto. 29 00:06:23,616 --> 00:06:25,276 Probabile omicidio. 30 00:06:25,336 --> 00:06:27,633 Va bene. Saremo l� tra 10 minuti. 31 00:06:28,477 --> 00:06:29,877 Chiudete la porta. 32 00:07:00,136 --> 00:07:01,836 Piccioncini, a 60 gradi. 33 00:07:11,815 --> 00:07:14,050 Aamina Jabara, 23 anni. 34 00:07:14,809 --> 00:07:17,895 Gli addetti alle pulizie l'hanno trovata cos� quando sono venuti stamattina. 35 00:07:17,896 --> 00:07:20,569 Ha dei lividi sul collo, possibile asfissia. 36 00:07:20,570 --> 00:07:22,654 Vomito nel bidone, come fai tu. 37 00:07:22,655 --> 00:07:24,895 - Cosa c'� che non va nella gente? - Taglio laterale. 38 00:07:24,896 --> 00:07:26,095 Niente telefono. 39 00:07:26,096 --> 00:07:29,101 Non ci sono telecamere in hotel o nelle immediate vicinanze. 40 00:07:29,102 --> 00:07:33,738 Tuttavia, l'addetta alla reception ha detto di averla vista entrare poco prima delle 20. 41 00:07:33,888 --> 00:07:38,436 - Camera prenotata a suo nome? - No, sotto un certo Francis Rakoczi. 42 00:07:38,437 --> 00:07:40,240 Pagata in contanti settimane fa. 43 00:07:40,241 --> 00:07:43,072 - Il parente pi� prossimo � stato informato? - Non ancora. 44 00:07:44,427 --> 00:07:45,427 Bene. 45 00:07:46,016 --> 00:07:47,766 Meglio tu vada l� allora. 46 00:07:51,754 --> 00:07:52,754 Io? 47 00:07:52,755 --> 00:07:54,783 - S�. Non credo lui sia pronto. - Perch� no? 48 00:07:54,784 --> 00:07:56,603 Sar� una buona esperienza per lui. 49 00:07:56,604 --> 00:07:58,784 No. S�. S�, tutto a posto. 50 00:07:58,904 --> 00:08:01,254 - Responsabilit� tua. - Come sempre. 51 00:08:17,726 --> 00:08:19,626 HO TRE OCCHI 52 00:08:20,585 --> 00:08:23,296 � dalla Gilbert Library and Museum. 53 00:08:23,356 --> 00:08:24,456 Mai sentita. 54 00:08:24,528 --> 00:08:28,039 Perch� � piena di libri, Brad, e di misticismo. 55 00:08:28,197 --> 00:08:30,533 - Cose strane. - S�, se definisci strana la saggezza. 56 00:08:30,534 --> 00:08:33,795 Io la chiamo rara, specialmente per quanto riguarda Brad. 57 00:08:34,690 --> 00:08:35,690 Davvero? 58 00:08:35,835 --> 00:08:39,013 Beh, dov'� questa misteriosa casa di saggezza a casa allora, eh? 59 00:08:39,014 --> 00:08:40,314 Dietro l'angolo. 60 00:08:48,931 --> 00:08:51,115 Guarda che i pettegolezzi stanno a mille. 61 00:08:51,116 --> 00:08:54,136 - � un problema per te? - Nessun problema. Per te? 62 00:08:54,137 --> 00:08:57,456 Certo. Mollata, terribile cerchio alla testa... 63 00:08:57,726 --> 00:09:01,016 - � un inizio di giornata perfetto. - Sono contento d'averlo chiesto. 64 00:09:06,690 --> 00:09:08,196 Seguitemi, prego. 65 00:09:12,097 --> 00:09:14,828 Eravamo tutti un po' offuscati quando siamo andati via dal bar. 66 00:09:14,829 --> 00:09:17,535 S�, l'alcol fa questi effetti. 67 00:09:18,311 --> 00:09:20,500 - Abbiamo parlato? - Tu s�. 68 00:09:21,012 --> 00:09:22,212 Fino all'alba. 69 00:09:22,457 --> 00:09:24,751 C'� qualcosa che devo sapere di ci� che ho detto? 70 00:09:24,752 --> 00:09:28,195 Mi hai detto un sacco di segreti che mi porter� nella tomba. 71 00:09:28,196 --> 00:09:32,096 ...come la sofferenza di Cristo sulla Croce � stato il prezzo 72 00:09:32,156 --> 00:09:35,456 che l'umanit� deve pagare per la redenzione. 73 00:09:36,177 --> 00:09:38,877 Di Zinzendorf si parla molto male, 74 00:09:39,026 --> 00:09:41,715 si pensa erroneamente che fosse maniaco del controllo 75 00:09:41,716 --> 00:09:43,366 e un abile manipolatore, 76 00:09:44,671 --> 00:09:48,896 rigido nelle sue convinzioni e militante nell'esprimerle. 77 00:09:49,220 --> 00:09:51,536 In realt�, � mia convinzione 78 00:09:51,596 --> 00:09:54,546 che le sue idee abbiano ancora molto da offrire. 79 00:09:55,208 --> 00:09:58,314 Le sue preoccupazioni di allora sono le nostre preoccupazioni di ora. 80 00:09:58,315 --> 00:10:01,862 - Degli agenti di polizia vogliono vederla. - La trafittura stessa, 81 00:10:01,863 --> 00:10:07,071 il momento in cui la pelle di Cristo � stata lacerata... 82 00:10:07,713 --> 00:10:10,018 un punto di svolta nella storia. 83 00:10:10,982 --> 00:10:16,616 Per Zinzendorf, la ferita al costato era la pi� sacra delle cinque ferite. 84 00:10:16,799 --> 00:10:19,049 Le mani, i piedi ma soprattutto... 85 00:10:20,235 --> 00:10:22,715 Commissaris Van der Valk. Inspecteur Hassell. 86 00:10:22,716 --> 00:10:24,847 Klaas Gilbert. In che modo possiamo aiutarvi? 87 00:10:24,848 --> 00:10:28,885 Stiamo indagando sulla morte di una giovane, Aamina Jabara. 88 00:10:31,752 --> 00:10:34,516 S�, l'ho vista in giro, ma non le ho mai parlato. 89 00:10:34,594 --> 00:10:35,844 S�, la conosco. 90 00:10:37,356 --> 00:10:38,976 Era una ragazza dolce. 91 00:10:39,036 --> 00:10:43,376 Veniva due, tre volte alla settimana, di solito si sedeva nello stesso posto. 92 00:10:43,436 --> 00:10:45,200 E se ne stava per i fatti suoi. 93 00:10:45,201 --> 00:10:47,225 - L'hai vista ieri? - S�. 94 00:10:47,226 --> 00:10:50,126 - Qualcuno le ha parlato? - Io non l'ho notato. 95 00:10:50,716 --> 00:10:54,000 Ma io vado e vengo. Non c'� motivo per cui avrei potuto notarlo. 96 00:10:54,001 --> 00:10:57,183 - Sa a che ora � andata via? - Poco prima delle 20:00. 97 00:11:00,689 --> 00:11:01,939 Sembrava a posto? 98 00:11:02,888 --> 00:11:04,576 Evidentemente distratta. 99 00:11:04,857 --> 00:11:07,540 Ha lasciato incustodito il suo raro manoscritto. 100 00:11:07,541 --> 00:11:09,235 Di solito non l'avrebbe mai fatto. 101 00:11:09,236 --> 00:11:12,715 Bene, avremo bisogno d'una lista completa dei soci e dei nomi di chiunque 102 00:11:12,716 --> 00:11:14,990 sia venuto in biblioteca nelle ultime settimane. 103 00:11:14,991 --> 00:11:17,691 Uno di voi sa chi � Francis Rakoczi? 104 00:11:18,029 --> 00:11:19,216 Naturalmente, 105 00:11:19,276 --> 00:11:22,696 Rakoczi era un compositore della Transilvania, 106 00:11:22,697 --> 00:11:24,647 un filosofo, un avventuriero, 107 00:11:25,325 --> 00:11:28,325 pi� comunemente noto come conte di Saint Germain. 108 00:11:28,356 --> 00:11:29,506 L'alchimista? 109 00:11:29,534 --> 00:11:31,223 S�, sono la stessa persona. 110 00:11:31,224 --> 00:11:33,105 Ma non doveva essere immortale? 111 00:11:33,106 --> 00:11:35,035 Ci sono gruppi esoterici che credono 112 00:11:35,036 --> 00:11:37,355 che Saint Germain sia un maestro asceso al cielo 113 00:11:37,356 --> 00:11:39,355 che ha vissuto per oltre 500 anni. 114 00:11:39,356 --> 00:11:40,278 Bene. 115 00:11:40,279 --> 00:11:41,906 E i gruppi che la pensano cos�, 116 00:11:41,907 --> 00:11:45,157 non avranno per caso il suo indirizzo, vero? 117 00:11:45,316 --> 00:11:48,016 Alchimia? Piombo in oro e tutto il resto? 118 00:11:48,076 --> 00:11:51,155 S�. Il piombo della materia nell'oro dello spirito. 119 00:11:51,156 --> 00:11:53,447 Non sapevo che tu sapessi queste cose. 120 00:11:53,448 --> 00:11:55,071 Non ti credevo spirituale. 121 00:11:55,072 --> 00:12:00,136 Beh, quelli che sanno non parlano, quelli che parlano non sanno. 122 00:12:00,137 --> 00:12:03,216 - � esercizio fisico per l'anima. - Quindi ne hai una? 123 00:12:03,217 --> 00:12:06,795 Beh, nella vaga speranza che non ci stiamo occupando di un immortale leggendario, 124 00:12:06,796 --> 00:12:10,352 perch� qualcuno dovrebbe prenotare una stanza a nome di un tizio morto? 125 00:12:10,353 --> 00:12:11,353 Non lo so. 126 00:12:20,140 --> 00:12:22,190 Cosa sappiamo di Klaas Gilbert? 127 00:12:23,272 --> 00:12:25,416 Industriale e filantropo. 128 00:12:25,476 --> 00:12:28,256 Ha fatto una fortuna con le cassette metalliche. 129 00:12:28,573 --> 00:12:30,755 Ampiamente considerato una delle persone 130 00:12:30,756 --> 00:12:33,156 pi� spiritualmente avanzate in Olanda. 131 00:12:33,756 --> 00:12:35,902 Davvero? Bene. 132 00:12:36,561 --> 00:12:38,511 Controlla il secondo avvento. 133 00:12:39,220 --> 00:12:40,970 Vado a prendere un caff�. 134 00:12:42,660 --> 00:12:44,782 Pap�, ti svegli, per favore? 135 00:12:45,891 --> 00:12:47,307 Sei stato tu! 136 00:12:48,266 --> 00:12:50,616 � colpa tua, pap�! Tua! 137 00:12:50,617 --> 00:12:52,234 Abbi un po' di rispetto. 138 00:12:52,235 --> 00:12:56,085 Non parlare di rispetto, va bene? Perch� dovrei portarti rispetto? 139 00:12:58,587 --> 00:13:00,137 � mia sorella, pap�. 140 00:13:13,154 --> 00:13:14,515 Adesso smettila. 141 00:13:14,516 --> 00:13:16,216 - Perch�? - Basta. 142 00:13:16,276 --> 00:13:17,473 Non parlarmi cos�. 143 00:13:17,474 --> 00:13:20,491 Aamina odiava quella fotografia. Lo sapevi? 144 00:13:21,459 --> 00:13:22,959 Non ci arrivi, vero? 145 00:13:23,156 --> 00:13:25,936 Non hai idea di quello che hai fatto. 146 00:13:25,996 --> 00:13:29,517 L'hai allontanata come allontani tutti, e ora � morta. 147 00:13:39,863 --> 00:13:41,363 Mi scusi, agente. 148 00:13:45,642 --> 00:13:49,898 Quand'� stata l'ultima volta che ha visto sua figlia, signor Jabara? 149 00:13:50,736 --> 00:13:55,256 � occupata. Ha... ha i turni. � un'infermiera della locale... 150 00:13:57,953 --> 00:13:58,953 Era. 151 00:14:02,053 --> 00:14:04,275 Cosa ci faceva in una stanza di un hotel? 152 00:14:04,276 --> 00:14:07,810 Avrebbero potuto portarla l� contro la sua volont�, s�? 153 00:14:08,481 --> 00:14:10,256 S�, � possibile, 154 00:14:10,316 --> 00:14:14,062 ma, al momento, non ci sono segnali diretti o ovvi che 155 00:14:14,617 --> 00:14:15,930 sia stato cos�. 156 00:14:17,468 --> 00:14:19,136 Era una brava ragazza. 157 00:14:19,597 --> 00:14:20,597 Devota. 158 00:14:21,305 --> 00:14:24,434 Si � presa cura di noi dopo la morte della madre. 159 00:14:25,276 --> 00:14:26,676 Sempre rispettosa. 160 00:14:27,956 --> 00:14:29,576 Ha detto che era devota? 161 00:14:33,359 --> 00:14:34,959 Aveva altri interessi? 162 00:14:35,664 --> 00:14:38,079 Altre religioni, per esempio? 163 00:14:38,316 --> 00:14:40,596 Certo che no. Siamo musulmani osservanti. 164 00:14:53,940 --> 00:14:56,140 Faccia con calma. Non c'� fretta. 165 00:15:14,204 --> 00:15:17,435 Questi sono gli ultimi libri che Aamina aveva consultato di recente. 166 00:15:17,436 --> 00:15:20,635 � una collezione vera e propria. E tutti pagati dall'industria? 167 00:15:20,636 --> 00:15:23,715 - Non � un po' una contraddizione? - No, per niente. 168 00:15:23,716 --> 00:15:25,875 � una vera tradizione ad Amsterdam. 169 00:15:25,876 --> 00:15:29,056 Il Mercator Sapiens, il saggio mercante. 170 00:15:29,057 --> 00:15:31,782 E tutte le immagini che Aamina stava guardando 171 00:15:31,783 --> 00:15:35,183 sono simili, giusto? Essenzialmente erotismo religioso, vero? 172 00:15:36,448 --> 00:15:38,470 Non me lo sto immaginando, vero? 173 00:15:38,471 --> 00:15:41,048 Una suora che raccoglie peni da un albero. 174 00:15:41,049 --> 00:15:42,915 � dal "Roman de la Rose". 175 00:15:42,916 --> 00:15:46,865 � uno degli esempi pi� famosi della letteratura cavalleresca medievale. 176 00:15:46,866 --> 00:15:51,075 Rose � sia il nome di un personaggio che un simbolo della sessualit� femminile. 177 00:15:51,076 --> 00:15:54,567 - E era solo questo che interessava a Aamina? - Praticamente s�. 178 00:15:55,649 --> 00:15:58,284 Qualcun altro ha guardato queste cose di recente? 179 00:16:00,215 --> 00:16:03,496 - Scusa l'interruzione. Aamina Jabara? - Morta. 180 00:16:03,813 --> 00:16:04,816 No! 181 00:16:04,817 --> 00:16:07,776 Ora della morte tra le 18:00 e le 22:00 di ieri sera. 182 00:16:07,777 --> 00:16:10,290 Dopo le 20. Abbiamo degli avvistamenti prima. 183 00:16:10,291 --> 00:16:12,875 Causa della morte: quasi per certo asfissia 184 00:16:12,876 --> 00:16:15,395 da attivit� sessuale, penetrazione vaginale, 185 00:16:15,396 --> 00:16:17,075 anche se non � chiaro con cosa. 186 00:16:17,076 --> 00:16:18,536 Consensuale? 187 00:16:18,596 --> 00:16:20,996 � impossibile esserne del tutto certi, 188 00:16:20,997 --> 00:16:22,685 ma non ci sono segni evidenti di forza. 