All language subtitles for They Made Me A Killer (1946)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,958 --> 00:00:03,708 (dramatic music) 2 00:00:58,647 --> 00:01:01,230 (upbeat music) 3 00:01:08,079 --> 00:01:10,829 (motor sputters) 4 00:01:19,950 --> 00:01:23,091 Alright, hold her there, Joe! 5 00:01:23,092 --> 00:01:24,470 What are you doing to do with it, Tom? 6 00:01:24,471 --> 00:01:26,891 - Junk it. - We could fix it up. 7 00:01:26,892 --> 00:01:28,043 You heard me, scrap it! 8 00:01:28,044 --> 00:01:29,858 Aw, now ease up. 9 00:01:29,859 --> 00:01:31,444 We could salvage a good piece of it and... 10 00:01:31,445 --> 00:01:33,467 I don't want any part of it. 11 00:01:33,468 --> 00:01:35,711 That heap killed Chip, I don't ever wanna see it again. 12 00:01:35,712 --> 00:01:38,633 I know it's tough losing your kid brother, 13 00:01:38,634 --> 00:01:40,067 but you can't go on like this. 14 00:01:40,068 --> 00:01:41,074 You've got to let down. 15 00:01:41,075 --> 00:01:42,491 I will as soon as I get out of town. 16 00:01:42,492 --> 00:01:43,907 Well, what good's that going to do? 17 00:01:43,908 --> 00:01:46,063 You got a good job here and a real future. 18 00:01:46,064 --> 00:01:48,219 Yeah, sweating extra speed out of jalopies, 19 00:01:48,220 --> 00:01:51,094 so thrill-hungry kids can get themselves cracked up. 20 00:01:51,095 --> 00:01:53,970 Gotta a partnership in the garage if you'll stay. 21 00:01:53,971 --> 00:01:56,067 Thanks Patches, swell guy. 22 00:01:56,068 --> 00:01:58,948 I'm practical. The way you take those heaps, 23 00:01:58,949 --> 00:02:00,334 and juice them up, 24 00:02:00,335 --> 00:02:03,251 why, we could take a lot of old has been crates, 25 00:02:03,252 --> 00:02:04,822 and make them into custom builds. 26 00:02:04,823 --> 00:02:08,823 Thanks Pat, but this is the way it's gotta be. 27 00:02:16,196 --> 00:02:19,998 Well, you'll need some dough wherever you land. 28 00:02:19,999 --> 00:02:21,409 Well, I've got enough. 29 00:02:21,410 --> 00:02:23,578 If I get stuck, I'll sell the car when I get to California. 30 00:02:23,579 --> 00:02:25,253 I can see your mind's made up. 31 00:02:25,254 --> 00:02:26,908 If you ever come back, I'll have a spot for you. 32 00:02:26,909 --> 00:02:28,075 Thanks, Pat. 33 00:02:34,851 --> 00:02:37,434 (upbeat music) 34 00:03:06,161 --> 00:03:08,578 Don't look so hot, do they? 35 00:03:10,351 --> 00:03:12,771 Like a stack of hots on a cold griddle. 36 00:03:12,772 --> 00:03:13,890 This your lot, Mister? 37 00:03:13,891 --> 00:03:15,199 No, I'm waiting for the owner. 38 00:03:15,200 --> 00:03:17,281 If he can find me a customer with a big enough bank roll, 39 00:03:17,282 --> 00:03:18,776 I'll sell this baby. 40 00:03:18,777 --> 00:03:20,302 Well, I might be interested. 41 00:03:20,303 --> 00:03:22,051 Is she as fast as she looks? 42 00:03:22,052 --> 00:03:23,795 120 fast enough for you? 43 00:03:23,796 --> 00:03:25,539 You're talking my language. 44 00:03:25,540 --> 00:03:26,789 Good. Get in. 45 00:03:31,768 --> 00:03:33,268 My name is Tom Durling. 46 00:03:33,269 --> 00:03:34,450 Mine's Betty. 47 00:03:34,451 --> 00:03:36,160 Alright, Betty. Hang on 48 00:03:36,161 --> 00:03:39,078 and watch the speed cops roll past. 49 00:03:40,961 --> 00:03:43,711 (dramatic music) 50 00:03:49,424 --> 00:03:50,694 Fast enough for you? 51 00:03:50,695 --> 00:03:51,907 (Betty whistles) 52 00:03:51,908 --> 00:03:54,230 - Like a short order cook! - Good! 53 00:03:54,231 --> 00:03:55,800 How about making a quick deal? 54 00:03:55,801 --> 00:03:58,390 Not me. My boyfriend has to give it the once over first. 55 00:03:58,391 --> 00:04:00,601 Boyfriend, huh? When can I see him? 56 00:04:00,602 --> 00:04:02,218 Tomorrow morning. 57 00:04:02,219 --> 00:04:04,022 If that's the way it has to be. 58 00:04:04,023 --> 00:04:05,886 It's for my birthday present. 59 00:04:05,887 --> 00:04:07,750 I'm sure I can talk him into it. 60 00:04:07,751 --> 00:04:10,629 Yeah, I'm sure you can. 61 00:04:10,630 --> 00:04:13,298 Know where I can put up for the night? 62 00:04:13,299 --> 00:04:15,609 Well, I'm at Mrs. Randall's boarding house, 63 00:04:15,610 --> 00:04:17,921 hash, and Whistler's Mother at $3.50 a day. 64 00:04:17,922 --> 00:04:19,088 Good enough! 65 00:04:36,990 --> 00:04:38,320 Oh gosh, it's him. 66 00:04:38,321 --> 00:04:39,650 Who? The boyfriend? 67 00:04:39,651 --> 00:04:41,161 No. The kid just lives here. 68 00:04:41,162 --> 00:04:42,109 He works in the bank. 69 00:04:42,110 --> 00:04:43,057 He's got a crush on me. 70 00:04:43,058 --> 00:04:43,961 Don't tell him about the car. 71 00:04:43,962 --> 00:04:45,337 He's the jealous type. 72 00:04:45,338 --> 00:04:47,029 Maybe you could get him to buy it for you. 73 00:04:47,030 --> 00:04:50,838 (chuckles) He couldn't buy me a refill for a cup of joe. 74 00:04:50,839 --> 00:04:52,269 - Hello, Steve. - Hello, Betty. 75 00:04:52,270 --> 00:04:53,684 Steve, I want you to meet Tom Durling, 76 00:04:53,685 --> 00:04:55,099 an old friend of mine from out of town. 77 00:04:55,100 --> 00:04:56,651 - This is Steve Reynolds. - Howdy. 78 00:04:56,652 --> 00:04:57,829 How are you? 79 00:04:57,830 --> 00:04:59,224 We had a date Betty, remember? 80 00:04:59,225 --> 00:05:00,618 Oh, I'll hurry and change. 81 00:05:00,619 --> 00:05:03,610 Steve, Tom's staying overnight. 82 00:05:03,611 --> 00:05:05,721 - Will you help him get a room? - Sure. 83 00:05:05,722 --> 00:05:06,890 Good night, Betty. 84 00:05:06,891 --> 00:05:09,104 - And happy birthday! - Her birthday? 85 00:05:09,105 --> 00:05:11,318 Probably should get her something. 86 00:05:11,319 --> 00:05:13,401 She's only been here a week, quite a gal. 87 00:05:13,402 --> 00:05:15,068 Yeah, quite a gal. 88 00:05:28,060 --> 00:05:30,270 Is your boyfriend the jealous type? 89 00:05:30,271 --> 00:05:31,269 Maybe I'm gonna lose a sale, 90 00:05:31,270 --> 00:05:33,131 because Steve took you to the show last night. 91 00:05:33,132 --> 00:05:34,795 (laughs) Oh, that kid? 92 00:05:34,796 --> 00:05:36,458 I'm sorry, he's late. 93 00:05:36,459 --> 00:05:37,729 I could demonstrate the car for you 94 00:05:37,730 --> 00:05:39,000 if you have something else to do. 95 00:05:39,001 --> 00:05:42,501 All I want to do in this town is leave it. 96 00:05:45,204 --> 00:05:46,621 Here they come. 97 00:05:47,533 --> 00:05:48,923 - Hello, dear. - Hello. 98 00:05:48,924 --> 00:05:50,475 Sorry to keep you waiting. 99 00:05:50,476 --> 00:05:52,027 I want you to meet Tom Durling. 100 00:05:52,028 --> 00:05:53,458 This is Jack Conley, 101 00:05:53,459 --> 00:05:54,526 - I was telling you about. - Howdy. 102 00:05:54,527 --> 00:05:55,837 Glad to know you, Durling. 103 00:05:55,838 --> 00:05:58,067 - And his brother, Frank. - Hiya. 104 00:05:58,068 --> 00:06:00,018 So this is it, huh? 105 00:06:00,019 --> 00:06:01,427 This and what's under the hood. 106 00:06:01,428 --> 00:06:02,538 I'd like to show you. 107 00:06:02,539 --> 00:06:04,089 In just a few minutes if you don't mind. 108 00:06:04,090 --> 00:06:05,367 Got a little business in the bank. 109 00:06:05,368 --> 00:06:06,816 Only take a minute. 110 00:06:06,817 --> 00:06:09,817 - Take a little ride then, huh? - Okay. 111 00:06:12,054 --> 00:06:13,964 You better turn on the glamour. 112 00:06:13,965 --> 00:06:15,406 Your boyfriend doesn't seem very interested 113 00:06:15,407 --> 00:06:16,946 in your birthday present. 114 00:06:16,947 --> 00:06:19,525 (chuckles) Don't worry, he's got things on his mind. 115 00:06:19,526 --> 00:06:21,306 This is only a 10-minute parking zone. 116 00:06:21,307 --> 00:06:22,936 Oh, we're waiting for a friend in the bank. 117 00:06:22,937 --> 00:06:24,566 Well, make it snappy, you'll get a ticket. 118 00:06:24,567 --> 00:06:25,977 Okay, I'll drive around the block. 119 00:06:25,978 --> 00:06:28,310 Nevermind that! Stay here. 120 00:06:32,106 --> 00:06:34,666 - Hello, Betty. Hello, Tom. - Hello, Steve. 121 00:06:34,667 --> 00:06:35,594 I was just going out to lunch. 122 00:06:35,595 --> 00:06:36,937 - Maybe you'd like to join... - No, I can't! 123 00:06:36,938 --> 00:06:37,914 Excuse me. I'm busy. 124 00:06:37,915 --> 00:06:39,286 I better move before that cop gets back. 125 00:06:39,287 --> 00:06:40,856 I said, stay here! 126 00:06:40,857 --> 00:06:44,357 Anything wrong? If I can be of any help, 127 00:06:46,566 --> 00:06:47,946 Hey, what's going on! 128 00:06:47,947 --> 00:06:48,952 Keep that motor running! 129 00:06:48,953 --> 00:06:50,048 Get ready to shove off! 130 00:06:50,049 --> 00:06:51,145 Hey! What is this? 131 00:06:51,146 --> 00:06:52,037 You heard me! 132 00:06:52,038 --> 00:06:52,964 You're taking orders! 133 00:06:52,965 --> 00:06:54,077 (guns fires) 134 00:06:54,078 --> 00:06:57,526 (guns fires) (bank alarm rings) 135 00:06:57,527 --> 00:06:58,626 Alright, come on! 136 00:06:58,627 --> 00:06:59,726 - Get going! - Oh! 137 00:06:59,727 --> 00:07:02,696 (guns fires) 138 00:07:02,697 --> 00:07:08,694 (gun fires) 139 00:07:08,695 --> 00:07:11,945 (police siren blaring) 140 00:07:14,174 --> 00:07:15,854 Alright, let's get going! 141 00:07:15,855 --> 00:07:17,020 Step on it! Move! 142 00:07:17,021 --> 00:07:18,186 Hey, what is this? 143 00:07:18,187 --> 00:07:21,456 You heard, you're taking orders! 