Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,453 --> 00:00:03,862
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous
2
00:00:04,767 --> 00:00:08,050
Traduzione, synch, revisione: Valk Team.
3
00:01:15,732 --> 00:01:19,676
- Ti prego, niente lavoro. Non ora.
- No, non � lavoro.
4
00:01:19,736 --> 00:01:22,455
Mi basterebbe solo un un
po' di compagnia, ora.
5
00:01:22,456 --> 00:01:24,723
Okay. Ma, senti, sto giocando a biliardo.
6
00:01:26,710 --> 00:01:28,510
Stavo giocando a biliardo.
7
00:02:00,136 --> 00:02:02,196
Grazie. Arrivederci.
8
00:02:21,571 --> 00:02:23,396
- Salve.
- Buonasera.
9
00:02:42,376 --> 00:02:44,243
A cosa devo l'onore?
10
00:02:45,310 --> 00:02:48,109
Deve esserci di pi�
di questo nella vita, giusto?
11
00:02:48,883 --> 00:02:51,535
Beh, non c'� niente di sbagliato
a giocare a biliardo.
12
00:02:51,536 --> 00:02:55,129
� una linea sottile quella che corre
tra essere stupidamente innamorati
13
00:02:55,130 --> 00:02:57,094
e essere stupidi e basta, giusto?
14
00:02:58,325 --> 00:03:00,278
- Lo chiedi a me?
- S�.
15
00:03:02,336 --> 00:03:04,458
D'accordo. Sono tutto tuo.
16
00:03:04,669 --> 00:03:08,123
Ma prima ci serviranno un po' pi� di queste.
17
00:05:23,802 --> 00:05:26,564
VAN DER VALK 1X02
18
00:05:27,136 --> 00:05:29,740
SOLO AD ADMESTERDAM
19
00:05:41,296 --> 00:05:43,316
Che c'�? � una proteina.
20
00:05:43,317 --> 00:05:44,317
S�?
21
00:05:44,942 --> 00:05:48,334
S�, la tua porzione media ti d�
circa due grammi di proteine,
22
00:05:49,364 --> 00:05:51,414
e circa sette grammi di grasso.
23
00:05:59,496 --> 00:06:01,361
Davvero, non lo sentir� mai.
24
00:06:05,769 --> 00:06:09,076
Svegliati, sveglia! Polizia! Aprite!
25
00:06:09,976 --> 00:06:13,406
- Abbiamo un cadavere.
- � stato trovato il corpo di una donna.
26
00:06:13,731 --> 00:06:17,789
- Bene. Non avete pensato di chiamare?
- L'abbiamo fatto. Un milione di volte.
27
00:06:17,790 --> 00:06:19,863
- Ore piccole, vero?
- Hotel Americain.
28
00:06:19,864 --> 00:06:21,473
Sembra sospetto.
29
00:06:23,616 --> 00:06:25,276
Probabile omicidio.
30
00:06:25,336 --> 00:06:27,633
Va bene. Saremo l� tra 10 minuti.
31
00:06:28,477 --> 00:06:29,877
Chiudete la porta.
32
00:07:00,136 --> 00:07:01,836
Piccioncini, a 60 gradi.
33
00:07:11,815 --> 00:07:14,050
Aamina Jabara, 23 anni.
34
00:07:14,809 --> 00:07:17,895
Gli addetti alle pulizie l'hanno trovata cos�
quando sono venuti stamattina.
35
00:07:17,896 --> 00:07:20,569
Ha dei lividi sul collo, possibile asfissia.
36
00:07:20,570 --> 00:07:22,654
Vomito nel bidone, come fai tu.
37
00:07:22,655 --> 00:07:24,895
- Cosa c'� che non va nella gente?
- Taglio laterale.
38
00:07:24,896 --> 00:07:26,095
Niente telefono.
39
00:07:26,096 --> 00:07:29,101
Non ci sono telecamere in hotel
o nelle immediate vicinanze.
40
00:07:29,102 --> 00:07:33,738
Tuttavia, l'addetta alla reception ha detto
di averla vista entrare poco prima delle 20.
41
00:07:33,888 --> 00:07:38,436
- Camera prenotata a suo nome?
- No, sotto un certo Francis Rakoczi.
42
00:07:38,437 --> 00:07:40,240
Pagata in contanti settimane fa.
43
00:07:40,241 --> 00:07:43,072
- Il parente pi� prossimo � stato informato?
- Non ancora.
44
00:07:44,427 --> 00:07:45,427
Bene.
45
00:07:46,016 --> 00:07:47,766
Meglio tu vada l� allora.
46
00:07:51,754 --> 00:07:52,754
Io?
47
00:07:52,755 --> 00:07:54,783
- S�. Non credo lui sia pronto.
- Perch� no?
48
00:07:54,784 --> 00:07:56,603
Sar� una buona esperienza per lui.
49
00:07:56,604 --> 00:07:58,784
No. S�. S�, tutto a posto.
50
00:07:58,904 --> 00:08:01,254
- Responsabilit� tua.
- Come sempre.
51
00:08:17,726 --> 00:08:19,626
HO TRE OCCHI
52
00:08:20,585 --> 00:08:23,296
� dalla Gilbert Library and Museum.
53
00:08:23,356 --> 00:08:24,456
Mai sentita.
54
00:08:24,528 --> 00:08:28,039
Perch� � piena di libri,
Brad, e di misticismo.
55
00:08:28,197 --> 00:08:30,533
- Cose strane.
- S�, se definisci strana la saggezza.
56
00:08:30,534 --> 00:08:33,795
Io la chiamo rara,
specialmente per quanto riguarda Brad.
57
00:08:34,690 --> 00:08:35,690
Davvero?
58
00:08:35,835 --> 00:08:39,013
Beh, dov'� questa misteriosa casa di
saggezza a casa allora, eh?
59
00:08:39,014 --> 00:08:40,314
Dietro l'angolo.
60
00:08:48,931 --> 00:08:51,115
Guarda che i pettegolezzi stanno a mille.
61
00:08:51,116 --> 00:08:54,136
- � un problema per te?
- Nessun problema. Per te?
62
00:08:54,137 --> 00:08:57,456
Certo. Mollata,
terribile cerchio alla testa...
63
00:08:57,726 --> 00:09:01,016
- � un inizio di giornata perfetto.
- Sono contento d'averlo chiesto.
64
00:09:06,690 --> 00:09:08,196
Seguitemi, prego.
65
00:09:12,097 --> 00:09:14,828
Eravamo tutti un po' offuscati
quando siamo andati via dal bar.
66
00:09:14,829 --> 00:09:17,535
S�, l'alcol fa questi effetti.
67
00:09:18,311 --> 00:09:20,500
- Abbiamo parlato?
- Tu s�.
68
00:09:21,012 --> 00:09:22,212
Fino all'alba.
69
00:09:22,457 --> 00:09:24,751
C'� qualcosa che devo sapere
di ci� che ho detto?
70
00:09:24,752 --> 00:09:28,195
Mi hai detto un sacco di segreti
che mi porter� nella tomba.
71
00:09:28,196 --> 00:09:32,096
...come la sofferenza di Cristo
sulla Croce � stato il prezzo
72
00:09:32,156 --> 00:09:35,456
che l'umanit� deve pagare per la redenzione.
73
00:09:36,177 --> 00:09:38,877
Di Zinzendorf si parla molto male,
74
00:09:39,026 --> 00:09:41,715
si pensa erroneamente che fosse
maniaco del controllo
75
00:09:41,716 --> 00:09:43,366
e un abile manipolatore,
76
00:09:44,671 --> 00:09:48,896
rigido nelle sue convinzioni e militante
nell'esprimerle.
77
00:09:49,220 --> 00:09:51,536
In realt�, � mia convinzione
78
00:09:51,596 --> 00:09:54,546
che le sue idee abbiano
ancora molto da offrire.
79
00:09:55,208 --> 00:09:58,314
Le sue preoccupazioni di allora
sono le nostre preoccupazioni di ora.
80
00:09:58,315 --> 00:10:01,862
- Degli agenti di polizia vogliono vederla.
- La trafittura stessa,
81
00:10:01,863 --> 00:10:07,071
il momento in cui la pelle di Cristo
� stata lacerata...
82
00:10:07,713 --> 00:10:10,018
un punto di svolta nella storia.
83
00:10:10,982 --> 00:10:16,616
Per Zinzendorf, la ferita al costato era
la pi� sacra delle cinque ferite.
84
00:10:16,799 --> 00:10:19,049
Le mani, i piedi ma soprattutto...
85
00:10:20,235 --> 00:10:22,715
Commissaris Van der Valk.
Inspecteur Hassell.
86
00:10:22,716 --> 00:10:24,847
Klaas Gilbert. In che modo possiamo aiutarvi?
87
00:10:24,848 --> 00:10:28,885
Stiamo indagando sulla morte
di una giovane, Aamina Jabara.
88
00:10:31,752 --> 00:10:34,516
S�, l'ho vista in giro,
ma non le ho mai parlato.
89
00:10:34,594 --> 00:10:35,844
S�, la conosco.
90
00:10:37,356 --> 00:10:38,976
Era una ragazza dolce.
91
00:10:39,036 --> 00:10:43,376
Veniva due, tre volte alla settimana,
di solito si sedeva nello stesso posto.
92
00:10:43,436 --> 00:10:45,200
E se ne stava per i fatti suoi.
93
00:10:45,201 --> 00:10:47,225
- L'hai vista ieri?
- S�.
94
00:10:47,226 --> 00:10:50,126
- Qualcuno le ha parlato?
- Io non l'ho notato.
95
00:10:50,716 --> 00:10:54,000
Ma io vado e vengo.
Non c'� motivo per cui avrei potuto notarlo.
96
00:10:54,001 --> 00:10:57,183
- Sa a che ora � andata via?
- Poco prima delle 20:00.
97
00:11:00,689 --> 00:11:01,939
Sembrava a posto?
98
00:11:02,888 --> 00:11:04,576
Evidentemente distratta.
99
00:11:04,857 --> 00:11:07,540
Ha lasciato incustodito
il suo raro manoscritto.
100
00:11:07,541 --> 00:11:09,235
Di solito non l'avrebbe mai fatto.
101
00:11:09,236 --> 00:11:12,715
Bene, avremo bisogno d'una lista
completa dei soci e dei nomi di chiunque
102
00:11:12,716 --> 00:11:14,990
sia venuto in biblioteca
nelle ultime settimane.
103
00:11:14,991 --> 00:11:17,691
Uno di voi sa chi � Francis Rakoczi?
104
00:11:18,029 --> 00:11:19,216
Naturalmente,
105
00:11:19,276 --> 00:11:22,696
Rakoczi era un compositore
della Transilvania,
106
00:11:22,697 --> 00:11:24,647
un filosofo, un avventuriero,
107
00:11:25,325 --> 00:11:28,325
pi� comunemente noto
come conte di Saint Germain.
108
00:11:28,356 --> 00:11:29,506
L'alchimista?
109
00:11:29,534 --> 00:11:31,223
S�, sono la stessa persona.
110
00:11:31,224 --> 00:11:33,105
Ma non doveva essere immortale?
111
00:11:33,106 --> 00:11:35,035
Ci sono gruppi esoterici che credono
112
00:11:35,036 --> 00:11:37,355
che Saint Germain
sia un maestro asceso al cielo
113
00:11:37,356 --> 00:11:39,355
che ha vissuto per oltre 500 anni.
114
00:11:39,356 --> 00:11:40,278
Bene.
115
00:11:40,279 --> 00:11:41,906
E i gruppi che la pensano cos�,
116
00:11:41,907 --> 00:11:45,157
non avranno per caso il suo indirizzo, vero?
117
00:11:45,316 --> 00:11:48,016
Alchimia?
Piombo in oro e tutto il resto?
118
00:11:48,076 --> 00:11:51,155
S�. Il piombo della materia
nell'oro dello spirito.
119
00:11:51,156 --> 00:11:53,447
Non sapevo che tu sapessi queste cose.
120
00:11:53,448 --> 00:11:55,071
Non ti credevo spirituale.
121
00:11:55,072 --> 00:12:00,136
Beh, quelli che sanno non parlano,
quelli che parlano non sanno.
122
00:12:00,137 --> 00:12:03,216
- � esercizio fisico per l'anima.
- Quindi ne hai una?
123
00:12:03,217 --> 00:12:06,795
Beh, nella vaga speranza che non ci stiamo
occupando di un immortale leggendario,
124
00:12:06,796 --> 00:12:10,352
perch� qualcuno dovrebbe prenotare una stanza
a nome di un tizio morto?
125
00:12:10,353 --> 00:12:11,353
Non lo so.
126
00:12:20,140 --> 00:12:22,190
Cosa sappiamo di Klaas Gilbert?
127
00:12:23,272 --> 00:12:25,416
Industriale e filantropo.
128
00:12:25,476 --> 00:12:28,256
Ha fatto una fortuna con
le cassette metalliche.
129
00:12:28,573 --> 00:12:30,755
Ampiamente considerato una delle persone
130
00:12:30,756 --> 00:12:33,156
pi� spiritualmente avanzate in Olanda.
131
00:12:33,756 --> 00:12:35,902
Davvero? Bene.
132
00:12:36,561 --> 00:12:38,511
Controlla il secondo avvento.
133
00:12:39,220 --> 00:12:40,970
Vado a prendere un caff�.
134
00:12:42,660 --> 00:12:44,782
Pap�, ti svegli, per favore?
135
00:12:45,891 --> 00:12:47,307
Sei stato tu!
136
00:12:48,266 --> 00:12:50,616
� colpa tua, pap�! Tua!
137
00:12:50,617 --> 00:12:52,234
Abbi un po' di rispetto.
138
00:12:52,235 --> 00:12:56,085
Non parlare di rispetto, va bene?
Perch� dovrei portarti rispetto?
139
00:12:58,587 --> 00:13:00,137
� mia sorella, pap�.
140
00:13:13,154 --> 00:13:14,515
Adesso smettila.
141
00:13:14,516 --> 00:13:16,216
- Perch�?
- Basta.
142
00:13:16,276 --> 00:13:17,473
Non parlarmi cos�.
143
00:13:17,474 --> 00:13:20,491
Aamina odiava quella fotografia.
Lo sapevi?
144
00:13:21,459 --> 00:13:22,959
Non ci arrivi, vero?
145
00:13:23,156 --> 00:13:25,936
Non hai idea di quello che hai fatto.
146
00:13:25,996 --> 00:13:29,517
L'hai allontanata come allontani tutti,
e ora � morta.
147
00:13:39,863 --> 00:13:41,363
Mi scusi, agente.
148
00:13:45,642 --> 00:13:49,898
Quand'� stata l'ultima volta
che ha visto sua figlia, signor Jabara?
149
00:13:50,736 --> 00:13:55,256
� occupata. Ha... ha i turni.
� un'infermiera della locale...
150
00:13:57,953 --> 00:13:58,953
Era.
151
00:14:02,053 --> 00:14:04,275
Cosa ci faceva in una stanza di un hotel?
152
00:14:04,276 --> 00:14:07,810
Avrebbero potuto portarla l�
contro la sua volont�, s�?
153
00:14:08,481 --> 00:14:10,256
S�, � possibile,
154
00:14:10,316 --> 00:14:14,062
ma, al momento, non ci sono
segnali diretti o ovvi che
155
00:14:14,617 --> 00:14:15,930
sia stato cos�.
156
00:14:17,468 --> 00:14:19,136
Era una brava ragazza.
157
00:14:19,597 --> 00:14:20,597
Devota.
158
00:14:21,305 --> 00:14:24,434
Si � presa cura di noi
dopo la morte della madre.
159
00:14:25,276 --> 00:14:26,676
Sempre rispettosa.
160
00:14:27,956 --> 00:14:29,576
Ha detto che era devota?
161
00:14:33,359 --> 00:14:34,959
Aveva altri interessi?
162
00:14:35,664 --> 00:14:38,079
Altre religioni, per esempio?
163
00:14:38,316 --> 00:14:40,596
Certo che no. Siamo musulmani osservanti.
164
00:14:53,940 --> 00:14:56,140
Faccia con calma.
Non c'� fretta.
165
00:15:14,204 --> 00:15:17,435
Questi sono gli ultimi libri che
Aamina aveva consultato di recente.
