Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,412 --> 00:00:13,181
(Episode 15)
2
00:00:13,511 --> 00:00:14,712
Going down.
3
00:00:20,651 --> 00:00:22,891
I don't want to give people
the wrong idea.
4
00:00:25,321 --> 00:00:26,462
Do you get that?
5
00:00:35,931 --> 00:00:36,972
Da Jung.
6
00:00:39,641 --> 00:00:41,341
I forgot my phone.
7
00:00:42,002 --> 00:00:43,972
What were you doing in here?
8
00:00:45,112 --> 00:00:46,582
I needed some cotton buds.
9
00:00:47,542 --> 00:00:48,942
Your phone's over there.
10
00:00:49,911 --> 00:00:51,012
Right.
11
00:00:57,122 --> 00:00:59,722
By the way, Se Ran.
12
00:01:00,322 --> 00:01:01,461
What?
13
00:01:01,661 --> 00:01:03,661
I didn't mean to eavesdrop,
14
00:01:03,661 --> 00:01:05,061
but I heard as I came in.
15
00:01:06,201 --> 00:01:09,332
You talked about not wanting
to give people the wrong idea.
16
00:01:10,231 --> 00:01:11,601
Who were you talking to?
17
00:01:13,541 --> 00:01:14,601
Oh, that?
18
00:01:17,541 --> 00:01:20,211
The guy I used to date.
19
00:01:21,282 --> 00:01:22,681
The guy who knocked you up,
20
00:01:22,911 --> 00:01:24,351
then hurt you?
21
00:01:26,052 --> 00:01:27,252
Let's talk.
22
00:01:32,862 --> 00:01:35,761
Are you still in touch with him?
23
00:01:37,532 --> 00:01:39,562
I want to break it off with him.
24
00:01:40,502 --> 00:01:43,131
But he found out I came back
a successful entrepreneur,
25
00:01:44,202 --> 00:01:45,931
and seems to want me back.
26
00:01:48,702 --> 00:01:50,041
Men are fickle.
27
00:01:50,271 --> 00:01:51,371
So what now?
28
00:01:51,871 --> 00:01:53,782
Do you have no feelings for him?
29
00:01:53,842 --> 00:01:54,982
I can't say.
30
00:01:56,411 --> 00:01:58,252
I don't know how I feel.
31
00:01:59,651 --> 00:02:01,282
I forgot all about him,
32
00:02:02,181 --> 00:02:04,321
and focused on my studies and work.
33
00:02:05,092 --> 00:02:07,092
But he's begging to see me again,
34
00:02:07,862 --> 00:02:09,261
and I'm wavering.
35
00:02:10,431 --> 00:02:11,931
You can't.
36
00:02:12,131 --> 00:02:13,961
You'll only end up getting hurt.
37
00:02:14,901 --> 00:02:16,732
- What?
- Think about it.
38
00:02:16,832 --> 00:02:18,531
He got you pregnant,
39
00:02:18,531 --> 00:02:20,341
but didn't care about the baby.
40
00:02:20,771 --> 00:02:24,211
It's foolish to dream of a future
with someone like that.
41
00:02:24,912 --> 00:02:26,142
I'm saying this for your sake.
42
00:02:26,542 --> 00:02:29,281
You should end it with him.
43
00:02:31,552 --> 00:02:33,021
What do you know to say that?
44
00:02:33,021 --> 00:02:34,751
You can tell a lot through one incident.
45
00:02:35,052 --> 00:02:38,052
If that man really loved you,
would he have given up...
46
00:02:38,591 --> 00:02:40,162
- on the baby?
- Da Jung.
47
00:02:41,662 --> 00:02:42,721
You have no idea...
48
00:02:42,721 --> 00:02:45,931
how much and how deeply he loved me.
49
00:02:46,632 --> 00:02:49,971
There's something
only the two of us know about.
50
00:02:50,202 --> 00:02:53,341
That man loves me...
51
00:02:54,072 --> 00:02:55,341
more than anyone.
52
00:02:59,941 --> 00:03:01,082
Does he?
53
00:03:01,142 --> 00:03:03,512
Sang Chul betrayed you already.
54
00:03:04,112 --> 00:03:06,281
The woman he loves...
55
00:03:06,281 --> 00:03:08,082
is me.
56
00:03:08,751 --> 00:03:12,392
I'm worried you'll get hurt again.
57
00:03:13,162 --> 00:03:14,322
Do you think...
58
00:03:15,162 --> 00:03:16,832
I'll be the one to get hurt?
59
00:03:17,191 --> 00:03:18,931
It'll be you.
60
00:03:19,392 --> 00:03:21,001
- What?
- Anyway,
61
00:03:21,901 --> 00:03:23,202
you have tomorrow off, right?
62
00:03:25,871 --> 00:03:27,572
Let's take Song Yi to an amusement park.
63
00:03:27,971 --> 00:03:29,302
She'll love it.
