Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,083 --> 00:00:44,919
My father rarely spoke about the past...
4
00:00:46,087 --> 00:00:48,506
with one exception.
5
00:00:49,841 --> 00:00:53,762
While on his usual route fromthe city to the country...
6
00:00:54,679 --> 00:00:57,348
he decided to stop for a hitchhiker.
7
00:00:59,517 --> 00:01:01,227
That's my dad...
8
00:01:01,770 --> 00:01:04,272
always picking up strangers.
9
00:01:08,860 --> 00:01:11,738
But this man was different.
10
00:01:11,821 --> 00:01:15,033
He asked to be dropped off at exit 77.
11
00:01:16,367 --> 00:01:18,578
A road to nowhere.
12
00:01:19,788 --> 00:01:22,749
Before leaving, the manpassed along a warning--
13
00:01:22,832 --> 00:01:25,627
Beware the Black Flags.
14
00:01:26,711 --> 00:01:30,757
Their only loyalty is to themselves.
15
00:01:31,925 --> 00:01:34,594
He advised my father togather up supplies and flee.
16
00:01:35,261 --> 00:01:38,056
Find somewhere safe and secluded.Hide out there...
17
00:01:38,640 --> 00:01:42,060
and above all, stay guarded.
18
00:01:44,979 --> 00:01:47,690
So that's exactly what we did.
19
00:01:51,945 --> 00:01:55,824
The Seer.That's what my father called the man.
20
00:01:56,950 --> 00:01:59,494
Since he foresaw the end.
21
00:02:12,549 --> 00:02:14,259
After that...
22
00:02:15,468 --> 00:02:17,470
the Black Flagsand other paramilitary groups
23
00:02:17,554 --> 00:02:20,932
began battling one another for supremacy.
24
00:02:22,725 --> 00:02:28,857
Everything in sight was guttedand burned, then left to rot.
25
00:02:31,818 --> 00:02:35,530
Those who avoided gettingmurdered in the streets...
26
00:02:36,614 --> 00:02:40,326
frequently wound up either starvingor freezing to death inside their homes.
27
00:02:41,369 --> 00:02:44,164
One thing all of thesepeople had in common--
28
00:02:45,415 --> 00:02:47,876
They died afraid.
29
00:02:48,501 --> 00:02:52,338
Cold, hungry, and afraid.
30
00:02:53,923 --> 00:02:58,011
Then things got even worse.
31
00:02:59,137 --> 00:03:01,306
One of the remaining paramilitary groups
32
00:03:01,389 --> 00:03:04,058
succeeded in contaminatingthe water supply.
33
00:03:05,310 --> 00:03:09,856
A single drop had the capacity todestroy your entire immune system.
34
00:03:11,399 --> 00:03:15,445
That's when all hell broke loose.
35
00:03:16,446 --> 00:03:20,783
Entire cities were erased from existence.
36
00:03:22,201 --> 00:03:27,290
The land that gave birth to heaven'sreligions was utterly laid to waste.
37
00:03:29,167 --> 00:03:34,005
Those of us who managed to survivehad nothing left to hold on to...
38
00:03:34,631 --> 00:03:37,926
nothing except our faith in humanity...
39
00:03:38,718 --> 00:03:41,679
and in each other.
40
00:03:47,227 --> 00:03:48,478
Forget it.
41
00:03:50,647 --> 00:03:52,690
-You know what I mean?
-I do.
42
00:03:53,483 --> 00:03:55,360
That's why I'm telling you to forget it.
43
00:03:55,944 --> 00:03:57,779
My dad won't let you near her.
44
00:04:03,117 --> 00:04:04,869
I can't accept that.
45
00:04:05,286 --> 00:04:06,955
I'm going to talk to him.
46
00:04:07,497 --> 00:04:08,915
Man to man.
47
00:04:10,833 --> 00:04:12,377
You don't think I'll do it?
48
00:04:18,883 --> 00:04:20,051
Checkmate.
49
00:04:20,134 --> 00:04:21,511
I wasn't paying attention.
New game.
50
00:04:22,595 --> 00:04:23,721
Come on play again!
51
00:04:47,870 --> 00:04:49,205
Dad...
52
00:04:58,047 --> 00:04:59,173
Dad!
53
00:05:04,095 --> 00:05:05,513
We've got visitors.
54
00:05:05,596 --> 00:05:06,806
How many?
55
00:05:06,889 --> 00:05:07,724
I only saw one.
56
00:05:08,599 --> 00:05:09,767
Get back up there.
57
00:05:09,851 --> 00:05:11,561
Be ready to give me cover.
58
00:05:26,159 --> 00:05:27,160
Shuaib!
59
00:05:27,243 --> 00:05:29,037
Now is not the time, Jamal.
60
00:05:30,038 --> 00:05:32,248
I'm coming with you.
61
00:05:32,498 --> 00:05:33,499
No, you're not.
62
00:05:35,376 --> 00:05:36,544
- Father.
- Maryam!
63
00:05:36,669 --> 00:05:38,296
Stop treating me like a child.
64
00:05:38,546 --> 00:05:40,548
I can help out there.
65
00:05:41,299 --> 00:05:42,675
I know, sweetheart.
66
00:05:42,925 --> 00:05:44,802
No one here is more capable than you.
67
00:05:44,886 --> 00:05:47,805
That's why I need you to stay inside
and look after the others.
68
00:05:49,515 --> 00:05:51,225
Two knocks, we're clear.
69
00:05:51,309 --> 00:05:53,061
Three, there's a problem.
70
00:06:44,403 --> 00:06:45,446
She's sick.
71
00:06:45,530 --> 00:06:46,906
From the water.
72
00:06:47,615 --> 00:06:49,325
Please help me.
73
00:06:49,408 --> 00:06:50,910
I don't like this.
74
00:07:06,968 --> 00:07:07,969
Come here.
75
00:07:11,764 --> 00:07:12,807
Come here!
76
00:07:12,890 --> 00:07:13,808
Wait...
77
00:07:14,350 --> 00:07:15,476
it's a trap.
78
00:07:16,310 --> 00:07:19,272
She's my daughter's age, damn it.
79
00:07:19,605 --> 00:07:20,523
Shuaib, don't unlock the gate.
80
00:07:20,606 --> 00:07:22,692
Please help me.
81
00:07:23,443 --> 00:07:24,944
Or just kill me.
82
00:07:26,529 --> 00:07:27,697
I have to try.
83
00:07:28,281 --> 00:07:29,157
Hold this.
84
00:07:33,911 --> 00:07:35,329
What are you doing, Dad?
85
00:07:35,413 --> 00:07:37,081
Don't worry. He can handle himself.
86
00:07:37,165 --> 00:07:38,499
Just cover him.
87
00:07:40,418 --> 00:07:41,794
Shuaib!
88
00:07:43,421 --> 00:07:45,548
Shut the gate the second I'm back in.
89
00:07:45,923 --> 00:07:47,175
Shuaib...
90
00:08:26,506 --> 00:08:30,092
♪ Five girls near the water spring ♪
91
00:08:31,260 --> 00:08:34,555
♪ Only one's the love for me ♪
92
00:08:34,639 --> 00:08:38,226
♪ Five girls near the water spring ♪
93
00:08:38,726 --> 00:08:41,854
♪ Three are gone and two remain ♪
94
00:08:47,026 --> 00:08:48,819
If I were you...
95
00:08:49,195 --> 00:08:51,072
I'd stay put.
96
00:08:54,200 --> 00:08:55,826
Lower your gun.
97
00:08:56,661 --> 00:08:57,912
Give me the girl.
98
00:08:58,579 --> 00:08:59,705
Lower your gun, buddy.