144 00:07:21,457 --> 00:07:24,726 (police siren blaring) (gun fires) 145 00:07:24,727 --> 00:07:27,976 (police siren blaring) 146 00:07:36,809 --> 00:07:39,392 (tires squeal) 147 00:07:41,768 --> 00:07:46,455 (police siren blaring) (tires squeal) 148 00:07:46,456 --> 00:07:48,096 (gun fires) 149 00:07:48,097 --> 00:07:52,264 (gun fires) (police siren blaring) 150 00:07:54,085 --> 00:07:55,168 Pour it on! 151 00:08:06,315 --> 00:08:09,565 (police siren blaring) 152 00:08:10,587 --> 00:08:13,337 (dramatic music) 153 00:08:16,726 --> 00:08:19,976 (police siren blaring) 154 00:08:23,494 --> 00:08:25,161 Okay, we lost him. 155 00:08:26,475 --> 00:08:29,058 (tires squeal) 156 00:08:32,235 --> 00:08:35,635 What's the idea? Another guy out there when I came out? 157 00:08:35,636 --> 00:08:36,835 Well, I tried to brush him. 158 00:08:36,836 --> 00:08:38,034 Anyway the information I pumped 159 00:08:38,035 --> 00:08:39,806 out of him helped plenty, didn't it? 160 00:08:39,807 --> 00:08:40,771 Yeah, it helped. 161 00:08:40,772 --> 00:08:42,027 How much did you get? 162 00:08:42,028 --> 00:08:43,282 Oh, around 100 G. 163 00:08:43,283 --> 00:08:44,793 Hah! Sonny's talkative, ain't he? 164 00:08:44,794 --> 00:08:46,305 What do you expect me to say? 165 00:08:46,306 --> 00:08:47,505 Aw, look Mister. 166 00:08:47,506 --> 00:08:48,704 I've been a good boy! 167 00:08:48,705 --> 00:08:51,253 Can I have a couple of nickles? 168 00:08:51,254 --> 00:08:53,227 I didn't have much choice, did I? 169 00:08:53,228 --> 00:08:55,134 No, you were in kind of a spot. 170 00:08:55,135 --> 00:08:57,041 And you're still in a spot. 171 00:08:57,042 --> 00:08:58,682 Yeah, we all got a murder rap hanging on us, 172 00:08:58,683 --> 00:09:01,432 - if that copper croaks. - Shut up. 173 00:09:05,174 --> 00:09:07,534 On the road a piece is a walnut grove. 174 00:09:07,535 --> 00:09:09,344 That's where you drop us. 175 00:09:09,345 --> 00:09:11,229 We're leaving you behind, Sonny. 176 00:09:11,230 --> 00:09:13,115 You can take care of yourself. 177 00:09:13,116 --> 00:09:14,782 Yeah, maybe I can. 178 00:09:17,683 --> 00:09:19,872 [Betty] Look out! 179 00:09:19,873 --> 00:09:22,062 (dramatic music) 180 00:09:54,177 --> 00:09:56,440 (intercom buzzes) 181 00:09:56,441 --> 00:09:58,030 [Woman] They're here with Tom Durling. 182 00:09:58,031 --> 00:10:00,030 Alright, send them in. 183 00:10:01,043 --> 00:10:03,960 (knocking on door) 184 00:10:12,290 --> 00:10:14,090 Stay on your feet! 185 00:10:14,091 --> 00:10:16,062 - I'm kind of banged up. - Yeah? 186 00:10:16,063 --> 00:10:18,312 Well, a bank guard is dead! 187 00:10:19,183 --> 00:10:21,553 Looks like the cop might kick off, too! 188 00:10:21,554 --> 00:10:22,860 I didn't shoot them! 189 00:10:22,861 --> 00:10:26,220 No? Then what were you using this for? 190 00:10:26,221 --> 00:10:27,791 To pick your teeth? 191 00:10:27,792 --> 00:10:29,412 It's the gun that shot them both, 192 00:10:29,413 --> 00:10:31,033 and it's the gun we found on you! 193 00:10:31,034 --> 00:10:31,959 It's not my gun! 194 00:10:31,960 --> 00:10:33,451 I was framed into the stickup. 195 00:10:33,452 --> 00:10:34,312 That girl was trying to... 196 00:10:34,313 --> 00:10:36,975 Are you going to stick to that fairy tale? 197 00:10:36,976 --> 00:10:39,639 The big bad girl forced the good little boy 198 00:10:39,640 --> 00:10:41,358 to shoot two men. 199 00:10:41,359 --> 00:10:43,112 I didn't shoot anybody. 200 00:10:43,113 --> 00:10:45,081 Steve Reynolds saw the whole thing. 201 00:10:45,082 --> 00:10:47,050 He happened along just then, and... 202 00:10:47,051 --> 00:10:50,101 Oh! Reynolds just happened along then? 203 00:10:50,102 --> 00:10:53,521 And you just happened to be there at the same time? 204 00:10:53,522 --> 00:10:54,721 What do you take us for? 205 00:10:54,722 --> 00:10:55,741 I want the truth! 206 00:10:55,742 --> 00:10:58,480 You've got it there in my statement. 207 00:10:58,481 --> 00:11:00,352 From Chicago, huh? 208 00:11:00,353 --> 00:11:02,033 What'd you come out here for? 209 00:11:02,034 --> 00:11:03,061 It's all in there. 210 00:11:03,062 --> 00:11:04,751 I was asking a question! 211 00:11:04,752 --> 00:11:06,440 My brother was killed. 212 00:11:06,441 --> 00:11:07,982 I don't want to live there anymore. 213 00:11:07,983 --> 00:11:09,732 Oh. Sensitive type. 214 00:11:15,630 --> 00:11:17,329 I ran out of dough. 215 00:11:17,330 --> 00:11:19,995 I stopped in Santa Marta to sell my car. 216 00:11:19,996 --> 00:11:22,662 And those two, Jack and Frank Conley, 217 00:11:22,663 --> 00:11:23,949 they come out here with you? 218 00:11:23,950 --> 00:11:25,855 I never saw them before today at the bank. 219 00:11:25,856 --> 00:11:27,761 And you thought they wanted to buy your car? 220 00:11:27,762 --> 00:11:29,486 Nice car, too! 221 00:11:29,487 --> 00:11:31,210 A real nice car! 222 00:11:31,211 --> 00:11:33,277 It's not hot if that's what you mean. 223 00:11:33,278 --> 00:11:35,251 Buying old cars and fixing them up is my racket. 224 00:11:35,252 --> 00:11:37,011 Oh, so you're gonna racket, huh? 225 00:11:37,012 --> 00:11:38,145 It's my work. 226 00:11:38,146 --> 00:11:39,280 I'm good at it! 227 00:11:40,713 --> 00:11:42,033 In there you'll find 228 00:11:42,034 --> 00:11:44,188 the name of a man in Chicago, Pat Travers. 229 00:11:44,189 --> 00:11:45,921 He'll tell you all about me. 230 00:11:45,922 --> 00:11:46,930 Tell me what? 231 00:11:46,931 --> 00:11:47,763 That you worked there? 232 00:11:47,764 --> 00:11:50,267 That you went to church on Sunday? 233 00:11:50,268 --> 00:11:52,574 You weren't in Chicago this morning. 234 00:11:52,575 --> 00:11:54,442 You were right here sticking up a bank! 235 00:11:54,443 --> 00:11:56,310 And Reynolds gave you and your girlfriend 236 00:11:56,311 --> 00:11:58,051 all the information you needed! 237 00:11:58,052 --> 00:11:59,396 Is that what he said? 238 00:11:59,397 --> 00:12:00,973 He's not saying much. 239 00:12:00,974 --> 00:12:02,366 He may not live either. 240 00:12:02,367 --> 00:12:03,758 Mr. Booth, believe me! 241 00:12:03,759 --> 00:12:05,981 Steve Reynolds had nothing to do with this. 242 00:12:05,982 --> 00:12:06,901 Let me talk to him. 243 00:12:06,902 --> 00:12:08,445 He'll set you straight on both of us. 244 00:12:08,446 --> 00:12:09,989 He'll set you in the gas chamber! 245 00:12:09,990 --> 00:12:12,270 And that's where you're headed, Durling! 246 00:12:12,271 --> 00:12:13,439 If you weren't in on this, 247 00:12:13,440 --> 00:12:15,639 why didn't you jump out of the car in front of the bank? 248 00:12:15,640 --> 00:12:18,000 I couldn't! They had their guns on on me! 249 00:12:18,001 --> 00:12:19,068 Oh, what's the use? 250 00:12:19,069 --> 00:12:21,119 You won't let me talk to him. 251 00:12:21,120 --> 00:12:22,330 Sure, we will! 252 00:12:22,331 --> 00:12:24,102 We'll all talk to him. 253 00:12:24,103 --> 00:12:25,861 If he comes to. 254 00:12:25,862 --> 00:12:28,408 Call me when Reynolds is conscious. 255 00:12:28,409 --> 00:12:30,956 Take Durling to the hospital and wait. 256 00:12:30,957 --> 00:12:32,289 Okay, come on. 257 00:12:41,160 --> 00:12:42,879 Yes, that's right. 258 00:12:42,880 --> 00:12:46,790 I'm sorry Miss Reynolds, that's about the whole story. 259 00:12:46,791 --> 00:12:49,360 Oh, just a moment, here's Dr. Reeves. 260 00:12:49,361 --> 00:12:51,170 He'd like to talk to you. 261 00:12:51,171 --> 00:12:54,668 Doctor? It's Miss Reynolds, Steve Reynolds' sister. 262 00:12:54,669 --> 00:12:56,256 Dr. Reeves. 263 00:12:56,257 --> 00:12:58,649 We can't wait Miss Reynolds. 264 00:12:58,650 --> 00:13:00,200 We're going to operate in a few minutes. 265 00:13:00,201 --> 00:13:01,290 I'll leave right away! 266 00:13:01,291 --> 00:13:03,298 I should be there in two hours. 267 00:13:03,299 --> 00:13:07,049 Please, please do everything you can for him. 268 00:13:13,470 --> 00:13:15,540 - Children! - Miss Reynolds? 269 00:13:15,541 --> 00:13:17,110 We just heard over the radio. 270 00:13:17,111 --> 00:13:18,679 I know. About my brother, 271 00:13:18,680 --> 00:13:20,250 I was just leaving for Santa Marta. 272 00:13:20,251 --> 00:13:24,519 Miss Reynolds, uh, before you go, (coughs) 273 00:13:24,520 --> 00:13:27,419 in as much as your brother's mixed up in this thing, 274 00:13:27,420 --> 00:13:30,319 don't you think we should get a substitute teacher? 275 00:13:30,320 --> 00:13:31,909 For the time being? 276 00:13:31,910 --> 00:13:33,570 You know how the parents are. 277 00:13:33,571 --> 00:13:35,538 Mr. Willoughby, you have my resignation. 278 00:13:35,539 --> 00:13:37,663 Now if you'll just excuse me, I'll dismiss the class. 279 00:13:37,664 --> 00:13:39,788 Of course, once your brother's cleared, Miss Reynolds, 280 00:13:39,789 --> 00:13:41,205 we want you back. 281 00:13:43,691 --> 00:13:47,858 We can't let sentiment interfere with our duty again. 282 00:13:52,569 --> 00:13:56,736 Well, he just came out of the operating room, go on. 283 00:14:01,520 --> 00:14:03,023 What about him? 284 00:14:03,024 --> 00:14:04,491 We've done all we could. 285 00:14:04,492 --> 00:14:06,308 I give him just a few minutes. 286 00:14:06,309 --> 00:14:08,126 - You can go in now. - Go on. 287 00:14:23,262 --> 00:14:25,012 Alright. Talk to him. 288 00:14:26,342 --> 00:14:29,925 Reynolds, Reynolds, remember me, Durling? 289 00:14:32,131 --> 00:14:34,479 The fellow in the car with Betty. 290 00:14:34,480 --> 00:14:36,829 They think I was in on the stickup. 