64
00:03:32,982 --> 00:03:36,211
Just because you can't
reach your destination
65
00:03:36,251 --> 00:03:39,181
Doesn't mean you can't even set off
66
00:03:39,882 --> 00:03:42,991
Just because you have nothing
67
00:03:43,151 --> 00:03:45,651
Doesn't mean you can't even dream
68
00:03:46,792 --> 00:03:50,191
You only get one shot at life
69
00:03:50,191 --> 00:03:53,302
Don't try to put a price on it
70
00:04:05,912 --> 00:04:07,382
Gosh, look over there.
71
00:04:08,042 --> 00:04:09,711
Do you see the animals?
72
00:04:09,711 --> 00:04:11,452
- Over there.
- Yes.
73
00:04:11,452 --> 00:04:13,681
Let's go over there.
74
00:04:17,892 --> 00:04:18,991
What's all this?
75
00:04:18,991 --> 00:04:21,191
Mom, I want to wear this.
76
00:04:21,191 --> 00:04:22,662
- Oh, a giraffe?
- That one?
77
00:04:22,662 --> 00:04:24,191
You picked out a giraffe?
78
00:04:24,262 --> 00:04:26,302
- What do you think?
- How cute.
79
00:04:26,931 --> 00:04:28,162
You look adorable.
80
00:04:28,162 --> 00:04:30,402
What about our Da Jung?
81
00:04:31,001 --> 00:04:32,772
You try this one on.
82
00:04:32,871 --> 00:04:34,871
You look cute too.
83
00:04:34,871 --> 00:04:36,842
Let's pick one out for Grandpa.
84
00:04:36,842 --> 00:04:38,112
Let's see.
85
00:04:38,511 --> 00:04:40,811
Grandpa, you look silly.
86
00:04:41,811 --> 00:04:42,842
Do I?
87
00:04:43,912 --> 00:04:45,982
- Come here quick.
- Quick?
88
00:04:47,982 --> 00:04:49,321
Where is it?
89
00:04:50,852 --> 00:04:53,261
Hey, kid. You must buy what you touched.
90
00:04:53,261 --> 00:04:55,391
- I didn't touch it.
- You did.
91
00:04:55,391 --> 00:04:56,592
I did not.
92
00:04:56,592 --> 00:04:57,862
You should buy ten of them.
93
00:04:57,862 --> 00:04:59,092
I don't want to.
94
00:04:59,491 --> 00:05:01,802
- Let's take a photo.
- Pose for a photo with Mom.
95
00:05:01,802 --> 00:05:03,571
Look at Grandpa.
96
00:05:03,571 --> 00:05:05,501
- Ready?
- One, two, three.
97
00:05:05,501 --> 00:05:07,042
Now look at Grandpa.
98
00:05:07,042 --> 00:05:08,042
- Look over here.
- Make a heart.
99
00:05:08,042 --> 00:05:09,302
How sweet.
100
00:05:12,272 --> 00:05:14,612
The person who sold Go Eun to the diner.
101
00:05:14,982 --> 00:05:16,482
I'll keep looking until I find them.
102
00:05:16,482 --> 00:05:17,811
Do what you want!
103
00:05:20,121 --> 00:05:21,181
Anyway,
104
00:05:21,852 --> 00:05:23,491
did you find Go Eun?
105
00:05:24,121 --> 00:05:26,792
She doesn't know Da Jung's Go Eun.
106
00:05:27,891 --> 00:05:30,131
She'll bully Da Jung if she finds out.
107
00:05:31,792 --> 00:05:33,532
I must keep it a secret.
108
00:05:34,462 --> 00:05:35,602
Another one.
109
00:05:35,931 --> 00:05:37,802
Say cheese.
110
00:05:39,131 --> 00:05:40,472
We love you.
111
00:05:40,542 --> 00:05:42,001
- How sweet.
- I love you.
112
00:05:42,001 --> 00:05:43,141
Make a heart.
113
00:05:43,811 --> 00:05:45,441
(Gu Chun Won, you just sing)
114
00:05:48,612 --> 00:05:51,652
I will just sing
115
00:05:52,181 --> 00:05:53,451
Chun Won!
116
00:05:54,321 --> 00:05:55,581
Chun Won!
117
00:05:56,891 --> 00:05:57,891
Chun Won!
118
00:05:57,891 --> 00:06:00,561
- We love you, Gu Chun Won.
- We love you, Gu Chun Won.
119
00:06:04,761 --> 00:06:06,462
It's so nice to be outdoors.
120
00:06:07,061 --> 00:06:08,761
You spent a few years
at a vacation spot...
121
00:06:08,761 --> 00:06:10,431
and you still prefer Korea?
122
00:06:11,571 --> 00:06:12,931
I did nothing but work there.
123
00:06:13,001 --> 00:06:14,272
Mom, I want some water.
124
00:06:14,272 --> 00:06:15,302
Okay.
125
00:06:32,722 --> 00:06:35,792
A little ant got into your mom's coffee,
126
00:06:36,462 --> 00:06:38,331
so I took it out for her.