99
00:08:59,789 --> 00:09:02,875
-The girl.
-I won't ask you again!
100
00:09:11,884 --> 00:09:13,427
Now drop it.
101
00:09:15,888 --> 00:09:17,098
It stays in my hand.
102
00:09:19,433 --> 00:09:20,851
What name do you go by?
103
00:09:21,185 --> 00:09:22,645
None of your business.
104
00:09:23,646 --> 00:09:25,231
Who are you with?
105
00:09:26,857 --> 00:09:28,317
None of your business.
106
00:09:34,448 --> 00:09:36,242
They call me Abu Eissa.
107
00:09:36,659 --> 00:09:37,952
And I'm...
108
00:09:39,412 --> 00:09:41,038
a drifter.
109
00:09:41,330 --> 00:09:43,165
Affiliated with no one.
110
00:09:43,499 --> 00:09:44,500
So what brings you here?
111
00:09:45,459 --> 00:09:47,128
What do you want?
112
00:09:48,296 --> 00:09:49,755
Water.
113
00:09:50,298 --> 00:09:51,424
I need water.
114
00:09:57,597 --> 00:09:59,223
I'll give you a gallon.
115
00:09:59,974 --> 00:10:00,933
You give me the girl.
116
00:10:06,564 --> 00:10:07,773
I must say...
117
00:10:07,857 --> 00:10:09,317
that's very generous of you.
118
00:10:09,400 --> 00:10:11,485
All that beautiful water
you've got up there.
119
00:10:11,736 --> 00:10:13,279
And the most you can spare is a gallon?
120
00:10:13,362 --> 00:10:14,905
That just won't do.
121
00:10:14,989 --> 00:10:16,324
It's not only for me.
122
00:10:17,908 --> 00:10:21,162
What if I throw in a little gift
besides her?
123
00:10:22,288 --> 00:10:25,166
-What?
-I've got bullets.
124
00:10:25,583 --> 00:10:27,043
As many as you want.
125
00:10:27,543 --> 00:10:28,669
Nine millimeter?
126
00:10:29,670 --> 00:10:30,671
No.
127
00:10:31,547 --> 00:10:33,924
I've got... .22s.
128
00:10:34,759 --> 00:10:36,218
How about 762s?
129
00:10:37,345 --> 00:10:38,346
Afraid not.
130
00:10:38,596 --> 00:10:39,555
But I do have...
131
00:10:40,598 --> 00:10:43,351
Chill out, Abu Eissa! Relax a little.
132
00:10:43,768 --> 00:10:45,061
I told you, it's a gift.
133
00:10:48,022 --> 00:10:49,273
Wait.
134
00:10:52,610 --> 00:10:53,861
I've got these.
135
00:10:54,278 --> 00:10:55,529
Very useful.
136
00:10:55,655 --> 00:10:56,781
Don't need a weapon to trigger them.
137
00:10:56,864 --> 00:10:59,450
Any sort of pin or nail will do.
138
00:11:00,868 --> 00:11:01,952
They create catastrophes.
139
00:11:06,749 --> 00:11:08,000
I have no need for them.
140
00:11:10,586 --> 00:11:11,921
Listen to me.
141
00:11:12,004 --> 00:11:13,923
I'll give you three gallons of water.
142
00:11:15,341 --> 00:11:16,842
You give me the girl.
143
00:11:17,009 --> 00:11:20,429
And you and your friends
never come back here.
144
00:11:23,099 --> 00:11:24,308
You don't need their permission.
145
00:11:24,392 --> 00:11:26,519
This is just between us.
146
00:11:30,856 --> 00:11:32,149
You're right.
147
00:11:33,109 --> 00:11:35,152
It's just between us.
148
00:11:39,407 --> 00:11:40,449
Shuaib! Get back here!
149
00:11:57,925 --> 00:11:59,218
Can't get a mark on either of them!
150
00:12:18,487 --> 00:12:19,613
Fire!
151
00:12:20,489 --> 00:12:21,740
On the truck!
152
00:12:48,309 --> 00:12:49,310
Shuaib!
153
00:12:51,187 --> 00:12:52,480
Khaled?
154
00:12:53,898 --> 00:12:54,899
Gabba?
155
00:12:55,941 --> 00:12:57,735
Come on, Dad. Move!
156
00:12:58,986 --> 00:13:01,071
Have them throw down their
weapons or I'll blow--
157
00:13:12,374 --> 00:13:13,375
You okay?
158
00:13:14,168 --> 00:13:16,045
Don't shoot!
159
00:13:18,214 --> 00:13:20,007
I was just passing through.
160
00:13:20,090 --> 00:13:21,759
Heard you fighting.
161
00:13:22,218 --> 00:13:23,677
Chose your side.
162
00:13:23,844 --> 00:13:25,304
And what brought you here?
163
00:13:25,513 --> 00:13:27,181
I was looking for shelter.
164
00:13:29,225 --> 00:13:31,352
There are bandits everywhere.
165
00:13:32,144 --> 00:13:34,355
I was just hoping
to find some good people.
166
00:13:35,731 --> 00:13:37,358
Are you alone?
167
00:13:40,402 --> 00:13:41,529
Gülbin!
168
00:13:48,285 --> 00:13:49,578
Anyone else?
169
00:13:50,621 --> 00:13:51,872
It's just the two of us.
170
00:14:06,136 --> 00:14:08,889
You mind if I get my knife?
171
00:14:33,038 --> 00:14:34,999
Have you said hello
to the guys that shot me?
172
00:14:38,168 --> 00:14:39,837
Gülbin doesn't speak any Arabic.
173
00:14:40,045 --> 00:14:43,007
She's Kurdish,
and my Kurdish isn't so good.
174
00:14:43,090 --> 00:14:45,759
But somehow we manage to communicate.
175
00:15:00,274 --> 00:15:01,233
Dad!
176
00:15:01,775 --> 00:15:03,527
It's all right.
177
00:15:05,404 --> 00:15:06,739
You're not hurt?
178
00:15:06,822 --> 00:15:09,575
Had you more accuracy,
you might have killed my benefactor here.
179
00:15:10,743 --> 00:15:12,286
I thought he was with...
180
00:15:12,369 --> 00:15:13,871
I know what you thought.
181
00:15:15,122 --> 00:15:16,457
It's okay.
182
00:15:18,000 --> 00:15:19,335
My name is Shuaib.
183
00:15:19,960 --> 00:15:21,378
That's Qais.
184
00:15:22,046 --> 00:15:23,547
Name's Mussa.
185
00:15:24,131 --> 00:15:25,716
You saved my father?
186
00:15:32,139 --> 00:15:33,307
Thank you.
187
00:15:38,854 --> 00:15:39,813
Please come in.
188
00:15:40,981 --> 00:15:42,900
We can clean up your wound at least.
189
00:15:55,496 --> 00:15:58,332
My son here was captain
of his football team.
190
00:15:59,166 --> 00:16:01,460
Top scorer two years running.
191
00:16:02,086 --> 00:16:03,671
God bless him!
192
00:16:07,967 --> 00:16:09,718
I'm sorry for your losses.
193
00:16:12,388 --> 00:16:14,139
We are all on this same path.
194
00:16:49,049 --> 00:16:51,135
Bury the girl first thing tomorrow.
195
00:16:58,600 --> 00:17:00,269
Blood's not mine, don't worry.
196
00:17:00,978 --> 00:17:03,063
Mussa.
This is my daughter Maryam.
197
00:17:03,147 --> 00:17:04,481
Hello.
198
00:17:18,370 --> 00:17:21,123
Daoud... draws.
199
00:17:21,749 --> 00:17:23,542
Graphic design and animation, actually.
200
00:17:23,751 --> 00:17:25,878
Did some work for TV.