291 00:14:36,830 --> 00:14:37,905 Tell them what you saw. 292 00:14:37,906 --> 00:14:38,982 They had their guns on me. 293 00:14:38,983 --> 00:14:39,951 Tell them, Steve! 294 00:14:39,952 --> 00:14:40,919 You saw them. 295 00:14:40,920 --> 00:14:42,030 Steve, you've gotta tell them! 296 00:14:42,031 --> 00:14:44,030 I'm charged with murder! 297 00:14:53,971 --> 00:14:55,862 Well, there's your alibi. 298 00:14:55,863 --> 00:14:58,222 Go on, let's go. 299 00:14:58,223 --> 00:15:00,582 (dramatic music) 300 00:15:05,650 --> 00:15:08,400 (dramatic music) 301 00:15:14,664 --> 00:15:17,414 (dramatic music) 302 00:15:22,613 --> 00:15:25,363 (dramatic music) 303 00:15:30,493 --> 00:15:33,243 (dramatic music) 304 00:15:45,687 --> 00:15:49,187 (hospital staff chatters) 305 00:15:56,322 --> 00:15:58,711 (hospital staff chatters) 306 00:15:58,712 --> 00:16:01,461 (dramatic music) 307 00:16:04,151 --> 00:16:05,420 When did it happen? 308 00:16:05,421 --> 00:16:08,338 Just a few minutes ago, upstairs. 309 00:16:10,042 --> 00:16:13,542 (hospital staff chatters) 310 00:16:21,448 --> 00:16:23,281 [Officer] Oh, sorry. 311 00:16:24,871 --> 00:16:28,371 (hospital staff chatters) 312 00:16:51,050 --> 00:16:52,883 [Officer] Pardon me. 313 00:17:00,922 --> 00:17:02,339 Close the door! 314 00:17:08,972 --> 00:17:13,331 If only I could have talked to him or done something. 315 00:17:13,332 --> 00:17:15,820 There's nothing more you could have done. 316 00:17:15,821 --> 00:17:17,630 I'm sorry Miss Reynolds. 317 00:17:17,631 --> 00:17:19,360 In the third place, gentlemen, 318 00:17:19,361 --> 00:17:20,790 I hardly need warn you against the danger 319 00:17:20,791 --> 00:17:24,119 of causing any injury to the muscles, blood vessels, 320 00:17:24,120 --> 00:17:26,869 and nerves of the abdominal wall. 321 00:17:31,213 --> 00:17:32,303 What do you want? 322 00:17:32,304 --> 00:17:34,619 Can't you see we're operating? 323 00:17:34,620 --> 00:17:36,271 There's a murderer in the building, Doctor. 324 00:17:36,272 --> 00:17:38,061 There's nobody here buy my students. 325 00:17:38,062 --> 00:17:39,852 What do you mean breaking in like this? 326 00:17:39,853 --> 00:17:42,019 No gown, no mask! Get out! 327 00:17:47,132 --> 00:17:49,447 Reynolds' sister just showed up. 328 00:17:49,448 --> 00:17:51,764 You stay here and check everybody 329 00:17:51,765 --> 00:17:53,422 who comes out of this room. 330 00:17:53,423 --> 00:17:56,840 You bring the Reynolds girl to my office. 331 00:17:58,634 --> 00:18:01,004 Did he ever mention Tom Durling to you? 332 00:18:01,005 --> 00:18:03,267 - No! - Anybody named Frank? 333 00:18:03,268 --> 00:18:05,531 - No! - This girl, Betty. 334 00:18:07,762 --> 00:18:10,822 Maybe he wrote you about her? Where she came from? 335 00:18:10,823 --> 00:18:13,032 Mr. Booth, suppose my brother was in front of the bank. 336 00:18:13,033 --> 00:18:14,782 He worked there! 337 00:18:14,783 --> 00:18:16,673 Durling says he was framed, too. 338 00:18:16,674 --> 00:18:17,832 You believe him? 339 00:18:17,833 --> 00:18:21,367 Mrs. Reynolds, let's just say that your brother got in 340 00:18:21,368 --> 00:18:24,903 with the wrong guy, or maybe fell for a pretty face. 341 00:18:24,904 --> 00:18:26,292 It happens, you know? 342 00:18:26,293 --> 00:18:27,681 You find the others, 343 00:18:27,682 --> 00:18:29,353 you'll know he had nothing to do with it. 344 00:18:29,354 --> 00:18:31,192 We'll find them alright. 345 00:18:31,193 --> 00:18:34,276 Any ideas as to where we should look? 346 00:18:35,731 --> 00:18:39,064 (door opens and closes) 347 00:18:44,991 --> 00:18:46,923 What about Durling? 348 00:18:46,924 --> 00:18:48,338 [Intercom] Not yet, chief. 349 00:18:48,339 --> 00:18:49,753 Shall we follow the girl? 350 00:18:49,754 --> 00:18:50,920 Get Durling! 351 00:18:53,258 --> 00:18:55,128 [Man] Pretty interesting job.. 352 00:18:55,129 --> 00:18:56,866 [Man] What did that guy mean? 353 00:18:56,867 --> 00:18:58,604 [Man] Some guy said he got away. 354 00:18:58,605 --> 00:19:02,021 (medical staff chatters) 355 00:19:04,033 --> 00:19:06,783 (dramatic music) 356 00:19:23,501 --> 00:19:27,173 You're serious about surgery, aren't you? 357 00:19:27,174 --> 00:19:30,846 You know you can take off that mask now? 358 00:19:32,004 --> 00:19:34,818 I'm sorry, but I have to lock up. 359 00:19:34,819 --> 00:19:37,633 I'll be out in a few minutes. 360 00:20:03,661 --> 00:20:05,091 I don't wanna hurt ya! 361 00:20:05,092 --> 00:20:07,952 Keep quiet, all I want is five minutes to get out of here. 362 00:20:07,953 --> 00:20:10,432 If I let you go, you promise to be quiet? 363 00:20:10,433 --> 00:20:11,862 (woman screams) 364 00:20:11,863 --> 00:20:13,303 Sorry, but you asked for it, sister! 365 00:20:13,304 --> 00:20:15,803 (punch lands) 366 00:20:55,433 --> 00:20:57,112 [Woman] The train's late. 367 00:20:57,113 --> 00:21:00,050 Always late, sometimes later than other times. 368 00:21:00,051 --> 00:21:02,133 It's always late, though. 369 00:21:10,951 --> 00:21:12,690 Miss Reynolds, don't yell. 370 00:21:12,691 --> 00:21:14,302 Just stand there and listen, please. 371 00:21:14,303 --> 00:21:15,392 What do you want? Who are... 372 00:21:15,393 --> 00:21:17,993 You're the man in the hospital, Durling! 373 00:21:17,994 --> 00:21:19,582 Wait, I need your help. 374 00:21:19,583 --> 00:21:20,873 I'm just as innocent as your brother. 375 00:21:20,874 --> 00:21:22,302 Can you prove that? 376 00:21:22,303 --> 00:21:23,833 If I could get my hands on those guys who framed us, 377 00:21:23,834 --> 00:21:25,083 I could prove plenty. 378 00:21:25,084 --> 00:21:26,244 Why should I believe you? 379 00:21:26,245 --> 00:21:27,076 You have to. 380 00:21:27,077 --> 00:21:28,073 You want to clear your brother, don't you? 381 00:21:28,074 --> 00:21:30,406 (car parks) 382 00:21:30,737 --> 00:21:32,960 Yell out to them and you kill 383 00:21:32,961 --> 00:21:35,184 the last chance of clearing him. 384 00:21:38,621 --> 00:21:41,290 Pardon, Miss, we're looking for somebody. 385 00:21:41,291 --> 00:21:45,543 Young fella, dark, 'bout six foot, curly black hair. 386 00:21:45,544 --> 00:21:48,710 Seen someone like that hanging around? 387 00:21:50,283 --> 00:21:52,232 No, I haven't seen anyone. 388 00:21:52,233 --> 00:21:55,400 Sorry, Mister, gotta take this away. 389 00:21:58,473 --> 00:22:00,673 We kinda thought this guy might try 390 00:22:00,674 --> 00:22:02,342 to get on the train tonight. 391 00:22:02,343 --> 00:22:04,012 Better watch yourself, Miss. 392 00:22:04,013 --> 00:22:05,432 He's a killer. 393 00:22:05,433 --> 00:22:07,850 Come on, Ben, the train's in. 394 00:22:13,623 --> 00:22:15,782 Thanks. Why'd you do it? 395 00:22:15,783 --> 00:22:19,132 I don't know, for a minute I... 396 00:22:19,133 --> 00:22:21,032 - That's my train. - Wait! 397 00:22:21,033 --> 00:22:22,483 I've been following you all day. 398 00:22:22,484 --> 00:22:25,138 I watched you at the funeral this afternoon. 399 00:22:25,139 --> 00:22:27,793 Do you want to clear your brother or don't you? 400 00:22:27,794 --> 00:22:28,982 - The police said... - Would I be 401 00:22:28,983 --> 00:22:30,172 here risking my neck talking to you, 402 00:22:30,173 --> 00:22:32,048 if I weren't on the level? 403 00:22:32,049 --> 00:22:33,620 [Conductor] All aboard! 404 00:22:33,621 --> 00:22:35,192 Well, what can you do? 405 00:22:35,193 --> 00:22:36,102 - (train bell rings) - By myself nothing. 406 00:22:36,103 --> 00:22:37,112 I can't show my face, 407 00:22:37,113 --> 00:22:40,443 but with you, someone who can work out in the open, 408 00:22:40,444 --> 00:22:43,774 together we might be able to untangle this thing. 409 00:22:45,209 --> 00:22:47,292 Alright. What do we do? 410 00:22:48,832 --> 00:22:51,999 First thing, we try to get this off. 411 00:22:59,452 --> 00:23:02,035 (metal clangs) 412 00:23:07,502 --> 00:23:10,085 (metal clangs) 413 00:23:17,512 --> 00:23:19,142 Working late tonight, huh? 414 00:23:19,143 --> 00:23:20,626 Always work late. 415 00:23:20,627 --> 00:23:22,110 Help's hard to get. 416 00:23:22,111 --> 00:23:23,654 Kinda lonely out here. 417 00:23:23,655 --> 00:23:24,620 I like it. 418 00:23:24,621 --> 00:23:26,542 Nobody to pester me. 419 00:23:26,543 --> 00:23:28,053 Got a radio? 420 00:23:28,054 --> 00:23:29,621 I don't like radios. 421 00:23:29,622 --> 00:23:32,046 Blah, blah, blah, a lot of nonsense. 422 00:23:32,047 --> 00:23:34,472 Well, it's lucky for me you're here. 423 00:23:34,473 --> 00:23:35,741 The silliest thing happened. 424 00:23:35,742 --> 00:23:37,230 I guess I should be mad at the kid, 425 00:23:37,231 --> 00:23:40,312 but after all it was as much my fault as his. 426 00:23:40,313 --> 00:23:43,645 I shouldn't have let him play with them. 427 00:23:45,581 --> 00:23:47,541 I can't every well go downtown. 428 00:23:47,542 --> 00:23:50,490 The guys would kid me the rest of my life. 429 00:23:50,491 --> 00:23:52,363 That my kid locked me up with my own handcuffs. 430 00:23:52,364 --> 00:23:53,772 I feel like an idiot. 431 00:23:53,773 --> 00:23:54,973 Where's the key? 432 00:23:54,974 --> 00:23:56,173 The kid lost it. 433 00:23:56,174 --> 00:23:59,203 Hmm. Well, I guess we can get you out of it 434 00:23:59,204 --> 00:24:01,563 without cutting your arm off. 435 00:24:01,564 --> 00:24:03,922 You at the sheriff's office? 436 00:24:03,923 --> 00:24:05,803 I don't recollect seeing you around before. 