127
00:06:41,761 --> 00:06:43,302
Don't tell your mom.
128
00:06:44,201 --> 00:06:45,631
It's a secret.
129
00:06:46,032 --> 00:06:47,701
A secret? What is it?
130
00:06:50,871 --> 00:06:52,941
Do you two have a secret?
131
00:06:55,381 --> 00:06:57,412
How far did they go to get the drinks?
132
00:06:57,811 --> 00:06:59,011
Let's drink our coffee.
133
00:06:59,181 --> 00:07:00,451
It tastes better when hot.
134
00:07:09,522 --> 00:07:10,631
I have no idea.
135
00:07:10,631 --> 00:07:11,991
Welcome.
136
00:07:11,991 --> 00:07:13,931
- He was amazing.
- I know.
137
00:07:13,931 --> 00:07:15,001
Hey.
138
00:07:15,001 --> 00:07:17,232
Is that how you greet customers?
139
00:07:17,232 --> 00:07:18,931
You're so rude.
140
00:07:18,931 --> 00:07:19,972
What about you?
141
00:07:20,201 --> 00:07:22,441
Is that how you talk to a server?
142
00:07:22,542 --> 00:07:23,842
Welcome.
143
00:07:24,842 --> 00:07:25,941
Oh, gosh.
144
00:07:26,881 --> 00:07:28,681
Why didn't you escort them in?
145
00:07:28,681 --> 00:07:30,352
It's fine.
146
00:07:30,581 --> 00:07:33,011
We came here to eat and host...
147
00:07:33,011 --> 00:07:35,652
a Gu Chun Won, Go fan event.
148
00:07:35,652 --> 00:07:37,352
- "Gu Chun Won, Go?"
- Yes.
149
00:07:37,352 --> 00:07:38,792
You have 9 dollars, not 90,000?
150
00:07:41,022 --> 00:07:42,522
Gosh, no.
151
00:07:42,522 --> 00:07:44,532
I guess you don't know...
152
00:07:44,532 --> 00:07:46,732
the popular singer Gu Chun Won.
153
00:07:46,732 --> 00:07:48,602
The singer's name is Gu Chun Won.
154
00:07:48,602 --> 00:07:51,402
Oh, my gosh. I apologize.
155
00:07:52,172 --> 00:07:56,772
Then you must be members of his fan club.
156
00:07:56,772 --> 00:07:58,672
- I'm the president.
- Yes.
157
00:07:58,672 --> 00:08:00,241
You wouldn't have known.
158
00:08:00,612 --> 00:08:02,511
Gu Chun Won isn't a singer...
159
00:08:02,511 --> 00:08:06,152
that's known all around the world.
160
00:08:06,412 --> 00:08:08,321
But to us,
161
00:08:08,321 --> 00:08:10,592
he's the most precious singer.
162
00:08:10,592 --> 00:08:12,121
- Yes.
- That's right.
163
00:08:12,121 --> 00:08:13,621
I see.
164
00:08:13,621 --> 00:08:16,121
What would you like us to do?
165
00:08:16,761 --> 00:08:18,631
Will the singer be here?
166
00:08:18,631 --> 00:08:21,831
Our very popular Chun Won
will join us later.
167
00:08:21,831 --> 00:08:24,131
Could you set a table for us,
168
00:08:24,131 --> 00:08:26,501
and in advance, prepare some nutritious...
169
00:08:26,501 --> 00:08:29,272
and invigorating food...
170
00:08:29,272 --> 00:08:31,871
for our dear singer Gu Chun Won?
171
00:08:31,871 --> 00:08:33,912
Yes, we'll do that.
172
00:08:33,912 --> 00:08:35,311
Take them to a room.
173
00:08:35,311 --> 00:08:36,311
- We shall prepare.
- Okay.
174
00:08:36,782 --> 00:08:37,881
(Gu Chun Won, you just sing)
175
00:08:38,052 --> 00:08:39,081
Let's go.
176
00:08:39,552 --> 00:08:40,581
Han Ma Ri.
177
00:08:41,181 --> 00:08:44,392
Can you stop calling the guy
"precious" and "popular?"
178
00:08:44,392 --> 00:08:47,561
How is he popular
when I've never heard of him?
179
00:08:50,091 --> 00:08:51,091
Come this way.
180
00:08:54,402 --> 00:08:55,461
What's wrong?
181
00:08:55,762 --> 00:08:58,672
My throat's hurting all of a sudden.
182
00:08:58,672 --> 00:08:59,672
Your throat?
183
00:08:59,672 --> 00:09:01,672
I'll be fine. Don't worry.
184
00:09:01,941 --> 00:09:04,941
Can I see the giraffes if we go this way?
185
00:09:04,941 --> 00:09:06,412
The giraffes? Yes.
186
00:09:06,412 --> 00:09:07,742
They're right ahead.
187
00:09:07,742 --> 00:09:09,981
Oh, yes! Great!
188
00:09:10,211 --> 00:09:12,081
Let's go see the giraffes.