166
00:15:17,436 --> 00:15:20,635
� una collezione vera e propria.
E tutti pagati dall'industria?
167
00:15:20,636 --> 00:15:23,715
- Non � un po' una contraddizione?
- No, per niente.
168
00:15:23,716 --> 00:15:25,875
� una vera tradizione ad Amsterdam.
169
00:15:25,876 --> 00:15:29,056
Il Mercator Sapiens, il saggio mercante.
170
00:15:29,057 --> 00:15:31,782
E tutte le immagini che
Aamina stava guardando
171
00:15:31,783 --> 00:15:35,183
sono simili, giusto?
Essenzialmente erotismo religioso, vero?
172
00:15:36,448 --> 00:15:38,470
Non me lo sto immaginando, vero?
173
00:15:38,471 --> 00:15:41,048
Una suora che raccoglie peni da un albero.
174
00:15:41,049 --> 00:15:42,915
� dal "Roman de la Rose".
175
00:15:42,916 --> 00:15:46,865
� uno degli esempi pi� famosi
della letteratura cavalleresca medievale.
176
00:15:46,866 --> 00:15:51,075
Rose � sia il nome di un personaggio
che un simbolo della sessualit� femminile.
177
00:15:51,076 --> 00:15:54,567
- E era solo questo che interessava a Aamina?
- Praticamente s�.
178
00:15:55,649 --> 00:15:58,284
Qualcun altro ha guardato
queste cose di recente?
179
00:16:00,215 --> 00:16:03,496
- Scusa l'interruzione. Aamina Jabara?
- Morta.
180
00:16:03,813 --> 00:16:04,816
No!
181
00:16:04,817 --> 00:16:07,776
Ora della morte
tra le 18:00 e le 22:00 di ieri sera.
182
00:16:07,777 --> 00:16:10,290
Dopo le 20. Abbiamo degli avvistamenti prima.
183
00:16:10,291 --> 00:16:12,875
Causa della morte: quasi per certo asfissia
184
00:16:12,876 --> 00:16:15,395
da attivit� sessuale, penetrazione vaginale,
185
00:16:15,396 --> 00:16:17,075
anche se non � chiaro con cosa.
186
00:16:17,076 --> 00:16:18,536
Consensuale?
187
00:16:18,596 --> 00:16:20,996
� impossibile esserne del tutto certi,
188
00:16:20,997 --> 00:16:22,685
ma non ci sono segni evidenti di forza.
189
00:16:22,686 --> 00:16:25,222
- Che mi dici di quel taglio?
- Superficiale.
190
00:16:25,223 --> 00:16:28,719
� stato fatto con cura e precisione
quindi non � stata sfregiata.
191
00:16:28,720 --> 00:16:30,457
Non � necessariamente un atto violento.
192
00:16:30,458 --> 00:16:32,508
- Un feticcio, forse?
- Forse.
193
00:16:33,291 --> 00:16:34,591
O forse vampiresco.
194
00:16:36,480 --> 00:16:40,010
Ho tamponato intorno alla ferita.
Possibili tracce di saliva.
195
00:16:43,289 --> 00:16:45,736
- Qualcuno ha leccato la ferita?
- Il mondo � vario.
196
00:16:45,737 --> 00:16:47,995
E allora, c'� abbastanza
saliva per un campione di DNA?
197
00:16:47,996 --> 00:16:51,214
- Mescolato con il sangue � difficile.
- D'accordo. Beh, provaci.
198
00:16:51,215 --> 00:16:53,744
- Hai altre delizie?
- S�.
199
00:16:53,745 --> 00:16:55,945
Aveva ayahuasca nel corpo,
200
00:16:56,685 --> 00:16:59,896
il che spiega l'epurazione,
ovverosia il vomito.
201
00:17:08,101 --> 00:17:10,896
Aamina Jabara aveva preso l'ayahuasca.
202
00:17:11,097 --> 00:17:13,456
- Aya-che?
- Ayahuasca.
203
00:17:13,718 --> 00:17:16,595
Una droga dall'Amazzonia
a base di viti e foglie,
204
00:17:16,596 --> 00:17:19,256
nota per gli effetti allucinogeni,
205
00:17:19,257 --> 00:17:20,515
amata dai saccopelisti.
206
00:17:20,516 --> 00:17:22,870
Va bene. Grazie, Cliff. � un...
207
00:17:22,871 --> 00:17:25,256
sia viaggio di droga che un viaggio rituale.
208
00:17:25,455 --> 00:17:29,376
E l'infusione,
la chiamano la vite dell'anima,
209
00:17:29,436 --> 00:17:33,235
prima ti fa vomitare e,
dopo ti fa avere queste visioni mistiche
210
00:17:33,468 --> 00:17:36,235
che ti aprono la porta al mondo spirituale.
211
00:17:36,236 --> 00:17:38,675
Sembra un normale venerd� sera.
Almeno per la parte del vomito.
212
00:17:38,676 --> 00:17:41,915
Bene. Quello che dobbiamo sapere �
dove la si pu� acquistare ad Amsterdam.
213
00:17:41,916 --> 00:17:43,719
Forse basterebbe chiederlo a Cliff.
214
00:17:43,720 --> 00:17:46,745
Ehi, un mio amico,
frequenta una chiesa ayahuasca,
215
00:17:46,746 --> 00:17:49,740
dice che gli ha cambiato la vita.
Potrei parlare con lui.
216
00:17:49,741 --> 00:17:51,580
- Dov'� Frank Senzatetto?
- Non lo so.
217
00:17:51,581 --> 00:17:54,803
- Non lo vedo da un po'.
- Beh, fammi sapere quando lo vedi.
218
00:17:54,804 --> 00:17:57,999
Speri di risolvere questo caso
prima o dopo l'infarto, Brad?
219
00:17:58,000 --> 00:18:00,250
- L'uomo deve mangiare.
- Rakoczi?
220
00:18:00,876 --> 00:18:04,545
Nessuno ad Amsterdam con quel nome,
nemmeno il tuo strano mistico immortale.
221
00:18:04,546 --> 00:18:07,235
- E la famiglia? Com'� andata?
- Movimentata.
222
00:18:07,236 --> 00:18:08,715
Padre musulmano osservante,
223
00:18:08,716 --> 00:18:12,155
fratello stressato che lo incolpa
di aver fatto scappare la sorella.
224
00:18:12,156 --> 00:18:14,915
Lavorava come infermiera
fino a quando ha smesso sei mesi fa.
225
00:18:14,916 --> 00:18:16,314
Il pap� nemmeno lo sa.
226
00:18:16,315 --> 00:18:19,030
- Smesso di fare cosa?
- Di lavorare alla clinica Graaff.
227
00:18:19,031 --> 00:18:20,595
- Quella che d� le droghe.
- S�.
228
00:18:20,596 --> 00:18:22,875
Specializzata in approccio
radicale alle dipendenze.
229
00:18:22,876 --> 00:18:26,115
Nota soprattutto per dare eroina gratis
ai tossicodipendenti incalliti
230
00:18:26,116 --> 00:18:27,398
per tenerli lontano dalla strada.
231
00:18:27,399 --> 00:18:29,755
- Solo ad Amsterdam.
- Ha il sostegno dei governi locali.
232
00:18:29,756 --> 00:18:31,115
- Strano!
- Non � cos� strano.
233
00:18:31,116 --> 00:18:34,454
Il tasso di criminalit� alla
stazione centrale � crollato.
234
00:18:34,455 --> 00:18:36,995
Allora, di cosa stiamo parlando?
Gioco erotico andato storto?
235
00:18:36,996 --> 00:18:38,475
O omicidio premeditato.
236
00:18:38,476 --> 00:18:41,666
Altrimenti, perch� pagare la
stanza in contanti in anticipo?
237
00:18:41,667 --> 00:18:43,531
Tresca segreta.
Sta solo coprendo le tracce.
238
00:18:43,532 --> 00:18:46,037
S�, o lui sapeva esattamente
cosa stava per fare l�.
239
00:18:46,038 --> 00:18:47,038
O lei.
240
00:18:49,011 --> 00:18:51,675
Ehi! Giusto in tempo per
assistere all'infarto di Brad.
241
00:18:51,676 --> 00:18:53,571
Grande. Non prima del tempo.
242
00:18:54,572 --> 00:18:58,616
Quindi Aamina Jabara era davvero
attratta dai testi religioso-mistici
243
00:18:58,676 --> 00:19:00,482
di natura erotica.
244
00:19:00,483 --> 00:19:03,499
- Beh, questo s� che � materiale da infarto.
- E non era sola.
245
00:19:03,500 --> 00:19:07,700
Tutti i libri che guardava erano usati anche
da una certa suor Catherine.
246
00:19:07,842 --> 00:19:09,917
Solo che l'indirizzo che ha dato risulta
247
00:19:09,918 --> 00:19:12,718
essere di un magazzino in disuso gi� al molo.
248
00:19:15,356 --> 00:19:17,842
Caccia alla suora, potrebbe essere
il mio nuovo sport preferito.
249
00:19:17,843 --> 00:19:20,735
- Queste cose non si devono dire.
- Va bene, don Job.
250
00:19:20,736 --> 00:19:22,547
Dubito che questa donna sia una vera suora.
251
00:19:22,548 --> 00:19:25,587
Perch� vestirsi da suora e andare in
una biblioteca se non sei una suora?
252
00:19:25,588 --> 00:19:27,038
Perch� � Amsterdam.
253
00:19:29,840 --> 00:19:30,890
Comunque...
254
00:19:30,907 --> 00:19:32,595
dimmi dove nella Bibbia dice:
255
00:19:32,596 --> 00:19:36,263
"In verit�, tu non devi pensare a
ci� che sta sotto il tuo abito".
256
00:19:40,203 --> 00:19:42,428
Sergente Brad de Vries, Criminal Brigade.
257
00:19:42,429 --> 00:19:43,816
Lui � Job Cloovers.
258
00:19:54,315 --> 00:19:56,265
- Come stai?
- Sto bene.
259
00:19:57,209 --> 00:19:58,376
Quindi...
260
00:19:58,436 --> 00:20:00,355
ho controllato Klaas Gilbert,
e senti questa...
261
00:20:00,356 --> 00:20:04,206
Le cassette metalliche che pagano la
sua biblioteca-museo spirituale,
262
00:20:04,207 --> 00:20:06,512
sono uguali a quelle
che hanno i militari per i proiettili.
263
00:20:06,513 --> 00:20:10,040
- Cosa ne pensi?
- Un guru che costruisce armi.
264
00:20:12,190 --> 00:20:14,040
Beh, � l'arte della guerra.
265
00:20:14,262 --> 00:20:17,058
Beh, noi trattiamo la dipendenza
come un problema di salute
266
00:20:17,059 --> 00:20:18,635
non come un fatto criminale.
267
00:20:18,636 --> 00:20:20,230
Quindi, senza questo programma,
268
00:20:20,231 --> 00:20:22,275
queste persone molto
probabilmente sarebbero morte.
269
00:20:22,276 --> 00:20:25,862
Il numero di morti da overdose
sono al minimo storico.
270
00:20:26,580 --> 00:20:28,275
Il numero dei reati � in calo.
271
00:20:28,276 --> 00:20:32,256
Questo quindi promuove la citt�
e incoraggia il turismo, capite?
272
00:20:32,257 --> 00:20:34,460
Quanti tossicodipendenti
che avete nel programma?
273
00:20:34,461 --> 00:20:37,096
In questo momento
abbiamo pi� di 100 pazienti.
274
00:20:37,097 --> 00:20:39,555
Quindi Aamina Jabara entrava
quotidianamente in contatto
275
00:20:39,556 --> 00:20:41,662
con oltre 100 eroinomani?
276
00:20:41,663 --> 00:20:44,763
In un ambiente sicuro.
Preparo io stesso i dosaggi.
277
00:20:44,868 --> 00:20:46,755
Avete gli indirizzi dei vostri pazienti?
278
00:20:46,756 --> 00:20:48,406
Certo, per chi ne ha uno.
279
00:20:49,116 --> 00:20:51,456
Cosa faceva esattamente Aamina qui?
280
00:20:52,258 --> 00:20:54,955
Ci aiutava per quel che le era possibile.
281
00:20:54,956 --> 00:20:56,917
Le piaceva davvero il posto.
282
00:20:57,196 --> 00:21:00,536
Era adorabile. Sentiremo
molto la sua mancanza.
283
00:21:00,537 --> 00:21:03,275
- Quindi la conosceva bene?
- No, in realt� no.
284
00:21:03,276 --> 00:21:05,595
Veniva qui due, forse tre giorni a settimana.
285
00:21:05,596 --> 00:21:08,355
Era da noi da soli sei mesi, pi� o meno.
286
00:21:08,356 --> 00:21:11,536
- Come l'ha trovata?
- � stata lei ad avvicinarsi a me.
287
00:21:11,537 --> 00:21:13,757
Diceva d'aver sentito parlare del mio lavoro.
288
00:21:13,758 --> 00:21:14,795
Da chi?
289
00:21:17,417 --> 00:21:20,074
- Ha parlato della famiglia?
- No, non con me.
290
00:21:20,075 --> 00:21:23,374
E l'ayahuasca? L'aveva
in corpo quando � morta.
291
00:21:23,717 --> 00:21:25,217
Qualcuno qui la usa?
292
00:21:25,248 --> 00:21:26,848
Abbiamo varie terapie,
293
00:21:26,849 --> 00:21:29,288
ma nessuna che preveda l'ayahuasca, no.
294
00:21:29,289 --> 00:21:31,475
Ma riusciamo solo a controllare
i pazienti qui dentro.
295
00:21:31,476 --> 00:21:34,177
- Fuori, chi lo sa?
- Scusate, sono in ritardo.
296
00:21:34,869 --> 00:21:38,245
- Mi spiace, Spike, conosci le regole.
- No, no, no, no, ma senti.
297
00:21:38,246 --> 00:21:40,915
Ho avuto un contrattempo,
non � stato nemmeno per colpa mia.
298
00:21:40,916 --> 00:21:43,635
- Sono arrivato il prima possibile.
- Non importa.
299
00:21:43,636 --> 00:21:46,795
Il tuo appuntamento era un'ora fa,
quindi devi aspettare il prossimo.
300
00:21:46,796 --> 00:21:51,034
- Non esiste, dai. � tra un sacco di ore.
- Le regole sono regole, Spike.
301
00:21:52,961 --> 00:21:54,111
Forza, amico.
302
00:21:58,002 --> 00:21:59,296
Andiamo.
303
00:22:05,222 --> 00:22:07,872
Comportati bene.
Ti prego, comportati bene.
304
00:22:07,932 --> 00:22:10,703
Qual � il termine collettivo per suore?
305
00:22:11,442 --> 00:22:12,442
Branco?
306
00:22:13,255 --> 00:22:14,255
Banda?
307
00:22:15,101 --> 00:22:17,616
- Uno spreco!
- In realt�, surplus.
308
00:22:17,617 --> 00:22:19,841
- Fai parlare me.
- Mi scusi, sorella.
309
00:22:19,842 --> 00:22:21,416
Scusi il disturbo.
310
00:22:21,476 --> 00:22:23,355
Mi chiamo Brad de Vries
della Criminal Brigade.
311
00:22:23,356 --> 00:22:24,868
Ci chiedevamo se saprebbe...
312
00:22:24,869 --> 00:22:27,623
riconoscere questa brava signora di chiesa.
313
00:22:28,146 --> 00:22:29,736
No, mi dispiace.
314
00:22:30,073 --> 00:22:31,555
Non la riconosco.
315
00:22:32,029 --> 00:22:34,079
Ma sono arrivata qui solo oggi.
316
00:22:34,131 --> 00:22:36,256
Peccato, ma grazie comunque.
317
00:22:36,257 --> 00:22:39,177
Senta, perch� non si annota il mio numero?
318
00:22:39,178 --> 00:22:41,728
E se la incontra poi basta che mi chiami.
319
00:22:50,666 --> 00:22:54,955
Okay. Hendrik dice che non riesce a
identificare il DNA nella saliva.
320
00:22:54,956 --> 00:22:58,214
- Ha senso per te?
- Leccare la ferita di un altro.
321
00:22:58,215 --> 00:23:02,516
- Hai mai sentito un cosa simile?
