All language subtitles for The.Worthy.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,083 --> 00:00:44,919 My father rarely spoke about the past... 4 00:00:46,087 --> 00:00:48,506 with one exception. 5 00:00:49,841 --> 00:00:53,762 While on his usual route from the city to the country... 6 00:00:54,679 --> 00:00:57,348 he decided to stop for a hitchhiker. 7 00:00:59,517 --> 00:01:01,227 That's my dad... 8 00:01:01,770 --> 00:01:04,272 always picking up strangers. 9 00:01:08,860 --> 00:01:11,738 But this man was different. 10 00:01:11,821 --> 00:01:15,033 He asked to be dropped off at exit 77. 11 00:01:16,367 --> 00:01:18,578 A road to nowhere. 12 00:01:19,788 --> 00:01:22,749 Before leaving, the man passed along a warning-- 13 00:01:22,832 --> 00:01:25,627 Beware the Black Flags. 14 00:01:26,711 --> 00:01:30,757 Their only loyalty is to themselves. 15 00:01:31,925 --> 00:01:34,594 He advised my father to gather up supplies and flee. 16 00:01:35,261 --> 00:01:38,056 Find somewhere safe and secluded. Hide out there... 17 00:01:38,640 --> 00:01:42,060 and above all, stay guarded. 18 00:01:44,979 --> 00:01:47,690 So that's exactly what we did. 19 00:01:51,945 --> 00:01:55,824 The Seer. That's what my father called the man. 20 00:01:56,950 --> 00:01:59,494 Since he foresaw the end. 21 00:02:12,549 --> 00:02:14,259 After that... 22 00:02:15,468 --> 00:02:17,470 the Black Flags and other paramilitary groups 23 00:02:17,554 --> 00:02:20,932 began battling one another for supremacy. 24 00:02:22,725 --> 00:02:28,857 Everything in sight was gutted and burned, then left to rot. 25 00:02:31,818 --> 00:02:35,530 Those who avoided getting murdered in the streets... 26 00:02:36,614 --> 00:02:40,326 frequently wound up either starving or freezing to death inside their homes. 27 00:02:41,369 --> 00:02:44,164 One thing all of these people had in common-- 28 00:02:45,415 --> 00:02:47,876 They died afraid. 29 00:02:48,501 --> 00:02:52,338 Cold, hungry, and afraid. 30 00:02:53,923 --> 00:02:58,011 Then things got even worse. 31 00:02:59,137 --> 00:03:01,306 One of the remaining paramilitary groups 32 00:03:01,389 --> 00:03:04,058 succeeded in contaminating the water supply. 33 00:03:05,310 --> 00:03:09,856 A single drop had the capacity to destroy your entire immune system. 34 00:03:11,399 --> 00:03:15,445 That's when all hell broke loose. 35 00:03:16,446 --> 00:03:20,783 Entire cities were erased from existence. 36 00:03:22,201 --> 00:03:27,290 The land that gave birth to heaven's religions was utterly laid to waste. 37 00:03:29,167 --> 00:03:34,005 Those of us who managed to survive had nothing left to hold on to... 38 00:03:34,631 --> 00:03:37,926 nothing except our faith in humanity... 39 00:03:38,718 --> 00:03:41,679 and in each other. 40 00:03:47,227 --> 00:03:48,478 Forget it. 41 00:03:50,647 --> 00:03:52,690 -You know what I mean? -I do. 42 00:03:53,483 --> 00:03:55,360 That's why I'm telling you to forget it. 43 00:03:55,944 --> 00:03:57,779 My dad won't let you near her. 44 00:04:03,117 --> 00:04:04,869 I can't accept that. 45 00:04:05,286 --> 00:04:06,955 I'm going to talk to him. 46 00:04:07,497 --> 00:04:08,915 Man to man. 47 00:04:10,833 --> 00:04:12,377 You don't think I'll do it? 48 00:04:18,883 --> 00:04:20,051 Checkmate. 49 00:04:20,134 --> 00:04:21,511 I wasn't paying attention. New game. 50 00:04:22,595 --> 00:04:23,721 Come on play again! 51 00:04:47,870 --> 00:04:49,205 Dad... 52 00:04:58,047 --> 00:04:59,173 Dad! 53 00:05:04,095 --> 00:05:05,513 We've got visitors. 54 00:05:05,596 --> 00:05:06,806 How many? 55 00:05:06,889 --> 00:05:07,724 I only saw one. 56 00:05:08,599 --> 00:05:09,767 Get back up there. 57 00:05:09,851 --> 00:05:11,561 Be ready to give me cover. 58 00:05:26,159 --> 00:05:27,160 Shuaib! 59 00:05:27,243 --> 00:05:29,037 Now is not the time, Jamal. 60 00:05:30,038 --> 00:05:32,248 I'm coming with you. 61 00:05:32,498 --> 00:05:33,499 No, you're not. 62 00:05:35,376 --> 00:05:36,544 - Father. - Maryam! 63 00:05:36,669 --> 00:05:38,296 Stop treating me like a child. 64 00:05:38,546 --> 00:05:40,548 I can help out there. 65 00:05:41,299 --> 00:05:42,675 I know, sweetheart. 66 00:05:42,925 --> 00:05:44,802 No one here is more capable than you. 67 00:05:44,886 --> 00:05:47,805 That's why I need you to stay inside and look after the others. 68 00:05:49,515 --> 00:05:51,225 Two knocks, we're clear. 69 00:05:51,309 --> 00:05:53,061 Three, there's a problem. 70 00:06:44,403 --> 00:06:45,446 She's sick. 71 00:06:45,530 --> 00:06:46,906 From the water. 72 00:06:47,615 --> 00:06:49,325 Please help me. 73 00:06:49,408 --> 00:06:50,910 I don't like this. 74 00:07:06,968 --> 00:07:07,969 Come here. 75 00:07:11,764 --> 00:07:12,807 Come here! 76 00:07:12,890 --> 00:07:13,808 Wait... 77 00:07:14,350 --> 00:07:15,476 it's a trap. 78 00:07:16,310 --> 00:07:19,272 She's my daughter's age, damn it. 79 00:07:19,605 --> 00:07:20,523 Shuaib, don't unlock the gate. 80 00:07:20,606 --> 00:07:22,692 Please help me. 81 00:07:23,443 --> 00:07:24,944 Or just kill me. 82 00:07:26,529 --> 00:07:27,697 I have to try. 83 00:07:28,281 --> 00:07:29,157 Hold this. 84 00:07:33,911 --> 00:07:35,329 What are you doing, Dad? 85 00:07:35,413 --> 00:07:37,081 Don't worry. He can handle himself. 86 00:07:37,165 --> 00:07:38,499 Just cover him. 87 00:07:40,418 --> 00:07:41,794 Shuaib! 88 00:07:43,421 --> 00:07:45,548 Shut the gate the second I'm back in. 89 00:07:45,923 --> 00:07:47,175 Shuaib... 90 00:08:26,506 --> 00:08:30,092 ♪ Five girls near the water spring ♪ 91 00:08:31,260 --> 00:08:34,555 ♪ Only one's the love for me ♪ 92 00:08:34,639 --> 00:08:38,226 ♪ Five girls near the water spring ♪ 93 00:08:38,726 --> 00:08:41,854 ♪ Three are gone and two remain ♪ 94 00:08:47,026 --> 00:08:48,819 If I were you... 95 00:08:49,195 --> 00:08:51,072 I'd stay put. 96 00:08:54,200 --> 00:08:55,826 Lower your gun. 97 00:08:56,661 --> 00:08:57,912 Give me the girl. 98 00:08:58,579 --> 00:08:59,705 Lower your gun, buddy. 