189
00:09:14,782 --> 00:09:15,821
Da Jung.
190
00:09:19,091 --> 00:09:20,892
What is it? Da Jung.
191
00:09:20,892 --> 00:09:22,061
Honey.
192
00:09:22,461 --> 00:09:24,392
Da Jung, what's wrong?
193
00:09:24,392 --> 00:09:25,931
Is it an allergic reaction?
194
00:09:26,431 --> 00:09:27,461
An allergy?
195
00:09:27,731 --> 00:09:28,831
Call an ambulance.
196
00:09:28,831 --> 00:09:31,402
No, it will be quicker if I drive.
197
00:09:31,402 --> 00:09:32,701
Get up.
198
00:09:34,302 --> 00:09:36,542
Mom. Are you sick?
199
00:09:37,142 --> 00:09:39,611
No. I'll be fine if I have some medicine.
200
00:09:40,882 --> 00:09:42,841
You stay and have fun. I'll be fine.
201
00:09:43,111 --> 00:09:44,981
We can't stay when you're not well.
202
00:09:44,981 --> 00:09:47,321
- Sang Chul, come with us.
- No.
203
00:09:47,721 --> 00:09:50,392
Song Yi hasn't seen the giraffes yet.
204
00:09:52,321 --> 00:09:53,392
Okay, then.
205
00:09:53,721 --> 00:09:56,191
Don't worry about her
and get to a hospital.
206
00:09:56,191 --> 00:09:57,632
Stay and have fun.
207
00:09:57,632 --> 00:09:59,731
Da Jung, let's go. Hurry.
208
00:10:07,941 --> 00:10:09,742
She'll be fine if she takes
some antihistamines.
209
00:10:10,742 --> 00:10:12,742
Song Yi wants to see the giraffes.
210
00:10:14,081 --> 00:10:16,681
She'll cry if we were to leave
without seeing them.
211
00:10:19,052 --> 00:10:21,951
Chun Won, eat this too.
212
00:10:21,951 --> 00:10:23,422
You all should eat too.
213
00:10:23,422 --> 00:10:24,552
Not just me.
214
00:10:24,752 --> 00:10:27,992
Watching you eat makes me full enough.
215
00:10:28,522 --> 00:10:32,361
The new song you sang today
was just amazing.
216
00:10:33,032 --> 00:10:35,032
I think it'll be a huge hit.
217
00:10:35,032 --> 00:10:36,431
- Yes, right.
- Don't you agree?
218
00:10:36,431 --> 00:10:38,701
It'll be a massive hit.
219
00:10:39,231 --> 00:10:41,941
Thank you, Gu Chun Won, Go ladies.
220
00:10:42,502 --> 00:10:44,412
- I love you.
- I love you.
221
00:10:47,142 --> 00:10:49,211
I'm so sorry.
222
00:10:49,382 --> 00:10:52,552
I'd love to spend more time with you,
223
00:10:53,351 --> 00:10:55,321
but I have to meet a senior of mine.
224
00:10:55,552 --> 00:10:58,492
That's a huge pity,
225
00:10:58,492 --> 00:11:01,992
but we can't stop you from seeing
a senior who must be important.
226
00:11:02,162 --> 00:11:04,662
Your tour starts next month.
227
00:11:04,662 --> 00:11:06,931
We'll follow you around
and see you lots then.
228
00:11:06,931 --> 00:11:08,201
- Yes.
- Right.
229
00:11:08,201 --> 00:11:10,502
(Hanyang Hwaro)
230
00:11:14,441 --> 00:11:15,502
Noel.
231
00:11:16,872 --> 00:11:18,142
Eat up.
232
00:11:18,142 --> 00:11:19,142
Today?
233
00:11:19,412 --> 00:11:20,412
- Hello.
- Hello.
234
00:11:21,611 --> 00:11:22,811
What happened?
235
00:11:22,981 --> 00:11:26,451
It was a typical anaphylactic shock.
236
00:11:26,652 --> 00:11:30,451
What? Was it something like
an allergic reaction?
237
00:11:30,451 --> 00:11:31,451
Yes.
238
00:11:32,252 --> 00:11:34,861
What did she eat to cause that reaction?
239
00:11:34,861 --> 00:11:36,392
The patient must know...
240
00:11:36,392 --> 00:11:38,762
what she's allergic to.
241
00:11:39,792 --> 00:11:42,532
I only had a coffee.
242
00:11:42,762 --> 00:11:45,601
You can't be allergic to coffee.
243
00:11:45,601 --> 00:11:47,542
You drink it all the time.
244
00:11:47,542 --> 00:11:48,601
I do.
245
00:11:49,471 --> 00:11:50,912
That's odd.
246
00:11:50,912 --> 00:11:52,471
This has never happened before.
247
00:11:56,752 --> 00:11:59,681
Song Yi, my dear daughter. Hang in there.
248
00:12:03,422 --> 00:12:06,892
Mom, Dad, and you. The three of us...
