Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,958 --> 00:00:03,708
(dramatic music)
2
00:00:58,647 --> 00:01:01,230
(upbeat music)
3
00:01:08,079 --> 00:01:10,829
(motor sputters)
4
00:01:19,950 --> 00:01:23,091
Alright, hold her there, Joe!
5
00:01:23,092 --> 00:01:24,470
What are you doing to do with it, Tom?
6
00:01:24,471 --> 00:01:26,891
- Junk it.
- We could fix it up.
7
00:01:26,892 --> 00:01:28,043
You heard me, scrap it!
8
00:01:28,044 --> 00:01:29,858
Aw, now ease up.
9
00:01:29,859 --> 00:01:31,444
We could salvage a good piece of it and...
10
00:01:31,445 --> 00:01:33,467
I don't want any part of it.
11
00:01:33,468 --> 00:01:35,711
That heap killed Chip, I
don't ever wanna see it again.
12
00:01:35,712 --> 00:01:38,633
I know it's tough
losing your kid brother,
13
00:01:38,634 --> 00:01:40,067
but you can't go on like this.
14
00:01:40,068 --> 00:01:41,074
You've got to let down.
15
00:01:41,075 --> 00:01:42,491
I will as soon as I get out of town.
16
00:01:42,492 --> 00:01:43,907
Well, what good's that going to do?
17
00:01:43,908 --> 00:01:46,063
You got a good job here and a real future.
18
00:01:46,064 --> 00:01:48,219
Yeah, sweating extra
speed out of jalopies,
19
00:01:48,220 --> 00:01:51,094
so thrill-hungry kids can
get themselves cracked up.
20
00:01:51,095 --> 00:01:53,970
Gotta a partnership in
the garage if you'll stay.
21
00:01:53,971 --> 00:01:56,067
Thanks Patches, swell guy.
22
00:01:56,068 --> 00:01:58,948
I'm practical. The way
you take those heaps,
23
00:01:58,949 --> 00:02:00,334
and juice them up,
24
00:02:00,335 --> 00:02:03,251
why, we could take a lot
of old has been crates,
25
00:02:03,252 --> 00:02:04,822
and make them into custom builds.
26
00:02:04,823 --> 00:02:08,823
Thanks Pat, but this
is the way it's gotta be.
27
00:02:16,196 --> 00:02:19,998
Well, you'll need some
dough wherever you land.
28
00:02:19,999 --> 00:02:21,409
Well, I've got enough.
29
00:02:21,410 --> 00:02:23,578
If I get stuck, I'll sell the
car when I get to California.
30
00:02:23,579 --> 00:02:25,253
I can see your mind's made up.
31
00:02:25,254 --> 00:02:26,908
If you ever come back,
I'll have a spot for you.
32
00:02:26,909 --> 00:02:28,075
Thanks, Pat.
33
00:02:34,851 --> 00:02:37,434
(upbeat music)
34
00:03:06,161 --> 00:03:08,578
Don't look so hot, do they?
35
00:03:10,351 --> 00:03:12,771
Like a stack of hots on a cold griddle.
36
00:03:12,772 --> 00:03:13,890
This your lot, Mister?
37
00:03:13,891 --> 00:03:15,199
No, I'm waiting for the owner.
38
00:03:15,200 --> 00:03:17,281
If he can find me a customer
with a big enough bank roll,
39
00:03:17,282 --> 00:03:18,776
I'll sell this baby.
40
00:03:18,777 --> 00:03:20,302
Well, I might be interested.
41
00:03:20,303 --> 00:03:22,051
Is she as fast as she looks?
42
00:03:22,052 --> 00:03:23,795
120 fast enough for you?
43
00:03:23,796 --> 00:03:25,539
You're talking my language.
44
00:03:25,540 --> 00:03:26,789
Good. Get in.
45
00:03:31,768 --> 00:03:33,268
My name is Tom Durling.
46
00:03:33,269 --> 00:03:34,450
Mine's Betty.
47
00:03:34,451 --> 00:03:36,160
Alright, Betty. Hang on
48
00:03:36,161 --> 00:03:39,078
and watch the speed cops roll past.
49
00:03:40,961 --> 00:03:43,711
(dramatic music)
50
00:03:49,424 --> 00:03:50,694
Fast enough for you?
51
00:03:50,695 --> 00:03:51,907
(Betty whistles)
52
00:03:51,908 --> 00:03:54,230
- Like a short order cook!
- Good!
53
00:03:54,231 --> 00:03:55,800
How about making a quick deal?
54
00:03:55,801 --> 00:03:58,390
Not me. My boyfriend has to
give it the once over first.
55
00:03:58,391 --> 00:04:00,601
Boyfriend, huh? When can I see him?
56
00:04:00,602 --> 00:04:02,218
Tomorrow morning.
57
00:04:02,219 --> 00:04:04,022
If that's the way it has to be.
58
00:04:04,023 --> 00:04:05,886
It's for my birthday present.
59
00:04:05,887 --> 00:04:07,750
I'm sure I can talk him into it.
60
00:04:07,751 --> 00:04:10,629
Yeah, I'm sure you can.
61
00:04:10,630 --> 00:04:13,298
Know where I can put up for the night?
62
00:04:13,299 --> 00:04:15,609
Well, I'm at Mrs.
Randall's boarding house,
63
00:04:15,610 --> 00:04:17,921
hash, and Whistler's
Mother at $3.50 a day.
64
00:04:17,922 --> 00:04:19,088
Good enough!
65
00:04:36,990 --> 00:04:38,320
Oh gosh, it's him.
66
00:04:38,321 --> 00:04:39,650
Who? The boyfriend?
67
00:04:39,651 --> 00:04:41,161
No. The kid just lives here.
68
00:04:41,162 --> 00:04:42,109
He works in the bank.
69
00:04:42,110 --> 00:04:43,057
He's got a crush on me.
70
00:04:43,058 --> 00:04:43,961
Don't tell him about the car.
71
00:04:43,962 --> 00:04:45,337
He's the jealous type.
72
00:04:45,338 --> 00:04:47,029
Maybe you could get
him to buy it for you.
73
00:04:47,030 --> 00:04:50,838
(chuckles) He couldn't buy
me a refill for a cup of joe.
74
00:04:50,839 --> 00:04:52,269
- Hello, Steve.
- Hello, Betty.
75
00:04:52,270 --> 00:04:53,684
Steve, I want you to meet Tom Durling,
76
00:04:53,685 --> 00:04:55,099
an old friend of mine from out of town.
77
00:04:55,100 --> 00:04:56,651
- This is Steve Reynolds.
- Howdy.
78
00:04:56,652 --> 00:04:57,829
How are you?
79
00:04:57,830 --> 00:04:59,224
We had a date Betty, remember?
80
00:04:59,225 --> 00:05:00,618
Oh, I'll hurry and change.
81
00:05:00,619 --> 00:05:03,610
Steve, Tom's staying overnight.
82
00:05:03,611 --> 00:05:05,721
- Will you help him get a room?
- Sure.
83
00:05:05,722 --> 00:05:06,890
Good night, Betty.
84
00:05:06,891 --> 00:05:09,104
- And happy birthday!
- Her birthday?
85
00:05:09,105 --> 00:05:11,318
Probably should get her something.
86
00:05:11,319 --> 00:05:13,401
She's only been here a week, quite a gal.
87
00:05:13,402 --> 00:05:15,068
Yeah, quite a gal.
88
00:05:28,060 --> 00:05:30,270
Is your boyfriend the jealous type?
89
00:05:30,271 --> 00:05:31,269
Maybe I'm gonna lose a sale,
90
00:05:31,270 --> 00:05:33,131
because Steve took you
to the show last night.
91
00:05:33,132 --> 00:05:34,795
(laughs) Oh, that kid?
92
00:05:34,796 --> 00:05:36,458
I'm sorry, he's late.
93
00:05:36,459 --> 00:05:37,729
I could demonstrate the car for you
94
00:05:37,730 --> 00:05:39,000
if you have something else to do.
95
00:05:39,001 --> 00:05:42,501
All I want to do in this town is leave it.
96
00:05:45,204 --> 00:05:46,621
Here they come.
97
00:05:47,533 --> 00:05:48,923
- Hello, dear.
- Hello.
98
00:05:48,924 --> 00:05:50,475
Sorry to keep you waiting.
99
00:05:50,476 --> 00:05:52,027
I want you to meet Tom Durling.
100
00:05:52,028 --> 00:05:53,458
This is Jack Conley,
101
00:05:53,459 --> 00:05:54,526
- I was telling you about.
- Howdy.
102
00:05:54,527 --> 00:05:55,837
Glad to know you, Durling.
103
00:05:55,838 --> 00:05:58,067
- And his brother, Frank.
- Hiya.
104
00:05:58,068 --> 00:06:00,018
So this is it, huh?
105
00:06:00,019 --> 00:06:01,427
This and what's under the hood.
106
00:06:01,428 --> 00:06:02,538
I'd like to show you.
107
00:06:02,539 --> 00:06:04,089
In just a few minutes if you don't mind.
108
00:06:04,090 --> 00:06:05,367
Got a little business in the bank.
109
00:06:05,368 --> 00:06:06,816
Only take a minute.
110
00:06:06,817 --> 00:06:09,817
- Take a little ride then, huh?
- Okay.
111
00:06:12,054 --> 00:06:13,964
You better turn on the glamour.
112
00:06:13,965 --> 00:06:15,406
Your boyfriend doesn't
seem very interested
113
00:06:15,407 --> 00:06:16,946
in your birthday present.
114
00:06:16,947 --> 00:06:19,525
(chuckles) Don't worry,
he's got things on his mind.
115
00:06:19,526 --> 00:06:21,306
This is only a 10-minute parking zone.
116
00:06:21,307 --> 00:06:22,936
Oh, we're waiting for
a friend in the bank.
117
00:06:22,937 --> 00:06:24,566
Well, make it snappy,
you'll get a ticket.
118
00:06:24,567 --> 00:06:25,977
Okay, I'll drive around the block.
119
00:06:25,978 --> 00:06:28,310
Nevermind that! Stay here.
120
00:06:32,106 --> 00:06:34,666
- Hello, Betty. Hello, Tom.
- Hello, Steve.
121
00:06:34,667 --> 00:06:35,594
I was just going out to lunch.
122
00:06:35,595 --> 00:06:36,937
- Maybe you'd like to join...
- No, I can't!
123
00:06:36,938 --> 00:06:37,914
Excuse me. I'm busy.
124
00:06:37,915 --> 00:06:39,286
I better move before that cop gets back.
125
00:06:39,287 --> 00:06:40,856
I said, stay here!
126
00:06:40,857 --> 00:06:44,357
Anything wrong? If I can be of any help,
127
00:06:46,566 --> 00:06:47,946
Hey, what's going on!
128
00:06:47,947 --> 00:06:48,952
Keep that motor running!
129
00:06:48,953 --> 00:06:50,048
Get ready to shove off!
130
00:06:50,049 --> 00:06:51,145
Hey! What is this?
131
00:06:51,146 --> 00:06:52,037
You heard me!
132
00:06:52,038 --> 00:06:52,964
You're taking orders!
133
00:06:52,965 --> 00:06:54,077
(guns fires)
134
00:06:54,078 --> 00:06:57,526
(guns fires)
(bank alarm rings)
135
00:06:57,527 --> 00:06:58,626
Alright, come on!
136
00:06:58,627 --> 00:06:59,726
- Get going!
- Oh!
137
00:06:59,727 --> 00:07:02,696
(guns fires)
138
00:07:02,697 --> 00:07:08,694
(gun fires)
139
00:07:08,695 --> 00:07:11,945
(police siren blaring)
140
00:07:14,174 --> 00:07:15,854
Alright, let's get going!
141
00:07:15,855 --> 00:07:17,020
Step on it! Move!
142
00:07:17,021 --> 00:07:18,186
Hey, what is this?
143
00:07:18,187 --> 00:07:21,456
You heard, you're taking orders!