201
00:17:27,755 --> 00:17:29,048
Draws.
202
00:17:34,053 --> 00:17:35,345
Zaineb. Bilal.
203
00:17:35,637 --> 00:17:36,930
We have guests.
204
00:17:37,473 --> 00:17:39,683
I'm Mussa. This is Gülbin.
205
00:17:40,976 --> 00:17:42,061
Hey.
206
00:17:42,311 --> 00:17:43,520
Welcome.
207
00:17:46,648 --> 00:17:49,902
The palace is vast.
Make yourselves comfortable.
208
00:17:57,618 --> 00:17:59,453
What is this place?
209
00:18:00,412 --> 00:18:03,165
Used to be an airplane wings factory.
210
00:18:07,753 --> 00:18:09,922
How long have you been here?
211
00:18:11,632 --> 00:18:14,176
Three hundred eighteen days.
212
00:18:45,124 --> 00:18:48,001
Is everything all right?
213
00:18:56,552 --> 00:18:57,761
You've got something to say?
214
00:18:59,179 --> 00:19:00,472
Mussa.
215
00:19:01,181 --> 00:19:02,766
He should stay with us.
216
00:19:03,433 --> 00:19:04,476
Just Mussa?
217
00:19:10,023 --> 00:19:11,441
Eissa.
218
00:19:12,484 --> 00:19:14,570
We barely know these people.
219
00:19:15,404 --> 00:19:17,489
We don't know this man or his vices.
220
00:19:17,865 --> 00:19:19,616
He saved your life.
221
00:19:19,700 --> 00:19:21,827
What more do you need to know?
222
00:19:22,244 --> 00:19:23,996
Still, we have to be careful.
223
00:19:24,913 --> 00:19:26,206
The world isn't what it used to be.
224
00:19:26,290 --> 00:19:29,209
Being careful didn't stop Mom
getting sick from the water.
225
00:19:31,503 --> 00:19:33,672
I did all I could to save her.
226
00:19:33,755 --> 00:19:36,425
We need a better plan
than just being careful.
227
00:19:39,052 --> 00:19:41,722
That's what the Seer told us to do,
and I have faith in God.
228
00:19:41,847 --> 00:19:45,809
You rely on God,
yet you won't plan for the future.
229
00:19:45,893 --> 00:19:47,686
We need to take control of our destiny,
230
00:19:47,769 --> 00:19:50,439
not throw ourselves in the quagmire
and accept it as our fate.
231
00:19:51,190 --> 00:19:52,274
That's enough.
232
00:19:52,357 --> 00:19:53,358
You have to understand that...
233
00:19:53,442 --> 00:19:54,735
I said that's enough!
234
00:20:15,797 --> 00:20:17,633
Only Kurdish, I'm afraid.
235
00:20:24,765 --> 00:20:28,018
You've done me a favor
and I appreciate it.
236
00:20:29,895 --> 00:20:33,148
You're welcome to stay for
a couple of nights, but that's all.
237
00:20:34,775 --> 00:20:38,028
Unless you have nowhere else to go.
238
00:20:38,487 --> 00:20:39,947
There are conditions if you stay.
239
00:20:40,030 --> 00:20:43,033
You carry out duties around here
just like I ask.
240
00:20:45,035 --> 00:20:48,872
Isn't it customary
to let guests eat and rest
241
00:20:48,956 --> 00:20:51,083
before asking them
to make such decisions?
242
00:20:52,584 --> 00:20:54,169
Please.
243
00:21:11,520 --> 00:21:13,480
How did you two meet?
244
00:21:19,569 --> 00:21:22,114
I found her in a deserted neighborhood.
245
00:21:23,490 --> 00:21:26,702
She'd been hiding out there for months,
ever since her husband died.
246
00:21:26,785 --> 00:21:28,412
Murdered, actually.
247
00:21:29,663 --> 00:21:31,707
We've stayed together ever since.
248
00:21:32,874 --> 00:21:35,252
It must have been fate
that brought us together.
249
00:21:38,797 --> 00:21:40,382
Don't you think?
250
00:21:44,553 --> 00:21:46,471
How was he murdered? Did she tell you?
251
00:21:52,477 --> 00:21:53,979
He was torn apart.
252
00:22:03,530 --> 00:22:06,033
Limb from limb.
253
00:22:07,367 --> 00:22:10,037
Pulled from his body.
254
00:22:13,707 --> 00:22:16,376
By a group of
self-proclaimed "soldiers"...
255
00:22:19,838 --> 00:22:26,845
who decided he wasn't worthy of living.
256
00:22:32,350 --> 00:22:34,811
By some miracle, Gülbin managed to escape.
257
00:22:37,022 --> 00:22:40,108
Fortunately, I was the one
who eventually found her.
258
00:23:04,091 --> 00:23:06,343
I consider my scars a sign of beauty.
259
00:23:08,345 --> 00:23:10,055
Could you translate?
260
00:23:15,602 --> 00:23:17,187
I was a teacher...
261
00:23:18,396 --> 00:23:20,273
when it all started.
262
00:23:21,274 --> 00:23:23,527
We were taken hostage at our school.
263
00:23:25,570 --> 00:23:28,573
A rebel commander started
groping one of the teachers.
264
00:23:29,825 --> 00:23:31,618
So I attacked him.
265
00:23:33,328 --> 00:23:35,622
Three other rebels came in.
266
00:23:39,209 --> 00:23:41,086
They raped me.
267
00:23:43,505 --> 00:23:45,757
Then they poured acid on my face.
268
00:23:46,383 --> 00:23:48,552
But I survived.
269
00:23:51,096 --> 00:23:53,223
If I had known this was the price
I'd to pay to remain alive,
270
00:23:53,306 --> 00:23:56,101
I'd do the same thing again...
1,000 times.
271
00:24:07,654 --> 00:24:10,782
I'm a theatre director,
or rather... I was.
272
00:24:11,116 --> 00:24:12,617
In the old world.
273
00:24:14,077 --> 00:24:17,414
I used to teach my students
to empower themselves with love
274
00:24:17,497 --> 00:24:19,916
in order to gain confidence on stage.
275
00:24:22,252 --> 00:24:25,630
If just one of my students
were still with us.
276
00:24:26,506 --> 00:24:28,508
To see Raya.
277
00:24:29,509 --> 00:24:31,511
A shining example...
278
00:24:32,304 --> 00:24:34,306
of a person armed with nothing but love.
279
00:24:35,557 --> 00:24:40,604
Who somehow channeled it to fight against
all the brutality and hatred out there.
280
00:24:43,648 --> 00:24:45,525
Of course I fell in love with her.
281
00:24:46,526 --> 00:24:47,777
She kindly loved me back.
282
00:24:48,445 --> 00:24:52,282
And after a great deal of pleading
and all sorts diplomatic efforts...
283
00:24:53,033 --> 00:24:54,826
our dear friend Shuaib...
284
00:24:55,952 --> 00:24:58,997
finally agreed to marry us off
in front of God and His witnesses.
285
00:26:57,407 --> 00:26:59,326
There's something very strange
going on here.
286
00:27:00,785 --> 00:27:01,745
What are you talking about?
287
00:27:02,203 --> 00:27:04,247
Gülbin is afraid of Mussa.
288
00:27:05,081 --> 00:27:06,583
How do you know that?
289
00:27:06,791 --> 00:27:08,835
Just watch her. She's always frightened
and nervous when he's around.
290
00:27:08,918 --> 00:27:10,879
There's something off about Mussa.
291
00:27:11,713 --> 00:27:14,924
I don't like him.
Or the way he stares at everyone.
292
00:27:15,091 --> 00:27:16,593
He saved Dad's life.