249
00:12:07,061 --> 00:12:08,561
will live happily.
250
00:12:09,721 --> 00:12:11,861
Can I get some bee venom?
251
00:12:22,101 --> 00:12:25,341
How could he spread lies to bring me down?
252
00:12:25,711 --> 00:12:27,341
My goodness.
253
00:12:27,341 --> 00:12:29,581
He messed with your reputation.
254
00:12:29,581 --> 00:12:31,652
I'm this upset just hearing about it.
255
00:12:32,152 --> 00:12:33,951
You must be devastated.
256
00:12:35,052 --> 00:12:36,422
Cheers.
257
00:12:41,662 --> 00:12:43,221
Yes, Noel.
258
00:12:43,691 --> 00:12:45,691
You're rich.
259
00:12:45,691 --> 00:12:49,101
Hire ten insanely good lawyers
and crush him.
260
00:12:50,872 --> 00:12:52,032
I will.
261
00:12:58,142 --> 00:13:00,611
Let's drink until we die today.
262
00:13:00,811 --> 00:13:04,181
You look like a princess in these pajamas.
263
00:13:04,351 --> 00:13:05,451
Do I?
264
00:13:05,451 --> 00:13:07,522
You be the prince, Dad.
265
00:13:07,522 --> 00:13:08,552
Shall I?
266
00:13:10,221 --> 00:13:13,191
Princess, it's time to go to sleep.
267
00:13:13,252 --> 00:13:14,821
Okay, Prince.
268
00:13:15,662 --> 00:13:16,691
Let's hop in.
269
00:13:24,502 --> 00:13:28,142
The princess wakes with a prince's kiss.
270
00:13:28,142 --> 00:13:30,311
Then I shouldn't kiss you.
271
00:13:30,512 --> 00:13:31,971
That's mean.
272
00:13:31,971 --> 00:13:34,142
You're not the prince anymore.
273
00:13:34,941 --> 00:13:36,681
This princess is too fickle.
274
00:13:39,851 --> 00:13:41,951
Have sweet dreams, An Na.
275
00:13:42,351 --> 00:13:44,052
You know I love you, right?
276
00:13:49,922 --> 00:13:51,691
Are you okay now, honey?
277
00:13:55,231 --> 00:13:56,701
Se Ran's putting Song Yi to bed.
278
00:14:01,042 --> 00:14:03,272
You'll come home tomorrow?
279
00:14:05,742 --> 00:14:07,142
Your father will stay with you tonight?
280
00:14:07,581 --> 00:14:08,811
Okay.
281
00:14:10,211 --> 00:14:11,252
Bye.
282
00:14:15,282 --> 00:14:16,821
Song Yi just fell asleep.
283
00:14:19,392 --> 00:14:20,821
She likes giraffes a lot.
284
00:14:22,321 --> 00:14:23,361
Your blind date.
285
00:14:24,162 --> 00:14:25,461
Will you see him again?
286
00:14:27,601 --> 00:14:28,632
Don't.
287
00:14:28,632 --> 00:14:30,162
Why are you acting like this?
288
00:14:30,831 --> 00:14:32,071
Get a grip.
289
00:14:32,402 --> 00:14:34,571
We ended things long ago.
290
00:14:34,571 --> 00:14:37,242
No. We didn't end things long ago.
291
00:14:38,372 --> 00:14:39,412
I...
292
00:14:40,172 --> 00:14:42,211
- I still love...
- Don't. I won't listen.
293
00:14:44,951 --> 00:14:47,622
I refuse to let you hurt me anymore.
294
00:14:48,821 --> 00:14:49,922
Se Ran.
295
00:14:51,292 --> 00:14:53,892
Sit back down. Let's talk.
296
00:14:55,061 --> 00:14:56,191
It's obvious what you'll say.
297
00:14:56,892 --> 00:14:59,061
What could possibly change...
298
00:15:00,632 --> 00:15:01,802
between us?
299
00:15:02,231 --> 00:15:03,601
Don't say that.
300
00:15:03,971 --> 00:15:05,402
My heart aches too.
301
00:15:05,902 --> 00:15:07,902
I had no choice back then. You know that.
302
00:15:07,902 --> 00:15:08,902
No.
303
00:15:09,941 --> 00:15:11,242
I don't know anything.
304
00:15:13,012 --> 00:15:15,111
Why I had to abort my baby.
305
00:15:16,311 --> 00:15:17,382
Why...
306
00:15:18,412 --> 00:15:20,581
you chose only Da Jung's baby.
307
00:15:25,152 --> 00:15:26,152
I'm sorry.
308
00:15:27,961 --> 00:15:30,361
- I'm sorry, Se Ran.
- There's no point now.
309
00:15:31,961 --> 00:15:34,902
I'm not the Se Ran I used to be.
310
00:15:35,132 --> 00:15:37,471
Caring only about my friend's husband,
311
00:15:38,331 --> 00:15:40,231
watching, waiting in heartbreak...
312
00:15:40,701 --> 00:15:41,701
for him...