144
00:07:21,457 --> 00:07:24,726
(police siren blaring)
(gun fires)
145
00:07:24,727 --> 00:07:27,976
(police siren blaring)
146
00:07:36,809 --> 00:07:39,392
(tires squeal)
147
00:07:41,768 --> 00:07:46,455
(police siren blaring)
(tires squeal)
148
00:07:46,456 --> 00:07:48,096
(gun fires)
149
00:07:48,097 --> 00:07:52,264
(gun fires)
(police siren blaring)
150
00:07:54,085 --> 00:07:55,168
Pour it on!
151
00:08:06,315 --> 00:08:09,565
(police siren blaring)
152
00:08:10,587 --> 00:08:13,337
(dramatic music)
153
00:08:16,726 --> 00:08:19,976
(police siren blaring)
154
00:08:23,494 --> 00:08:25,161
Okay, we lost him.
155
00:08:26,475 --> 00:08:29,058
(tires squeal)
156
00:08:32,235 --> 00:08:35,635
What's the idea? Another guy
out there when I came out?
157
00:08:35,636 --> 00:08:36,835
Well, I tried to brush him.
158
00:08:36,836 --> 00:08:38,034
Anyway the information I pumped
159
00:08:38,035 --> 00:08:39,806
out of him helped plenty, didn't it?
160
00:08:39,807 --> 00:08:40,771
Yeah, it helped.
161
00:08:40,772 --> 00:08:42,027
How much did you get?
162
00:08:42,028 --> 00:08:43,282
Oh, around 100 G.
163
00:08:43,283 --> 00:08:44,793
Hah! Sonny's talkative, ain't he?
164
00:08:44,794 --> 00:08:46,305
What do you expect me to say?
165
00:08:46,306 --> 00:08:47,505
Aw, look Mister.
166
00:08:47,506 --> 00:08:48,704
I've been a good boy!
167
00:08:48,705 --> 00:08:51,253
Can I have a couple of nickles?
168
00:08:51,254 --> 00:08:53,227
I didn't have much choice, did I?
169
00:08:53,228 --> 00:08:55,134
No, you were in kind of a spot.
170
00:08:55,135 --> 00:08:57,041
And you're still in a spot.
171
00:08:57,042 --> 00:08:58,682
Yeah, we all got a
murder rap hanging on us,
172
00:08:58,683 --> 00:09:01,432
- if that copper croaks.
- Shut up.
173
00:09:05,174 --> 00:09:07,534
On the road a piece is a walnut grove.
174
00:09:07,535 --> 00:09:09,344
That's where you drop us.
175
00:09:09,345 --> 00:09:11,229
We're leaving you behind, Sonny.
176
00:09:11,230 --> 00:09:13,115
You can take care of yourself.
177
00:09:13,116 --> 00:09:14,782
Yeah, maybe I can.
178
00:09:17,683 --> 00:09:19,872
[Betty] Look out!
179
00:09:19,873 --> 00:09:22,062
(dramatic music)
180
00:09:54,177 --> 00:09:56,440
(intercom buzzes)
181
00:09:56,441 --> 00:09:58,030
[Woman] They're here with Tom Durling.
182
00:09:58,031 --> 00:10:00,030
Alright, send them in.
183
00:10:01,043 --> 00:10:03,960
(knocking on door)
184
00:10:12,290 --> 00:10:14,090
Stay on your feet!
185
00:10:14,091 --> 00:10:16,062
- I'm kind of banged up.
- Yeah?
186
00:10:16,063 --> 00:10:18,312
Well, a bank guard is dead!
187
00:10:19,183 --> 00:10:21,553
Looks like the cop might kick off, too!
188
00:10:21,554 --> 00:10:22,860
I didn't shoot them!
189
00:10:22,861 --> 00:10:26,220
No? Then what were you using this for?
190
00:10:26,221 --> 00:10:27,791
To pick your teeth?
191
00:10:27,792 --> 00:10:29,412
It's the gun that shot them both,
192
00:10:29,413 --> 00:10:31,033
and it's the gun we found on you!
193
00:10:31,034 --> 00:10:31,959
It's not my gun!
194
00:10:31,960 --> 00:10:33,451
I was framed into the stickup.
195
00:10:33,452 --> 00:10:34,312
That girl was trying to...
196
00:10:34,313 --> 00:10:36,975
Are you going to stick
to that fairy tale?
197
00:10:36,976 --> 00:10:39,639
The big bad girl forced
the good little boy
198
00:10:39,640 --> 00:10:41,358
to shoot two men.
199
00:10:41,359 --> 00:10:43,112
I didn't shoot anybody.
200
00:10:43,113 --> 00:10:45,081
Steve Reynolds saw the whole thing.
201
00:10:45,082 --> 00:10:47,050
He happened along just then, and...
202
00:10:47,051 --> 00:10:50,101
Oh! Reynolds just happened along then?
203
00:10:50,102 --> 00:10:53,521
And you just happened to
be there at the same time?
204
00:10:53,522 --> 00:10:54,721
What do you take us for?
205
00:10:54,722 --> 00:10:55,741
I want the truth!
206
00:10:55,742 --> 00:10:58,480
You've got it there in my statement.
207
00:10:58,481 --> 00:11:00,352
From Chicago, huh?
208
00:11:00,353 --> 00:11:02,033
What'd you come out here for?
209
00:11:02,034 --> 00:11:03,061
It's all in there.
210
00:11:03,062 --> 00:11:04,751
I was asking a question!
211
00:11:04,752 --> 00:11:06,440
My brother was killed.
212
00:11:06,441 --> 00:11:07,982
I don't want to live there anymore.
213
00:11:07,983 --> 00:11:09,732
Oh. Sensitive type.
214
00:11:15,630 --> 00:11:17,329
I ran out of dough.
215
00:11:17,330 --> 00:11:19,995
I stopped in Santa Marta to sell my car.
216
00:11:19,996 --> 00:11:22,662
And those two, Jack and Frank Conley,
217
00:11:22,663 --> 00:11:23,949
they come out here with you?
218
00:11:23,950 --> 00:11:25,855
I never saw them
before today at the bank.
219
00:11:25,856 --> 00:11:27,761
And you thought they
wanted to buy your car?
220
00:11:27,762 --> 00:11:29,486
Nice car, too!
221
00:11:29,487 --> 00:11:31,210
A real nice car!
222
00:11:31,211 --> 00:11:33,277
It's not hot if that's what you mean.
223
00:11:33,278 --> 00:11:35,251
Buying old cars and fixing
them up is my racket.
224
00:11:35,252 --> 00:11:37,011
Oh, so you're gonna racket, huh?
225
00:11:37,012 --> 00:11:38,145
It's my work.
226
00:11:38,146 --> 00:11:39,280
I'm good at it!
227
00:11:40,713 --> 00:11:42,033
In there you'll find
228
00:11:42,034 --> 00:11:44,188
the name of a man in Chicago, Pat Travers.
229
00:11:44,189 --> 00:11:45,921
He'll tell you all about me.
230
00:11:45,922 --> 00:11:46,930
Tell me what?
231
00:11:46,931 --> 00:11:47,763
That you worked there?
232
00:11:47,764 --> 00:11:50,267
That you went to church on Sunday?
233
00:11:50,268 --> 00:11:52,574
You weren't in Chicago this morning.
234
00:11:52,575 --> 00:11:54,442
You were right here sticking up a bank!
235
00:11:54,443 --> 00:11:56,310
And Reynolds gave you and your girlfriend
236
00:11:56,311 --> 00:11:58,051
all the information you needed!
237
00:11:58,052 --> 00:11:59,396
Is that what he said?
238
00:11:59,397 --> 00:12:00,973
He's not saying much.
239
00:12:00,974 --> 00:12:02,366
He may not live either.
240
00:12:02,367 --> 00:12:03,758
Mr. Booth, believe me!
241
00:12:03,759 --> 00:12:05,981
Steve Reynolds had
nothing to do with this.
242
00:12:05,982 --> 00:12:06,901
Let me talk to him.
243
00:12:06,902 --> 00:12:08,445
He'll set you straight on both of us.
244
00:12:08,446 --> 00:12:09,989
He'll set you in the gas chamber!
245
00:12:09,990 --> 00:12:12,270
And that's where you're headed, Durling!
246
00:12:12,271 --> 00:12:13,439
If you weren't in on this,
247
00:12:13,440 --> 00:12:15,639
why didn't you jump out of
the car in front of the bank?
248
00:12:15,640 --> 00:12:18,000
I couldn't! They had
their guns on on me!
249
00:12:18,001 --> 00:12:19,068
Oh, what's the use?
250
00:12:19,069 --> 00:12:21,119
You won't let me talk to him.
251
00:12:21,120 --> 00:12:22,330
Sure, we will!
252
00:12:22,331 --> 00:12:24,102
We'll all talk to him.
253
00:12:24,103 --> 00:12:25,861
If he comes to.
254
00:12:25,862 --> 00:12:28,408
Call me when Reynolds is conscious.
255
00:12:28,409 --> 00:12:30,956
Take Durling to the hospital and wait.
256
00:12:30,957 --> 00:12:32,289
Okay, come on.
257
00:12:41,160 --> 00:12:42,879
Yes, that's right.
258
00:12:42,880 --> 00:12:46,790
I'm sorry Miss Reynolds,
that's about the whole story.
259
00:12:46,791 --> 00:12:49,360
Oh, just a moment, here's Dr. Reeves.
260
00:12:49,361 --> 00:12:51,170
He'd like to talk to you.
261
00:12:51,171 --> 00:12:54,668
Doctor? It's Miss Reynolds,
Steve Reynolds' sister.
262
00:12:54,669 --> 00:12:56,256
Dr. Reeves.
263
00:12:56,257 --> 00:12:58,649
We can't wait Miss Reynolds.
264
00:12:58,650 --> 00:13:00,200
We're going to operate in a few minutes.
265
00:13:00,201 --> 00:13:01,290
I'll leave right away!
266
00:13:01,291 --> 00:13:03,298
I should be there in two hours.
267
00:13:03,299 --> 00:13:07,049
Please, please do
everything you can for him.
268
00:13:13,470 --> 00:13:15,540
- Children!
- Miss Reynolds?
269
00:13:15,541 --> 00:13:17,110
We just heard over the radio.
270
00:13:17,111 --> 00:13:18,679
I know. About my brother,
271
00:13:18,680 --> 00:13:20,250
I was just leaving for Santa Marta.
272
00:13:20,251 --> 00:13:24,519
Miss Reynolds, uh,
before you go, (coughs)
273
00:13:24,520 --> 00:13:27,419
in as much as your brother's
mixed up in this thing,
274
00:13:27,420 --> 00:13:30,319
don't you think we should
get a substitute teacher?
275
00:13:30,320 --> 00:13:31,909
For the time being?
276
00:13:31,910 --> 00:13:33,570
You know how the parents are.
277
00:13:33,571 --> 00:13:35,538
Mr. Willoughby, you have my resignation.
278
00:13:35,539 --> 00:13:37,663
Now if you'll just excuse
me, I'll dismiss the class.
279
00:13:37,664 --> 00:13:39,788
Of course, once your brother's
cleared, Miss Reynolds,
280
00:13:39,789 --> 00:13:41,205
we want you back.
281
00:13:43,691 --> 00:13:47,858
We can't let sentiment
interfere with our duty again.
282
00:13:52,569 --> 00:13:56,736
Well, he just came out of
the operating room, go on.
283
00:14:01,520 --> 00:14:03,023
What about him?
284
00:14:03,024 --> 00:14:04,491
We've done all we could.
285
00:14:04,492 --> 00:14:06,308
I give him just a few minutes.
286
00:14:06,309 --> 00:14:08,126
- You can go in now.
- Go on.
287
00:14:23,262 --> 00:14:25,012
Alright. Talk to him.
288
00:14:26,342 --> 00:14:29,925
Reynolds, Reynolds,
remember me, Durling?