189 00:16:22,686 --> 00:16:25,222 - Che mi dici di quel taglio? - Superficiale. 190 00:16:25,223 --> 00:16:28,719 � stato fatto con cura e precisione quindi non � stata sfregiata. 191 00:16:28,720 --> 00:16:30,457 Non � necessariamente un atto violento. 192 00:16:30,458 --> 00:16:32,508 - Un feticcio, forse? - Forse. 193 00:16:33,291 --> 00:16:34,591 O forse vampiresco. 194 00:16:36,480 --> 00:16:40,010 Ho tamponato intorno alla ferita. Possibili tracce di saliva. 195 00:16:43,289 --> 00:16:45,736 - Qualcuno ha leccato la ferita? - Il mondo � vario. 196 00:16:45,737 --> 00:16:47,995 E allora, c'� abbastanza saliva per un campione di DNA? 197 00:16:47,996 --> 00:16:51,214 - Mescolato con il sangue � difficile. - D'accordo. Beh, provaci. 198 00:16:51,215 --> 00:16:53,744 - Hai altre delizie? - S�. 199 00:16:53,745 --> 00:16:55,945 Aveva ayahuasca nel corpo, 200 00:16:56,685 --> 00:16:59,896 il che spiega l'epurazione, ovverosia il vomito. 201 00:17:08,101 --> 00:17:10,896 Aamina Jabara aveva preso l'ayahuasca. 202 00:17:11,097 --> 00:17:13,456 - Aya-che? - Ayahuasca. 203 00:17:13,718 --> 00:17:16,595 Una droga dall'Amazzonia a base di viti e foglie, 204 00:17:16,596 --> 00:17:19,256 nota per gli effetti allucinogeni, 205 00:17:19,257 --> 00:17:20,515 amata dai saccopelisti. 206 00:17:20,516 --> 00:17:22,870 Va bene. Grazie, Cliff. � un... 207 00:17:22,871 --> 00:17:25,256 sia viaggio di droga che un viaggio rituale. 208 00:17:25,455 --> 00:17:29,376 E l'infusione, la chiamano la vite dell'anima, 209 00:17:29,436 --> 00:17:33,235 prima ti fa vomitare e, dopo ti fa avere queste visioni mistiche 210 00:17:33,468 --> 00:17:36,235 che ti aprono la porta al mondo spirituale. 211 00:17:36,236 --> 00:17:38,675 Sembra un normale venerd� sera. Almeno per la parte del vomito. 212 00:17:38,676 --> 00:17:41,915 Bene. Quello che dobbiamo sapere � dove la si pu� acquistare ad Amsterdam. 213 00:17:41,916 --> 00:17:43,719 Forse basterebbe chiederlo a Cliff. 214 00:17:43,720 --> 00:17:46,745 Ehi, un mio amico, frequenta una chiesa ayahuasca, 215 00:17:46,746 --> 00:17:49,740 dice che gli ha cambiato la vita. Potrei parlare con lui. 216 00:17:49,741 --> 00:17:51,580 - Dov'� Frank Senzatetto? - Non lo so. 217 00:17:51,581 --> 00:17:54,803 - Non lo vedo da un po'. - Beh, fammi sapere quando lo vedi. 218 00:17:54,804 --> 00:17:57,999 Speri di risolvere questo caso prima o dopo l'infarto, Brad? 219 00:17:58,000 --> 00:18:00,250 - L'uomo deve mangiare. - Rakoczi? 220 00:18:00,876 --> 00:18:04,545 Nessuno ad Amsterdam con quel nome, nemmeno il tuo strano mistico immortale. 221 00:18:04,546 --> 00:18:07,235 - E la famiglia? Com'� andata? - Movimentata. 222 00:18:07,236 --> 00:18:08,715 Padre musulmano osservante, 223 00:18:08,716 --> 00:18:12,155 fratello stressato che lo incolpa di aver fatto scappare la sorella. 224 00:18:12,156 --> 00:18:14,915 Lavorava come infermiera fino a quando ha smesso sei mesi fa. 225 00:18:14,916 --> 00:18:16,314 Il pap� nemmeno lo sa. 226 00:18:16,315 --> 00:18:19,030 - Smesso di fare cosa? - Di lavorare alla clinica Graaff. 227 00:18:19,031 --> 00:18:20,595 - Quella che d� le droghe. - S�. 228 00:18:20,596 --> 00:18:22,875 Specializzata in approccio radicale alle dipendenze. 229 00:18:22,876 --> 00:18:26,115 Nota soprattutto per dare eroina gratis ai tossicodipendenti incalliti 230 00:18:26,116 --> 00:18:27,398 per tenerli lontano dalla strada. 231 00:18:27,399 --> 00:18:29,755 - Solo ad Amsterdam. - Ha il sostegno dei governi locali. 232 00:18:29,756 --> 00:18:31,115 - Strano! - Non � cos� strano. 233 00:18:31,116 --> 00:18:34,454 Il tasso di criminalit� alla stazione centrale � crollato. 234 00:18:34,455 --> 00:18:36,995 Allora, di cosa stiamo parlando? Gioco erotico andato storto? 235 00:18:36,996 --> 00:18:38,475 O omicidio premeditato. 236 00:18:38,476 --> 00:18:41,666 Altrimenti, perch� pagare la stanza in contanti in anticipo? 237 00:18:41,667 --> 00:18:43,531 Tresca segreta. Sta solo coprendo le tracce. 238 00:18:43,532 --> 00:18:46,037 S�, o lui sapeva esattamente cosa stava per fare l�. 239 00:18:46,038 --> 00:18:47,038 O lei. 240 00:18:49,011 --> 00:18:51,675 Ehi! Giusto in tempo per assistere all'infarto di Brad. 241 00:18:51,676 --> 00:18:53,571 Grande. Non prima del tempo. 242 00:18:54,572 --> 00:18:58,616 Quindi Aamina Jabara era davvero attratta dai testi religioso-mistici 243 00:18:58,676 --> 00:19:00,482 di natura erotica. 244 00:19:00,483 --> 00:19:03,499 - Beh, questo s� che � materiale da infarto. - E non era sola. 245 00:19:03,500 --> 00:19:07,700 Tutti i libri che guardava erano usati anche da una certa suor Catherine. 246 00:19:07,842 --> 00:19:09,917 Solo che l'indirizzo che ha dato risulta 247 00:19:09,918 --> 00:19:12,718 essere di un magazzino in disuso gi� al molo. 248 00:19:15,356 --> 00:19:17,842 Caccia alla suora, potrebbe essere il mio nuovo sport preferito. 249 00:19:17,843 --> 00:19:20,735 - Queste cose non si devono dire. - Va bene, don Job. 250 00:19:20,736 --> 00:19:22,547 Dubito che questa donna sia una vera suora. 251 00:19:22,548 --> 00:19:25,587 Perch� vestirsi da suora e andare in una biblioteca se non sei una suora? 252 00:19:25,588 --> 00:19:27,038 Perch� � Amsterdam. 253 00:19:29,840 --> 00:19:30,890 Comunque... 254 00:19:30,907 --> 00:19:32,595 dimmi dove nella Bibbia dice: 255 00:19:32,596 --> 00:19:36,263 "In verit�, tu non devi pensare a ci� che sta sotto il tuo abito". 256 00:19:40,203 --> 00:19:42,428 Sergente Brad de Vries, Criminal Brigade. 257 00:19:42,429 --> 00:19:43,816 Lui � Job Cloovers. 258 00:19:54,315 --> 00:19:56,265 - Come stai? - Sto bene. 259 00:19:57,209 --> 00:19:58,376 Quindi... 260 00:19:58,436 --> 00:20:00,355 ho controllato Klaas Gilbert, e senti questa... 261 00:20:00,356 --> 00:20:04,206 Le cassette metalliche che pagano la sua biblioteca-museo spirituale, 262 00:20:04,207 --> 00:20:06,512 sono uguali a quelle che hanno i militari per i proiettili. 263 00:20:06,513 --> 00:20:10,040 - Cosa ne pensi? - Un guru che costruisce armi. 264 00:20:12,190 --> 00:20:14,040 Beh, � l'arte della guerra. 265 00:20:14,262 --> 00:20:17,058 Beh, noi trattiamo la dipendenza come un problema di salute 266 00:20:17,059 --> 00:20:18,635 non come un fatto criminale. 267 00:20:18,636 --> 00:20:20,230 Quindi, senza questo programma, 268 00:20:20,231 --> 00:20:22,275 queste persone molto probabilmente sarebbero morte. 269 00:20:22,276 --> 00:20:25,862 Il numero di morti da overdose sono al minimo storico. 270 00:20:26,580 --> 00:20:28,275 Il numero dei reati � in calo. 271 00:20:28,276 --> 00:20:32,256 Questo quindi promuove la citt� e incoraggia il turismo, capite? 272 00:20:32,257 --> 00:20:34,460 Quanti tossicodipendenti che avete nel programma? 273 00:20:34,461 --> 00:20:37,096 In questo momento abbiamo pi� di 100 pazienti. 274 00:20:37,097 --> 00:20:39,555 Quindi Aamina Jabara entrava quotidianamente in contatto 275 00:20:39,556 --> 00:20:41,662 con oltre 100 eroinomani? 276 00:20:41,663 --> 00:20:44,763 In un ambiente sicuro. Preparo io stesso i dosaggi. 277 00:20:44,868 --> 00:20:46,755 Avete gli indirizzi dei vostri pazienti? 278 00:20:46,756 --> 00:20:48,406 Certo, per chi ne ha uno. 279 00:20:49,116 --> 00:20:51,456 Cosa faceva esattamente Aamina qui? 280 00:20:52,258 --> 00:20:54,955 Ci aiutava per quel che le era possibile. 281 00:20:54,956 --> 00:20:56,917 Le piaceva davvero il posto. 282 00:20:57,196 --> 00:21:00,536 Era adorabile. Sentiremo molto la sua mancanza. 283 00:21:00,537 --> 00:21:03,275 - Quindi la conosceva bene? - No, in realt� no. 284 00:21:03,276 --> 00:21:05,595 Veniva qui due, forse tre giorni a settimana. 285 00:21:05,596 --> 00:21:08,355 Era da noi da soli sei mesi, pi� o meno. 286 00:21:08,356 --> 00:21:11,536 - Come l'ha trovata? - � stata lei ad avvicinarsi a me. 287 00:21:11,537 --> 00:21:13,757 Diceva d'aver sentito parlare del mio lavoro. 288 00:21:13,758 --> 00:21:14,795 Da chi? 289 00:21:17,417 --> 00:21:20,074 - Ha parlato della famiglia? - No, non con me. 290 00:21:20,075 --> 00:21:23,374 E l'ayahuasca? L'aveva in corpo quando � morta. 291 00:21:23,717 --> 00:21:25,217 Qualcuno qui la usa? 292 00:21:25,248 --> 00:21:26,848 Abbiamo varie terapie, 293 00:21:26,849 --> 00:21:29,288 ma nessuna che preveda l'ayahuasca, no. 294 00:21:29,289 --> 00:21:31,475 Ma riusciamo solo a controllare i pazienti qui dentro. 295 00:21:31,476 --> 00:21:34,177 - Fuori, chi lo sa? - Scusate, sono in ritardo. 296 00:21:34,869 --> 00:21:38,245 - Mi spiace, Spike, conosci le regole. - No, no, no, no, ma senti. 297 00:21:38,246 --> 00:21:40,915 Ho avuto un contrattempo, non � stato nemmeno per colpa mia. 298 00:21:40,916 --> 00:21:43,635 - Sono arrivato il prima possibile. - Non importa. 299 00:21:43,636 --> 00:21:46,795 Il tuo appuntamento era un'ora fa, quindi devi aspettare il prossimo. 300 00:21:46,796 --> 00:21:51,034 - Non esiste, dai. � tra un sacco di ore. - Le regole sono regole, Spike. 301 00:21:52,961 --> 00:21:54,111 Forza, amico. 302 00:21:58,002 --> 00:21:59,296 Andiamo. 303 00:22:05,222 --> 00:22:07,872 Comportati bene. Ti prego, comportati bene. 304 00:22:07,932 --> 00:22:10,703 Qual � il termine collettivo per suore? 305 00:22:11,442 --> 00:22:12,442 Branco? 306 00:22:13,255 --> 00:22:14,255 Banda? 307 00:22:15,101 --> 00:22:17,616 - Uno spreco! - In realt�, surplus. 308 00:22:17,617 --> 00:22:19,841 - Fai parlare me. - Mi scusi, sorella. 309 00:22:19,842 --> 00:22:21,416 Scusi il disturbo. 310 00:22:21,476 --> 00:22:23,355 Mi chiamo Brad de Vries della Criminal Brigade. 311 00:22:23,356 --> 00:22:24,868 Ci chiedevamo se saprebbe... 312 00:22:24,869 --> 00:22:27,623 riconoscere questa brava signora di chiesa. 313 00:22:28,146 --> 00:22:29,736 No, mi dispiace. 314 00:22:30,073 --> 00:22:31,555 Non la riconosco. 315 00:22:32,029 --> 00:22:34,079 Ma sono arrivata qui solo oggi. 316 00:22:34,131 --> 00:22:36,256 Peccato, ma grazie comunque. 317 00:22:36,257 --> 00:22:39,177 Senta, perch� non si annota il mio numero? 318 00:22:39,178 --> 00:22:41,728 E se la incontra poi basta che mi chiami. 319 00:22:50,666 --> 00:22:54,955 Okay. Hendrik dice che non riesce a identificare il DNA nella saliva. 320 00:22:54,956 --> 00:22:58,214 - Ha senso per te? - Leccare la ferita di un altro. 321 00:22:58,215 --> 00:23:02,516 - Hai mai sentito un cosa simile? - Ho gi� abbastanza problemi a leccar le mie. 322 00:23:03,084 --> 00:23:04,353 Come va? 323 00:23:04,354 --> 00:23:07,186 Credo che i tossicodipendenti non siano famosi per la puntualit�, no? 324 00:23:07,187 --> 00:23:08,976 Non fa differenza per Graaff. 325 00:23:09,036 --> 00:23:12,186 Va bene. Se non � un suo ammiratore, perch� viene? 326 00:23:12,645 --> 00:23:15,916 � la migliore eroina d'Olanda, pura come purissima neve. 327 00:23:15,917 --> 00:23:17,517 Fa parte del servizio. 328 00:23:17,726 --> 00:23:20,506 Conosce questa donna o qualcuno che la conosca? 329 00:23:20,507 --> 00:23:23,207 Potrebbe aiutarci a trovare chi l'ha uccisa. 330 00:23:25,258 --> 00:23:26,608 Cosa ci guadagno? 331 00:23:26,689 --> 00:23:28,580 Perch� deve guadagnarci qualcosa? 332 00:23:28,581 --> 00:23:32,185 Se non vuole essere trattato da tossico, non si comporti da tale. 333 00:23:34,570 --> 00:23:37,576 Otto. Otto o qualcosa del genere. 334 00:23:37,798 --> 00:23:41,645 - Avevano qualcosa in ballo. - Va bene. Dove posso trovarlo? 335 00:23:41,838 --> 00:23:44,583 Ma le sembro tipo da tenere una rubrica? 336 00:23:55,260 --> 00:23:56,936 Mi scusi, sorella. 337 00:23:58,281 --> 00:24:02,212 - Ha visto questa donna? - S�, certo. � suor Joan. 338 00:24:03,218 --> 00:24:04,768 Non � suor Catherine? 