437 00:24:05,804 --> 00:24:07,341 I'm a new man. 438 00:24:07,342 --> 00:24:10,952 Oh, well I think I may have a key over here. 439 00:24:10,953 --> 00:24:14,563 - [Woman] Henry! - Nancy, you come in here! 440 00:24:14,564 --> 00:24:15,631 Henry, Mr. Blake just phoned, 441 00:24:15,632 --> 00:24:17,421 wants you to come downtown right away. 442 00:24:17,422 --> 00:24:18,777 [Henry] I thought he would. 443 00:24:18,778 --> 00:24:20,133 [Nancy] He's short on men. 444 00:24:20,134 --> 00:24:21,681 You're gonna take these off before you go, aren't you? 445 00:24:21,682 --> 00:24:22,907 - Sure, sure! - They got 446 00:24:22,908 --> 00:24:24,132 the roads all blocked. 447 00:24:24,133 --> 00:24:25,192 They're looking for that bank robber, 448 00:24:25,193 --> 00:24:26,377 and they want you to help. 449 00:24:26,378 --> 00:24:27,410 Up with them, young man! 450 00:24:27,411 --> 00:24:28,816 What are you doing, Henry? 451 00:24:28,817 --> 00:24:30,699 That's him! The bank robber! 452 00:24:30,700 --> 00:24:32,582 Now hold this gun on him, Nancy. 453 00:24:32,583 --> 00:24:34,151 That's it. 454 00:24:34,152 --> 00:24:37,031 So you was playing with the kid, was you, young man? 455 00:24:37,032 --> 00:24:39,912 You saying to yourself trying to fool an old man? 456 00:24:39,913 --> 00:24:41,430 Well we're gonna match, see? 457 00:24:41,431 --> 00:24:42,431 Watch him. 458 00:24:44,413 --> 00:24:46,311 Alright, give me your wrist. 459 00:24:46,312 --> 00:24:48,586 There you are, now give me the gun, Nancy. 460 00:24:48,587 --> 00:24:50,861 There. Now go on out and phone the sheriff. 461 00:24:50,862 --> 00:24:52,537 Tell him I'll be right down. 462 00:24:52,538 --> 00:24:54,214 Say I've got a surprise for him. 463 00:24:54,215 --> 00:24:56,381 [Nancy] Oh, land's sake! 464 00:24:58,774 --> 00:25:01,274 (phone rings) 465 00:25:02,900 --> 00:25:04,733 Sheriff Blake, please. 466 00:25:07,222 --> 00:25:10,654 Sheriff? Henry just caught that bank robber! 467 00:25:10,655 --> 00:25:12,987 Yes! In the blacksmith shop. 468 00:25:14,163 --> 00:25:16,330 We're starting right away! 469 00:25:18,734 --> 00:25:20,984 Henry, shall I get the car? 470 00:25:26,494 --> 00:25:28,098 You must be tired. 471 00:25:28,099 --> 00:25:29,704 You better rest a while. 472 00:25:32,344 --> 00:25:34,584 You know that was a swell idea I had. 473 00:25:34,585 --> 00:25:35,813 If it hadn't been for you, 474 00:25:35,814 --> 00:25:37,042 I had to do something. 475 00:25:37,043 --> 00:25:38,213 You must have cat blood in you 476 00:25:38,214 --> 00:25:40,024 the way crept up behind that blacksmith. 477 00:25:40,025 --> 00:25:41,613 He never knew what hit him. 478 00:25:41,614 --> 00:25:42,923 Hope he's alright. 479 00:25:42,924 --> 00:25:44,234 Aw, don't worry. 480 00:25:44,466 --> 00:25:47,566 You know what you did when you hit him, don't you? 481 00:25:47,567 --> 00:25:50,475 You jumped into this this with both feet. 482 00:25:50,476 --> 00:25:51,892 I realize that. 483 00:25:52,373 --> 00:25:54,503 You said you had some kind of plan. 484 00:25:54,504 --> 00:25:56,755 That's right, but the first thing I want you to do is 485 00:25:56,756 --> 00:25:58,143 go to Mrs. Randall's boarding house, 486 00:25:58,144 --> 00:26:00,398 and get everything your brother left behind there. 487 00:26:00,399 --> 00:26:02,654 And that girl, Betty, might have left something, too. 488 00:26:02,655 --> 00:26:03,863 What am I supposed to find? 489 00:26:03,864 --> 00:26:07,964 I don't know, but at least it's a place to start. 490 00:26:07,965 --> 00:26:09,547 - You ready? - Uh huh. 491 00:26:29,136 --> 00:26:31,496 No dice, we might as well as left this 492 00:26:31,497 --> 00:26:33,026 at the boarding house. 493 00:26:33,027 --> 00:26:34,972 Try this suitcase of Betty's. 494 00:26:34,973 --> 00:26:36,918 Certainly been kicked around. 495 00:26:36,919 --> 00:26:39,358 No wonder she left it. 496 00:26:39,359 --> 00:26:40,359 It's empty. 497 00:26:43,207 --> 00:26:45,637 Those guys got away with 100,000 bucks. 498 00:26:45,638 --> 00:26:48,086 And left us holding two more thieving bags. 499 00:26:48,087 --> 00:26:49,843 You're not after the money. 500 00:26:49,844 --> 00:26:52,535 In the spot I'm in it would come in mighty handy. 501 00:26:52,536 --> 00:26:53,886 Just a minute, if I thought that's what you wanted then... 502 00:26:53,887 --> 00:26:57,095 Forget it. We don't even know where they are, 503 00:26:57,096 --> 00:26:59,500 or have any idea how to get started finding them. 504 00:26:59,501 --> 00:27:01,905 You better take the train home in the morning. 505 00:27:01,906 --> 00:27:03,565 What are you going to do? 506 00:27:03,566 --> 00:27:06,458 Sit here. Cut out paper dolls, 507 00:27:06,459 --> 00:27:09,351 and wait for them to find me. 508 00:27:11,066 --> 00:27:12,735 - Wait a minute. - What? 509 00:27:12,736 --> 00:27:14,747 These are restaurant doilies, aren't they? 510 00:27:14,748 --> 00:27:15,748 Yes. 511 00:27:19,066 --> 00:27:22,006 She used them to patch the holes in the lining. 512 00:27:22,007 --> 00:27:23,187 Why wouldn't she use newspaper? 513 00:27:23,188 --> 00:27:24,188 Why doilies? 514 00:27:25,736 --> 00:27:28,215 The checks! The way she talked. 515 00:27:28,216 --> 00:27:30,256 When I asked her if the car was fast enough, 516 00:27:30,257 --> 00:27:32,798 she said like a short order cook. 517 00:27:32,799 --> 00:27:34,565 That's it! And a cup of joe. 518 00:27:34,566 --> 00:27:35,564 What does it mean? 519 00:27:35,565 --> 00:27:37,684 Her lingo, hash house talk! 520 00:27:37,685 --> 00:27:39,626 And now these doilies. 521 00:27:39,627 --> 00:27:43,210 The Riverford Inn, The Glen Grove Tea Room, 522 00:27:44,686 --> 00:27:46,855 Bixel Cafe, Glendale. 523 00:27:46,856 --> 00:27:49,206 You think she was a waitress and worked in these places. 524 00:27:49,207 --> 00:27:50,873 Maybe, just maybe. 525 00:27:51,565 --> 00:27:53,645 One of these spots is in Glendale, 526 00:27:53,646 --> 00:27:56,455 and the others are a couple hundred miles away. 527 00:27:56,456 --> 00:27:58,157 We'll have to the the back road, if you get caught with me... 528 00:27:58,158 --> 00:27:59,478 Oh, you wouldn't dare show your face. 529 00:27:59,479 --> 00:28:00,310 I'll have to take 530 00:28:00,311 --> 00:28:02,061 - that chance. - Thanks. 531 00:28:41,894 --> 00:28:43,453 They never heard of her. 532 00:28:43,454 --> 00:28:44,287 She must have just eaten there once 533 00:28:44,288 --> 00:28:46,454 and picked up the matches. 534 00:28:53,955 --> 00:28:56,795 She said she came from someplace around here. 535 00:28:56,796 --> 00:28:59,383 A waitress named Betty Forrestor, huh? 536 00:28:59,384 --> 00:29:02,966 Yeah, my wife and I were wondering what happened to her. 537 00:29:02,967 --> 00:29:05,296 We met her on our honeymoon. 538 00:29:05,297 --> 00:29:06,994 Uh, not his place. 539 00:29:06,995 --> 00:29:10,624 Never had any women working here, sorry. 540 00:29:10,625 --> 00:29:12,624 - Thanks anyways. - Sure. 541 00:29:13,656 --> 00:29:15,339 Well, let's go. 542 00:29:15,340 --> 00:29:17,023 One more stop. 543 00:29:17,024 --> 00:29:18,607 If that's not it... 544 00:29:25,395 --> 00:29:27,755 Betty they was asking about, huh? 545 00:29:27,756 --> 00:29:28,756 Yeah. 546 00:29:30,195 --> 00:29:33,528 Extra! Gangster trailed to Sacramento! 547 00:29:36,486 --> 00:29:38,811 Extra, extra, read all about it! 548 00:29:38,812 --> 00:29:41,137 Gangster trailed to Sacramento! 549 00:29:46,976 --> 00:29:49,643 You better try this one alone. 550 00:30:11,969 --> 00:30:14,302 (car parks) 551 00:30:16,370 --> 00:30:19,080 You're the most persistent guy I ever saw. 552 00:30:19,081 --> 00:30:20,032 [Officer] You know what it says 553 00:30:20,033 --> 00:30:21,260 in the book, keep punching! 554 00:30:21,261 --> 00:30:23,501 It also says something about patrolling your beat. 555 00:30:23,502 --> 00:30:26,084 (man chuckles) 556 00:30:27,221 --> 00:30:31,159 Dishes, dishes, still got a level sink full. 557 00:30:31,160 --> 00:30:35,712 All that anybody can do run a tea room without help. 558 00:30:35,713 --> 00:30:37,511 Mr. Roach and Mr. Wilson! 559 00:30:37,512 --> 00:30:39,421 I was wondering where you two been keeping yourselves. 560 00:30:39,422 --> 00:30:41,120 - Hi, Ma! - Hi, Ma! 561 00:30:41,121 --> 00:30:42,819 Hey, what's cooking? 562 00:30:42,820 --> 00:30:45,000 Cookies, can't you smell them a mile off? 563 00:30:45,001 --> 00:30:46,231 - (officer chuckles) - Thanks! 564 00:30:46,232 --> 00:30:48,120 Say, some coffee'd go good with these, Ma. 565 00:30:48,121 --> 00:30:50,359 Are you still all alone here? 566 00:30:50,360 --> 00:30:52,760 He's hoping his girlfriend might have come back. 567 00:30:52,761 --> 00:30:53,679 I ain't seen hide nor hair 568 00:30:53,680 --> 00:30:55,890 ever since she left two weeks ago. 569 00:30:55,891 --> 00:30:57,432 What can I do for you, dear? 570 00:30:57,433 --> 00:30:58,431 I just got into town 571 00:30:58,432 --> 00:31:00,811 and thought maybe you could use some help. 572 00:31:00,812 --> 00:31:02,591 Uh, I don't think so. 573 00:31:02,592 --> 00:31:04,151 Oh, what's the matter, Ma? 574 00:31:04,152 --> 00:31:05,970 You know you could use some help. 575 00:31:05,971 --> 00:31:08,552 I don't know, I've been getting along alright. 576 00:31:08,553 --> 00:31:10,241 Aw, go on! You told me yourself 577 00:31:10,242 --> 00:31:11,931 your dish washing machine was busted. 