289
00:14:32,131 --> 00:14:34,479
The fellow in the car with Betty.
290
00:14:34,480 --> 00:14:36,829
They think I was in on the stickup.
291
00:14:36,830 --> 00:14:37,905
Tell them what you saw.
292
00:14:37,906 --> 00:14:38,982
They had their guns on me.
293
00:14:38,983 --> 00:14:39,951
Tell them, Steve!
294
00:14:39,952 --> 00:14:40,919
You saw them.
295
00:14:40,920 --> 00:14:42,030
Steve, you've gotta tell them!
296
00:14:42,031 --> 00:14:44,030
I'm charged with murder!
297
00:14:53,971 --> 00:14:55,862
Well, there's your alibi.
298
00:14:55,863 --> 00:14:58,222
Go on, let's go.
299
00:14:58,223 --> 00:15:00,582
(dramatic music)
300
00:15:05,650 --> 00:15:08,400
(dramatic music)
301
00:15:14,664 --> 00:15:17,414
(dramatic music)
302
00:15:22,613 --> 00:15:25,363
(dramatic music)
303
00:15:30,493 --> 00:15:33,243
(dramatic music)
304
00:15:45,687 --> 00:15:49,187
(hospital staff chatters)
305
00:15:56,322 --> 00:15:58,711
(hospital staff chatters)
306
00:15:58,712 --> 00:16:01,461
(dramatic music)
307
00:16:04,151 --> 00:16:05,420
When did it happen?
308
00:16:05,421 --> 00:16:08,338
Just a few minutes ago, upstairs.
309
00:16:10,042 --> 00:16:13,542
(hospital staff chatters)
310
00:16:21,448 --> 00:16:23,281
[Officer] Oh, sorry.
311
00:16:24,871 --> 00:16:28,371
(hospital staff chatters)
312
00:16:51,050 --> 00:16:52,883
[Officer] Pardon me.
313
00:17:00,922 --> 00:17:02,339
Close the door!
314
00:17:08,972 --> 00:17:13,331
If only I could have talked
to him or done something.
315
00:17:13,332 --> 00:17:15,820
There's nothing more
you could have done.
316
00:17:15,821 --> 00:17:17,630
I'm sorry Miss Reynolds.
317
00:17:17,631 --> 00:17:19,360
In the third place, gentlemen,
318
00:17:19,361 --> 00:17:20,790
I hardly need warn you against the danger
319
00:17:20,791 --> 00:17:24,119
of causing any injury to
the muscles, blood vessels,
320
00:17:24,120 --> 00:17:26,869
and nerves of the abdominal wall.
321
00:17:31,213 --> 00:17:32,303
What do you want?
322
00:17:32,304 --> 00:17:34,619
Can't you see we're operating?
323
00:17:34,620 --> 00:17:36,271
There's a murderer in
the building, Doctor.
324
00:17:36,272 --> 00:17:38,061
There's nobody here buy my students.
325
00:17:38,062 --> 00:17:39,852
What do you mean breaking in like this?
326
00:17:39,853 --> 00:17:42,019
No gown, no mask! Get out!
327
00:17:47,132 --> 00:17:49,447
Reynolds' sister just showed up.
328
00:17:49,448 --> 00:17:51,764
You stay here and check everybody
329
00:17:51,765 --> 00:17:53,422
who comes out of this room.
330
00:17:53,423 --> 00:17:56,840
You bring the Reynolds girl to my office.
331
00:17:58,634 --> 00:18:01,004
Did he ever mention Tom Durling to you?
332
00:18:01,005 --> 00:18:03,267
- No!
- Anybody named Frank?
333
00:18:03,268 --> 00:18:05,531
- No!
- This girl, Betty.
334
00:18:07,762 --> 00:18:10,822
Maybe he wrote you about
her? Where she came from?
335
00:18:10,823 --> 00:18:13,032
Mr. Booth, suppose my brother
was in front of the bank.
336
00:18:13,033 --> 00:18:14,782
He worked there!
337
00:18:14,783 --> 00:18:16,673
Durling says he was framed, too.
338
00:18:16,674 --> 00:18:17,832
You believe him?
339
00:18:17,833 --> 00:18:21,367
Mrs. Reynolds, let's just
say that your brother got in
340
00:18:21,368 --> 00:18:24,903
with the wrong guy, or maybe
fell for a pretty face.
341
00:18:24,904 --> 00:18:26,292
It happens, you know?
342
00:18:26,293 --> 00:18:27,681
You find the others,
343
00:18:27,682 --> 00:18:29,353
you'll know he had nothing to do with it.
344
00:18:29,354 --> 00:18:31,192
We'll find them alright.
345
00:18:31,193 --> 00:18:34,276
Any ideas as to where we should look?
346
00:18:35,731 --> 00:18:39,064
(door opens and closes)
347
00:18:44,991 --> 00:18:46,923
What about Durling?
348
00:18:46,924 --> 00:18:48,338
[Intercom] Not yet, chief.
349
00:18:48,339 --> 00:18:49,753
Shall we follow the girl?
350
00:18:49,754 --> 00:18:50,920
Get Durling!
351
00:18:53,258 --> 00:18:55,128
[Man] Pretty interesting job..
352
00:18:55,129 --> 00:18:56,866
[Man] What did that guy mean?
353
00:18:56,867 --> 00:18:58,604
[Man] Some guy said he got away.
354
00:18:58,605 --> 00:19:02,021
(medical staff chatters)
355
00:19:04,033 --> 00:19:06,783
(dramatic music)
356
00:19:23,501 --> 00:19:27,173
You're serious about
surgery, aren't you?
357
00:19:27,174 --> 00:19:30,846
You know you can take off that mask now?
358
00:19:32,004 --> 00:19:34,818
I'm sorry, but I have to lock up.
359
00:19:34,819 --> 00:19:37,633
I'll be out in a few minutes.
360
00:20:03,661 --> 00:20:05,091
I don't wanna hurt ya!
361
00:20:05,092 --> 00:20:07,952
Keep quiet, all I want is five
minutes to get out of here.
362
00:20:07,953 --> 00:20:10,432
If I let you go, you promise to be quiet?
363
00:20:10,433 --> 00:20:11,862
(woman screams)
364
00:20:11,863 --> 00:20:13,303
Sorry, but you asked for it, sister!
365
00:20:13,304 --> 00:20:15,803
(punch lands)
366
00:20:55,433 --> 00:20:57,112
[Woman] The train's late.
367
00:20:57,113 --> 00:21:00,050
Always late, sometimes
later than other times.
368
00:21:00,051 --> 00:21:02,133
It's always late, though.
369
00:21:10,951 --> 00:21:12,690
Miss Reynolds, don't yell.
370
00:21:12,691 --> 00:21:14,302
Just stand there and listen, please.
371
00:21:14,303 --> 00:21:15,392
What do you want? Who are...
372
00:21:15,393 --> 00:21:17,993
You're the man in the hospital, Durling!
373
00:21:17,994 --> 00:21:19,582
Wait, I need your help.
374
00:21:19,583 --> 00:21:20,873
I'm just as innocent as your brother.
375
00:21:20,874 --> 00:21:22,302
Can you prove that?
376
00:21:22,303 --> 00:21:23,833
If I could get my hands
on those guys who framed us,
377
00:21:23,834 --> 00:21:25,083
I could prove plenty.
378
00:21:25,084 --> 00:21:26,244
Why should I believe you?
379
00:21:26,245 --> 00:21:27,076
You have to.
380
00:21:27,077 --> 00:21:28,073
You want to clear your brother, don't you?
381
00:21:28,074 --> 00:21:30,406
(car parks)
382
00:21:30,737 --> 00:21:32,960
Yell out to them and you kill
383
00:21:32,961 --> 00:21:35,184
the last chance of clearing him.
384
00:21:38,621 --> 00:21:41,290
Pardon, Miss, we're
looking for somebody.
385
00:21:41,291 --> 00:21:45,543
Young fella, dark, 'bout
six foot, curly black hair.
386
00:21:45,544 --> 00:21:48,710
Seen someone like that hanging around?
387
00:21:50,283 --> 00:21:52,232
No, I haven't seen anyone.
388
00:21:52,233 --> 00:21:55,400
Sorry, Mister, gotta take this away.
389
00:21:58,473 --> 00:22:00,673
We kinda thought this guy might try
390
00:22:00,674 --> 00:22:02,342
to get on the train tonight.
391
00:22:02,343 --> 00:22:04,012
Better watch yourself, Miss.
392
00:22:04,013 --> 00:22:05,432
He's a killer.
393
00:22:05,433 --> 00:22:07,850
Come on, Ben, the train's in.
394
00:22:13,623 --> 00:22:15,782
Thanks. Why'd you do it?
395
00:22:15,783 --> 00:22:19,132
I don't know, for a minute I...
396
00:22:19,133 --> 00:22:21,032
- That's my train.
- Wait!
397
00:22:21,033 --> 00:22:22,483
I've been following you all day.
398
00:22:22,484 --> 00:22:25,138
I watched you at the
funeral this afternoon.
399
00:22:25,139 --> 00:22:27,793
Do you want to clear your
brother or don't you?
400
00:22:27,794 --> 00:22:28,982
- The police said...
- Would I be
401
00:22:28,983 --> 00:22:30,172
here risking my neck talking to you,
402
00:22:30,173 --> 00:22:32,048
if I weren't on the level?
403
00:22:32,049 --> 00:22:33,620
[Conductor] All aboard!
404
00:22:33,621 --> 00:22:35,192
Well, what can you do?
405
00:22:35,193 --> 00:22:36,102
- (train bell rings)
- By myself nothing.
406
00:22:36,103 --> 00:22:37,112
I can't show my face,
407
00:22:37,113 --> 00:22:40,443
but with you, someone who
can work out in the open,
408
00:22:40,444 --> 00:22:43,774
together we might be able
to untangle this thing.
409
00:22:45,209 --> 00:22:47,292
Alright. What do we do?
410
00:22:48,832 --> 00:22:51,999
First thing, we try to get this off.
411
00:22:59,452 --> 00:23:02,035
(metal clangs)
412
00:23:07,502 --> 00:23:10,085
(metal clangs)
413
00:23:17,512 --> 00:23:19,142
Working late tonight, huh?
414
00:23:19,143 --> 00:23:20,626
Always work late.
415
00:23:20,627 --> 00:23:22,110
Help's hard to get.
416
00:23:22,111 --> 00:23:23,654
Kinda lonely out here.
417
00:23:23,655 --> 00:23:24,620
I like it.
418
00:23:24,621 --> 00:23:26,542
Nobody to pester me.
419
00:23:26,543 --> 00:23:28,053
Got a radio?
420
00:23:28,054 --> 00:23:29,621
I don't like radios.
421
00:23:29,622 --> 00:23:32,046
Blah, blah, blah, a lot of nonsense.
422
00:23:32,047 --> 00:23:34,472
Well, it's lucky for me you're here.
423
00:23:34,473 --> 00:23:35,741
The silliest thing happened.
424
00:23:35,742 --> 00:23:37,230
I guess I should be mad at the kid,
425
00:23:37,231 --> 00:23:40,312
but after all it was as
much my fault as his.
426
00:23:40,313 --> 00:23:43,645
I shouldn't have let him play with them.
427
00:23:45,581 --> 00:23:47,541
I can't every well go downtown.
428
00:23:47,542 --> 00:23:50,490
The guys would kid me the rest of my life.
429
00:23:50,491 --> 00:23:52,363
That my kid locked me up
with my own handcuffs.
430
00:23:52,364 --> 00:23:53,772
I feel like an idiot.
431
00:23:53,773 --> 00:23:54,973
Where's the key?
432
00:23:54,974 --> 00:23:56,173
The kid lost it.
433
00:23:56,174 --> 00:23:59,203
Hmm. Well, I guess we
can get you out of it
434
00:23:59,204 --> 00:24:01,563
without cutting your arm off.
435
00:24:01,564 --> 00:24:03,922
You at the sheriff's office?