313
00:15:42,502 --> 00:15:43,502
to notice me.
314
00:15:44,912 --> 00:15:46,441
I'm not that woman anymore.
315
00:15:47,441 --> 00:15:49,941
- Se Ran.
- I'll find a better guy,
316
00:15:50,782 --> 00:15:52,081
and make you watch...
317
00:15:52,711 --> 00:15:54,321
as I fall in love, get married,
318
00:15:55,581 --> 00:15:56,992
and start over.
319
00:15:58,792 --> 00:16:01,792
So don't try to shake me up.
320
00:17:17,932 --> 00:17:19,131
What are you thinking?
321
00:17:19,772 --> 00:17:21,371
How did we end up like this?
322
00:17:23,242 --> 00:17:24,472
That's what I'm thinking.
323
00:17:24,811 --> 00:17:25,911
From now on,
324
00:17:27,042 --> 00:17:28,411
I'll see to it that...
325
00:17:29,282 --> 00:17:30,752
you never cry again.
326
00:17:39,851 --> 00:17:41,061
Forget it.
327
00:17:42,022 --> 00:17:43,792
I'll go my own way now.
328
00:17:46,192 --> 00:17:47,932
Let's say this never happened.
329
00:17:48,331 --> 00:17:49,702
It was a mistake.
330
00:17:50,202 --> 00:17:51,331
Se Ran.
331
00:17:53,371 --> 00:17:55,071
How can it become nothing at all?
332
00:18:02,442 --> 00:18:03,542
What more...
333
00:18:04,351 --> 00:18:06,151
can we do?
334
00:18:09,321 --> 00:18:10,891
Give me some time.
335
00:18:11,552 --> 00:18:12,752
You being like this...
336
00:18:13,421 --> 00:18:14,962
makes me feel bad.
337
00:18:15,462 --> 00:18:16,992
Does your heart...
338
00:18:18,331 --> 00:18:19,661
ache for me at all?
339
00:18:22,032 --> 00:18:23,302
Do you...
340
00:18:25,802 --> 00:18:27,702
even know how I feel?
341
00:18:31,811 --> 00:18:33,472
The person I love the most.
342
00:18:36,311 --> 00:18:37,552
My friend's...
343
00:18:38,811 --> 00:18:39,911
husband.
344
00:18:42,851 --> 00:18:43,921
Se Ran.
345
00:18:44,151 --> 00:18:46,192
I can't get any closer to you.
346
00:18:50,661 --> 00:18:52,692
I shouldn't even look your way.
347
00:18:55,732 --> 00:18:57,932
I shouldn't love you.
348
00:19:00,601 --> 00:19:02,671
But what am I to do now?
349
00:19:22,222 --> 00:19:23,561
What do you want me to do?
350
00:19:25,331 --> 00:19:28,462
What must I do to make you hurt less?
351
00:19:29,861 --> 00:19:30,901
Tell me.
352
00:19:33,302 --> 00:19:36,542
What took you so long
to tell me how you felt?
353
00:19:37,442 --> 00:19:39,411
I had no idea. I really didn't know.
354
00:19:59,561 --> 00:20:01,331
I'm home.
355
00:20:01,462 --> 00:20:03,331
Gosh, I'm so drunk.
356
00:20:04,272 --> 00:20:05,601
Goodness.
357
00:20:06,972 --> 00:20:09,401
Is no one home?
358
00:20:11,712 --> 00:20:13,712
Is everyone in bed?
359
00:20:19,012 --> 00:20:20,722
Make me some honey tea.
360
00:20:21,421 --> 00:20:23,182
- Where's Da Jung?
- Don't.
361
00:20:23,952 --> 00:20:25,591
She's at a hospital.
362
00:20:26,351 --> 00:20:27,692
I'll make you some honey tea.
363
00:20:27,692 --> 00:20:28,861
- Why are you...
- Let's go.
364
00:20:28,861 --> 00:20:30,492
Will you stop pushing me?
365
00:20:43,042 --> 00:20:45,911
Why is Da Jung at a hospital?
366
00:20:45,972 --> 00:20:47,482
Is she very sick?
367
00:20:48,182 --> 00:20:50,381
She'll be home soon.
368
00:20:59,992 --> 00:21:01,692
What? Noel's where?
369
00:21:06,331 --> 00:21:07,532
Goodness.
370
00:21:12,331 --> 00:21:14,802
How much did you drink?
371
00:21:15,401 --> 00:21:16,472
Noel.
372
00:21:16,901 --> 00:21:18,171
Wake up.
373
00:21:39,292 --> 00:21:41,032
We're almost home.
374
00:21:41,032 --> 00:21:42,532
Wake up, Noel.
375
00:21:44,032 --> 00:21:45,131
Auntie?
376
00:21:48,101 --> 00:21:49,302
My gosh.
377
00:21:50,472 --> 00:21:52,811
- What happened, Uncle?
- It's fine.
378
00:21:53,042 --> 00:21:54,282
Don't cause a fuss.