578 00:31:11,932 --> 00:31:14,340 Give the girl a job! 579 00:31:14,341 --> 00:31:15,661 She looks like she'd be good, too. 580 00:31:15,662 --> 00:31:17,578 Well, I, oh, alright. 581 00:31:19,319 --> 00:31:20,979 I pay $20 a week and meals. 582 00:31:20,980 --> 00:31:22,175 You sleep out. 583 00:31:22,176 --> 00:31:23,753 That's alright. 584 00:31:23,754 --> 00:31:25,330 You can start now. 585 00:31:25,331 --> 00:31:28,412 I'll pay you for the full day, of course. 586 00:31:28,413 --> 00:31:32,580 Could you now spare a little time for the state? 587 00:31:42,571 --> 00:31:45,471 And then she mentioned Betty to the policeman. 588 00:31:45,472 --> 00:31:46,759 I was sure it was the right place. 589 00:31:46,760 --> 00:31:48,959 Then later in the afternoon while I was washing dishes, 590 00:31:48,960 --> 00:31:51,160 I saw her sneak out a tray with three plates of food. 591 00:31:51,161 --> 00:31:53,920 But there was no one in the dining room. 592 00:31:53,921 --> 00:31:56,680 Serving three people who weren't there. 593 00:31:56,681 --> 00:31:57,672 Looks like they're hiding alright. 594 00:31:57,673 --> 00:31:58,504 It has to be! 595 00:31:58,505 --> 00:31:59,992 Now the thing to do is to go to the police... 596 00:31:59,993 --> 00:32:01,879 Nothing doing. What will that get us? 597 00:32:01,880 --> 00:32:03,219 First thing they'll do is throw me in the clink. 598 00:32:03,220 --> 00:32:04,471 And I've had enough of clinks. 599 00:32:04,472 --> 00:32:05,581 But when they get the real crooks, it... 600 00:32:05,582 --> 00:32:06,970 Suppose they turn around and say 601 00:32:06,971 --> 00:32:08,461 that your brother and I went on the hold up 602 00:32:08,462 --> 00:32:09,432 and stick to that story? 603 00:32:09,433 --> 00:32:10,500 Then where are we? 604 00:32:10,501 --> 00:32:12,912 Back in the soup with them for company. 605 00:32:12,913 --> 00:32:14,412 Well, what else? 606 00:32:16,203 --> 00:32:18,107 I'll handle this my own way. 607 00:32:18,108 --> 00:32:19,739 How? What are you doing to do? 608 00:32:19,740 --> 00:32:21,370 From now on, you're out of it. 609 00:32:21,371 --> 00:32:23,501 - But you... - You're not going back there! 610 00:32:23,502 --> 00:32:24,333 If anything should happen, 611 00:32:24,334 --> 00:32:26,482 your life wouldn't be worth two cents. 612 00:32:26,483 --> 00:32:28,897 I still think we should call in the police. 613 00:32:28,898 --> 00:32:31,312 Forget it. We'll get you a place to sleep. 614 00:32:31,313 --> 00:32:32,671 In the morning I'm going 615 00:32:32,672 --> 00:32:35,422 to pay a little visit to our pal. 616 00:32:45,472 --> 00:32:48,006 (knocking on window) 617 00:32:48,007 --> 00:32:50,542 (dramatic music) 618 00:33:00,983 --> 00:33:04,443 There's a cop in front of the filling station next door. 619 00:33:04,444 --> 00:33:05,660 He didn't see you? 620 00:33:05,661 --> 00:33:09,828 No, no, I waited until he chased after a speeder. 621 00:33:14,680 --> 00:33:18,680 Oh no, I picked up something for you in there. 622 00:33:24,501 --> 00:33:26,581 - What's this? - An ironing board. 623 00:33:26,582 --> 00:33:29,058 Oh. An ironing board? 624 00:33:29,059 --> 00:33:30,709 Well, it's better than a box car. 625 00:33:30,710 --> 00:33:32,660 Yeah, I can go to sleep 626 00:33:32,661 --> 00:33:35,731 and get my pants pressed at the same time. 627 00:33:35,732 --> 00:33:37,468 Thanks, June. 628 00:33:37,469 --> 00:33:39,248 You know I was just thinking, 629 00:33:39,249 --> 00:33:41,028 here we are in this fleabag, 630 00:33:41,029 --> 00:33:42,731 and what I could do for you with all that dough 631 00:33:42,732 --> 00:33:44,279 those guys got away with. 632 00:33:44,280 --> 00:33:46,370 Will you stop thinking about that money? 633 00:33:46,371 --> 00:33:49,010 All we're interested in is getting you and Steve cleared. 634 00:33:49,011 --> 00:33:51,747 Okay, okay, I was just supposing. 635 00:33:51,748 --> 00:33:53,020 Don't you ever suppose? 636 00:33:53,021 --> 00:33:54,988 Of course, I do, but not about that. 637 00:33:54,989 --> 00:33:58,739 I have been thinking about you... being free, 638 00:34:00,587 --> 00:34:02,754 and a lot of other things. 639 00:34:29,669 --> 00:34:31,669 Tom, about the police... 640 00:34:34,651 --> 00:34:37,568 Tom, you took the blacksmith's gun. 641 00:34:37,772 --> 00:34:39,262 Why didn't you tell me? 642 00:34:39,263 --> 00:34:40,518 Why did you hide it? 643 00:34:40,519 --> 00:34:41,537 Why shouldn't I carry a gun? 644 00:34:41,538 --> 00:34:42,667 I might need it. 645 00:34:42,668 --> 00:34:45,353 Those men we're looking for aren't packing water pistols. 646 00:34:45,354 --> 00:34:48,039 Well, if you get caught and the police find a gun on you? 647 00:34:48,040 --> 00:34:49,048 What's the difference? 648 00:34:49,049 --> 00:34:51,448 I'm wanted for murder anyways. 649 00:34:51,449 --> 00:34:53,849 Tom, I want to believe in you. 650 00:34:53,850 --> 00:34:55,358 I want to trust you. 651 00:34:55,359 --> 00:34:56,948 Right now I don't know what to believe. 652 00:34:56,949 --> 00:34:58,199 Because I've got this gun? 653 00:34:58,200 --> 00:34:59,949 That, other things. 654 00:35:01,256 --> 00:35:03,217 Not wanting to go to the police. 655 00:35:03,218 --> 00:35:05,209 Worrying about the money. 656 00:35:05,210 --> 00:35:06,438 Do you blame me? 657 00:35:06,439 --> 00:35:09,436 Tom, if you find them, you will turn them in. 658 00:35:09,437 --> 00:35:12,221 You won't do anything else? 659 00:35:12,222 --> 00:35:14,489 How can I convince you? 660 00:35:14,490 --> 00:35:16,757 Here, will this help? 661 00:35:18,425 --> 00:35:21,337 - A lot. - No more doubting? 662 00:35:21,338 --> 00:35:22,920 No more doubting. 663 00:35:25,276 --> 00:35:28,609 You better get some sleep, good night. 664 00:36:00,636 --> 00:36:01,636 Tom! 665 00:36:03,932 --> 00:36:04,932 Tom! 666 00:37:56,214 --> 00:37:57,803 Get 'em up! 667 00:37:57,804 --> 00:37:59,242 Hold it! 668 00:37:59,243 --> 00:38:00,326 On the table! 669 00:38:01,156 --> 00:38:03,886 - [Betty] Durling! - Get over there with them! 670 00:38:03,887 --> 00:38:05,343 (door closes) 671 00:38:05,344 --> 00:38:06,958 How'd he get by Ma? 672 00:38:06,959 --> 00:38:08,573 So she's your Ma? 673 00:38:08,574 --> 00:38:10,573 That's a nice big crooked family. 674 00:38:10,574 --> 00:38:11,624 Now look here Durling, whatever you want, 675 00:38:11,625 --> 00:38:13,374 that gat won't get it. 676 00:38:13,375 --> 00:38:15,563 Maybe not, maybe all it'll get me is 677 00:38:15,564 --> 00:38:18,692 a nice, sweet feeling of putting a bullet in each of you. 678 00:38:18,693 --> 00:38:19,993 For the way you made me sweat. 679 00:38:19,994 --> 00:38:20,934 You wouldn't do that. 680 00:38:20,935 --> 00:38:22,614 Oh, wouldn't I? 681 00:38:22,615 --> 00:38:23,822 I've been dreaming about it 682 00:38:23,823 --> 00:38:25,502 ever since I started looking for you. 683 00:38:25,503 --> 00:38:26,644 Give us a break, will you? 684 00:38:26,645 --> 00:38:27,912 Like you gave me? 685 00:38:27,913 --> 00:38:28,941 [Betty] You got away, didn't you? 686 00:38:28,942 --> 00:38:30,502 Sure, for how long? 687 00:38:30,503 --> 00:38:32,062 If I get caught, I burn. 688 00:38:32,063 --> 00:38:34,943 For what? So you guys can enjoy the hundred grand? 689 00:38:34,944 --> 00:38:37,204 If it's a cut you want, put down that gat, 690 00:38:37,205 --> 00:38:38,166 we'll talk about it. 691 00:38:38,167 --> 00:38:39,127 I don't want a cut. 692 00:38:39,128 --> 00:38:40,454 I want it all, where is it? 693 00:38:40,455 --> 00:38:41,286 We haven't got it. 694 00:38:41,287 --> 00:38:42,890 I'm itching to use this. 695 00:38:42,891 --> 00:38:44,494 Honest, it isn't here. 696 00:38:44,495 --> 00:38:46,935 We haven't got it, so it won't do you any good to pop us. 697 00:38:46,936 --> 00:38:49,251 Expect me to believe that? 698 00:38:49,252 --> 00:38:51,771 If I get away, I'll have something to enjoy. 699 00:38:51,772 --> 00:38:54,291 And if I fry, I'll have something to fry for. 700 00:38:54,292 --> 00:38:55,672 I tell you we haven't got it. 701 00:38:55,673 --> 00:38:58,279 Another guy planned this job, and he's got it. 702 00:38:58,280 --> 00:39:00,232 We wait for him to fix our get away. 703 00:39:00,233 --> 00:39:02,153 Do I get the dough now, or do I let you have it? 704 00:39:02,154 --> 00:39:03,172 [Ma] Don't you move. 705 00:39:03,173 --> 00:39:04,191 Put your hands up! 706 00:39:04,192 --> 00:39:05,040 Put 'em up! 707 00:39:05,041 --> 00:39:06,791 Give it to him, ma! 708 00:39:08,132 --> 00:39:09,242 (punches landing) 709 00:39:09,243 --> 00:39:11,410 [Man] Ma, fix the light! 710 00:39:12,244 --> 00:39:14,994 (dramatic music) 711 00:39:16,895 --> 00:39:19,645 (glass breaking) 712 00:39:24,444 --> 00:39:26,875 (punches landing) 713 00:39:26,876 --> 00:39:29,307 (man groaning) 714 00:39:37,284 --> 00:39:40,304 (punches landing) 715 00:39:40,305 --> 00:39:42,185 Break in here, and try and grab the dough, will ya? 716 00:39:42,186 --> 00:39:43,543 Alright Jack, that's enough! 717 00:39:43,544 --> 00:39:46,627 [Jack] Yeah, that's enough of that. 718 00:39:46,628 --> 00:39:49,516 Stop it! There's been enough killing already. 719 00:39:49,517 --> 00:39:51,516 - Listen, Ma... - Stop this! 720 00:39:51,517 --> 00:39:53,515 There'll be no more killin'. 