- Ho gi� abbastanza problemi a leccar le mie.
322
00:23:03,084 --> 00:23:04,353
Come va?
323
00:23:04,354 --> 00:23:07,186
Credo che i tossicodipendenti non
siano famosi per la puntualit�, no?
324
00:23:07,187 --> 00:23:08,976
Non fa differenza per Graaff.
325
00:23:09,036 --> 00:23:12,186
Va bene. Se non � un suo
ammiratore, perch� viene?
326
00:23:12,645 --> 00:23:15,916
� la migliore eroina d'Olanda,
pura come purissima neve.
327
00:23:15,917 --> 00:23:17,517
Fa parte del servizio.
328
00:23:17,726 --> 00:23:20,506
Conosce questa donna o
qualcuno che la conosca?
329
00:23:20,507 --> 00:23:23,207
Potrebbe aiutarci a trovare chi l'ha uccisa.
330
00:23:25,258 --> 00:23:26,608
Cosa ci guadagno?
331
00:23:26,689 --> 00:23:28,580
Perch� deve guadagnarci qualcosa?
332
00:23:28,581 --> 00:23:32,185
Se non vuole essere trattato da
tossico, non si comporti da tale.
333
00:23:34,570 --> 00:23:37,576
Otto. Otto o qualcosa del genere.
334
00:23:37,798 --> 00:23:41,645
- Avevano qualcosa in ballo.
- Va bene. Dove posso trovarlo?
335
00:23:41,838 --> 00:23:44,583
Ma le sembro tipo da tenere una rubrica?
336
00:23:55,260 --> 00:23:56,936
Mi scusi, sorella.
337
00:23:58,281 --> 00:24:02,212
- Ha visto questa donna?
- S�, certo. � suor Joan.
338
00:24:03,218 --> 00:24:04,768
Non � suor Catherine?
339
00:24:05,428 --> 00:24:07,136
Scusi, scusi.
340
00:24:07,196 --> 00:24:10,423
Ci piacerebbe molto parlare
con lei, se fosse possibile.
341
00:24:10,424 --> 00:24:13,596
- Beh, vedo se � libera.
- Grazie, sorella.
342
00:24:14,922 --> 00:24:18,296
Ecco, capo. � una benedizione.
Ho trovato la nostra suora.
343
00:24:20,655 --> 00:24:22,655
Io ho trovato la nostra suora.
344
00:24:27,396 --> 00:24:31,176
Beh, certo, ho preso il
voto di celibato, ma mi...
345
00:24:32,963 --> 00:24:34,333
mi piace l'erotismo.
346
00:24:35,396 --> 00:24:38,496
- Ha qualche problema al riguardo?
- Io? Oddio, no.
347
00:24:39,493 --> 00:24:41,016
Mi scusi. No.
348
00:24:41,385 --> 00:24:43,216
E solo perch� sono a dieta,
349
00:24:43,217 --> 00:24:46,067
non significa che non posso guardare il menu.
350
00:24:46,506 --> 00:24:50,475
- Conosce Santa Teresa d'Avila?
- Non personalmente, no.
351
00:24:50,476 --> 00:24:53,841
Aveva visioni mistiche in cui veniva trafitta
352
00:24:53,842 --> 00:24:55,753
dalla lancia di Cristo.
353
00:24:55,929 --> 00:24:59,035
Non serve essere Freud per
capire che era repressa.
354
00:24:59,036 --> 00:25:02,336
- Semplicemente io non sono repressa.
- S�, lo capisco.
355
00:25:03,161 --> 00:25:04,161
Mi scusate.
356
00:25:05,669 --> 00:25:08,915
C'era un certo Otto Nelissen
che frequentava la clinica.
357
00:25:08,916 --> 00:25:10,831
Tossicodipendente
irriducibile, ha precedenti,
358
00:25:10,832 --> 00:25:13,349
ha fatto tre anni per aver
accoltellato il suo spacciatore.
359
00:25:13,350 --> 00:25:16,056
Non c'� indirizzo, ma hanno inviato una foto.
360
00:25:21,450 --> 00:25:22,450
Okay.
361
00:25:22,451 --> 00:25:25,540
Facciamo girare la foto di Nelissen
nei soliti ritrovi di drogati.
362
00:25:25,541 --> 00:25:28,396
Tu torni indietro,
fai delle ricerche sui Jabara.
363
00:25:31,380 --> 00:25:35,242
La madre superiora sa dei
suoi interessi privati?
364
00:25:35,887 --> 00:25:38,671
Non vorrei fare niente per
mettere in imbarazzo l'ordine.
365
00:25:38,672 --> 00:25:41,322
Il che spiega il falso nome e l'indirizzo.
366
00:25:43,247 --> 00:25:44,896
La biblioteca � il mio sfogo.
367
00:25:46,263 --> 00:25:48,213
Se qualcuno lo sapesse, io...
368
00:25:49,163 --> 00:25:51,618
non mi sarebbe permesso andare, e per me...
369
00:25:52,866 --> 00:25:54,465
sarebbe dura.
370
00:25:54,614 --> 00:25:57,940
- E invece le ha mentito?
- � una questione di coscienza.
371
00:26:02,309 --> 00:26:05,856
Aamina Jabara. La conosce?
372
00:26:05,916 --> 00:26:09,555
Beh, l'ho vista in biblioteca,
S�, ma non la conosco.
373
00:26:09,556 --> 00:26:11,056
No, non la conosco. No.
374
00:26:12,505 --> 00:26:13,755
� stata uccisa.
375
00:26:54,415 --> 00:26:56,444
"... poveri, miserabili peccatori."
376
00:26:58,198 --> 00:27:00,389
Cattolica, che ha perso la fede.
377
00:27:02,113 --> 00:27:03,673
Che ha perso molta fede.
378
00:27:15,259 --> 00:27:16,509
Com'era Aamina?
379
00:27:18,383 --> 00:27:19,456
Aamina?
380
00:27:25,147 --> 00:27:26,936
Era adorabile.
381
00:27:27,313 --> 00:27:28,513
Era mia amica.
382
00:27:31,255 --> 00:27:33,505
Condividevamo gli stessi interessi.
383
00:27:35,100 --> 00:27:36,736
Parlavamo.
384
00:27:37,488 --> 00:27:38,888
Di cosa parlavate?
385
00:27:40,046 --> 00:27:44,896
Di come una suora e una devota musulmana
386
00:27:44,956 --> 00:27:47,956
erano finite entrambe
nell'erotismo religioso mistico.
387
00:27:50,360 --> 00:27:51,760
Per lei era una...
388
00:27:52,965 --> 00:27:55,356
una ribellione contro suo padre e...
389
00:27:56,325 --> 00:27:57,696
alla sua severit�.
390
00:27:59,436 --> 00:28:01,976
Sa come ci era arrivata?
391
00:28:02,151 --> 00:28:04,096
Diceva di aver conosciuto qualcuno.
392
00:28:04,156 --> 00:28:08,096
Ha detto chi? Magari un nome.
393
00:28:08,853 --> 00:28:10,553
Era un uomo o una donna?
394
00:28:11,849 --> 00:28:14,016
Un uomo, credo.
395
00:28:15,676 --> 00:28:18,307
Suor Joan, � molto importante.
396
00:28:18,671 --> 00:28:20,435
Tutto quello che sa, qualsiasi cosa,
397
00:28:20,436 --> 00:28:22,944
potrebbe aiutarci a scoprire chi l'ha uccisa.
398
00:28:22,945 --> 00:28:27,361
Hendrik, puoi mandarmi le foto
dell'autopsia di Aamina Jabara?
399
00:28:29,247 --> 00:28:31,143
Si incontravano in un Airbnb.
400
00:28:34,138 --> 00:28:35,456
Ho l'indirizzo.
401
00:28:41,476 --> 00:28:44,795
Una ferita al costato di Cristo �
esattamente dove Aamina � stata tagliata.
402
00:28:44,796 --> 00:28:46,635
- Che vuol dire?
- Non lo so ancora.
403
00:28:46,636 --> 00:28:48,275
Sembrava sinceramente sconvolta.
404
00:28:48,276 --> 00:28:50,334
- Chiaramente molto affezionata a Aamina.
- S�.
405
00:28:50,335 --> 00:28:52,685
Chiaramente mente regolarmente, anche.
406
00:28:53,029 --> 00:28:55,595
Non pensi sia strano che lei
conosca questo posto Airbnb?
407
00:28:55,596 --> 00:28:58,296
In realt�, no.
Aamina si confidava con lei.
408
00:28:58,676 --> 00:29:00,688
Ricontrolla il filmato della biblioteca.
409
00:29:00,689 --> 00:29:03,439
Vedi se riesci a trovarci Aamina e suor Joan.
410
00:30:48,633 --> 00:30:51,456
Ho controllato la famiglia Jabara,
e indovinate un po'?
411
00:30:51,664 --> 00:30:55,239
- Aamina Jabara aveva una sorella gemella.
- Aamina Jaba...
412
00:30:55,252 --> 00:30:57,494
S�. E il suo nome � Zafira.
413
00:30:57,495 --> 00:30:59,880
Ho guardato il suo registro di nascita e...
414
00:31:00,796 --> 00:31:03,327
ho controllato i Jabara nel sistema.
415
00:31:03,328 --> 00:31:05,634
Gli archivi della polizia dicono
che Zafira � stata diffidata
416
00:31:05,635 --> 00:31:07,915
per un reato minore di droga qualche anno fa,
417
00:31:07,916 --> 00:31:11,275
ma non ci sono impronte,
ed � stata rilasciata senza accuse.
418
00:31:11,410 --> 00:31:12,776
Quindi... okay.
419
00:31:12,836 --> 00:31:14,336
Immaginate, gente.
420
00:31:16,487 --> 00:31:20,656
E se Zafira fosse stata cacciata di casa?
421
00:31:20,938 --> 00:31:26,004
O � scappata e poi � stata totalmente
cancellata dalla famiglia.
422
00:31:26,839 --> 00:31:31,678
- Un po' meno di entusiasmo. Sputa, amico.
- D'accordo. Quale sorella � all'obitorio?
423
00:31:31,907 --> 00:31:33,108
Aamina.
424
00:31:33,109 --> 00:31:37,101
Perch� il padre l'ha identificata,
e sarebbe in grado di distinguerle.
425
00:31:37,102 --> 00:31:41,342
Giusto, soprattutto perch� ha controllato
il tatuaggio prima di identificarla.
426
00:31:42,083 --> 00:31:43,445
Il problema �...
427
00:31:44,021 --> 00:31:46,349
che il tatuaggio ce l'ha Zafira!
428
00:31:46,350 --> 00:31:47,795
� una A in un cerchio.
429
00:31:47,796 --> 00:31:51,238
Quindi ho controllato sui social,
non postava da un po',
430
00:31:51,239 --> 00:31:53,415
ma quando l'ha fatto, pi� di un anno fa,
431
00:31:53,416 --> 00:31:56,868
ha postato questa,
che mostra chiaramente il tatuaggio.
432
00:31:57,803 --> 00:32:00,968
Zafira � in obitorio. Aamina...
433
00:32:01,003 --> 00:32:02,187
� ancora viva.
434
00:32:02,502 --> 00:32:06,107
Perch� il padre avrebbe mentito
quando ha identificato il corpo?
435
00:32:06,108 --> 00:32:07,880
Perch� Aamina � fuggita da noi?
436
00:32:08,860 --> 00:32:11,303
Non lo so. Posso andare
a parlare con la famiglia.
437
00:32:11,304 --> 00:32:13,138
No, lo faccio io.
438
00:32:13,863 --> 00:32:16,283
Vediamo se il padre sa dare una spiegazione.
439
00:32:18,320 --> 00:32:19,447
Cos'altro hai?
440
00:32:19,677 --> 00:32:22,955
Sto controllando la lista di fonti
di ayahuasca che Cliff ci ha mandato.
441
00:32:22,956 --> 00:32:25,425
E ci sono i filmati
della biblioteca da controllare.
442
00:32:25,426 --> 00:32:28,235
Okay. Beh, allora io vado alla biblioteca.
443
00:32:28,236 --> 00:32:32,839
E poi c'� l'Airbnb. Ci abbiamo trovato
foglie di Banisteriopsis caapi.
444
00:32:33,004 --> 00:32:34,636
� usata per fare l'ayahuasca.
445
00:32:34,637 --> 00:32:38,456
E l'appartamento era stato prenotato
da un certo Louis Tsarogy.
446
00:32:38,577 --> 00:32:41,002
E, per quanto riguarda
il conte von Zinzendorf,
447
00:32:41,003 --> 00:32:42,822
Nato nel 1700, morto nel 1760,
448
00:32:42,824 --> 00:32:45,024
fond� un oscuro culto cristiano...
449
00:32:45,025 --> 00:32:48,951
- che venerava le ferite di Ges�.
- Non voglio una lezione di storia, Cloovers!
450
00:32:48,952 --> 00:32:51,559
Trovami il tizio che tiene la conferenza.
451
00:32:52,802 --> 00:32:54,089
S�. No, lo far�.
452
00:33:09,700 --> 00:33:12,485
Sei stato un po' duro.
Quel ragazzo � un genio.
453
00:33:12,871 --> 00:33:14,328
Cosa vuole? Una medaglia?
454
00:33:14,350 --> 00:33:16,755
Beh, un po' di incoraggiamento
non sarebbe male.
455
00:33:16,756 --> 00:33:19,670
- Che problema hai con lui comunque?
- Non ne ho.
456
00:33:22,716 --> 00:33:24,854
Se il cadavere � quello di Zafira...
457
00:33:25,591 --> 00:33:28,887
cosa ci faceva con i documenti
e il computer della sorella?
458
00:33:35,113 --> 00:33:36,916
Le spiace se...
459
00:33:37,349 --> 00:33:39,399
chiedo in giro di questo tizio?
460
00:33:39,607 --> 00:33:41,194
Sto cercando quest'uomo.
461
00:34:42,082 --> 00:34:44,294
SAINT GERMAIN - L'UOMO E IL MITO
462
00:35:06,283 --> 00:35:07,695
Pu� assicurarsi di...?
463
00:35:07,861 --> 00:35:08,861
� occupato?
464
00:35:09,390 --> 00:35:11,237
Pi� tardi abbiamo un'asta di libri.
465
00:35:11,617 --> 00:35:14,039
Manoscritti religiosi
e incunabuli medioevali.
466
00:35:14,040 --> 00:35:15,164
Capisco.
467
00:35:15,818 --> 00:35:19,562
Avrebbe dovuto dirlo prima
di aver scritto un libro su Saint Germain.
468
00:35:19,851 --> 00:35:21,801
Ho scritto un sacco di libri.
469
00:35:22,624 --> 00:35:24,177
Chi � Louis Tsarogy?
470
00:35:24,697 --> 00:35:26,592
Saint Germain. � un altro pseudonimo.
471
00:35:26,593 --> 00:35:28,644
- Come Rakoczi?
- S�, esattamente.
472
00:35:30,058 --> 00:35:32,391
La ragazza assassinata
� morta in una stanza d'hotel
473
00:35:32,392 --> 00:35:34,072
prenotata a nome di Rakoczi...
474
00:35:34,494 --> 00:35:38,034
e alloggiava in un Airbnb
prenotato a nome di Tsarogy.
475
00:35:38,442 --> 00:35:40,088
� un po' strano, non crede?
476
00:35:40,931 --> 00:35:42,754
Forse le interessava Saint Germain.
477
00:35:42,755 --> 00:35:45,747
Ho avuto l'impressione che le interessasse
l'erotismo religioso.
478
00:35:45,748 --> 00:35:48,995
Per�, pensandoci, le hanno fatto
un taglio dove Ges� era stato trafitto,
479
00:35:48,996 --> 00:35:50,786
mentre prendeva l'ayahuasca.
480
00:35:50,787 --> 00:35:52,169
Ha senso per lei?
481
00:35:53,063 --> 00:35:54,286
No, perch�...
482
00:35:54,908 --> 00:35:59,475
rituali cristiani estremi e viaggi mistici
sciamanici sono esperienze molto diverse.
483
00:36:00,018 --> 00:36:03,629
Ma forse conosceva qualcuno
a cui interessa Saint Germain.
484
00:36:06,108 --> 00:36:07,138
Gi�.