99 00:08:59,789 --> 00:09:02,875 -The girl. -I won't ask you again! 100 00:09:11,884 --> 00:09:13,427 Now drop it. 101 00:09:15,888 --> 00:09:17,098 It stays in my hand. 102 00:09:19,433 --> 00:09:20,851 What name do you go by? 103 00:09:21,185 --> 00:09:22,645 None of your business. 104 00:09:23,646 --> 00:09:25,231 Who are you with? 105 00:09:26,857 --> 00:09:28,317 None of your business. 106 00:09:34,448 --> 00:09:36,242 They call me Abu Eissa. 107 00:09:36,659 --> 00:09:37,952 And I'm... 108 00:09:39,412 --> 00:09:41,038 a drifter. 109 00:09:41,330 --> 00:09:43,165 Affiliated with no one. 110 00:09:43,499 --> 00:09:44,500 So what brings you here? 111 00:09:45,459 --> 00:09:47,128 What do you want? 112 00:09:48,296 --> 00:09:49,755 Water. 113 00:09:50,298 --> 00:09:51,424 I need water. 114 00:09:57,597 --> 00:09:59,223 I'll give you a gallon. 115 00:09:59,974 --> 00:10:00,933 You give me the girl. 116 00:10:06,564 --> 00:10:07,773 I must say... 117 00:10:07,857 --> 00:10:09,317 that's very generous of you. 118 00:10:09,400 --> 00:10:11,485 All that beautiful water you've got up there. 119 00:10:11,736 --> 00:10:13,279 And the most you can spare is a gallon? 120 00:10:13,362 --> 00:10:14,905 That just won't do. 121 00:10:14,989 --> 00:10:16,324 It's not only for me. 122 00:10:17,908 --> 00:10:21,162 What if I throw in a little gift besides her? 123 00:10:22,288 --> 00:10:25,166 -What? -I've got bullets. 124 00:10:25,583 --> 00:10:27,043 As many as you want. 125 00:10:27,543 --> 00:10:28,669 Nine millimeter? 126 00:10:29,670 --> 00:10:30,671 No. 127 00:10:31,547 --> 00:10:33,924 I've got... .22s. 128 00:10:34,759 --> 00:10:36,218 How about 762s? 129 00:10:37,345 --> 00:10:38,346 Afraid not. 130 00:10:38,596 --> 00:10:39,555 But I do have... 131 00:10:40,598 --> 00:10:43,351 Chill out, Abu Eissa! Relax a little. 132 00:10:43,768 --> 00:10:45,061 I told you, it's a gift. 133 00:10:48,022 --> 00:10:49,273 Wait. 134 00:10:52,610 --> 00:10:53,861 I've got these. 135 00:10:54,278 --> 00:10:55,529 Very useful. 136 00:10:55,655 --> 00:10:56,781 Don't need a weapon to trigger them. 137 00:10:56,864 --> 00:10:59,450 Any sort of pin or nail will do. 138 00:11:00,868 --> 00:11:01,952 They create catastrophes. 139 00:11:06,749 --> 00:11:08,000 I have no need for them. 140 00:11:10,586 --> 00:11:11,921 Listen to me. 141 00:11:12,004 --> 00:11:13,923 I'll give you three gallons of water. 142 00:11:15,341 --> 00:11:16,842 You give me the girl. 143 00:11:17,009 --> 00:11:20,429 And you and your friends never come back here. 144 00:11:23,099 --> 00:11:24,308 You don't need their permission. 145 00:11:24,392 --> 00:11:26,519 This is just between us. 146 00:11:30,856 --> 00:11:32,149 You're right. 147 00:11:33,109 --> 00:11:35,152 It's just between us. 148 00:11:39,407 --> 00:11:40,449 Shuaib! Get back here! 149 00:11:57,925 --> 00:11:59,218 Can't get a mark on either of them! 150 00:12:18,487 --> 00:12:19,613 Fire! 151 00:12:20,489 --> 00:12:21,740 On the truck! 152 00:12:48,309 --> 00:12:49,310 Shuaib! 153 00:12:51,187 --> 00:12:52,480 Khaled? 154 00:12:53,898 --> 00:12:54,899 Gabba? 155 00:12:55,941 --> 00:12:57,735 Come on, Dad. Move! 156 00:12:58,986 --> 00:13:01,071 Have them throw down their weapons or I'll blow-- 157 00:13:12,374 --> 00:13:13,375 You okay? 158 00:13:14,168 --> 00:13:16,045 Don't shoot! 159 00:13:18,214 --> 00:13:20,007 I was just passing through. 160 00:13:20,090 --> 00:13:21,759 Heard you fighting. 161 00:13:22,218 --> 00:13:23,677 Chose your side. 162 00:13:23,844 --> 00:13:25,304 And what brought you here? 163 00:13:25,513 --> 00:13:27,181 I was looking for shelter. 164 00:13:29,225 --> 00:13:31,352 There are bandits everywhere. 165 00:13:32,144 --> 00:13:34,355 I was just hoping to find some good people. 166 00:13:35,731 --> 00:13:37,358 Are you alone? 167 00:13:40,402 --> 00:13:41,529 Gülbin! 168 00:13:48,285 --> 00:13:49,578 Anyone else? 169 00:13:50,621 --> 00:13:51,872 It's just the two of us. 170 00:14:06,136 --> 00:14:08,889 You mind if I get my knife? 171 00:14:33,038 --> 00:14:34,999 Have you said hello to the guys that shot me? 172 00:14:38,168 --> 00:14:39,837 Gülbin doesn't speak any Arabic. 173 00:14:40,045 --> 00:14:43,007 She's Kurdish, and my Kurdish isn't so good. 174 00:14:43,090 --> 00:14:45,759 But somehow we manage to communicate. 175 00:15:00,274 --> 00:15:01,233 Dad! 176 00:15:01,775 --> 00:15:03,527 It's all right. 177 00:15:05,404 --> 00:15:06,739 You're not hurt? 178 00:15:06,822 --> 00:15:09,575 Had you more accuracy, you might have killed my benefactor here. 179 00:15:10,743 --> 00:15:12,286 I thought he was with... 180 00:15:12,369 --> 00:15:13,871 I know what you thought. 181 00:15:15,122 --> 00:15:16,457 It's okay. 182 00:15:18,000 --> 00:15:19,335 My name is Shuaib. 183 00:15:19,960 --> 00:15:21,378 That's Qais. 184 00:15:22,046 --> 00:15:23,547 Name's Mussa. 185 00:15:24,131 --> 00:15:25,716 You saved my father? 186 00:15:32,139 --> 00:15:33,307 Thank you. 187 00:15:38,854 --> 00:15:39,813 Please come in. 188 00:15:40,981 --> 00:15:42,900 We can clean up your wound at least. 189 00:15:55,496 --> 00:15:58,332 My son here was captain of his football team. 190 00:15:59,166 --> 00:16:01,460 Top scorer two years running. 191 00:16:02,086 --> 00:16:03,671 God bless him! 192 00:16:07,967 --> 00:16:09,718 I'm sorry for your losses. 193 00:16:12,388 --> 00:16:14,139 We are all on this same path. 194 00:16:49,049 --> 00:16:51,135 Bury the girl first thing tomorrow. 195 00:16:58,600 --> 00:17:00,269 Blood's not mine, don't worry. 196 00:17:00,978 --> 00:17:03,063 Mussa. This is my daughter Maryam. 197 00:17:03,147 --> 00:17:04,481 Hello. 198 00:17:18,370 --> 00:17:21,123 Daoud... draws. 199 00:17:21,749 --> 00:17:23,542 Graphic design and animation, actually. 200 00:17:23,751 --> 00:17:25,878 Did some work for TV. 201 00:17:27,755 --> 00:17:29,048 Draws. 202 00:17:34,053 --> 00:17:35,345 Zaineb. Bilal. 203 00:17:35,637 --> 00:17:36,930 We have guests. 