721 00:39:53,516 --> 00:39:54,964 Like to know what else we can do with him. 722 00:39:54,965 --> 00:39:57,203 Frank, find out how he got here. 723 00:39:57,204 --> 00:39:59,963 Yeah, maybe he ain't told us everything. 724 00:39:59,964 --> 00:40:02,335 Hey Sonny, you wanna do a little more talking? 725 00:40:02,336 --> 00:40:03,668 Come on, get up! 726 00:40:06,585 --> 00:40:07,668 Now sit down. 727 00:40:10,356 --> 00:40:12,744 How'd you find us? 728 00:40:12,745 --> 00:40:14,434 - Through her. - He's nuts! 729 00:40:14,435 --> 00:40:16,123 I never told him anything. 730 00:40:16,124 --> 00:40:17,574 How'd you know where we were? 731 00:40:17,575 --> 00:40:19,964 Some restaurant doilies she left in an old suitcase, 732 00:40:19,965 --> 00:40:21,945 had the name of the place on it. 733 00:40:21,946 --> 00:40:23,184 That was smart. 734 00:40:23,185 --> 00:40:24,344 [Tom] It's lucky I found the doilies 735 00:40:24,345 --> 00:40:26,655 before the cops had a chance to search your things. 736 00:40:26,656 --> 00:40:28,636 Maybe the cops let him come here purposely, 737 00:40:28,637 --> 00:40:29,694 and they're trailing him. 738 00:40:29,695 --> 00:40:32,215 You think I'd come here alone if I had the cops with me? 739 00:40:32,216 --> 00:40:33,455 Sure, Sonny figured he'd bump us 740 00:40:33,456 --> 00:40:34,933 out of the dough and scram. 741 00:40:34,934 --> 00:40:36,755 Not bad figurin'. 742 00:40:36,756 --> 00:40:38,844 Alright Ma, you don't want us to bump him. 743 00:40:38,845 --> 00:40:40,314 What'll we do with him? 744 00:40:40,315 --> 00:40:41,784 Now wait a minute, 745 00:40:41,785 --> 00:40:43,235 I did come here for the dough. 746 00:40:43,236 --> 00:40:45,882 I'm hot, after all I was taking your wrap. 747 00:40:45,883 --> 00:40:47,808 - You'd a done the same. - So what? 748 00:40:47,809 --> 00:40:49,734 The spot I'm in, I can't hurt ya. 749 00:40:49,735 --> 00:40:52,305 I'm worse off with the cops than you are. 750 00:40:52,306 --> 00:40:54,700 Let me hang around with you, pull out. 751 00:40:54,701 --> 00:40:57,094 Or if you like, give me a small cut. 752 00:40:57,095 --> 00:40:59,265 Or take me with you, I'm good with a car, you know that. 753 00:40:59,266 --> 00:41:00,622 Might not be a bad idea. 754 00:41:00,623 --> 00:41:02,005 I don't want him around here. 755 00:41:02,006 --> 00:41:04,306 Like he says, he can't hurt us none. 756 00:41:04,307 --> 00:41:06,607 Maybe we could use him, Joe says... 757 00:41:06,608 --> 00:41:08,104 Shut up about Joe. 758 00:41:08,105 --> 00:41:09,899 Okay, it's only for a couple of days. 759 00:41:09,900 --> 00:41:11,695 [Frank] Yeah, we'll let him hang around. 760 00:41:11,696 --> 00:41:12,527 And if he don't behave, 761 00:41:12,528 --> 00:41:14,143 we can always take the screws out of him. 762 00:41:14,144 --> 00:41:15,435 That I'll enjoy. 763 00:41:15,436 --> 00:41:16,726 Okay for now, Mom? 764 00:41:16,727 --> 00:41:19,477 Nice, I'll get him some coffee. 765 00:41:25,105 --> 00:41:28,665 I'm awfully sorry I'm late, I missed the 8 o'clock bus. 766 00:41:28,666 --> 00:41:31,900 The fact is it's been very slow this morning. 767 00:41:31,901 --> 00:41:35,135 I'll be glad to stay later tonight if you like. 768 00:41:35,136 --> 00:41:36,552 That's alright. 769 00:41:46,485 --> 00:41:48,494 What do you want me to do first? 770 00:41:48,495 --> 00:41:51,745 Get the dining room set up for lunch. 771 00:42:11,499 --> 00:42:14,119 Ever fiddle around with aeroplanes, Sonny? 772 00:42:14,120 --> 00:42:16,585 Yeah, I'm good at any kind of engine, why? 773 00:42:16,586 --> 00:42:19,795 Oh, might come in handy some time. 774 00:42:19,796 --> 00:42:21,876 That's a swell pie you made for lunch, Ma. 775 00:42:21,877 --> 00:42:24,395 Glad you liked it, son. 776 00:42:24,396 --> 00:42:26,695 That new girl's really a worker. 777 00:42:26,696 --> 00:42:28,849 Certainly helps the body out. 778 00:42:28,850 --> 00:42:30,932 Oh, that crack was aimed at me? 779 00:42:30,933 --> 00:42:33,014 Only if the shoe fits, dear. 780 00:42:33,015 --> 00:42:35,952 Jack, tell your old lady to lay off, I'm getting fed up! 781 00:42:35,953 --> 00:42:37,157 My Ma, you weren't so special 782 00:42:37,158 --> 00:42:38,362 with your slinging hash here. 783 00:42:38,363 --> 00:42:41,588 Alright, cut it out, the both of ya! 784 00:42:41,589 --> 00:42:44,815 Hey, you. Help Ma carry that upstairs. 785 00:42:44,816 --> 00:42:45,816 Sure. 786 00:42:53,119 --> 00:42:55,719 I thought you were afraid that he might... 787 00:42:55,720 --> 00:42:57,624 You know there's something awful funny 788 00:42:57,625 --> 00:43:01,124 about that new dame coming here just before him. 789 00:43:01,125 --> 00:43:03,209 Maybe there's nothing to it. 790 00:43:03,210 --> 00:43:05,295 I'm thinking maybe there is. 791 00:43:05,296 --> 00:43:06,378 Very smart. 792 00:43:11,975 --> 00:43:13,954 - Put them in the sink. - Oh! 793 00:43:13,955 --> 00:43:15,935 This is Tom, a friend of ours. 794 00:43:15,936 --> 00:43:18,603 - Hello, sister. - Hello. 795 00:43:18,604 --> 00:43:20,708 Ma's putting me up for a couple of days. 796 00:43:20,709 --> 00:43:22,813 - (doorbell rings) - Go on with the dishes, 797 00:43:22,814 --> 00:43:23,980 I'll get that. 798 00:43:26,975 --> 00:43:28,614 (whispers) What happened? 799 00:43:28,615 --> 00:43:31,533 Anything I can do to help, sister? 800 00:43:31,534 --> 00:43:34,576 [June] Yes, stop calling me sister! 801 00:43:34,577 --> 00:43:37,619 Ma, sure knows how to pick her help. 802 00:43:45,335 --> 00:43:46,663 It's okay, relax. 803 00:43:46,664 --> 00:43:48,385 Thought I told you to stay away from here? 804 00:43:48,386 --> 00:43:49,785 You took the gun, I was afraid. 805 00:43:49,786 --> 00:43:52,118 Did they hurt you very much? 806 00:43:53,054 --> 00:43:55,404 Just got the first installment. 807 00:43:55,405 --> 00:43:56,875 How did you know? 808 00:43:56,876 --> 00:43:59,204 I followed you here. 809 00:43:59,205 --> 00:44:01,064 You put out the lights. 810 00:44:01,065 --> 00:44:02,923 We're together in this. 811 00:44:02,924 --> 00:44:05,803 Please don't leave me behind again. 812 00:44:05,804 --> 00:44:08,163 - You might... - Might what? 813 00:44:08,164 --> 00:44:10,523 Well, get killed or kill them. 814 00:44:10,524 --> 00:44:13,415 And even if you did get the money, you'd never be free. 815 00:44:13,416 --> 00:44:15,515 I'm not free now. 816 00:44:15,516 --> 00:44:17,954 There's still a chance! 817 00:44:17,955 --> 00:44:22,055 You're certainly in this with both feet, sister. 818 00:44:22,056 --> 00:44:23,388 [Ma] Oh, June! 819 00:44:28,295 --> 00:44:31,743 Hey, you sure do things with that apron. (chuckles) 820 00:44:31,744 --> 00:44:33,064 Here we go again! 821 00:44:33,065 --> 00:44:35,415 Take my advice, Miss, and go back to the kitchen. 822 00:44:35,416 --> 00:44:37,643 This guy's the wolf of highway 106. 823 00:44:37,644 --> 00:44:40,844 (laughs) Take my advice and don't take his advice. 824 00:44:40,845 --> 00:44:41,843 Let's eat in there. 825 00:44:41,844 --> 00:44:43,404 Hey, I thought we were going to eat in the car. 826 00:44:43,405 --> 00:44:45,974 We were, bring the coffee, toots. 827 00:44:45,975 --> 00:44:47,474 Any table will do. 828 00:44:53,145 --> 00:44:55,533 Let me see, number 16. 829 00:44:55,534 --> 00:44:56,516 [Officer] That one again? 830 00:44:56,517 --> 00:44:57,534 Give 14 a whirl. 831 00:44:57,535 --> 00:45:01,118 Stop kivetting will ya, 16's my favorite! 832 00:45:02,016 --> 00:45:05,236 Hey, I'll bet you're pretty sharp on a dance floor. 833 00:45:05,237 --> 00:45:06,574 (chuckles) No, I'm not really. 834 00:45:06,575 --> 00:45:07,967 - (jukebox music starts) - Aw, that's what like, 835 00:45:07,968 --> 00:45:08,799 the modest type. 836 00:45:08,800 --> 00:45:11,556 He likes anything, as long as it wears skirts. 837 00:45:11,557 --> 00:45:13,955 I'll get you some sugar. 838 00:45:13,956 --> 00:45:17,036 Oh, why does everybody pick that piece? 839 00:45:17,037 --> 00:45:19,415 Why don't you take it easy, Frank? 840 00:45:19,416 --> 00:45:21,165 Come on, Jack, let's dance! 841 00:45:21,166 --> 00:45:22,075 Go away, will ya? 842 00:45:22,076 --> 00:45:24,316 Gotta get this barrel straightened. 843 00:45:24,317 --> 00:45:26,608 Too bad that gun can't cook. 844 00:45:26,609 --> 00:45:28,900 Kinda makes you both even. 845 00:45:30,967 --> 00:45:32,527 Hey, that's pretty good. 846 00:45:32,528 --> 00:45:33,359 You get it? 847 00:45:33,360 --> 00:45:36,090 The gun can't cook, she can't (laughs) 848 00:45:36,091 --> 00:45:38,821 - I'm hysterical. - I'll dance with you. 849 00:45:40,188 --> 00:45:41,605 You'll do what? 850 00:45:42,597 --> 00:45:44,597 I'll sit this one out. 851 00:45:48,948 --> 00:45:52,031 (upbeat dance music) 852 00:45:59,998 --> 00:46:01,518 You get it fixed? 853 00:46:01,519 --> 00:46:04,352 I won't know until I plug it in. 854 00:46:05,559 --> 00:46:07,163 (dishwasher whirs) 855 00:46:07,164 --> 00:46:08,768 There you are! 856 00:46:08,769 --> 00:46:09,728 Fill it up and try it out! 857 00:46:09,729 --> 00:46:11,319 My lands, two days you been here, 858 00:46:11,320 --> 00:46:12,773 you got everything working. 859 00:46:12,774 --> 00:46:14,227 Yup, everything except Betty. 860 00:46:14,228 --> 00:46:15,999 [Officer] Really? You can't be that busy. 861 00:46:16,000 --> 00:46:18,929 Look, I've got the whole evening off 862 00:46:18,930 --> 00:46:20,388 and nothing to do with it. 863 00:46:20,389 --> 00:46:21,847 That cop seated. 