485
00:36:07,299 --> 00:36:10,155
Dove si trovava ieri sera,
tra le 20:00 e le 22:00?
486
00:36:12,491 --> 00:36:14,813
A casa, alla mia scrivania, a lavorare.
487
00:36:14,814 --> 00:36:16,567
Qualcuno pu� confermarlo?
488
00:36:16,797 --> 00:36:18,497
Vivo da solo, quindi no.
489
00:36:20,047 --> 00:36:22,359
Sono un uomo spirituale, Inspecteur.
490
00:36:22,631 --> 00:36:25,791
Uccidere di solito non � considerato
un percorso verso la saggezza.
491
00:36:25,792 --> 00:36:28,687
Dice colui che guadagna
dalla vendita di proiettili.
492
00:36:31,341 --> 00:36:34,939
La cosa mi crea parecchio disagio.
Ma ho ereditato l'azienda...
493
00:36:35,215 --> 00:36:37,588
e cerco di fare beneficenza
ogni volta che posso.
494
00:36:37,589 --> 00:36:39,435
E mi piace pensare che se uccidessi qualcuno,
495
00:36:39,436 --> 00:36:42,644
non lascerei una sfilza di prove
che riconducono a me.
496
00:36:42,645 --> 00:36:45,395
A meno che non le piaccia quel tipo di gioco.
497
00:36:46,297 --> 00:36:48,744
Ci sono molti altri esperti di Saint Germain?
498
00:36:49,698 --> 00:36:51,251
Che io sappia, no.
499
00:36:55,996 --> 00:36:57,344
Ha dei nemici?
500
00:36:58,823 --> 00:37:00,049
Dei nemici?
501
00:37:01,179 --> 00:37:03,629
Rifiuto di concentrarmi
su qualsiasi forma di negativit�,
502
00:37:03,630 --> 00:37:06,459
perci�, no, non penso
agli altri come a dei nemici.
503
00:37:07,332 --> 00:37:08,390
Okay.
504
00:37:15,201 --> 00:37:18,315
No, per favore, ascolta. Va tutto bene.
505
00:37:18,316 --> 00:37:20,335
Sul serio. Non preoccuparti di pap�.
506
00:37:20,336 --> 00:37:22,851
Dobbiamo solo stare insieme,
come una famiglia.
507
00:37:22,852 --> 00:37:24,991
Va bene? Andr� tutto bene. Torna a casa.
508
00:37:24,992 --> 00:37:26,376
- Ti prego.
- Zaim!
509
00:37:30,897 --> 00:37:32,747
Abbiamo provato a casa sua.
510
00:37:33,432 --> 00:37:35,032
� qui anche suo padre?
511
00:37:35,429 --> 00:37:37,181
S�, arriver� tra un minuto.
512
00:37:37,803 --> 00:37:39,653
Che mi dice di sua sorella?
513
00:37:41,063 --> 00:37:43,493
Aamina? Vorrei parlare con lei.
514
00:37:45,066 --> 00:37:46,921
Dovrebbe essere una battuta?
515
00:37:46,922 --> 00:37:49,839
No, non � una battuta.
L'ho vista su un tram, prima.
516
00:37:51,184 --> 00:37:54,860
Aamina aveva un tatuaggio sul petto,
una A inscritta in un cerchio?
517
00:37:54,861 --> 00:37:56,350
Ma Zafira s�, giusto?
518
00:37:57,001 --> 00:37:58,478
S�. Lei...
519
00:37:58,870 --> 00:38:00,661
se l'� fatto circa tre anni fa...
520
00:38:00,662 --> 00:38:02,982
pap� l'ha scoperto
e l'ha buttata fuori di casa.
521
00:38:02,983 --> 00:38:04,683
La A che cosa significa?
522
00:38:04,882 --> 00:38:06,100
Non l'ha mai detto.
523
00:38:07,114 --> 00:38:08,356
Signor Jabara...
524
00:38:08,706 --> 00:38:12,423
devo sapere perch� ha identificato
sua figlia come Aamina.
525
00:38:14,788 --> 00:38:17,654
Per quanto mi riguarda,
Zafira � morta tre anni fa.
526
00:38:17,791 --> 00:38:20,850
Non ne potevo pi� delle bugie,
le droghe, i furti...
527
00:38:21,486 --> 00:38:22,791
e il sesso.
528
00:38:23,264 --> 00:38:26,691
Vedendo il suo cadavere, ero solo
sollevato non si trattasse di Aamina.
529
00:38:26,692 --> 00:38:29,742
Ma perch� mentire a noi?
Perch� non ce l'ha detto?
530
00:38:30,903 --> 00:38:32,366
Ero sopraffatto.
531
00:38:33,079 --> 00:38:34,479
Mi vergognavo per lei.
532
00:38:36,294 --> 00:38:38,444
Non vuole sapere chi l'ha uccisa?
533
00:38:40,354 --> 00:38:42,454
Ha avuto quello che si meritava.
534
00:38:44,526 --> 00:38:46,776
Beh, devo scoprire chi l'ha uccisa.
535
00:38:47,525 --> 00:38:50,920
Sa dove Zafira viveva, o cosa faceva
dopo essere andata via di casa?
536
00:38:50,921 --> 00:38:52,921
Non siamo rimasti in contatto.
537
00:38:52,949 --> 00:38:56,320
Ma Aamina s�.
Zafira si � fatta risentire qualche mese fa.
538
00:38:56,321 --> 00:38:58,370
- Erano legate?
- S�.
539
00:38:59,015 --> 00:39:00,370
Quando erano piccole.
540
00:39:00,483 --> 00:39:02,778
Aamina frequentava qualcuno, lo sapeva?
541
00:39:03,402 --> 00:39:04,402
S�.
542
00:39:05,961 --> 00:39:08,011
Per questo abbiamo litigato e se n'� andata.
543
00:39:08,012 --> 00:39:09,134
Chi era?
544
00:39:10,518 --> 00:39:11,808
Non me l'ha detto.
545
00:39:12,967 --> 00:39:15,067
Spero solo non sia troppo tardi.
546
00:39:15,802 --> 00:39:17,402
Troppo tardi per cosa?
547
00:39:19,120 --> 00:39:20,585
Non voglio perderla.
548
00:39:21,488 --> 00:39:24,376
Ho detto a Zaim di chiamarla,
e dirle che sono cambiato...
549
00:39:24,406 --> 00:39:26,139
e voglio che torni a casa.
550
00:39:30,549 --> 00:39:32,320
La prego, la trovi.
551
00:39:52,389 --> 00:39:53,697
S�, pronto?
552
00:39:54,657 --> 00:39:57,955
Il tizio che ha tenuto
la conferenza su Zinzendorf.
553
00:40:01,301 --> 00:40:02,336
Un secondo.
554
00:40:04,695 --> 00:40:07,571
Lionel, pu� farmi lo spelling?
555
00:40:11,475 --> 00:40:14,247
Ha un indirizzo
a cui fare riferimento, per caso?
556
00:40:15,999 --> 00:40:18,745
No? No. No, va tutto bene.
La ringrazio. Grazie.
557
00:40:20,578 --> 00:40:22,578
Lionel Veith.
558
00:40:24,094 --> 00:40:25,569
Lionel Veith.
559
00:40:29,924 --> 00:40:31,698
LISTA OSPITI DELL'HOTEL
560
00:40:47,507 --> 00:40:49,888
Cristo! Cosa mi stai dicendo?
561
00:40:50,408 --> 00:40:52,643
Tutto il mio mondo � appena collassato!
562
00:40:55,300 --> 00:40:57,355
Inizia alle 19:00, sar� l�. Fallo.
563
00:40:57,356 --> 00:40:59,406
Com'� potuto succedere, cavolo!
564
00:41:09,647 --> 00:41:10,798
Rimanga l�.
565
00:41:11,287 --> 00:41:13,435
Scusi, signore, posso fermarla cinque minuti?
566
00:41:13,436 --> 00:41:16,631
Sono Brad De Vries, della polizia
di Amsterdam. Voglio solo parlare.
567
00:41:16,632 --> 00:41:18,713
- S�, s�, certo.
- Grande.
568
00:42:02,163 --> 00:42:04,635
Possiamo dirle che Aamina
� ancora viva, per favore?
569
00:42:04,636 --> 00:42:07,227
No, finch� non ce lo conferma qualcun altro.
570
00:42:07,330 --> 00:42:09,389
Ha dimenticato di parlarci di questo.
571
00:42:10,675 --> 00:42:14,304
� per questo che sapeva dell'Airbnb?
Perch� ci siete state insieme.
572
00:42:15,753 --> 00:42:18,070
Non mi vergogno di quello che abbiamo fatto.
573
00:42:21,264 --> 00:42:24,215
Pensavo di avere
sotto controllo i miei istinti. Ma...
574
00:42:24,481 --> 00:42:27,642
non ci � voluto molto.
� sembrata la cosa giusta.
575
00:42:28,828 --> 00:42:31,633
Lei stava esplorando la sua sessualit�, e...
576
00:42:34,093 --> 00:42:36,380
ha detto che le si erano aperti gli occhi.
577
00:42:37,896 --> 00:42:40,632
Quand'� l'ultima volta
che ha visto o sentito Aamina?
578
00:42:40,633 --> 00:42:41,982
Un paio di giorni fa.
579
00:42:42,276 --> 00:42:45,282
E, a parte l'Airbnb, ha parlato...
580
00:42:45,909 --> 00:42:49,862
di qualche altro posto dove si trovava
con gli amici o con la famiglia?
581
00:42:50,087 --> 00:42:52,893
Ha mai sentito parlare
del conte von Zinzendorf?
582
00:42:52,894 --> 00:42:55,075
Il cadavere che abbiamo trovato
aveva un taglio,
583
00:42:55,076 --> 00:42:57,173
dov'era la ferita di Ges� al costato.
584
00:42:57,268 --> 00:42:58,682
Qualcuno l'ha leccata.
585
00:43:01,556 --> 00:43:05,044
L'erotismo a cui sono interessata
� qualcosa di pi� delicato.
586
00:43:05,799 --> 00:43:06,886
Davvero?
587
00:43:07,505 --> 00:43:10,028
Lei non � esattamente la classica suora, no?
588
00:43:11,705 --> 00:43:14,030
Torta di mele corretta con ayahuasca.
589
00:43:17,974 --> 00:43:20,565
Avevo anche lei proprio l�, a disposizione.
590
00:43:31,288 --> 00:43:33,547
Mi pare di capire che hai perso Otto.
591
00:43:33,548 --> 00:43:34,548
Gi�.
592
00:43:35,480 --> 00:43:36,876
Femke � qui fuori.
593
00:43:42,476 --> 00:43:44,181
Ehi, amico. Alcuni articoli...
594
00:43:44,241 --> 00:43:46,982
che pensavo potessero
interessarti, sull'ayahuasca.
595
00:43:47,861 --> 00:43:51,378
C'� solo una cosa.
Gli stava dicendo di fare qualcosa.
596
00:43:52,707 --> 00:43:55,037
"Inizia alle 19:00, sar� l�, fallo."
597
00:43:55,657 --> 00:43:57,275
Okay. In che modo ci aiuta?
598
00:43:58,711 --> 00:44:00,561
Il tipo della conferenza...
599
00:44:00,890 --> 00:44:02,023
Lionel Veith...
600
00:44:02,231 --> 00:44:05,185
sar� alla vendita di libri
alla biblioteca, stasera.
601
00:44:05,410 --> 00:44:06,742
Inizia alle 19:00.
602
00:44:07,784 --> 00:44:10,235
Beh, andiamoci. Sappiamo che � pericoloso.
603
00:44:10,236 --> 00:44:11,407
C'� altro?
604
00:44:11,832 --> 00:44:12,832
S�...
605
00:44:12,869 --> 00:44:15,115
ho ricontrollato i trascorsi
di droga di Zafira Jabara.
606
00:44:15,116 --> 00:44:19,661
Uno, era una paziente
della clinica Graaff e due...
607
00:44:19,693 --> 00:44:22,335
quando l'hanno arrestata
per un reato minore...
608
00:44:22,345 --> 00:44:24,639
era in compagnia di Otto Nelissen.
609
00:44:24,640 --> 00:44:26,801
Non � che usciva
con entrambe le gemelle, vero?
610
00:44:26,802 --> 00:44:27,902
E chi lo sa?
611
00:44:28,374 --> 00:44:31,751
Abbiamo mostrato una foto di Aamina
al drogato che ci ha parlato di Nelissen.
612
00:44:31,752 --> 00:44:34,440
Magari pensava fosse Zafira.
Tutto qui?
613
00:44:34,981 --> 00:44:38,189
No. Il tatuaggio con la A.
� l'iniziale di "ateismo".
614
00:44:52,108 --> 00:44:53,284
Stai bene?
615
00:44:53,996 --> 00:44:55,696
S�, le ho solo ridato...
616
00:44:58,487 --> 00:45:00,993
Pensavo che essere pugnalati facesse male.
617
00:45:03,596 --> 00:45:05,698
Quando ha visto Otto Nelissen l'ultima volta?
618
00:45:05,699 --> 00:45:08,597
Mesi fa. � stato uno
dei pazienti pi� problematici.
619
00:45:09,036 --> 00:45:13,272
Perch� non ci ha detto che la sorella
di Aamina, Zafira, era una sua paziente?
620
00:45:13,700 --> 00:45:15,459
Non sembrava importante.
621
00:45:15,460 --> 00:45:17,389
Penso stia a me deciderlo, non crede?
622
00:45:17,390 --> 00:45:19,590
Beh, sono davvero spiacente, ma...
623
00:45:19,638 --> 00:45:22,115
il segreto professionale �
di vitale importanza, qui.
624
00:45:22,116 --> 00:45:26,111
Gi�. Come mentire alla polizia
in un'indagine per omicidio!
625
00:45:28,097 --> 00:45:30,182
Okay. Perch� � rilevante?
626
00:45:30,793 --> 00:45:34,561
Perch� sembra che sia stata uccisa Zafira,
non la sorella.
627
00:45:37,374 --> 00:45:38,774
Mi dispiace molto.
628
00:45:39,980 --> 00:45:42,682
Era una persona molto dolce.
629
00:45:42,683 --> 00:45:44,951
Aveva i suoi demoni, certo,
ma pensavo li avesse
630
00:45:44,952 --> 00:45:47,266
- sconfitti.
- Perch� l'aveva fatta disintossicare?
631
00:45:47,285 --> 00:45:48,631
S�, s�.
632
00:45:48,991 --> 00:45:52,685
Utilizziamo ogni genere di cura,
qui e, beh, rispondeva bene.
633
00:45:53,116 --> 00:45:56,986
Drogarsi era solo un modo per ribellarsi
alle assurde credenze religiose del padre.
634
00:45:56,987 --> 00:45:59,476
E una volta risolto quello, era libera.
635
00:45:59,576 --> 00:46:02,047
Quindi Zafira non era una persona religiosa?
636
00:46:02,048 --> 00:46:03,786
Fortemente atea.
637
00:46:04,506 --> 00:46:05,734
E Aamina?
638
00:46:06,350 --> 00:46:09,786
- Molto pi� convenzionale.
- Allora, come l'ha incontrata?
639
00:46:09,787 --> 00:46:13,339
Parte del problema di Zafira
era con la sua famiglia...
640
00:46:14,077 --> 00:46:17,382
e guarire significava almeno
riprendere i contatti con la sorella.
641
00:46:17,383 --> 00:46:18,857
E Aamina era talmente grata,
642
00:46:18,858 --> 00:46:20,742
- da offrirci il suo aiuto.
- No, aspetti,
643
00:46:20,743 --> 00:46:23,043
avrebbe dovuto dirmelo subito.
644
00:46:25,805 --> 00:46:28,477
- Dove si trovava ieri sera?
- In uno studio televisivo,
645
00:46:28,478 --> 00:46:30,444
per un'intervista sulla clinica.
646
00:46:30,445 --> 00:46:31,696
Possiamo verificare.
647
00:46:31,697 --> 00:46:33,582
- Prego, fate pure.
- Lo faremo.
648
00:47:00,507 --> 00:47:02,530
Sorella, che piacere vederla.
649
00:47:02,711 --> 00:47:03,762
Klaas.
650
00:47:03,844 --> 00:47:06,917
Il suo convento intende fare un'offerta?