339 00:24:05,428 --> 00:24:07,136 Scusi, scusi. 340 00:24:07,196 --> 00:24:10,423 Ci piacerebbe molto parlare con lei, se fosse possibile. 341 00:24:10,424 --> 00:24:13,596 - Beh, vedo se � libera. - Grazie, sorella. 342 00:24:14,922 --> 00:24:18,296 Ecco, capo. � una benedizione. Ho trovato la nostra suora. 343 00:24:20,655 --> 00:24:22,655 Io ho trovato la nostra suora. 344 00:24:27,396 --> 00:24:31,176 Beh, certo, ho preso il voto di celibato, ma mi... 345 00:24:32,963 --> 00:24:34,333 mi piace l'erotismo. 346 00:24:35,396 --> 00:24:38,496 - Ha qualche problema al riguardo? - Io? Oddio, no. 347 00:24:39,493 --> 00:24:41,016 Mi scusi. No. 348 00:24:41,385 --> 00:24:43,216 E solo perch� sono a dieta, 349 00:24:43,217 --> 00:24:46,067 non significa che non posso guardare il menu. 350 00:24:46,506 --> 00:24:50,475 - Conosce Santa Teresa d'Avila? - Non personalmente, no. 351 00:24:50,476 --> 00:24:53,841 Aveva visioni mistiche in cui veniva trafitta 352 00:24:53,842 --> 00:24:55,753 dalla lancia di Cristo. 353 00:24:55,929 --> 00:24:59,035 Non serve essere Freud per capire che era repressa. 354 00:24:59,036 --> 00:25:02,336 - Semplicemente io non sono repressa. - S�, lo capisco. 355 00:25:03,161 --> 00:25:04,161 Mi scusate. 356 00:25:05,669 --> 00:25:08,915 C'era un certo Otto Nelissen che frequentava la clinica. 357 00:25:08,916 --> 00:25:10,831 Tossicodipendente irriducibile, ha precedenti, 358 00:25:10,832 --> 00:25:13,349 ha fatto tre anni per aver accoltellato il suo spacciatore. 359 00:25:13,350 --> 00:25:16,056 Non c'� indirizzo, ma hanno inviato una foto. 360 00:25:21,450 --> 00:25:22,450 Okay. 361 00:25:22,451 --> 00:25:25,540 Facciamo girare la foto di Nelissen nei soliti ritrovi di drogati. 362 00:25:25,541 --> 00:25:28,396 Tu torni indietro, fai delle ricerche sui Jabara. 363 00:25:31,380 --> 00:25:35,242 La madre superiora sa dei suoi interessi privati? 364 00:25:35,887 --> 00:25:38,671 Non vorrei fare niente per mettere in imbarazzo l'ordine. 365 00:25:38,672 --> 00:25:41,322 Il che spiega il falso nome e l'indirizzo. 366 00:25:43,247 --> 00:25:44,896 La biblioteca � il mio sfogo. 367 00:25:46,263 --> 00:25:48,213 Se qualcuno lo sapesse, io... 368 00:25:49,163 --> 00:25:51,618 non mi sarebbe permesso andare, e per me... 369 00:25:52,866 --> 00:25:54,465 sarebbe dura. 370 00:25:54,614 --> 00:25:57,940 - E invece le ha mentito? - � una questione di coscienza. 371 00:26:02,309 --> 00:26:05,856 Aamina Jabara. La conosce? 372 00:26:05,916 --> 00:26:09,555 Beh, l'ho vista in biblioteca, S�, ma non la conosco. 373 00:26:09,556 --> 00:26:11,056 No, non la conosco. No. 374 00:26:12,505 --> 00:26:13,755 � stata uccisa. 375 00:26:54,415 --> 00:26:56,444 "... poveri, miserabili peccatori." 376 00:26:58,198 --> 00:27:00,389 Cattolica, che ha perso la fede. 377 00:27:02,113 --> 00:27:03,673 Che ha perso molta fede. 378 00:27:15,259 --> 00:27:16,509 Com'era Aamina? 379 00:27:18,383 --> 00:27:19,456 Aamina? 380 00:27:25,147 --> 00:27:26,936 Era adorabile. 381 00:27:27,313 --> 00:27:28,513 Era mia amica. 382 00:27:31,255 --> 00:27:33,505 Condividevamo gli stessi interessi. 383 00:27:35,100 --> 00:27:36,736 Parlavamo. 384 00:27:37,488 --> 00:27:38,888 Di cosa parlavate? 385 00:27:40,046 --> 00:27:44,896 Di come una suora e una devota musulmana 386 00:27:44,956 --> 00:27:47,956 erano finite entrambe nell'erotismo religioso mistico. 387 00:27:50,360 --> 00:27:51,760 Per lei era una... 388 00:27:52,965 --> 00:27:55,356 una ribellione contro suo padre e... 389 00:27:56,325 --> 00:27:57,696 alla sua severit�. 390 00:27:59,436 --> 00:28:01,976 Sa come ci era arrivata? 391 00:28:02,151 --> 00:28:04,096 Diceva di aver conosciuto qualcuno. 392 00:28:04,156 --> 00:28:08,096 Ha detto chi? Magari un nome. 393 00:28:08,853 --> 00:28:10,553 Era un uomo o una donna? 394 00:28:11,849 --> 00:28:14,016 Un uomo, credo. 395 00:28:15,676 --> 00:28:18,307 Suor Joan, � molto importante. 396 00:28:18,671 --> 00:28:20,435 Tutto quello che sa, qualsiasi cosa, 397 00:28:20,436 --> 00:28:22,944 potrebbe aiutarci a scoprire chi l'ha uccisa. 398 00:28:22,945 --> 00:28:27,361 Hendrik, puoi mandarmi le foto dell'autopsia di Aamina Jabara? 399 00:28:29,247 --> 00:28:31,143 Si incontravano in un Airbnb. 400 00:28:34,138 --> 00:28:35,456 Ho l'indirizzo. 401 00:28:41,476 --> 00:28:44,795 Una ferita al costato di Cristo � esattamente dove Aamina � stata tagliata. 402 00:28:44,796 --> 00:28:46,635 - Che vuol dire? - Non lo so ancora. 403 00:28:46,636 --> 00:28:48,275 Sembrava sinceramente sconvolta. 404 00:28:48,276 --> 00:28:50,334 - Chiaramente molto affezionata a Aamina. - S�. 405 00:28:50,335 --> 00:28:52,685 Chiaramente mente regolarmente, anche. 406 00:28:53,029 --> 00:28:55,595 Non pensi sia strano che lei conosca questo posto Airbnb? 407 00:28:55,596 --> 00:28:58,296 In realt�, no. Aamina si confidava con lei. 408 00:28:58,676 --> 00:29:00,688 Ricontrolla il filmato della biblioteca. 409 00:29:00,689 --> 00:29:03,439 Vedi se riesci a trovarci Aamina e suor Joan. 410 00:30:48,633 --> 00:30:51,456 Ho controllato la famiglia Jabara, e indovinate un po'? 411 00:30:51,664 --> 00:30:55,239 - Aamina Jabara aveva una sorella gemella. - Aamina Jaba... 412 00:30:55,252 --> 00:30:57,494 S�. E il suo nome � Zafira. 413 00:30:57,495 --> 00:30:59,880 Ho guardato il suo registro di nascita e... 414 00:31:00,796 --> 00:31:03,327 ho controllato i Jabara nel sistema. 415 00:31:03,328 --> 00:31:05,634 Gli archivi della polizia dicono che Zafira � stata diffidata 416 00:31:05,635 --> 00:31:07,915 per un reato minore di droga qualche anno fa, 417 00:31:07,916 --> 00:31:11,275 ma non ci sono impronte, ed � stata rilasciata senza accuse. 418 00:31:11,410 --> 00:31:12,776 Quindi... okay. 419 00:31:12,836 --> 00:31:14,336 Immaginate, gente. 420 00:31:16,487 --> 00:31:20,656 E se Zafira fosse stata cacciata di casa? 421 00:31:20,938 --> 00:31:26,004 O � scappata e poi � stata totalmente cancellata dalla famiglia. 422 00:31:26,839 --> 00:31:31,678 - Un po' meno di entusiasmo. Sputa, amico. - D'accordo. Quale sorella � all'obitorio? 423 00:31:31,907 --> 00:31:33,108 Aamina. 424 00:31:33,109 --> 00:31:37,101 Perch� il padre l'ha identificata, e sarebbe in grado di distinguerle. 425 00:31:37,102 --> 00:31:41,342 Giusto, soprattutto perch� ha controllato il tatuaggio prima di identificarla. 426 00:31:42,083 --> 00:31:43,445 Il problema �... 427 00:31:44,021 --> 00:31:46,349 che il tatuaggio ce l'ha Zafira! 428 00:31:46,350 --> 00:31:47,795 � una A in un cerchio. 429 00:31:47,796 --> 00:31:51,238 Quindi ho controllato sui social, non postava da un po', 430 00:31:51,239 --> 00:31:53,415 ma quando l'ha fatto, pi� di un anno fa, 431 00:31:53,416 --> 00:31:56,868 ha postato questa, che mostra chiaramente il tatuaggio. 432 00:31:57,803 --> 00:32:00,968 Zafira � in obitorio. Aamina... 433 00:32:01,003 --> 00:32:02,187 � ancora viva. 434 00:32:02,502 --> 00:32:06,107 Perch� il padre avrebbe mentito quando ha identificato il corpo? 435 00:32:06,108 --> 00:32:07,880 Perch� Aamina � fuggita da noi? 436 00:32:08,860 --> 00:32:11,303 Non lo so. Posso andare a parlare con la famiglia. 437 00:32:11,304 --> 00:32:13,138 No, lo faccio io. 438 00:32:13,863 --> 00:32:16,283 Vediamo se il padre sa dare una spiegazione. 439 00:32:18,320 --> 00:32:19,447 Cos'altro hai? 440 00:32:19,677 --> 00:32:22,955 Sto controllando la lista di fonti di ayahuasca che Cliff ci ha mandato. 441 00:32:22,956 --> 00:32:25,425 E ci sono i filmati della biblioteca da controllare. 442 00:32:25,426 --> 00:32:28,235 Okay. Beh, allora io vado alla biblioteca. 443 00:32:28,236 --> 00:32:32,839 E poi c'� l'Airbnb. Ci abbiamo trovato foglie di Banisteriopsis caapi. 444 00:32:33,004 --> 00:32:34,636 � usata per fare l'ayahuasca. 445 00:32:34,637 --> 00:32:38,456 E l'appartamento era stato prenotato da un certo Louis Tsarogy. 446 00:32:38,577 --> 00:32:41,002 E, per quanto riguarda il conte von Zinzendorf, 447 00:32:41,003 --> 00:32:42,822 Nato nel 1700, morto nel 1760, 448 00:32:42,824 --> 00:32:45,024 fond� un oscuro culto cristiano... 449 00:32:45,025 --> 00:32:48,951 - che venerava le ferite di Ges�. - Non voglio una lezione di storia, Cloovers! 450 00:32:48,952 --> 00:32:51,559 Trovami il tizio che tiene la conferenza. 451 00:32:52,802 --> 00:32:54,089 S�. No, lo far�. 452 00:33:09,700 --> 00:33:12,485 Sei stato un po' duro. Quel ragazzo � un genio. 453 00:33:12,871 --> 00:33:14,328 Cosa vuole? Una medaglia? 454 00:33:14,350 --> 00:33:16,755 Beh, un po' di incoraggiamento non sarebbe male. 455 00:33:16,756 --> 00:33:19,670 - Che problema hai con lui comunque? - Non ne ho. 456 00:33:22,716 --> 00:33:24,854 Se il cadavere � quello di Zafira... 457 00:33:25,591 --> 00:33:28,887 cosa ci faceva con i documenti e il computer della sorella? 458 00:33:35,113 --> 00:33:36,916 Le spiace se... 459 00:33:37,349 --> 00:33:39,399 chiedo in giro di questo tizio? 460 00:33:39,607 --> 00:33:41,194 Sto cercando quest'uomo. 461 00:34:42,082 --> 00:34:44,294 SAINT GERMAIN - L'UOMO E IL MITO 462 00:35:06,283 --> 00:35:07,695 Pu� assicurarsi di...? 463 00:35:07,861 --> 00:35:08,861 � occupato? 464 00:35:09,390 --> 00:35:11,237 Pi� tardi abbiamo un'asta di libri. 465 00:35:11,617 --> 00:35:14,039 Manoscritti religiosi e incunabuli medioevali. 466 00:35:14,040 --> 00:35:15,164 Capisco. 467 00:35:15,818 --> 00:35:19,562 Avrebbe dovuto dirlo prima di aver scritto un libro su Saint Germain. 468 00:35:19,851 --> 00:35:21,801 Ho scritto un sacco di libri. 469 00:35:22,624 --> 00:35:24,177 Chi � Louis Tsarogy? 470 00:35:24,697 --> 00:35:26,592 Saint Germain. � un altro pseudonimo. 471 00:35:26,593 --> 00:35:28,644 - Come Rakoczi? - S�, esattamente. 472 00:35:30,058 --> 00:35:32,391 La ragazza assassinata � morta in una stanza d'hotel 473 00:35:32,392 --> 00:35:34,072 prenotata a nome di Rakoczi... 474 00:35:34,494 --> 00:35:38,034 e alloggiava in un Airbnb prenotato a nome di Tsarogy. 475 00:35:38,442 --> 00:35:40,088 � un po' strano, non crede? 476 00:35:40,931 --> 00:35:42,754 Forse le interessava Saint Germain. 477 00:35:42,755 --> 00:35:45,747 Ho avuto l'impressione che le interessasse l'erotismo religioso. 478 00:35:45,748 --> 00:35:48,995 Per�, pensandoci, le hanno fatto un taglio dove Ges� era stato trafitto, 479 00:35:48,996 --> 00:35:50,786 mentre prendeva l'ayahuasca. 480 00:35:50,787 --> 00:35:52,169 Ha senso per lei? 481 00:35:53,063 --> 00:35:54,286 No, perch�... 482 00:35:54,908 --> 00:35:59,475 rituali cristiani estremi e viaggi mistici sciamanici sono esperienze molto diverse. 483 00:36:00,018 --> 00:36:03,629 Ma forse conosceva qualcuno a cui interessa Saint Germain. 484 00:36:06,108 --> 00:36:07,138 Gi�. 485 00:36:07,299 --> 00:36:10,155 Dove si trovava ieri sera, tra le 20:00 e le 22:00? 486 00:36:12,491 --> 00:36:14,813 A casa, alla mia scrivania, a lavorare. 487 00:36:14,814 --> 00:36:16,567 Qualcuno pu� confermarlo? 488 00:36:16,797 --> 00:36:18,497 Vivo da solo, quindi no. 489 00:36:20,047 --> 00:36:22,359 Sono un uomo spirituale, Inspecteur. 490 00:36:22,631 --> 00:36:25,791 Uccidere di solito non � considerato un percorso verso la saggezza. 491 00:36:25,792 --> 00:36:28,687 Dice colui che guadagna dalla vendita di proiettili. 492 00:36:31,341 --> 00:36:34,939 La cosa mi crea parecchio disagio. Ma ho ereditato l'azienda... 493 00:36:35,215 --> 00:36:37,588 e cerco di fare beneficenza ogni volta che posso. 494 00:36:37,589 --> 00:36:39,435 E mi piace pensare che se uccidessi qualcuno, 495 00:36:39,436 --> 00:36:42,644 non lascerei una sfilza di prove che riconducono a me. 496 00:36:42,645 --> 00:36:45,395 A meno che non le piaccia quel tipo di gioco. 