204 00:17:37,473 --> 00:17:39,683 I'm Mussa. This is Gülbin. 205 00:17:40,976 --> 00:17:42,061 Hey. 206 00:17:42,311 --> 00:17:43,520 Welcome. 207 00:17:46,648 --> 00:17:49,902 The palace is vast. Make yourselves comfortable. 208 00:17:57,618 --> 00:17:59,453 What is this place? 209 00:18:00,412 --> 00:18:03,165 Used to be an airplane wings factory. 210 00:18:07,753 --> 00:18:09,922 How long have you been here? 211 00:18:11,632 --> 00:18:14,176 Three hundred eighteen days. 212 00:18:45,124 --> 00:18:48,001 Is everything all right? 213 00:18:56,552 --> 00:18:57,761 You've got something to say? 214 00:18:59,179 --> 00:19:00,472 Mussa. 215 00:19:01,181 --> 00:19:02,766 He should stay with us. 216 00:19:03,433 --> 00:19:04,476 Just Mussa? 217 00:19:10,023 --> 00:19:11,441 Eissa. 218 00:19:12,484 --> 00:19:14,570 We barely know these people. 219 00:19:15,404 --> 00:19:17,489 We don't know this man or his vices. 220 00:19:17,865 --> 00:19:19,616 He saved your life. 221 00:19:19,700 --> 00:19:21,827 What more do you need to know? 222 00:19:22,244 --> 00:19:23,996 Still, we have to be careful. 223 00:19:24,913 --> 00:19:26,206 The world isn't what it used to be. 224 00:19:26,290 --> 00:19:29,209 Being careful didn't stop Mom getting sick from the water. 225 00:19:31,503 --> 00:19:33,672 I did all I could to save her. 226 00:19:33,755 --> 00:19:36,425 We need a better plan than just being careful. 227 00:19:39,052 --> 00:19:41,722 That's what the Seer told us to do, and I have faith in God. 228 00:19:41,847 --> 00:19:45,809 You rely on God, yet you won't plan for the future. 229 00:19:45,893 --> 00:19:47,686 We need to take control of our destiny, 230 00:19:47,769 --> 00:19:50,439 not throw ourselves in the quagmire and accept it as our fate. 231 00:19:51,190 --> 00:19:52,274 That's enough. 232 00:19:52,357 --> 00:19:53,358 You have to understand that... 233 00:19:53,442 --> 00:19:54,735 I said that's enough! 234 00:20:15,797 --> 00:20:17,633 Only Kurdish, I'm afraid. 235 00:20:24,765 --> 00:20:28,018 You've done me a favor and I appreciate it. 236 00:20:29,895 --> 00:20:33,148 You're welcome to stay for a couple of nights, but that's all. 237 00:20:34,775 --> 00:20:38,028 Unless you have nowhere else to go. 238 00:20:38,487 --> 00:20:39,947 There are conditions if you stay. 239 00:20:40,030 --> 00:20:43,033 You carry out duties around here just like I ask. 240 00:20:45,035 --> 00:20:48,872 Isn't it customary to let guests eat and rest 241 00:20:48,956 --> 00:20:51,083 before asking them to make such decisions? 242 00:20:52,584 --> 00:20:54,169 Please. 243 00:21:11,520 --> 00:21:13,480 How did you two meet? 244 00:21:19,569 --> 00:21:22,114 I found her in a deserted neighborhood. 245 00:21:23,490 --> 00:21:26,702 She'd been hiding out there for months, ever since her husband died. 246 00:21:26,785 --> 00:21:28,412 Murdered, actually. 247 00:21:29,663 --> 00:21:31,707 We've stayed together ever since. 248 00:21:32,874 --> 00:21:35,252 It must have been fate that brought us together. 249 00:21:38,797 --> 00:21:40,382 Don't you think? 250 00:21:44,553 --> 00:21:46,471 How was he murdered? Did she tell you? 251 00:21:52,477 --> 00:21:53,979 He was torn apart. 252 00:22:03,530 --> 00:22:06,033 Limb from limb. 253 00:22:07,367 --> 00:22:10,037 Pulled from his body. 254 00:22:13,707 --> 00:22:16,376 By a group of self-proclaimed "soldiers"... 255 00:22:19,838 --> 00:22:26,845 who decided he wasn't worthy of living. 256 00:22:32,350 --> 00:22:34,811 By some miracle, Gülbin managed to escape. 257 00:22:37,022 --> 00:22:40,108 Fortunately, I was the one who eventually found her. 258 00:23:04,091 --> 00:23:06,343 I consider my scars a sign of beauty. 259 00:23:08,345 --> 00:23:10,055 Could you translate? 260 00:23:15,602 --> 00:23:17,187 I was a teacher... 261 00:23:18,396 --> 00:23:20,273 when it all started. 262 00:23:21,274 --> 00:23:23,527 We were taken hostage at our school. 263 00:23:25,570 --> 00:23:28,573 A rebel commander started groping one of the teachers. 264 00:23:29,825 --> 00:23:31,618 So I attacked him. 265 00:23:33,328 --> 00:23:35,622 Three other rebels came in. 266 00:23:39,209 --> 00:23:41,086 They raped me. 267 00:23:43,505 --> 00:23:45,757 Then they poured acid on my face. 268 00:23:46,383 --> 00:23:48,552 But I survived. 269 00:23:51,096 --> 00:23:53,223 If I had known this was the price I'd to pay to remain alive, 270 00:23:53,306 --> 00:23:56,101 I'd do the same thing again... 1,000 times. 271 00:24:07,654 --> 00:24:10,782 I'm a theatre director, or rather... I was. 272 00:24:11,116 --> 00:24:12,617 In the old world. 273 00:24:14,077 --> 00:24:17,414 I used to teach my students to empower themselves with love 274 00:24:17,497 --> 00:24:19,916 in order to gain confidence on stage. 275 00:24:22,252 --> 00:24:25,630 If just one of my students were still with us. 276 00:24:26,506 --> 00:24:28,508 To see Raya. 277 00:24:29,509 --> 00:24:31,511 A shining example... 278 00:24:32,304 --> 00:24:34,306 of a person armed with nothing but love. 279 00:24:35,557 --> 00:24:40,604 Who somehow channeled it to fight against all the brutality and hatred out there. 280 00:24:43,648 --> 00:24:45,525 Of course I fell in love with her. 281 00:24:46,526 --> 00:24:47,777 She kindly loved me back. 282 00:24:48,445 --> 00:24:52,282 And after a great deal of pleading and all sorts diplomatic efforts... 283 00:24:53,033 --> 00:24:54,826 our dear friend Shuaib... 284 00:24:55,952 --> 00:24:58,997 finally agreed to marry us off in front of God and His witnesses. 285 00:26:57,407 --> 00:26:59,326 There's something very strange going on here. 286 00:27:00,785 --> 00:27:01,745 What are you talking about? 287 00:27:02,203 --> 00:27:04,247 Gülbin is afraid of Mussa. 288 00:27:05,081 --> 00:27:06,583 How do you know that? 289 00:27:06,791 --> 00:27:08,835 Just watch her. She's always frightened and nervous when he's around. 290 00:27:08,918 --> 00:27:10,879 There's something off about Mussa. 