293
00:27:16,926 --> 00:27:18,762
I know. But we still have to be careful.
294
00:27:18,928 --> 00:27:20,221
We owe him an invitation to stay here.
295
00:27:20,305 --> 00:27:23,099
-Do you even know the man?!
-It's the right thing to do!
296
00:27:23,183 --> 00:27:24,642
We've done more than enough
for them already. I say we--
297
00:27:24,726 --> 00:27:25,727
Maryam.
298
00:27:27,228 --> 00:27:30,106
Mussa has until tomorrow to decide
whether or not he wants to stay.
299
00:27:31,316 --> 00:27:33,610
Well, what if Gülbin wants to stay,
but is too scared to say so?
300
00:27:36,321 --> 00:27:37,614
You two get some rest.
301
00:27:38,990 --> 00:27:40,825
We'll have our answers tomorrow.
302
00:27:53,213 --> 00:27:55,757
Good night.
303
00:28:04,641 --> 00:28:06,559
The knife.
304
00:28:16,986 --> 00:28:19,030
Can you explain to me
why you trust this guy so much?
305
00:28:19,114 --> 00:28:21,199
Can you explain to me
why you're such a know-it-all?
306
00:28:21,282 --> 00:28:23,201
As if you know anything.
307
00:28:23,284 --> 00:28:24,327
Idiot.
308
00:28:25,620 --> 00:28:28,581
Call me an idiot again
and I'll tell Dad about you and Daoud.
309
00:28:28,957 --> 00:28:32,001
Seriously? What are we, children?
310
00:28:37,215 --> 00:28:38,800
You started it.
311
00:28:40,051 --> 00:28:42,637
And you know I'd never tell Dad.
312
00:29:49,621 --> 00:29:51,164
I hope you liked the food.
313
00:29:52,707 --> 00:29:54,250
Best I've had in a while.
314
00:29:54,501 --> 00:29:56,252
Brought me back to the good old days.
315
00:30:00,048 --> 00:30:03,593
Are you more comfortable
keeping this knife on you?
316
00:30:05,428 --> 00:30:07,555
Does it make you uncomfortable?
317
00:30:08,932 --> 00:30:12,143
Not really. But as you can see...
318
00:30:12,685 --> 00:30:14,521
we all keep our weapons
inside this cabinet.
319
00:30:14,813 --> 00:30:16,564
Which stays locked
unless there's a problem.
320
00:30:16,648 --> 00:30:18,983
I'm the only one with a key.
321
00:30:20,735 --> 00:30:23,655
I don't carry a gun.
I'm sure you've noticed.
322
00:30:27,534 --> 00:30:31,287
What goes for everyone else here
goes for me too.
323
00:30:37,752 --> 00:30:38,753
No.
324
00:30:40,964 --> 00:30:41,798
No.
325
00:30:44,092 --> 00:30:45,552
You're testing me.
326
00:30:48,346 --> 00:30:49,639
Not at all.
327
00:30:50,557 --> 00:30:52,100
Yes, you are.
328
00:30:53,518 --> 00:30:55,061
Because you don't know me.
329
00:30:59,482 --> 00:31:02,610
You see, this knife and I are old friends.
330
00:31:03,528 --> 00:31:05,405
Friends for life, as a matter of fact.
331
00:31:06,197 --> 00:31:08,658
So what's it gonna be fearless leader?
332
00:31:09,742 --> 00:31:13,872
Do you trust me to keep this knife
under my pillow?
333
00:31:15,790 --> 00:31:18,251
Or am I the one who has to trust you?
334
00:31:19,961 --> 00:31:23,423
And the next thing I know, you'll be
killing me and Gülbin in our sleep.
335
00:31:30,930 --> 00:31:33,391
If I had the slightest intention
of killing you...
336
00:31:33,975 --> 00:31:36,436
I'd hardly have fed you dinner.
337
00:31:39,731 --> 00:31:42,483
Unless you wanted to fatten us up
like goats before the slaughter.
338
00:31:43,359 --> 00:31:47,363
-Ain't that right?
-No, it's not.
339
00:31:47,447 --> 00:31:49,657
And I don't mean to make
a test out of this.
340
00:31:49,782 --> 00:31:51,868
It's already done.
341
00:31:56,080 --> 00:31:57,206
Listen to me, Mussa.
342
00:31:57,290 --> 00:32:00,001
Unless you've already made up
your mind to settle down here,
343
00:32:00,168 --> 00:32:01,502
you are still a guest under my roof.
344
00:32:01,586 --> 00:32:04,213
And as far as I know, guests are expected
to abide by the rules of the house.
345
00:32:04,297 --> 00:32:09,260
Your knife goes into the cabinet
with the other weapons.
346
00:32:09,928 --> 00:32:11,888
And that's final.
347
00:32:21,356 --> 00:32:24,984
I'm just fucking with you, man!
Can't you take a joke?
348
00:32:29,906 --> 00:32:32,075
This knife...
349
00:32:33,534 --> 00:32:35,453
is my dearest belonging.
350
00:33:00,395 --> 00:33:04,315
You honestly call yourself a leader
of this pack of dumbfucks?
351
00:33:07,986 --> 00:33:10,863
Trust should not simply be given.
352
00:33:11,114 --> 00:33:13,116
It should be earned.
353
00:33:13,282 --> 00:33:16,786
Now I know where you keep your food,
your water, and your weapons.
354
00:33:18,162 --> 00:33:20,081
Good-bye now...
355
00:33:21,290 --> 00:33:22,667
fearless leader.
356
00:33:24,335 --> 00:33:26,045
The unworthy.
357
00:33:40,059 --> 00:33:42,145
I am the Aleph and the Ya'a.
358
00:33:45,523 --> 00:33:47,859
The beginning and the end.
359
00:33:49,235 --> 00:33:52,613
The time has come to separate
the strong from the weak.
360
00:33:53,990 --> 00:33:56,159
The worthy...
361
00:33:57,410 --> 00:33:59,162
from the unworthy.
362
00:34:05,376 --> 00:34:06,544
Qais.
363
00:34:07,378 --> 00:34:08,379
Dad.
364
00:34:08,463 --> 00:34:09,464
No!
365
00:34:09,547 --> 00:34:11,215
Let go of her!
366
00:34:21,642 --> 00:34:23,102
Get me something!
367
00:34:23,603 --> 00:34:25,772
A bandage, towel, anything! Daoud...
368
00:34:26,564 --> 00:34:27,565
No.
369
00:34:27,690 --> 00:34:29,734
Stay awake.
370
00:34:30,485 --> 00:34:32,195
We're right here with you.
371
00:34:32,403 --> 00:34:34,113
Maryam.
372
00:34:34,697 --> 00:34:36,449
Eissa.
373
00:34:40,578 --> 00:34:42,121
I'm sorry.
374
00:34:42,914 --> 00:34:45,166
No. No. No!
375
00:34:48,878 --> 00:34:51,089
See what happens
when you let strangers in?
376
00:34:52,256 --> 00:34:54,092
This is all your fault.
377
00:34:57,804 --> 00:34:58,971
Daoud.
378
00:35:06,062 --> 00:35:07,688
Eissa, dear. Wait.
379
00:35:11,526 --> 00:35:14,070
Eissa!
Where are you?
380
00:35:15,863 --> 00:35:17,031
Come out, you bastard!
381
00:35:17,615 --> 00:35:18,616
Come out!
382
00:35:24,205 --> 00:35:25,498
Get out of the way.
383
00:35:25,581 --> 00:35:26,582
Move!
384
00:35:26,666 --> 00:35:27,875
Where do you think you're going?
385
00:35:27,959 --> 00:35:28,876
What?