497 00:36:46,297 --> 00:36:48,744 Ci sono molti altri esperti di Saint Germain? 498 00:36:49,698 --> 00:36:51,251 Che io sappia, no. 499 00:36:55,996 --> 00:36:57,344 Ha dei nemici? 500 00:36:58,823 --> 00:37:00,049 Dei nemici? 501 00:37:01,179 --> 00:37:03,629 Rifiuto di concentrarmi su qualsiasi forma di negativit�, 502 00:37:03,630 --> 00:37:06,459 perci�, no, non penso agli altri come a dei nemici. 503 00:37:07,332 --> 00:37:08,390 Okay. 504 00:37:15,201 --> 00:37:18,315 No, per favore, ascolta. Va tutto bene. 505 00:37:18,316 --> 00:37:20,335 Sul serio. Non preoccuparti di pap�. 506 00:37:20,336 --> 00:37:22,851 Dobbiamo solo stare insieme, come una famiglia. 507 00:37:22,852 --> 00:37:24,991 Va bene? Andr� tutto bene. Torna a casa. 508 00:37:24,992 --> 00:37:26,376 - Ti prego. - Zaim! 509 00:37:30,897 --> 00:37:32,747 Abbiamo provato a casa sua. 510 00:37:33,432 --> 00:37:35,032 � qui anche suo padre? 511 00:37:35,429 --> 00:37:37,181 S�, arriver� tra un minuto. 512 00:37:37,803 --> 00:37:39,653 Che mi dice di sua sorella? 513 00:37:41,063 --> 00:37:43,493 Aamina? Vorrei parlare con lei. 514 00:37:45,066 --> 00:37:46,921 Dovrebbe essere una battuta? 515 00:37:46,922 --> 00:37:49,839 No, non � una battuta. L'ho vista su un tram, prima. 516 00:37:51,184 --> 00:37:54,860 Aamina aveva un tatuaggio sul petto, una A inscritta in un cerchio? 517 00:37:54,861 --> 00:37:56,350 Ma Zafira s�, giusto? 518 00:37:57,001 --> 00:37:58,478 S�. Lei... 519 00:37:58,870 --> 00:38:00,661 se l'� fatto circa tre anni fa... 520 00:38:00,662 --> 00:38:02,982 pap� l'ha scoperto e l'ha buttata fuori di casa. 521 00:38:02,983 --> 00:38:04,683 La A che cosa significa? 522 00:38:04,882 --> 00:38:06,100 Non l'ha mai detto. 523 00:38:07,114 --> 00:38:08,356 Signor Jabara... 524 00:38:08,706 --> 00:38:12,423 devo sapere perch� ha identificato sua figlia come Aamina. 525 00:38:14,788 --> 00:38:17,654 Per quanto mi riguarda, Zafira � morta tre anni fa. 526 00:38:17,791 --> 00:38:20,850 Non ne potevo pi� delle bugie, le droghe, i furti... 527 00:38:21,486 --> 00:38:22,791 e il sesso. 528 00:38:23,264 --> 00:38:26,691 Vedendo il suo cadavere, ero solo sollevato non si trattasse di Aamina. 529 00:38:26,692 --> 00:38:29,742 Ma perch� mentire a noi? Perch� non ce l'ha detto? 530 00:38:30,903 --> 00:38:32,366 Ero sopraffatto. 531 00:38:33,079 --> 00:38:34,479 Mi vergognavo per lei. 532 00:38:36,294 --> 00:38:38,444 Non vuole sapere chi l'ha uccisa? 533 00:38:40,354 --> 00:38:42,454 Ha avuto quello che si meritava. 534 00:38:44,526 --> 00:38:46,776 Beh, devo scoprire chi l'ha uccisa. 535 00:38:47,525 --> 00:38:50,920 Sa dove Zafira viveva, o cosa faceva dopo essere andata via di casa? 536 00:38:50,921 --> 00:38:52,921 Non siamo rimasti in contatto. 537 00:38:52,949 --> 00:38:56,320 Ma Aamina s�. Zafira si � fatta risentire qualche mese fa. 538 00:38:56,321 --> 00:38:58,370 - Erano legate? - S�. 539 00:38:59,015 --> 00:39:00,370 Quando erano piccole. 540 00:39:00,483 --> 00:39:02,778 Aamina frequentava qualcuno, lo sapeva? 541 00:39:03,402 --> 00:39:04,402 S�. 542 00:39:05,961 --> 00:39:08,011 Per questo abbiamo litigato e se n'� andata. 543 00:39:08,012 --> 00:39:09,134 Chi era? 544 00:39:10,518 --> 00:39:11,808 Non me l'ha detto. 545 00:39:12,967 --> 00:39:15,067 Spero solo non sia troppo tardi. 546 00:39:15,802 --> 00:39:17,402 Troppo tardi per cosa? 547 00:39:19,120 --> 00:39:20,585 Non voglio perderla. 548 00:39:21,488 --> 00:39:24,376 Ho detto a Zaim di chiamarla, e dirle che sono cambiato... 549 00:39:24,406 --> 00:39:26,139 e voglio che torni a casa. 550 00:39:30,549 --> 00:39:32,320 La prego, la trovi. 551 00:39:52,389 --> 00:39:53,697 S�, pronto? 552 00:39:54,657 --> 00:39:57,955 Il tizio che ha tenuto la conferenza su Zinzendorf. 553 00:40:01,301 --> 00:40:02,336 Un secondo. 554 00:40:04,695 --> 00:40:07,571 Lionel, pu� farmi lo spelling? 555 00:40:11,475 --> 00:40:14,247 Ha un indirizzo a cui fare riferimento, per caso? 556 00:40:15,999 --> 00:40:18,745 No? No. No, va tutto bene. La ringrazio. Grazie. 557 00:40:20,578 --> 00:40:22,578 Lionel Veith. 558 00:40:24,094 --> 00:40:25,569 Lionel Veith. 559 00:40:29,924 --> 00:40:31,698 LISTA OSPITI DELL'HOTEL 560 00:40:47,507 --> 00:40:49,888 Cristo! Cosa mi stai dicendo? 561 00:40:50,408 --> 00:40:52,643 Tutto il mio mondo � appena collassato! 562 00:40:55,300 --> 00:40:57,355 Inizia alle 19:00, sar� l�. Fallo. 563 00:40:57,356 --> 00:40:59,406 Com'� potuto succedere, cavolo! 564 00:41:09,647 --> 00:41:10,798 Rimanga l�. 565 00:41:11,287 --> 00:41:13,435 Scusi, signore, posso fermarla cinque minuti? 566 00:41:13,436 --> 00:41:16,631 Sono Brad De Vries, della polizia di Amsterdam. Voglio solo parlare. 567 00:41:16,632 --> 00:41:18,713 - S�, s�, certo. - Grande. 568 00:42:02,163 --> 00:42:04,635 Possiamo dirle che Aamina � ancora viva, per favore? 569 00:42:04,636 --> 00:42:07,227 No, finch� non ce lo conferma qualcun altro. 570 00:42:07,330 --> 00:42:09,389 Ha dimenticato di parlarci di questo. 571 00:42:10,675 --> 00:42:14,304 � per questo che sapeva dell'Airbnb? Perch� ci siete state insieme. 572 00:42:15,753 --> 00:42:18,070 Non mi vergogno di quello che abbiamo fatto. 573 00:42:21,264 --> 00:42:24,215 Pensavo di avere sotto controllo i miei istinti. Ma... 574 00:42:24,481 --> 00:42:27,642 non ci � voluto molto. � sembrata la cosa giusta. 575 00:42:28,828 --> 00:42:31,633 Lei stava esplorando la sua sessualit�, e... 576 00:42:34,093 --> 00:42:36,380 ha detto che le si erano aperti gli occhi. 577 00:42:37,896 --> 00:42:40,632 Quand'� l'ultima volta che ha visto o sentito Aamina? 578 00:42:40,633 --> 00:42:41,982 Un paio di giorni fa. 579 00:42:42,276 --> 00:42:45,282 E, a parte l'Airbnb, ha parlato... 580 00:42:45,909 --> 00:42:49,862 di qualche altro posto dove si trovava con gli amici o con la famiglia? 581 00:42:50,087 --> 00:42:52,893 Ha mai sentito parlare del conte von Zinzendorf? 582 00:42:52,894 --> 00:42:55,075 Il cadavere che abbiamo trovato aveva un taglio, 583 00:42:55,076 --> 00:42:57,173 dov'era la ferita di Ges� al costato. 584 00:42:57,268 --> 00:42:58,682 Qualcuno l'ha leccata. 585 00:43:01,556 --> 00:43:05,044 L'erotismo a cui sono interessata � qualcosa di pi� delicato. 586 00:43:05,799 --> 00:43:06,886 Davvero? 587 00:43:07,505 --> 00:43:10,028 Lei non � esattamente la classica suora, no? 588 00:43:11,705 --> 00:43:14,030 Torta di mele corretta con ayahuasca. 589 00:43:17,974 --> 00:43:20,565 Avevo anche lei proprio l�, a disposizione. 590 00:43:31,288 --> 00:43:33,547 Mi pare di capire che hai perso Otto. 591 00:43:33,548 --> 00:43:34,548 Gi�. 592 00:43:35,480 --> 00:43:36,876 Femke � qui fuori. 593 00:43:42,476 --> 00:43:44,181 Ehi, amico. Alcuni articoli... 594 00:43:44,241 --> 00:43:46,982 che pensavo potessero interessarti, sull'ayahuasca. 595 00:43:47,861 --> 00:43:51,378 C'� solo una cosa. Gli stava dicendo di fare qualcosa. 596 00:43:52,707 --> 00:43:55,037 "Inizia alle 19:00, sar� l�, fallo." 597 00:43:55,657 --> 00:43:57,275 Okay. In che modo ci aiuta? 598 00:43:58,711 --> 00:44:00,561 Il tipo della conferenza... 599 00:44:00,890 --> 00:44:02,023 Lionel Veith... 600 00:44:02,231 --> 00:44:05,185 sar� alla vendita di libri alla biblioteca, stasera. 601 00:44:05,410 --> 00:44:06,742 Inizia alle 19:00. 602 00:44:07,784 --> 00:44:10,235 Beh, andiamoci. Sappiamo che � pericoloso. 603 00:44:10,236 --> 00:44:11,407 C'� altro? 604 00:44:11,832 --> 00:44:12,832 S�... 605 00:44:12,869 --> 00:44:15,115 ho ricontrollato i trascorsi di droga di Zafira Jabara. 606 00:44:15,116 --> 00:44:19,661 Uno, era una paziente della clinica Graaff e due... 607 00:44:19,693 --> 00:44:22,335 quando l'hanno arrestata per un reato minore... 608 00:44:22,345 --> 00:44:24,639 era in compagnia di Otto Nelissen. 609 00:44:24,640 --> 00:44:26,801 Non � che usciva con entrambe le gemelle, vero? 610 00:44:26,802 --> 00:44:27,902 E chi lo sa? 611 00:44:28,374 --> 00:44:31,751 Abbiamo mostrato una foto di Aamina al drogato che ci ha parlato di Nelissen. 612 00:44:31,752 --> 00:44:34,440 Magari pensava fosse Zafira. Tutto qui? 613 00:44:34,981 --> 00:44:38,189 No. Il tatuaggio con la A. � l'iniziale di "ateismo". 614 00:44:52,108 --> 00:44:53,284 Stai bene? 615 00:44:53,996 --> 00:44:55,696 S�, le ho solo ridato... 616 00:44:58,487 --> 00:45:00,993 Pensavo che essere pugnalati facesse male. 617 00:45:03,596 --> 00:45:05,698 Quando ha visto Otto Nelissen l'ultima volta? 618 00:45:05,699 --> 00:45:08,597 Mesi fa. � stato uno dei pazienti pi� problematici. 619 00:45:09,036 --> 00:45:13,272 Perch� non ci ha detto che la sorella di Aamina, Zafira, era una sua paziente? 620 00:45:13,700 --> 00:45:15,459 Non sembrava importante. 621 00:45:15,460 --> 00:45:17,389 Penso stia a me deciderlo, non crede? 622 00:45:17,390 --> 00:45:19,590 Beh, sono davvero spiacente, ma... 623 00:45:19,638 --> 00:45:22,115 il segreto professionale � di vitale importanza, qui. 624 00:45:22,116 --> 00:45:26,111 Gi�. Come mentire alla polizia in un'indagine per omicidio! 625 00:45:28,097 --> 00:45:30,182 Okay. Perch� � rilevante? 626 00:45:30,793 --> 00:45:34,561 Perch� sembra che sia stata uccisa Zafira, non la sorella. 627 00:45:37,374 --> 00:45:38,774 Mi dispiace molto. 628 00:45:39,980 --> 00:45:42,682 Era una persona molto dolce. 629 00:45:42,683 --> 00:45:44,951 Aveva i suoi demoni, certo, ma pensavo li avesse 630 00:45:44,952 --> 00:45:47,266 - sconfitti. - Perch� l'aveva fatta disintossicare? 631 00:45:47,285 --> 00:45:48,631 S�, s�. 632 00:45:48,991 --> 00:45:52,685 Utilizziamo ogni genere di cura, qui e, beh, rispondeva bene. 633 00:45:53,116 --> 00:45:56,986 Drogarsi era solo un modo per ribellarsi alle assurde credenze religiose del padre. 634 00:45:56,987 --> 00:45:59,476 E una volta risolto quello, era libera. 635 00:45:59,576 --> 00:46:02,047 Quindi Zafira non era una persona religiosa? 636 00:46:02,048 --> 00:46:03,786 Fortemente atea. 637 00:46:04,506 --> 00:46:05,734 E Aamina? 638 00:46:06,350 --> 00:46:09,786 - Molto pi� convenzionale. - Allora, come l'ha incontrata? 639 00:46:09,787 --> 00:46:13,339 Parte del problema di Zafira era con la sua famiglia... 640 00:46:14,077 --> 00:46:17,382 e guarire significava almeno riprendere i contatti con la sorella. 641 00:46:17,383 --> 00:46:18,857 E Aamina era talmente grata, 642 00:46:18,858 --> 00:46:20,742 - da offrirci il suo aiuto. - No, aspetti, 643 00:46:20,743 --> 00:46:23,043 avrebbe dovuto dirmelo subito. 644 00:46:25,805 --> 00:46:28,477 - Dove si trovava ieri sera? - In uno studio televisivo, 645 00:46:28,478 --> 00:46:30,444 per un'intervista sulla clinica. 646 00:46:30,445 --> 00:46:31,696 Possiamo verificare. 647 00:46:31,697 --> 00:46:33,582 - Prego, fate pure. - Lo faremo. 648 00:47:00,507 --> 00:47:02,530 Sorella, che piacere vederla. 649 00:47:02,711 --> 00:47:03,762 Klaas. 650 00:47:03,844 --> 00:47:06,917 Il suo convento intende fare un'offerta? 651 00:47:07,596 --> 00:47:09,936 Siamo dentro. Siete tutti in posizione? 652 00:47:14,281 --> 00:47:15,281 S�. 653 00:47:16,903 --> 00:47:18,060 Anch'io. 654 00:47:18,607 --> 00:47:20,759 Hai gi� controllato l'alibi di Graaff? 655 00:47:23,742 --> 00:47:26,292 Non ne ho ancora avuto il tempo. Lo far�. 656 00:47:26,589 --> 00:47:28,518 Ottimo. Nessuna fretta. 657 00:47:39,876 --> 00:47:40,994 Maestro! 658 00:47:41,606 --> 00:47:43,255 Quanto spera di racimolare? 659 00:47:43,390 --> 00:47:44,714 Il pi� possibile. 660 00:47:46,401 --> 00:47:49,039 Presumo le interessi molto il diario di Zinzendorf. 661 00:47:49,040 --> 00:47:53,070 S�, per� non penso arriverei a 17.000 euro. 662 00:47:53,071 --> 00:47:54,718 Perch� lo vende? 