379
00:21:54,581 --> 00:21:56,682
It's late. You should go to bed too.
380
00:21:58,611 --> 00:22:01,121
Will you walk, Noel?
381
00:22:01,151 --> 00:22:02,482
Did they drink together?
382
00:22:05,821 --> 00:22:06,891
See?
383
00:22:07,591 --> 00:22:10,462
You thought you could manage
without me but you couldn't.
384
00:22:11,161 --> 00:22:12,692
You're too stubborn for your own good.
385
00:22:14,302 --> 00:22:15,432
Goodness.
386
00:22:22,242 --> 00:22:23,472
Mr. Shin.
387
00:22:24,141 --> 00:22:26,641
I waited here to ask you something.
388
00:22:26,871 --> 00:22:27,982
What is it?
389
00:22:29,042 --> 00:22:30,982
How long have you been
delivering food here?
390
00:22:31,982 --> 00:22:33,581
Do we come in at different times?
391
00:22:33,581 --> 00:22:35,522
I never saw you until a while ago.
392
00:22:38,891 --> 00:22:40,651
You waited so we could hash out
who's more senior?
393
00:22:41,861 --> 00:22:44,661
Why would I care about seniority?
394
00:22:44,891 --> 00:22:45,962
I'm just...
395
00:22:46,532 --> 00:22:48,762
curious to hear about Go Eun's mom.
396
00:22:49,532 --> 00:22:51,802
Have you heard from her?
397
00:22:54,641 --> 00:22:56,371
I guess you haven't...
398
00:22:56,502 --> 00:22:58,542
heard from or about her either.
399
00:22:59,311 --> 00:23:01,212
The nasty piece of work.
400
00:23:01,311 --> 00:23:03,542
Having a kid doesn't make you a mom.
401
00:23:03,542 --> 00:23:05,111
She abandoned her kid after the divorce.
402
00:23:05,381 --> 00:23:08,182
That's the kind of woman she is,
and that's why...
403
00:23:08,182 --> 00:23:09,821
she seduced a friend's husband.
404
00:23:09,851 --> 00:23:11,151
Watch what you say!
405
00:23:11,151 --> 00:23:12,522
Am I wrong?
406
00:23:13,591 --> 00:23:16,462
You divorced her
because you'd had enough...
407
00:23:16,492 --> 00:23:19,192
with her cheating ways, didn't you?
408
00:23:19,192 --> 00:23:21,502
- Stop it!
- Goodness.
409
00:23:21,502 --> 00:23:23,932
Ask anyone who used to work for you.
410
00:23:23,932 --> 00:23:25,972
Everyone knows it happened...
411
00:23:25,972 --> 00:23:29,242
because Go Eun's mom seduced my husband.
412
00:23:29,242 --> 00:23:31,542
It was common knowledge.
413
00:23:32,911 --> 00:23:35,512
You divorced the woman...
414
00:23:35,712 --> 00:23:37,752
because you were sick of it!
415
00:23:37,752 --> 00:23:39,282
Will you stop it?
416
00:23:41,851 --> 00:23:44,651
I guess you don't like
hearing about the past.
417
00:23:44,722 --> 00:23:46,222
What was that about?
418
00:23:47,192 --> 00:23:48,321
You two.
419
00:23:48,921 --> 00:23:51,962
How dare you raise your voices
before we open our doors?
420
00:23:52,861 --> 00:23:54,232
I apologize, ma'am.
421
00:23:54,232 --> 00:23:56,262
What were you shouting about?
422
00:23:57,671 --> 00:23:59,101
Do you know each other?
423
00:23:59,831 --> 00:24:00,972
I apologize.
424
00:24:30,131 --> 00:24:31,232
Noel.
425
00:24:31,631 --> 00:24:32,972
Wake up.
426
00:24:45,311 --> 00:24:46,611
Stupid me.
427
00:24:47,411 --> 00:24:48,621
Oh, no.
428
00:24:53,292 --> 00:24:55,962
Drink this when you get up.
You'll have a headache.
429
00:24:56,861 --> 00:24:58,962
He's still so caring.
430
00:24:59,192 --> 00:25:00,831
That's why women fall for him.
431
00:25:05,871 --> 00:25:06,932
Hey.
432
00:25:07,032 --> 00:25:08,202
You're awake.
433
00:25:12,042 --> 00:25:13,871
Your insides must ache. Drink this.
434
00:25:13,871 --> 00:25:14,982
It'll make you feel better.
435
00:25:15,682 --> 00:25:16,841
I'm fine.
436
00:25:16,942 --> 00:25:18,282
You're not fine.
437
00:25:18,282 --> 00:25:19,712
You're torturing yourself.
438
00:25:19,782 --> 00:25:21,821
Why did you bring me here?
439
00:25:22,282 --> 00:25:24,192
I bet you laughed at me all along.
440
00:25:26,052 --> 00:25:28,391
- What do you mean?
- "Look at you, Noel."