291 00:27:11,713 --> 00:27:14,924 I don't like him. Or the way he stares at everyone. 292 00:27:15,091 --> 00:27:16,593 He saved Dad's life. 293 00:27:16,926 --> 00:27:18,762 I know. But we still have to be careful. 294 00:27:18,928 --> 00:27:20,221 We owe him an invitation to stay here. 295 00:27:20,305 --> 00:27:23,099 -Do you even know the man?! -It's the right thing to do! 296 00:27:23,183 --> 00:27:24,642 We've done more than enough for them already. I say we-- 297 00:27:24,726 --> 00:27:25,727 Maryam. 298 00:27:27,228 --> 00:27:30,106 Mussa has until tomorrow to decide whether or not he wants to stay. 299 00:27:31,316 --> 00:27:33,610 Well, what if Gülbin wants to stay, but is too scared to say so? 300 00:27:36,321 --> 00:27:37,614 You two get some rest. 301 00:27:38,990 --> 00:27:40,825 We'll have our answers tomorrow. 302 00:27:53,213 --> 00:27:55,757 Good night. 303 00:28:04,641 --> 00:28:06,559 The knife. 304 00:28:16,986 --> 00:28:19,030 Can you explain to me why you trust this guy so much? 305 00:28:19,114 --> 00:28:21,199 Can you explain to me why you're such a know-it-all? 306 00:28:21,282 --> 00:28:23,201 As if you know anything. 307 00:28:23,284 --> 00:28:24,327 Idiot. 308 00:28:25,620 --> 00:28:28,581 Call me an idiot again and I'll tell Dad about you and Daoud. 309 00:28:28,957 --> 00:28:32,001 Seriously? What are we, children? 310 00:28:37,215 --> 00:28:38,800 You started it. 311 00:28:40,051 --> 00:28:42,637 And you know I'd never tell Dad. 312 00:29:49,621 --> 00:29:51,164 I hope you liked the food. 313 00:29:52,707 --> 00:29:54,250 Best I've had in a while. 314 00:29:54,501 --> 00:29:56,252 Brought me back to the good old days. 315 00:30:00,048 --> 00:30:03,593 Are you more comfortable keeping this knife on you? 316 00:30:05,428 --> 00:30:07,555 Does it make you uncomfortable? 317 00:30:08,932 --> 00:30:12,143 Not really. But as you can see... 318 00:30:12,685 --> 00:30:14,521 we all keep our weapons inside this cabinet. 319 00:30:14,813 --> 00:30:16,564 Which stays locked unless there's a problem. 320 00:30:16,648 --> 00:30:18,983 I'm the only one with a key. 321 00:30:20,735 --> 00:30:23,655 I don't carry a gun. I'm sure you've noticed. 322 00:30:27,534 --> 00:30:31,287 What goes for everyone else here goes for me too. 323 00:30:37,752 --> 00:30:38,753 No. 324 00:30:40,964 --> 00:30:41,798 No. 325 00:30:44,092 --> 00:30:45,552 You're testing me. 326 00:30:48,346 --> 00:30:49,639 Not at all. 327 00:30:50,557 --> 00:30:52,100 Yes, you are. 328 00:30:53,518 --> 00:30:55,061 Because you don't know me. 329 00:30:59,482 --> 00:31:02,610 You see, this knife and I are old friends. 330 00:31:03,528 --> 00:31:05,405 Friends for life, as a matter of fact. 331 00:31:06,197 --> 00:31:08,658 So what's it gonna be fearless leader? 332 00:31:09,742 --> 00:31:13,872 Do you trust me to keep this knife under my pillow? 333 00:31:15,790 --> 00:31:18,251 Or am I the one who has to trust you? 334 00:31:19,961 --> 00:31:23,423 And the next thing I know, you'll be killing me and Gülbin in our sleep. 335 00:31:30,930 --> 00:31:33,391 If I had the slightest intention of killing you... 336 00:31:33,975 --> 00:31:36,436 I'd hardly have fed you dinner. 337 00:31:39,731 --> 00:31:42,483 Unless you wanted to fatten us up like goats before the slaughter. 338 00:31:43,359 --> 00:31:47,363 -Ain't that right? -No, it's not. 339 00:31:47,447 --> 00:31:49,657 And I don't mean to make a test out of this. 340 00:31:49,782 --> 00:31:51,868 It's already done. 341 00:31:56,080 --> 00:31:57,206 Listen to me, Mussa. 342 00:31:57,290 --> 00:32:00,001 Unless you've already made up your mind to settle down here, 343 00:32:00,168 --> 00:32:01,502 you are still a guest under my roof. 344 00:32:01,586 --> 00:32:04,213 And as far as I know, guests are expected to abide by the rules of the house. 345 00:32:04,297 --> 00:32:09,260 Your knife goes into the cabinet with the other weapons. 346 00:32:09,928 --> 00:32:11,888 And that's final. 347 00:32:21,356 --> 00:32:24,984 I'm just fucking with you, man! Can't you take a joke? 348 00:32:29,906 --> 00:32:32,075 This knife... 349 00:32:33,534 --> 00:32:35,453 is my dearest belonging. 350 00:33:00,395 --> 00:33:04,315 You honestly call yourself a leader of this pack of dumbfucks? 351 00:33:07,986 --> 00:33:10,863 Trust should not simply be given. 352 00:33:11,114 --> 00:33:13,116 It should be earned. 353 00:33:13,282 --> 00:33:16,786 Now I know where you keep your food, your water, and your weapons. 354 00:33:18,162 --> 00:33:20,081 Good-bye now... 355 00:33:21,290 --> 00:33:22,667 fearless leader. 356 00:33:24,335 --> 00:33:26,045 The unworthy. 357 00:33:40,059 --> 00:33:42,145 I am the Aleph and the Ya'a. 358 00:33:45,523 --> 00:33:47,859 The beginning and the end. 359 00:33:49,235 --> 00:33:52,613 The time has come to separate the strong from the weak. 360 00:33:53,990 --> 00:33:56,159 The worthy... 361 00:33:57,410 --> 00:33:59,162 from the unworthy. 362 00:34:05,376 --> 00:34:06,544 Qais. 363 00:34:07,378 --> 00:34:08,379 Dad. 364 00:34:08,463 --> 00:34:09,464 No! 365 00:34:09,547 --> 00:34:11,215 Let go of her! 366 00:34:21,642 --> 00:34:23,102 Get me something! 367 00:34:23,603 --> 00:34:25,772 A bandage, towel, anything! Daoud... 368 00:34:26,564 --> 00:34:27,565 No. 369 00:34:27,690 --> 00:34:29,734 Stay awake. 370 00:34:30,485 --> 00:34:32,195 We're right here with you. 371 00:34:32,403 --> 00:34:34,113 Maryam. 372 00:34:34,697 --> 00:34:36,449 Eissa. 373 00:34:40,578 --> 00:34:42,121 I'm sorry. 374 00:34:42,914 --> 00:34:45,166 No. No. No! 375 00:34:48,878 --> 00:34:51,089 See what happens when you let strangers in? 376 00:34:52,256 --> 00:34:54,092 This is all your fault. 377 00:34:57,804 --> 00:34:58,971 Daoud. 378 00:35:06,062 --> 00:35:07,688 Eissa, dear. Wait. 379 00:35:11,526 --> 00:35:14,070 Eissa! Where are you? 380 00:35:15,863 --> 00:35:17,031 Come out, you bastard! 