864 00:46:21,848 --> 00:46:24,598 [June] Sorry, I'm busy tonight. 865 00:46:25,392 --> 00:46:27,812 [Frank] Oh, when do we get out of here? 866 00:46:27,813 --> 00:46:29,160 I'm getting sick of this joint. 867 00:46:29,161 --> 00:46:31,361 [Jack] So am I, Joe asked us to lay low. 868 00:46:31,362 --> 00:46:33,981 How long does he expect us to wait? 869 00:46:33,982 --> 00:46:36,601 What does it take to run over that dough? 870 00:46:36,602 --> 00:46:38,000 [Betty] Yeah, how about that? 871 00:46:38,001 --> 00:46:39,658 [Jack] Alright Betty, you'll be up at Joe's tonight 872 00:46:39,659 --> 00:46:40,929 and find out what's holding him up. 873 00:46:40,930 --> 00:46:42,200 [Betty] When do you want me to go? 874 00:46:42,201 --> 00:46:44,132 [Jack] Leave here about 9:30, quarter ten. 875 00:46:44,133 --> 00:46:45,811 What about Sonny? 876 00:46:45,812 --> 00:46:47,761 We leave here, we take him with us. 877 00:46:47,762 --> 00:46:49,507 Bump him on the way. 878 00:46:49,508 --> 00:46:52,095 Aw, that music will drive me nuts! 879 00:46:52,096 --> 00:46:54,306 It's that state cop that used to hang around Betty. 880 00:46:54,307 --> 00:46:55,755 [Frank] Cops hanging around jukeboxes. 881 00:46:55,756 --> 00:46:56,587 People coming and going. 882 00:46:56,588 --> 00:46:58,072 We ought never to have come here! 883 00:46:58,073 --> 00:46:59,557 Any minute somebody's gonna get wise! 884 00:46:59,558 --> 00:47:01,095 Calm down, will ya? 885 00:47:01,096 --> 00:47:02,676 Joe said this is the bed kind of a front, 886 00:47:02,677 --> 00:47:03,782 - we could have. - Yeah? 887 00:47:03,783 --> 00:47:04,887 Wider open it seems, 888 00:47:04,888 --> 00:47:06,826 the less liable they are to figure it's a hideout. 889 00:47:06,827 --> 00:47:09,239 Well, I wish we were out of here. 890 00:47:09,240 --> 00:47:11,653 I don't feel good with cops around. 891 00:47:21,435 --> 00:47:23,409 Here's a list of things to get. 892 00:47:23,410 --> 00:47:25,383 - You got everything straight? - Yes. 893 00:47:25,384 --> 00:47:28,306 Remember, everything has to go like clockwork. 894 00:47:28,307 --> 00:47:29,138 How about the cop? 895 00:47:29,139 --> 00:47:30,807 Can you get a date with him alright? 896 00:47:30,808 --> 00:47:32,477 How sure he was, as you can see. 897 00:47:32,478 --> 00:47:33,924 Bring him here at eleven. 898 00:47:33,925 --> 00:47:35,715 I'll start my act at 10:30 sharp. 899 00:47:35,716 --> 00:47:37,505 The lights go off right after 10. 900 00:47:37,506 --> 00:47:39,770 Now dump this in the gas tank of Betty's car. 901 00:47:39,771 --> 00:47:42,036 This should let her get well into the country 902 00:47:42,037 --> 00:47:43,869 before it clogs it up. 903 00:47:44,320 --> 00:47:46,520 How will you know I have everything? 904 00:47:46,521 --> 00:47:48,336 Just put the things back at the jukebox. 905 00:47:48,337 --> 00:47:49,576 If the lights go off on schedule, 906 00:47:49,577 --> 00:47:50,956 I'll know everything's okay. 907 00:47:50,957 --> 00:47:52,335 It was your gag with the fuse, 908 00:47:52,336 --> 00:47:55,037 that gave me the idea in the first place. 909 00:47:55,038 --> 00:47:56,038 June... 910 00:48:03,586 --> 00:48:05,419 Now get along with ya. 911 00:48:19,496 --> 00:48:21,670 [Jack] Now what's the matter 912 00:48:21,671 --> 00:48:23,846 with the lights in this joint? 913 00:48:28,336 --> 00:48:31,685 [Tom] Gets dark suddenly around here, doesn't it? 914 00:48:31,686 --> 00:48:33,685 Guess another fuse blew. 915 00:48:44,763 --> 00:48:47,403 Will one of ya come up and fix the lights? 916 00:48:47,404 --> 00:48:48,720 They're out all over the house. 917 00:48:48,721 --> 00:48:50,037 [Jack] Well, let this guy do it. 918 00:48:50,038 --> 00:48:51,957 He's a handyman around here. 919 00:48:51,958 --> 00:48:53,226 Come on, get going. 920 00:48:53,227 --> 00:48:54,309 [Tom] Sure. 921 00:49:01,116 --> 00:49:02,835 Let's see now. 922 00:49:02,836 --> 00:49:04,564 Oh, that one's alright. 923 00:49:04,565 --> 00:49:06,765 [Jack] Come on, come on, hurry it up! 924 00:49:06,766 --> 00:49:09,265 [Tom] Oh, there's a bad one. 925 00:49:10,765 --> 00:49:12,432 There's another one. 926 00:49:14,614 --> 00:49:16,524 Probably a short in the wiring. 927 00:49:16,525 --> 00:49:18,586 If we don't fix it, it's liable to keep blowing out. 928 00:49:18,587 --> 00:49:20,073 Well, fix it! 929 00:49:20,074 --> 00:49:21,824 Let's try in there. 930 00:49:31,194 --> 00:49:34,054 Might be in that jukebox. 931 00:49:34,055 --> 00:49:36,536 See if you can find the wiring, Diogenes. 932 00:49:36,537 --> 00:49:37,964 What'd you call me? 933 00:49:37,965 --> 00:49:40,794 Diogenes, he was a philosopher went 934 00:49:40,795 --> 00:49:43,052 - around with a lamp. - What for? 935 00:49:43,053 --> 00:49:45,311 He was looking for an honest man. 936 00:49:45,312 --> 00:49:47,394 - What for? - You got me. 937 00:49:49,541 --> 00:49:51,092 Yeah, here it is. 938 00:49:51,093 --> 00:49:53,092 How long is it going to take for you to fix it? 939 00:49:53,093 --> 00:49:55,093 I don't know, 10 minutes, maybe half an hour. 940 00:49:55,094 --> 00:49:57,426 - You don't need me. - Nope. 941 00:52:12,840 --> 00:52:14,673 Here's the flashlight. 942 00:52:15,950 --> 00:52:18,617 This place needs some fresh air. 943 00:52:19,363 --> 00:52:21,613 I bet this window hasn't been opened 944 00:52:21,614 --> 00:52:22,989 since the house was built. 945 00:52:22,990 --> 00:52:24,112 [Jack] Leave it the way it is. 946 00:52:24,113 --> 00:52:25,977 [Tom] It's hot in here. 947 00:52:25,978 --> 00:52:27,842 [Jack] I like it hot. 948 00:52:27,843 --> 00:52:28,843 I don't. 949 00:52:44,630 --> 00:52:46,378 I need some air. 950 00:52:46,379 --> 00:52:48,531 Look, I've had about as much as you I can stand. 951 00:52:48,532 --> 00:52:51,232 Yeah? How do you think I feel about you? 952 00:52:51,233 --> 00:52:52,064 What'd you say? 953 00:52:52,065 --> 00:52:53,982 [Frank] Take it easy! 954 00:52:54,162 --> 00:52:56,352 I think you'd better listen to me. 955 00:52:56,353 --> 00:52:57,881 I'm sick of listening to you. 956 00:52:57,882 --> 00:52:59,062 Nobody asked you to bustle in here. 957 00:52:59,063 --> 00:53:00,243 You don't think I'd bust in here 958 00:53:00,244 --> 00:53:01,613 with just one trick in my hand, do you? 959 00:53:01,614 --> 00:53:02,740 What do ya mean? 960 00:53:02,741 --> 00:53:04,046 I got friends in town. 961 00:53:04,047 --> 00:53:05,351 They know where I am. 962 00:53:05,352 --> 00:53:06,371 They've also got Betty right now. 963 00:53:06,372 --> 00:53:07,743 - Why, you... - Hold it! 964 00:53:07,744 --> 00:53:09,177 And if anything happens to me... 965 00:53:09,178 --> 00:53:10,833 How do we know he ain't bluffing again? 966 00:53:10,834 --> 00:53:12,973 Betty should be where she was going by now, shouldn't she? 967 00:53:12,974 --> 00:53:14,640 Why don't you check? 968 00:53:26,133 --> 00:53:27,863 Riverford 920. 969 00:53:27,864 --> 00:53:30,154 What is this, another scheme to get the dough? 970 00:53:30,155 --> 00:53:32,404 - No. - What's the big idea? 971 00:53:38,372 --> 00:53:41,772 [Tom] I want you to sign a statement that I had nothing 972 00:53:41,773 --> 00:53:43,152 to do with that bank holdup. 973 00:53:43,153 --> 00:53:44,532 Either me or Steve Reynolds. 974 00:53:44,533 --> 00:53:46,085 - You're screwy! - There's no answer! 975 00:53:46,086 --> 00:53:47,033 What have you done with her? 976 00:53:47,034 --> 00:53:49,713 He wants us to give him a confession on that bank job. 977 00:53:49,714 --> 00:53:52,394 Either you start writing, or they take care of Betty. 978 00:53:52,395 --> 00:53:53,395 Well? 979 00:54:00,461 --> 00:54:02,361 What do you want me to write? 980 00:54:02,362 --> 00:54:05,695 Just tell the truth about the hold up. 981 00:54:11,792 --> 00:54:14,709 (knocking on door) 982 00:54:20,430 --> 00:54:22,450 Oh, we're closed for the night. 983 00:54:22,451 --> 00:54:24,783 I, uh, I'm looking for Ma. 984 00:54:26,250 --> 00:54:28,742 Just a minute, I'll get her. 985 00:54:28,743 --> 00:54:31,236 Hey, say, don't I know you? 986 00:54:31,522 --> 00:54:33,522 I don't think so, I'll get Ma. 987 00:54:33,523 --> 00:54:34,441 Now wait a minute! 988 00:54:34,442 --> 00:54:36,930 What's all this... Oh hello, Joe! 989 00:54:36,931 --> 00:54:38,100 Who's this? 990 00:54:38,101 --> 00:54:39,522 That's June my new waitress. 991 00:54:39,523 --> 00:54:40,355 How long she been here? 992 00:54:40,356 --> 00:54:41,489 A couple of days. 993 00:54:41,490 --> 00:54:43,481 A couple of days, huh? 994 00:54:43,482 --> 00:54:46,209 You were in my place with some guy looking for Betty. 995 00:54:46,210 --> 00:54:47,952 That couldn't be, she doesn't even know Betty. 996 00:54:47,953 --> 00:54:49,522 Just came here looking for a job. 997 00:54:49,523 --> 00:54:51,022 Yeah? We'll see. 998 00:54:52,682 --> 00:54:55,432 (dramatic music) 999 00:55:06,099 --> 00:55:08,003 What's the matter, Joe? 1000 00:55:08,004 --> 00:55:09,909 Is this dame trying to... 1001 00:55:11,581 --> 00:55:14,007 Sure. That's the guy! 1002 00:55:14,008 --> 00:55:15,632 - What guy? - [Joe} What's this dame 1003 00:55:15,633 --> 00:55:17,026 and her husband pulling on ya? 1004 00:55:17,027 --> 00:55:18,894 - Husband? - Says they came 1005 00:55:18,895 --> 00:55:20,522 to his place looking for Betty. 