663 00:47:54,719 --> 00:47:57,012 Ne ho ricavato tutto quello che mi serve. 664 00:47:57,567 --> 00:47:58,637 Commissaris. 665 00:48:03,260 --> 00:48:04,810 Conosce questa donna? 666 00:48:05,597 --> 00:48:07,771 No. Dovrei? 667 00:48:07,772 --> 00:48:11,701 Beh, l'hanno trovata morta in una stanza d'hotel, al piano sopra il suo. 668 00:48:12,100 --> 00:48:14,096 Non l'ho mai vista in vita mia. 669 00:48:14,395 --> 00:48:18,224 Perch� Zinzendorf e i suoi seguaci veneravano le ferite di Ges�? 670 00:48:20,379 --> 00:48:24,224 La passione di Cristo viene vista come simbolica, oltre che letterale. 671 00:48:24,516 --> 00:48:27,925 In quel contesto, le ferite diventano oggetto di venerazione. 672 00:48:28,066 --> 00:48:31,155 Perci� qualcuno potrebbe cercare di riprodurre quelle ferite? 673 00:48:31,159 --> 00:48:33,374 Ci sarebbe un significato sessuale? 674 00:48:34,220 --> 00:48:35,548 Sicuramente. 675 00:48:36,321 --> 00:48:40,329 Zinzendorf e i suoi seguaci erano conosciuti per le loro pratiche sessuali estreme. 676 00:48:40,330 --> 00:48:43,169 La donna trovata morta aveva una ferita al costato. 677 00:48:44,192 --> 00:48:45,683 Ne � incuriosito? 678 00:48:47,169 --> 00:48:48,472 Sono uno studioso. 679 00:48:48,898 --> 00:48:50,973 Beh, gli studiosi fanno sesso, no? 680 00:48:52,324 --> 00:48:53,954 Ho un interesse da studioso... 681 00:48:54,501 --> 00:48:55,630 tutto qui. 682 00:49:00,486 --> 00:49:01,588 � qui. 683 00:49:08,177 --> 00:49:09,382 Sta arrivando. 684 00:49:22,234 --> 00:49:23,736 Klaas Gilbert! 685 00:49:27,824 --> 00:49:28,978 Assassino. 686 00:49:30,777 --> 00:49:32,369 Mi scusi, ci conosciamo? 687 00:49:33,287 --> 00:49:36,118 Voglio che paghi per quello che ha fatto a Zafira. 688 00:49:36,119 --> 00:49:37,382 Mi scusi, chi? 689 00:49:37,754 --> 00:49:38,899 Guardatelo! 690 00:49:39,247 --> 00:49:42,776 Cos� garbato, sofisticato e spirituale! 691 00:49:43,793 --> 00:49:45,242 Volete sapere la verit�? 692 00:49:45,520 --> 00:49:49,117 - Questo stronzo va a caccia di ragazzine! - Magari ne discutiamo da un'altra parte. 693 00:49:49,118 --> 00:49:51,118 Prima ha sedotto Aamina... 694 00:49:51,716 --> 00:49:53,838 e poi la sorella, Zafira. 695 00:49:54,627 --> 00:49:56,501 Le piacciono le gemelle, vero? 696 00:49:56,502 --> 00:49:59,376 - Qualche complesso sui gemelli, vero? - Penso debba smetterla. 697 00:49:59,377 --> 00:50:01,864 Anch'io la penso cos�, signor Nelissen. Polizia. 698 00:50:01,865 --> 00:50:02,865 No. 699 00:50:04,624 --> 00:50:07,469 - Ho appena iniziato. - Lo metta gi�, Otto. 700 00:50:07,505 --> 00:50:10,568 Mi ascolti. Metta gi� il coltello, Otto. 701 00:50:12,827 --> 00:50:15,617 - La amavo! - Metta gi� il coltello, Otto. 702 00:50:16,282 --> 00:50:18,883 - La amavo! - Lo metta gi�. 703 00:50:19,552 --> 00:50:20,835 Lo metta gi�. 704 00:50:24,632 --> 00:50:26,131 Le uscite, subito! 705 00:50:27,124 --> 00:50:29,576 State indietro! Tutti quanti! 706 00:50:34,238 --> 00:50:35,289 Forza. 707 00:50:36,430 --> 00:50:38,519 - Non ho niente da perdere! - Voglio solo parlare. 708 00:50:38,520 --> 00:50:41,998 - Non c'� niente di cui parlare! - Vuole sapere chi l'ha uccisa, giusto? 709 00:50:41,999 --> 00:50:45,079 Vuole la stessa cosa che voglio io. Se � stato Klaas Gilbert... 710 00:50:45,115 --> 00:50:46,481 mi aiuti a provarlo. 711 00:51:08,262 --> 00:51:12,205 Assicuratevi che nessuno se ne vada. 712 00:51:27,981 --> 00:51:29,976 Trovata in un cestino, in corridoio. 713 00:51:31,508 --> 00:51:33,714 La consegno alla scientifica, allora. 714 00:51:33,715 --> 00:51:36,794 Abbiamo radunato tutti, abbiamo preso le dichiarazioni. 715 00:51:37,700 --> 00:51:40,070 Le telecamere di sorveglianza hanno ripreso qualcosa? 716 00:51:40,071 --> 00:51:42,138 Erano concentrate soprattutto sui libri... 717 00:51:42,140 --> 00:51:45,439 ma abbiamo gente all'entrata, telecamere sul retro e alle uscite di sicurezza. 718 00:51:45,440 --> 00:51:46,994 Non � uscito nessuno. 719 00:51:48,847 --> 00:51:51,475 Dove si trovava Klaas Gilbert quando hanno sparato? 720 00:51:51,476 --> 00:51:54,626 Sappiamo dove non si trovava: nella sala conferenze. 721 00:51:54,745 --> 00:51:57,829 Come molti altri, � uscito dalla sala subito dopo di noi. 722 00:52:08,291 --> 00:52:10,832 L'intrusione di quel tipo ha rovinato l'evento. 723 00:52:10,833 --> 00:52:13,606 Sono andato nel mio ufficio per calmarmi. Che problema c'�? 724 00:52:13,607 --> 00:52:15,257 Un bel problema, direi. 725 00:52:15,276 --> 00:52:18,835 Hanno sparato a un uomo subito dopo un'aggressione verbale con lei. 726 00:52:18,836 --> 00:52:20,644 Non si tratta di una coincidenza. 727 00:52:20,645 --> 00:52:23,348 Ero appena stato aggredito verbalmente in pubblico. 728 00:52:23,378 --> 00:52:25,089 Nella mia biblioteca museo. 729 00:52:25,090 --> 00:52:27,035 Mi serviva un attimo per ricompormi. 730 00:52:27,036 --> 00:52:29,203 Non � molto da maestro zen, vero? 731 00:52:29,204 --> 00:52:31,115 Non me la cavo bene coi conflitti. 732 00:52:31,116 --> 00:52:34,757 - Beh, ma se la cava con la pistola? - Mai usata una in vita mai. 733 00:52:35,382 --> 00:52:39,101 Sa di Saint Germain e Zinzendorf? Che mi dice dell'ayahuasca? 734 00:52:39,102 --> 00:52:40,445 Conosco i fondamenti. 735 00:52:40,651 --> 00:52:44,483 - E le accuse che le sono state mosse? - Assurde. Del tutto assurde. 736 00:52:44,484 --> 00:52:45,915 Stanno cercando di incastrarmi. 737 00:52:45,916 --> 00:52:48,715 E lei dovrebbe essere fuori a cercarli, invece di interrogare me. 738 00:52:48,716 --> 00:52:50,546 Come ha detto, � stato ucciso un uomo. 739 00:52:50,547 --> 00:52:52,535 Quanti ancora sotto i suoi occhi, Commissaris? 740 00:52:52,536 --> 00:52:54,874 Conosceva le sorelle Jabara, o no? 741 00:52:54,875 --> 00:52:58,329 Non conoscevo nessuna delle due. Non seduco le ragazzine. 742 00:52:58,577 --> 00:53:00,997 Quell'uomo era pazzo. Non so dove abbia preso quelle bugie. 743 00:53:00,998 --> 00:53:02,678 Da una delle sorelle. 744 00:53:05,485 --> 00:53:07,595 Andiamo! Mi aiuti. 745 00:53:07,596 --> 00:53:11,053 Se sta dicendo la verit�, perch� dovrebbero prenderla di mira? 746 00:53:11,331 --> 00:53:13,072 - Non lo so. - Beh, ragioni! 747 00:53:13,255 --> 00:53:17,623 Perch� se non ha premuto lei il grilletto, chiunque l'abbia fatto si trova ancora qui. 748 00:53:17,624 --> 00:53:19,224 Nessuno se n'� andato. 749 00:53:19,396 --> 00:53:21,696 In realt�, potrebbe non essere vero. 750 00:53:38,088 --> 00:53:40,373 - Dove conduce? - Fuori, sotto la strada. 751 00:53:40,996 --> 00:53:43,798 � stata scavata come via di fuga dai nazisti. 752 00:53:44,540 --> 00:53:46,690 Chi altri sa della sua esistenza? 753 00:53:46,717 --> 00:53:50,421 Chiunque conosca la storia della biblioteca. � di pubblico dominio. 754 00:53:58,410 --> 00:54:01,454 Beh, come vede, Aamina � tornata a casa, e... 755 00:54:02,578 --> 00:54:05,967 abbiamo deciso che la prima cosa da fare fosse venire a parlare con lei. 756 00:54:05,968 --> 00:54:08,290 Perch� � scappata quando ci ha visto? 757 00:54:09,610 --> 00:54:12,098 - Sono andata nel panico. - Beh, ora � qui. 758 00:54:12,919 --> 00:54:15,355 Allora, quando ha visto sua sorella l'ultima volta? 759 00:54:15,356 --> 00:54:17,550 Dovevamo incontrarci ieri sera. 760 00:54:18,096 --> 00:54:21,822 Avevo organizzato un incontro all'hotel Americain alle 20:00, ma... 761 00:54:22,551 --> 00:54:24,018 non si � presentata. 762 00:54:24,019 --> 00:54:28,286 Perci�, quando suo fratello l'ha chiamata per dire che sua sorella era morta... 763 00:54:28,441 --> 00:54:30,324 ha videochiamato Otto Nelissen. 764 00:54:31,109 --> 00:54:33,086 - Perch�? - Beh, io... 765 00:54:34,181 --> 00:54:36,931 sapevo quanto Zafi significasse per lui, e... 766 00:54:37,353 --> 00:54:40,390 ero sicura che Klaas Gilbert fosse implicato nella morte di Zafi. 767 00:54:40,391 --> 00:54:44,387 � per questo che ha detto a Otto di andare alla biblioteca per affrontarlo? 768 00:54:44,388 --> 00:54:46,015 No, non � successo cos�. 769 00:54:46,654 --> 00:54:50,336 Stavamo solo parlando, e Otto si � agitato e arrabbiato. 770 00:54:50,677 --> 00:54:53,284 Ho provato a calmarlo, ma non voleva ascoltarmi. 771 00:54:53,285 --> 00:54:55,222 Sapeva che Otto aveva un coltello? 772 00:54:55,614 --> 00:54:57,432 No, certo che no. 773 00:54:57,433 --> 00:55:02,327 Come pu� essere cos� sicura che Klaas Gilbert sia responsabile della morte di sua sorella? 774 00:55:06,228 --> 00:55:07,678 Senza offesa, ma... 775 00:55:07,679 --> 00:55:10,075 non sono in vena di risparmiare gli imbarazzi. 776 00:55:10,076 --> 00:55:12,626 Dovremo parlare della sua vita sessuale. 777 00:55:12,681 --> 00:55:16,095 Signor Jabara, le spiace uscire per qualche minuto, per favore? 778 00:55:21,075 --> 00:55:22,179 Grazie. 779 00:55:27,130 --> 00:55:29,108 Aamina, dobbiamo sapere. 780 00:55:29,284 --> 00:55:32,380 Ha avuto dei rapporti sessuali con Klaas Gilbert? 781 00:55:35,488 --> 00:55:37,853 - Ha preso l'ayahuasca con lui? - No. 782 00:55:38,736 --> 00:55:40,788 Voleva lo facessi, ma non ho voluto. 783 00:55:41,431 --> 00:55:43,438 � un esperto, uno sciamano. 784 00:55:43,439 --> 00:55:45,284 Perci� lei non l'ha presa... 785 00:55:45,285 --> 00:55:46,843 ma sua sorella s�, giusto? 786 00:55:48,617 --> 00:55:50,261 Li ha fatti conoscere lei? 787 00:55:52,192 --> 00:55:55,564 Era affascinato dal fatto che fossimo gemelle identiche... 788 00:55:56,848 --> 00:55:59,386 e Zafi � sempre stata pi� emancipata di me. 789 00:55:59,695 --> 00:56:02,235 - Il misticismo interessava anche a lei? - No. 790 00:56:02,996 --> 00:56:06,596 No. Quando ha voltato le spalle all'Islam, ha chiuso con la fede. 791 00:56:06,597 --> 00:56:10,932 Le dava fastidio che sua sorella avesse una relazione con Klaas Gilbert? 792 00:56:12,194 --> 00:56:13,744 Immagino un po' di gelosia. 793 00:56:14,411 --> 00:56:16,153 Klaas mi diceva di non esserlo... 794 00:56:16,154 --> 00:56:18,989 che essere possessiva era solo un condizionamento sociale, ma... 795 00:56:18,990 --> 00:56:22,144 Perch� Zafira aveva i suoi documenti e il suo portatile? 796 00:56:22,516 --> 00:56:24,641 Ci scambiavamo sempre i documenti. 797 00:56:25,021 --> 00:56:28,721 E pensava di affittare un'auto, ma non poteva farlo a suo nome. 798 00:56:29,091 --> 00:56:30,645 Volevo solo aiutarla. 799 00:56:30,956 --> 00:56:34,225 E le ho prestato il portatile per le immagini e altre cose. 800 00:56:34,324 --> 00:56:38,221 Anche se ha appena detto che non le interessava la religione? 801 00:56:38,276 --> 00:56:41,479 Stava pensando di farsi un altro tatuaggio e cercava qualche idea. 802 00:56:41,480 --> 00:56:43,045 Che mi dice di suor Joan? 803 00:56:44,579 --> 00:56:47,492 - Cosa? - Ha avuto una relazione con una suora. 804 00:56:48,773 --> 00:56:51,242 Non � proprio una mammoletta. 805 00:56:55,344 --> 00:56:57,835 - Sei stato un po' duro con lei, Piet. - � una sospettata. 806 00:56:57,836 --> 00:57:01,901 Allora meglio prenderle le impronte. Dovrebbero essere su quel bicchiere. 807 00:57:02,596 --> 00:57:03,902 Cosa pensi di lui? 808 00:57:03,903 --> 00:57:07,015 Non approva Zafira e le persone come Otto Nelissen. 809 00:57:08,091 --> 00:57:09,926 Ora lei � morta. E anche Nelissen. 810 00:57:09,927 --> 00:57:13,198 Peccato. I sospettati continuano a morirci sotto il naso. 811 00:57:18,196 --> 00:57:21,249 � interessante che abbia riavuto la figlia preferita. 812 00:57:21,985 --> 00:57:23,477 Gli � andata bene. 813 00:57:25,092 --> 00:57:28,845 E un'altra cosa, pensavo avresti dato una possibilit� a Cloovers. 814 00:57:29,590 --> 00:57:32,870 Mi hai incoraggiato a farlo. Non ho detto che l'avrei fatto. 815 00:57:33,271 --> 00:57:34,694 Perch�, si � lamentato? 