386
00:35:28,960 --> 00:35:31,087
What's the matter with you?
What's the matter with all of you?
387
00:35:31,170 --> 00:35:32,380
What's going on?
388
00:35:33,089 --> 00:35:34,549
Don't you realize who just got killed?
389
00:35:34,632 --> 00:35:36,551
Have you all forgotten who saved you?!
390
00:35:37,844 --> 00:35:39,137
Where are you now?
391
00:35:39,262 --> 00:35:40,429
Where are you?!
392
00:35:40,638 --> 00:35:42,431
You're not going anywhere!
393
00:35:45,393 --> 00:35:46,936
- I'm gonna kill him.
- Not tonight.
394
00:35:47,019 --> 00:35:48,020
I'm gonna kill him!
395
00:35:48,104 --> 00:35:49,397
Not tonight you're not!
396
00:35:50,606 --> 00:35:51,941
We need to see to Dad.
397
00:37:14,023 --> 00:37:15,524
Don't worry.
398
00:37:16,984 --> 00:37:18,402
Mussa must be gone by now.
399
00:37:21,155 --> 00:37:23,157
You should get some sleep.
400
00:37:23,366 --> 00:37:24,700
I'm okay.
401
00:37:31,624 --> 00:37:32,959
Stay.
402
00:38:11,163 --> 00:38:13,165
May he rest in peace.
403
00:39:12,058 --> 00:39:13,934
What are we going to do now?
404
00:39:16,354 --> 00:39:17,897
I don't know.
405
00:39:19,106 --> 00:39:21,108
What were we doing before?
406
00:39:23,527 --> 00:39:25,404
My father found a way to keep us safe.
407
00:39:26,364 --> 00:39:28,616
But he didn't plan for the future.
408
00:39:32,411 --> 00:39:34,246
Do you really think he ran away?
409
00:39:35,664 --> 00:39:37,083
Mussa?
410
00:39:40,795 --> 00:39:42,171
I don't know...
411
00:39:45,549 --> 00:39:48,177
I didn't mean what I said yesterday.
412
00:39:49,595 --> 00:39:51,430
It's not your fault.
413
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
You're a good man, Eissa.
414
00:40:29,927 --> 00:40:32,096
Father would have laughed
hearing you say that.
415
00:40:32,930 --> 00:40:34,515
The world was falling apart all around us,
416
00:40:34,598 --> 00:40:37,268
but your dad still made sure everyone
knew you were team captain.
417
00:40:38,018 --> 00:40:39,895
I meant the "man" part.
418
00:40:41,981 --> 00:40:43,732
He never treated me like one.
419
00:40:44,316 --> 00:40:46,318
It's men's work you're doing now.
420
00:40:49,655 --> 00:40:52,700
The people inside here
are relying on you and your sister.
421
00:40:53,534 --> 00:40:55,202
And so am I.
422
00:40:56,787 --> 00:40:59,206
I'm only alive today thanks to your dad.
423
00:41:01,542 --> 00:41:03,794
Consider me your right hand from now on.
424
00:41:06,672 --> 00:41:08,007
May he rest in peace.
425
00:41:13,137 --> 00:41:14,597
May he rest in peace.
426
00:41:37,661 --> 00:41:39,121
What?
427
00:41:43,000 --> 00:41:44,460
I'll wash them later.
428
00:42:21,163 --> 00:42:22,122
What's wrong?
429
00:42:23,290 --> 00:42:25,209
-What happened to the water?
-What do you mean?
430
00:42:32,132 --> 00:42:33,175
We're fucked.
431
00:42:38,180 --> 00:42:39,515
Water's been cut.
432
00:42:40,349 --> 00:42:41,684
Gotta go out to the tower.
433
00:42:42,017 --> 00:42:43,352
I'll go with you.
434
00:42:44,061 --> 00:42:45,062
No.
435
00:42:45,187 --> 00:42:47,523
I won't let you go out there alone!
436
00:42:48,315 --> 00:42:49,775
Daoud, Qais, let's go.
437
00:42:49,858 --> 00:42:50,901
What's wrong?
438
00:42:51,026 --> 00:42:52,528
We're going to the water tower.
439
00:42:53,529 --> 00:42:54,905
Stay here, Qais.
440
00:42:55,531 --> 00:42:56,907
I'll go.
441
00:42:58,367 --> 00:42:59,368
Fine.
442
00:43:01,537 --> 00:43:02,538
Eissa.
443
00:43:02,621 --> 00:43:03,622
It's not gonna happen.
444
00:43:03,747 --> 00:43:05,833
One of us has to stay here.
445
00:43:07,167 --> 00:43:08,544
Fine.
446
00:43:09,878 --> 00:43:12,006
You still upset with me?
447
00:43:17,428 --> 00:43:19,263
Don't forget to lock up behind us.
448
00:43:19,471 --> 00:43:20,806
Two knocks, we're clear.
449
00:43:20,889 --> 00:43:22,516
Three, there's trouble.
450
00:43:22,600 --> 00:43:24,018
Don't worry.
451
00:43:35,988 --> 00:43:37,573
Should we make a run for it?
452
00:43:38,449 --> 00:43:39,867
It won't make a difference.
453
00:43:42,036 --> 00:43:43,454
Save your energy.
454
00:43:43,871 --> 00:43:45,289
Just be ready.
455
00:44:13,942 --> 00:44:14,943
Hold this.
456
00:44:16,612 --> 00:44:17,696
Eissa, wait.
457
00:44:19,406 --> 00:44:20,491
Let me climb.
458
00:44:21,575 --> 00:44:22,660
You don't have to.
459
00:44:22,743 --> 00:44:24,119
Yes, I do.
460
00:44:25,704 --> 00:44:28,207
Carry your weight.
That's what your father always said.
461
00:44:28,666 --> 00:44:31,085
This one... is mine.
462
00:44:40,052 --> 00:44:42,513
Just need a little hand here, boys.
463
00:44:52,314 --> 00:44:53,357
Idrees.
464
00:44:54,441 --> 00:44:55,734
Be careful.
465
00:46:05,596 --> 00:46:06,889
Idrees!
466
00:47:14,456 --> 00:47:15,541
Daoud.
467
00:47:20,462 --> 00:47:21,463
Daoud!
468
00:47:24,258 --> 00:47:25,425
Maryam, wait!
469
00:48:23,108 --> 00:48:24,484
Calm down, Daoud.
470
00:48:26,111 --> 00:48:27,404
We have to stop the bleeding.
471
00:48:29,948 --> 00:48:31,283
Is this what Mussa was talking about?
472
00:48:31,366 --> 00:48:33,118
Separating the weak from the strong?
473
00:48:33,201 --> 00:48:35,704
What kind of test is this?
What's he going do to us?
474
00:48:35,787 --> 00:48:37,623
It's not a fucking test.
475
00:48:37,706 --> 00:48:38,874
It's a massacre.
476
00:48:38,957 --> 00:48:40,792
This isn't working. Hand me your belt.
477
00:48:45,589 --> 00:48:47,716
Water... there's none left.
478
00:48:50,844 --> 00:48:51,970
And what if he comes back?
479
00:48:52,763 --> 00:48:54,348
Where do you think you're going?
480
00:48:56,475 --> 00:48:57,684
What are you hiding from us?
481
00:48:57,768 --> 00:48:58,977
Tell me! What are you hiding?!
482
00:48:59,061 --> 00:49:00,103
Shut up!
483
00:49:00,270 --> 00:49:01,480
Everybody shut up.
484
00:49:01,563 --> 00:49:03,357
If anyone here does so much as raise
a hand to anyone else, they're gone.
485
00:49:03,440 --> 00:49:05,651
-Understood?
-Why are you so eager to let her stay?