381 00:35:17,615 --> 00:35:18,616 Come out! 382 00:35:24,205 --> 00:35:25,498 Get out of the way. 383 00:35:25,581 --> 00:35:26,582 Move! 384 00:35:26,666 --> 00:35:27,875 Where do you think you're going? 385 00:35:27,959 --> 00:35:28,876 What? 386 00:35:28,960 --> 00:35:31,087 What's the matter with you? What's the matter with all of you? 387 00:35:31,170 --> 00:35:32,380 What's going on? 388 00:35:33,089 --> 00:35:34,549 Don't you realize who just got killed? 389 00:35:34,632 --> 00:35:36,551 Have you all forgotten who saved you?! 390 00:35:37,844 --> 00:35:39,137 Where are you now? 391 00:35:39,262 --> 00:35:40,429 Where are you?! 392 00:35:40,638 --> 00:35:42,431 You're not going anywhere! 393 00:35:45,393 --> 00:35:46,936 - I'm gonna kill him. - Not tonight. 394 00:35:47,019 --> 00:35:48,020 I'm gonna kill him! 395 00:35:48,104 --> 00:35:49,397 Not tonight you're not! 396 00:35:50,606 --> 00:35:51,941 We need to see to Dad. 397 00:37:14,023 --> 00:37:15,524 Don't worry. 398 00:37:16,984 --> 00:37:18,402 Mussa must be gone by now. 399 00:37:21,155 --> 00:37:23,157 You should get some sleep. 400 00:37:23,366 --> 00:37:24,700 I'm okay. 401 00:37:31,624 --> 00:37:32,959 Stay. 402 00:38:11,163 --> 00:38:13,165 May he rest in peace. 403 00:39:12,058 --> 00:39:13,934 What are we going to do now? 404 00:39:16,354 --> 00:39:17,897 I don't know. 405 00:39:19,106 --> 00:39:21,108 What were we doing before? 406 00:39:23,527 --> 00:39:25,404 My father found a way to keep us safe. 407 00:39:26,364 --> 00:39:28,616 But he didn't plan for the future. 408 00:39:32,411 --> 00:39:34,246 Do you really think he ran away? 409 00:39:35,664 --> 00:39:37,083 Mussa? 410 00:39:40,795 --> 00:39:42,171 I don't know... 411 00:39:45,549 --> 00:39:48,177 I didn't mean what I said yesterday. 412 00:39:49,595 --> 00:39:51,430 It's not your fault. 413 00:40:26,090 --> 00:40:28,217 You're a good man, Eissa. 414 00:40:29,927 --> 00:40:32,096 Father would have laughed hearing you say that. 415 00:40:32,930 --> 00:40:34,515 The world was falling apart all around us, 416 00:40:34,598 --> 00:40:37,268 but your dad still made sure everyone knew you were team captain. 417 00:40:38,018 --> 00:40:39,895 I meant the "man" part. 418 00:40:41,981 --> 00:40:43,732 He never treated me like one. 419 00:40:44,316 --> 00:40:46,318 It's men's work you're doing now. 420 00:40:49,655 --> 00:40:52,700 The people inside here are relying on you and your sister. 421 00:40:53,534 --> 00:40:55,202 And so am I. 422 00:40:56,787 --> 00:40:59,206 I'm only alive today thanks to your dad. 423 00:41:01,542 --> 00:41:03,794 Consider me your right hand from now on. 424 00:41:06,672 --> 00:41:08,007 May he rest in peace. 425 00:41:13,137 --> 00:41:14,597 May he rest in peace. 426 00:41:37,661 --> 00:41:39,121 What? 427 00:41:43,000 --> 00:41:44,460 I'll wash them later. 428 00:42:21,163 --> 00:42:22,122 What's wrong? 429 00:42:23,290 --> 00:42:25,209 -What happened to the water? -What do you mean? 430 00:42:32,132 --> 00:42:33,175 We're fucked. 431 00:42:38,180 --> 00:42:39,515 Water's been cut. 432 00:42:40,349 --> 00:42:41,684 Gotta go out to the tower. 433 00:42:42,017 --> 00:42:43,352 I'll go with you. 434 00:42:44,061 --> 00:42:45,062 No. 435 00:42:45,187 --> 00:42:47,523 I won't let you go out there alone! 436 00:42:48,315 --> 00:42:49,775 Daoud, Qais, let's go. 437 00:42:49,858 --> 00:42:50,901 What's wrong? 438 00:42:51,026 --> 00:42:52,528 We're going to the water tower. 439 00:42:53,529 --> 00:42:54,905 Stay here, Qais. 440 00:42:55,531 --> 00:42:56,907 I'll go. 441 00:42:58,367 --> 00:42:59,368 Fine. 442 00:43:01,537 --> 00:43:02,538 Eissa. 443 00:43:02,621 --> 00:43:03,622 It's not gonna happen. 444 00:43:03,747 --> 00:43:05,833 One of us has to stay here. 445 00:43:07,167 --> 00:43:08,544 Fine. 446 00:43:09,878 --> 00:43:12,006 You still upset with me? 447 00:43:17,428 --> 00:43:19,263 Don't forget to lock up behind us. 448 00:43:19,471 --> 00:43:20,806 Two knocks, we're clear. 449 00:43:20,889 --> 00:43:22,516 Three, there's trouble. 450 00:43:22,600 --> 00:43:24,018 Don't worry. 451 00:43:35,988 --> 00:43:37,573 Should we make a run for it? 452 00:43:38,449 --> 00:43:39,867 It won't make a difference. 453 00:43:42,036 --> 00:43:43,454 Save your energy. 454 00:43:43,871 --> 00:43:45,289 Just be ready. 455 00:44:13,942 --> 00:44:14,943 Hold this. 456 00:44:16,612 --> 00:44:17,696 Eissa, wait. 457 00:44:19,406 --> 00:44:20,491 Let me climb. 458 00:44:21,575 --> 00:44:22,660 You don't have to. 459 00:44:22,743 --> 00:44:24,119 Yes, I do. 460 00:44:25,704 --> 00:44:28,207 Carry your weight. That's what your father always said. 461 00:44:28,666 --> 00:44:31,085 This one... is mine. 462 00:44:40,052 --> 00:44:42,513 Just need a little hand here, boys. 463 00:44:52,314 --> 00:44:53,357 Idrees. 464 00:44:54,441 --> 00:44:55,734 Be careful. 465 00:46:05,596 --> 00:46:06,889 Idrees! 466 00:47:14,456 --> 00:47:15,541 Daoud. 467 00:47:20,462 --> 00:47:21,463 Daoud! 468 00:47:24,258 --> 00:47:25,425 Maryam, wait! 469 00:48:23,108 --> 00:48:24,484 Calm down, Daoud. 470 00:48:26,111 --> 00:48:27,404 We have to stop the bleeding. 471 00:48:29,948 --> 00:48:31,283 Is this what Mussa was talking about? 472 00:48:31,366 --> 00:48:33,118 Separating the weak from the strong? 473 00:48:33,201 --> 00:48:35,704 What kind of test is this? What's he going do to us? 474 00:48:35,787 --> 00:48:37,623 It's not a fucking test. 475 00:48:37,706 --> 00:48:38,874 It's a massacre. 476 00:48:38,957 --> 00:48:40,792 This isn't working. Hand me your belt. 477 00:48:45,589 --> 00:48:47,716 Water... there's none left. 478 00:48:50,844 --> 00:48:51,970 And what if he comes back? 479 00:48:52,763 --> 00:48:54,348 Where do you think you're going? 480 00:48:56,475 --> 00:48:57,684 What are you hiding from us? 481 00:48:57,768 --> 00:48:58,977 Tell me! What are you hiding?! 