816 00:57:35,038 --> 00:57:36,038 No... 817 00:57:36,389 --> 00:57:37,490 non ancora. 818 00:57:38,439 --> 00:57:40,115 Vuoi che arrestiamo Klaas Gilbert? 819 00:57:40,116 --> 00:57:43,222 No. Aspettiamo le analisi della scientifica sulla pistola. 820 00:57:43,622 --> 00:57:45,522 Che impressione ti ha fatto? 821 00:57:45,640 --> 00:57:47,240 Ha carisma da vendere. 822 00:57:47,566 --> 00:57:50,700 Per� non credo sia abbastanza stupido, o arrogante, 823 00:57:50,701 --> 00:57:53,275 da fare prenotazioni con nomi che potrebbero ricondurre a lui. 824 00:57:53,276 --> 00:57:55,583 Ma quello che so � che non � stato l'unico 825 00:57:55,584 --> 00:57:57,397 a uscire quando hanno sparato a Nelissen. 826 00:57:57,398 --> 00:58:00,973 L'ha fatto un sacco di gente. Compreso Lionel Veith. 827 00:58:02,083 --> 00:58:04,283 Perch� avrebbe sparato a Nelissen? 828 00:58:04,469 --> 00:58:08,694 Non lo so. Per proteggere Gilbert? Sono tutti e due ammiratori di Zinzendorf. 829 00:58:09,227 --> 00:58:11,515 Aggiungi gli spostamenti di Veith alle tue indagini. 830 00:58:11,516 --> 00:58:13,336 Hai gi� scoperto qualcosa su Graaff? 831 00:58:13,337 --> 00:58:15,495 Solo che � un ultra-razionalista. 832 00:58:15,496 --> 00:58:19,889 Quando non scrive di dipendenza dalle droghe, tiene conferenze su... 833 00:58:19,890 --> 00:58:22,982 "Realismo, realt�, e le menzogne della fede". 834 00:58:22,997 --> 00:58:26,160 - Ottimo lavoro, Job. - Questo vuol dire che probabilmente � ateo. 835 00:58:26,161 --> 00:58:29,011 Si definisce un "fondamentalista irreligioso". 836 00:58:29,083 --> 00:58:30,878 - � molto interessante. - No, �... 837 00:58:30,879 --> 00:58:33,478 irrilevante, se il suo alibi per ieri sera regge. 838 00:58:33,479 --> 00:58:34,557 E regge. 839 00:58:34,558 --> 00:58:36,277 Ho sentito lo studio televisivo. 840 00:58:36,278 --> 00:58:40,577 � arrivato alle 19:15 ed � andato in onda dalle 20:30 alle 21:15, 841 00:58:40,578 --> 00:58:42,304 e se n'� andato subito dopo le 22:00. 842 00:58:42,305 --> 00:58:44,737 Il minimo che avresti potuto fare era farci le pulci. 843 00:58:44,738 --> 00:58:46,353 Bene, tocca a Brad. 844 00:58:46,379 --> 00:58:47,614 Job, vieni con noi? 845 00:58:47,615 --> 00:58:49,725 No, devo tonare a casa da mia madre. 846 00:58:51,783 --> 00:58:54,031 Hai sentito. Deve prendersi cura della madre malata. 847 00:58:54,032 --> 00:58:57,088 S�, � quello che dico io quando non voglio fare qualcosa. 848 00:59:09,005 --> 00:59:11,081 Vuoi stare di nuovo da me, stasera? 849 00:59:11,934 --> 00:59:13,120 No, grazie. 850 00:59:13,273 --> 00:59:15,395 Prima o poi dovr� affrontare la solitudine. 851 00:59:15,396 --> 00:59:16,955 Non mi � mai piaciuta. 852 00:59:17,331 --> 00:59:20,269 - Non me l'hai mai detto. - Non me l'hai mai chiesto. 853 00:59:20,270 --> 00:59:22,623 - Neanche a lei sei mai piaciuto. - Cosa? 854 00:59:22,860 --> 00:59:24,125 Stai scherzando. 855 00:59:25,076 --> 00:59:26,606 Ce la farai senza di me? 856 00:59:26,827 --> 00:59:29,475 A non dormire sul pavimento di legno? Penso proprio di s�. 857 00:59:29,476 --> 00:59:30,642 Ti serve un gatto. 858 00:59:30,643 --> 00:59:33,370 - Hai i topi in casa. - Amsterdam � famosa per i topi. 859 00:59:33,556 --> 00:59:35,900 # Ho visto un topo... # 860 00:59:35,901 --> 00:59:39,043 - # Dove? L� sulla scala... # - D'accordo, era per dire. 861 00:59:39,204 --> 00:59:41,070 Ehi, che si deve fare per avere da bere, qui? 862 00:59:41,071 --> 00:59:42,167 Arrivo subito. 863 00:59:42,454 --> 00:59:44,384 - Sto pensando. - Okay... 864 00:59:44,561 --> 00:59:46,415 vedo scacco matto in tre mosse. 865 00:59:46,578 --> 00:59:48,160 Torre in E1, scacco. 866 00:59:48,278 --> 00:59:50,472 Il re deve muoversi su G2. 867 00:59:50,473 --> 00:59:53,806 Regina su C6, ed � di nuovo scacco. La torre deve bloccarlo. 868 00:59:54,306 --> 00:59:55,808 Regina su F3... 869 00:59:56,266 --> 00:59:57,291 scacco matto. 870 00:59:57,551 --> 00:59:59,176 Due caff�, per favore, Cliff. 871 00:59:59,177 --> 01:00:02,088 E ora vi parler� delle piccole tracce di metallo trovate sulla porta 872 01:00:02,089 --> 01:00:04,526 - del seminterrato della biblioteca. - Ti ascolto. 873 01:00:04,843 --> 01:00:06,621 Prima devo fare altre verifiche. 874 01:00:06,622 --> 01:00:09,527 E cos'� questa storia che ho saputo che ci date dentro come conigli? 875 01:00:09,528 --> 01:00:10,994 Pettegolezzi da ufficio. 876 01:00:10,995 --> 01:00:12,854 Non darei molto ascolto, fossi in te. 877 01:00:12,855 --> 01:00:16,341 Ma dove l'hai sentito? Magari a Radio Brad per caso? 878 01:00:16,342 --> 01:00:19,235 - Sappilo, io sono un modello di discrezione. - Ma davvero? 879 01:00:19,236 --> 01:00:22,754 � per questo che prima ti ho sentito esprimere stupore per la... 880 01:00:23,011 --> 01:00:25,856 possibilit� che ci fosse qualcosa tra me e Piet... 881 01:00:25,916 --> 01:00:27,627 visto che di solito... 882 01:00:27,884 --> 01:00:29,485 "preferisco l'altra sponda"? 883 01:00:29,486 --> 01:00:31,995 - Non direi mai una cosa simile. - Invece s�, sicuro. 884 01:00:31,996 --> 01:00:34,537 Poco prima di insinuare che Piet si fosse messo a... 885 01:00:34,538 --> 01:00:36,416 "inzuppare il biscottino"? 886 01:00:37,306 --> 01:00:39,520 E la mia preferita �... 887 01:00:39,521 --> 01:00:43,262 che stesse "intingendo la sua penna nel mio calamaio". 888 01:00:44,076 --> 01:00:47,514 - Che ti posso dire? Sono un poeta. - La mia "grotta dell'amore" � un calamaio? 889 01:00:47,515 --> 01:00:49,929 - Ma come ti permetti? - Beh, non avresti dovuto origliare. 890 01:00:49,930 --> 01:00:52,460 Brad, lo stai spifferando a tutti. 891 01:00:52,461 --> 01:00:54,411 Ma quindi, voi due... � vero? 892 01:00:58,032 --> 01:00:59,504 - Novit�? - Ottimo. 893 01:00:59,840 --> 01:01:00,868 Bravo. 894 01:01:01,629 --> 01:01:02,656 Forse. 895 01:01:03,155 --> 01:01:06,595 La pistola. Ci sono le impronte di Klaas Gilbert ovunque. 896 01:01:36,179 --> 01:01:37,856 - Ti mancavo? - S�. 897 01:01:37,857 --> 01:01:40,349 Senza farneticazioni � tutto tranquillo. 898 01:01:40,350 --> 01:01:41,696 - Stai bene? - S�. 899 01:01:41,697 --> 01:01:43,322 Vuoi che vada a prendere Gilbert? 900 01:01:43,323 --> 01:01:44,723 Sono quasi pronta. 901 01:01:45,435 --> 01:01:46,797 Ok. Certo. 902 01:01:48,269 --> 01:01:50,857 Sei veramente certa di stare bene? 903 01:01:50,858 --> 01:01:52,004 Certo. 904 01:01:52,005 --> 01:01:54,435 Anche se sono preoccupata per Aamina Jabara. 905 01:01:54,436 --> 01:01:57,619 Suo padre ha detto che si vedeva con qualcuno. 906 01:01:57,876 --> 01:01:59,456 Anche suor Joan l'ha detto. 907 01:01:59,709 --> 01:02:02,670 Chiunque fosse, era molto influente. 908 01:02:02,833 --> 01:02:05,149 Graaff sostiene di non conoscerla cos� bene. 909 01:02:05,150 --> 01:02:08,435 - Significa che si tratta di Gilbert? - Lo prendo come un no, giusto? 910 01:02:08,436 --> 01:02:10,899 - Come risposta alla domanda "sto bene". - Sto bene. 911 01:02:10,900 --> 01:02:12,283 Andiamo oltre. 912 01:02:12,796 --> 01:02:15,789 � ovvio che ci sono le mie impronte sulla pistola. � mia. 913 01:02:15,937 --> 01:02:19,175 Tutti sanno che la tengo nella mia scrivania. Deve averla presa qualcuno. 914 01:02:19,176 --> 01:02:21,073 Perch� le serve una pistola? 915 01:02:21,074 --> 01:02:23,445 Gestisce un museo dedicato alla spiritualit�. 916 01:02:23,446 --> 01:02:25,175 � solo per precauzione. 917 01:02:25,440 --> 01:02:28,368 Pensavo di tenerne una in caso mi fosse servita. Ve l'ho detto, 918 01:02:28,369 --> 01:02:30,506 non ho mai sparato un colpo in vita mia. 919 01:02:30,507 --> 01:02:33,976 Abbiamo parlato con Aamina Jabara, la quale ha confermato le accuse 920 01:02:33,977 --> 01:02:35,814 che Otto Nelissen le aveva rivolto. 921 01:02:35,815 --> 01:02:36,815 Beh, mente. 922 01:02:36,816 --> 01:02:39,425 Sta dicendo che non ha avuto una relazione con entrambe le sorelle? 923 01:02:39,426 --> 01:02:40,623 Assolutamente no. 924 01:02:40,624 --> 01:02:42,933 Perch� qualcuno che frequenta la sua biblioteca, 925 01:02:42,934 --> 01:02:45,788 che lei dice di non conoscere proprio, vorrebbe incastrarla? 926 01:02:47,374 --> 01:02:48,624 Non ne ho idea. 927 01:02:49,528 --> 01:02:51,667 Ma spero che non gli crediate, senza prove. 928 01:02:51,668 --> 01:02:52,818 Certo che no. 929 01:02:52,985 --> 01:02:55,463 Mi ha detto di conoscere solo i fondamenti dell'ayahuasca. 930 01:02:55,464 --> 01:02:57,663 Invece Aamina Jabara l'ha definita uno sciamano. 931 01:02:57,676 --> 01:02:59,143 Chi di voi mente? 932 01:02:59,321 --> 01:03:00,321 Lei. 933 01:03:05,396 --> 01:03:07,646 Sono rimasto alzato fino a tardi... 934 01:03:07,729 --> 01:03:11,031 ho fatto un po' di ricerche e mi sono imbattuto in questo. 935 01:03:11,604 --> 01:03:14,421 "Il mistico maestro olandese dell'Amazzonia." 936 01:03:15,095 --> 01:03:17,456 Dice che lei � uno dei pochi occidentali autorizzati 937 01:03:17,457 --> 01:03:20,657 dagli sciamani brasiliani a eseguire il rituale. 938 01:03:26,437 --> 01:03:28,552 Preferisco tenerlo privato. 939 01:03:29,120 --> 01:03:31,239 Quell'articolo non � stato autorizzato. 940 01:03:31,240 --> 01:03:32,290 Ha mentito. 941 01:03:33,636 --> 01:03:37,236 La comunit� indigena in Brasile non apprezza 942 01:03:37,237 --> 01:03:41,250 gli occidentali che agiscono come guide ayahuasca o sciamani. 943 01:03:41,364 --> 01:03:43,473 - Non voglio offendere... - Ha mentito. 944 01:03:43,474 --> 01:03:45,568 - S�, ho mentito. - E su cos'altro ha mentito? 945 01:03:45,569 --> 01:03:46,675 Niente. 946 01:03:49,977 --> 01:03:52,888 Come sono le allucinazioni provocate dall'ayahuasca? 947 01:03:53,098 --> 01:03:54,201 Potenti. 948 01:03:54,818 --> 01:03:56,123 Sconvolgenti. 949 01:03:58,337 --> 01:03:59,820 Sono pericolose? 950 01:04:00,356 --> 01:04:02,159 Se non vanno nel verso giusto. 951 01:04:02,778 --> 01:04:06,025 Si hanno visioni basate sul proprio sistema di credenze... 952 01:04:06,697 --> 01:04:09,056 di spiriti ancestrali... 953 01:04:09,445 --> 01:04:11,095 bestie della giungla... 954 01:04:11,440 --> 01:04:12,643 incubi. 955 01:04:13,299 --> 01:04:15,026 E lei fa da guida? 956 01:04:15,846 --> 01:04:17,151 Quella � l'idea. 957 01:04:18,989 --> 01:04:21,991 Quindi, se si venisse manipolati dalla propria guida... 958 01:04:23,237 --> 01:04:24,299 e tagliati... 959 01:04:24,648 --> 01:04:26,278 mentre si � strafatti... 960 01:04:28,226 --> 01:04:29,870 come ci si sentirebbe? 961 01:04:33,112 --> 01:04:35,028 Incredibilmente spaventati. 962 01:04:35,503 --> 01:04:36,503 MORFINA 963 01:04:57,971 --> 01:04:59,533 Non credi sia stato lui, vero? 964 01:04:59,534 --> 01:05:02,275 Quando ho menzionato suor Joan ad Aamina Jabara... 965 01:05:02,276 --> 01:05:03,629 mi � parsa sorpresa. 966 01:05:03,630 --> 01:05:05,721 Forse non pensava sapessimo della loro relazione. 967 01:05:05,722 --> 01:05:07,135 Forse non voleva lo sapessimo. 968 01:05:07,136 --> 01:05:09,646 No, mi � sembrata sorpresa, punto. 969 01:05:09,836 --> 01:05:12,387 - Verifichiamo i filmati della biblioteca? - Certo. 970 01:05:12,624 --> 01:05:13,960 Cosa devo cercare? 971 01:05:13,961 --> 01:05:16,510 La bibliotecaria ha detto che le sembrava distratta. 972 01:05:16,511 --> 01:05:18,607 E che non ha riposto un manoscritto. 973 01:05:18,903 --> 01:05:20,256 - Perch�? - Okay. 974 01:05:20,558 --> 01:05:21,951 E tu che farai? 975 01:05:25,055 --> 01:05:26,715 Vado a trovare delle suore. 976 01:05:49,847 --> 01:05:52,062 Grazie per aver accettato di incontrarmi. 977 01:05:53,069 --> 01:05:55,319 La madre superiora � sempre cos� scorbutica? 978 01:05:55,320 --> 01:05:56,320 S�. 979 01:06:00,830 --> 01:06:04,536 A essere onesti, ha appena ascoltato la mia piena confessione. 