436
00:24:03,923 --> 00:24:05,803
I don't recollect seeing
you around before.
437
00:24:05,804 --> 00:24:07,341
I'm a new man.
438
00:24:07,342 --> 00:24:10,952
Oh, well I think I may
have a key over here.
439
00:24:10,953 --> 00:24:14,563
- [Woman] Henry!
- Nancy, you come in here!
440
00:24:14,564 --> 00:24:15,631
Henry, Mr. Blake just phoned,
441
00:24:15,632 --> 00:24:17,421
wants you to come downtown right away.
442
00:24:17,422 --> 00:24:18,777
[Henry] I thought he would.
443
00:24:18,778 --> 00:24:20,133
[Nancy] He's short on men.
444
00:24:20,134 --> 00:24:21,681
You're gonna take these off
before you go, aren't you?
445
00:24:21,682 --> 00:24:22,907
- Sure, sure!
- They got
446
00:24:22,908 --> 00:24:24,132
the roads all blocked.
447
00:24:24,133 --> 00:24:25,192
They're looking for that bank robber,
448
00:24:25,193 --> 00:24:26,377
and they want you to help.
449
00:24:26,378 --> 00:24:27,410
Up with them, young man!
450
00:24:27,411 --> 00:24:28,816
What are you doing, Henry?
451
00:24:28,817 --> 00:24:30,699
That's him! The bank robber!
452
00:24:30,700 --> 00:24:32,582
Now hold this gun on him, Nancy.
453
00:24:32,583 --> 00:24:34,151
That's it.
454
00:24:34,152 --> 00:24:37,031
So you was playing with the
kid, was you, young man?
455
00:24:37,032 --> 00:24:39,912
You saying to yourself
trying to fool an old man?
456
00:24:39,913 --> 00:24:41,430
Well we're gonna match, see?
457
00:24:41,431 --> 00:24:42,431
Watch him.
458
00:24:44,413 --> 00:24:46,311
Alright, give me your wrist.
459
00:24:46,312 --> 00:24:48,586
There you are, now give me the gun, Nancy.
460
00:24:48,587 --> 00:24:50,861
There. Now go on out
and phone the sheriff.
461
00:24:50,862 --> 00:24:52,537
Tell him I'll be right down.
462
00:24:52,538 --> 00:24:54,214
Say I've got a surprise for him.
463
00:24:54,215 --> 00:24:56,381
[Nancy] Oh, land's sake!
464
00:24:58,774 --> 00:25:01,274
(phone rings)
465
00:25:02,900 --> 00:25:04,733
Sheriff Blake, please.
466
00:25:07,222 --> 00:25:10,654
Sheriff? Henry just
caught that bank robber!
467
00:25:10,655 --> 00:25:12,987
Yes! In the blacksmith shop.
468
00:25:14,163 --> 00:25:16,330
We're starting right away!
469
00:25:18,734 --> 00:25:20,984
Henry, shall I get the car?
470
00:25:26,494 --> 00:25:28,098
You must be tired.
471
00:25:28,099 --> 00:25:29,704
You better rest a while.
472
00:25:32,344 --> 00:25:34,584
You know that was a swell idea I had.
473
00:25:34,585 --> 00:25:35,813
If it hadn't been for you,
474
00:25:35,814 --> 00:25:37,042
I had to do something.
475
00:25:37,043 --> 00:25:38,213
You must have cat blood in you
476
00:25:38,214 --> 00:25:40,024
the way crept up behind that blacksmith.
477
00:25:40,025 --> 00:25:41,613
He never knew what hit him.
478
00:25:41,614 --> 00:25:42,923
Hope he's alright.
479
00:25:42,924 --> 00:25:44,234
Aw, don't worry.
480
00:25:44,466 --> 00:25:47,566
You know what you did when
you hit him, don't you?
481
00:25:47,567 --> 00:25:50,475
You jumped into this this with both feet.
482
00:25:50,476 --> 00:25:51,892
I realize that.
483
00:25:52,373 --> 00:25:54,503
You said you had some kind of plan.
484
00:25:54,504 --> 00:25:56,755
That's right, but the first
thing I want you to do is
485
00:25:56,756 --> 00:25:58,143
go to Mrs. Randall's boarding house,
486
00:25:58,144 --> 00:26:00,398
and get everything your
brother left behind there.
487
00:26:00,399 --> 00:26:02,654
And that girl, Betty, might
have left something, too.
488
00:26:02,655 --> 00:26:03,863
What am I supposed to find?
489
00:26:03,864 --> 00:26:07,964
I don't know, but at
least it's a place to start.
490
00:26:07,965 --> 00:26:09,547
- You ready?
- Uh huh.
491
00:26:29,136 --> 00:26:31,496
No dice, we might as well as left this
492
00:26:31,497 --> 00:26:33,026
at the boarding house.
493
00:26:33,027 --> 00:26:34,972
Try this suitcase of Betty's.
494
00:26:34,973 --> 00:26:36,918
Certainly been kicked around.
495
00:26:36,919 --> 00:26:39,358
No wonder she left it.
496
00:26:39,359 --> 00:26:40,359
It's empty.
497
00:26:43,207 --> 00:26:45,637
Those guys got away with 100,000 bucks.
498
00:26:45,638 --> 00:26:48,086
And left us holding
two more thieving bags.
499
00:26:48,087 --> 00:26:49,843
You're not after the money.
500
00:26:49,844 --> 00:26:52,535
In the spot I'm in it
would come in mighty handy.
501
00:26:52,536 --> 00:26:53,886
Just a minute, if I thought
that's what you wanted then...
502
00:26:53,887 --> 00:26:57,095
Forget it. We don't
even know where they are,
503
00:26:57,096 --> 00:26:59,500
or have any idea how to
get started finding them.
504
00:26:59,501 --> 00:27:01,905
You better take the train
home in the morning.
505
00:27:01,906 --> 00:27:03,565
What are you going to do?
506
00:27:03,566 --> 00:27:06,458
Sit here. Cut out paper dolls,
507
00:27:06,459 --> 00:27:09,351
and wait for them to find me.
508
00:27:11,066 --> 00:27:12,735
- Wait a minute.
- What?
509
00:27:12,736 --> 00:27:14,747
These are restaurant
doilies, aren't they?
510
00:27:14,748 --> 00:27:15,748
Yes.
511
00:27:19,066 --> 00:27:22,006
She used them to patch
the holes in the lining.
512
00:27:22,007 --> 00:27:23,187
Why wouldn't she use newspaper?
513
00:27:23,188 --> 00:27:24,188
Why doilies?
514
00:27:25,736 --> 00:27:28,215
The checks! The way she talked.
515
00:27:28,216 --> 00:27:30,256
When I asked her if the
car was fast enough,
516
00:27:30,257 --> 00:27:32,798
she said like a short order cook.
517
00:27:32,799 --> 00:27:34,565
That's it! And a cup of joe.
518
00:27:34,566 --> 00:27:35,564
What does it mean?
519
00:27:35,565 --> 00:27:37,684
Her lingo, hash house talk!
520
00:27:37,685 --> 00:27:39,626
And now these doilies.
521
00:27:39,627 --> 00:27:43,210
The Riverford Inn, The
Glen Grove Tea Room,
522
00:27:44,686 --> 00:27:46,855
Bixel Cafe, Glendale.
523
00:27:46,856 --> 00:27:49,206
You think she was a waitress
and worked in these places.
524
00:27:49,207 --> 00:27:50,873
Maybe, just maybe.
525
00:27:51,565 --> 00:27:53,645
One of these spots is in Glendale,
526
00:27:53,646 --> 00:27:56,455
and the others are a
couple hundred miles away.
527
00:27:56,456 --> 00:27:58,157
We'll have to the the back road,
if you get caught with me...
528
00:27:58,158 --> 00:27:59,478
Oh, you wouldn't dare show your face.
529
00:27:59,479 --> 00:28:00,310
I'll have to take
530
00:28:00,311 --> 00:28:02,061
- that chance.
- Thanks.
531
00:28:41,894 --> 00:28:43,453
They never heard of her.
532
00:28:43,454 --> 00:28:44,287
She must have just eaten there once
533
00:28:44,288 --> 00:28:46,454
and picked up the matches.
534
00:28:53,955 --> 00:28:56,795
She said she came from
someplace around here.
535
00:28:56,796 --> 00:28:59,383
A waitress named Betty Forrestor, huh?
536
00:28:59,384 --> 00:29:02,966
Yeah, my wife and I were
wondering what happened to her.
537
00:29:02,967 --> 00:29:05,296
We met her on our honeymoon.
538
00:29:05,297 --> 00:29:06,994
Uh, not his place.
539
00:29:06,995 --> 00:29:10,624
Never had any women working here, sorry.
540
00:29:10,625 --> 00:29:12,624
- Thanks anyways.
- Sure.
541
00:29:13,656 --> 00:29:15,339
Well, let's go.
542
00:29:15,340 --> 00:29:17,023
One more stop.
543
00:29:17,024 --> 00:29:18,607
If that's not it...
544
00:29:25,395 --> 00:29:27,755
Betty they was asking about, huh?
545
00:29:27,756 --> 00:29:28,756
Yeah.
546
00:29:30,195 --> 00:29:33,528
Extra! Gangster trailed to Sacramento!
547
00:29:36,486 --> 00:29:38,811
Extra, extra, read all about it!
548
00:29:38,812 --> 00:29:41,137
Gangster trailed to Sacramento!
549
00:29:46,976 --> 00:29:49,643
You better try this one alone.
550
00:30:11,969 --> 00:30:14,302
(car parks)
551
00:30:16,370 --> 00:30:19,080
You're the most
persistent guy I ever saw.
552
00:30:19,081 --> 00:30:20,032
[Officer] You know what it says
553
00:30:20,033 --> 00:30:21,260
in the book, keep punching!
554
00:30:21,261 --> 00:30:23,501
It also says something
about patrolling your beat.
555
00:30:23,502 --> 00:30:26,084
(man chuckles)
556
00:30:27,221 --> 00:30:31,159
Dishes, dishes, still
got a level sink full.
557
00:30:31,160 --> 00:30:35,712
All that anybody can do run
a tea room without help.
558
00:30:35,713 --> 00:30:37,511
Mr. Roach and Mr. Wilson!
559
00:30:37,512 --> 00:30:39,421
I was wondering where you
two been keeping yourselves.
560
00:30:39,422 --> 00:30:41,120
- Hi, Ma!
- Hi, Ma!
561
00:30:41,121 --> 00:30:42,819
Hey, what's cooking?
562
00:30:42,820 --> 00:30:45,000
Cookies, can't you
smell them a mile off?
563
00:30:45,001 --> 00:30:46,231
- (officer chuckles)
- Thanks!
564
00:30:46,232 --> 00:30:48,120
Say, some coffee'd go good with these, Ma.
565
00:30:48,121 --> 00:30:50,359
Are you still all alone here?
566
00:30:50,360 --> 00:30:52,760
He's hoping his girlfriend
might have come back.
567
00:30:52,761 --> 00:30:53,679
I ain't seen hide nor hair
568
00:30:53,680 --> 00:30:55,890
ever since she left two weeks ago.
569
00:30:55,891 --> 00:30:57,432
What can I do for you, dear?
570
00:30:57,433 --> 00:30:58,431
I just got into town
571
00:30:58,432 --> 00:31:00,811
and thought maybe you could use some help.
572
00:31:00,812 --> 00:31:02,591
Uh, I don't think so.
573
00:31:02,592 --> 00:31:04,151
Oh, what's the matter, Ma?
574
00:31:04,152 --> 00:31:05,970
You know you could use some help.
575
00:31:05,971 --> 00:31:08,552
I don't know, I've been
getting along alright.
576
00:31:08,553 --> 00:31:10,241
Aw, go on! You told me yourself
577
00:31:10,242 --> 00:31:11,931
your dish washing machine was busted.
578
00:31:11,932 --> 00:31:14,340
Give the girl a job!