651
00:47:07,596 --> 00:47:09,936
Siamo dentro. Siete tutti in posizione?
652
00:47:14,281 --> 00:47:15,281
S�.
653
00:47:16,903 --> 00:47:18,060
Anch'io.
654
00:47:18,607 --> 00:47:20,759
Hai gi� controllato l'alibi di Graaff?
655
00:47:23,742 --> 00:47:26,292
Non ne ho ancora avuto il tempo. Lo far�.
656
00:47:26,589 --> 00:47:28,518
Ottimo. Nessuna fretta.
657
00:47:39,876 --> 00:47:40,994
Maestro!
658
00:47:41,606 --> 00:47:43,255
Quanto spera di racimolare?
659
00:47:43,390 --> 00:47:44,714
Il pi� possibile.
660
00:47:46,401 --> 00:47:49,039
Presumo le interessi molto
il diario di Zinzendorf.
661
00:47:49,040 --> 00:47:53,070
S�, per� non penso arriverei a 17.000 euro.
662
00:47:53,071 --> 00:47:54,718
Perch� lo vende?
663
00:47:54,719 --> 00:47:57,012
Ne ho ricavato tutto quello che mi serve.
664
00:47:57,567 --> 00:47:58,637
Commissaris.
665
00:48:03,260 --> 00:48:04,810
Conosce questa donna?
666
00:48:05,597 --> 00:48:07,771
No. Dovrei?
667
00:48:07,772 --> 00:48:11,701
Beh, l'hanno trovata morta in una stanza
d'hotel, al piano sopra il suo.
668
00:48:12,100 --> 00:48:14,096
Non l'ho mai vista in vita mia.
669
00:48:14,395 --> 00:48:18,224
Perch� Zinzendorf e i suoi seguaci
veneravano le ferite di Ges�?
670
00:48:20,379 --> 00:48:24,224
La passione di Cristo viene vista
come simbolica, oltre che letterale.
671
00:48:24,516 --> 00:48:27,925
In quel contesto, le ferite diventano
oggetto di venerazione.
672
00:48:28,066 --> 00:48:31,155
Perci� qualcuno potrebbe cercare
di riprodurre quelle ferite?
673
00:48:31,159 --> 00:48:33,374
Ci sarebbe un significato sessuale?
674
00:48:34,220 --> 00:48:35,548
Sicuramente.
675
00:48:36,321 --> 00:48:40,329
Zinzendorf e i suoi seguaci erano conosciuti
per le loro pratiche sessuali estreme.
676
00:48:40,330 --> 00:48:43,169
La donna trovata morta
aveva una ferita al costato.
677
00:48:44,192 --> 00:48:45,683
Ne � incuriosito?
678
00:48:47,169 --> 00:48:48,472
Sono uno studioso.
679
00:48:48,898 --> 00:48:50,973
Beh, gli studiosi fanno sesso, no?
680
00:48:52,324 --> 00:48:53,954
Ho un interesse da studioso...
681
00:48:54,501 --> 00:48:55,630
tutto qui.
682
00:49:00,486 --> 00:49:01,588
� qui.
683
00:49:08,177 --> 00:49:09,382
Sta arrivando.
684
00:49:22,234 --> 00:49:23,736
Klaas Gilbert!
685
00:49:27,824 --> 00:49:28,978
Assassino.
686
00:49:30,777 --> 00:49:32,369
Mi scusi, ci conosciamo?
687
00:49:33,287 --> 00:49:36,118
Voglio che paghi
per quello che ha fatto a Zafira.
688
00:49:36,119 --> 00:49:37,382
Mi scusi, chi?
689
00:49:37,754 --> 00:49:38,899
Guardatelo!
690
00:49:39,247 --> 00:49:42,776
Cos� garbato, sofisticato e spirituale!
691
00:49:43,793 --> 00:49:45,242
Volete sapere la verit�?
692
00:49:45,520 --> 00:49:49,117
- Questo stronzo va a caccia di ragazzine!
- Magari ne discutiamo da un'altra parte.
693
00:49:49,118 --> 00:49:51,118
Prima ha sedotto Aamina...
694
00:49:51,716 --> 00:49:53,838
e poi la sorella, Zafira.
695
00:49:54,627 --> 00:49:56,501
Le piacciono le gemelle, vero?
696
00:49:56,502 --> 00:49:59,376
- Qualche complesso sui gemelli, vero?
- Penso debba smetterla.
697
00:49:59,377 --> 00:50:01,864
Anch'io la penso cos�,
signor Nelissen. Polizia.
698
00:50:01,865 --> 00:50:02,865
No.
699
00:50:04,624 --> 00:50:07,469
- Ho appena iniziato.
- Lo metta gi�, Otto.
700
00:50:07,505 --> 00:50:10,568
Mi ascolti. Metta gi� il coltello, Otto.
701
00:50:12,827 --> 00:50:15,617
- La amavo!
- Metta gi� il coltello, Otto.
702
00:50:16,282 --> 00:50:18,883
- La amavo!
- Lo metta gi�.
703
00:50:19,552 --> 00:50:20,835
Lo metta gi�.
704
00:50:24,632 --> 00:50:26,131
Le uscite, subito!
705
00:50:27,124 --> 00:50:29,576
State indietro! Tutti quanti!
706
00:50:34,238 --> 00:50:35,289
Forza.
707
00:50:36,430 --> 00:50:38,519
- Non ho niente da perdere!
- Voglio solo parlare.
708
00:50:38,520 --> 00:50:41,998
- Non c'� niente di cui parlare!
- Vuole sapere chi l'ha uccisa, giusto?
709
00:50:41,999 --> 00:50:45,079
Vuole la stessa cosa che voglio io.
Se � stato Klaas Gilbert...
710
00:50:45,115 --> 00:50:46,481
mi aiuti a provarlo.
711
00:51:08,262 --> 00:51:12,205
Assicuratevi che nessuno se ne vada.
712
00:51:27,981 --> 00:51:29,976
Trovata in un cestino, in corridoio.
713
00:51:31,508 --> 00:51:33,714
La consegno alla scientifica, allora.
714
00:51:33,715 --> 00:51:36,794
Abbiamo radunato tutti,
abbiamo preso le dichiarazioni.
715
00:51:37,700 --> 00:51:40,070
Le telecamere di sorveglianza
hanno ripreso qualcosa?
716
00:51:40,071 --> 00:51:42,138
Erano concentrate soprattutto sui libri...
717
00:51:42,140 --> 00:51:45,439
ma abbiamo gente all'entrata, telecamere
sul retro e alle uscite di sicurezza.
718
00:51:45,440 --> 00:51:46,994
Non � uscito nessuno.
719
00:51:48,847 --> 00:51:51,475
Dove si trovava Klaas Gilbert
quando hanno sparato?
720
00:51:51,476 --> 00:51:54,626
Sappiamo dove non si trovava:
nella sala conferenze.
721
00:51:54,745 --> 00:51:57,829
Come molti altri, � uscito
dalla sala subito dopo di noi.
722
00:52:08,291 --> 00:52:10,832
L'intrusione di quel tipo
ha rovinato l'evento.
723
00:52:10,833 --> 00:52:13,606
Sono andato nel mio ufficio
per calmarmi. Che problema c'�?
724
00:52:13,607 --> 00:52:15,257
Un bel problema, direi.
725
00:52:15,276 --> 00:52:18,835
Hanno sparato a un uomo subito dopo
un'aggressione verbale con lei.
726
00:52:18,836 --> 00:52:20,644
Non si tratta di una coincidenza.
727
00:52:20,645 --> 00:52:23,348
Ero appena stato aggredito
verbalmente in pubblico.
728
00:52:23,378 --> 00:52:25,089
Nella mia biblioteca museo.
729
00:52:25,090 --> 00:52:27,035
Mi serviva un attimo per ricompormi.
730
00:52:27,036 --> 00:52:29,203
Non � molto da maestro zen, vero?
731
00:52:29,204 --> 00:52:31,115
Non me la cavo bene coi conflitti.
732
00:52:31,116 --> 00:52:34,757
- Beh, ma se la cava con la pistola?
- Mai usata una in vita mai.
733
00:52:35,382 --> 00:52:39,101
Sa di Saint Germain e Zinzendorf?
Che mi dice dell'ayahuasca?
734
00:52:39,102 --> 00:52:40,445
Conosco i fondamenti.
735
00:52:40,651 --> 00:52:44,483
- E le accuse che le sono state mosse?
- Assurde. Del tutto assurde.
736
00:52:44,484 --> 00:52:45,915
Stanno cercando di incastrarmi.
737
00:52:45,916 --> 00:52:48,715
E lei dovrebbe essere fuori a cercarli,
invece di interrogare me.
738
00:52:48,716 --> 00:52:50,546
Come ha detto, � stato ucciso un uomo.
739
00:52:50,547 --> 00:52:52,535
Quanti ancora
sotto i suoi occhi, Commissaris?
740
00:52:52,536 --> 00:52:54,874
Conosceva le sorelle Jabara, o no?
741
00:52:54,875 --> 00:52:58,329
Non conoscevo nessuna delle due.
Non seduco le ragazzine.
742
00:52:58,577 --> 00:53:00,997
Quell'uomo era pazzo. Non so
dove abbia preso quelle bugie.
743
00:53:00,998 --> 00:53:02,678
Da una delle sorelle.
744
00:53:05,485 --> 00:53:07,595
Andiamo! Mi aiuti.
745
00:53:07,596 --> 00:53:11,053
Se sta dicendo la verit�,
perch� dovrebbero prenderla di mira?
746
00:53:11,331 --> 00:53:13,072
- Non lo so.
- Beh, ragioni!
747
00:53:13,255 --> 00:53:17,623
Perch� se non ha premuto lei il grilletto,
chiunque l'abbia fatto si trova ancora qui.
748
00:53:17,624 --> 00:53:19,224
Nessuno se n'� andato.
749
00:53:19,396 --> 00:53:21,696
In realt�, potrebbe non essere vero.
750
00:53:38,088 --> 00:53:40,373
- Dove conduce?
- Fuori, sotto la strada.
751
00:53:40,996 --> 00:53:43,798
� stata scavata come via di fuga dai nazisti.
752
00:53:44,540 --> 00:53:46,690
Chi altri sa della sua esistenza?
753
00:53:46,717 --> 00:53:50,421
Chiunque conosca la storia della biblioteca.
� di pubblico dominio.
754
00:53:58,410 --> 00:54:01,454
Beh, come vede, Aamina � tornata a casa, e...
755
00:54:02,578 --> 00:54:05,967
abbiamo deciso che la prima cosa da fare
fosse venire a parlare con lei.
756
00:54:05,968 --> 00:54:08,290
Perch� � scappata quando ci ha visto?
757
00:54:09,610 --> 00:54:12,098
- Sono andata nel panico.
- Beh, ora � qui.
758
00:54:12,919 --> 00:54:15,355
Allora, quando ha visto
sua sorella l'ultima volta?
759
00:54:15,356 --> 00:54:17,550
Dovevamo incontrarci ieri sera.
760
00:54:18,096 --> 00:54:21,822
Avevo organizzato un incontro
all'hotel Americain alle 20:00, ma...
761
00:54:22,551 --> 00:54:24,018
non si � presentata.
762
00:54:24,019 --> 00:54:28,286
Perci�, quando suo fratello l'ha chiamata
per dire che sua sorella era morta...
763
00:54:28,441 --> 00:54:30,324
ha videochiamato Otto Nelissen.
764
00:54:31,109 --> 00:54:33,086
- Perch�?
- Beh, io...
765
00:54:34,181 --> 00:54:36,931
sapevo quanto Zafi significasse per lui, e...
766
00:54:37,353 --> 00:54:40,390
ero sicura che Klaas Gilbert
fosse implicato nella morte di Zafi.
767
00:54:40,391 --> 00:54:44,387
� per questo che ha detto a Otto
di andare alla biblioteca per affrontarlo?
768
00:54:44,388 --> 00:54:46,015
No, non � successo cos�.
769
00:54:46,654 --> 00:54:50,336
Stavamo solo parlando,
e Otto si � agitato e arrabbiato.
770
00:54:50,677 --> 00:54:53,284
Ho provato a calmarlo,
ma non voleva ascoltarmi.
771
00:54:53,285 --> 00:54:55,222
Sapeva che Otto aveva un coltello?
772
00:54:55,614 --> 00:54:57,432
No, certo che no.
773
00:54:57,433 --> 00:55:02,327
Come pu� essere cos� sicura che Klaas Gilbert
sia responsabile della morte di sua sorella?
774
00:55:06,228 --> 00:55:07,678
Senza offesa, ma...
775
00:55:07,679 --> 00:55:10,075
non sono in vena
di risparmiare gli imbarazzi.
776
00:55:10,076 --> 00:55:12,626
Dovremo parlare della sua vita sessuale.
777
00:55:12,681 --> 00:55:16,095
Signor Jabara, le spiace uscire
per qualche minuto, per favore?
778
00:55:21,075 --> 00:55:22,179
Grazie.
779
00:55:27,130 --> 00:55:29,108
Aamina, dobbiamo sapere.
780
00:55:29,284 --> 00:55:32,380
Ha avuto dei rapporti sessuali
con Klaas Gilbert?
781
00:55:35,488 --> 00:55:37,853
- Ha preso l'ayahuasca con lui?
- No.
782
00:55:38,736 --> 00:55:40,788
Voleva lo facessi, ma non ho voluto.
783
00:55:41,431 --> 00:55:43,438
� un esperto, uno sciamano.
784
00:55:43,439 --> 00:55:45,284
Perci� lei non l'ha presa...
785
00:55:45,285 --> 00:55:46,843
ma sua sorella s�, giusto?
786
00:55:48,617 --> 00:55:50,261
Li ha fatti conoscere lei?
787
00:55:52,192 --> 00:55:55,564
Era affascinato dal fatto
che fossimo gemelle identiche...
788
00:55:56,848 --> 00:55:59,386
e Zafi � sempre stata pi� emancipata di me.
789
00:55:59,695 --> 00:56:02,235
- Il misticismo interessava anche a lei?
- No.
790
00:56:02,996 --> 00:56:06,596
No. Quando ha voltato le spalle all'Islam,
ha chiuso con la fede.
791
00:56:06,597 --> 00:56:10,932
Le dava fastidio che sua sorella avesse
una relazione con Klaas Gilbert?
792
00:56:12,194 --> 00:56:13,744
Immagino un po' di gelosia.
793
00:56:14,411 --> 00:56:16,153
Klaas mi diceva di non esserlo...
794
00:56:16,154 --> 00:56:18,989
che essere possessiva era solo
un condizionamento sociale, ma...
795
00:56:18,990 --> 00:56:22,144
Perch� Zafira aveva
i suoi documenti e il suo portatile?
796
00:56:22,516 --> 00:56:24,641
Ci scambiavamo sempre i documenti.
797
00:56:25,021 --> 00:56:28,721
E pensava di affittare un'auto,
ma non poteva farlo a suo nome.
798
00:56:29,091 --> 00:56:30,645
Volevo solo aiutarla.
799
00:56:30,956 --> 00:56:34,225
E le ho prestato il portatile
per le immagini e altre cose.
800
00:56:34,324 --> 00:56:38,221
Anche se ha appena detto
che non le interessava la religione?
801
00:56:38,276 --> 00:56:41,479
Stava pensando di farsi
un altro tatuaggio e cercava qualche idea.
802
00:56:41,480 --> 00:56:43,045
Che mi dice di suor Joan?
803
00:56:44,579 --> 00:56:47,492
- Cosa?
- Ha avuto una relazione con una suora.
804
00:56:48,773 --> 00:56:51,242
Non � proprio una mammoletta.
805
00:56:55,344 --> 00:56:57,835
- Sei stato un po' duro con lei, Piet.
- � una sospettata.
806
00:56:57,836 --> 00:57:01,901
Allora meglio prenderle le impronte.
Dovrebbero essere su quel bicchiere.
807
00:57:02,596 --> 00:57:03,902
Cosa pensi di lui?
808
00:57:03,903 --> 00:57:07,015
Non approva Zafira
e le persone come Otto Nelissen.
809
00:57:08,091 --> 00:57:09,926
Ora lei � morta. E anche Nelissen.
810
00:57:09,927 --> 00:57:13,198
Peccato. I sospettati continuano
a morirci sotto il naso.