482 00:48:59,061 --> 00:49:00,103 Shut up! 483 00:49:00,270 --> 00:49:01,480 Everybody shut up. 484 00:49:01,563 --> 00:49:03,357 If anyone here does so much as raise a hand to anyone else, they're gone. 485 00:49:03,440 --> 00:49:05,651 -Understood? -Why are you so eager to let her stay? 486 00:49:05,817 --> 00:49:07,361 She hasn't given us a reason not to. 487 00:49:07,444 --> 00:49:09,780 Eissa! Now is not the time. 488 00:49:10,572 --> 00:49:11,948 What a joke. 489 00:49:16,953 --> 00:49:18,288 The bleeding won't stop. 490 00:49:21,583 --> 00:49:22,834 Get a fire going. 491 00:49:22,918 --> 00:49:23,919 Hold him down. 492 00:49:25,337 --> 00:49:26,963 Just stay calm. 493 00:49:29,466 --> 00:49:30,967 Bilal, give us a hand here. 494 00:49:32,886 --> 00:49:34,388 Relax, we're right here with you. 495 00:49:34,471 --> 00:49:36,098 Hold him still. 496 00:49:42,354 --> 00:49:44,022 Eissa! 497 00:49:44,106 --> 00:49:45,148 Please don't! 498 00:49:45,232 --> 00:49:46,233 Daoud! 499 00:49:46,316 --> 00:49:47,317 I beg you! 500 00:49:47,943 --> 00:49:49,111 I beg you! 501 00:49:49,194 --> 00:49:50,404 Cover his eyes. 502 00:49:50,612 --> 00:49:51,822 Please! I'm begging you! 503 00:49:52,989 --> 00:49:54,116 Above the knee. 504 00:49:55,909 --> 00:49:57,119 Trust me. 505 00:50:25,272 --> 00:50:26,106 Hold him still. 506 00:51:16,615 --> 00:51:17,616 Jamal... 507 00:51:19,618 --> 00:51:20,702 You're pathetic. 508 00:51:21,661 --> 00:51:23,580 Save some for Daoud. 509 00:51:23,663 --> 00:51:25,999 I know you don't want to hear this, but... 510 00:51:26,082 --> 00:51:28,752 we can't stay here any longer. 511 00:51:29,961 --> 00:51:33,757 And Daoud is in no condition to be moved. 512 00:51:34,132 --> 00:51:36,593 He lost a lot of blood. 513 00:51:37,260 --> 00:51:39,805 Priority should go to those of us who are going to live. 514 00:51:41,431 --> 00:51:43,517 What makes you so sure you're going to live? 515 00:51:44,976 --> 00:51:46,686 Are you threatening me? 516 00:51:47,687 --> 00:51:49,648 Aren't we all going to die? 517 00:51:54,069 --> 00:51:55,529 I'm saying you're selfish. 518 00:51:55,612 --> 00:51:56,655 Exactly. 519 00:51:56,905 --> 00:51:59,866 Selfishness is what it's going to take from now on, sweetheart. 520 00:51:59,950 --> 00:52:02,619 These petty and childish emotions of yours 521 00:52:02,702 --> 00:52:04,120 won't get us through a single week without water. 522 00:52:10,544 --> 00:52:12,254 Get the hell off me! 523 00:52:12,337 --> 00:52:13,505 What did I say, Jamal? 524 00:52:15,465 --> 00:52:16,633 She attacked me! 525 00:52:17,300 --> 00:52:18,635 But you didn't see that, did you? 526 00:52:18,718 --> 00:52:20,053 I heard the whole thing. 527 00:52:21,429 --> 00:52:24,516 So what? Who put you in charge? 528 00:52:27,435 --> 00:52:28,395 Get out. 529 00:52:29,688 --> 00:52:32,482 So you're giving out orders now, too? 530 00:52:32,566 --> 00:52:34,109 You're not welcome here anymore. 531 00:52:34,442 --> 00:52:35,902 In here, we protect each other. 532 00:52:35,986 --> 00:52:37,404 Defend each other. 533 00:52:37,487 --> 00:52:40,323 You want to fight for yourself, do it out there. 534 00:52:41,741 --> 00:52:43,994 Do you really think... 535 00:52:44,369 --> 00:52:47,289 you'll last a day here without me? 536 00:52:48,081 --> 00:52:49,207 Huh? 537 00:52:52,836 --> 00:52:53,837 Get out. 538 00:52:55,088 --> 00:52:57,048 What if I don't want to? 539 00:52:59,968 --> 00:53:00,969 Leave now! 540 00:53:17,027 --> 00:53:21,114 We're no longer under your command, Captain. 541 00:53:23,158 --> 00:53:27,787 I think we can all agree that it's more rational for me to be in charge. 542 00:53:27,913 --> 00:53:31,124 Not a kid just hatched from his egg. 543 00:53:32,500 --> 00:53:34,544 First thing I'm doing is... 544 00:53:35,253 --> 00:53:37,255 throwing this bitch out of here. 545 00:53:38,006 --> 00:53:40,884 -Don't you dare touch her. -Get out! Stay back, Eissa! 546 00:53:42,260 --> 00:53:45,764 I'm doing this is for the good of everyone here. 547 00:53:45,972 --> 00:53:49,684 You're not a leader. You'll never be a leader, and you know it. 548 00:53:49,768 --> 00:53:51,102 What do you know? 549 00:53:51,895 --> 00:53:53,229 Do you know... 550 00:53:53,897 --> 00:53:56,483 that your father took my council in everything? 551 00:53:58,026 --> 00:53:59,736 Do any of you know 552 00:53:59,819 --> 00:54:02,238 that I was the real decision maker? 553 00:54:02,405 --> 00:54:04,908 A true leader has to protect his charges. 554 00:54:05,492 --> 00:54:06,701 Can you do that? 555 00:54:06,826 --> 00:54:07,994 Is that so? 556 00:54:08,912 --> 00:54:11,039 Who have you been able to protect? 557 00:54:11,414 --> 00:54:14,209 Certainly not your own father. 558 00:54:14,292 --> 00:54:17,587 Where were you when he got slaughtered right in front of everyone? 559 00:54:21,132 --> 00:54:23,259 Who welcomed the enemy in here with open arms? 560 00:54:23,343 --> 00:54:25,470 Didn't you insist on letting them stay? 561 00:54:25,553 --> 00:54:27,973 And you? Have you forgotten how you got here? 562 00:54:28,056 --> 00:54:30,475 The man who left his family behind to burn? 563 00:54:30,558 --> 00:54:31,643 Shut up, Eissa. 564 00:54:31,726 --> 00:54:34,229 Yet somehow managed to save his books. Wasn't that you? 565 00:54:36,898 --> 00:54:39,943 If you take one more step, I'll blow your brains out. 566 00:54:40,402 --> 00:54:43,321 You're not a leader. You never were. 567 00:54:43,488 --> 00:54:44,698 And my dad knew it. 568 00:55:17,522 --> 00:55:19,274 Why are you all looking at me like that? 569 00:55:22,277 --> 00:55:24,279 Are you going to let this boy call the shots? 570 00:55:24,487 --> 00:55:26,072 For what good reason? 571 00:55:26,322 --> 00:55:27,991 Because he's Shuaib's son? 572 00:55:28,074 --> 00:55:32,328 I knew it had no bullets. I just wanted to scare him. 573 00:55:41,546 --> 00:55:44,799 We're staying with you, Eissa. 574 00:55:46,217 --> 00:55:48,178 Don't you worry about us, Jamal. 575 00:55:49,012 --> 00:55:50,847 You just look after yourself. 576 00:56:40,105 --> 00:56:42,315 And then there were seven. 