579
00:31:14,341 --> 00:31:15,661
She looks like she'd be good, too.
580
00:31:15,662 --> 00:31:17,578
Well, I, oh, alright.
581
00:31:19,319 --> 00:31:20,979
I pay $20 a week and meals.
582
00:31:20,980 --> 00:31:22,175
You sleep out.
583
00:31:22,176 --> 00:31:23,753
That's alright.
584
00:31:23,754 --> 00:31:25,330
You can start now.
585
00:31:25,331 --> 00:31:28,412
I'll pay you for the full day, of course.
586
00:31:28,413 --> 00:31:32,580
Could you now spare a
little time for the state?
587
00:31:42,571 --> 00:31:45,471
And then she mentioned
Betty to the policeman.
588
00:31:45,472 --> 00:31:46,759
I was sure it was the right place.
589
00:31:46,760 --> 00:31:48,959
Then later in the afternoon
while I was washing dishes,
590
00:31:48,960 --> 00:31:51,160
I saw her sneak out a tray
with three plates of food.
591
00:31:51,161 --> 00:31:53,920
But there was no one in the dining room.
592
00:31:53,921 --> 00:31:56,680
Serving three people who weren't there.
593
00:31:56,681 --> 00:31:57,672
Looks like they're hiding alright.
594
00:31:57,673 --> 00:31:58,504
It has to be!
595
00:31:58,505 --> 00:31:59,992
Now the thing to do is
to go to the police...
596
00:31:59,993 --> 00:32:01,879
Nothing doing. What will that get us?
597
00:32:01,880 --> 00:32:03,219
First thing they'll do
is throw me in the clink.
598
00:32:03,220 --> 00:32:04,471
And I've had enough of clinks.
599
00:32:04,472 --> 00:32:05,581
But when they get the real crooks, it...
600
00:32:05,582 --> 00:32:06,970
Suppose they turn around and say
601
00:32:06,971 --> 00:32:08,461
that your brother and
I went on the hold up
602
00:32:08,462 --> 00:32:09,432
and stick to that story?
603
00:32:09,433 --> 00:32:10,500
Then where are we?
604
00:32:10,501 --> 00:32:12,912
Back in the soup with them for company.
605
00:32:12,913 --> 00:32:14,412
Well, what else?
606
00:32:16,203 --> 00:32:18,107
I'll handle this my own way.
607
00:32:18,108 --> 00:32:19,739
How? What are you doing to do?
608
00:32:19,740 --> 00:32:21,370
From now on, you're out of it.
609
00:32:21,371 --> 00:32:23,501
- But you...
- You're not going back there!
610
00:32:23,502 --> 00:32:24,333
If anything should happen,
611
00:32:24,334 --> 00:32:26,482
your life wouldn't be worth two cents.
612
00:32:26,483 --> 00:32:28,897
I still think we should
call in the police.
613
00:32:28,898 --> 00:32:31,312
Forget it. We'll get
you a place to sleep.
614
00:32:31,313 --> 00:32:32,671
In the morning I'm going
615
00:32:32,672 --> 00:32:35,422
to pay a little visit to our pal.
616
00:32:45,472 --> 00:32:48,006
(knocking on window)
617
00:32:48,007 --> 00:32:50,542
(dramatic music)
618
00:33:00,983 --> 00:33:04,443
There's a cop in front of the
filling station next door.
619
00:33:04,444 --> 00:33:05,660
He didn't see you?
620
00:33:05,661 --> 00:33:09,828
No, no, I waited until
he chased after a speeder.
621
00:33:14,680 --> 00:33:18,680
Oh no, I picked up
something for you in there.
622
00:33:24,501 --> 00:33:26,581
- What's this?
- An ironing board.
623
00:33:26,582 --> 00:33:29,058
Oh. An ironing board?
624
00:33:29,059 --> 00:33:30,709
Well, it's better than a box car.
625
00:33:30,710 --> 00:33:32,660
Yeah, I can go to sleep
626
00:33:32,661 --> 00:33:35,731
and get my pants pressed at the same time.
627
00:33:35,732 --> 00:33:37,468
Thanks, June.
628
00:33:37,469 --> 00:33:39,248
You know I was just thinking,
629
00:33:39,249 --> 00:33:41,028
here we are in this fleabag,
630
00:33:41,029 --> 00:33:42,731
and what I could do for
you with all that dough
631
00:33:42,732 --> 00:33:44,279
those guys got away with.
632
00:33:44,280 --> 00:33:46,370
Will you stop thinking about that money?
633
00:33:46,371 --> 00:33:49,010
All we're interested in is
getting you and Steve cleared.
634
00:33:49,011 --> 00:33:51,747
Okay, okay, I was just supposing.
635
00:33:51,748 --> 00:33:53,020
Don't you ever suppose?
636
00:33:53,021 --> 00:33:54,988
Of course, I do, but not about that.
637
00:33:54,989 --> 00:33:58,739
I have been thinking
about you... being free,
638
00:34:00,587 --> 00:34:02,754
and a lot of other things.
639
00:34:29,669 --> 00:34:31,669
Tom, about the police...
640
00:34:34,651 --> 00:34:37,568
Tom, you took the blacksmith's gun.
641
00:34:37,772 --> 00:34:39,262
Why didn't you tell me?
642
00:34:39,263 --> 00:34:40,518
Why did you hide it?
643
00:34:40,519 --> 00:34:41,537
Why shouldn't I carry a gun?
644
00:34:41,538 --> 00:34:42,667
I might need it.
645
00:34:42,668 --> 00:34:45,353
Those men we're looking for
aren't packing water pistols.
646
00:34:45,354 --> 00:34:48,039
Well, if you get caught and
the police find a gun on you?
647
00:34:48,040 --> 00:34:49,048
What's the difference?
648
00:34:49,049 --> 00:34:51,448
I'm wanted for murder anyways.
649
00:34:51,449 --> 00:34:53,849
Tom, I want to believe in you.
650
00:34:53,850 --> 00:34:55,358
I want to trust you.
651
00:34:55,359 --> 00:34:56,948
Right now I don't know what to believe.
652
00:34:56,949 --> 00:34:58,199
Because I've got this gun?
653
00:34:58,200 --> 00:34:59,949
That, other things.
654
00:35:01,256 --> 00:35:03,217
Not wanting to go to the police.
655
00:35:03,218 --> 00:35:05,209
Worrying about the money.
656
00:35:05,210 --> 00:35:06,438
Do you blame me?
657
00:35:06,439 --> 00:35:09,436
Tom, if you find them,
you will turn them in.
658
00:35:09,437 --> 00:35:12,221
You won't do anything else?
659
00:35:12,222 --> 00:35:14,489
How can I convince you?
660
00:35:14,490 --> 00:35:16,757
Here, will this help?
661
00:35:18,425 --> 00:35:21,337
- A lot.
- No more doubting?
662
00:35:21,338 --> 00:35:22,920
No more doubting.
663
00:35:25,276 --> 00:35:28,609
You better get some sleep, good night.
664
00:36:00,636 --> 00:36:01,636
Tom!
665
00:36:03,932 --> 00:36:04,932
Tom!
666
00:37:56,214 --> 00:37:57,803
Get 'em up!
667
00:37:57,804 --> 00:37:59,242
Hold it!
668
00:37:59,243 --> 00:38:00,326
On the table!
669
00:38:01,156 --> 00:38:03,886
- [Betty] Durling!
- Get over there with them!
670
00:38:03,887 --> 00:38:05,343
(door closes)
671
00:38:05,344 --> 00:38:06,958
How'd he get by Ma?
672
00:38:06,959 --> 00:38:08,573
So she's your Ma?
673
00:38:08,574 --> 00:38:10,573
That's a nice big crooked family.
674
00:38:10,574 --> 00:38:11,624
Now look here Durling,
whatever you want,
675
00:38:11,625 --> 00:38:13,374
that gat won't get it.
676
00:38:13,375 --> 00:38:15,563
Maybe not, maybe all it'll get me is
677
00:38:15,564 --> 00:38:18,692
a nice, sweet feeling of
putting a bullet in each of you.
678
00:38:18,693 --> 00:38:19,993
For the way you made me sweat.
679
00:38:19,994 --> 00:38:20,934
You wouldn't do that.
680
00:38:20,935 --> 00:38:22,614
Oh, wouldn't I?
681
00:38:22,615 --> 00:38:23,822
I've been dreaming about it
682
00:38:23,823 --> 00:38:25,502
ever since I started looking for you.
683
00:38:25,503 --> 00:38:26,644
Give us a break, will you?
684
00:38:26,645 --> 00:38:27,912
Like you gave me?
685
00:38:27,913 --> 00:38:28,941
[Betty] You got away, didn't you?
686
00:38:28,942 --> 00:38:30,502
Sure, for how long?
687
00:38:30,503 --> 00:38:32,062
If I get caught, I burn.
688
00:38:32,063 --> 00:38:34,943
For what? So you guys can
enjoy the hundred grand?
689
00:38:34,944 --> 00:38:37,204
If it's a cut you
want, put down that gat,
690
00:38:37,205 --> 00:38:38,166
we'll talk about it.
691
00:38:38,167 --> 00:38:39,127
I don't want a cut.
692
00:38:39,128 --> 00:38:40,454
I want it all, where is it?
693
00:38:40,455 --> 00:38:41,286
We haven't got it.
694
00:38:41,287 --> 00:38:42,890
I'm itching to use this.
695
00:38:42,891 --> 00:38:44,494
Honest, it isn't here.
696
00:38:44,495 --> 00:38:46,935
We haven't got it, so it
won't do you any good to pop us.
697
00:38:46,936 --> 00:38:49,251
Expect me to believe that?
698
00:38:49,252 --> 00:38:51,771
If I get away, I'll
have something to enjoy.
699
00:38:51,772 --> 00:38:54,291
And if I fry, I'll have
something to fry for.
700
00:38:54,292 --> 00:38:55,672
I tell you we haven't got it.
701
00:38:55,673 --> 00:38:58,279
Another guy planned this
job, and he's got it.
702
00:38:58,280 --> 00:39:00,232
We wait for him to fix our get away.
703
00:39:00,233 --> 00:39:02,153
Do I get the dough now,
or do I let you have it?
704
00:39:02,154 --> 00:39:03,172
[Ma] Don't you move.
705
00:39:03,173 --> 00:39:04,191
Put your hands up!
706
00:39:04,192 --> 00:39:05,040
Put 'em up!
707
00:39:05,041 --> 00:39:06,791
Give it to him, ma!
708
00:39:08,132 --> 00:39:09,242
(punches landing)
709
00:39:09,243 --> 00:39:11,410
[Man] Ma, fix the light!
710
00:39:12,244 --> 00:39:14,994
(dramatic music)
711
00:39:16,895 --> 00:39:19,645
(glass breaking)
712
00:39:24,444 --> 00:39:26,875
(punches landing)
713
00:39:26,876 --> 00:39:29,307
(man groaning)
714
00:39:37,284 --> 00:39:40,304
(punches landing)
715
00:39:40,305 --> 00:39:42,185
Break in here, and try
and grab the dough, will ya?
716
00:39:42,186 --> 00:39:43,543
Alright Jack, that's enough!
717
00:39:43,544 --> 00:39:46,627
[Jack] Yeah, that's enough of that.
718
00:39:46,628 --> 00:39:49,516
Stop it! There's been
enough killing already.
719
00:39:49,517 --> 00:39:51,516
- Listen, Ma...
- Stop this!
720
00:39:51,517 --> 00:39:53,515
There'll be no more killin'.
721
00:39:53,516 --> 00:39:54,964
Like to know what
else we can do with him.
722
00:39:54,965 --> 00:39:57,203
Frank, find out how he got here.
723
00:39:57,204 --> 00:39:59,963
Yeah, maybe he ain't told us everything.
724
00:39:59,964 --> 00:40:02,335
Hey Sonny, you wanna do
a little more talking?