811
00:57:18,196 --> 00:57:21,249
� interessante che abbia riavuto
la figlia preferita.
812
00:57:21,985 --> 00:57:23,477
Gli � andata bene.
813
00:57:25,092 --> 00:57:28,845
E un'altra cosa, pensavo avresti dato
una possibilit� a Cloovers.
814
00:57:29,590 --> 00:57:32,870
Mi hai incoraggiato a farlo.
Non ho detto che l'avrei fatto.
815
00:57:33,271 --> 00:57:34,694
Perch�, si � lamentato?
816
00:57:35,038 --> 00:57:36,038
No...
817
00:57:36,389 --> 00:57:37,490
non ancora.
818
00:57:38,439 --> 00:57:40,115
Vuoi che arrestiamo Klaas Gilbert?
819
00:57:40,116 --> 00:57:43,222
No. Aspettiamo le analisi
della scientifica sulla pistola.
820
00:57:43,622 --> 00:57:45,522
Che impressione ti ha fatto?
821
00:57:45,640 --> 00:57:47,240
Ha carisma da vendere.
822
00:57:47,566 --> 00:57:50,700
Per� non credo sia abbastanza
stupido, o arrogante,
823
00:57:50,701 --> 00:57:53,275
da fare prenotazioni con nomi
che potrebbero ricondurre a lui.
824
00:57:53,276 --> 00:57:55,583
Ma quello che so � che non � stato l'unico
825
00:57:55,584 --> 00:57:57,397
a uscire quando hanno sparato a Nelissen.
826
00:57:57,398 --> 00:58:00,973
L'ha fatto un sacco di gente.
Compreso Lionel Veith.
827
00:58:02,083 --> 00:58:04,283
Perch� avrebbe sparato a Nelissen?
828
00:58:04,469 --> 00:58:08,694
Non lo so. Per proteggere Gilbert?
Sono tutti e due ammiratori di Zinzendorf.
829
00:58:09,227 --> 00:58:11,515
Aggiungi gli spostamenti
di Veith alle tue indagini.
830
00:58:11,516 --> 00:58:13,336
Hai gi� scoperto qualcosa su Graaff?
831
00:58:13,337 --> 00:58:15,495
Solo che � un ultra-razionalista.
832
00:58:15,496 --> 00:58:19,889
Quando non scrive di dipendenza dalle droghe,
tiene conferenze su...
833
00:58:19,890 --> 00:58:22,982
"Realismo, realt�, e le menzogne della fede".
834
00:58:22,997 --> 00:58:26,160
- Ottimo lavoro, Job.
- Questo vuol dire che probabilmente � ateo.
835
00:58:26,161 --> 00:58:29,011
Si definisce un
"fondamentalista irreligioso".
836
00:58:29,083 --> 00:58:30,878
- � molto interessante.
- No, �...
837
00:58:30,879 --> 00:58:33,478
irrilevante, se il suo alibi
per ieri sera regge.
838
00:58:33,479 --> 00:58:34,557
E regge.
839
00:58:34,558 --> 00:58:36,277
Ho sentito lo studio televisivo.
840
00:58:36,278 --> 00:58:40,577
� arrivato alle 19:15
ed � andato in onda dalle 20:30 alle 21:15,
841
00:58:40,578 --> 00:58:42,304
e se n'� andato subito dopo le 22:00.
842
00:58:42,305 --> 00:58:44,737
Il minimo che avresti potuto fare
era farci le pulci.
843
00:58:44,738 --> 00:58:46,353
Bene, tocca a Brad.
844
00:58:46,379 --> 00:58:47,614
Job, vieni con noi?
845
00:58:47,615 --> 00:58:49,725
No, devo tonare a casa da mia madre.
846
00:58:51,783 --> 00:58:54,031
Hai sentito.
Deve prendersi cura della madre malata.
847
00:58:54,032 --> 00:58:57,088
S�, � quello che dico io
quando non voglio fare qualcosa.
848
00:59:09,005 --> 00:59:11,081
Vuoi stare di nuovo da me, stasera?
849
00:59:11,934 --> 00:59:13,120
No, grazie.
850
00:59:13,273 --> 00:59:15,395
Prima o poi dovr� affrontare la solitudine.
851
00:59:15,396 --> 00:59:16,955
Non mi � mai piaciuta.
852
00:59:17,331 --> 00:59:20,269
- Non me l'hai mai detto.
- Non me l'hai mai chiesto.
853
00:59:20,270 --> 00:59:22,623
- Neanche a lei sei mai piaciuto.
- Cosa?
854
00:59:22,860 --> 00:59:24,125
Stai scherzando.
855
00:59:25,076 --> 00:59:26,606
Ce la farai senza di me?
856
00:59:26,827 --> 00:59:29,475
A non dormire sul pavimento
di legno? Penso proprio di s�.
857
00:59:29,476 --> 00:59:30,642
Ti serve un gatto.
858
00:59:30,643 --> 00:59:33,370
- Hai i topi in casa.
- Amsterdam � famosa per i topi.
859
00:59:33,556 --> 00:59:35,900
# Ho visto un topo... #
860
00:59:35,901 --> 00:59:39,043
- # Dove? L� sulla scala... #
- D'accordo, era per dire.
861
00:59:39,204 --> 00:59:41,070
Ehi, che si deve fare per avere da bere, qui?
862
00:59:41,071 --> 00:59:42,167
Arrivo subito.
863
00:59:42,454 --> 00:59:44,384
- Sto pensando.
- Okay...
864
00:59:44,561 --> 00:59:46,415
vedo scacco matto in tre mosse.
865
00:59:46,578 --> 00:59:48,160
Torre in E1, scacco.
866
00:59:48,278 --> 00:59:50,472
Il re deve muoversi su G2.
867
00:59:50,473 --> 00:59:53,806
Regina su C6, ed � di nuovo scacco.
La torre deve bloccarlo.
868
00:59:54,306 --> 00:59:55,808
Regina su F3...
869
00:59:56,266 --> 00:59:57,291
scacco matto.
870
00:59:57,551 --> 00:59:59,176
Due caff�, per favore, Cliff.
871
00:59:59,177 --> 01:00:02,088
E ora vi parler� delle piccole
tracce di metallo trovate sulla porta
872
01:00:02,089 --> 01:00:04,526
- del seminterrato della biblioteca.
- Ti ascolto.
873
01:00:04,843 --> 01:00:06,621
Prima devo fare altre verifiche.
874
01:00:06,622 --> 01:00:09,527
E cos'� questa storia che ho saputo
che ci date dentro come conigli?
875
01:00:09,528 --> 01:00:10,994
Pettegolezzi da ufficio.
876
01:00:10,995 --> 01:00:12,854
Non darei molto ascolto, fossi in te.
877
01:00:12,855 --> 01:00:16,341
Ma dove l'hai sentito?
Magari a Radio Brad per caso?
878
01:00:16,342 --> 01:00:19,235
- Sappilo, io sono un modello di discrezione.
- Ma davvero?
879
01:00:19,236 --> 01:00:22,754
� per questo che prima ti ho sentito
esprimere stupore per la...
880
01:00:23,011 --> 01:00:25,856
possibilit� che ci fosse qualcosa
tra me e Piet...
881
01:00:25,916 --> 01:00:27,627
visto che di solito...
882
01:00:27,884 --> 01:00:29,485
"preferisco l'altra sponda"?
883
01:00:29,486 --> 01:00:31,995
- Non direi mai una cosa simile.
- Invece s�, sicuro.
884
01:00:31,996 --> 01:00:34,537
Poco prima di insinuare
che Piet si fosse messo a...
885
01:00:34,538 --> 01:00:36,416
"inzuppare il biscottino"?
886
01:00:37,306 --> 01:00:39,520
E la mia preferita �...
887
01:00:39,521 --> 01:00:43,262
che stesse "intingendo
la sua penna nel mio calamaio".
888
01:00:44,076 --> 01:00:47,514
- Che ti posso dire? Sono un poeta.
- La mia "grotta dell'amore" � un calamaio?
889
01:00:47,515 --> 01:00:49,929
- Ma come ti permetti?
- Beh, non avresti dovuto origliare.
890
01:00:49,930 --> 01:00:52,460
Brad, lo stai spifferando a tutti.
891
01:00:52,461 --> 01:00:54,411
Ma quindi, voi due... � vero?
892
01:00:58,032 --> 01:00:59,504
- Novit�?
- Ottimo.
893
01:00:59,840 --> 01:01:00,868
Bravo.
894
01:01:01,629 --> 01:01:02,656
Forse.
895
01:01:03,155 --> 01:01:06,595
La pistola. Ci sono
le impronte di Klaas Gilbert ovunque.
896
01:01:36,179 --> 01:01:37,856
- Ti mancavo?
- S�.
897
01:01:37,857 --> 01:01:40,349
Senza farneticazioni � tutto tranquillo.
898
01:01:40,350 --> 01:01:41,696
- Stai bene?
- S�.
899
01:01:41,697 --> 01:01:43,322
Vuoi che vada a prendere Gilbert?
900
01:01:43,323 --> 01:01:44,723
Sono quasi pronta.
901
01:01:45,435 --> 01:01:46,797
Ok. Certo.
902
01:01:48,269 --> 01:01:50,857
Sei veramente certa di stare bene?
903
01:01:50,858 --> 01:01:52,004
Certo.
904
01:01:52,005 --> 01:01:54,435
Anche se sono preoccupata per Aamina Jabara.
905
01:01:54,436 --> 01:01:57,619
Suo padre ha detto che si
vedeva con qualcuno.
906
01:01:57,876 --> 01:01:59,456
Anche suor Joan l'ha detto.
907
01:01:59,709 --> 01:02:02,670
Chiunque fosse, era molto influente.
908
01:02:02,833 --> 01:02:05,149
Graaff sostiene di non conoscerla cos� bene.
909
01:02:05,150 --> 01:02:08,435
- Significa che si tratta di Gilbert?
- Lo prendo come un no, giusto?
910
01:02:08,436 --> 01:02:10,899
- Come risposta alla domanda "sto bene".
- Sto bene.
911
01:02:10,900 --> 01:02:12,283
Andiamo oltre.
912
01:02:12,796 --> 01:02:15,789
� ovvio che ci sono
le mie impronte sulla pistola. � mia.
913
01:02:15,937 --> 01:02:19,175
Tutti sanno che la tengo nella mia scrivania.
Deve averla presa qualcuno.
914
01:02:19,176 --> 01:02:21,073
Perch� le serve una pistola?
915
01:02:21,074 --> 01:02:23,445
Gestisce un museo dedicato alla spiritualit�.
916
01:02:23,446 --> 01:02:25,175
� solo per precauzione.
917
01:02:25,440 --> 01:02:28,368
Pensavo di tenerne una in caso
mi fosse servita. Ve l'ho detto,
918
01:02:28,369 --> 01:02:30,506
non ho mai sparato un colpo in vita mia.
919
01:02:30,507 --> 01:02:33,976
Abbiamo parlato con Aamina Jabara,
la quale ha confermato le accuse
920
01:02:33,977 --> 01:02:35,814
che Otto Nelissen le aveva rivolto.
921
01:02:35,815 --> 01:02:36,815
Beh, mente.
922
01:02:36,816 --> 01:02:39,425
Sta dicendo che non ha avuto una relazione
con entrambe le sorelle?
923
01:02:39,426 --> 01:02:40,623
Assolutamente no.
924
01:02:40,624 --> 01:02:42,933
Perch� qualcuno che frequenta
la sua biblioteca,
925
01:02:42,934 --> 01:02:45,788
che lei dice di non conoscere proprio,
vorrebbe incastrarla?
926
01:02:47,374 --> 01:02:48,624
Non ne ho idea.
927
01:02:49,528 --> 01:02:51,667
Ma spero che non gli crediate, senza prove.
928
01:02:51,668 --> 01:02:52,818
Certo che no.
929
01:02:52,985 --> 01:02:55,463
Mi ha detto di conoscere
solo i fondamenti dell'ayahuasca.
930
01:02:55,464 --> 01:02:57,663
Invece Aamina Jabara
l'ha definita uno sciamano.
931
01:02:57,676 --> 01:02:59,143
Chi di voi mente?
932
01:02:59,321 --> 01:03:00,321
Lei.
933
01:03:05,396 --> 01:03:07,646
Sono rimasto alzato fino a tardi...
934
01:03:07,729 --> 01:03:11,031
ho fatto un po' di ricerche
e mi sono imbattuto in questo.
935
01:03:11,604 --> 01:03:14,421
"Il mistico maestro olandese dell'Amazzonia."
936
01:03:15,095 --> 01:03:17,456
Dice che lei � uno dei pochi
occidentali autorizzati
937
01:03:17,457 --> 01:03:20,657
dagli sciamani brasiliani
a eseguire il rituale.
938
01:03:26,437 --> 01:03:28,552
Preferisco tenerlo privato.
939
01:03:29,120 --> 01:03:31,239
Quell'articolo non � stato autorizzato.
940
01:03:31,240 --> 01:03:32,290
Ha mentito.
941
01:03:33,636 --> 01:03:37,236
La comunit� indigena in Brasile non apprezza
942
01:03:37,237 --> 01:03:41,250
gli occidentali che agiscono
come guide ayahuasca o sciamani.
943
01:03:41,364 --> 01:03:43,473
- Non voglio offendere...
- Ha mentito.
944
01:03:43,474 --> 01:03:45,568
- S�, ho mentito.
- E su cos'altro ha mentito?
945
01:03:45,569 --> 01:03:46,675
Niente.
946
01:03:49,977 --> 01:03:52,888
Come sono le allucinazioni
provocate dall'ayahuasca?
947
01:03:53,098 --> 01:03:54,201
Potenti.
948
01:03:54,818 --> 01:03:56,123
Sconvolgenti.
949
01:03:58,337 --> 01:03:59,820
Sono pericolose?
950
01:04:00,356 --> 01:04:02,159
Se non vanno nel verso giusto.
951
01:04:02,778 --> 01:04:06,025
Si hanno visioni basate sul proprio
sistema di credenze...
952
01:04:06,697 --> 01:04:09,056
di spiriti ancestrali...
953
01:04:09,445 --> 01:04:11,095
bestie della giungla...
954
01:04:11,440 --> 01:04:12,643
incubi.
955
01:04:13,299 --> 01:04:15,026
E lei fa da guida?
956
01:04:15,846 --> 01:04:17,151
Quella � l'idea.
957
01:04:18,989 --> 01:04:21,991
Quindi, se si venisse manipolati
dalla propria guida...
958
01:04:23,237 --> 01:04:24,299
e tagliati...
959
01:04:24,648 --> 01:04:26,278
mentre si � strafatti...
960
01:04:28,226 --> 01:04:29,870
come ci si sentirebbe?
961
01:04:33,112 --> 01:04:35,028
Incredibilmente spaventati.
962
01:04:35,503 --> 01:04:36,503
MORFINA
963
01:04:57,971 --> 01:04:59,533
Non credi sia stato lui, vero?
964
01:04:59,534 --> 01:05:02,275
Quando ho menzionato
suor Joan ad Aamina Jabara...
965
01:05:02,276 --> 01:05:03,629
mi � parsa sorpresa.
966
01:05:03,630 --> 01:05:05,721
Forse non pensava sapessimo
della loro relazione.
967
01:05:05,722 --> 01:05:07,135
Forse non voleva lo sapessimo.
968
01:05:07,136 --> 01:05:09,646
No, mi � sembrata sorpresa, punto.
969
01:05:09,836 --> 01:05:12,387
- Verifichiamo i filmati della biblioteca?
- Certo.
970
01:05:12,624 --> 01:05:13,960
Cosa devo cercare?
971
01:05:13,961 --> 01:05:16,510
La bibliotecaria ha detto
che le sembrava distratta.
972
01:05:16,511 --> 01:05:18,607
E che non ha riposto un manoscritto.
973
01:05:18,903 --> 01:05:20,256
- Perch�?
- Okay.
974
01:05:20,558 --> 01:05:21,951
E tu che farai?
975
01:05:25,055 --> 01:05:26,715
Vado a trovare delle suore.
976
01:05:49,847 --> 01:05:52,062
Grazie per aver accettato di incontrarmi.