577 00:56:43,525 --> 00:56:45,276 What's that supposed to mean? 578 00:56:46,402 --> 00:56:48,238 You took the bait. 579 00:56:50,782 --> 00:56:53,535 Mussa is going to come for you. One by one. 580 00:56:53,993 --> 00:56:55,995 He'll trap you like mice. 581 00:56:56,454 --> 00:56:58,164 Just wait. 582 00:57:00,917 --> 00:57:05,004 You'll be crawling out of this hole looking for water at any moment now. 583 00:57:08,091 --> 00:57:10,051 I'll be seeing you again soon. 584 00:57:10,510 --> 00:57:12,470 Very soon. 585 00:57:28,528 --> 00:57:30,864 Think we did the right thing? 586 00:57:33,616 --> 00:57:35,577 I think Mussa's plan is working. 587 00:57:50,508 --> 00:57:51,843 Maryam. 588 00:57:58,558 --> 00:58:00,185 Jamal's right. 589 00:58:00,560 --> 00:58:03,021 We can't survive here without water. 590 00:58:05,148 --> 00:58:06,983 What about Daoud? 591 00:58:11,196 --> 00:58:13,156 It's going to be hard to take him with us. 592 00:58:19,370 --> 00:58:21,247 So what do we do? 593 00:58:22,957 --> 00:58:25,251 We need a plan. 594 00:58:27,629 --> 00:58:30,298 We have no choice but to look for water. 595 00:58:31,299 --> 00:58:34,928 But I bet that's exactly what Mussa wants us to do. 596 00:58:37,639 --> 00:58:40,934 We need to be prepared for that. 597 00:58:44,020 --> 00:58:45,647 If it's a war he wants... 598 00:58:46,940 --> 00:58:48,942 then a war is what he'll get. 599 00:59:16,803 --> 00:59:18,638 We're doing the right thing. 600 00:59:18,805 --> 00:59:20,431 We have no choice. 601 00:59:26,062 --> 00:59:27,188 Ready? 602 00:59:27,272 --> 00:59:28,523 Ready. 603 00:59:33,778 --> 00:59:34,904 Eissa. 604 00:59:50,878 --> 00:59:52,046 I'm coming with you. 605 00:59:52,130 --> 00:59:54,215 - What? - You don't have to do this. 606 00:59:54,299 --> 00:59:56,009 Yes, actually, I do. 607 01:00:34,422 --> 01:00:35,506 Maryam. 608 01:00:40,261 --> 01:00:41,888 We're dead tired. 609 01:00:42,055 --> 01:00:44,390 Somebody mind taking over the watch? 610 01:00:44,891 --> 01:00:46,517 I can't leave Daoud. 611 01:00:56,319 --> 01:00:58,279 Can we trust her? 612 01:00:59,489 --> 01:01:01,532 Haven't we been doing so already? 613 01:01:10,375 --> 01:01:11,793 Let's go. 614 01:03:32,058 --> 01:03:33,267 Get over here. 615 01:03:51,536 --> 01:03:52,912 The canister. 616 01:04:40,710 --> 01:04:42,128 The gate's open! 617 01:05:40,770 --> 01:05:41,979 Raya. 618 01:05:46,233 --> 01:05:47,568 Raya! 619 01:06:00,289 --> 01:06:01,165 Raya! 620 01:06:01,248 --> 01:06:02,583 Are you okay? 621 01:06:16,555 --> 01:06:17,598 Are you hurt? 622 01:06:22,103 --> 01:06:23,604 Jamal is here. 623 01:06:59,515 --> 01:07:00,766 Raya! 624 01:07:01,892 --> 01:07:03,144 Say something! 625 01:07:09,483 --> 01:07:11,068 Can you see a way out? 626 01:07:59,241 --> 01:08:00,284 It's a trap. 627 01:08:00,493 --> 01:08:01,619 We can't leave him here. 628 01:08:01,702 --> 01:08:03,913 Why didn't Mussa just kill him? 629 01:08:04,121 --> 01:08:05,831 He wants to use him for something. 630 01:08:05,915 --> 01:08:08,167 For what? Bait? 631 01:08:09,376 --> 01:08:11,212 To get us in here? 632 01:08:12,713 --> 01:08:15,382 Only one way to find out. 633 01:08:37,696 --> 01:08:38,781 Jamal! 634 01:08:38,864 --> 01:08:39,782 What happened? 635 01:08:40,991 --> 01:08:43,119 -He cut out his tongue. -I just heard something. 636 01:08:43,577 --> 01:08:44,995 Jamal! Keep quiet! 637 01:08:46,580 --> 01:08:48,749 Dear God, what... 638 01:08:49,333 --> 01:08:51,377 Raya, find us a wrap of some sort. 639 01:08:51,877 --> 01:08:53,587 Shut up, for God's sake! 640 01:08:56,340 --> 01:08:57,424 Calm down! 641 01:09:07,184 --> 01:09:09,103 Eissa. 642 01:09:09,270 --> 01:09:10,688 We can't take him with us. 643 01:09:10,771 --> 01:09:13,983 We'll be done for if we drag him along. 644 01:09:14,150 --> 01:09:16,068 We're not leaving him like this. 645 01:09:24,743 --> 01:09:26,120 Hold him down. 646 01:09:27,705 --> 01:09:29,331 Hold him! 647 01:09:31,709 --> 01:09:32,793 What are you doing? 648 01:09:33,794 --> 01:09:34,920 What are you doing?! 649 01:09:37,506 --> 01:09:39,008 Forgive me, Jamal. 650 01:11:04,468 --> 01:11:06,220 Hurry! The fire's spreading fast! 651 01:11:06,845 --> 01:11:08,097 Open it! 652 01:11:10,808 --> 01:11:12,017 It's getting closer! 653 01:11:12,476 --> 01:11:13,477 Push! 654 01:11:15,396 --> 01:11:16,772 Out of the way! 655 01:11:22,444 --> 01:11:23,654 Hurry. 656 01:11:27,199 --> 01:11:28,200 Hurry! 657 01:11:30,494 --> 01:11:31,912 Give me a hand here. 658 01:11:38,377 --> 01:11:39,628 Come on, Eissa! 659 01:11:50,681 --> 01:11:52,433 Help me. 660 01:11:52,891 --> 01:11:53,851 Raya! 661 01:11:54,810 --> 01:11:56,228 Give me your hand! 662 01:11:56,312 --> 01:11:57,313 Eissa! 663 01:12:03,319 --> 01:12:04,445 Get closer! 664 01:12:18,042 --> 01:12:19,209 Raya! 665 01:12:19,668 --> 01:12:21,086 Raya! 666 01:12:57,998 --> 01:12:59,792 -Maryam. -Yes? 667 01:13:01,585 --> 01:13:03,045 Can I have some water? 668 01:13:04,880 --> 01:13:06,256 We don't have any. I'm sorry 669 01:13:17,059 --> 01:13:18,227 Bilal? 670 01:13:19,728 --> 01:13:20,771 Maryam. 671 01:13:22,439 --> 01:13:23,774 Your time has come. 672 01:13:38,080 --> 01:13:39,540 Gülbin! 673 01:13:43,335 --> 01:13:44,878 Mar... 674 01:13:48,006 --> 01:13:49,508 Maryam. 675 01:13:52,511 --> 01:13:54,471 -Stay with her. -Where are you going? 676 01:16:07,854 --> 01:16:10,357 You're the only one who can save her. 677 01:16:15,862 --> 01:16:17,406 What the hell do you want from me? 678 01:16:18,073 --> 01:16:20,492 I want you to forget the old world. 679 01:16:21,326 --> 01:16:23,662 Abandon the rules that only existed 680 01:16:23,745 --> 01:16:27,165 to force billions of people to live in mediocrity. 681 01:16:32,588 --> 01:16:34,131 Think about all the chaos. 682 01:16:46,977 --> 01:16:49,271 Chaos... 683 01:16:49,438 --> 01:16:52,357 is the greatest gift humanity has ever received. 684 01:16:52,441 --> 01:16:54,151 You have no right to speak for humanity. 