725
00:40:02,336 --> 00:40:03,668
Come on, get up!
726
00:40:06,585 --> 00:40:07,668
Now sit down.
727
00:40:10,356 --> 00:40:12,744
How'd you find us?
728
00:40:12,745 --> 00:40:14,434
- Through her.
- He's nuts!
729
00:40:14,435 --> 00:40:16,123
I never told him anything.
730
00:40:16,124 --> 00:40:17,574
How'd you know where we were?
731
00:40:17,575 --> 00:40:19,964
Some restaurant doilies
she left in an old suitcase,
732
00:40:19,965 --> 00:40:21,945
had the name of the place on it.
733
00:40:21,946 --> 00:40:23,184
That was smart.
734
00:40:23,185 --> 00:40:24,344
[Tom] It's lucky I found the doilies
735
00:40:24,345 --> 00:40:26,655
before the cops had a chance
to search your things.
736
00:40:26,656 --> 00:40:28,636
Maybe the cops let
him come here purposely,
737
00:40:28,637 --> 00:40:29,694
and they're trailing him.
738
00:40:29,695 --> 00:40:32,215
You think I'd come here alone
if I had the cops with me?
739
00:40:32,216 --> 00:40:33,455
Sure, Sonny figured he'd bump us
740
00:40:33,456 --> 00:40:34,933
out of the dough and scram.
741
00:40:34,934 --> 00:40:36,755
Not bad figurin'.
742
00:40:36,756 --> 00:40:38,844
Alright Ma, you don't
want us to bump him.
743
00:40:38,845 --> 00:40:40,314
What'll we do with him?
744
00:40:40,315 --> 00:40:41,784
Now wait a minute,
745
00:40:41,785 --> 00:40:43,235
I did come here for the dough.
746
00:40:43,236 --> 00:40:45,882
I'm hot, after all I was taking your wrap.
747
00:40:45,883 --> 00:40:47,808
- You'd a done the same.
- So what?
748
00:40:47,809 --> 00:40:49,734
The spot I'm in, I can't hurt ya.
749
00:40:49,735 --> 00:40:52,305
I'm worse off with the cops than you are.
750
00:40:52,306 --> 00:40:54,700
Let me hang around with you, pull out.
751
00:40:54,701 --> 00:40:57,094
Or if you like, give me a small cut.
752
00:40:57,095 --> 00:40:59,265
Or take me with you, I'm good
with a car, you know that.
753
00:40:59,266 --> 00:41:00,622
Might not be a bad idea.
754
00:41:00,623 --> 00:41:02,005
I don't want him around here.
755
00:41:02,006 --> 00:41:04,306
Like he says, he can't hurt us none.
756
00:41:04,307 --> 00:41:06,607
Maybe we could use him, Joe says...
757
00:41:06,608 --> 00:41:08,104
Shut up about Joe.
758
00:41:08,105 --> 00:41:09,899
Okay, it's only for a couple of days.
759
00:41:09,900 --> 00:41:11,695
[Frank] Yeah, we'll let him hang around.
760
00:41:11,696 --> 00:41:12,527
And if he don't behave,
761
00:41:12,528 --> 00:41:14,143
we can always take the screws out of him.
762
00:41:14,144 --> 00:41:15,435
That I'll enjoy.
763
00:41:15,436 --> 00:41:16,726
Okay for now, Mom?
764
00:41:16,727 --> 00:41:19,477
Nice, I'll get him some coffee.
765
00:41:25,105 --> 00:41:28,665
I'm awfully sorry I'm late,
I missed the 8 o'clock bus.
766
00:41:28,666 --> 00:41:31,900
The fact is it's been
very slow this morning.
767
00:41:31,901 --> 00:41:35,135
I'll be glad to stay
later tonight if you like.
768
00:41:35,136 --> 00:41:36,552
That's alright.
769
00:41:46,485 --> 00:41:48,494
What do you want me to do first?
770
00:41:48,495 --> 00:41:51,745
Get the dining room set up for lunch.
771
00:42:11,499 --> 00:42:14,119
Ever fiddle around
with aeroplanes, Sonny?
772
00:42:14,120 --> 00:42:16,585
Yeah, I'm good at any
kind of engine, why?
773
00:42:16,586 --> 00:42:19,795
Oh, might come in handy some time.
774
00:42:19,796 --> 00:42:21,876
That's a swell pie you made for lunch, Ma.
775
00:42:21,877 --> 00:42:24,395
Glad you liked it, son.
776
00:42:24,396 --> 00:42:26,695
That new girl's really a worker.
777
00:42:26,696 --> 00:42:28,849
Certainly helps the body out.
778
00:42:28,850 --> 00:42:30,932
Oh, that crack was aimed at me?
779
00:42:30,933 --> 00:42:33,014
Only if the shoe fits, dear.
780
00:42:33,015 --> 00:42:35,952
Jack, tell your old lady to
lay off, I'm getting fed up!
781
00:42:35,953 --> 00:42:37,157
My Ma, you weren't so special
782
00:42:37,158 --> 00:42:38,362
with your slinging hash here.
783
00:42:38,363 --> 00:42:41,588
Alright, cut it out, the both of ya!
784
00:42:41,589 --> 00:42:44,815
Hey, you. Help Ma carry that upstairs.
785
00:42:44,816 --> 00:42:45,816
Sure.
786
00:42:53,119 --> 00:42:55,719
I thought you were
afraid that he might...
787
00:42:55,720 --> 00:42:57,624
You know there's something awful funny
788
00:42:57,625 --> 00:43:01,124
about that new dame coming
here just before him.
789
00:43:01,125 --> 00:43:03,209
Maybe there's nothing to it.
790
00:43:03,210 --> 00:43:05,295
I'm thinking maybe there is.
791
00:43:05,296 --> 00:43:06,378
Very smart.
792
00:43:11,975 --> 00:43:13,954
- Put them in the sink.
- Oh!
793
00:43:13,955 --> 00:43:15,935
This is Tom, a friend of ours.
794
00:43:15,936 --> 00:43:18,603
- Hello, sister.
- Hello.
795
00:43:18,604 --> 00:43:20,708
Ma's putting me up for a couple of days.
796
00:43:20,709 --> 00:43:22,813
- (doorbell rings)
- Go on with the dishes,
797
00:43:22,814 --> 00:43:23,980
I'll get that.
798
00:43:26,975 --> 00:43:28,614
(whispers) What happened?
799
00:43:28,615 --> 00:43:31,533
Anything I can do to help, sister?
800
00:43:31,534 --> 00:43:34,576
[June] Yes, stop calling me sister!
801
00:43:34,577 --> 00:43:37,619
Ma, sure knows how to pick her help.
802
00:43:45,335 --> 00:43:46,663
It's okay, relax.
803
00:43:46,664 --> 00:43:48,385
Thought I told you
to stay away from here?
804
00:43:48,386 --> 00:43:49,785
You took the gun, I was afraid.
805
00:43:49,786 --> 00:43:52,118
Did they hurt you very much?
806
00:43:53,054 --> 00:43:55,404
Just got the first installment.
807
00:43:55,405 --> 00:43:56,875
How did you know?
808
00:43:56,876 --> 00:43:59,204
I followed you here.
809
00:43:59,205 --> 00:44:01,064
You put out the lights.
810
00:44:01,065 --> 00:44:02,923
We're together in this.
811
00:44:02,924 --> 00:44:05,803
Please don't leave me behind again.
812
00:44:05,804 --> 00:44:08,163
- You might...
- Might what?
813
00:44:08,164 --> 00:44:10,523
Well, get killed or kill them.
814
00:44:10,524 --> 00:44:13,415
And even if you did get the
money, you'd never be free.
815
00:44:13,416 --> 00:44:15,515
I'm not free now.
816
00:44:15,516 --> 00:44:17,954
There's still a chance!
817
00:44:17,955 --> 00:44:22,055
You're certainly in this
with both feet, sister.
818
00:44:22,056 --> 00:44:23,388
[Ma] Oh, June!
819
00:44:28,295 --> 00:44:31,743
Hey, you sure do things
with that apron. (chuckles)
820
00:44:31,744 --> 00:44:33,064
Here we go again!
821
00:44:33,065 --> 00:44:35,415
Take my advice, Miss, and
go back to the kitchen.
822
00:44:35,416 --> 00:44:37,643
This guy's the wolf of highway 106.
823
00:44:37,644 --> 00:44:40,844
(laughs) Take my advice
and don't take his advice.
824
00:44:40,845 --> 00:44:41,843
Let's eat in there.
825
00:44:41,844 --> 00:44:43,404
Hey, I thought we were
going to eat in the car.
826
00:44:43,405 --> 00:44:45,974
We were, bring the coffee, toots.
827
00:44:45,975 --> 00:44:47,474
Any table will do.
828
00:44:53,145 --> 00:44:55,533
Let me see, number 16.
829
00:44:55,534 --> 00:44:56,516
[Officer] That one again?
830
00:44:56,517 --> 00:44:57,534
Give 14 a whirl.
831
00:44:57,535 --> 00:45:01,118
Stop kivetting will
ya, 16's my favorite!
832
00:45:02,016 --> 00:45:05,236
Hey, I'll bet you're pretty
sharp on a dance floor.
833
00:45:05,237 --> 00:45:06,574
(chuckles) No, I'm not really.
834
00:45:06,575 --> 00:45:07,967
- (jukebox music starts)
- Aw, that's what like,
835
00:45:07,968 --> 00:45:08,799
the modest type.
836
00:45:08,800 --> 00:45:11,556
He likes anything, as
long as it wears skirts.
837
00:45:11,557 --> 00:45:13,955
I'll get you some sugar.
838
00:45:13,956 --> 00:45:17,036
Oh, why does everybody pick that piece?
839
00:45:17,037 --> 00:45:19,415
Why don't you take it easy, Frank?
840
00:45:19,416 --> 00:45:21,165
Come on, Jack, let's dance!
841
00:45:21,166 --> 00:45:22,075
Go away, will ya?
842
00:45:22,076 --> 00:45:24,316
Gotta get this barrel straightened.
843
00:45:24,317 --> 00:45:26,608
Too bad that gun can't cook.
844
00:45:26,609 --> 00:45:28,900
Kinda makes you both even.
845
00:45:30,967 --> 00:45:32,527
Hey, that's pretty good.
846
00:45:32,528 --> 00:45:33,359
You get it?
847
00:45:33,360 --> 00:45:36,090
The gun can't cook, she can't (laughs)
848
00:45:36,091 --> 00:45:38,821
- I'm hysterical.
- I'll dance with you.
849
00:45:40,188 --> 00:45:41,605
You'll do what?
850
00:45:42,597 --> 00:45:44,597
I'll sit this one out.
851
00:45:48,948 --> 00:45:52,031
(upbeat dance music)
852
00:45:59,998 --> 00:46:01,518
You get it fixed?
853
00:46:01,519 --> 00:46:04,352
I won't know until I plug it in.
854
00:46:05,559 --> 00:46:07,163
(dishwasher whirs)
855
00:46:07,164 --> 00:46:08,768
There you are!
856
00:46:08,769 --> 00:46:09,728
Fill it up and try it out!
857
00:46:09,729 --> 00:46:11,319
My lands, two days you been here,
858
00:46:11,320 --> 00:46:12,773
you got everything working.
859
00:46:12,774 --> 00:46:14,227
Yup, everything except Betty.
860
00:46:14,228 --> 00:46:15,999
[Officer] Really?
You can't be that busy.
861
00:46:16,000 --> 00:46:18,929
Look, I've got the whole evening off
862
00:46:18,930 --> 00:46:20,388
and nothing to do with it.
863
00:46:20,389 --> 00:46:21,847
That cop seated.
864
00:46:21,848 --> 00:46:24,598
[June] Sorry, I'm busy tonight.
865
00:46:25,392 --> 00:46:27,812
[Frank] Oh, when do we get out of here?
866
00:46:27,813 --> 00:46:29,160
I'm getting sick of this joint.