977
01:05:53,069 --> 01:05:55,319
La madre superiora � sempre cos� scorbutica?
978
01:05:55,320 --> 01:05:56,320
S�.
979
01:06:00,830 --> 01:06:04,536
A essere onesti, ha appena ascoltato
la mia piena confessione.
980
01:06:04,960 --> 01:06:06,442
Non le sar� andata gi�.
981
01:06:06,443 --> 01:06:08,875
Non sono sicura che si riprender� e...
982
01:06:09,448 --> 01:06:11,570
forse avr� bisogno di un nuovo rosario.
983
01:06:11,829 --> 01:06:13,074
Come posso aiutarla?
984
01:06:13,075 --> 01:06:15,132
In questo filmato di due sere fa...
985
01:06:15,133 --> 01:06:17,915
Aamina Jabara non � seduta
al solito posto, vero?
986
01:06:17,916 --> 01:06:20,181
No, di solito si sedeva altrove.
987
01:06:20,458 --> 01:06:21,466
Perch�?
988
01:06:22,221 --> 01:06:23,304
Non ne ho idea.
989
01:06:23,305 --> 01:06:27,218
Ha lasciato un manoscritto incustodito,
cosa che normalmente non farebbe.
990
01:06:27,219 --> 01:06:28,219
Gi�.
991
01:06:28,346 --> 01:06:30,390
L'avevo trovato strano allora.
992
01:06:31,478 --> 01:06:33,542
Era molto meticolosa a riguardo.
993
01:06:33,543 --> 01:06:35,639
Ne conosceva il valore e...
994
01:06:36,983 --> 01:06:39,322
poi ha enfatizzato il fatto di salutarmi.
995
01:06:40,251 --> 01:06:41,756
Non l'aveva mai fatto.
996
01:06:42,645 --> 01:06:44,669
Ci dovrebbe seguire in centrale.
997
01:06:45,927 --> 01:06:48,216
- Per quale motivo?
- Un confronto.
998
01:06:48,276 --> 01:06:51,235
Vorremmo eliminare qualche
sospettato dall'indagine.
999
01:06:51,459 --> 01:06:54,566
Ci sarebbe d'aiuto se riuscisse
a riconoscere qualcuno.
1000
01:06:59,070 --> 01:07:00,620
Sono da questa parte.
1001
01:07:01,739 --> 01:07:02,739
A destra.
1002
01:07:04,842 --> 01:07:05,842
Buongiorno.
1003
01:07:05,843 --> 01:07:07,686
- Buongiorno.
- Sembra diversa.
1004
01:07:07,687 --> 01:07:09,880
Smettila. Vai a prendere Aamina.
1005
01:07:11,462 --> 01:07:13,544
Vogliamo solo che si metta in fila.
1006
01:07:13,545 --> 01:07:15,639
Aamina camminer� di fronte a lei.
1007
01:07:15,640 --> 01:07:18,817
Non voglio che faccia o dica nulla.
1008
01:07:19,394 --> 01:07:21,388
- � importante, d'accordo?
- D'accordo.
1009
01:07:25,360 --> 01:07:27,582
Dove siamo con
gli spostamenti di Lionel Veith?
1010
01:07:27,583 --> 01:07:29,969
- Non ho ancora...
- Beh, fallo. Subito.
1011
01:07:31,767 --> 01:07:33,456
Scusa, ma ce n'era bisogno?
1012
01:07:33,516 --> 01:07:36,181
Se non ce la fa,
non � il lavoro giusto per lui.
1013
01:07:36,709 --> 01:07:38,875
I filmati della biblioteca?
1014
01:07:38,876 --> 01:07:39,954
Interessanti.
1015
01:07:44,623 --> 01:07:45,623
Ecco.
1016
01:07:45,651 --> 01:07:46,936
Vada pure.
1017
01:08:39,358 --> 01:08:41,258
L'ha completamente ignorata.
1018
01:08:41,331 --> 01:08:44,446
- Non ha battuto ciglio.
- Non credo l'abbia ignorata.
1019
01:08:44,716 --> 01:08:46,806
Credo che non la conosca.
1020
01:08:48,902 --> 01:08:50,056
Mi dispiace.
1021
01:09:01,898 --> 01:09:03,643
Mi avevi chiesto...
1022
01:09:03,644 --> 01:09:07,236
se fosse possibile determinare
l'et� del tatuaggio.
1023
01:09:08,190 --> 01:09:09,540
Beh, � difficile,
1024
01:09:10,319 --> 01:09:13,400
una volta avvenuta la cicatrizzazione
e le reazioni...
1025
01:09:13,618 --> 01:09:16,662
infiammatorie iniziali del corpo
si sono stabilizzate.
1026
01:09:17,799 --> 01:09:19,361
Cosa speravi di trovare?
1027
01:09:19,578 --> 01:09:22,830
Zafira Jabara se l'� fatto fare
almeno tre anni fa.
1028
01:09:25,493 --> 01:09:28,296
Vedi, un tatuaggio sembra indecifrabile
1029
01:09:28,356 --> 01:09:31,462
ad una prima ispezione
esterna del corpo, ma...
1030
01:09:31,463 --> 01:09:33,256
al microscopio, beh...
1031
01:09:33,533 --> 01:09:35,183
si legge la sua storia.
1032
01:09:35,953 --> 01:09:38,679
Ad occhio nudo la superficie
cutanea sembra guarita,
1033
01:09:38,680 --> 01:09:42,101
ma sotto la pelle ci sono ancora
residui di cellule infiammatorie.
1034
01:09:42,102 --> 01:09:44,302
Il che cosa significa, di preciso?
1035
01:09:44,533 --> 01:09:47,715
Beh, la superficie � guarita da un po',
ma il tessuto pi� in profondit� no,
1036
01:09:47,716 --> 01:09:49,207
quindi, questo tatuaggio
1037
01:09:49,208 --> 01:09:52,885
� stato fatto non pi�
di tre o quattro settimane fa al massimo.
1038
01:09:55,438 --> 01:09:56,545
� Aamina.
1039
01:09:59,476 --> 01:10:02,452
Quindi stiamo dicendo che
Zafira ha ucciso Aamina?
1040
01:10:02,614 --> 01:10:04,355
Di sicuro � coinvolta.
1041
01:10:04,721 --> 01:10:07,016
Insomma, quel tatuaggio non era per noi...
1042
01:10:07,361 --> 01:10:08,696
era per il padre.
1043
01:10:09,191 --> 01:10:12,078
Quindi anche il documento
e il computer sono stati messi l� apposta.
1044
01:10:12,079 --> 01:10:13,305
Senza dubbio.
1045
01:10:13,819 --> 01:10:17,075
Il pap� va a identificare il corpo
aspettandosi Aamina...
1046
01:10:17,076 --> 01:10:18,936
ma non trova lei, trova la sorella.
1047
01:10:19,334 --> 01:10:21,096
Prova a immaginarlo. Che sollievo.
1048
01:10:23,011 --> 01:10:24,611
Sai cosa non mi torna?
1049
01:10:25,321 --> 01:10:27,027
I filmati della biblioteca.
1050
01:10:27,028 --> 01:10:30,112
Se non si tratta di Aamina,
perch� Zafira si trovava l�?
1051
01:10:37,401 --> 01:10:39,161
Dobbiamo parlare con sua sorella.
1052
01:10:45,602 --> 01:10:47,016
Zafira Jabara?
1053
01:10:47,440 --> 01:10:51,161
� in arresto per sospetto omicidio
di sua sorella, Aamina Jabara.
1054
01:10:51,471 --> 01:10:52,971
Ma cosa sta dicendo?
1055
01:10:54,437 --> 01:10:56,792
- Non sia ridicolo.
- Il corpo che ha identificato
1056
01:10:56,793 --> 01:10:58,696
era quello di Aamina.
1057
01:10:59,047 --> 01:11:02,555
- Il tatuaggio era nuovo. Mi spiace.
- Crede davvero che non conosca mia figlia?
1058
01:11:02,729 --> 01:11:04,866
Beh, questa s� che � una bella domanda.
1059
01:11:04,867 --> 01:11:06,517
Ha lo stesso tatuaggio?
1060
01:11:09,755 --> 01:11:11,395
S�, � lo stesso.
1061
01:11:13,056 --> 01:11:14,440
E quindi?
1062
01:11:14,612 --> 01:11:16,872
- �... � recente.
- Di tre anni fa.
1063
01:11:17,953 --> 01:11:18,953
No.
1064
01:11:19,270 --> 01:11:23,026
Ho accettato di farlo perch� volevo
che io e Zafi fossimo di nuovo legate.
1065
01:11:23,426 --> 01:11:26,174
- Per solidariet�, pap�.
- Che cosa rappresenta la "A"?
1066
01:11:26,629 --> 01:11:27,972
Non ha importanza.
1067
01:11:27,973 --> 01:11:29,804
Volevo ci sentissimo di nuovo sorelle.
1068
01:11:29,996 --> 01:11:31,216
Ateismo.
1069
01:11:32,219 --> 01:11:33,219
�...
1070
01:11:33,752 --> 01:11:36,881
� come dice, se l'� fatto per
sentirsi vicina alla sorella. Io...
1071
01:11:36,882 --> 01:11:38,443
lo capisco. Le credo.
1072
01:11:38,444 --> 01:11:40,678
Lei � silenzioso. Cosa ne pensa?
1073
01:11:40,974 --> 01:11:43,834
Penso che questo disastro
di famiglia sia veramente fottuta.
1074
01:11:44,467 --> 01:11:47,776
Forza, pap�! Sicuramente
puoi vedere quello che vedo io.
1075
01:11:48,128 --> 01:11:51,728
O sei talmente disperato
da scegliere di far finta di niente?
1076
01:11:52,413 --> 01:11:53,816
E tu...
1077
01:11:53,817 --> 01:11:57,497
volevi cos� disperatamente essere Aamina
da metterci in questa situazione? Perch�?
1078
01:11:57,498 --> 01:12:00,449
- Zaim, ma di che parli, sono io.
- No, no, no...
1079
01:12:00,987 --> 01:12:02,264
non sei tu.
1080
01:12:02,482 --> 01:12:04,746
Tu non sei lei. Chiaro?
1081
01:12:04,747 --> 01:12:08,289
Lei aveva un diverso modo
di fare, di parlare...
1082
01:12:08,616 --> 01:12:11,166
- persino di cucinare!
- Dici sul serio?
1083
01:12:11,316 --> 01:12:14,124
- Non risponder� ad altre domande.
- In ogni caso...
1084
01:12:14,381 --> 01:12:17,256
- la cena dovr� aspettare. Andiamo.
- No.
1085
01:12:23,055 --> 01:12:25,787
Ho cenato l� dentro. I camerieri
lo possono confermare.
1086
01:12:25,788 --> 01:12:28,180
No, aspetti, prima mi sono registrato.
1087
01:12:28,181 --> 01:12:31,739
Poi ho cenato sul presto
e infine sono crollato.
1088
01:12:31,917 --> 01:12:32,917
Okay.
1089
01:12:33,236 --> 01:12:35,996
E per caso ha visto Aamina Jabara?
1090
01:12:36,489 --> 01:12:37,872
La ragazza della foto?
1091
01:12:37,873 --> 01:12:41,174
Come ho detto al suo capo,
non l'ho mai vista in vita mia.
1092
01:12:44,261 --> 01:12:46,456
- Ci pensi, ci pensi, ci pensi.
- S�.
1093
01:12:46,950 --> 01:12:48,224
- Si � registrato...
- S�.
1094
01:12:48,225 --> 01:12:50,161
Ha cenato l� dentro e poi si � seduto qui.
1095
01:12:50,162 --> 01:12:51,897
- Solo per un attimo.
- Si vede la porta.
1096
01:12:51,898 --> 01:12:53,130
- S�.
- Che ora era?
1097
01:12:53,131 --> 01:12:56,275
- Non lo so, le 18 o le 19, forse.
- Erano le 18 o le 19?
1098
01:12:56,276 --> 01:12:58,650
Mi scusi, signor Veith, ma � importante.
1099
01:12:58,651 --> 01:13:00,731
Ha visto qualcuno arrivare o andarsene?
1100
01:13:02,610 --> 01:13:03,756
Va bene.
1101
01:13:06,742 --> 01:13:10,788
Beh, sono quasi sicuro
che fossero quasi le 19, perch�...
1102
01:13:13,895 --> 01:13:15,783
in effetti ho visto qualcuno.
1103
01:13:15,972 --> 01:13:19,629
Quindi sappiamo cos'ha fatto,
ma non ci � ancora chiaro il perch�.
1104
01:13:20,262 --> 01:13:22,256
Ve l'ho detto, vi state sbagliando.
1105
01:13:22,613 --> 01:13:25,391
Dovreste parlare con Klaas Gilbert.
1106
01:13:28,079 --> 01:13:30,755
C'era lei in biblioteca, due sere fa, vero?
1107
01:13:31,150 --> 01:13:33,103
Fingeva di essere Aamina. O sbaglio?
1108
01:13:36,547 --> 01:13:38,602
Beh, si � seduta nel posto sbagliato.
1109
01:13:38,603 --> 01:13:40,235
Non ha restituito un manoscritto.
1110
01:13:40,417 --> 01:13:43,534
E ha salutato diversamente
da come salutava Aamina.
1111
01:13:44,001 --> 01:13:45,536
Non sono un robot.
1112
01:13:45,781 --> 01:13:49,051
- Le persone cambiano abitudini, lo sa?
- Ma davvero?
1113
01:13:49,585 --> 01:13:51,185
Sua sorella � morta...
1114
01:13:51,581 --> 01:13:54,855
e lei ha videochiamato il suo ex,
fingendo di essere lei, � corretto?
1115
01:13:55,954 --> 01:13:57,804
Perch� non � andata da lui?
1116
01:13:58,248 --> 01:14:00,456
Aveva paura che se si fosse
avvicinato troppo...
1117
01:14:00,933 --> 01:14:03,929
- Ma lo sente quel che dice?
- Ha finto di essere Aamina.
1118
01:14:04,396 --> 01:14:07,512
Ha convinto Otto del fatto
che Klaas Gilbert l'avesse uccisa.
1119
01:14:07,810 --> 01:14:09,272
Sapeva che era instabile.
1120
01:14:09,273 --> 01:14:12,669
E gli ha detto di affrontare Gilbert
pubblicamente e accusarlo. Perch�?
1121
01:14:12,879 --> 01:14:14,698
Cos'ha contro Klaas Gilbert?
1122
01:14:15,944 --> 01:14:18,488
Ho parlato con Lionel Veith.
Il suo alibi regge...
1123
01:14:18,489 --> 01:14:20,223
- ma...
- Mi interessa Graaff.
1124
01:14:20,224 --> 01:14:24,360
Non ha mai menzionato Zafira, ma conosceva
entrambe le sorelle e Otto Nelissen.
1125
01:14:24,361 --> 01:14:27,131
- Parlami dei suoi spostamenti.
- � rimasto nello studio televisivo
1126
01:14:27,132 --> 01:14:28,832
dalle 19:15 fino alle 22.
1127
01:14:28,833 --> 01:14:32,480
Okay, per questo lo avevamo escluso.
Perch� Aamina � stata avvistata...
1128
01:14:32,481 --> 01:14:35,629
- in biblioteca fino alle 20.
- S�, peccato non fosse Aamina Jabara.
1129
01:14:35,630 --> 01:14:37,528
No, era Zafira, fingeva d'essere lei.
1130
01:14:37,529 --> 01:14:40,342
- Scusate, ho...
- Quindi Aamina potrebbe essere stata uccisa
1131
01:14:40,343 --> 01:14:43,246
- prima di quel che crediamo.
- Hendrik ha detto che l'ora della morte
1132
01:14:43,247 --> 01:14:44,615
� tra le 18 e le 22.
1133
01:14:48,126 --> 01:14:49,863
Ed � per questo che � importante...
1134
01:14:49,864 --> 01:14:53,296
il fatto che Isaak Graaff sia stato visto
lasciare l'hotel poco prima delle 19.
1135
01:14:53,678 --> 01:14:55,158
Cercavo di dirvi questo.
1136
01:14:55,336 --> 01:14:56,463
Lionel Veith...