685 01:17:07,039 --> 01:17:08,123 Don't you get it? 686 01:17:09,958 --> 01:17:13,462 The Earth was choking to death on useless people. 687 01:17:14,379 --> 01:17:16,340 Worthless people. 688 01:17:16,465 --> 01:17:18,216 Without purpose. 689 01:17:18,300 --> 01:17:20,260 My task... 690 01:17:21,261 --> 01:17:22,721 is to help you understand this. 691 01:17:23,764 --> 01:17:25,265 The choice is yours. 692 01:17:26,058 --> 01:17:28,810 Which one of you gets to live? 693 01:17:28,894 --> 01:17:29,936 Decide. 694 01:18:33,417 --> 01:18:35,001 Maryam! 695 01:18:35,085 --> 01:18:36,294 Don't worry! 696 01:19:44,946 --> 01:19:46,573 You're free now, Eissa. 697 01:19:48,700 --> 01:19:50,702 This is the end. 698 01:19:50,786 --> 01:19:51,912 As well as the beginning. 699 01:19:59,795 --> 01:20:01,922 Right before I cut out Jamal's tongue, 700 01:20:02,005 --> 01:20:04,049 he told me the gun has no bullets. 701 01:20:04,132 --> 01:20:05,801 How do you know he wasn't lying? 702 01:21:17,497 --> 01:21:19,082 Unworthy. 703 01:21:55,952 --> 01:21:57,329 Where's Qais? 704 01:22:10,383 --> 01:22:13,803 He was a good soldier, but his mission is over. 705 01:22:14,554 --> 01:22:15,764 Intelligent. 706 01:22:15,931 --> 01:22:17,766 But not a leader. 707 01:22:17,974 --> 01:22:19,517 We don't need more followers. 708 01:22:30,695 --> 01:22:31,863 Why?! 709 01:22:35,033 --> 01:22:37,702 You deserve to live. More than any of the others. 710 01:22:39,287 --> 01:22:41,748 Mussa is supposed to light the fire... 711 01:22:42,332 --> 01:22:44,209 while I stay back and watch. 712 01:22:44,751 --> 01:22:46,836 Who takes charge... 713 01:22:47,420 --> 01:22:49,506 and who waits for others to guide them. 714 01:22:50,215 --> 01:22:52,884 Those who manage to control the situation get to join us. 715 01:22:53,343 --> 01:22:56,221 Truth is, very few succeed. 716 01:22:56,930 --> 01:22:59,683 But I had faith in you. And you didn't disappoint. 717 01:23:00,725 --> 01:23:01,768 You passed the test. 718 01:23:01,851 --> 01:23:02,936 Only after he murdered my family. 719 01:23:08,274 --> 01:23:10,110 Because they were weak. 720 01:23:10,819 --> 01:23:13,196 Now the choice is yours. 721 01:23:14,239 --> 01:23:15,782 When I let you go... 722 01:23:16,408 --> 01:23:17,951 you can try to kill me. 723 01:23:18,326 --> 01:23:19,452 Or you can come with me. 724 01:23:21,329 --> 01:23:22,998 We're gathering soon in the Medina. 725 01:23:23,999 --> 01:23:25,291 Join us. 726 01:23:25,834 --> 01:23:27,293 Meet the others. 727 01:23:28,628 --> 01:23:30,213 Let's fix this broken world together. 728 01:23:43,852 --> 01:23:44,811 You're safe now. 729 01:23:46,354 --> 01:23:48,148 My mission isn't over. 730 01:23:48,231 --> 01:23:49,482 I have to go. 731 01:23:50,734 --> 01:23:52,193 We'll be waiting for you. 732 01:23:54,070 --> 01:23:55,572 It's where it all begins again. 733 01:26:55,293 --> 01:26:57,921 It was them, wasn't it? 734 01:26:59,505 --> 01:27:00,673 Who are they? 735 01:27:02,050 --> 01:27:03,509 The Ya'a Aleph. 736 01:27:05,720 --> 01:27:07,388 I don't know what that means. 737 01:27:08,181 --> 01:27:10,308 The Aleph and the Ya'a. 738 01:27:11,768 --> 01:27:14,103 The first and the last. 739 01:27:15,021 --> 01:27:17,315 The beginning and the end. 740 01:27:25,990 --> 01:27:27,283 Ya'a. 741 01:27:30,036 --> 01:27:31,037 Aleph. 742 01:27:32,372 --> 01:27:33,831 The end... 743 01:27:35,291 --> 01:27:37,418 and then the beginning. 744 01:27:37,919 --> 01:27:40,255 That was our name. 745 01:27:40,838 --> 01:27:42,298 And our symbol. 746 01:27:57,730 --> 01:27:59,482 You're one of them? 747 01:28:02,944 --> 01:28:05,363 I once believed as they do. 748 01:28:09,158 --> 01:28:11,077 And what is it they believe? 749 01:28:12,078 --> 01:28:13,413 What are they after? 750 01:28:13,621 --> 01:28:15,540 They took it as a given that... 751 01:28:16,624 --> 01:28:19,335 the cessation of life as we once knew it was inevitable. 752 01:28:20,044 --> 01:28:24,090 That soon enough mankind would tear itself to pieces. 753 01:28:25,300 --> 01:28:28,261 And that the world would cease to exist. 754 01:28:30,054 --> 01:28:31,848 Their goal... 755 01:28:34,600 --> 01:28:36,686 our goal... 756 01:28:38,521 --> 01:28:43,609 was to sift through the ashes and find survivors. 757 01:28:45,778 --> 01:28:48,698 Survivors who could help rebuild society. 758 01:28:56,748 --> 01:28:58,333 But you left. 759 01:29:03,546 --> 01:29:05,298 At first I was convinced... 760 01:29:07,008 --> 01:29:09,177 what we were doing was noble. 761 01:29:10,928 --> 01:29:16,225 We searched for people of strong faith and empathy. 762 01:29:18,269 --> 01:29:24,025 Those who would not lose their humanity 763 01:29:24,108 --> 01:29:28,279 once the laws and governments fell. 764 01:29:28,946 --> 01:29:31,783 But the more the chaos swelled around us, 765 01:29:31,991 --> 01:29:33,951 the more peoples' values began to change. 766 01:29:34,035 --> 01:29:37,163 As did the qualities we looked for and tested. 767 01:29:39,290 --> 01:29:41,584 I knew I had to leave... 768 01:29:43,336 --> 01:29:46,130 the moment I first heard them use the phrase... 769 01:29:47,799 --> 01:29:50,593 "The worthy." 770 01:29:59,685 --> 01:30:02,396 Your father... 771 01:30:03,731 --> 01:30:05,900 was a kind man. 772 01:30:07,443 --> 01:30:09,612 I warned him... 773 01:30:11,572 --> 01:30:14,951 but he insisted on going back the way he came. 774 01:30:15,910 --> 01:30:18,079 In order to save you and your sister. 775 01:32:21,369 --> 01:32:25,164 My father believed the Seer had all the answers. 776 01:32:27,208 --> 01:32:29,835 He was mistaken. 777 01:32:37,218 --> 01:32:38,594 Aleph Ya'a. 778 01:32:40,221 --> 01:32:42,390 This is your story. 779 01:32:44,016 --> 01:32:46,185 I will meet you in the Medina. 780 01:32:48,479 --> 01:32:51,274 The end of the world might have been yours. 781 01:32:52,525 --> 01:32:54,652 But the beginning... 782 01:32:57,113 --> 01:32:59,865 we'll see who it belongs to. 49241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.