867
00:46:29,161 --> 00:46:31,361
[Jack] So am I, Joe asked us to lay low.
868
00:46:31,362 --> 00:46:33,981
How long does he expect us to wait?
869
00:46:33,982 --> 00:46:36,601
What does it take to run over that dough?
870
00:46:36,602 --> 00:46:38,000
[Betty] Yeah, how about that?
871
00:46:38,001 --> 00:46:39,658
[Jack] Alright Betty,
you'll be up at Joe's tonight
872
00:46:39,659 --> 00:46:40,929
and find out what's holding him up.
873
00:46:40,930 --> 00:46:42,200
[Betty] When do you want me to go?
874
00:46:42,201 --> 00:46:44,132
[Jack] Leave here
about 9:30, quarter ten.
875
00:46:44,133 --> 00:46:45,811
What about Sonny?
876
00:46:45,812 --> 00:46:47,761
We leave here, we take him with us.
877
00:46:47,762 --> 00:46:49,507
Bump him on the way.
878
00:46:49,508 --> 00:46:52,095
Aw, that music will drive me nuts!
879
00:46:52,096 --> 00:46:54,306
It's that state cop that
used to hang around Betty.
880
00:46:54,307 --> 00:46:55,755
[Frank] Cops hanging around jukeboxes.
881
00:46:55,756 --> 00:46:56,587
People coming and going.
882
00:46:56,588 --> 00:46:58,072
We ought never to have come here!
883
00:46:58,073 --> 00:46:59,557
Any minute somebody's gonna get wise!
884
00:46:59,558 --> 00:47:01,095
Calm down, will ya?
885
00:47:01,096 --> 00:47:02,676
Joe said this is the
bed kind of a front,
886
00:47:02,677 --> 00:47:03,782
- we could have.
- Yeah?
887
00:47:03,783 --> 00:47:04,887
Wider open it seems,
888
00:47:04,888 --> 00:47:06,826
the less liable they are
to figure it's a hideout.
889
00:47:06,827 --> 00:47:09,239
Well, I wish we were out of here.
890
00:47:09,240 --> 00:47:11,653
I don't feel good with cops around.
891
00:47:21,435 --> 00:47:23,409
Here's a list of things to get.
892
00:47:23,410 --> 00:47:25,383
- You got everything straight?
- Yes.
893
00:47:25,384 --> 00:47:28,306
Remember, everything
has to go like clockwork.
894
00:47:28,307 --> 00:47:29,138
How about the cop?
895
00:47:29,139 --> 00:47:30,807
Can you get a date with him alright?
896
00:47:30,808 --> 00:47:32,477
How sure he was, as you can see.
897
00:47:32,478 --> 00:47:33,924
Bring him here at eleven.
898
00:47:33,925 --> 00:47:35,715
I'll start my act at 10:30 sharp.
899
00:47:35,716 --> 00:47:37,505
The lights go off right after 10.
900
00:47:37,506 --> 00:47:39,770
Now dump this in the
gas tank of Betty's car.
901
00:47:39,771 --> 00:47:42,036
This should let her get
well into the country
902
00:47:42,037 --> 00:47:43,869
before it clogs it up.
903
00:47:44,320 --> 00:47:46,520
How will you know I have everything?
904
00:47:46,521 --> 00:47:48,336
Just put the things back at the jukebox.
905
00:47:48,337 --> 00:47:49,576
If the lights go off on schedule,
906
00:47:49,577 --> 00:47:50,956
I'll know everything's okay.
907
00:47:50,957 --> 00:47:52,335
It was your gag with the fuse,
908
00:47:52,336 --> 00:47:55,037
that gave me the idea in the first place.
909
00:47:55,038 --> 00:47:56,038
June...
910
00:48:03,586 --> 00:48:05,419
Now get along with ya.
911
00:48:19,496 --> 00:48:21,670
[Jack] Now what's the matter
912
00:48:21,671 --> 00:48:23,846
with the lights in this joint?
913
00:48:28,336 --> 00:48:31,685
[Tom] Gets dark suddenly
around here, doesn't it?
914
00:48:31,686 --> 00:48:33,685
Guess another fuse blew.
915
00:48:44,763 --> 00:48:47,403
Will one of ya come
up and fix the lights?
916
00:48:47,404 --> 00:48:48,720
They're out all over the house.
917
00:48:48,721 --> 00:48:50,037
[Jack] Well, let this guy do it.
918
00:48:50,038 --> 00:48:51,957
He's a handyman around here.
919
00:48:51,958 --> 00:48:53,226
Come on, get going.
920
00:48:53,227 --> 00:48:54,309
[Tom] Sure.
921
00:49:01,116 --> 00:49:02,835
Let's see now.
922
00:49:02,836 --> 00:49:04,564
Oh, that one's alright.
923
00:49:04,565 --> 00:49:06,765
[Jack] Come on, come on, hurry it up!
924
00:49:06,766 --> 00:49:09,265
[Tom] Oh, there's a bad one.
925
00:49:10,765 --> 00:49:12,432
There's another one.
926
00:49:14,614 --> 00:49:16,524
Probably a short in the wiring.
927
00:49:16,525 --> 00:49:18,586
If we don't fix it, it's
liable to keep blowing out.
928
00:49:18,587 --> 00:49:20,073
Well, fix it!
929
00:49:20,074 --> 00:49:21,824
Let's try in there.
930
00:49:31,194 --> 00:49:34,054
Might be in that jukebox.
931
00:49:34,055 --> 00:49:36,536
See if you can find the wiring, Diogenes.
932
00:49:36,537 --> 00:49:37,964
What'd you call me?
933
00:49:37,965 --> 00:49:40,794
Diogenes, he was a philosopher went
934
00:49:40,795 --> 00:49:43,052
- around with a lamp.
- What for?
935
00:49:43,053 --> 00:49:45,311
He was looking for an honest man.
936
00:49:45,312 --> 00:49:47,394
- What for?
- You got me.
937
00:49:49,541 --> 00:49:51,092
Yeah, here it is.
938
00:49:51,093 --> 00:49:53,092
How long is it going to
take for you to fix it?
939
00:49:53,093 --> 00:49:55,093
I don't know, 10 minutes,
maybe half an hour.
940
00:49:55,094 --> 00:49:57,426
- You don't need me.
- Nope.
941
00:52:12,840 --> 00:52:14,673
Here's the flashlight.
942
00:52:15,950 --> 00:52:18,617
This place needs some fresh air.
943
00:52:19,363 --> 00:52:21,613
I bet this window hasn't been opened
944
00:52:21,614 --> 00:52:22,989
since the house was built.
945
00:52:22,990 --> 00:52:24,112
[Jack] Leave it the way it is.
946
00:52:24,113 --> 00:52:25,977
[Tom] It's hot in here.
947
00:52:25,978 --> 00:52:27,842
[Jack] I like it hot.
948
00:52:27,843 --> 00:52:28,843
I don't.
949
00:52:44,630 --> 00:52:46,378
I need some air.
950
00:52:46,379 --> 00:52:48,531
Look, I've had about as
much as you I can stand.
951
00:52:48,532 --> 00:52:51,232
Yeah? How do you think I feel about you?
952
00:52:51,233 --> 00:52:52,064
What'd you say?
953
00:52:52,065 --> 00:52:53,982
[Frank] Take it easy!
954
00:52:54,162 --> 00:52:56,352
I think you'd better listen to me.
955
00:52:56,353 --> 00:52:57,881
I'm sick of listening to you.
956
00:52:57,882 --> 00:52:59,062
Nobody asked you to bustle in here.
957
00:52:59,063 --> 00:53:00,243
You don't think I'd bust in here
958
00:53:00,244 --> 00:53:01,613
with just one trick in my hand, do you?
959
00:53:01,614 --> 00:53:02,740
What do ya mean?
960
00:53:02,741 --> 00:53:04,046
I got friends in town.
961
00:53:04,047 --> 00:53:05,351
They know where I am.
962
00:53:05,352 --> 00:53:06,371
They've also got Betty right now.
963
00:53:06,372 --> 00:53:07,743
- Why, you...
- Hold it!
964
00:53:07,744 --> 00:53:09,177
And if anything happens to me...
965
00:53:09,178 --> 00:53:10,833
How do we know he ain't bluffing again?
966
00:53:10,834 --> 00:53:12,973
Betty should be where she was
going by now, shouldn't she?
967
00:53:12,974 --> 00:53:14,640
Why don't you check?
968
00:53:26,133 --> 00:53:27,863
Riverford 920.
969
00:53:27,864 --> 00:53:30,154
What is this, another
scheme to get the dough?
970
00:53:30,155 --> 00:53:32,404
- No.
- What's the big idea?
971
00:53:38,372 --> 00:53:41,772
[Tom] I want you to sign a
statement that I had nothing
972
00:53:41,773 --> 00:53:43,152
to do with that bank holdup.
973
00:53:43,153 --> 00:53:44,532
Either me or Steve Reynolds.
974
00:53:44,533 --> 00:53:46,085
- You're screwy!
- There's no answer!
975
00:53:46,086 --> 00:53:47,033
What have you done with her?
976
00:53:47,034 --> 00:53:49,713
He wants us to give him a
confession on that bank job.
977
00:53:49,714 --> 00:53:52,394
Either you start writing,
or they take care of Betty.
978
00:53:52,395 --> 00:53:53,395
Well?
979
00:54:00,461 --> 00:54:02,361
What do you want me to write?
980
00:54:02,362 --> 00:54:05,695
Just tell the truth about the hold up.
981
00:54:11,792 --> 00:54:14,709
(knocking on door)
982
00:54:20,430 --> 00:54:22,450
Oh, we're closed for the night.
983
00:54:22,451 --> 00:54:24,783
I, uh, I'm looking for Ma.
984
00:54:26,250 --> 00:54:28,742
Just a minute, I'll get her.
985
00:54:28,743 --> 00:54:31,236
Hey, say, don't I know you?
986
00:54:31,522 --> 00:54:33,522
I don't think so, I'll get Ma.
987
00:54:33,523 --> 00:54:34,441
Now wait a minute!
988
00:54:34,442 --> 00:54:36,930
What's all this... Oh hello, Joe!
989
00:54:36,931 --> 00:54:38,100
Who's this?
990
00:54:38,101 --> 00:54:39,522
That's June my new waitress.
991
00:54:39,523 --> 00:54:40,355
How long she been here?
992
00:54:40,356 --> 00:54:41,489
A couple of days.
993
00:54:41,490 --> 00:54:43,481
A couple of days, huh?
994
00:54:43,482 --> 00:54:46,209
You were in my place with
some guy looking for Betty.
995
00:54:46,210 --> 00:54:47,952
That couldn't be, she
doesn't even know Betty.
996
00:54:47,953 --> 00:54:49,522
Just came here looking for a job.
997
00:54:49,523 --> 00:54:51,022
Yeah? We'll see.
998
00:54:52,682 --> 00:54:55,432
(dramatic music)
999
00:55:06,099 --> 00:55:08,003
What's the matter, Joe?
1000
00:55:08,004 --> 00:55:09,909
Is this dame trying to...
1001
00:55:11,581 --> 00:55:14,007
Sure. That's the guy!
1002
00:55:14,008 --> 00:55:15,632
- What guy?
- [Joe} What's this dame
1003
00:55:15,633 --> 00:55:17,026
and her husband pulling on ya?
1004
00:55:17,027 --> 00:55:18,894
- Husband?
- Says they came
1005
00:55:18,895 --> 00:55:20,522
to his place looking for Betty.
1006
00:55:20,523 --> 00:55:22,149
Said they used to know her.
1007
00:55:22,150 --> 00:55:25,950
Well, what do you got to say now, Sonny?
1008
00:55:25,951 --> 00:55:28,200
So, she's your wife, huh?
1009
00:55:29,406 --> 00:55:30,445
Where is Betty?
1010
00:55:30,446 --> 00:55:31,390
What have you done with her?