980 01:06:04,960 --> 01:06:06,442 Non le sar� andata gi�. 981 01:06:06,443 --> 01:06:08,875 Non sono sicura che si riprender� e... 982 01:06:09,448 --> 01:06:11,570 forse avr� bisogno di un nuovo rosario. 983 01:06:11,829 --> 01:06:13,074 Come posso aiutarla? 984 01:06:13,075 --> 01:06:15,132 In questo filmato di due sere fa... 985 01:06:15,133 --> 01:06:17,915 Aamina Jabara non � seduta al solito posto, vero? 986 01:06:17,916 --> 01:06:20,181 No, di solito si sedeva altrove. 987 01:06:20,458 --> 01:06:21,466 Perch�? 988 01:06:22,221 --> 01:06:23,304 Non ne ho idea. 989 01:06:23,305 --> 01:06:27,218 Ha lasciato un manoscritto incustodito, cosa che normalmente non farebbe. 990 01:06:27,219 --> 01:06:28,219 Gi�. 991 01:06:28,346 --> 01:06:30,390 L'avevo trovato strano allora. 992 01:06:31,478 --> 01:06:33,542 Era molto meticolosa a riguardo. 993 01:06:33,543 --> 01:06:35,639 Ne conosceva il valore e... 994 01:06:36,983 --> 01:06:39,322 poi ha enfatizzato il fatto di salutarmi. 995 01:06:40,251 --> 01:06:41,756 Non l'aveva mai fatto. 996 01:06:42,645 --> 01:06:44,669 Ci dovrebbe seguire in centrale. 997 01:06:45,927 --> 01:06:48,216 - Per quale motivo? - Un confronto. 998 01:06:48,276 --> 01:06:51,235 Vorremmo eliminare qualche sospettato dall'indagine. 999 01:06:51,459 --> 01:06:54,566 Ci sarebbe d'aiuto se riuscisse a riconoscere qualcuno. 1000 01:06:59,070 --> 01:07:00,620 Sono da questa parte. 1001 01:07:01,739 --> 01:07:02,739 A destra. 1002 01:07:04,842 --> 01:07:05,842 Buongiorno. 1003 01:07:05,843 --> 01:07:07,686 - Buongiorno. - Sembra diversa. 1004 01:07:07,687 --> 01:07:09,880 Smettila. Vai a prendere Aamina. 1005 01:07:11,462 --> 01:07:13,544 Vogliamo solo che si metta in fila. 1006 01:07:13,545 --> 01:07:15,639 Aamina camminer� di fronte a lei. 1007 01:07:15,640 --> 01:07:18,817 Non voglio che faccia o dica nulla. 1008 01:07:19,394 --> 01:07:21,388 - � importante, d'accordo? - D'accordo. 1009 01:07:25,360 --> 01:07:27,582 Dove siamo con gli spostamenti di Lionel Veith? 1010 01:07:27,583 --> 01:07:29,969 - Non ho ancora... - Beh, fallo. Subito. 1011 01:07:31,767 --> 01:07:33,456 Scusa, ma ce n'era bisogno? 1012 01:07:33,516 --> 01:07:36,181 Se non ce la fa, non � il lavoro giusto per lui. 1013 01:07:36,709 --> 01:07:38,875 I filmati della biblioteca? 1014 01:07:38,876 --> 01:07:39,954 Interessanti. 1015 01:07:44,623 --> 01:07:45,623 Ecco. 1016 01:07:45,651 --> 01:07:46,936 Vada pure. 1017 01:08:39,358 --> 01:08:41,258 L'ha completamente ignorata. 1018 01:08:41,331 --> 01:08:44,446 - Non ha battuto ciglio. - Non credo l'abbia ignorata. 1019 01:08:44,716 --> 01:08:46,806 Credo che non la conosca. 1020 01:08:48,902 --> 01:08:50,056 Mi dispiace. 1021 01:09:01,898 --> 01:09:03,643 Mi avevi chiesto... 1022 01:09:03,644 --> 01:09:07,236 se fosse possibile determinare l'et� del tatuaggio. 1023 01:09:08,190 --> 01:09:09,540 Beh, � difficile, 1024 01:09:10,319 --> 01:09:13,400 una volta avvenuta la cicatrizzazione e le reazioni... 1025 01:09:13,618 --> 01:09:16,662 infiammatorie iniziali del corpo si sono stabilizzate. 1026 01:09:17,799 --> 01:09:19,361 Cosa speravi di trovare? 1027 01:09:19,578 --> 01:09:22,830 Zafira Jabara se l'� fatto fare almeno tre anni fa. 1028 01:09:25,493 --> 01:09:28,296 Vedi, un tatuaggio sembra indecifrabile 1029 01:09:28,356 --> 01:09:31,462 ad una prima ispezione esterna del corpo, ma... 1030 01:09:31,463 --> 01:09:33,256 al microscopio, beh... 1031 01:09:33,533 --> 01:09:35,183 si legge la sua storia. 1032 01:09:35,953 --> 01:09:38,679 Ad occhio nudo la superficie cutanea sembra guarita, 1033 01:09:38,680 --> 01:09:42,101 ma sotto la pelle ci sono ancora residui di cellule infiammatorie. 1034 01:09:42,102 --> 01:09:44,302 Il che cosa significa, di preciso? 1035 01:09:44,533 --> 01:09:47,715 Beh, la superficie � guarita da un po', ma il tessuto pi� in profondit� no, 1036 01:09:47,716 --> 01:09:49,207 quindi, questo tatuaggio 1037 01:09:49,208 --> 01:09:52,885 � stato fatto non pi� di tre o quattro settimane fa al massimo. 1038 01:09:55,438 --> 01:09:56,545 � Aamina. 1039 01:09:59,476 --> 01:10:02,452 Quindi stiamo dicendo che Zafira ha ucciso Aamina? 1040 01:10:02,614 --> 01:10:04,355 Di sicuro � coinvolta. 1041 01:10:04,721 --> 01:10:07,016 Insomma, quel tatuaggio non era per noi... 1042 01:10:07,361 --> 01:10:08,696 era per il padre. 1043 01:10:09,191 --> 01:10:12,078 Quindi anche il documento e il computer sono stati messi l� apposta. 1044 01:10:12,079 --> 01:10:13,305 Senza dubbio. 1045 01:10:13,819 --> 01:10:17,075 Il pap� va a identificare il corpo aspettandosi Aamina... 1046 01:10:17,076 --> 01:10:18,936 ma non trova lei, trova la sorella. 1047 01:10:19,334 --> 01:10:21,096 Prova a immaginarlo. Che sollievo. 1048 01:10:23,011 --> 01:10:24,611 Sai cosa non mi torna? 1049 01:10:25,321 --> 01:10:27,027 I filmati della biblioteca. 1050 01:10:27,028 --> 01:10:30,112 Se non si tratta di Aamina, perch� Zafira si trovava l�? 1051 01:10:37,401 --> 01:10:39,161 Dobbiamo parlare con sua sorella. 1052 01:10:45,602 --> 01:10:47,016 Zafira Jabara? 1053 01:10:47,440 --> 01:10:51,161 � in arresto per sospetto omicidio di sua sorella, Aamina Jabara. 1054 01:10:51,471 --> 01:10:52,971 Ma cosa sta dicendo? 1055 01:10:54,437 --> 01:10:56,792 - Non sia ridicolo. - Il corpo che ha identificato 1056 01:10:56,793 --> 01:10:58,696 era quello di Aamina. 1057 01:10:59,047 --> 01:11:02,555 - Il tatuaggio era nuovo. Mi spiace. - Crede davvero che non conosca mia figlia? 1058 01:11:02,729 --> 01:11:04,866 Beh, questa s� che � una bella domanda. 1059 01:11:04,867 --> 01:11:06,517 Ha lo stesso tatuaggio? 1060 01:11:09,755 --> 01:11:11,395 S�, � lo stesso. 1061 01:11:13,056 --> 01:11:14,440 E quindi? 1062 01:11:14,612 --> 01:11:16,872 - �... � recente. - Di tre anni fa. 1063 01:11:17,953 --> 01:11:18,953 No. 1064 01:11:19,270 --> 01:11:23,026 Ho accettato di farlo perch� volevo che io e Zafi fossimo di nuovo legate. 1065 01:11:23,426 --> 01:11:26,174 - Per solidariet�, pap�. - Che cosa rappresenta la "A"? 1066 01:11:26,629 --> 01:11:27,972 Non ha importanza. 1067 01:11:27,973 --> 01:11:29,804 Volevo ci sentissimo di nuovo sorelle. 1068 01:11:29,996 --> 01:11:31,216 Ateismo. 1069 01:11:32,219 --> 01:11:33,219 �... 1070 01:11:33,752 --> 01:11:36,881 � come dice, se l'� fatto per sentirsi vicina alla sorella. Io... 1071 01:11:36,882 --> 01:11:38,443 lo capisco. Le credo. 1072 01:11:38,444 --> 01:11:40,678 Lei � silenzioso. Cosa ne pensa? 1073 01:11:40,974 --> 01:11:43,834 Penso che questo disastro di famiglia sia veramente fottuta. 1074 01:11:44,467 --> 01:11:47,776 Forza, pap�! Sicuramente puoi vedere quello che vedo io. 1075 01:11:48,128 --> 01:11:51,728 O sei talmente disperato da scegliere di far finta di niente? 1076 01:11:52,413 --> 01:11:53,816 E tu... 1077 01:11:53,817 --> 01:11:57,497 volevi cos� disperatamente essere Aamina da metterci in questa situazione? Perch�? 1078 01:11:57,498 --> 01:12:00,449 - Zaim, ma di che parli, sono io. - No, no, no... 1079 01:12:00,987 --> 01:12:02,264 non sei tu. 1080 01:12:02,482 --> 01:12:04,746 Tu non sei lei. Chiaro? 1081 01:12:04,747 --> 01:12:08,289 Lei aveva un diverso modo di fare, di parlare... 1082 01:12:08,616 --> 01:12:11,166 - persino di cucinare! - Dici sul serio? 1083 01:12:11,316 --> 01:12:14,124 - Non risponder� ad altre domande. - In ogni caso... 1084 01:12:14,381 --> 01:12:17,256 - la cena dovr� aspettare. Andiamo. - No. 1085 01:12:23,055 --> 01:12:25,787 Ho cenato l� dentro. I camerieri lo possono confermare. 1086 01:12:25,788 --> 01:12:28,180 No, aspetti, prima mi sono registrato. 1087 01:12:28,181 --> 01:12:31,739 Poi ho cenato sul presto e infine sono crollato. 1088 01:12:31,917 --> 01:12:32,917 Okay. 1089 01:12:33,236 --> 01:12:35,996 E per caso ha visto Aamina Jabara? 1090 01:12:36,489 --> 01:12:37,872 La ragazza della foto? 1091 01:12:37,873 --> 01:12:41,174 Come ho detto al suo capo, non l'ho mai vista in vita mia. 1092 01:12:44,261 --> 01:12:46,456 - Ci pensi, ci pensi, ci pensi. - S�. 1093 01:12:46,950 --> 01:12:48,224 - Si � registrato... - S�. 1094 01:12:48,225 --> 01:12:50,161 Ha cenato l� dentro e poi si � seduto qui. 1095 01:12:50,162 --> 01:12:51,897 - Solo per un attimo. - Si vede la porta. 1096 01:12:51,898 --> 01:12:53,130 - S�. - Che ora era? 1097 01:12:53,131 --> 01:12:56,275 - Non lo so, le 18 o le 19, forse. - Erano le 18 o le 19? 1098 01:12:56,276 --> 01:12:58,650 Mi scusi, signor Veith, ma � importante. 1099 01:12:58,651 --> 01:13:00,731 Ha visto qualcuno arrivare o andarsene? 1100 01:13:02,610 --> 01:13:03,756 Va bene. 1101 01:13:06,742 --> 01:13:10,788 Beh, sono quasi sicuro che fossero quasi le 19, perch�... 1102 01:13:13,895 --> 01:13:15,783 in effetti ho visto qualcuno. 1103 01:13:15,972 --> 01:13:19,629 Quindi sappiamo cos'ha fatto, ma non ci � ancora chiaro il perch�. 1104 01:13:20,262 --> 01:13:22,256 Ve l'ho detto, vi state sbagliando. 1105 01:13:22,613 --> 01:13:25,391 Dovreste parlare con Klaas Gilbert. 1106 01:13:28,079 --> 01:13:30,755 C'era lei in biblioteca, due sere fa, vero? 1107 01:13:31,150 --> 01:13:33,103 Fingeva di essere Aamina. O sbaglio? 1108 01:13:36,547 --> 01:13:38,602 Beh, si � seduta nel posto sbagliato. 1109 01:13:38,603 --> 01:13:40,235 Non ha restituito un manoscritto. 1110 01:13:40,417 --> 01:13:43,534 E ha salutato diversamente da come salutava Aamina. 1111 01:13:44,001 --> 01:13:45,536 Non sono un robot. 1112 01:13:45,781 --> 01:13:49,051 - Le persone cambiano abitudini, lo sa? - Ma davvero? 1113 01:13:49,585 --> 01:13:51,185 Sua sorella � morta... 1114 01:13:51,581 --> 01:13:54,855 e lei ha videochiamato il suo ex, fingendo di essere lei, � corretto? 1115 01:13:55,954 --> 01:13:57,804 Perch� non � andata da lui? 1116 01:13:58,248 --> 01:14:00,456 Aveva paura che se si fosse avvicinato troppo... 1117 01:14:00,933 --> 01:14:03,929 - Ma lo sente quel che dice? - Ha finto di essere Aamina. 1118 01:14:04,396 --> 01:14:07,512 Ha convinto Otto del fatto che Klaas Gilbert l'avesse uccisa. 1119 01:14:07,810 --> 01:14:09,272 Sapeva che era instabile. 1120 01:14:09,273 --> 01:14:12,669 E gli ha detto di affrontare Gilbert pubblicamente e accusarlo. Perch�? 1121 01:14:12,879 --> 01:14:14,698 Cos'ha contro Klaas Gilbert? 1122 01:14:15,944 --> 01:14:18,488 Ho parlato con Lionel Veith. Il suo alibi regge... 1123 01:14:18,489 --> 01:14:20,223 - ma... - Mi interessa Graaff. 1124 01:14:20,224 --> 01:14:24,360 Non ha mai menzionato Zafira, ma conosceva entrambe le sorelle e Otto Nelissen. 1125 01:14:24,361 --> 01:14:27,131 - Parlami dei suoi spostamenti. - � rimasto nello studio televisivo 1126 01:14:27,132 --> 01:14:28,832 dalle 19:15 fino alle 22. 1127 01:14:28,833 --> 01:14:32,480 Okay, per questo lo avevamo escluso. Perch� Aamina � stata avvistata... 1128 01:14:32,481 --> 01:14:35,629 - in biblioteca fino alle 20. - S�, peccato non fosse Aamina Jabara. 1129 01:14:35,630 --> 01:14:37,528 No, era Zafira, fingeva d'essere lei. 1130 01:14:37,529 --> 01:14:40,342 - Scusate, ho... - Quindi Aamina potrebbe essere stata uccisa 1131 01:14:40,343 --> 01:14:43,246 - prima di quel che crediamo. - Hendrik ha detto che l'ora della morte 1132 01:14:43,247 --> 01:14:44,615 � tra le 18 e le 22. 1133 01:14:48,126 --> 01:14:49,863 Ed � per questo che � importante... 1134 01:14:49,864 --> 01:14:53,296 il fatto che Isaak Graaff sia stato visto lasciare l'hotel poco prima delle 19. 1135 01:14:53,678 --> 01:14:55,158 Cercavo di dirvi questo. 1136 01:14:55,336 --> 01:14:56,463 Lionel Veith... 1137 01:14:56,720 --> 01:14:59,624 lo ha visto e lo ha riconosciuto grazie a un diverbio pubblico 1138 01:14:59,625 --> 01:15:02,182 che lui ha avuto con Klass Gilbert, davanti alla stampa. 