486
00:49:05,817 --> 00:49:07,361
She hasn't given us a reason not to.
487
00:49:07,444 --> 00:49:09,780
Eissa! Now is not the time.
488
00:49:10,572 --> 00:49:11,948
What a joke.
489
00:49:16,953 --> 00:49:18,288
The bleeding won't stop.
490
00:49:21,583 --> 00:49:22,834
Get a fire going.
491
00:49:22,918 --> 00:49:23,919
Hold him down.
492
00:49:25,337 --> 00:49:26,963
Just stay calm.
493
00:49:29,466 --> 00:49:30,967
Bilal, give us a hand here.
494
00:49:32,886 --> 00:49:34,388
Relax, we're right here with you.
495
00:49:34,471 --> 00:49:36,098
Hold him still.
496
00:49:42,354 --> 00:49:44,022
Eissa!
497
00:49:44,106 --> 00:49:45,148
Please don't!
498
00:49:45,232 --> 00:49:46,233
Daoud!
499
00:49:46,316 --> 00:49:47,317
I beg you!
500
00:49:47,943 --> 00:49:49,111
I beg you!
501
00:49:49,194 --> 00:49:50,404
Cover his eyes.
502
00:49:50,612 --> 00:49:51,822
Please! I'm begging you!
503
00:49:52,989 --> 00:49:54,116
Above the knee.
504
00:49:55,909 --> 00:49:57,119
Trust me.
505
00:50:25,272 --> 00:50:26,106
Hold him still.
506
00:51:16,615 --> 00:51:17,616
Jamal...
507
00:51:19,618 --> 00:51:20,702
You're pathetic.
508
00:51:21,661 --> 00:51:23,580
Save some for Daoud.
509
00:51:23,663 --> 00:51:25,999
I know you don't want to hear this, but...
510
00:51:26,082 --> 00:51:28,752
we can't stay here any longer.
511
00:51:29,961 --> 00:51:33,757
And Daoud is in no condition to be moved.
512
00:51:34,132 --> 00:51:36,593
He lost a lot of blood.
513
00:51:37,260 --> 00:51:39,805
Priority should go to those of us
who are going to live.
514
00:51:41,431 --> 00:51:43,517
What makes you so sure
you're going to live?
515
00:51:44,976 --> 00:51:46,686
Are you threatening me?
516
00:51:47,687 --> 00:51:49,648
Aren't we all going to die?
517
00:51:54,069 --> 00:51:55,529
I'm saying you're selfish.
518
00:51:55,612 --> 00:51:56,655
Exactly.
519
00:51:56,905 --> 00:51:59,866
Selfishness is what it's going to take
from now on, sweetheart.
520
00:51:59,950 --> 00:52:02,619
These petty and childish emotions of yours
521
00:52:02,702 --> 00:52:04,120
won't get us through
a single week without water.
522
00:52:10,544 --> 00:52:12,254
Get the hell off me!
523
00:52:12,337 --> 00:52:13,505
What did I say, Jamal?
524
00:52:15,465 --> 00:52:16,633
She attacked me!
525
00:52:17,300 --> 00:52:18,635
But you didn't see that, did you?
526
00:52:18,718 --> 00:52:20,053
I heard the whole thing.
527
00:52:21,429 --> 00:52:24,516
So what?
Who put you in charge?
528
00:52:27,435 --> 00:52:28,395
Get out.
529
00:52:29,688 --> 00:52:32,482
So you're giving out orders now, too?
530
00:52:32,566 --> 00:52:34,109
You're not welcome here anymore.
531
00:52:34,442 --> 00:52:35,902
In here, we protect each other.
532
00:52:35,986 --> 00:52:37,404
Defend each other.
533
00:52:37,487 --> 00:52:40,323
You want to fight for yourself,
do it out there.
534
00:52:41,741 --> 00:52:43,994
Do you really think...
535
00:52:44,369 --> 00:52:47,289
you'll last a day here without me?
536
00:52:48,081 --> 00:52:49,207
Huh?
537
00:52:52,836 --> 00:52:53,837
Get out.
538
00:52:55,088 --> 00:52:57,048
What if I don't want to?
539
00:52:59,968 --> 00:53:00,969
Leave now!
540
00:53:17,027 --> 00:53:21,114
We're no longer
under your command, Captain.
541
00:53:23,158 --> 00:53:27,787
I think we can all agree that
it's more rational for me to be in charge.
542
00:53:27,913 --> 00:53:31,124
Not a kid just hatched from his egg.
543
00:53:32,500 --> 00:53:34,544
First thing I'm doing is...
544
00:53:35,253 --> 00:53:37,255
throwing this bitch out of here.
545
00:53:38,006 --> 00:53:40,884
-Don't you dare touch her.
-Get out! Stay back, Eissa!
546
00:53:42,260 --> 00:53:45,764
I'm doing this is for
the good of everyone here.
547
00:53:45,972 --> 00:53:49,684
You're not a leader.
You'll never be a leader, and you know it.
548
00:53:49,768 --> 00:53:51,102
What do you know?
549
00:53:51,895 --> 00:53:53,229
Do you know...
550
00:53:53,897 --> 00:53:56,483
that your father took my council
in everything?
551
00:53:58,026 --> 00:53:59,736
Do any of you know
552
00:53:59,819 --> 00:54:02,238
that I was the real decision maker?
553
00:54:02,405 --> 00:54:04,908
A true leader has to protect his charges.
554
00:54:05,492 --> 00:54:06,701
Can you do that?
555
00:54:06,826 --> 00:54:07,994
Is that so?
556
00:54:08,912 --> 00:54:11,039
Who have you been able to protect?
557
00:54:11,414 --> 00:54:14,209
Certainly not your own father.
558
00:54:14,292 --> 00:54:17,587
Where were you when he got slaughtered
right in front of everyone?
559
00:54:21,132 --> 00:54:23,259
Who welcomed the enemy in here
with open arms?
560
00:54:23,343 --> 00:54:25,470
Didn't you insist on letting them stay?
561
00:54:25,553 --> 00:54:27,973
And you?
Have you forgotten how you got here?
562
00:54:28,056 --> 00:54:30,475
The man who left
his family behind to burn?
563
00:54:30,558 --> 00:54:31,643
Shut up, Eissa.
564
00:54:31,726 --> 00:54:34,229
Yet somehow managed to save his books.
Wasn't that you?
565
00:54:36,898 --> 00:54:39,943
If you take one more step,
I'll blow your brains out.
566
00:54:40,402 --> 00:54:43,321
You're not a leader.
You never were.
567
00:54:43,488 --> 00:54:44,698
And my dad knew it.
568
00:55:17,522 --> 00:55:19,274
Why are you all looking at me like that?
569
00:55:22,277 --> 00:55:24,279
Are you going to let this boy
call the shots?
570
00:55:24,487 --> 00:55:26,072
For what good reason?
571
00:55:26,322 --> 00:55:27,991
Because he's Shuaib's son?
572
00:55:28,074 --> 00:55:32,328
I knew it had no bullets.
I just wanted to scare him.
573
00:55:41,546 --> 00:55:44,799
We're staying with you, Eissa.
574
00:55:46,217 --> 00:55:48,178
Don't you worry about us, Jamal.
575
00:55:49,012 --> 00:55:50,847
You just look after yourself.
576
00:56:40,105 --> 00:56:42,315
And then there were seven.
577
00:56:43,525 --> 00:56:45,276
What's that supposed to mean?
578
00:56:46,402 --> 00:56:48,238
You took the bait.
579
00:56:50,782 --> 00:56:53,535
Mussa is going to come for you.
One by one.
580
00:56:53,993 --> 00:56:55,995
He'll trap you like mice.