1011
00:55:31,391 --> 00:55:32,223
You gonna tell us or...
1012
00:55:32,224 --> 00:55:33,224
Oh, no!
1013
00:55:36,802 --> 00:55:38,711
This ought to be easier.
1014
00:55:38,712 --> 00:55:40,656
You tell us what he did with her.
1015
00:55:40,657 --> 00:55:42,703
Oh, it's going to be like that, huh?
1016
00:55:42,704 --> 00:55:44,750
You better spill it, sister, or I'll...
1017
00:55:44,751 --> 00:55:46,622
She had nothing to do with it.
1018
00:55:46,623 --> 00:55:49,111
Alright, you talk then.
1019
00:55:49,112 --> 00:55:52,092
Betty's probably on
her way to his place now.
1020
00:55:52,093 --> 00:55:54,511
I doped up her gas so she'd
stall before she got there.
1021
00:55:54,512 --> 00:55:55,933
There's nobody else in on this with you?
1022
00:55:55,934 --> 00:55:57,320
- No.
- Let's go
1023
00:55:57,321 --> 00:55:58,354
back to your place and see.
1024
00:55:58,355 --> 00:55:59,389
Yeah, that's a good idea.
1025
00:55:59,390 --> 00:56:00,221
Wait a minute!
1026
00:56:00,222 --> 00:56:01,253
What are we going to do with them?
1027
00:56:01,254 --> 00:56:02,085
We're about through here.
1028
00:56:02,086 --> 00:56:03,013
I'd just as soon kill them all now...
1029
00:56:03,014 --> 00:56:04,031
- Not yet!
- Yeah,
1030
00:56:04,032 --> 00:56:05,332
we'll take them with us, come on.
1031
00:56:05,333 --> 00:56:06,632
They've been giving us the runaround.
1032
00:56:06,633 --> 00:56:07,671
Then we can do it.
1033
00:56:07,672 --> 00:56:08,824
Where are you taking us, the roof?
1034
00:56:08,825 --> 00:56:09,825
Shut up!
1035
00:56:23,462 --> 00:56:25,045
Come on, get going!
1036
00:56:30,214 --> 00:56:33,472
It ought to be along here someplace.
1037
00:56:33,473 --> 00:56:34,889
That's her car.
1038
00:56:42,544 --> 00:56:44,472
Well, we'll keep going.
1039
00:56:44,473 --> 00:56:46,401
May see her down the road.
1040
00:56:56,324 --> 00:56:59,704
The one night I get a date
with her, I have to be late.
1041
00:56:59,705 --> 00:57:00,874
Looks like they're closed.
1042
00:57:00,875 --> 00:57:02,541
I'll wait for you.
1043
00:57:16,434 --> 00:57:19,184
(doorbell rings)
1044
00:57:28,834 --> 00:57:31,504
Well, I guess she got tired of waiting.
1045
00:57:31,505 --> 00:57:34,176
Well, pal you're batting an even zero.
1046
00:57:34,177 --> 00:57:35,509
Hey! Who's that?
1047
00:57:38,616 --> 00:57:40,116
[Officer] Betty!
1048
00:57:40,486 --> 00:57:42,856
- Betty, how have you been?
- Hello, Al.
1049
00:57:42,857 --> 00:57:44,263
- Hiya, Betty.
- Hey,
1050
00:57:44,264 --> 00:57:46,754
you look like you've been
hiking clear from New York.
1051
00:57:46,755 --> 00:57:48,785
Yeah, I missed connections.
1052
00:57:48,786 --> 00:57:50,815
Oh, well you must be dead.
1053
00:57:50,816 --> 00:57:54,483
Let's go inside, we'll
cut up a few touches.
1054
00:58:00,543 --> 00:58:02,863
Baby, are you a sight for sore eyes!
1055
00:58:02,864 --> 00:58:04,632
Hey, where you been
keeping yourself anyway?
1056
00:58:04,633 --> 00:58:05,464
I must look awful.
1057
00:58:05,465 --> 00:58:06,984
Let me fix up a bit and
I'll tell you all about it.
1058
00:58:06,985 --> 00:58:07,871
- Okay.
- Better look out,
1059
00:58:07,872 --> 00:58:09,864
she don't slip out the back door on you.
1060
00:58:09,865 --> 00:58:11,614
I'll be right back.
1061
00:58:16,856 --> 00:58:20,994
So, I'm batting zero, huh? (laughs)
1062
00:58:20,995 --> 00:58:22,887
Hey, give me a nickel!
1063
00:58:22,888 --> 00:58:24,451
Al, not number 16 again!
1064
00:58:24,452 --> 00:58:25,793
It's driving me batty!
1065
00:58:25,794 --> 00:58:27,135
Oh, yeah? (laughs)
1066
00:58:27,136 --> 00:58:28,136
Come here.
1067
00:58:29,045 --> 00:58:30,794
You got no ear for music.
1068
00:58:30,795 --> 00:58:32,543
- Come on, gimme!
- Nope!
1069
00:58:32,544 --> 00:58:35,877
Only if you promise to play another one.
1070
00:58:37,836 --> 00:58:39,615
You'll hear it and like it.
1071
00:58:39,616 --> 00:58:42,699
I may hear it, but I won't like it.
1072
00:58:45,576 --> 00:58:47,135
Oh, this is my favorite.
1073
00:58:47,136 --> 00:58:49,713
Look, I'll see you in the morning.
1074
00:58:49,714 --> 00:58:51,324
[Tom] I want some fresh air.
1075
00:58:51,325 --> 00:58:53,034
[Jack] Look, I've had about
as much of you as I can...
1076
00:58:53,035 --> 00:58:56,064
[Tom] Yeah? How do you
think I feel about you?
1077
00:58:56,065 --> 00:58:58,481
[Frank] Jack, take it easy!
1078
00:58:58,737 --> 00:59:01,047
[Tom] I think you better listen to me.
1079
00:59:01,048 --> 00:59:02,855
[Jack] I'm sick of listening to you.
1080
00:59:02,856 --> 00:59:04,662
Nobody asked you to bustle in here.
1081
00:59:04,663 --> 00:59:05,772
[Tom] You don't think I'd bust in here
1082
00:59:05,773 --> 00:59:06,882
with just one trick in my hand, do you?
1083
00:59:06,883 --> 00:59:07,877
[Jack] What do you mean?
1084
00:59:07,878 --> 00:59:08,872
[Tom] I got friends in town.
1085
00:59:08,873 --> 00:59:10,521
They know where I am.
1086
00:59:10,522 --> 00:59:11,642
They've also got Betty right now.
1087
00:59:11,643 --> 00:59:12,475
[Jack] Why you...
1088
00:59:12,476 --> 00:59:13,307
[Frank] Hold it!
1089
00:59:13,308 --> 00:59:14,623
[Tom] And if anything happens to me...
1090
00:59:14,624 --> 00:59:17,092
Riverford doesn't answer.
1091
00:59:17,093 --> 00:59:19,418
Hardly had time to get there.
1092
00:59:19,419 --> 00:59:21,743
I gotta get rid of those cops.
1093
00:59:21,744 --> 00:59:23,353
Go in and tell them I've got a headache.
1094
00:59:23,354 --> 00:59:26,003
You got yourself into this.
1095
00:59:26,004 --> 00:59:28,653
Alright, I'll do it myself.
1096
00:59:28,654 --> 00:59:29,986
Here, hold this.
1097
00:59:30,833 --> 00:59:32,903
Of all the times to run into them.
1098
00:59:32,904 --> 00:59:34,933
Why'd you have to come back here?
1099
00:59:34,934 --> 00:59:36,772
Why didn't you keep on going?
1100
00:59:36,773 --> 00:59:38,973
The only ride I could get was this way.
1101
00:59:38,974 --> 00:59:40,973
As it was, I had to walk far enough.
1102
00:59:40,974 --> 00:59:42,194
If you weren't so lazy,
1103
00:59:42,195 --> 00:59:44,063
Aw, dry up!
1104
00:59:44,064 --> 00:59:47,362
I gotta think of something
to tell these cops.
1105
00:59:47,363 --> 00:59:49,695
You keep trying the phone.
1106
00:59:53,682 --> 00:59:56,182
Now do I look a little better?
1107
00:59:57,134 --> 00:59:59,784
June better look as
good when we find her.
1108
00:59:59,785 --> 01:00:01,632
Where have they taken them?
1109
01:00:01,633 --> 01:00:03,193
Where is this Joe's place?
1110
01:00:03,194 --> 01:00:04,753
What's come over you two?
1111
01:00:04,754 --> 01:00:07,162
Come on, Betty, you better spill it!
1112
01:00:07,163 --> 01:00:08,163
Come on!
1113
01:00:11,304 --> 01:00:14,054
(dramatic music)
1114
01:00:19,664 --> 01:00:21,997
Alright, come on, get out!
1115
01:00:23,325 --> 01:00:25,291
Well, she isn't here.
1116
01:00:25,292 --> 01:00:28,303
Maybe Betty went back
to Ma's, better phone.
1117
01:00:28,304 --> 01:00:29,582
She better be there.
1118
01:00:29,583 --> 01:00:30,861
Come on, get inside.
1119
01:00:35,034 --> 01:00:36,343
(phone rings)
1120
01:00:36,344 --> 01:00:37,653
Uh, uh!
1121
01:00:38,690 --> 01:00:41,190
(phone rings)
1122
01:00:42,234 --> 01:00:46,151
Alright operator, you
trace that call? Right!
1123
01:00:47,552 --> 01:00:49,904
At Riverford Inn, the rich room.
1124
01:00:49,905 --> 01:00:51,737
- Let's go!
- This way.
1125
01:00:55,055 --> 01:00:57,245
Once more, what'd you do with her?
1126
01:00:57,246 --> 01:01:00,912
I told you.
(punch lands)
1127
01:01:02,128 --> 01:01:03,661
Come on, tell me!
1128
01:01:03,662 --> 01:01:05,195
What'd you do with her?
1129
01:01:13,143 --> 01:01:14,473
Maybe you wanna talk?
1130
01:01:14,474 --> 01:01:16,343
He's telling you the truth!
1131
01:01:16,344 --> 01:01:18,213
He doesn't know where she is!
1132
01:01:18,214 --> 01:01:19,214
Look out!
1133
01:01:21,434 --> 01:01:22,851
Come on, hurry!
1134
01:01:47,549 --> 01:01:54,202
(gun fires)
1135
01:01:55,217 --> 01:01:57,442
He went in here!
1136
01:01:57,443 --> 01:01:59,669
(dramatic music)
1137
01:02:05,485 --> 01:02:08,235
(dramatic music)
1138
01:02:13,525 --> 01:02:16,275
(dramatic music)
1139
01:02:21,635 --> 01:02:23,136
Go on, blast this!
1140
01:02:23,137 --> 01:02:25,763
(gun fires)
1141
01:02:25,764 --> 01:02:29,192
(dramatic music)
1142
01:02:29,193 --> 01:02:31,525
(gun fires)
1143
01:02:50,475 --> 01:02:52,808
(gun fires)
1144
01:02:55,535 --> 01:02:59,701
(gun fires)
1145
01:03:15,214 --> 01:03:17,297
This is for you, Sonny!
1146
01:03:21,687 --> 01:03:24,276
- You're Durling.
- Yeah.
1147
01:03:24,277 --> 01:03:26,066
Sorry, I'll have to take you in.
1148
01:03:26,067 --> 01:03:27,316
Yeah, I know.
1149
01:03:28,847 --> 01:03:31,430
- May I give you a hand?
- Thanks!
1150
01:03:36,467 --> 01:03:38,317
Say, tonight's my night off.
1151
01:03:38,318 --> 01:03:39,785
What'll you be doing?
1152
01:03:39,786 --> 01:03:42,229
I'm afraid I'll be busy, Al.
1153
01:03:42,230 --> 01:03:44,673
[Tom] Tonight and every night.
1154
01:03:56,696 --> 01:03:59,279
(upbeat music)80847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.