1006 00:55:20,523 --> 00:55:22,149 Said they used to know her. 1007 00:55:22,150 --> 00:55:25,950 Well, what do you got to say now, Sonny? 1008 00:55:25,951 --> 00:55:28,200 So, she's your wife, huh? 1009 00:55:29,406 --> 00:55:30,445 Where is Betty? 1010 00:55:30,446 --> 00:55:31,390 What have you done with her? 1011 00:55:31,391 --> 00:55:32,223 You gonna tell us or... 1012 00:55:32,224 --> 00:55:33,224 Oh, no! 1013 00:55:36,802 --> 00:55:38,711 This ought to be easier. 1014 00:55:38,712 --> 00:55:40,656 You tell us what he did with her. 1015 00:55:40,657 --> 00:55:42,703 Oh, it's going to be like that, huh? 1016 00:55:42,704 --> 00:55:44,750 You better spill it, sister, or I'll... 1017 00:55:44,751 --> 00:55:46,622 She had nothing to do with it. 1018 00:55:46,623 --> 00:55:49,111 Alright, you talk then. 1019 00:55:49,112 --> 00:55:52,092 Betty's probably on her way to his place now. 1020 00:55:52,093 --> 00:55:54,511 I doped up her gas so she'd stall before she got there. 1021 00:55:54,512 --> 00:55:55,933 There's nobody else in on this with you? 1022 00:55:55,934 --> 00:55:57,320 - No. - Let's go 1023 00:55:57,321 --> 00:55:58,354 back to your place and see. 1024 00:55:58,355 --> 00:55:59,389 Yeah, that's a good idea. 1025 00:55:59,390 --> 00:56:00,221 Wait a minute! 1026 00:56:00,222 --> 00:56:01,253 What are we going to do with them? 1027 00:56:01,254 --> 00:56:02,085 We're about through here. 1028 00:56:02,086 --> 00:56:03,013 I'd just as soon kill them all now... 1029 00:56:03,014 --> 00:56:04,031 - Not yet! - Yeah, 1030 00:56:04,032 --> 00:56:05,332 we'll take them with us, come on. 1031 00:56:05,333 --> 00:56:06,632 They've been giving us the runaround. 1032 00:56:06,633 --> 00:56:07,671 Then we can do it. 1033 00:56:07,672 --> 00:56:08,824 Where are you taking us, the roof? 1034 00:56:08,825 --> 00:56:09,825 Shut up! 1035 00:56:23,462 --> 00:56:25,045 Come on, get going! 1036 00:56:30,214 --> 00:56:33,472 It ought to be along here someplace. 1037 00:56:33,473 --> 00:56:34,889 That's her car. 1038 00:56:42,544 --> 00:56:44,472 Well, we'll keep going. 1039 00:56:44,473 --> 00:56:46,401 May see her down the road. 1040 00:56:56,324 --> 00:56:59,704 The one night I get a date with her, I have to be late. 1041 00:56:59,705 --> 00:57:00,874 Looks like they're closed. 1042 00:57:00,875 --> 00:57:02,541 I'll wait for you. 1043 00:57:16,434 --> 00:57:19,184 (doorbell rings) 1044 00:57:28,834 --> 00:57:31,504 Well, I guess she got tired of waiting. 1045 00:57:31,505 --> 00:57:34,176 Well, pal you're batting an even zero. 1046 00:57:34,177 --> 00:57:35,509 Hey! Who's that? 1047 00:57:38,616 --> 00:57:40,116 [Officer] Betty! 1048 00:57:40,486 --> 00:57:42,856 - Betty, how have you been? - Hello, Al. 1049 00:57:42,857 --> 00:57:44,263 - Hiya, Betty. - Hey, 1050 00:57:44,264 --> 00:57:46,754 you look like you've been hiking clear from New York. 1051 00:57:46,755 --> 00:57:48,785 Yeah, I missed connections. 1052 00:57:48,786 --> 00:57:50,815 Oh, well you must be dead. 1053 00:57:50,816 --> 00:57:54,483 Let's go inside, we'll cut up a few touches. 1054 00:58:00,543 --> 00:58:02,863 Baby, are you a sight for sore eyes! 1055 00:58:02,864 --> 00:58:04,632 Hey, where you been keeping yourself anyway? 1056 00:58:04,633 --> 00:58:05,464 I must look awful. 1057 00:58:05,465 --> 00:58:06,984 Let me fix up a bit and I'll tell you all about it. 1058 00:58:06,985 --> 00:58:07,871 - Okay. - Better look out, 1059 00:58:07,872 --> 00:58:09,864 she don't slip out the back door on you. 1060 00:58:09,865 --> 00:58:11,614 I'll be right back. 1061 00:58:16,856 --> 00:58:20,994 So, I'm batting zero, huh? (laughs) 1062 00:58:20,995 --> 00:58:22,887 Hey, give me a nickel! 1063 00:58:22,888 --> 00:58:24,451 Al, not number 16 again! 1064 00:58:24,452 --> 00:58:25,793 It's driving me batty! 1065 00:58:25,794 --> 00:58:27,135 Oh, yeah? (laughs) 1066 00:58:27,136 --> 00:58:28,136 Come here. 1067 00:58:29,045 --> 00:58:30,794 You got no ear for music. 1068 00:58:30,795 --> 00:58:32,543 - Come on, gimme! - Nope! 1069 00:58:32,544 --> 00:58:35,877 Only if you promise to play another one. 1070 00:58:37,836 --> 00:58:39,615 You'll hear it and like it. 1071 00:58:39,616 --> 00:58:42,699 I may hear it, but I won't like it. 1072 00:58:45,576 --> 00:58:47,135 Oh, this is my favorite. 1073 00:58:47,136 --> 00:58:49,713 Look, I'll see you in the morning. 1074 00:58:49,714 --> 00:58:51,324 [Tom] I want some fresh air. 1075 00:58:51,325 --> 00:58:53,034 [Jack] Look, I've had about as much of you as I can... 1076 00:58:53,035 --> 00:58:56,064 [Tom] Yeah? How do you think I feel about you? 1077 00:58:56,065 --> 00:58:58,481 [Frank] Jack, take it easy! 1078 00:58:58,737 --> 00:59:01,047 [Tom] I think you better listen to me. 1079 00:59:01,048 --> 00:59:02,855 [Jack] I'm sick of listening to you. 1080 00:59:02,856 --> 00:59:04,662 Nobody asked you to bustle in here. 1081 00:59:04,663 --> 00:59:05,772 [Tom] You don't think I'd bust in here 1082 00:59:05,773 --> 00:59:06,882 with just one trick in my hand, do you? 1083 00:59:06,883 --> 00:59:07,877 [Jack] What do you mean? 1084 00:59:07,878 --> 00:59:08,872 [Tom] I got friends in town. 1085 00:59:08,873 --> 00:59:10,521 They know where I am. 1086 00:59:10,522 --> 00:59:11,642 They've also got Betty right now. 1087 00:59:11,643 --> 00:59:12,475 [Jack] Why you... 1088 00:59:12,476 --> 00:59:13,307 [Frank] Hold it! 1089 00:59:13,308 --> 00:59:14,623 [Tom] And if anything happens to me... 1090 00:59:14,624 --> 00:59:17,092 Riverford doesn't answer. 1091 00:59:17,093 --> 00:59:19,418 Hardly had time to get there. 1092 00:59:19,419 --> 00:59:21,743 I gotta get rid of those cops. 1093 00:59:21,744 --> 00:59:23,353 Go in and tell them I've got a headache. 1094 00:59:23,354 --> 00:59:26,003 You got yourself into this. 1095 00:59:26,004 --> 00:59:28,653 Alright, I'll do it myself. 1096 00:59:28,654 --> 00:59:29,986 Here, hold this. 1097 00:59:30,833 --> 00:59:32,903 Of all the times to run into them. 1098 00:59:32,904 --> 00:59:34,933 Why'd you have to come back here? 1099 00:59:34,934 --> 00:59:36,772 Why didn't you keep on going? 1100 00:59:36,773 --> 00:59:38,973 The only ride I could get was this way. 1101 00:59:38,974 --> 00:59:40,973 As it was, I had to walk far enough. 1102 00:59:40,974 --> 00:59:42,194 If you weren't so lazy, 1103 00:59:42,195 --> 00:59:44,063 Aw, dry up! 1104 00:59:44,064 --> 00:59:47,362 I gotta think of something to tell these cops. 1105 00:59:47,363 --> 00:59:49,695 You keep trying the phone. 1106 00:59:53,682 --> 00:59:56,182 Now do I look a little better? 1107 00:59:57,134 --> 00:59:59,784 June better look as good when we find her. 1108 00:59:59,785 --> 01:00:01,632 Where have they taken them? 1109 01:00:01,633 --> 01:00:03,193 Where is this Joe's place? 1110 01:00:03,194 --> 01:00:04,753 What's come over you two? 1111 01:00:04,754 --> 01:00:07,162 Come on, Betty, you better spill it! 1112 01:00:07,163 --> 01:00:08,163 Come on! 1113 01:00:11,304 --> 01:00:14,054 (dramatic music) 1114 01:00:19,664 --> 01:00:21,997 Alright, come on, get out! 1115 01:00:23,325 --> 01:00:25,291 Well, she isn't here. 1116 01:00:25,292 --> 01:00:28,303 Maybe Betty went back to Ma's, better phone. 1117 01:00:28,304 --> 01:00:29,582 She better be there. 1118 01:00:29,583 --> 01:00:30,861 Come on, get inside. 1119 01:00:35,034 --> 01:00:36,343 (phone rings) 1120 01:00:36,344 --> 01:00:37,653 Uh, uh! 1121 01:00:38,690 --> 01:00:41,190 (phone rings) 1122 01:00:42,234 --> 01:00:46,151 Alright operator, you trace that call? Right! 1123 01:00:47,552 --> 01:00:49,904 At Riverford Inn, the rich room. 1124 01:00:49,905 --> 01:00:51,737 - Let's go! - This way. 1125 01:00:55,055 --> 01:00:57,245 Once more, what'd you do with her? 1126 01:00:57,246 --> 01:01:00,912 I told you. (punch lands) 1127 01:01:02,128 --> 01:01:03,661 Come on, tell me! 1128 01:01:03,662 --> 01:01:05,195 What'd you do with her? 1129 01:01:13,143 --> 01:01:14,473 Maybe you wanna talk? 1130 01:01:14,474 --> 01:01:16,343 He's telling you the truth! 1131 01:01:16,344 --> 01:01:18,213 He doesn't know where she is! 1132 01:01:18,214 --> 01:01:19,214 Look out! 1133 01:01:21,434 --> 01:01:22,851 Come on, hurry! 1134 01:01:47,549 --> 01:01:54,202 (gun fires) 1135 01:01:55,217 --> 01:01:57,442 He went in here! 1136 01:01:57,443 --> 01:01:59,669 (dramatic music) 1137 01:02:05,485 --> 01:02:08,235 (dramatic music) 1138 01:02:13,525 --> 01:02:16,275 (dramatic music) 1139 01:02:21,635 --> 01:02:23,136 Go on, blast this! 1140 01:02:23,137 --> 01:02:25,763 (gun fires) 1141 01:02:25,764 --> 01:02:29,192 (dramatic music) 1142 01:02:29,193 --> 01:02:31,525 (gun fires) 1143 01:02:50,475 --> 01:02:52,808 (gun fires) 1144 01:02:55,535 --> 01:02:59,701 (gun fires) 1145 01:03:15,214 --> 01:03:17,297 This is for you, Sonny! 1146 01:03:21,687 --> 01:03:24,276 - You're Durling. - Yeah. 1147 01:03:24,277 --> 01:03:26,066 Sorry, I'll have to take you in. 1148 01:03:26,067 --> 01:03:27,316 Yeah, I know. 1149 01:03:28,847 --> 01:03:31,430 - May I give you a hand? - Thanks! 1150 01:03:36,467 --> 01:03:38,317 Say, tonight's my night off. 1151 01:03:38,318 --> 01:03:39,785 What'll you be doing? 1152 01:03:39,786 --> 01:03:42,229 I'm afraid I'll be busy, Al. 1153 01:03:42,230 --> 01:03:44,673 [Tom] Tonight and every night. 1154 01:03:56,696 --> 01:03:59,279 (upbeat music)80847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.