441
00:25:28,762 --> 00:25:31,561
"You left me,
and now your business is failing,"
442
00:25:31,732 --> 00:25:34,462
"and you're getting lost in your drink."
443
00:25:34,561 --> 00:25:36,401
"Serves you right."
444
00:25:38,401 --> 00:25:40,131
Don't laugh.
445
00:25:40,302 --> 00:25:41,671
You're mocking yourself...
446
00:25:41,671 --> 00:25:44,512
in such a polite manner
that I can't help but laugh.
447
00:25:44,942 --> 00:25:46,641
You're so cute.
448
00:25:48,141 --> 00:25:50,212
- Where's my jacket? I'm leaving.
- Wait.
449
00:25:50,212 --> 00:25:52,012
Drink this first.
450
00:25:52,452 --> 00:25:55,081
I had the housekeeper
send your jacket to the dry-cleaner's.
451
00:25:55,351 --> 00:25:57,421
Stay for breakfast
while she brings it back.
452
00:25:57,482 --> 00:25:58,722
Have you forgotten?
453
00:25:58,921 --> 00:26:00,752
We're divorced.
454
00:26:00,752 --> 00:26:02,022
So what?
455
00:26:02,022 --> 00:26:03,692
It has been three years.
456
00:26:04,121 --> 00:26:05,561
If we meet again,
457
00:26:05,561 --> 00:26:07,032
should we brandish knives at each other?
458
00:26:07,091 --> 00:26:08,161
What?
459
00:26:09,561 --> 00:26:12,702
I want to get along with you.
460
00:26:16,702 --> 00:26:18,111
If you don't drink this,
461
00:26:18,871 --> 00:26:21,182
I'll take it to mean
you still have feelings for me.
462
00:26:22,641 --> 00:26:23,911
Hatred...
463
00:26:23,982 --> 00:26:25,452
is another side of love.
464
00:26:25,482 --> 00:26:26,611
What?
465
00:26:26,851 --> 00:26:29,482
If you don't care for me,
you won't even hate me.
466
00:27:00,151 --> 00:27:01,321
What's this?
467
00:27:02,121 --> 00:27:03,952
This isn't my hair.
468
00:27:08,522 --> 00:27:10,121
What should I think of this?
469
00:27:25,472 --> 00:27:26,472
Madam.
470
00:27:27,042 --> 00:27:29,111
Your sister in Seongbuk-dong
is gravely ill.
471
00:27:30,841 --> 00:27:31,851
My sister?
472
00:27:31,851 --> 00:27:33,911
She has something to tell you.
473
00:27:33,911 --> 00:27:35,381
You must hurry.
474
00:27:35,552 --> 00:27:38,752
Don't worry about things here
and go see her.
475
00:27:45,831 --> 00:27:47,762
What do you want to say?
476
00:27:48,262 --> 00:27:49,932
Don't try too hard.
477
00:27:51,032 --> 00:27:52,032
Bo Bae.
478
00:27:54,601 --> 00:27:56,042
Don't be too shocked,
479
00:27:56,871 --> 00:27:58,542
and listen carefully.
480
00:27:58,542 --> 00:28:00,512
Okay, I will. What is it?
481
00:28:01,742 --> 00:28:02,811
Your son.
482
00:28:04,381 --> 00:28:07,282
He's not dead. He's alive.
483
00:28:09,321 --> 00:28:11,452
What?
484
00:28:12,351 --> 00:28:15,262
Your son's alive.
485
00:28:15,992 --> 00:28:17,061
Find him.
486
00:28:18,262 --> 00:28:19,262
My son...
487
00:28:20,432 --> 00:28:21,601
He's alive?
488
00:28:23,732 --> 00:28:24,831
I'm sorry.
489
00:28:26,032 --> 00:28:27,101
Your son.
490
00:28:28,141 --> 00:28:30,401
Find him. You must.
491
00:28:31,811 --> 00:28:33,012
My son...
492
00:28:35,242 --> 00:28:36,742
My son's alive?
493
00:28:39,911 --> 00:28:41,182
Is that true?
494
00:28:41,881 --> 00:28:43,452
Is that really true?
495
00:29:07,641 --> 00:29:11,581
(The Third Marriage)
496
00:29:11,581 --> 00:29:14,881
Let me introduce Bobaejung's new manager.
497
00:29:14,881 --> 00:29:16,482
Hello, I'm Wang Yo Han.
498
00:29:16,482 --> 00:29:18,591
What's that fool doing here?
499
00:29:18,591 --> 00:29:20,552
Find my son for me.
500
00:29:20,552 --> 00:29:23,262
Don't worry, Madam.
I promise to find him for you.
501
00:29:23,262 --> 00:29:25,391
Should I really divorce Da Jung?
502
00:29:25,391 --> 00:29:26,661
What about Song Yi?
503
00:29:26,661 --> 00:29:28,762
- Did you sleep on my pillow?
- What?
504
00:29:28,762 --> 00:29:30,932
Are you and my husband...
32210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.