581
00:56:56,454 --> 00:56:58,164
Just wait.
582
00:57:00,917 --> 00:57:05,004
You'll be crawling out of this hole
looking for water at any moment now.
583
00:57:08,091 --> 00:57:10,051
I'll be seeing you again soon.
584
00:57:10,510 --> 00:57:12,470
Very soon.
585
00:57:28,528 --> 00:57:30,864
Think we did the right thing?
586
00:57:33,616 --> 00:57:35,577
I think Mussa's plan is working.
587
00:57:50,508 --> 00:57:51,843
Maryam.
588
00:57:58,558 --> 00:58:00,185
Jamal's right.
589
00:58:00,560 --> 00:58:03,021
We can't survive here without water.
590
00:58:05,148 --> 00:58:06,983
What about Daoud?
591
00:58:11,196 --> 00:58:13,156
It's going to be hard to take him with us.
592
00:58:19,370 --> 00:58:21,247
So what do we do?
593
00:58:22,957 --> 00:58:25,251
We need a plan.
594
00:58:27,629 --> 00:58:30,298
We have no choice but to look for water.
595
00:58:31,299 --> 00:58:34,928
But I bet that's exactlywhat Mussa wants us to do.
596
00:58:37,639 --> 00:58:40,934
We need to be prepared for that.
597
00:58:44,020 --> 00:58:45,647
If it's a war he wants...
598
00:58:46,940 --> 00:58:48,942
then a war is what he'll get.
599
00:59:16,803 --> 00:59:18,638
We're doing the right thing.
600
00:59:18,805 --> 00:59:20,431
We have no choice.
601
00:59:26,062 --> 00:59:27,188
Ready?
602
00:59:27,272 --> 00:59:28,523
Ready.
603
00:59:33,778 --> 00:59:34,904
Eissa.
604
00:59:50,878 --> 00:59:52,046
I'm coming with you.
605
00:59:52,130 --> 00:59:54,215
- What?
- You don't have to do this.
606
00:59:54,299 --> 00:59:56,009
Yes, actually, I do.
607
01:00:34,422 --> 01:00:35,506
Maryam.
608
01:00:40,261 --> 01:00:41,888
We're dead tired.
609
01:00:42,055 --> 01:00:44,390
Somebody mind taking over the watch?
610
01:00:44,891 --> 01:00:46,517
I can't leave Daoud.
611
01:00:56,319 --> 01:00:58,279
Can we trust her?
612
01:00:59,489 --> 01:01:01,532
Haven't we been doing so already?
613
01:01:10,375 --> 01:01:11,793
Let's go.
614
01:03:32,058 --> 01:03:33,267
Get over here.
615
01:03:51,536 --> 01:03:52,912
The canister.
616
01:04:40,710 --> 01:04:42,128
The gate's open!
617
01:05:40,770 --> 01:05:41,979
Raya.
618
01:05:46,233 --> 01:05:47,568
Raya!
619
01:06:00,289 --> 01:06:01,165
Raya!
620
01:06:01,248 --> 01:06:02,583
Are you okay?
621
01:06:16,555 --> 01:06:17,598
Are you hurt?
622
01:06:22,103 --> 01:06:23,604
Jamal is here.
623
01:06:59,515 --> 01:07:00,766
Raya!
624
01:07:01,892 --> 01:07:03,144
Say something!
625
01:07:09,483 --> 01:07:11,068
Can you see a way out?
626
01:07:59,241 --> 01:08:00,284
It's a trap.
627
01:08:00,493 --> 01:08:01,619
We can't leave him here.
628
01:08:01,702 --> 01:08:03,913
Why didn't Mussa just kill him?
629
01:08:04,121 --> 01:08:05,831
He wants to use him for something.
630
01:08:05,915 --> 01:08:08,167
For what? Bait?
631
01:08:09,376 --> 01:08:11,212
To get us in here?
632
01:08:12,713 --> 01:08:15,382
Only one way to find out.
633
01:08:37,696 --> 01:08:38,781
Jamal!
634
01:08:38,864 --> 01:08:39,782
What happened?
635
01:08:40,991 --> 01:08:43,119
-He cut out his tongue.
-I just heard something.
636
01:08:43,577 --> 01:08:44,995
Jamal! Keep quiet!
637
01:08:46,580 --> 01:08:48,749
Dear God, what...
638
01:08:49,333 --> 01:08:51,377
Raya, find us a wrap of some sort.
639
01:08:51,877 --> 01:08:53,587
Shut up, for God's sake!
640
01:08:56,340 --> 01:08:57,424
Calm down!
641
01:09:07,184 --> 01:09:09,103
Eissa.
642
01:09:09,270 --> 01:09:10,688
We can't take him with us.
643
01:09:10,771 --> 01:09:13,983
We'll be done for if we drag him along.
644
01:09:14,150 --> 01:09:16,068
We're not leaving him like this.
645
01:09:24,743 --> 01:09:26,120
Hold him down.
646
01:09:27,705 --> 01:09:29,331
Hold him!
647
01:09:31,709 --> 01:09:32,793
What are you doing?
648
01:09:33,794 --> 01:09:34,920
What are you doing?!
649
01:09:37,506 --> 01:09:39,008
Forgive me, Jamal.
650
01:11:04,468 --> 01:11:06,220
Hurry! The fire's spreading fast!
651
01:11:06,845 --> 01:11:08,097
Open it!
652
01:11:10,808 --> 01:11:12,017
It's getting closer!
653
01:11:12,476 --> 01:11:13,477
Push!
654
01:11:15,396 --> 01:11:16,772
Out of the way!
655
01:11:22,444 --> 01:11:23,654
Hurry.
656
01:11:27,199 --> 01:11:28,200
Hurry!
657
01:11:30,494 --> 01:11:31,912
Give me a hand here.
658
01:11:38,377 --> 01:11:39,628
Come on, Eissa!
659
01:11:50,681 --> 01:11:52,433
Help me.
660
01:11:52,891 --> 01:11:53,851
Raya!
661
01:11:54,810 --> 01:11:56,228
Give me your hand!
662
01:11:56,312 --> 01:11:57,313
Eissa!
663
01:12:03,319 --> 01:12:04,445
Get closer!
664
01:12:18,042 --> 01:12:19,209
Raya!
665
01:12:19,668 --> 01:12:21,086
Raya!
666
01:12:57,998 --> 01:12:59,792
-Maryam.
-Yes?
667
01:13:01,585 --> 01:13:03,045
Can I have some water?
668
01:13:04,880 --> 01:13:06,256
We don't have any. I'm sorry
669
01:13:17,059 --> 01:13:18,227
Bilal?
670
01:13:19,728 --> 01:13:20,771
Maryam.
671
01:13:22,439 --> 01:13:23,774
Your time has come.
672
01:13:38,080 --> 01:13:39,540
Gülbin!
673
01:13:43,335 --> 01:13:44,878
Mar...
674
01:13:48,006 --> 01:13:49,508
Maryam.
675
01:13:52,511 --> 01:13:54,471
-Stay with her.
-Where are you going?
676
01:16:07,854 --> 01:16:10,357
You're the only one who can save her.
677
01:16:15,862 --> 01:16:17,406
What the hell do you want from me?
678
01:16:18,073 --> 01:16:20,492
I want you to forget the old world.
679
01:16:21,326 --> 01:16:23,662
Abandon the rules that only existed
680
01:16:23,745 --> 01:16:27,165
to force billions of people
to live in mediocrity.
681
01:16:32,588 --> 01:16:34,131
Think about all the chaos.
682
01:16:46,977 --> 01:16:49,271
Chaos...
683
01:16:49,438 --> 01:16:52,357
is the greatest gift
humanity has ever received.