1137
01:14:56,720 --> 01:14:59,624
lo ha visto e lo ha riconosciuto
grazie a un diverbio pubblico
1138
01:14:59,625 --> 01:15:02,182
che lui ha avuto con Klass Gilbert,
davanti alla stampa.
1139
01:15:02,439 --> 01:15:03,489
Riguardo cosa?
1140
01:15:03,520 --> 01:15:05,535
Credenze, ipocrisia...
1141
01:15:05,918 --> 01:15:07,686
e sul fatto che un innocuo sciamano
1142
01:15:07,687 --> 01:15:10,020
venda proiettili
e tenga una pistola nel cassetto.
1143
01:15:10,021 --> 01:15:12,397
� cresciuto in una famiglia
cattolica osservante,
1144
01:15:12,398 --> 01:15:15,504
� entrato in seminario ed � stato vittima
di abusi e ora vede
1145
01:15:15,505 --> 01:15:18,727
la fede come qualcosa di irrazionale
e tutte le credenze come
1146
01:15:18,728 --> 01:15:20,695
dipendenze da curare.
1147
01:15:20,696 --> 01:15:23,021
Klaas Gilbert l'ha accusato
di non accettare la realt�.
1148
01:15:23,022 --> 01:15:25,904
A Graaff non ha fatto piacere e ha
intentato una causa, rigettata dalla corte.
1149
01:15:25,905 --> 01:15:29,256
Klaas Gilbert rappresenta tutto ci�
che Graaff disprezza.
1150
01:15:29,257 --> 01:15:30,467
Ed � per questo...
1151
01:15:30,995 --> 01:15:32,596
che vuole incastrarlo.
1152
01:15:36,312 --> 01:15:37,546
Andiamo, Piet.
1153
01:15:37,744 --> 01:15:39,509
Non hai niente da dire al ragazzo?
1154
01:15:47,452 --> 01:15:49,702
Ti sei lamentato di me con Dahlman?
1155
01:15:50,544 --> 01:15:51,544
Cosa?
1156
01:15:51,750 --> 01:15:52,750
No.
1157
01:15:53,371 --> 01:15:54,621
No, per niente.
1158
01:15:55,674 --> 01:15:56,674
Ottimo.
1159
01:15:57,596 --> 01:15:58,596
Non farlo.
1160
01:16:05,567 --> 01:16:07,935
- Andiamo a parlare con Graaff o...?
- Non ancora.
1161
01:16:07,936 --> 01:16:10,350
Voglio prima far crollare Zafira Jabara.
1162
01:16:10,351 --> 01:16:11,710
E come pensi di fare?
1163
01:16:11,711 --> 01:16:14,774
Dandole quello che credo voglia.
1164
01:16:18,321 --> 01:16:19,567
Signor Jabara?
1165
01:16:49,159 --> 01:16:50,355
Come stai?
1166
01:16:50,592 --> 01:16:51,857
Sto bene, pap�.
1167
01:16:52,213 --> 01:16:53,953
Voglio solo tornare a casa.
1168
01:16:54,546 --> 01:16:55,712
Lo so.
1169
01:17:03,280 --> 01:17:05,235
Ho controllato ci� che mi hai chiesto.
1170
01:17:05,236 --> 01:17:09,013
Poi vorrei parlarti di alcune tracce
di metallo, appena puoi.
1171
01:17:09,014 --> 01:17:10,914
Tutto quello che ho fatto...
1172
01:17:11,276 --> 01:17:13,589
non sono mai stato un buon padre, lo so.
1173
01:17:13,590 --> 01:17:15,714
E dopo la morte di vostra madre...
1174
01:17:15,715 --> 01:17:17,296
le cose sono peggiorate.
1175
01:17:19,798 --> 01:17:23,176
Sei sempre stata
la pi� impegnativa e la pi� indipendente.
1176
01:17:23,495 --> 01:17:25,256
Con Aamina era pi� facile.
1177
01:17:25,257 --> 01:17:26,448
Pap�...
1178
01:17:26,449 --> 01:17:30,590
- ma di che parli? Io sono...
- Le impronte sono uniche per ogni persona.
1179
01:17:31,816 --> 01:17:33,871
Vale anche per i gemelli omozigoti.
1180
01:17:34,563 --> 01:17:38,784
Ci sono le sue impronte, non quelle di
Aamina sul manoscritto in biblioteca.
1181
01:17:40,498 --> 01:17:42,035
Confessa, Zafi.
1182
01:17:42,367 --> 01:17:45,830
Sei mia figlia, sangue del mio sangue,
non m'importa di cosa hai fatto.
1183
01:17:45,831 --> 01:17:48,181
Ti perdoner� qualsiasi cosa, tutto.
1184
01:17:48,655 --> 01:17:50,455
Ti ho gi� persa una volta.
1185
01:17:50,463 --> 01:17:52,161
Non voglio perderti di nuovo.
1186
01:17:54,050 --> 01:17:55,600
Ha ucciso lei Aamina?
1187
01:17:58,864 --> 01:18:00,467
O � stato qualcun altro?
1188
01:18:02,543 --> 01:18:05,252
Qualcuno con cui lei e Aamina
eravate coinvolte.
1189
01:18:06,297 --> 01:18:07,681
Digli la verit�, Zafi.
1190
01:18:09,068 --> 01:18:13,259
Tutta quelle storie su Klaas Gilbert
ossessionato dai gemelli omozigoti...
1191
01:18:15,107 --> 01:18:16,629
Non era lui, vero?
1192
01:18:18,268 --> 01:18:19,869
Era Isaak Graaff.
1193
01:18:31,449 --> 01:18:33,445
Potrai mai perdonarmi?
1194
01:18:35,836 --> 01:18:37,975
Certo che s�, � stata tutta colpa mia.
1195
01:18:40,506 --> 01:18:42,247
Mi dispiace tanto, pap�.
1196
01:18:43,928 --> 01:18:45,746
Volevo solo tornare a casa.
1197
01:18:47,644 --> 01:18:48,644
Isaak...
1198
01:18:49,014 --> 01:18:51,264
mi ha detto che mi avrebbe aiutata.
1199
01:18:51,307 --> 01:18:52,612
Va tutto bene.
1200
01:18:53,660 --> 01:18:54,964
Cos'hai fatto?
1201
01:19:00,228 --> 01:19:01,770
Avevate fatto un patto?
1202
01:19:04,122 --> 01:19:06,415
Graaff avrebbe ucciso Aamina...
1203
01:19:07,068 --> 01:19:10,152
facendo sembrare che fosse morta lei, invece.
1204
01:19:12,046 --> 01:19:15,418
Lei avrebbe preso il posto di Aamina
e sarebbe tornata a casa.
1205
01:19:16,920 --> 01:19:20,950
Graaff avrebbe incastrato Gilbert
per l'omicidio della gemella sbagliata.
1206
01:19:21,496 --> 01:19:23,293
Insomma, capisco sia stata tutta
1207
01:19:23,294 --> 01:19:24,444
una sua idea.
1208
01:19:26,003 --> 01:19:27,822
Perch� uccidere Otto Nelissen?
1209
01:19:33,130 --> 01:19:34,277
Lei...
1210
01:19:35,097 --> 01:19:38,976
avrebbe capito che ero stata io
a spingerlo a confrontarsi con Gilbert.
1211
01:19:40,410 --> 01:19:43,375
Otto era una mina vagante,
una scheggia impazzita.
1212
01:19:43,849 --> 01:19:46,224
A Isaak non piacevano queste persone.
1213
01:19:52,759 --> 01:19:56,039
Quindi ha rubato la pistola
di Gilbert e l'ha ripulita...
1214
01:19:56,471 --> 01:19:59,096
sperando di incastrarlo per duplice omicidio.
1215
01:20:02,542 --> 01:20:05,112
Graaff si � divertito a manipolare Aamina?
1216
01:20:10,447 --> 01:20:13,247
Aveva finito con me e voleva una nuova sfida.
1217
01:20:14,796 --> 01:20:16,714
Cos� ha messo gli occhi su Aamina.
1218
01:20:17,999 --> 01:20:21,205
Gli piaceva che lei avesse
ancora molta strada da fare.
1219
01:20:24,346 --> 01:20:25,346
Aamina...
1220
01:20:26,057 --> 01:20:27,856
era cos�...
1221
01:20:28,152 --> 01:20:29,200
buona.
1222
01:20:30,999 --> 01:20:32,920
La amavi cos� tanto.
1223
01:20:33,651 --> 01:20:36,862
La ragazza d'oro che non avrebbe
potuto sbagliare niente.
1224
01:20:37,669 --> 01:20:39,310
Non potevo competere.
1225
01:20:42,372 --> 01:20:43,372
No...
1226
01:20:44,586 --> 01:20:46,029
non potevi.
1227
01:20:46,702 --> 01:20:48,659
Non potrai mai competere.
1228
01:20:50,633 --> 01:20:51,903
Pap�?
1229
01:20:53,647 --> 01:20:55,497
- Che cos'hai fatto?
- Io?
1230
01:20:57,344 --> 01:20:59,005
Sei stato tu a sbattermi fuori.
1231
01:21:00,833 --> 01:21:02,514
Hai la minima...
1232
01:21:02,751 --> 01:21:04,945
idea di come mi sia sentita?
1233
01:21:05,796 --> 01:21:08,521
Ti sei sempre schierato
dalla sua parte. Hai sempre...
1234
01:21:08,522 --> 01:21:11,323
accolto il suo punto di vista.
Non mi hai mai dato alcun merito.
1235
01:21:11,324 --> 01:21:13,425
Cos'hai fatto a mia figlia?
1236
01:21:15,324 --> 01:21:17,675
- Anch'io sono tua figlia.
- No, non lo sei.
1237
01:21:17,676 --> 01:21:19,574
Ti consideravo gi� morta prima...
1238
01:21:19,575 --> 01:21:21,075
lo sei anche adesso.
1239
01:21:21,506 --> 01:21:22,835
E lo sarai per sempre.
1240
01:21:22,836 --> 01:21:25,243
No, pap�, pap�, per favore, no...
1241
01:21:25,244 --> 01:21:26,332
pap�...
1242
01:21:26,885 --> 01:21:27,885
pap�...
1243
01:21:28,052 --> 01:21:29,052
pap�!
1244
01:22:11,335 --> 01:22:13,885
Sto leggendo il suo pezzo sulle credenze.
1245
01:22:14,596 --> 01:22:16,800
Non ne � un grande sostenitore, no?
1246
01:22:16,801 --> 01:22:19,211
Beh, ai miei pazienti dico
di occuparsi della realt�,
1247
01:22:19,212 --> 01:22:20,506
non esiste altro.
1248
01:22:21,632 --> 01:22:22,660
Molto saggio.
1249
01:22:23,739 --> 01:22:24,866
O no?
1250
01:22:27,220 --> 01:22:29,275
Quindi lei � la guida dello scetticismo,
1251
01:22:29,276 --> 01:22:32,830
mentre Klaas Gilbert � la guida
del credo. Andate d'accordo?
1252
01:22:33,172 --> 01:22:35,919
- Abbiamo avuto delle divergenze.
- S�, ho letto.
1253
01:22:35,920 --> 01:22:40,524
Come quando ha provato a farle chiudere
la clinica perch� cancellava la speranza.
1254
01:22:40,918 --> 01:22:44,663
Oppure quando l'ha accusata
di negare la fede.
1255
01:22:46,423 --> 01:22:47,896
Un bel diverbio.
1256
01:22:48,815 --> 01:22:50,915
Siete quasi finiti in tribunale.
1257
01:22:52,442 --> 01:22:55,498
Klaas � un sognatore e un imbroglione. �...
1258
01:22:55,774 --> 01:22:59,023
un ipocrita armato che crede
a qualsiasi cosa, a tutto.
1259
01:23:01,338 --> 01:23:03,296
E le persone lo ammirano per questo?
1260
01:23:03,612 --> 01:23:06,126
Le piace la certezza, vero?
1261
01:23:07,292 --> 01:23:09,108
Per lei tutto � bianco o nero.
1262
01:23:10,168 --> 01:23:11,769
Posso capirlo.
1263
01:23:13,212 --> 01:23:14,412
Mi fa piacere.
1264
01:23:17,773 --> 01:23:18,773
La eccita?
1265
01:23:19,711 --> 01:23:21,663
Manipolare le persone come Aamina?
1266
01:23:22,814 --> 01:23:26,393
Allontanarla dal suo credo
e lentamente liberarla dal condizionamento?
1267
01:23:27,242 --> 01:23:29,456
Anche se lei un tempo era credente.
1268
01:23:32,215 --> 01:23:33,573
Cosa le � successo?
1269
01:23:35,358 --> 01:23:36,366
Beh, io...
1270
01:23:36,564 --> 01:23:37,696
ho visto la luce.
1271
01:23:39,563 --> 01:23:40,630
Allora...
1272
01:23:40,986 --> 01:23:43,141
c'� una ragione a cui devo la sua visita?
1273
01:23:44,208 --> 01:23:45,888
Abbiamo smontato il suo alibi.
1274
01:23:47,074 --> 01:23:50,227
I guanti che ha usato
per sparare a Otto Nelissen...
1275
01:23:50,652 --> 01:23:53,393
credo siano gli stessi che usa in clinica.
1276
01:23:56,212 --> 01:23:58,687
Non ho idea di cosa stia parlando.
1277
01:23:59,755 --> 01:24:02,467
Erano cosparsi di piccole
tracce di metallo, sa?
1278
01:24:02,468 --> 01:24:04,406
Pi� generalmente conosciuto come alluminio.
1279
01:24:04,407 --> 01:24:06,997
Usato da chi prepara
le dosi per tossicodipendenti.
1280
01:24:10,663 --> 01:24:12,356
Zafira ha confessato.
1281
01:24:13,503 --> 01:24:14,669
Quindi s�...
1282
01:24:16,152 --> 01:24:18,404
c'� una ragione per questa visita.
1283
01:25:54,573 --> 01:25:56,073
Andr� fino in fondo?
1284
01:25:58,329 --> 01:26:00,016
Non sar� io a fermarla.
1285
01:26:00,526 --> 01:26:02,732
Non c'� nulla dall'altra parte, non � cos�?
1286
01:26:03,958 --> 01:26:05,065
Solo buio.
1287
01:26:07,811 --> 01:26:10,361
Eppure, forse qualcosa c'�, lei che dice?
1288
01:26:14,888 --> 01:26:16,538
� una preoccupazione, per lei?
1289
01:26:17,744 --> 01:26:19,227
La paura dell'aldil�?
1290
01:26:20,155 --> 01:26:22,010
Una volta era un cattolico.
1291
01:26:26,282 --> 01:26:27,939
Vuole affrontare quella paura?
1292
01:26:29,164 --> 01:26:30,489
O vuole saltare?
1293
01:26:45,566 --> 01:26:47,880
Forse la vita pu� essere
migliore di cos�, che dice?
1294
01:26:49,382 --> 01:26:50,845
Anche in prigione.
1295
01:27:14,280 --> 01:27:15,406
Andiamo.
1296
01:27:45,222 --> 01:27:46,725
Ho detto a suor Joan,
1297
01:27:47,061 --> 01:27:50,035
a Kim, che in realt�
� stata Aamina ad essere uccisa.
1298
01:27:50,494 --> 01:27:52,460
- Sta bene?
- Si rimetter�.
1299
01:27:52,677 --> 01:27:54,101
� una sopravvissuta.
1300
01:27:57,072 --> 01:27:58,263
Mi hai perdonata?
1301
01:27:59,453 --> 01:28:02,490
Per cosa? Per aver fatto la spia
su di me con Dahlman?
1302
01:28:02,626 --> 01:28:03,763
Direi di s�.
1303
01:28:04,978 --> 01:28:06,530
Perch� sai che ho ragione?
1304
01:28:06,797 --> 01:28:07,797
No.
1305
01:28:08,475 --> 01:28:11,005
Perch� so che non eri lucidissima.
1306
01:28:14,053 --> 01:28:15,239
Comunque...
1307
01:28:15,634 --> 01:28:16,741
c'�.
1308
01:28:17,740 --> 01:28:18,966
C'� cosa?
1309
01:28:20,053 --> 01:28:21,910
Di pi� nella vita, di questo.
1310
01:28:23,709 --> 01:28:25,251
Ma nel frattempo...
1311
01:28:29,064 --> 01:28:31,914
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous
103547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.