1139 01:15:02,439 --> 01:15:03,489 Riguardo cosa? 1140 01:15:03,520 --> 01:15:05,535 Credenze, ipocrisia... 1141 01:15:05,918 --> 01:15:07,686 e sul fatto che un innocuo sciamano 1142 01:15:07,687 --> 01:15:10,020 venda proiettili e tenga una pistola nel cassetto. 1143 01:15:10,021 --> 01:15:12,397 � cresciuto in una famiglia cattolica osservante, 1144 01:15:12,398 --> 01:15:15,504 � entrato in seminario ed � stato vittima di abusi e ora vede 1145 01:15:15,505 --> 01:15:18,727 la fede come qualcosa di irrazionale e tutte le credenze come 1146 01:15:18,728 --> 01:15:20,695 dipendenze da curare. 1147 01:15:20,696 --> 01:15:23,021 Klaas Gilbert l'ha accusato di non accettare la realt�. 1148 01:15:23,022 --> 01:15:25,904 A Graaff non ha fatto piacere e ha intentato una causa, rigettata dalla corte. 1149 01:15:25,905 --> 01:15:29,256 Klaas Gilbert rappresenta tutto ci� che Graaff disprezza. 1150 01:15:29,257 --> 01:15:30,467 Ed � per questo... 1151 01:15:30,995 --> 01:15:32,596 che vuole incastrarlo. 1152 01:15:36,312 --> 01:15:37,546 Andiamo, Piet. 1153 01:15:37,744 --> 01:15:39,509 Non hai niente da dire al ragazzo? 1154 01:15:47,452 --> 01:15:49,702 Ti sei lamentato di me con Dahlman? 1155 01:15:50,544 --> 01:15:51,544 Cosa? 1156 01:15:51,750 --> 01:15:52,750 No. 1157 01:15:53,371 --> 01:15:54,621 No, per niente. 1158 01:15:55,674 --> 01:15:56,674 Ottimo. 1159 01:15:57,596 --> 01:15:58,596 Non farlo. 1160 01:16:05,567 --> 01:16:07,935 - Andiamo a parlare con Graaff o...? - Non ancora. 1161 01:16:07,936 --> 01:16:10,350 Voglio prima far crollare Zafira Jabara. 1162 01:16:10,351 --> 01:16:11,710 E come pensi di fare? 1163 01:16:11,711 --> 01:16:14,774 Dandole quello che credo voglia. 1164 01:16:18,321 --> 01:16:19,567 Signor Jabara? 1165 01:16:49,159 --> 01:16:50,355 Come stai? 1166 01:16:50,592 --> 01:16:51,857 Sto bene, pap�. 1167 01:16:52,213 --> 01:16:53,953 Voglio solo tornare a casa. 1168 01:16:54,546 --> 01:16:55,712 Lo so. 1169 01:17:03,280 --> 01:17:05,235 Ho controllato ci� che mi hai chiesto. 1170 01:17:05,236 --> 01:17:09,013 Poi vorrei parlarti di alcune tracce di metallo, appena puoi. 1171 01:17:09,014 --> 01:17:10,914 Tutto quello che ho fatto... 1172 01:17:11,276 --> 01:17:13,589 non sono mai stato un buon padre, lo so. 1173 01:17:13,590 --> 01:17:15,714 E dopo la morte di vostra madre... 1174 01:17:15,715 --> 01:17:17,296 le cose sono peggiorate. 1175 01:17:19,798 --> 01:17:23,176 Sei sempre stata la pi� impegnativa e la pi� indipendente. 1176 01:17:23,495 --> 01:17:25,256 Con Aamina era pi� facile. 1177 01:17:25,257 --> 01:17:26,448 Pap�... 1178 01:17:26,449 --> 01:17:30,590 - ma di che parli? Io sono... - Le impronte sono uniche per ogni persona. 1179 01:17:31,816 --> 01:17:33,871 Vale anche per i gemelli omozigoti. 1180 01:17:34,563 --> 01:17:38,784 Ci sono le sue impronte, non quelle di Aamina sul manoscritto in biblioteca. 1181 01:17:40,498 --> 01:17:42,035 Confessa, Zafi. 1182 01:17:42,367 --> 01:17:45,830 Sei mia figlia, sangue del mio sangue, non m'importa di cosa hai fatto. 1183 01:17:45,831 --> 01:17:48,181 Ti perdoner� qualsiasi cosa, tutto. 1184 01:17:48,655 --> 01:17:50,455 Ti ho gi� persa una volta. 1185 01:17:50,463 --> 01:17:52,161 Non voglio perderti di nuovo. 1186 01:17:54,050 --> 01:17:55,600 Ha ucciso lei Aamina? 1187 01:17:58,864 --> 01:18:00,467 O � stato qualcun altro? 1188 01:18:02,543 --> 01:18:05,252 Qualcuno con cui lei e Aamina eravate coinvolte. 1189 01:18:06,297 --> 01:18:07,681 Digli la verit�, Zafi. 1190 01:18:09,068 --> 01:18:13,259 Tutta quelle storie su Klaas Gilbert ossessionato dai gemelli omozigoti... 1191 01:18:15,107 --> 01:18:16,629 Non era lui, vero? 1192 01:18:18,268 --> 01:18:19,869 Era Isaak Graaff. 1193 01:18:31,449 --> 01:18:33,445 Potrai mai perdonarmi? 1194 01:18:35,836 --> 01:18:37,975 Certo che s�, � stata tutta colpa mia. 1195 01:18:40,506 --> 01:18:42,247 Mi dispiace tanto, pap�. 1196 01:18:43,928 --> 01:18:45,746 Volevo solo tornare a casa. 1197 01:18:47,644 --> 01:18:48,644 Isaak... 1198 01:18:49,014 --> 01:18:51,264 mi ha detto che mi avrebbe aiutata. 1199 01:18:51,307 --> 01:18:52,612 Va tutto bene. 1200 01:18:53,660 --> 01:18:54,964 Cos'hai fatto? 1201 01:19:00,228 --> 01:19:01,770 Avevate fatto un patto? 1202 01:19:04,122 --> 01:19:06,415 Graaff avrebbe ucciso Aamina... 1203 01:19:07,068 --> 01:19:10,152 facendo sembrare che fosse morta lei, invece. 1204 01:19:12,046 --> 01:19:15,418 Lei avrebbe preso il posto di Aamina e sarebbe tornata a casa. 1205 01:19:16,920 --> 01:19:20,950 Graaff avrebbe incastrato Gilbert per l'omicidio della gemella sbagliata. 1206 01:19:21,496 --> 01:19:23,293 Insomma, capisco sia stata tutta 1207 01:19:23,294 --> 01:19:24,444 una sua idea. 1208 01:19:26,003 --> 01:19:27,822 Perch� uccidere Otto Nelissen? 1209 01:19:33,130 --> 01:19:34,277 Lei... 1210 01:19:35,097 --> 01:19:38,976 avrebbe capito che ero stata io a spingerlo a confrontarsi con Gilbert. 1211 01:19:40,410 --> 01:19:43,375 Otto era una mina vagante, una scheggia impazzita. 1212 01:19:43,849 --> 01:19:46,224 A Isaak non piacevano queste persone. 1213 01:19:52,759 --> 01:19:56,039 Quindi ha rubato la pistola di Gilbert e l'ha ripulita... 1214 01:19:56,471 --> 01:19:59,096 sperando di incastrarlo per duplice omicidio. 1215 01:20:02,542 --> 01:20:05,112 Graaff si � divertito a manipolare Aamina? 1216 01:20:10,447 --> 01:20:13,247 Aveva finito con me e voleva una nuova sfida. 1217 01:20:14,796 --> 01:20:16,714 Cos� ha messo gli occhi su Aamina. 1218 01:20:17,999 --> 01:20:21,205 Gli piaceva che lei avesse ancora molta strada da fare. 1219 01:20:24,346 --> 01:20:25,346 Aamina... 1220 01:20:26,057 --> 01:20:27,856 era cos�... 1221 01:20:28,152 --> 01:20:29,200 buona. 1222 01:20:30,999 --> 01:20:32,920 La amavi cos� tanto. 1223 01:20:33,651 --> 01:20:36,862 La ragazza d'oro che non avrebbe potuto sbagliare niente. 1224 01:20:37,669 --> 01:20:39,310 Non potevo competere. 1225 01:20:42,372 --> 01:20:43,372 No... 1226 01:20:44,586 --> 01:20:46,029 non potevi. 1227 01:20:46,702 --> 01:20:48,659 Non potrai mai competere. 1228 01:20:50,633 --> 01:20:51,903 Pap�? 1229 01:20:53,647 --> 01:20:55,497 - Che cos'hai fatto? - Io? 1230 01:20:57,344 --> 01:20:59,005 Sei stato tu a sbattermi fuori. 1231 01:21:00,833 --> 01:21:02,514 Hai la minima... 1232 01:21:02,751 --> 01:21:04,945 idea di come mi sia sentita? 1233 01:21:05,796 --> 01:21:08,521 Ti sei sempre schierato dalla sua parte. Hai sempre... 1234 01:21:08,522 --> 01:21:11,323 accolto il suo punto di vista. Non mi hai mai dato alcun merito. 1235 01:21:11,324 --> 01:21:13,425 Cos'hai fatto a mia figlia? 1236 01:21:15,324 --> 01:21:17,675 - Anch'io sono tua figlia. - No, non lo sei. 1237 01:21:17,676 --> 01:21:19,574 Ti consideravo gi� morta prima... 1238 01:21:19,575 --> 01:21:21,075 lo sei anche adesso. 1239 01:21:21,506 --> 01:21:22,835 E lo sarai per sempre. 1240 01:21:22,836 --> 01:21:25,243 No, pap�, pap�, per favore, no... 1241 01:21:25,244 --> 01:21:26,332 pap�... 1242 01:21:26,885 --> 01:21:27,885 pap�... 1243 01:21:28,052 --> 01:21:29,052 pap�! 1244 01:22:11,335 --> 01:22:13,885 Sto leggendo il suo pezzo sulle credenze. 1245 01:22:14,596 --> 01:22:16,800 Non ne � un grande sostenitore, no? 1246 01:22:16,801 --> 01:22:19,211 Beh, ai miei pazienti dico di occuparsi della realt�, 1247 01:22:19,212 --> 01:22:20,506 non esiste altro. 1248 01:22:21,632 --> 01:22:22,660 Molto saggio. 1249 01:22:23,739 --> 01:22:24,866 O no? 1250 01:22:27,220 --> 01:22:29,275 Quindi lei � la guida dello scetticismo, 1251 01:22:29,276 --> 01:22:32,830 mentre Klaas Gilbert � la guida del credo. Andate d'accordo? 1252 01:22:33,172 --> 01:22:35,919 - Abbiamo avuto delle divergenze. - S�, ho letto. 1253 01:22:35,920 --> 01:22:40,524 Come quando ha provato a farle chiudere la clinica perch� cancellava la speranza. 1254 01:22:40,918 --> 01:22:44,663 Oppure quando l'ha accusata di negare la fede. 1255 01:22:46,423 --> 01:22:47,896 Un bel diverbio. 1256 01:22:48,815 --> 01:22:50,915 Siete quasi finiti in tribunale. 1257 01:22:52,442 --> 01:22:55,498 Klaas � un sognatore e un imbroglione. �... 1258 01:22:55,774 --> 01:22:59,023 un ipocrita armato che crede a qualsiasi cosa, a tutto. 1259 01:23:01,338 --> 01:23:03,296 E le persone lo ammirano per questo? 1260 01:23:03,612 --> 01:23:06,126 Le piace la certezza, vero? 1261 01:23:07,292 --> 01:23:09,108 Per lei tutto � bianco o nero. 1262 01:23:10,168 --> 01:23:11,769 Posso capirlo. 1263 01:23:13,212 --> 01:23:14,412 Mi fa piacere. 1264 01:23:17,773 --> 01:23:18,773 La eccita? 1265 01:23:19,711 --> 01:23:21,663 Manipolare le persone come Aamina? 1266 01:23:22,814 --> 01:23:26,393 Allontanarla dal suo credo e lentamente liberarla dal condizionamento? 1267 01:23:27,242 --> 01:23:29,456 Anche se lei un tempo era credente. 1268 01:23:32,215 --> 01:23:33,573 Cosa le � successo? 1269 01:23:35,358 --> 01:23:36,366 Beh, io... 1270 01:23:36,564 --> 01:23:37,696 ho visto la luce. 1271 01:23:39,563 --> 01:23:40,630 Allora... 1272 01:23:40,986 --> 01:23:43,141 c'� una ragione a cui devo la sua visita? 1273 01:23:44,208 --> 01:23:45,888 Abbiamo smontato il suo alibi. 1274 01:23:47,074 --> 01:23:50,227 I guanti che ha usato per sparare a Otto Nelissen... 1275 01:23:50,652 --> 01:23:53,393 credo siano gli stessi che usa in clinica. 1276 01:23:56,212 --> 01:23:58,687 Non ho idea di cosa stia parlando. 1277 01:23:59,755 --> 01:24:02,467 Erano cosparsi di piccole tracce di metallo, sa? 1278 01:24:02,468 --> 01:24:04,406 Pi� generalmente conosciuto come alluminio. 1279 01:24:04,407 --> 01:24:06,997 Usato da chi prepara le dosi per tossicodipendenti. 1280 01:24:10,663 --> 01:24:12,356 Zafira ha confessato. 1281 01:24:13,503 --> 01:24:14,669 Quindi s�... 1282 01:24:16,152 --> 01:24:18,404 c'� una ragione per questa visita. 1283 01:25:54,573 --> 01:25:56,073 Andr� fino in fondo? 1284 01:25:58,329 --> 01:26:00,016 Non sar� io a fermarla. 1285 01:26:00,526 --> 01:26:02,732 Non c'� nulla dall'altra parte, non � cos�? 1286 01:26:03,958 --> 01:26:05,065 Solo buio. 1287 01:26:07,811 --> 01:26:10,361 Eppure, forse qualcosa c'�, lei che dice? 1288 01:26:14,888 --> 01:26:16,538 � una preoccupazione, per lei? 1289 01:26:17,744 --> 01:26:19,227 La paura dell'aldil�? 1290 01:26:20,155 --> 01:26:22,010 Una volta era un cattolico. 1291 01:26:26,282 --> 01:26:27,939 Vuole affrontare quella paura? 1292 01:26:29,164 --> 01:26:30,489 O vuole saltare? 1293 01:26:45,566 --> 01:26:47,880 Forse la vita pu� essere migliore di cos�, che dice? 1294 01:26:49,382 --> 01:26:50,845 Anche in prigione. 1295 01:27:14,280 --> 01:27:15,406 Andiamo. 1296 01:27:45,222 --> 01:27:46,725 Ho detto a suor Joan, 1297 01:27:47,061 --> 01:27:50,035 a Kim, che in realt� � stata Aamina ad essere uccisa. 1298 01:27:50,494 --> 01:27:52,460 - Sta bene? - Si rimetter�. 1299 01:27:52,677 --> 01:27:54,101 � una sopravvissuta. 1300 01:27:57,072 --> 01:27:58,263 Mi hai perdonata? 1301 01:27:59,453 --> 01:28:02,490 Per cosa? Per aver fatto la spia su di me con Dahlman? 1302 01:28:02,626 --> 01:28:03,763 Direi di s�. 1303 01:28:04,978 --> 01:28:06,530 Perch� sai che ho ragione? 1304 01:28:06,797 --> 01:28:07,797 No. 1305 01:28:08,475 --> 01:28:11,005 Perch� so che non eri lucidissima. 1306 01:28:14,053 --> 01:28:15,239 Comunque... 1307 01:28:15,634 --> 01:28:16,741 c'�. 1308 01:28:17,740 --> 01:28:18,966 C'� cosa? 1309 01:28:20,053 --> 01:28:21,910 Di pi� nella vita, di questo. 1310 01:28:23,709 --> 01:28:25,251 Ma nel frattempo... 1311 01:28:29,064 --> 01:28:31,914 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 103547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.