684
01:16:52,441 --> 01:16:54,151
You have no right to speak for humanity.
685
01:17:07,039 --> 01:17:08,123
Don't you get it?
686
01:17:09,958 --> 01:17:13,462
The Earth was choking to death
on useless people.
687
01:17:14,379 --> 01:17:16,340
Worthless people.
688
01:17:16,465 --> 01:17:18,216
Without purpose.
689
01:17:18,300 --> 01:17:20,260
My task...
690
01:17:21,261 --> 01:17:22,721
is to help you understand this.
691
01:17:23,764 --> 01:17:25,265
The choice is yours.
692
01:17:26,058 --> 01:17:28,810
Which one of you gets to live?
693
01:17:28,894 --> 01:17:29,936
Decide.
694
01:18:33,417 --> 01:18:35,001
Maryam!
695
01:18:35,085 --> 01:18:36,294
Don't worry!
696
01:19:44,946 --> 01:19:46,573
You're free now, Eissa.
697
01:19:48,700 --> 01:19:50,702
This is the end.
698
01:19:50,786 --> 01:19:51,912
As well as the beginning.
699
01:19:59,795 --> 01:20:01,922
Right before I cut out Jamal's tongue,
700
01:20:02,005 --> 01:20:04,049
he told me the gun has no bullets.
701
01:20:04,132 --> 01:20:05,801
How do you know he wasn't lying?
702
01:21:17,497 --> 01:21:19,082
Unworthy.
703
01:21:55,952 --> 01:21:57,329
Where's Qais?
704
01:22:10,383 --> 01:22:13,803
He was a good soldier,
but his mission is over.
705
01:22:14,554 --> 01:22:15,764
Intelligent.
706
01:22:15,931 --> 01:22:17,766
But not a leader.
707
01:22:17,974 --> 01:22:19,517
We don't need more followers.
708
01:22:30,695 --> 01:22:31,863
Why?!
709
01:22:35,033 --> 01:22:37,702
You deserve to live.
More than any of the others.
710
01:22:39,287 --> 01:22:41,748
Mussa is supposed to light the fire...
711
01:22:42,332 --> 01:22:44,209
while I stay back and watch.
712
01:22:44,751 --> 01:22:46,836
Who takes charge...
713
01:22:47,420 --> 01:22:49,506
and who waits for others to guide them.
714
01:22:50,215 --> 01:22:52,884
Those who manage to control
the situation get to join us.
715
01:22:53,343 --> 01:22:56,221
Truth is, very few succeed.
716
01:22:56,930 --> 01:22:59,683
But I had faith in you.
And you didn't disappoint.
717
01:23:00,725 --> 01:23:01,768
You passed the test.
718
01:23:01,851 --> 01:23:02,936
Only after he murdered my family.
719
01:23:08,274 --> 01:23:10,110
Because they were weak.
720
01:23:10,819 --> 01:23:13,196
Now the choice is yours.
721
01:23:14,239 --> 01:23:15,782
When I let you go...
722
01:23:16,408 --> 01:23:17,951
you can try to kill me.
723
01:23:18,326 --> 01:23:19,452
Or you can come with me.
724
01:23:21,329 --> 01:23:22,998
We're gathering soon in the Medina.
725
01:23:23,999 --> 01:23:25,291
Join us.
726
01:23:25,834 --> 01:23:27,293
Meet the others.
727
01:23:28,628 --> 01:23:30,213
Let's fix this broken world together.
728
01:23:43,852 --> 01:23:44,811
You're safe now.
729
01:23:46,354 --> 01:23:48,148
My mission isn't over.
730
01:23:48,231 --> 01:23:49,482
I have to go.
731
01:23:50,734 --> 01:23:52,193
We'll be waiting for you.
732
01:23:54,070 --> 01:23:55,572
It's where it all begins again.
733
01:26:55,293 --> 01:26:57,921
It was them, wasn't it?
734
01:26:59,505 --> 01:27:00,673
Who are they?
735
01:27:02,050 --> 01:27:03,509
The Ya'a Aleph.
736
01:27:05,720 --> 01:27:07,388
I don't know what that means.
737
01:27:08,181 --> 01:27:10,308
The Aleph and the Ya'a.
738
01:27:11,768 --> 01:27:14,103
The first and the last.
739
01:27:15,021 --> 01:27:17,315
The beginning and the end.
740
01:27:25,990 --> 01:27:27,283
Ya'a.
741
01:27:30,036 --> 01:27:31,037
Aleph.
742
01:27:32,372 --> 01:27:33,831
The end...
743
01:27:35,291 --> 01:27:37,418
and then the beginning.
744
01:27:37,919 --> 01:27:40,255
That was our name.
745
01:27:40,838 --> 01:27:42,298
And our symbol.
746
01:27:57,730 --> 01:27:59,482
You're one of them?
747
01:28:02,944 --> 01:28:05,363
I once believed as they do.
748
01:28:09,158 --> 01:28:11,077
And what is it they believe?
749
01:28:12,078 --> 01:28:13,413
What are they after?
750
01:28:13,621 --> 01:28:15,540
They took it as a given that...
751
01:28:16,624 --> 01:28:19,335
the cessation of life
as we once knew it was inevitable.
752
01:28:20,044 --> 01:28:24,090
That soon enough
mankind would tear itself to pieces.
753
01:28:25,300 --> 01:28:28,261
And that the world would cease to exist.
754
01:28:30,054 --> 01:28:31,848
Their goal...
755
01:28:34,600 --> 01:28:36,686
our goal...
756
01:28:38,521 --> 01:28:43,609
was to sift through the ashes
and find survivors.
757
01:28:45,778 --> 01:28:48,698
Survivors who could help rebuild society.
758
01:28:56,748 --> 01:28:58,333
But you left.
759
01:29:03,546 --> 01:29:05,298
At first I was convinced...
760
01:29:07,008 --> 01:29:09,177
what we were doing was noble.
761
01:29:10,928 --> 01:29:16,225
We searched for people of
strong faith and empathy.
762
01:29:18,269 --> 01:29:24,025
Those who would not lose their humanity
763
01:29:24,108 --> 01:29:28,279
once the laws and governments fell.
764
01:29:28,946 --> 01:29:31,783
But the more the chaos swelled around us,
765
01:29:31,991 --> 01:29:33,951
the more peoples' values began to change.
766
01:29:34,035 --> 01:29:37,163
As did the qualities
we looked for and tested.
767
01:29:39,290 --> 01:29:41,584
I knew I had to leave...
768
01:29:43,336 --> 01:29:46,130
the moment I first heard
them use the phrase...
769
01:29:47,799 --> 01:29:50,593
"The worthy."
770
01:29:59,685 --> 01:30:02,396
Your father...
771
01:30:03,731 --> 01:30:05,900
was a kind man.
772
01:30:07,443 --> 01:30:09,612
I warned him...
773
01:30:11,572 --> 01:30:14,951
but he insisted on going back
the way he came.
774
01:30:15,910 --> 01:30:18,079
In order to save you and your sister.
775
01:32:21,369 --> 01:32:25,164
My father believed the Seerhad all the answers.
776
01:32:27,208 --> 01:32:29,835
He was mistaken.
777
01:32:37,218 --> 01:32:38,594
Aleph Ya'a.
778
01:32:40,221 --> 01:32:42,390
This is your story.
779
01:32:44,016 --> 01:32:46,185
I will meet you in the Medina.
780
01:32:48,479 --> 01:32:51,274
The end of the worldmight have been yours.
781
01:32:52,525 --> 01:32:54,652
But the beginning...
782
01:32:57,113 --> 01:32:59,865
we'll see who it belongs to.
49241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.